Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,479
Previously...
2
00:00:14,480 --> 00:00:18,079
He did exactly what you'd do if you wanted the ISS to crash.
3
00:00:19,040 --> 00:00:20,159
Is he a soldier?
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,679
If he's Russian, we have to get rid of him.
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,119
There's something here.
6
00:00:31,280 --> 00:00:32,359
A microchip.
7
00:00:32,759 --> 00:00:33,919
Bring me the capsule.
8
00:00:34,080 --> 00:00:35,159
And Isaak Turgun, too.
9
00:00:46,480 --> 00:00:49,679
Why pretend the Infiniti cosmonauts are still up there?
10
00:00:49,840 --> 00:00:53,079
So no one will think they were murdered down here.
11
00:01:07,480 --> 00:01:10,279
You want justice, fine. But don't drag me into this.
12
00:01:10,440 --> 00:01:13,079
And watch out. If anything happens to my sister...
13
00:01:15,680 --> 00:01:16,319
Shoot!
14
00:01:32,120 --> 00:01:36,259
Semipalatinsk - Irradiated Zone - 6 Months Earlier
15
00:05:07,280 --> 00:05:12,199
FIRST LIGHTNING
16
00:06:37,440 --> 00:06:39,199
Let her through. Stand back.
17
00:06:46,960 --> 00:06:49,159
I summoned Mr. Askarev,
18
00:06:49,760 --> 00:06:52,479
Baikonur's police chief.
19
00:06:54,320 --> 00:06:55,839
The kidnapper
20
00:06:56,240 --> 00:06:57,839
is one of his men.
21
00:07:00,960 --> 00:07:03,319
Lydia Vladimirovna, hello.
22
00:07:04,120 --> 00:07:06,159
You have my full cooperation.
23
00:07:06,320 --> 00:07:08,559
If one of my men is behind this,
24
00:07:08,720 --> 00:07:10,559
he will be severely punished.
25
00:07:10,720 --> 00:07:12,359
The reputation of the police
26
00:07:12,520 --> 00:07:14,199
is at stake.
27
00:07:14,840 --> 00:07:15,839
And yours too.
28
00:07:16,000 --> 00:07:20,359
Find my cosmonaut and bring her back alive.
29
00:07:20,520 --> 00:07:22,319
That's all I want.
30
00:07:23,120 --> 00:07:24,119
The cosmonaut,
31
00:07:24,280 --> 00:07:26,159
the cop, and the capsules. Got it?
32
00:07:38,280 --> 00:07:41,199
The Kazakh kidnapped the cosmonaut.
33
00:07:43,880 --> 00:07:46,039
Then, he destroyed the body.
34
00:07:49,000 --> 00:07:51,759
This is the oven. He used it.
35
00:07:57,000 --> 00:07:58,519
There's nothing left
36
00:07:59,160 --> 00:08:00,719
but a pile of ashes.
37
00:08:04,240 --> 00:08:05,959
Didn't you say he was alone?
38
00:08:29,440 --> 00:08:31,119
Mr. Askarev,
39
00:08:31,640 --> 00:08:33,719
did you know
40
00:08:34,240 --> 00:08:36,918
that it was one of your men who told us
41
00:08:37,080 --> 00:08:38,639
about this body?
42
00:08:39,360 --> 00:08:41,319
I wasn't aware of that.
43
00:08:45,200 --> 00:08:46,719
And I suppose
44
00:08:47,000 --> 00:08:49,679
that you have no idea why another one of your men
45
00:08:49,840 --> 00:08:51,199
would take such risks
46
00:08:51,680 --> 00:08:55,319
to come here and incinerate him.
47
00:08:59,720 --> 00:09:02,479
Is there anything you do know,
48
00:09:03,000 --> 00:09:05,439
Mr. Chief of Police of Baikonur?
49
00:09:09,320 --> 00:09:10,279
Or perhaps
50
00:09:10,880 --> 00:09:13,759
you would prefer to keep playing dumb?
51
00:09:46,040 --> 00:09:47,879
Benzodiazepines.
52
00:10:27,120 --> 00:10:27,759
Yes?
53
00:10:29,600 --> 00:10:30,599
It's me.
54
00:10:30,760 --> 00:10:32,519
Anna? Where are you?
55
00:10:33,320 --> 00:10:34,679
Are you ok?
56
00:10:35,760 --> 00:10:37,159
Everyone's looking for you.
57
00:10:37,760 --> 00:10:40,279
Emil, they tried to kill me.
58
00:10:40,440 --> 00:10:41,159
What?
59
00:10:41,720 --> 00:10:43,119
What are you talking about?
60
00:10:43,280 --> 00:10:46,279
Armed men broke into my room. They tried to poison me.
61
00:10:46,600 --> 00:10:48,399
Slow down... I don't understand.
62
00:10:48,560 --> 00:10:49,799
What do you mean?
63
00:10:51,200 --> 00:10:53,079
They don't want me going up there.
64
00:10:55,760 --> 00:10:56,679
Anna...
65
00:10:57,320 --> 00:10:58,479
Listen carefully.
66
00:10:59,040 --> 00:11:00,359
Don't move.
67
00:11:01,240 --> 00:11:03,159
I'll come to get you.
68
00:11:03,640 --> 00:11:04,479
Where are you?
69
00:11:06,520 --> 00:11:07,559
Anna?
70
00:11:47,720 --> 00:11:48,639
Excuse me.
71
00:11:50,320 --> 00:11:53,919
You know perfectly well Isaak wouldn't do something like that.
72
00:11:56,040 --> 00:11:57,599
I had no choice, Irina.
73
00:11:57,760 --> 00:11:59,559
I'm in the hot seat.
74
00:11:59,720 --> 00:12:01,959
And I'm sure you're enjoying this.
75
00:12:02,120 --> 00:12:03,599
You never liked him.
76
00:12:08,640 --> 00:12:11,679
You shouldn't either.
77
00:12:12,160 --> 00:12:14,239
He promised me he'd leave you.
78
00:12:15,560 --> 00:12:17,439
You could get married again.
79
00:12:17,600 --> 00:12:19,959
What makes you think I want to?
80
00:12:32,080 --> 00:12:34,159
You think I wanted to get married?
81
00:12:38,040 --> 00:12:40,359
That's just how it is.
82
00:12:40,680 --> 00:12:43,799
People look at the front of the house, not what's inside.
83
00:12:52,520 --> 00:12:54,559
You still love him, don't you?
84
00:12:58,080 --> 00:12:59,279
How could I?
85
00:13:02,080 --> 00:13:03,119
Shut that door.
86
00:13:03,280 --> 00:13:05,079
No one goes in that room!
87
00:13:06,360 --> 00:13:07,999
Maybe he left something inside.
88
00:13:13,280 --> 00:13:15,799
Everyone knows what he left in there.
89
00:13:29,840 --> 00:13:32,039
The Frenchwoman called the Cosmodrome.
90
00:13:32,200 --> 00:13:34,639
The Russians traced the call to Zevsny.
91
00:13:34,800 --> 00:13:37,599
Let the local police know we're on our way.
92
00:13:37,760 --> 00:13:38,839
Pack it in!
93
00:15:42,161 --> 00:15:43,720
Which way to Balkhash?
94
00:15:43,881 --> 00:15:44,840
Balkhash?
95
00:15:45,601 --> 00:15:46,800
It's that way.
96
00:15:47,521 --> 00:15:48,200
Thanks.
97
00:20:30,481 --> 00:20:32,560
Does she remind you of her mother?
98
00:20:44,241 --> 00:20:45,800
When were you going to tell me?
99
00:20:53,361 --> 00:20:56,120
Anna told me they tried to kill her.
100
00:20:56,761 --> 00:20:58,680
Then, she was kidnapped.
101
00:20:59,881 --> 00:21:02,480
Now, we don't know where she is.
102
00:21:04,201 --> 00:21:05,720
What will I find out next?
103
00:21:06,401 --> 00:21:08,200
Why all these secrets?
104
00:21:09,161 --> 00:21:11,000
You want to talk about honesty?
105
00:21:14,681 --> 00:21:16,200
I'm talking about friendship.
106
00:21:24,721 --> 00:21:26,880
For months, your team has hidden the truth
107
00:21:27,041 --> 00:21:29,080
about what's happening up there.
108
00:21:30,281 --> 00:21:31,960
Ever since the storm,
109
00:21:32,361 --> 00:21:34,400
you've been repairing,
110
00:21:35,321 --> 00:21:36,840
restarting, rebooting,
111
00:21:37,001 --> 00:21:39,600
and covering up the fact that nothing works anymore.
112
00:21:40,361 --> 00:21:41,960
And now, this...
113
00:21:42,761 --> 00:21:43,920
"accident"?
114
00:21:46,601 --> 00:21:49,840
Don't talk to me about secrets.
115
00:21:52,001 --> 00:21:53,400
We're short of data.
116
00:21:54,921 --> 00:21:56,000
You know it.
117
00:21:56,521 --> 00:21:59,200
And it won't get any better.
118
00:22:11,361 --> 00:22:13,200
Baikonur is being closed, Emil.
119
00:22:17,921 --> 00:22:21,000
Soon, it will only exist in the history books.
120
00:22:25,161 --> 00:22:28,600
The question is, which version of the story will be remembered?
121
00:22:30,921 --> 00:22:32,480
We dreamed of building
122
00:22:34,601 --> 00:22:37,240
an international space station.
123
00:22:39,761 --> 00:22:41,640
A place of peace and harmony.
124
00:22:47,321 --> 00:22:49,520
What has happened to our dream?
125
00:22:55,721 --> 00:22:59,080
Back then, we were still Socialist comrades.
126
00:23:02,481 --> 00:23:03,200
True...
127
00:23:12,161 --> 00:23:13,680
Just comrades.
128
00:23:30,641 --> 00:23:32,040
Isaak is wounded.
129
00:23:32,681 --> 00:23:35,960
The girl asked the grocer for directions.
130
00:23:36,161 --> 00:23:37,200
And?
131
00:23:37,921 --> 00:23:39,360
Where are they going?
132
00:24:50,921 --> 00:24:54,120
TsUP is trying to re-establish contact
133
00:24:54,281 --> 00:24:56,320
with the ISS crew
134
00:24:56,481 --> 00:24:57,920
to gather information...
135
00:30:26,081 --> 00:30:28,640
Please deliver this to your highest-ranked superior.
136
00:30:29,201 --> 00:30:31,960
Courtesy of Isaak Turgun.
137
00:31:11,041 --> 00:31:13,360
I know where he went.
138
00:31:15,441 --> 00:31:16,720
Balkhash.
139
00:31:21,761 --> 00:31:25,080
You're too far away. We'll be there before you.
140
00:31:28,161 --> 00:31:28,800
Great.
141
00:31:31,961 --> 00:31:34,120
Turn around. We're going home.
142
00:31:37,201 --> 00:31:39,080
We're almost there!
143
00:31:39,521 --> 00:31:41,440
By the time they leave Baikonur,
144
00:31:41,601 --> 00:31:43,200
we'll already be there.
145
00:31:43,561 --> 00:31:45,760
Balkhash is a Russian relay antenna.
146
00:31:46,121 --> 00:31:47,920
Run by Baikonur.
147
00:31:48,081 --> 00:31:49,480
It's not our jurisdiction.
148
00:31:49,641 --> 00:31:51,160
So that's how it works?
149
00:31:52,121 --> 00:31:53,440
How what works?
150
00:31:54,761 --> 00:31:58,120
How it always works. The Russians win.
151
00:31:59,281 --> 00:32:02,000
The Russians haven't won. We've lost.
152
00:32:03,121 --> 00:32:05,960
Now, shut up and follow orders!
153
00:32:06,121 --> 00:32:07,560
Turn around!
154
00:32:21,281 --> 00:32:22,680
Please explain.
155
00:32:24,321 --> 00:32:26,240
How could they get there before us?
156
00:32:27,961 --> 00:32:28,800
Come on, hurry up!
157
00:32:29,601 --> 00:32:30,400
Hurry!
158
00:32:32,721 --> 00:32:35,480
Commander, we're about to take off.
159
00:32:37,561 --> 00:32:39,080
You have the coordinates?
160
00:32:39,481 --> 00:32:40,480
Of course!
161
00:32:40,761 --> 00:32:42,800
- Bring me Anna.
- Affirmative.
162
00:32:43,321 --> 00:32:45,400
We'll be there by nightfall.
163
00:32:45,841 --> 00:32:46,960
Volodia?
164
00:32:47,241 --> 00:32:48,120
Yes?
165
00:32:48,681 --> 00:32:50,120
If they cause trouble,
166
00:32:51,161 --> 00:32:52,480
shoot them both.
167
00:32:52,841 --> 00:32:53,840
Copy that.
168
00:37:31,401 --> 00:37:32,280
May I come in?
169
00:37:32,721 --> 00:37:33,440
Yes.
170
00:37:35,121 --> 00:37:37,400
Lydia Vladimirovna, this is for you.
171
00:37:41,001 --> 00:37:41,720
Thank you.
172
00:39:07,761 --> 00:39:09,880
Downloading file
173
00:39:19,681 --> 00:39:21,520
The signal should be working.
174
00:40:38,561 --> 00:40:39,440
Where?
175
00:42:11,081 --> 00:42:12,720
Now, you listen to me.
176
00:42:13,241 --> 00:42:14,640
They're after you.
177
00:42:15,041 --> 00:42:17,080
The Russians won't let you live.
178
00:42:17,161 --> 00:42:19,120
I don't know what shit you stirred up,
179
00:42:19,561 --> 00:42:20,960
and I don't want to know.
180
00:42:21,441 --> 00:42:23,360
But it stinks big time.
181
00:42:23,681 --> 00:42:25,920
I just need to know one thing.
182
00:42:26,441 --> 00:42:28,320
Where are the capsules?
183
00:42:33,761 --> 00:42:35,200
Where are they?
184
00:42:37,441 --> 00:42:38,600
With Irina.
185
00:42:53,801 --> 00:42:54,520
Now...
186
00:42:55,201 --> 00:42:56,400
you disappear.
187
00:42:57,521 --> 00:42:58,520
You vanish.
188
00:42:58,681 --> 00:43:00,760
Stop sniffing around. And forget us.
189
00:43:01,641 --> 00:43:03,360
And let us live in peace,
190
00:43:03,601 --> 00:43:05,160
Irina and I.
191
00:43:10,721 --> 00:43:11,640
What will you do?
192
00:43:14,441 --> 00:43:17,640
I'm going to clean up your shit.
193
00:43:17,921 --> 00:43:18,960
As usual.
194
00:44:20,721 --> 00:44:21,440
Shit!
195
00:47:28,841 --> 00:47:30,320
Don't move.
196
00:47:31,401 --> 00:47:33,480
File deleted
12659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.