All language subtitles for dgaghh

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,860 --> 00:03:10,460 Happy anniversary! Happy anniversary, Dad! 2 00:03:10,460 --> 00:03:11,900 Whoa! Anniversary? 3 00:03:11,900 --> 00:03:13,940 What's the date today? It's not the Fourth of July, Dad. 4 00:03:14,260 --> 00:03:15,260 May, 10th. 5 00:03:16,260 --> 00:03:18,620 It's okay, I know you've been busy. 6 00:03:18,620 --> 00:03:19,700 I knew he'd forget. 7 00:03:19,700 --> 00:03:21,420 I swear to God he has S.A.S. 8 00:03:21,420 --> 00:03:22,660 What's S.A.S.? 9 00:03:23,220 --> 00:03:25,100 Selective Amnesia Syndrome. 10 00:03:26,140 --> 00:03:27,140 Is that for me? 11 00:03:32,860 --> 00:03:34,300 This is just what I wanted. 12 00:03:37,620 --> 00:03:39,620 It was Sam's choice. Look at that! 13 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 Nice, Sam! 14 00:03:43,860 --> 00:03:45,540 Okay, we gotta go. 15 00:03:53,580 --> 00:03:57,620 Hey, happy anniversary. 16 00:03:57,620 --> 00:03:58,860 Oh! 17 00:04:04,140 --> 00:04:05,580 Oh, Gary! 18 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 "S.A.S."! 19 00:04:11,620 --> 00:04:15,420 Now, you know, if you're not busy tonight I know a nice little Irish pub... 20 00:04:15,420 --> 00:04:17,060 I would love to. 21 00:04:17,060 --> 00:04:18,980 Yeah? But I have two kids. 22 00:04:20,580 --> 00:04:21,980 Two kids, huh? Mmm-hmm. 23 00:04:22,500 --> 00:04:24,060 Well, we can't sell them. 24 00:04:24,980 --> 00:04:26,100 How about that big one on the left, 25 00:04:26,100 --> 00:04:27,700 maybe she can earn her allowance? 26 00:04:27,700 --> 00:04:29,740 Yeah, well, it's time-and-a-half on short notice. 27 00:04:30,220 --> 00:04:31,380 Phew, she's tough! 28 00:04:32,700 --> 00:04:34,980 Mom, Dad... I've got a geo test, so I gotta go. 29 00:04:35,540 --> 00:04:37,540 All right. I'll meet you right back here. 30 00:04:37,540 --> 00:04:40,220 Right here, 7:30. Mmm-hmm. 8:00. Okay. 31 00:04:40,220 --> 00:04:42,100 Okay. See you. 32 00:04:42,420 --> 00:04:43,420 Goodbye, guys! 33 00:04:47,700 --> 00:04:49,620 All right, so meet me in the gym after school, Squirt, 34 00:04:49,620 --> 00:04:52,020 since you're going to be hogging our computer lab. 35 00:04:52,020 --> 00:04:53,500 It's ours, too. 36 00:04:53,500 --> 00:04:56,260 Yes, junior highers do need all the charity they can get. 37 00:04:56,260 --> 00:04:57,380 All right, let's go. 38 00:05:01,100 --> 00:05:03,060 (SCHOOL BELL RINGING) 39 00:05:40,500 --> 00:05:42,540 (MOUTHING) Salt? 40 00:05:51,980 --> 00:05:53,460 Lake? Lake. 41 00:06:10,140 --> 00:06:13,140 Come on, baby! Come on, now. Come on! Act like you want to be a man. 42 00:06:13,140 --> 00:06:14,740 All right? In the Girl Scouts, 43 00:06:14,740 --> 00:06:16,900 that's where you need to be! Let's go! Push it! 44 00:06:16,900 --> 00:06:18,420 You want mercy, go to church. That's right. 45 00:06:18,420 --> 00:06:20,100 You ain't getting none here, baby! Let's go, now! 46 00:06:20,100 --> 00:06:21,700 All you, all you! Come on, now! 47 00:06:22,740 --> 00:06:24,500 Hello... Hey now! 48 00:06:24,500 --> 00:06:26,460 Ooh! Look at her. Look at her! Yes! 49 00:06:26,460 --> 00:06:29,100 Rocco! Rocco! Rocco! (CHOKING) 50 00:06:29,660 --> 00:06:31,700 Give me that! Give me that! 51 00:06:33,420 --> 00:06:35,140 (GRUNTING) 52 00:06:35,140 --> 00:06:39,020 Come on! One! Come on! Bring it up! Come on. Two! Come on. Three! Come on. 53 00:06:39,020 --> 00:06:41,260 Go for three! Come on! Come on! She sees me. She sees me. 54 00:06:41,260 --> 00:06:43,860 Come on, Rocco. You ain't strong enough to play Division One ball. 55 00:06:43,860 --> 00:06:45,860 What are you talking? (GROWLING) 56 00:06:47,780 --> 00:06:52,420 I'm ready for pro ball right now, understand me? Hey, Hey, easy, easy, bro. 57 00:06:52,420 --> 00:06:54,500 Motivation... A little motivation. All right, all right. 58 00:07:00,980 --> 00:07:04,820 Hey, Courtney. I could use a personal bodyguard, huh? 59 00:07:04,820 --> 00:07:05,820 Very personal. 60 00:07:10,540 --> 00:07:14,420 Guess you must have heard about my full football scholarship to B.C.? 61 00:07:14,420 --> 00:07:16,380 Who's the man! That's right! 62 00:07:16,380 --> 00:07:19,260 Good for you. Glad you'll be doing something with your life after graduation. 63 00:07:19,260 --> 00:07:22,020 Yeah right. I kinda pictured you as my babe. 64 00:07:22,020 --> 00:07:25,020 You know, sitting up there in the alumni stadium, 65 00:07:25,020 --> 00:07:28,580 watching me run the show, huh? 66 00:07:28,580 --> 00:07:30,300 I would like that... If I was you... 67 00:07:32,180 --> 00:07:34,740 Yeah, well, how about I'm the quarterback and you're watching me from the stands? 68 00:07:34,740 --> 00:07:38,820 Whoa. You got the you and me right or the me and you... 69 00:07:38,820 --> 00:07:41,540 Anyway, you got it backwards, is what I'm saying. 70 00:07:41,540 --> 00:07:43,060 The me and you though, is good... 71 00:07:43,060 --> 00:07:44,220 Spare me, Rocco. 72 00:07:44,220 --> 00:07:47,260 Well, I'll be making a lot more money than that 73 00:07:47,260 --> 00:07:50,980 geek-ball boyfriend of yours, that nerd, Ryan, right? 74 00:07:50,980 --> 00:07:53,260 What is he? He ain't no football player. 75 00:07:53,260 --> 00:07:55,260 Excuse me. I need to work out. 76 00:07:55,260 --> 00:07:58,020 Come on, Courtney. You know I'm the one for you. 77 00:07:58,020 --> 00:08:01,620 You know I'm the one. I'm the one! Forget it, forget it. 78 00:08:01,620 --> 00:08:04,740 You know what? You think that you're better than me and my brother. 79 00:08:04,740 --> 00:08:06,860 You and your friend, you think you're too good. 80 00:08:06,860 --> 00:08:08,660 Come on. Relax, man. You're nothing, all right? 81 00:08:08,660 --> 00:08:10,460 Hey. Relax, man. Come on, let's get out of here. 82 00:08:10,460 --> 00:08:12,340 Come on, let's get out of here, Rocco. I'll show you who's who. 83 00:08:12,340 --> 00:08:14,380 Let's get out of here, all right? Relax. 84 00:08:22,860 --> 00:08:25,660 All right, Squirt, I'll be in the library if you need me. 85 00:08:25,660 --> 00:08:28,940 Okay, Mom. I'm just going to sit here and surf. 86 00:08:28,940 --> 00:08:30,380 Okay. See ya. 87 00:08:48,780 --> 00:08:51,020 Sam? Hi, Billy. 88 00:08:51,020 --> 00:08:52,260 You in-lining again? 89 00:08:52,740 --> 00:08:54,060 Online. 90 00:08:54,060 --> 00:08:56,180 You should just enroll yourself in this school. 91 00:08:57,020 --> 00:08:58,940 Okay, ready for some baseball trivia? 92 00:08:59,580 --> 00:09:01,940 All right. American League Batting Champ. 93 00:09:01,940 --> 00:09:04,780 '63, '67 and '68. 94 00:09:04,780 --> 00:09:05,820 (SIGHS) 95 00:09:06,580 --> 00:09:07,620 Our favorite team. 96 00:09:08,460 --> 00:09:10,860 Mr. Yaz... Carl Yastrzemski! 97 00:09:10,860 --> 00:09:13,380 Go Sox! You know something about him? 98 00:09:13,380 --> 00:09:15,620 He had this high stance, way up. 99 00:09:15,620 --> 00:09:19,180 Then down and whack! Out the park! (LAUGHS) 100 00:09:20,980 --> 00:09:22,100 (GROANS) 101 00:09:25,580 --> 00:09:27,860 Don't ever get old, Sam. You need some help? 102 00:09:27,860 --> 00:09:29,420 I can manage. 103 00:09:30,140 --> 00:09:32,500 It's okay, I need a break anyway. 104 00:09:38,540 --> 00:09:39,620 (DOOR CLATTERS) 105 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 (SHUSHING) 106 00:09:48,300 --> 00:09:50,420 All right. Look, look, it's very simple. 107 00:09:50,420 --> 00:09:52,860 Hello! Paying attention? Look. Hmm? What? 108 00:09:54,220 --> 00:09:56,300 No power, no play. 109 00:09:57,540 --> 00:09:59,460 We got the power! We got the power! That's right, all right. 110 00:09:59,460 --> 00:10:01,620 Go, go! Unplug them all. 111 00:10:05,540 --> 00:10:09,020 (IN SING-SONG) We got the power. We got the power. 112 00:10:09,020 --> 00:10:10,820 Hey! Come here, come here. Listen, listen. 113 00:10:10,820 --> 00:10:12,380 All right, here's what we're gonna do. 114 00:10:12,380 --> 00:10:13,940 We're gonna take one of these computers here, right? 115 00:10:13,940 --> 00:10:15,620 I'm a genius! 116 00:10:15,620 --> 00:10:17,980 I'm a genius! All right, look, we're going to take this computer, 117 00:10:17,980 --> 00:10:20,740 and then tomorrow, we step up and we say we saw 118 00:10:20,740 --> 00:10:23,700 Courtney's geek-ball boyfriend take the computer, huh? 119 00:10:23,700 --> 00:10:25,060 Then he'll get busted! 120 00:10:25,060 --> 00:10:27,660 All right, get this one. Let's take two! 121 00:10:49,420 --> 00:10:50,460 How you doing? 122 00:10:50,460 --> 00:10:52,740 (BOTH SCREAMING) 123 00:10:54,820 --> 00:10:57,580 That kid, he saw me! We gotta... We gotta get this kid! 124 00:12:11,220 --> 00:12:13,220 Ah! There he is, there he is! 125 00:12:18,140 --> 00:12:19,500 (LAUGHS) Where you going now, kid? 126 00:12:19,500 --> 00:12:21,020 You ain't going nowhere! Come on over here. 127 00:12:21,020 --> 00:12:23,260 Leave me alone! Oh, you are so dead. We got you now. 128 00:12:23,260 --> 00:12:25,140 We got you now, yeah. We got you now! I got you now, come here. 129 00:12:25,140 --> 00:12:27,140 Whoa! Whoa! Whoa! 130 00:12:27,140 --> 00:12:28,940 Hey, hold on, now! Don't do that. 131 00:12:28,940 --> 00:12:30,980 Whoa! Whoa! Hang on a second. Wait. 132 00:12:30,980 --> 00:12:32,980 (ALARM BLARING) 133 00:12:32,980 --> 00:12:35,140 I'll break you all up! I'll break you all up! 134 00:12:38,100 --> 00:12:39,780 I'll get you, kid! 135 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 PRINCIPAL: You see who it was? 136 00:13:11,260 --> 00:13:13,780 Sam. You're telling the truth? 137 00:13:15,260 --> 00:13:16,940 I've got to know, Son. 138 00:13:16,940 --> 00:13:18,940 Well, I heard the name Rocco. 139 00:13:18,940 --> 00:13:21,260 Rocco? Rocco Firelli? 140 00:13:23,660 --> 00:13:25,620 That... That can't be. 141 00:13:25,620 --> 00:13:27,580 He's got a football scholarship to Boston College. 142 00:13:27,580 --> 00:13:30,940 Why would he do this? You sure you heard that name? 143 00:13:30,940 --> 00:13:34,260 Well, he had a football tattoo. Football tattoo? 144 00:13:34,260 --> 00:13:37,620 Yeah, and it said... Eagle... Eagles Rule. 145 00:13:38,060 --> 00:13:39,660 We'll check into this. 146 00:13:40,700 --> 00:13:42,380 If what you're saying is true, Sam, 147 00:13:43,220 --> 00:13:44,500 I'll need you to be a witness. 148 00:13:46,220 --> 00:13:47,500 Sam, listen to me. 149 00:13:48,420 --> 00:13:51,900 If you saw this boy, you need to speak up. 150 00:13:51,900 --> 00:13:53,300 But I don't want to, Dad. 151 00:13:53,300 --> 00:13:56,500 Sam, vandalism is a very serious problem. 152 00:13:56,500 --> 00:13:59,820 If he did this, we could use your help. 153 00:14:06,860 --> 00:14:08,660 Boy, this is a tough one. 154 00:14:09,540 --> 00:14:12,460 I mean, I wish we could help him in some way. 155 00:14:16,780 --> 00:14:18,540 Is it our fault? 156 00:14:21,500 --> 00:14:24,340 I mean, the schools aren't even safe anymore. 157 00:14:24,340 --> 00:14:29,220 Honey, where is it safe anymore? I don't know. 158 00:14:31,660 --> 00:14:34,260 I'll tell you where it's safe. 159 00:14:34,260 --> 00:14:37,100 It's safe out in the country, that's where it's safe. 160 00:14:44,500 --> 00:14:48,740 Dad, I've... I've decided to testify. 161 00:14:48,740 --> 00:14:51,140 I know it's the right thing to do. 162 00:14:52,340 --> 00:14:54,340 You feel comfortable with your decision? 163 00:14:55,180 --> 00:14:58,620 I'm scared, but I'll do it. 164 00:15:03,060 --> 00:15:05,660 Well, I gotta tell you, your mom and I are very proud of you. 165 00:15:05,660 --> 00:15:06,780 What's up? 166 00:15:06,780 --> 00:15:09,260 Sam's going to do it. He's going to testify. 167 00:15:09,980 --> 00:15:11,820 Cool! Rocco's a jerk. 168 00:15:13,380 --> 00:15:18,060 Hey, Dad and I have been talking about, maybe, moving out of the city. 169 00:15:18,060 --> 00:15:19,220 What do you two think? 170 00:15:19,220 --> 00:15:20,260 Yeah! No way! 171 00:15:21,660 --> 00:15:24,140 We can't move. I'm in high school. 172 00:15:24,740 --> 00:15:26,860 No, your mom and I are just talking. 173 00:15:27,540 --> 00:15:29,500 I'm... I'm not going anywhere. 174 00:15:40,780 --> 00:15:45,060 JUDGE: Young man, you've been found guilty of vandalizing school property. 175 00:15:47,020 --> 00:15:49,900 You're talented. You have a bright future, 176 00:15:49,900 --> 00:15:52,420 but not if you continue making bad choices. 177 00:15:52,740 --> 00:15:56,060 A football scholarship is nothing to throw away. 178 00:15:56,500 --> 00:15:59,940 I sentence you to restitution to the school for its loss, 179 00:16:00,580 --> 00:16:02,980 and to six months community service. 180 00:16:03,900 --> 00:16:05,420 This hearing is adjourned. 181 00:16:22,100 --> 00:16:23,740 Hey, Sam. What's up? 182 00:16:23,740 --> 00:16:27,060 Nice mountain bike! Thanks. It's a birthday present and it rips. 183 00:16:27,740 --> 00:16:28,860 Let's go. 184 00:16:35,420 --> 00:16:37,420 (ENGINE IDLING) 185 00:16:44,020 --> 00:16:45,700 (BRAKES SCREECHING) 186 00:16:47,060 --> 00:16:48,940 You're going to kill them. Let's go, stop screwing around! 187 00:16:48,940 --> 00:16:50,340 Look, we're going to get him, all right! Just relax! 188 00:16:50,340 --> 00:16:52,380 Go get my dad. I'll be right back. 189 00:16:54,700 --> 00:16:56,580 So, I'm going to get this kid right now. 190 00:17:41,020 --> 00:17:42,340 (SCREAMING) 191 00:17:47,580 --> 00:17:49,420 (SAM SCREAMING) 192 00:17:50,420 --> 00:17:52,820 Whoo! Yeah! We got him, baby! 193 00:17:56,700 --> 00:17:57,900 My God, is he dead? 194 00:17:57,900 --> 00:17:59,780 You killed him. We're in trouble now! 195 00:17:59,780 --> 00:18:01,780 Let's go! Let's go! 196 00:18:02,780 --> 00:18:06,460 You never listen to me. I told you, now we're going to get in trouble! 197 00:18:08,740 --> 00:18:11,100 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 198 00:18:25,460 --> 00:18:27,860 Why would anyone do this to me, Dad? 199 00:18:29,940 --> 00:18:31,660 Buddy, I don't know. 200 00:18:34,380 --> 00:18:35,460 Do you have insurance? 201 00:18:35,460 --> 00:18:36,940 No, I don't. 202 00:18:37,420 --> 00:18:38,900 Well, then I have to do the paperwork. 203 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 I understand. 204 00:18:46,620 --> 00:18:47,860 (DEVICE BLEEPS) 205 00:18:47,860 --> 00:18:50,820 Um, it's been declined. Do you have another card? 206 00:18:52,140 --> 00:18:54,580 No, I don't have another one. Are you sure? 207 00:18:54,580 --> 00:18:57,540 That's what it says. You can apply for Medicaid. 208 00:18:58,940 --> 00:19:01,500 No, thank you. I don't want any handouts. 209 00:19:02,740 --> 00:19:04,100 What's wrong? 210 00:19:05,380 --> 00:19:07,620 The card is maxed out. 211 00:19:13,220 --> 00:19:16,620 Gary, I don't know if we have enough to cover the rent this month. 212 00:19:18,460 --> 00:19:21,460 I know I can pick up some extra hours at work. 213 00:19:23,300 --> 00:19:26,980 Do you think you could get an advance from that building contract? 214 00:19:28,980 --> 00:19:32,740 Marilyn, I lost that bid this morning. There is no building contract. 215 00:19:33,980 --> 00:19:35,260 I'm sorry. 216 00:19:37,500 --> 00:19:40,580 You remember what we spoke about the other day? Mmm. 217 00:19:40,580 --> 00:19:41,580 Yeah? Mmm. 218 00:19:42,900 --> 00:19:46,060 Let's do it. Let's get outta here. 219 00:19:46,420 --> 00:19:50,660 Let's go somewhere where we can really live. 220 00:19:51,540 --> 00:19:55,100 Where we just don't exist from month to month. 221 00:19:58,380 --> 00:20:00,980 Where, Gary? I don't know, anywhere. 222 00:20:01,660 --> 00:20:03,100 Somewhere. (SNICKERS) 223 00:20:05,380 --> 00:20:08,060 Maybe we can go somewhere where kids are kind to each other. 224 00:20:08,060 --> 00:20:10,980 You know, where kids can be kids. 225 00:20:10,980 --> 00:20:13,540 We'll buy a house. With what? 226 00:20:14,140 --> 00:20:15,900 Well, I'll cash in the pension. 227 00:20:15,900 --> 00:20:18,900 It's hardly a fortune. We don't need a fortune. 228 00:20:18,900 --> 00:20:22,820 I mean, we just need enough to put a down payment on a home. 229 00:20:52,940 --> 00:20:55,580 Oh, God, Dad. Please, please tell me this isn't it. 230 00:20:55,580 --> 00:20:56,820 (LAUGHING) 231 00:20:56,820 --> 00:20:59,300 This is it. The center of town. 232 00:20:59,300 --> 00:21:01,060 Great, so where's the mall? 233 00:21:01,060 --> 00:21:03,660 Well, I think there's one in Burlington. 234 00:21:03,660 --> 00:21:06,500 That's the largest city. That a boy! 235 00:21:54,660 --> 00:21:57,700 Cool! You like it? Yeah? 236 00:21:58,300 --> 00:21:59,900 Did you see the backyard? 237 00:22:12,020 --> 00:22:14,660 Well, what do you think? 238 00:22:15,060 --> 00:22:19,500 It's beautiful. Is it really ours? 239 00:22:20,060 --> 00:22:23,300 Yeah, it's really ours. 240 00:22:33,300 --> 00:22:37,060 Awesome! That's right, Squirt, it is. Too bad it's not yours. 241 00:22:37,060 --> 00:22:38,580 I found it first. 242 00:22:38,580 --> 00:22:41,140 Yes, you did. Thanks. 243 00:22:41,380 --> 00:22:42,820 Hey, but I found it first! 244 00:22:42,820 --> 00:22:44,180 I know. I don't care! It's not fair. 245 00:22:44,180 --> 00:22:45,620 But, it's mine! Shut up, Sam! 246 00:22:45,620 --> 00:22:47,620 But, how come you get it? Because I'm older. 247 00:22:55,100 --> 00:22:56,660 This is cool, too. 248 00:23:10,540 --> 00:23:11,620 (SPITS) 249 00:23:20,860 --> 00:23:23,220 Flatlanders, Mack. 250 00:23:25,500 --> 00:23:26,900 What they gonna do? 251 00:23:28,020 --> 00:23:30,500 Ain't no health spas around here. 252 00:23:31,500 --> 00:23:32,620 Okay, slow... 253 00:23:34,500 --> 00:23:38,580 Hey! Hey, you folks need some help? 254 00:23:39,740 --> 00:23:41,620 Yeah, that would be great. Thank you. 255 00:23:42,820 --> 00:23:45,500 Okay, just curious. 256 00:23:48,020 --> 00:23:49,460 (LAUGHING) 257 00:23:51,140 --> 00:23:53,060 Hardly a friendly reception. 258 00:23:53,060 --> 00:23:55,660 Well, I'm sure they'll come around. 259 00:24:08,860 --> 00:24:10,860 Delores always loved that house. 260 00:24:12,460 --> 00:24:13,740 (SIGHS) 261 00:24:32,820 --> 00:24:34,140 (MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 262 00:24:34,140 --> 00:24:39,180 Courtney? Courtney? Courtney! 263 00:24:42,700 --> 00:24:45,340 Courtney, I've been calling you for five minutes. 264 00:24:45,620 --> 00:24:48,060 Do you want to help? I need you to go to Eagle Rock for me. 265 00:24:48,060 --> 00:24:50,140 Right now? Well, if you want to eat now. 266 00:24:50,620 --> 00:24:53,940 Mom, I can't go anywhere, I just painted my toenails. 267 00:24:53,940 --> 00:24:55,220 Dry them! 268 00:24:56,860 --> 00:24:59,820 Mom, that will totally ruin the finish, and besides, it's so far away. 269 00:24:59,820 --> 00:25:01,140 I'm not walking 20 minutes. 270 00:25:01,140 --> 00:25:02,900 Oh, what a tragedy! 271 00:25:03,500 --> 00:25:06,180 Can't you just send Sam? Please? 272 00:25:07,340 --> 00:25:10,460 Okay, I'll ask Sam, but next time it's your turn. 273 00:25:12,220 --> 00:25:14,380 Can you tell him to get some frozen yogurt? 274 00:25:14,780 --> 00:25:17,220 Anything else, your highness? 275 00:25:23,580 --> 00:25:25,380 Is that him? Yeah. 276 00:25:26,900 --> 00:25:28,380 BOY: Looks like a real dork. 277 00:25:28,660 --> 00:25:30,100 Yeah, tell me about it. 278 00:25:31,620 --> 00:25:32,620 Hi! 279 00:25:52,260 --> 00:25:53,940 (BELLS TINKLING) 280 00:25:59,980 --> 00:26:03,260 I need these things for my mom, please. 281 00:26:05,260 --> 00:26:08,660 What's your name? Sam... Sam Docherty. 282 00:26:10,140 --> 00:26:12,260 I'm Dennis. 283 00:26:12,740 --> 00:26:16,620 You must be the new kid, huh? Yeah. 284 00:26:18,500 --> 00:26:22,660 Well, welcome to Woodfield, Sam... Sam Docherty, huh? 285 00:26:23,260 --> 00:26:26,620 Let's go. All right, milk... 286 00:26:39,660 --> 00:26:40,900 (DOG BARKS) 287 00:26:40,900 --> 00:26:43,340 Whoa! Where'd you come from? 288 00:26:48,700 --> 00:26:50,220 Go on home now, boy. 289 00:26:52,780 --> 00:26:54,260 Hey, quit following me! 290 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 Are you hungry? 291 00:27:00,820 --> 00:27:03,980 I guess Mom won't mind if I give you just one. 292 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 Hey! 293 00:27:09,340 --> 00:27:11,140 Hey, those are my hotdogs. 294 00:27:11,140 --> 00:27:12,820 I'm in so much trouble! 295 00:27:13,420 --> 00:27:14,420 Hey, greedy! 296 00:27:29,780 --> 00:27:31,660 Um... Hi! 297 00:27:31,660 --> 00:27:34,100 Where do you think you're going, Wimp? 298 00:27:34,780 --> 00:27:37,900 Hey, look! The new girl's been shopping, aw! 299 00:27:37,900 --> 00:27:41,020 I'm not a girl. You are, if we say you are! 300 00:27:41,700 --> 00:27:42,980 Hey, man. What you got in there? 301 00:27:49,020 --> 00:27:51,220 Aw, poor baby! 302 00:27:51,220 --> 00:27:53,620 Why don't you just go back home? This is my home. 303 00:27:53,620 --> 00:27:57,300 No, it's not! You come here, you take our houses and you take our jobs! 304 00:27:57,300 --> 00:27:58,580 That's not why we moved here! 305 00:27:59,180 --> 00:28:01,500 (BOYS EXCLAIMING EXCITEDLY) 306 00:28:01,500 --> 00:28:02,740 What are you going to do about that? 307 00:28:02,740 --> 00:28:04,060 (BARKING) 308 00:28:05,700 --> 00:28:07,460 You mangy mutt! 309 00:28:07,460 --> 00:28:09,580 (BOYS SCREAMING) 310 00:28:40,100 --> 00:28:43,620 Sam, what happened? I fell. 311 00:28:44,100 --> 00:28:46,460 You fell? You fell where? 312 00:28:46,740 --> 00:28:48,060 On the street. I tripped. 313 00:28:48,660 --> 00:28:50,180 How did you get egg in your hair? 314 00:28:50,540 --> 00:28:53,340 Dad, I fell on the groceries. I was running... I tripped. 315 00:28:53,340 --> 00:28:54,980 Just believe me, okay? 316 00:28:56,580 --> 00:29:00,020 Okay, you go wash up and I'll make you something to eat. 317 00:29:00,020 --> 00:29:05,060 Look on the bright side, Sam. Eggs have a lot of protein, they're good for your hair. 318 00:29:24,540 --> 00:29:26,420 That's all right, ma'am. I've got that for you. 319 00:29:26,420 --> 00:29:29,980 Oh! I'm just so used to having to pump my own gas. Thank you. 320 00:29:29,980 --> 00:29:31,340 You're very welcome, ma'am. 321 00:29:31,340 --> 00:29:33,940 Will you fill it up for me, please? You got it. 322 00:30:00,780 --> 00:30:01,780 Hi, there. 323 00:30:16,260 --> 00:30:17,420 So, you new in town, huh? 324 00:30:18,940 --> 00:30:20,820 Wow, a regular neurosurgeon. 325 00:30:21,580 --> 00:30:23,660 I guess it's hard not to notice when someone 326 00:30:23,660 --> 00:30:26,380 moves into a hick town that has a population of five. 327 00:30:26,900 --> 00:30:28,260 We've got a few more than that. 328 00:30:28,260 --> 00:30:29,820 Oh, yeah, six, is it? 329 00:30:30,220 --> 00:30:31,620 Well, it depends if you count the cows. 330 00:30:31,620 --> 00:30:33,500 Oh, and a comedian! 331 00:30:37,140 --> 00:30:40,580 Well, if you need someone to show you around, I'd be more than happy to. 332 00:30:40,580 --> 00:30:43,980 I've got eyes. I can show myself around, thank you. 333 00:30:45,100 --> 00:30:46,940 Certainly are pretty eyes. 334 00:30:46,940 --> 00:30:48,220 (DOOR SHUTS) 335 00:30:59,460 --> 00:31:01,460 You have a nice day, now! 336 00:31:01,460 --> 00:31:02,780 You, too! 337 00:31:03,460 --> 00:31:07,220 He is nice. And kind of cute, too. 338 00:31:07,220 --> 00:31:08,260 Nosy, more like it. 339 00:31:08,260 --> 00:31:10,980 Hey, by the way, my name's Judd! 340 00:31:11,460 --> 00:31:12,780 Who asked? 341 00:31:24,180 --> 00:31:25,500 (BARKING) 342 00:31:37,700 --> 00:31:40,420 Thanks for chasing those bullies away. 343 00:31:40,420 --> 00:31:41,980 Don't you belong to anybody? 344 00:31:43,100 --> 00:31:45,140 Don't you even have a name? 345 00:31:46,140 --> 00:31:48,420 I think I'll call you Chaser! 346 00:31:48,420 --> 00:31:49,980 You like that name? 347 00:31:57,060 --> 00:31:59,060 (BOYS SHOUTING EXCITEDLY) 348 00:32:00,180 --> 00:32:03,060 I'm getting it! I'm getting it! 349 00:32:03,060 --> 00:32:05,900 Get out of the way! I've got to reel him in, you slug! 350 00:32:05,900 --> 00:32:08,780 (SHOUTING EXCITEDLY) 351 00:32:16,180 --> 00:32:19,780 Yes! I'm the king of the world. 352 00:32:19,780 --> 00:32:21,620 And I'm falling in the mud. 353 00:32:21,620 --> 00:32:22,980 But I got the tuna! 354 00:33:03,980 --> 00:33:06,540 What am I going to do with you, Chaser? 355 00:33:07,540 --> 00:33:09,620 You don't have any place to go. 356 00:33:10,740 --> 00:33:15,060 I'd like to keep you, but I'd have to ask my folks. 357 00:33:17,660 --> 00:33:19,260 Wait for me here. 358 00:33:31,780 --> 00:33:33,860 Mom? Hey, Sam! 359 00:33:35,100 --> 00:33:37,460 Mom, can I ask you something? 360 00:33:37,900 --> 00:33:39,580 Sure, what is it? 361 00:33:39,580 --> 00:33:41,820 Well, I, kind of, made a new friend today. 362 00:33:41,820 --> 00:33:43,940 That's great, Sam! Where? 363 00:33:43,940 --> 00:33:46,860 Just outside. Can he stay with us? 364 00:33:46,860 --> 00:33:49,660 For lunch? Well, yeah, and forever. 365 00:33:51,580 --> 00:33:57,340 Oh, Sam, he's such a cutie! 366 00:33:57,340 --> 00:34:00,300 Can we please keep him, Mom? He's got nowhere else to go. 367 00:34:00,300 --> 00:34:01,820 Keep who? 368 00:34:05,860 --> 00:34:06,860 Okay. 369 00:34:09,260 --> 00:34:10,260 Come on! Come on. 370 00:34:42,900 --> 00:34:46,460 Hi. Mr. Burns? He's up there. Mr. Burns! 371 00:34:46,940 --> 00:34:48,500 Thank you. 372 00:34:48,500 --> 00:34:52,500 Good morning. Gary Docherty. 373 00:34:53,220 --> 00:34:55,100 Looks like you've got a great set up here. 374 00:34:55,100 --> 00:34:57,220 I'm looking forward to getting my hands dirty. 375 00:34:57,220 --> 00:35:00,300 Mr. Docherty, we've got a little problem. 376 00:35:01,180 --> 00:35:04,820 There have been some changes. We no longer have the need for a foreman. 377 00:35:05,900 --> 00:35:07,900 Well, I thought I already had the job, sir. 378 00:35:09,740 --> 00:35:14,780 Business is slow. There's nothing I can do. It's out of my hands. 379 00:35:14,780 --> 00:35:17,380 Wait! Let's slow down a minute, here. 380 00:35:17,740 --> 00:35:20,140 This company promised me a job. 381 00:35:20,140 --> 00:35:22,180 I moved my family up here from Boston. 382 00:35:22,180 --> 00:35:26,140 We never had a contract, Mr. Docherty. 383 00:35:30,820 --> 00:35:37,420 Mr. Burns! I would be willing to accept a lower position. 384 00:35:38,740 --> 00:35:42,180 I wish I had one. I really am sorry. 385 00:35:46,220 --> 00:35:48,500 Where you want this, Jim? JIM: Over here! 386 00:35:53,140 --> 00:35:56,660 New foreman? A buddy of mine since junior high. 387 00:36:35,460 --> 00:36:38,100 It's not the end of the world, honey. 388 00:36:40,860 --> 00:36:42,580 (VEHICLE APPROACHING) 389 00:37:06,060 --> 00:37:09,140 There you are, y'all! 390 00:37:11,740 --> 00:37:12,740 Hello! 391 00:37:14,300 --> 00:37:15,940 Welcome to Woodfield. 392 00:37:17,380 --> 00:37:19,780 I would have come over straight away, 393 00:37:19,780 --> 00:37:22,300 but I thought I'd let you folks settle in. 394 00:37:23,060 --> 00:37:28,180 Hope you like the pie. It is just a little welcome gesture. 395 00:37:28,180 --> 00:37:33,620 I bake them all the time, especially when we have the annual town fair. 396 00:37:33,620 --> 00:37:36,500 I always have a pie booth there every year. 397 00:37:36,500 --> 00:37:38,220 They seem to go over nicely. 398 00:37:38,220 --> 00:37:40,780 (WHIMPERING) I give all my money to the church. 399 00:37:51,460 --> 00:37:52,740 (INAUDIBLE) 400 00:38:06,180 --> 00:38:10,740 Dad! Dad, we washed Chaser today. Doesn't he look great? 401 00:38:11,860 --> 00:38:13,900 He looks good, buddy. 402 00:38:15,860 --> 00:38:19,860 He said you look great, pal. Well, you do. Yeah! 403 00:38:20,700 --> 00:38:22,100 Go ahead! 404 00:38:27,780 --> 00:38:30,900 Wow, you should be in the Red Sox outfield. 405 00:38:36,700 --> 00:38:38,540 Oh, no! Come on. Let's go hide! 406 00:38:47,580 --> 00:38:49,580 Get out of there, boy. 407 00:38:51,100 --> 00:38:52,300 You hear me? 408 00:38:55,060 --> 00:38:59,900 If you're going to hide from me, don't hide behind poison ivy! 409 00:39:02,820 --> 00:39:04,060 See those red leaves? 410 00:39:05,220 --> 00:39:06,660 That's a warning sign. 411 00:39:08,580 --> 00:39:12,900 They says, "Don't come near me, don't touch me, else you'll itch like crazy"! 412 00:39:14,660 --> 00:39:17,740 Now why you playing on your own? Haven't you made any friends? 413 00:39:18,820 --> 00:39:20,100 No, not yet. 414 00:39:21,020 --> 00:39:24,020 Well, we can be friends. 415 00:39:24,700 --> 00:39:28,140 Come on! Hop on. Help me pick some corn. 416 00:40:03,620 --> 00:40:09,900 See, see, you want to find the one with the dry, dark brown silk. 417 00:40:10,220 --> 00:40:12,780 They're the ripe ones. And then, 418 00:40:13,020 --> 00:40:19,180 you just get a firm grip and yank hard. 419 00:40:20,100 --> 00:40:21,140 Okay? 420 00:40:21,140 --> 00:40:23,100 Pick as many as you want. 421 00:40:29,820 --> 00:40:30,820 There. 422 00:40:42,900 --> 00:40:45,060 (SCREAMING) 423 00:40:48,940 --> 00:40:52,940 Sam! I'll bring the tractor around so we can load it on the wagon! 424 00:40:56,780 --> 00:40:59,340 No, Chaser, this one's rotten. 425 00:41:02,460 --> 00:41:03,740 (GASPS) (CHASER WHINING) 426 00:41:04,340 --> 00:41:05,580 Chaser! 427 00:41:10,300 --> 00:41:11,540 Chaser! 428 00:41:12,020 --> 00:41:14,100 He just came from nowhere! 429 00:41:15,140 --> 00:41:16,180 Chaser. 430 00:41:19,020 --> 00:41:21,020 It's holistics, Sam. 431 00:41:21,300 --> 00:41:23,820 Herbals, you know, it's just... There you go. 432 00:41:23,820 --> 00:41:27,540 This little pup is going to be robo-dog before you know it. 433 00:41:27,540 --> 00:41:29,100 Don't worry about it. 434 00:41:29,100 --> 00:41:32,140 Don't worry, Sam. Dennis will fix him up. 435 00:41:32,140 --> 00:41:34,660 He takes care of all the animals here. 436 00:41:43,020 --> 00:41:44,980 Good morning, guys! 437 00:41:44,980 --> 00:41:46,100 Mmm. 438 00:41:47,580 --> 00:41:50,500 Hey, man, how we doing, huh? Hey, pal. 439 00:41:55,380 --> 00:41:57,300 Want some, Dad? 440 00:41:57,300 --> 00:41:58,940 Uh, no. Thanks. 441 00:41:59,220 --> 00:42:00,780 Where's mom? 442 00:42:01,340 --> 00:42:03,540 I don't know. She left early this morning. 443 00:42:03,540 --> 00:42:04,660 Yeah? 444 00:42:05,460 --> 00:42:08,060 You guys want to go get some breakfast? 445 00:42:09,980 --> 00:42:11,020 No? 446 00:42:13,180 --> 00:42:14,660 All right. 447 00:42:28,020 --> 00:42:29,380 Morning. 448 00:42:29,820 --> 00:42:31,940 DENNIS: You got a customer. 449 00:42:40,620 --> 00:42:43,420 Marilyn, don't you think you could have mentioned this to me? 450 00:42:43,420 --> 00:42:47,140 It's no biggie, Gary, just something to hold us over. 451 00:42:47,140 --> 00:42:48,820 Ain't it something, Mack, 452 00:42:48,820 --> 00:42:51,660 how some folks come all the way up here just to waitress? 453 00:42:51,660 --> 00:42:54,780 Yep, I guess it's easier just to live off the old lady. 454 00:42:54,780 --> 00:42:56,180 (LAUGHTER) 455 00:43:00,740 --> 00:43:02,660 Hey, waitress! Can we get our pancakes? 456 00:43:02,660 --> 00:43:04,380 You know, like sometime today? 457 00:43:12,180 --> 00:43:14,740 There you go, gentlemen, nice and hot. 458 00:43:15,980 --> 00:43:17,620 Took long enough. 459 00:43:35,020 --> 00:43:36,060 (COUGHING) 460 00:44:20,140 --> 00:44:21,140 Hi, hon. 461 00:44:25,180 --> 00:44:27,660 I didn't tell you because I know you would have said... 462 00:44:27,660 --> 00:44:28,980 Quit the job, Marilyn. 463 00:44:29,780 --> 00:44:31,100 Exactly! 464 00:44:31,100 --> 00:44:33,940 I don't want you anywhere near those people. 465 00:44:33,940 --> 00:44:37,260 You bought a house across the street from those people, Gary. 466 00:44:39,220 --> 00:44:40,780 I made a mistake. 467 00:44:41,700 --> 00:44:43,100 I want to work. 468 00:44:43,660 --> 00:44:45,340 Work for what? Nickels and dimes? 469 00:44:45,620 --> 00:44:48,140 Those nickels and dimes will pay some bills. 470 00:44:48,140 --> 00:44:50,460 I will get something soon. 471 00:44:50,460 --> 00:44:51,620 I know you will. 472 00:44:52,020 --> 00:44:53,060 Then quit! 473 00:44:53,060 --> 00:44:54,140 No! 474 00:45:09,860 --> 00:45:10,940 (SIGHS) 475 00:45:10,940 --> 00:45:12,540 (BELL DINGING) 476 00:45:17,220 --> 00:45:18,700 (INAUDIBLE) 477 00:45:36,740 --> 00:45:37,820 Your new boyfriend, huh? 478 00:45:37,820 --> 00:45:38,820 Shut up, Sam. 479 00:45:39,420 --> 00:45:40,780 Mr. Docherty! 480 00:45:42,980 --> 00:45:45,660 Shame Marilyn couldn't make it today. 481 00:45:46,060 --> 00:45:48,300 Well, she has a job. 482 00:45:48,300 --> 00:45:50,140 I prayed for you. 483 00:45:50,700 --> 00:45:53,060 Something will turn up! 484 00:45:53,060 --> 00:45:54,660 I appreciate that. 485 00:45:54,660 --> 00:45:57,020 Good morning, Mr. Burns! 486 00:45:57,020 --> 00:45:58,180 Have you met my neighbor? 487 00:45:58,180 --> 00:46:00,220 Good morning! Yes, we've met. 488 00:46:00,220 --> 00:46:02,060 Wonderful! Mr. Docherty! 489 00:46:04,460 --> 00:46:07,220 I wasn't honest with you about the job. 490 00:46:07,220 --> 00:46:09,940 I was pressured into hiring a local Joe. 491 00:46:11,380 --> 00:46:13,300 Well, I hope he's working out. 492 00:46:13,300 --> 00:46:17,660 Look, I know someone who needs an extra hand. 493 00:47:00,180 --> 00:47:01,420 Hi. 494 00:47:02,340 --> 00:47:03,540 Hey. 495 00:47:06,780 --> 00:47:09,540 Shake. Shake. Shake. Yeah! 496 00:47:11,740 --> 00:47:12,740 Good boy. 497 00:47:15,060 --> 00:47:16,260 Here. 498 00:47:16,580 --> 00:47:18,700 High-five! Yeah! 499 00:47:21,540 --> 00:47:22,580 Speak! Speak! 500 00:47:22,580 --> 00:47:24,260 (BARKS) Yeah! 501 00:47:25,540 --> 00:47:27,580 Yeah! That's good! 502 00:47:30,980 --> 00:47:32,660 (DOOR OPENING) 503 00:47:48,340 --> 00:47:49,900 (CHASER PANTING) 504 00:47:53,540 --> 00:47:55,660 They're kissing again, Chaser, 505 00:47:55,660 --> 00:47:58,060 I guess that means they've made up. 506 00:48:07,020 --> 00:48:08,260 BOY 1: See? What did I tell you guys? 507 00:48:09,380 --> 00:48:11,060 She's beautiful! 508 00:48:11,340 --> 00:48:12,340 Wow. 509 00:48:12,940 --> 00:48:15,060 BOY 2: I wonder how old she is? 510 00:48:15,060 --> 00:48:16,420 Too old for you, chumps! 511 00:48:16,420 --> 00:48:17,660 You're the chump! 512 00:48:20,460 --> 00:48:22,860 I can't do this anymore, Sam. I'm too hot. 513 00:48:22,860 --> 00:48:24,140 Why don't you go play with those guys? 514 00:48:24,140 --> 00:48:25,860 Did you see that? She looked at me! 515 00:48:25,860 --> 00:48:27,900 Dream on! She looked at me. 516 00:48:28,340 --> 00:48:29,860 I think not, geek-ball! 517 00:48:29,860 --> 00:48:31,700 I'll play with Chaser. 518 00:48:35,180 --> 00:48:38,580 Hey, maybe if we're nice to him, we'll get to meet her. 519 00:48:39,620 --> 00:48:40,860 Hey! 520 00:48:47,740 --> 00:48:48,940 (BARKING) 521 00:48:55,260 --> 00:48:56,420 What's up? 522 00:48:59,300 --> 00:49:01,300 Hey, we're sorry about the other day. 523 00:49:01,300 --> 00:49:02,540 We were just messing around. 524 00:49:04,420 --> 00:49:05,620 My name's Gill. 525 00:49:05,620 --> 00:49:06,940 I'm Joel. 526 00:49:06,940 --> 00:49:09,740 Yeah, and, uh, this is Slim. Can't you tell? 527 00:49:11,380 --> 00:49:13,140 My name's really Danny. 528 00:49:13,980 --> 00:49:15,060 Hi, I'm Sam. 529 00:49:16,100 --> 00:49:18,300 So, you want to come hang out with us? 530 00:49:18,300 --> 00:49:19,740 You want to see the sumo ring? 531 00:49:20,820 --> 00:49:21,980 What's that? 532 00:49:21,980 --> 00:49:23,220 GILL: Come on, we'll show you. 533 00:49:24,180 --> 00:49:26,220 Well, don't you want to be friends with us? 534 00:49:26,540 --> 00:49:28,180 Well, come on. 535 00:49:30,460 --> 00:49:31,820 (WHINES) 536 00:49:46,540 --> 00:49:47,580 Ahhh! 537 00:49:47,580 --> 00:49:49,420 (SHOUTING GIBBERISH) 538 00:49:56,060 --> 00:50:02,460 Konichiwa! Welcome to Woodfield Square Gardens for World Sumo Championship! 539 00:50:02,460 --> 00:50:05,140 Gill- san! Fatso- san! 540 00:50:05,460 --> 00:50:06,900 (LAUGHING) 541 00:50:08,260 --> 00:50:10,260 Ahhh! Samurai! 542 00:50:10,540 --> 00:50:12,180 (ALL SHOUTING) 543 00:50:22,780 --> 00:50:24,140 Gill- san! 544 00:50:24,140 --> 00:50:25,980 (SHOUTING EXCITEDLY) 545 00:50:28,300 --> 00:50:31,300 (BOTH SHOUTING GIBBERISH) 546 00:50:38,900 --> 00:50:41,460 Until next time. 547 00:50:41,460 --> 00:50:45,100 Ah, kemosabe! I am the Great Slim-o! 548 00:50:45,100 --> 00:50:46,820 (LAUGHING EVILLY) 549 00:50:46,820 --> 00:50:48,300 (SPEAKS GIBBERISH) 550 00:50:55,580 --> 00:50:58,380 I played with that new kid today, Dad. 551 00:50:58,980 --> 00:51:00,180 Huh? 552 00:51:00,180 --> 00:51:02,900 That new kid. I hung out with him today. 553 00:51:09,780 --> 00:51:14,460 I don't want you hanging around that kid. You don't know nothing about him. 554 00:51:15,500 --> 00:51:17,500 You got your own buddies. 555 00:51:18,460 --> 00:51:20,460 You just stick with them. 556 00:51:22,540 --> 00:51:24,100 You hear me? 557 00:51:25,380 --> 00:51:26,740 Huh? Yeah. 558 00:51:27,500 --> 00:51:28,900 All right. 559 00:51:33,980 --> 00:51:35,060 Ah! 560 00:51:37,900 --> 00:51:40,900 My dad said Boston is nothing but a dive with lots of crime. 561 00:51:40,900 --> 00:51:42,300 No, it's not! 562 00:51:42,620 --> 00:51:46,660 It's got museums, colleges, and a great baseball team! 563 00:51:46,660 --> 00:51:48,100 So what? 564 00:51:48,100 --> 00:51:49,500 And an ocean! 565 00:51:49,500 --> 00:51:52,100 Wow! You ever swim at the beach? 566 00:51:52,420 --> 00:51:53,860 All the time. 567 00:51:54,260 --> 00:51:55,900 I wish I could do that. 568 00:51:55,900 --> 00:51:57,980 Why? You can't even swim. 569 00:51:59,540 --> 00:52:01,980 I can swim. You're the one who can't. 570 00:52:01,980 --> 00:52:03,860 Bull! I swim. 571 00:52:03,860 --> 00:52:05,340 Well, I've never seen you. 572 00:52:05,340 --> 00:52:07,660 Well, there's a lot of things you've never seen me do! 573 00:52:07,660 --> 00:52:09,580 Man, why do you want to swim anyway? 574 00:52:09,580 --> 00:52:12,100 You'd friggin' sink with all that fat, doughboy! 575 00:52:12,460 --> 00:52:14,620 Liar! You can't swim. 576 00:52:15,340 --> 00:52:17,620 My mom taught me, loser! 577 00:52:18,740 --> 00:52:20,700 How come I don't see your mom? 578 00:52:20,700 --> 00:52:23,060 She died. She was an alcoholic. 579 00:52:23,940 --> 00:52:25,820 Don't you ever say that about my mom! 580 00:52:25,820 --> 00:52:28,460 I didn't mean anything by it, Gill! 581 00:52:28,460 --> 00:52:29,740 Just chill, dude! 582 00:52:29,740 --> 00:52:31,540 Come on! Stop! Quit it! 583 00:52:32,060 --> 00:52:33,820 Gill, I'm sorry, man. 584 00:52:36,340 --> 00:52:37,340 Get lost! 585 00:52:37,340 --> 00:52:38,460 Gill, come on. 586 00:52:39,060 --> 00:52:41,820 Gill, I was just telling him what happened. 587 00:52:41,820 --> 00:52:43,620 Gill, I'm sorry, man. 588 00:52:58,900 --> 00:53:00,660 Well, this is it. 589 00:53:01,300 --> 00:53:03,060 Where are we going? 590 00:53:03,060 --> 00:53:04,380 You'll see. 591 00:53:04,380 --> 00:53:05,980 Yeah, you'll see. 592 00:53:06,780 --> 00:53:08,500 Oh, yeah. 593 00:53:08,500 --> 00:53:11,020 Yeah, man, uh, this is giving me the creeps. 594 00:53:11,020 --> 00:53:12,260 (SHUDDERS) 595 00:53:12,540 --> 00:53:14,980 If you leave, you're out forever. 596 00:53:29,380 --> 00:53:30,940 Whoa! Whoa! 597 00:53:33,500 --> 00:53:35,340 (GROANING) 598 00:53:40,620 --> 00:53:42,820 Wait, guys! Wait! 599 00:53:48,820 --> 00:53:50,180 What's that? 600 00:53:50,460 --> 00:53:51,500 Witches. 601 00:53:51,740 --> 00:53:54,580 Yeah, they live in the woods. 602 00:53:55,220 --> 00:53:57,580 No, they don't! Witches aren't real. 603 00:53:58,420 --> 00:54:00,220 Everyone knows witches are real! 604 00:54:00,780 --> 00:54:02,740 And don't get too close! 605 00:54:03,460 --> 00:54:05,740 Come on, guys. Let's get going. 606 00:54:06,620 --> 00:54:09,260 Hey, you wouldn't want to be left up here alone. Right, Joel? 607 00:54:09,260 --> 00:54:12,180 No. People disappear up here all the time. 608 00:54:12,180 --> 00:54:13,300 Yep. 609 00:54:13,660 --> 00:54:15,020 Shut up, guys! 610 00:54:17,020 --> 00:54:18,180 Slim! 611 00:54:19,980 --> 00:54:21,580 SAM: That's not real. 612 00:54:21,580 --> 00:54:23,580 GILL: What? You scared? 613 00:54:23,940 --> 00:54:25,020 No. 614 00:54:25,540 --> 00:54:27,340 Spider-saurus. 615 00:54:28,100 --> 00:54:29,220 (SCOFFS) 616 00:54:31,500 --> 00:54:33,940 Come on, let's go. 617 00:54:41,220 --> 00:54:42,860 (CROW CAWING) 618 00:54:46,100 --> 00:54:49,700 (EXHALING) Here it is. Let's do it. 619 00:54:49,700 --> 00:54:51,260 Let's do what? 620 00:54:51,540 --> 00:54:53,060 We're going in. Why? 621 00:54:53,060 --> 00:54:54,260 Why not? You chicken? 622 00:54:54,260 --> 00:54:55,300 Chicken! 623 00:54:55,580 --> 00:54:56,940 I ain't chicken! 624 00:54:56,940 --> 00:55:00,380 If you want to be our friends, we're gonna go in. 625 00:55:00,380 --> 00:55:03,740 But Gill, man, I don't want to go in either. 626 00:55:04,700 --> 00:55:05,700 Man, come on! 627 00:55:32,900 --> 00:55:34,020 (SCREAMING) 628 00:55:40,100 --> 00:55:41,180 (CREAKING) 629 00:55:41,180 --> 00:55:42,380 Ahhh! 630 00:55:49,740 --> 00:55:50,780 Ahhh! 631 00:55:50,780 --> 00:55:52,140 (BARKING) 632 00:55:57,540 --> 00:56:00,260 (BOYS MIMICKING CHICKENS) 633 00:56:19,180 --> 00:56:21,420 SLIM: (LAUGHING) That was cool! 634 00:56:23,260 --> 00:56:24,540 Catch? 635 00:56:24,540 --> 00:56:25,980 Yeah. Yeah! 636 00:56:38,620 --> 00:56:40,020 Come on! Right here! 637 00:56:41,060 --> 00:56:42,340 (GLASS SHATTERING) 638 00:56:51,540 --> 00:56:53,100 Dad is gonna kill me! 639 00:56:53,100 --> 00:56:55,060 Learn to catch, Sumo! 640 00:56:55,700 --> 00:56:58,460 I tried, but, I mean, he threw it too high. 641 00:56:58,460 --> 00:57:00,380 Well then, jump, Fatso! 642 00:57:00,380 --> 00:57:02,060 Yeah, donut boy! 643 00:57:05,380 --> 00:57:06,860 (SCREAMING) 644 00:57:17,220 --> 00:57:18,220 Food's ready, Dad. 645 00:57:19,740 --> 00:57:20,940 All right. 646 00:57:45,980 --> 00:57:47,500 So, uh, how is it? 647 00:57:52,100 --> 00:57:53,300 I'm a pretty good cook, huh? 648 00:58:13,540 --> 00:58:15,780 This town is so boring. 649 00:58:16,940 --> 00:58:18,580 Things will pick up when school starts. 650 00:58:19,340 --> 00:58:21,260 I can't even go to the movies, it's so far, Mom. 651 00:58:21,700 --> 00:58:23,060 I'll take you this weekend. 652 00:58:23,060 --> 00:58:26,940 As soon as I turn 18, I'm gone. Back to civilization. 653 00:58:27,620 --> 00:58:29,420 Before you head back to civilization, 654 00:58:29,420 --> 00:58:32,700 this weekend I will take you to Burlington, 655 00:58:32,700 --> 00:58:34,980 we'll go to the mall and I'll take you to a movie. 656 00:58:34,980 --> 00:58:39,220 Oh, rad! city! Going to the mall with my whole family. 657 00:58:40,260 --> 00:58:43,980 Why don't I just write "I'm a loser" across my face with a red pen? 658 00:58:43,980 --> 00:58:46,740 Courtney, why do you complain about everything? 659 00:58:47,020 --> 00:58:48,940 This is my summer vacation, Mom, 660 00:58:48,940 --> 00:58:51,460 I'm entitled to have some fun, you know. 661 00:58:51,460 --> 00:58:54,340 Besides, I don't complain about everything. 662 00:58:55,340 --> 00:58:58,060 And I'm so glad that Chaser has eaten more than I have tonight. 663 00:59:02,500 --> 00:59:03,620 MACK: Hey! 664 00:59:10,060 --> 00:59:11,260 Hey! 665 00:59:22,700 --> 00:59:24,420 Your boy broke my window. 666 00:59:24,980 --> 00:59:26,020 He did? 667 00:59:26,900 --> 00:59:28,300 That's what I just said. 668 00:59:30,500 --> 00:59:33,300 Hey, Sam! Come here for a minute, buddy! 669 00:59:44,740 --> 00:59:46,740 This man says you, uh, broke his window. 670 00:59:46,740 --> 00:59:49,020 He did with a baseball. My boy saw him. 671 00:59:50,180 --> 00:59:51,660 Dad, I didn't do anything. 672 00:59:52,100 --> 00:59:53,220 You saying my son's a liar? 673 00:59:54,660 --> 00:59:57,020 Whoa, whoa, whoa! Let's back up a minute, all right? 674 00:59:57,540 --> 00:59:59,620 You sure you got your facts straight? 675 00:59:59,620 --> 01:00:00,900 I didn't do it, Dad. Honest. 676 01:00:00,900 --> 01:00:02,140 You're lying. 677 01:00:04,980 --> 01:00:07,860 Sam, go on inside. Finish your dinner. 678 01:00:10,500 --> 01:00:12,540 Don't you ever call my son a liar again. 679 01:00:12,900 --> 01:00:15,020 You know, I'm getting a little sick and tired of your attitude. 680 01:00:15,020 --> 01:00:16,020 Oh, you are? 681 01:00:17,900 --> 01:00:19,700 What's going on here, Gary? 682 01:00:19,700 --> 01:00:23,780 Your boy broke my window. He says he didn't do it, but I got three witnesses. 683 01:00:24,340 --> 01:00:27,420 Just give us the bill, we'll pay for it. 684 01:00:28,700 --> 01:00:30,100 You'll get it. 685 01:00:41,700 --> 01:00:43,340 (KNOCKING ON DOOR) 686 01:00:45,060 --> 01:00:46,060 Hey. 687 01:00:49,300 --> 01:00:50,820 You okay? 688 01:00:50,820 --> 01:00:51,780 Hmm? 689 01:00:53,100 --> 01:00:56,740 It's been a rough day, Dad. I didn't break the window. 690 01:00:56,740 --> 01:00:58,940 I know that. I know that. 691 01:01:00,900 --> 01:01:02,940 But maybe next time, you really ought to break it, huh? 692 01:01:02,940 --> 01:01:04,820 Get our money's worth. 693 01:01:05,300 --> 01:01:08,260 I don't like it here. We can't leave, can we? 694 01:01:10,340 --> 01:01:12,620 No, Son, we can't. 695 01:01:13,540 --> 01:01:15,500 This is our home now. 696 01:01:16,060 --> 01:01:19,060 Look, Sam, I don't know if this will help or not, 697 01:01:19,060 --> 01:01:23,180 but I kind of know what you're feeling, because I've been there. 698 01:01:25,460 --> 01:01:27,620 When I was a couple of years younger than you, 699 01:01:27,620 --> 01:01:30,460 your grandpa, my dad, moved us to Boston, 700 01:01:31,540 --> 01:01:34,380 right next door to this real troublemaker. 701 01:01:34,860 --> 01:01:38,980 And this kid introduced himself to me the first day by picking a fight, 702 01:01:38,980 --> 01:01:40,620 and bloodying my nose. 703 01:01:40,620 --> 01:01:42,420 Yeah, nice, huh? 704 01:01:43,380 --> 01:01:46,780 Anyway, this troublemaker, you know what his name was? 705 01:01:47,220 --> 01:01:48,220 Bob Daily. 706 01:01:49,060 --> 01:01:50,300 Uncle Bobby? 707 01:01:50,300 --> 01:01:52,580 Yeah! Uncle Bobby. 708 01:01:53,180 --> 01:01:55,700 You could still be friends with him after that? 709 01:01:55,940 --> 01:02:00,060 Best friends, Sam. Best friends today. 710 01:02:02,060 --> 01:02:06,820 Look, like I said, I don't know if that helps or not, but hang in there, okay? 711 01:02:08,140 --> 01:02:11,260 I'm sure things are going to be just great. 712 01:02:13,780 --> 01:02:16,700 All right, why don't you and Chaser get your, uh, P.J.'s on. 713 01:02:16,700 --> 01:02:19,620 Get ready for bed and I'll see you in the morning. Deal? 714 01:02:25,020 --> 01:02:26,460 I love you, pal. 715 01:02:27,700 --> 01:02:29,580 Good night. Good night, Dad. 716 01:02:32,540 --> 01:02:34,580 All right, let's settle down. 717 01:02:36,780 --> 01:02:38,940 Welcome back, everyone. 718 01:02:38,940 --> 01:02:43,580 I'm sure you all enjoyed your summer break, but now it's back to business. 719 01:02:43,580 --> 01:02:47,780 I am Mr. Grisham and this is the 7th grade. 720 01:02:47,780 --> 01:02:50,260 I know I recognize a lot of your faces from last year, 721 01:02:50,260 --> 01:02:53,780 but there is one face I don't recognize, uh, Sam Docherty. 722 01:02:53,780 --> 01:02:54,980 Would you stand up, please? 723 01:02:57,820 --> 01:03:00,140 Come on, Earth to Sam Docherty. 724 01:03:02,380 --> 01:03:03,700 Uh, why don't you... 725 01:03:03,700 --> 01:03:05,140 (LAUGHING) 726 01:03:07,540 --> 01:03:09,380 (ALL LAUGHING) 727 01:03:10,820 --> 01:03:13,140 Sam, why don't you tell us a little bit about yourself? 728 01:03:17,740 --> 01:03:21,420 Well, uh, maybe after you've had a chance to settle in? 729 01:03:23,900 --> 01:03:25,620 You may be seated. 730 01:03:28,940 --> 01:03:32,260 Okay, everybody, open your books, page 73... 731 01:04:03,180 --> 01:04:08,340 MRS. MARSDON: If you're going to hide from me, don't hide behind poison ivy! 732 01:04:09,820 --> 01:04:13,020 See those red leaves? That's a warning sign. 733 01:04:13,580 --> 01:04:19,060 They says, "Don't come near me, don't touch me, else you'll itch like crazy"! 734 01:04:23,700 --> 01:04:25,060 (TV PLAYING) 735 01:04:28,420 --> 01:04:29,500 (CHANNEL CHANGES) 736 01:04:29,500 --> 01:04:30,460 Hey! 737 01:04:32,100 --> 01:04:35,060 Aren't you going to practice your tai chi today? 738 01:04:35,060 --> 01:04:36,580 Why do you care? 739 01:04:37,180 --> 01:04:41,060 Oh, I thought I saw that guy, Judd driving by. 740 01:04:42,380 --> 01:04:43,420 So? 741 01:05:23,060 --> 01:05:24,060 Yes! 742 01:05:27,620 --> 01:05:29,060 (BOYS GROANING) 743 01:05:32,020 --> 01:05:33,540 Head lice! 744 01:05:41,540 --> 01:05:43,460 (LAUGHING) 745 01:05:43,460 --> 01:05:44,820 Shut up! 746 01:05:45,300 --> 01:05:46,740 Shut up! 747 01:05:46,740 --> 01:05:48,580 (SCHOOL BELL RINGING) 748 01:05:49,420 --> 01:05:51,500 (SHRIEKING) 749 01:05:52,940 --> 01:05:54,860 (STUDENTS LAUGHING) 750 01:06:00,460 --> 01:06:02,420 (CAROUSEL MUSIC PLAYING) 751 01:06:10,500 --> 01:06:13,420 JUDD: Hey, you guys go ahead. I'll catch up with you later, all right? 752 01:06:13,420 --> 01:06:15,100 You want to do this? 753 01:06:15,900 --> 01:06:16,900 Nope. 754 01:06:21,140 --> 01:06:22,500 Hey! How you doing? 755 01:06:22,500 --> 01:06:23,500 Hi. 756 01:06:23,500 --> 01:06:24,940 Hey. Judd. 757 01:06:24,940 --> 01:06:26,020 Sam. 758 01:06:28,100 --> 01:06:30,300 I was, uh, hoping I'd see you here. 759 01:06:30,300 --> 01:06:33,580 I wanted to talk to you in school, but, you know... 760 01:06:35,700 --> 01:06:36,940 So, you ever do any shooting? 761 01:06:36,940 --> 01:06:38,060 No. 762 01:06:38,980 --> 01:06:40,460 Take a turn? 763 01:06:46,980 --> 01:06:49,020 (INAUDIBLE) 764 01:07:28,420 --> 01:07:32,060 Try and look right down the sight. Go ahead, try! 765 01:07:33,060 --> 01:07:34,620 Could you show me? 766 01:07:35,580 --> 01:07:37,740 Yeah, yeah, yeah. 767 01:07:42,460 --> 01:07:44,420 Yeah, just, um... 768 01:07:45,180 --> 01:07:46,100 Um... 769 01:07:46,740 --> 01:07:49,700 Uh, just squeeze the trigger. 770 01:07:51,060 --> 01:07:52,060 Don't pull it. 771 01:07:53,340 --> 01:07:54,660 There you go! I hit it! 772 01:07:54,660 --> 01:07:55,660 Wasn't so hard! 773 01:07:57,900 --> 01:08:00,100 All right, let me show you, man. 774 01:08:00,100 --> 01:08:02,500 Sam, you want to aim down the barrel 775 01:08:02,500 --> 01:08:04,340 and squeeze the trigger, don't pull it. 776 01:08:05,620 --> 01:08:06,940 Ready? 777 01:08:08,060 --> 01:08:10,500 Hold it steady, right down the line. 778 01:08:12,060 --> 01:08:14,860 There you go! See, that wasn't so hard. 779 01:08:24,540 --> 01:08:26,380 MAN: Nice shot, kid. 780 01:08:30,140 --> 01:08:31,660 JUDD: That one? Yeah. 781 01:08:31,940 --> 01:08:33,300 That's a good one. Thanks. 782 01:08:33,300 --> 01:08:34,980 MAN: Here you go. 783 01:08:36,460 --> 01:08:38,500 Thanks. Sure. 784 01:08:39,620 --> 01:08:40,980 (INAUDIBLE) 785 01:09:17,220 --> 01:09:20,420 Sam, why don't you go get some cotton candy or something? 786 01:09:20,420 --> 01:09:21,820 I'm broke. 787 01:09:24,740 --> 01:09:27,340 Enjoy the fair and be home by 6:00, okay? 788 01:09:29,860 --> 01:09:31,580 I know when I'm not wanted! 789 01:09:44,620 --> 01:09:45,980 (INAUDIBLE) 790 01:10:21,420 --> 01:10:22,460 We can blow something up! 791 01:10:22,460 --> 01:10:25,220 Cool! We should trash something! 792 01:10:25,220 --> 01:10:26,260 Let's go! 793 01:10:26,260 --> 01:10:28,180 Guys, we gotta get some fried dough! 794 01:10:28,180 --> 01:10:29,340 GILL: Man, you don't need fried dough! 795 01:10:29,340 --> 01:10:30,940 JOEL: Slim, come on! SLIM: Come on! 796 01:10:55,340 --> 01:10:58,340 Gonna fix her up, get new seats, new paint job. 797 01:10:58,860 --> 01:11:02,260 I got it for 200 bucks actually, from this old guy. 798 01:11:03,980 --> 01:11:06,380 You don't want to hear details. 799 01:11:06,380 --> 01:11:09,540 No, it's, um, it's very different. 800 01:11:12,220 --> 01:11:14,100 Want to go for a spin? 801 01:11:14,740 --> 01:11:16,420 Um... 802 01:11:16,420 --> 01:11:18,380 I mean, it's okay. You don't have to. We can just... Another time. 803 01:11:18,380 --> 01:11:20,580 No, no, I want to. 804 01:11:26,060 --> 01:11:27,460 Thank you. 805 01:11:39,940 --> 01:11:41,620 JUDD: Just needs a few minutes to warm up. 806 01:11:41,620 --> 01:11:43,380 (ENGINE FALTERING) 807 01:11:44,820 --> 01:11:46,460 Come on! Told you! 808 01:11:47,500 --> 01:11:48,740 (COURTNEY LAUGHING) 809 01:12:01,100 --> 01:12:02,780 Guys, wait up! 810 01:12:17,740 --> 01:12:19,460 (ENGINE SPUTTERING) 811 01:12:42,900 --> 01:12:44,580 (COURTNEY GIGGLING) 812 01:12:48,020 --> 01:12:49,940 I'm sorry! It's just... 813 01:12:53,020 --> 01:12:55,260 I told you she needed some work. 814 01:12:56,700 --> 01:12:59,140 Maybe I should get out of here before she blows up. 815 01:12:59,140 --> 01:13:00,780 Maybe. 816 01:13:00,780 --> 01:13:02,740 It's not that far. We can walk. 817 01:13:02,740 --> 01:13:04,460 It's probably safer. 818 01:13:16,500 --> 01:13:17,980 (INDISTINCT) 819 01:13:22,020 --> 01:13:23,620 (MIMICS EXPLOSION) 820 01:13:38,060 --> 01:13:38,940 Oh, man! 821 01:13:38,940 --> 01:13:40,780 JOEL: Forest fire! 822 01:13:42,620 --> 01:13:44,580 Put it out! Put it out! 823 01:13:46,340 --> 01:13:47,620 Look! Spy! 824 01:13:48,380 --> 01:13:49,780 GILL: Get him! 825 01:13:52,060 --> 01:13:53,580 Grab the dog! 826 01:14:03,420 --> 01:14:04,860 He whacked him! 827 01:14:05,220 --> 01:14:06,460 Give me my dog! 828 01:14:09,700 --> 01:14:12,580 Yo, man! What did you do that for? 829 01:14:12,580 --> 01:14:14,940 Did you see what happened to Joel? 830 01:14:15,380 --> 01:14:16,660 You going to rat on us, fink? 831 01:14:17,060 --> 01:14:18,620 I'm not going to tell anyone. 832 01:14:18,620 --> 01:14:19,940 I just wanted to be friends. 833 01:14:20,820 --> 01:14:22,740 Guys, I tripped. 834 01:14:22,740 --> 01:14:25,140 (SCOFFS) I got my own friends and I'm sticking with them. 835 01:14:25,140 --> 01:14:26,460 SLIM: Let's go! 836 01:14:27,020 --> 01:14:28,740 Hey! I tripped, man! 837 01:14:43,100 --> 01:14:44,780 JOEL: Now he knows who's boss, right, Gill? 838 01:14:44,780 --> 01:14:47,380 Yeah. I know! I mean, that was so cool, guys! 839 01:14:47,820 --> 01:14:51,100 Commander one, this is Eagle 15, ready for detonation. 840 01:14:51,100 --> 01:14:52,460 Stand by! 841 01:14:52,460 --> 01:14:53,860 And... Ka-Boom! 842 01:14:53,860 --> 01:14:56,180 Yeah! That was so cool, man! 843 01:14:56,820 --> 01:14:58,740 You stick one of those in a can, 844 01:14:58,740 --> 01:15:00,100 you can blow a whole house! 845 01:15:00,100 --> 01:15:02,500 Yeah, right, bozo! Once my cousin gave me one of those, 846 01:15:03,060 --> 01:15:05,700 and on a dare, I had to throw it into this old hag's window, 847 01:15:05,700 --> 01:15:07,140 that lived next to my bonehead cousin. 848 01:15:07,140 --> 01:15:09,220 It blew out all her windows! 849 01:15:09,220 --> 01:15:11,540 And she was never heard from again. 850 01:15:11,540 --> 01:15:12,900 SLIM: I hate this bridge, man. 851 01:15:14,420 --> 01:15:15,780 JOEL: It's faster. 852 01:15:15,780 --> 01:15:17,500 GILL: Chicken. SLIM: Am not! 853 01:15:17,500 --> 01:15:18,620 GILL: If you could swim. 854 01:15:18,620 --> 01:15:20,140 SLIM: Man, you can't swim either! 855 01:15:20,140 --> 01:15:21,660 GILL: Yes, I can. 856 01:15:21,660 --> 01:15:23,660 SLIM: You're such a liar. 857 01:15:43,620 --> 01:15:45,540 Man, slow down! 858 01:15:45,540 --> 01:15:48,020 Hurry up! You know, I can too swim. 859 01:15:49,020 --> 01:15:52,940 The closest I've ever seen you to water, is dirty bath water. 860 01:15:52,940 --> 01:15:54,100 Shut up, fatso! 861 01:15:54,100 --> 01:15:55,540 You shut up! Ahhh! 862 01:15:57,980 --> 01:15:59,500 (SLIM SCREAMING) 863 01:16:00,380 --> 01:16:01,380 Do something! 864 01:16:03,020 --> 01:16:04,620 Help me! 865 01:16:05,980 --> 01:16:06,980 Help! 866 01:16:07,540 --> 01:16:08,780 I'll go get help! 867 01:16:09,460 --> 01:16:10,900 (SHRIEKING) 868 01:16:11,340 --> 01:16:12,340 Help! 869 01:16:32,460 --> 01:16:35,460 Sam! Get him! You got him, man! 870 01:16:35,460 --> 01:16:37,540 You're gonna be all right! Come here! 871 01:16:38,020 --> 01:16:39,580 You got him! You got him! Sam! 872 01:16:46,500 --> 01:16:48,900 Come on. Come on, Sam! 873 01:16:49,580 --> 01:16:51,860 Come on! Let him go! 874 01:16:56,980 --> 01:16:59,900 Hey, Gill! Gill! Are you all right? 875 01:17:01,380 --> 01:17:02,300 Gill! 876 01:17:08,940 --> 01:17:10,100 (CHOKING) 877 01:17:12,900 --> 01:17:16,620 Hey! Get away from him! What are you doing? Gill! 878 01:17:20,940 --> 01:17:22,100 He saved his life! 879 01:17:34,740 --> 01:17:35,780 Chaser! 880 01:17:40,300 --> 01:17:41,540 Chaser! 881 01:17:42,340 --> 01:17:44,220 SLIM: Chaser! JOEL: Chaser! 882 01:17:46,620 --> 01:17:48,740 I think he's gone, Sam. 883 01:18:01,500 --> 01:18:02,860 GARY: Chaser! 884 01:18:03,340 --> 01:18:04,580 SAM: Chaser! 885 01:18:07,380 --> 01:18:08,500 Chaser! 886 01:18:13,660 --> 01:18:14,900 Chaser! 887 01:18:20,980 --> 01:18:23,740 Buddy, we've been looking a long time. 888 01:18:24,580 --> 01:18:26,900 I hate to say it, he may be gone. 889 01:18:27,580 --> 01:18:31,060 Dad, can't we look just a little longer? 890 01:18:33,100 --> 01:18:34,460 Yeah, I guess we can. 891 01:18:40,100 --> 01:18:43,380 Hey, I tell you what though, if we don't find him, 892 01:18:44,900 --> 01:18:46,860 we'll get another great dog. 893 01:18:48,660 --> 01:18:51,660 I don't want another dog. I want Chaser. 894 01:18:56,460 --> 01:18:57,780 Come on. 895 01:18:58,340 --> 01:18:59,580 Chaser! 896 01:19:40,060 --> 01:19:42,100 For the window I broke. 897 01:19:42,380 --> 01:19:44,300 I'm paying you back. 898 01:19:45,220 --> 01:19:46,780 You don't have to. 899 01:19:47,780 --> 01:19:50,380 Please, just take it. 900 01:19:56,180 --> 01:19:58,060 Sorry about the haunted house. 901 01:19:59,260 --> 01:20:01,540 And I'm sorry about the poison ivy. 902 01:20:02,620 --> 01:20:03,620 That was you? 903 01:20:11,140 --> 01:20:13,340 Hey, I'm really sorry about your dog. 904 01:20:29,740 --> 01:20:31,780 So, you want to play catch? 905 01:20:49,460 --> 01:20:53,140 Okay, let's simmer down. Sam Docherty, would you stand up, please? 906 01:20:54,500 --> 01:20:56,900 Now for those of you who don't know already, 907 01:20:56,900 --> 01:20:59,820 Sam Docherty is not only our newest student, 908 01:20:59,820 --> 01:21:02,620 but, he is Woodfield's newest hero as well. 909 01:21:03,340 --> 01:21:04,740 (CHEERING) 910 01:21:08,180 --> 01:21:11,740 Okay, I'd recommend that you go out for the swim team, 911 01:21:12,420 --> 01:21:14,300 if we only had one. 912 01:21:14,940 --> 01:21:18,740 Okay, let's get to work. Turn to page 84, please. 913 01:21:19,300 --> 01:21:22,260 I want you to answer questions one through six. 914 01:21:42,540 --> 01:21:44,300 Hi, Mrs. Docherty. Oh! 915 01:21:45,220 --> 01:21:47,980 Oh, you are such a gentleman. Thank you. 916 01:21:47,980 --> 01:21:49,420 My pleasure. 917 01:21:49,420 --> 01:21:51,460 Uh, let me get these on the grill, Courtney's inside. 918 01:21:51,460 --> 01:21:52,740 Thanks. 919 01:21:59,620 --> 01:22:01,380 Hi. Hi. 920 01:22:06,420 --> 01:22:08,460 I, uh, got you something. 921 01:22:09,780 --> 01:22:12,940 Wow, they have tattoos! I dig 'em. 922 01:22:12,940 --> 01:22:14,780 Yeah, they're my favorite. 923 01:22:14,780 --> 01:22:15,980 Thank you. 924 01:22:41,780 --> 01:22:43,580 No, Gill, you can't do that. 925 01:22:43,580 --> 01:22:46,420 The knight can only move two up and one to the side. 926 01:22:46,420 --> 01:22:47,780 This makes no sense. 927 01:22:47,780 --> 01:22:48,820 It's easy. 928 01:22:50,140 --> 01:22:50,820 Why can't we just move them all the same way? 929 01:22:51,780 --> 01:22:53,700 Because, this is chess. 930 01:22:55,220 --> 01:22:56,860 (SCOFFING) 931 01:23:14,660 --> 01:23:15,780 Can I help you? 932 01:23:17,260 --> 01:23:20,980 I brought a little peace offering. 933 01:23:22,020 --> 01:23:23,500 Thank you. 934 01:23:27,060 --> 01:23:30,660 Guess I never really introduced myself proper. 935 01:23:32,060 --> 01:23:33,540 My name's Mack Weatherton. 936 01:23:36,100 --> 01:23:37,100 Gary Docherty. 937 01:23:37,900 --> 01:23:39,220 Welcome to Woodfield, Gary. 938 01:23:39,220 --> 01:23:40,220 Thank you. 939 01:23:41,060 --> 01:23:42,140 And I got you some fish. 940 01:23:43,820 --> 01:23:46,220 Yes, you did! Thank you. 941 01:23:53,220 --> 01:23:54,260 Sam. 942 01:23:57,380 --> 01:23:58,740 Sam, I, uh... 943 01:24:01,940 --> 01:24:03,300 Thank you. 944 01:24:04,420 --> 01:24:06,060 Thank you very much. 945 01:24:06,060 --> 01:24:07,220 Sure. 946 01:24:08,180 --> 01:24:09,500 (CHASER BARKS) 947 01:24:10,460 --> 01:24:11,740 Chaser! 948 01:24:11,740 --> 01:24:13,740 Found him down river, all the way in Smithfield. 949 01:24:13,740 --> 01:24:15,740 Come on. There you go. 950 01:24:16,740 --> 01:24:19,180 Oh, gee! Thank you, Dennis! 951 01:24:19,180 --> 01:24:20,460 Hey, no problem! 952 01:24:20,460 --> 01:24:22,220 Welcome home, boy! 953 01:24:31,420 --> 01:24:34,580 GARY: Let's do it. Let's get out of here. 954 01:24:34,980 --> 01:24:39,100 Let's go somewhere where, you know, somewhere we can really live. 955 01:24:40,020 --> 01:24:41,460 MARILYN: Where, Gary? 956 01:24:41,460 --> 01:24:44,060 I don't know, anywhere. Somewhere. 957 01:24:44,060 --> 01:24:45,620 (MARILYN SNICKERS) 958 01:24:47,340 --> 01:24:48,500 Maybe we can go somewhere where kids are kind to each other. 959 01:24:48,500 --> 01:24:51,700 You know, where kids can be kids. 960 01:24:51,700 --> 01:24:53,020 SLIM: Guys, you want to hear a joke? 961 01:24:53,020 --> 01:24:54,300 ALL: No. 962 01:24:54,300 --> 01:24:55,100 All right, well, I'm going to tell you anyway! 963 01:24:55,100 --> 01:24:56,500 (ALL LAUGH) 964 01:24:56,500 --> 01:24:58,260 All right, how can you tell Ronald McDonald on the beach? 965 01:24:58,260 --> 01:24:59,460 JOEL: I don't know. GILL: Oh! 966 01:24:59,460 --> 01:25:00,700 SAM: How? GILL: How? 967 01:25:00,700 --> 01:25:00,700 SLIM: He's the only one with sesame seed buns. 67803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.