All language subtitles for Witless S2 E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,506 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,507 --> 00:00:05,077 - What's going on? - We've had a call about that lad. 3 00:00:05,078 --> 00:00:06,674 His mum's had a text from him. 4 00:00:11,209 --> 00:00:13,706 Are you stupid?! Get me out of here! 5 00:00:13,707 --> 00:00:15,079 I do know something. 6 00:00:15,080 --> 00:00:17,484 - Well, go on, then. - I'll give you the name... 7 00:00:18,048 --> 00:00:19,541 for a grand. 8 00:00:19,963 --> 00:00:21,454 I'm pregnant. 9 00:00:22,592 --> 00:00:24,049 Are you OK? 10 00:00:24,050 --> 00:00:25,540 You're definitely sure? 11 00:00:25,541 --> 00:00:26,930 Yes. 12 00:00:26,931 --> 00:00:28,516 I did this. 13 00:00:28,517 --> 00:00:30,753 A line means pregnant. 14 00:00:33,680 --> 00:00:35,089 Leanne. 15 00:00:37,674 --> 00:00:39,225 Leanne? 16 00:00:40,881 --> 00:00:42,209 Nothing. 17 00:01:08,707 --> 00:01:11,553 And I do believe you will see him again. 18 00:01:12,585 --> 00:01:14,267 Probably as a butterfly. 19 00:01:15,142 --> 00:01:16,484 Yeah. 20 00:01:16,485 --> 00:01:19,399 Right. Let's figure out how we get this gun on Whelan. 21 00:01:19,400 --> 00:01:20,814 Rhona, 22 00:01:21,541 --> 00:01:23,719 Patrick's had some bad news. 23 00:01:23,720 --> 00:01:26,542 An old friend of his, very sad to say, 24 00:01:27,331 --> 00:01:29,468 passed on to the next world. 25 00:01:31,250 --> 00:01:32,827 Sorry to hear that, Patrick. 26 00:01:32,828 --> 00:01:35,359 Thanks. It's fine. I haven't seen him in a long time. 27 00:01:35,360 --> 00:01:36,759 Hey, shh. 28 00:01:36,760 --> 00:01:39,012 When she says, "old friend," 29 00:01:39,013 --> 00:01:41,892 does that mean a kind old man who taught you chess, 30 00:01:41,893 --> 00:01:43,218 or are we talking... 31 00:01:44,041 --> 00:01:45,360 You know... 32 00:01:45,697 --> 00:01:47,376 - Gang banger? - Rhona! 33 00:01:47,377 --> 00:01:49,835 No, it's fine, it's fine. Yeah, he was. 34 00:01:50,664 --> 00:01:53,199 - He had a kid, as well. - Oh, God. 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,671 It's not right. 36 00:01:55,625 --> 00:01:57,515 It's just not right. 37 00:01:58,426 --> 00:02:00,020 Patrick... 38 00:02:00,021 --> 00:02:03,419 Do you want me to sing Angels by Robbie Williams again? 39 00:02:04,272 --> 00:02:07,177 Well, this is all the more reason why we need to figure out 40 00:02:07,178 --> 00:02:08,937 how we get this gun on Willy Whelan. 41 00:02:08,938 --> 00:02:10,599 I just don't see how it can be done. 42 00:02:10,600 --> 00:02:13,382 Well, couldn't you arrange some sort of meeting with him, Patrick? 43 00:02:13,383 --> 00:02:14,902 And then what? 44 00:02:14,903 --> 00:02:16,805 Put it in his...pocket? 45 00:02:16,806 --> 00:02:18,937 If you want to see Willy Whelan, you have to go to his pub. 46 00:02:18,938 --> 00:02:21,110 - He's got a pub? - Well, that's perfect. 47 00:02:21,111 --> 00:02:24,119 We can just nip round for a couple of swift halves, 48 00:02:24,120 --> 00:02:25,599 and hide it in a nook. 49 00:02:25,600 --> 00:02:27,599 It's not a pub you can just go to. 50 00:02:27,600 --> 00:02:29,143 It's not a Toby Carvery. 51 00:02:29,144 --> 00:02:32,329 Can we just turn up and say we're pub inspectors? 52 00:02:32,330 --> 00:02:34,362 We might get a couple of free drinks. 53 00:02:34,363 --> 00:02:36,279 That's not bad, you know. Environmental health. 54 00:02:36,280 --> 00:02:38,879 - Spot inspection. - No, he'd think it was the police fitting him up, 55 00:02:38,880 --> 00:02:40,877 he's madly paranoid about that. 56 00:02:41,267 --> 00:02:45,639 We're chimney sweeps, roaming the country from town to town. 57 00:02:45,640 --> 00:02:49,413 The problem with all of this is Whelan gave the gun to me. 58 00:02:50,208 --> 00:02:53,077 If it turns up at his house, I'm dead. 59 00:02:55,634 --> 00:02:59,059 - Yeah. - Yeah, that is a head-scratcher. 60 00:03:00,825 --> 00:03:02,827 I'm going to take a shower. 61 00:03:07,520 --> 00:03:09,519 Hang on, hang on. 62 00:03:09,980 --> 00:03:12,664 You want a grand of my fucking money? 63 00:03:12,665 --> 00:03:14,568 Listen, she's got the name of this guy, 64 00:03:14,569 --> 00:03:17,814 the boyfriend, and I reckon that this guy is Charlie Little Pockets. 65 00:03:17,815 --> 00:03:19,999 So fucking make her talk! 66 00:03:20,000 --> 00:03:21,860 We don't fucking pay fuckers. 67 00:03:21,861 --> 00:03:23,799 This woman is a piece of work, I am telling you. 68 00:03:23,800 --> 00:03:25,119 She don't give a shit. 69 00:03:25,120 --> 00:03:27,679 If we don't give her the money, she ain't going to talk, end of. 70 00:03:27,680 --> 00:03:29,039 Fuck me. 71 00:03:29,040 --> 00:03:31,293 Everyone's a fucking gangster. 72 00:03:35,059 --> 00:03:36,931 Right, here's what's going to happen. 73 00:03:36,932 --> 00:03:40,538 One Pack is going to get the cash and drop it round at yours. 74 00:03:40,539 --> 00:03:42,361 You are going to get that name, 75 00:03:42,362 --> 00:03:45,556 and you're going to make sure you bring back every fucking penny. 76 00:03:45,876 --> 00:03:49,226 I leave the details of how in your capable hands. 77 00:03:50,240 --> 00:03:51,554 Fucking... 78 00:04:02,454 --> 00:04:04,173 How's it going with your suspect? 79 00:04:04,174 --> 00:04:06,140 - Bad. - It's not bad. 80 00:04:06,460 --> 00:04:08,039 It's medium. 81 00:04:08,040 --> 00:04:09,919 I'll tell you what, that lawyer is good. 82 00:04:09,920 --> 00:04:11,799 Have you checked the CCTV? 83 00:04:11,800 --> 00:04:12,632 Well, with respect, 84 00:04:12,633 --> 00:04:15,418 I don't think he's going to have bummed him right there in the shop. 85 00:04:15,419 --> 00:04:17,999 No, but I mean in terms of how the phone got there. 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,785 I mean, presumably, a lot of people are in and out of that shop all day. 87 00:04:20,786 --> 00:04:23,723 - That's what his lawyer said. - Shut up, Naysmith. 88 00:04:24,720 --> 00:04:26,834 Oh, I'm going to go and get some Nik Naks. 89 00:04:30,649 --> 00:04:31,980 Yeah? 90 00:04:32,495 --> 00:04:34,439 Right, say what you just said. 91 00:04:34,440 --> 00:04:37,599 What if we made it look like a police fit-up? 92 00:04:37,600 --> 00:04:39,319 A police fit-up! 93 00:04:39,320 --> 00:04:42,083 Cos you said he was paranoid about the police fitting him up. 94 00:04:42,633 --> 00:04:43,957 Yeah. 95 00:04:44,309 --> 00:04:47,498 So, what if we made it look like they'd taken the gun from you... 96 00:04:47,499 --> 00:04:50,359 Then we planted the gun in Whelan's house, 97 00:04:50,360 --> 00:04:53,119 tip off the police with the exact location... 98 00:04:53,120 --> 00:04:55,499 - So then... - So then the police raid his house 99 00:04:55,500 --> 00:04:57,709 and very, very quickly find the gun. 100 00:04:57,710 --> 00:04:59,199 What does that look like? 101 00:04:59,200 --> 00:05:01,154 Like they brought the gun with them. 102 00:05:01,155 --> 00:05:05,299 Yes! Like they stole the gun off you, and used it to fit him up. 103 00:05:05,300 --> 00:05:08,347 Yeah, and how are you going to make it look like the police took the gun? 104 00:05:08,650 --> 00:05:10,668 Well, you said they came round the other day. 105 00:05:10,669 --> 00:05:13,591 Maybe they came back with a warrant, searched the place? 106 00:05:13,942 --> 00:05:15,839 No, they did that, it would be off books. 107 00:05:15,840 --> 00:05:17,404 They wouldn't come with a warrant. 108 00:05:18,122 --> 00:05:19,560 But... 109 00:05:20,760 --> 00:05:23,702 What if we made it look like someone broke in, 110 00:05:23,703 --> 00:05:26,695 ransacked the place and took the gun? 111 00:05:26,696 --> 00:05:29,103 I go to Whelan, tell him what happened, 112 00:05:29,431 --> 00:05:31,439 and he figures out it was the police 113 00:05:31,440 --> 00:05:34,519 when they apparently find the gun on him. 114 00:05:34,833 --> 00:05:38,476 Give him the pieces, but let him put them together himself. 115 00:05:39,027 --> 00:05:41,143 Like a Kinder Surprise. 116 00:05:44,040 --> 00:05:45,364 It's risky, but... 117 00:05:45,903 --> 00:05:47,744 you could have something there. 118 00:05:58,969 --> 00:06:01,146 Hang on. What's that guy doing? 119 00:06:01,474 --> 00:06:03,644 - He didn't buy anything, did he? - No. 120 00:06:03,645 --> 00:06:05,405 OK, show me that again, would you? 121 00:06:07,226 --> 00:06:08,624 Stop there. 122 00:06:09,624 --> 00:06:11,474 There, can you zoom in on that? 123 00:06:28,330 --> 00:06:30,079 - Hello? - All right, sunshine. 124 00:06:30,080 --> 00:06:31,525 Do you own a watch? 125 00:06:31,901 --> 00:06:34,856 - Yeah. - Good, then you've got no excuse for being late, have you? 126 00:06:35,378 --> 00:06:38,279 Big man's got a job for you, and he's asked for you by name for this one. 127 00:06:38,280 --> 00:06:39,105 Yeah? 128 00:06:39,106 --> 00:06:41,801 Yeah, "Get me Quavers, the lad who likes to get his bollocks out." 129 00:06:42,106 --> 00:06:44,359 Be at The Badger tomorrow morning, 8AM, yes? 130 00:06:44,360 --> 00:06:45,665 Yeah. 131 00:07:13,523 --> 00:07:16,101 Delicious. Thanks, Patrick. 132 00:07:16,102 --> 00:07:19,301 How would you feel about our child learning a musical instrument? 133 00:07:20,052 --> 00:07:21,479 Oh, I'd love that, actually. 134 00:07:21,480 --> 00:07:23,079 I was thinking maybe the saxophone. 135 00:07:23,080 --> 00:07:25,679 He can play jazz, play soft soul. 136 00:07:25,680 --> 00:07:29,519 Patrick, I would be the proudest woman on earth 137 00:07:29,520 --> 00:07:33,348 if our baby were a soft soul saxophonist. 138 00:07:37,840 --> 00:07:40,326 Hey, we should get you a doctor's appointment. 139 00:07:42,465 --> 00:07:45,115 I can get you registered at my local GP. 140 00:07:45,116 --> 00:07:47,317 Want to make sure you've got the right plan in place. 141 00:07:51,040 --> 00:07:52,415 Hello? 142 00:07:54,324 --> 00:07:55,049 Leanne... 143 00:07:55,050 --> 00:07:57,977 Patrick has been so amazing, you know. 144 00:07:57,978 --> 00:07:59,986 I said to him yesterday, 145 00:07:59,987 --> 00:08:03,591 I've had my first baby's name picked out since I was nine years old, 146 00:08:03,592 --> 00:08:07,023 and for better or for worse, it's Pocahontas. 147 00:08:07,024 --> 00:08:10,706 And he just said, if it makes me happy... 148 00:08:11,300 --> 00:08:13,059 it makes him happy. 149 00:08:13,659 --> 00:08:15,113 - Leanne... - Do you know, 150 00:08:15,445 --> 00:08:17,790 I knew he'd be a good dad... 151 00:08:19,074 --> 00:08:21,220 from his attitude to the clitoris. 152 00:08:23,683 --> 00:08:25,002 Right. Leanne, 153 00:08:25,003 --> 00:08:28,239 there's something I've been meaning to tell you... 154 00:08:28,240 --> 00:08:31,303 OK, right, we could have something here. 155 00:08:31,823 --> 00:08:34,359 I could have a way we could plant the gun on Whelan. 156 00:08:34,360 --> 00:08:35,559 Really? 157 00:08:35,560 --> 00:08:40,471 My friend's funeral's on Thursday, and the wake is at Whelan's pub now. 158 00:08:41,010 --> 00:08:44,089 It's far from perfect, but it's an excuse for me to be in The Badger 159 00:08:44,090 --> 00:08:45,609 without it seeming suspicious. 160 00:08:45,610 --> 00:08:49,559 So do you think you could take the gun and stash it somewhere? 161 00:08:49,560 --> 00:08:52,319 I think it needs to go upstairs in his flat, otherwise 162 00:08:52,320 --> 00:08:54,719 it's too easy to blame someone else, if it's just in the pub. 163 00:08:54,720 --> 00:08:56,023 So can you do that? 164 00:08:56,024 --> 00:08:57,679 I want to be in Willy's eyeline at all times. 165 00:08:57,680 --> 00:08:58,879 I don't want him looking back, 166 00:08:58,880 --> 00:09:00,519 thinking, where did Patrick slip off to? 167 00:09:00,520 --> 00:09:02,920 Well, what if Leanne went with you as your girlfriend, 168 00:09:02,921 --> 00:09:05,200 and she slipped off and hid it? 169 00:09:05,699 --> 00:09:07,562 There's going to be a lot of people there. 170 00:09:07,563 --> 00:09:10,359 Even if there is an opportunity, someone might see you. 171 00:09:13,203 --> 00:09:14,799 I've got an idea. 172 00:09:14,800 --> 00:09:18,948 Rhona, do you think you could pull off being Patrick's date? 173 00:09:19,280 --> 00:09:21,532 - Yes. - OK. 174 00:09:22,273 --> 00:09:26,005 I'll create a distraction for you to hide the gun. 175 00:09:26,784 --> 00:09:28,223 Picture the scene. 176 00:09:28,224 --> 00:09:30,239 A frosty autumn morning, 177 00:09:30,240 --> 00:09:33,519 mist hangs low over a quiet graveyard. 178 00:09:33,839 --> 00:09:35,712 It's a cremation. 179 00:09:37,249 --> 00:09:44,186 Mist hangs low over the car park of a council-owned crematorium. 180 00:09:44,187 --> 00:09:46,227 Something's out there. 181 00:09:46,595 --> 00:09:48,755 Ferns, job for you. 182 00:09:49,621 --> 00:09:51,128 Phone's back from the lab. 183 00:09:51,129 --> 00:09:53,408 Forensics were inconclusive. 184 00:09:53,409 --> 00:09:56,214 I want you to go through everything on that, 185 00:09:56,215 --> 00:09:58,319 - make a database. - Right. 186 00:09:58,320 --> 00:10:04,081 - Texts, contacts, social media, Google searches, the lot. - OK. 187 00:10:04,082 --> 00:10:07,639 Be on the lookout for anything of a sexual nature. 188 00:10:07,640 --> 00:10:11,146 Anything that might be slang for bumming, 189 00:10:11,147 --> 00:10:14,108 fingers up the bum, use your imagination. 190 00:10:14,109 --> 00:10:15,441 Aye-aye, Captain. 191 00:10:15,442 --> 00:10:17,987 - That includes texts he sent his mum. - Sure. 192 00:10:17,988 --> 00:10:19,639 She might have missed something, you see. 193 00:10:19,640 --> 00:10:21,649 At the end of the day, she's the kid's mother. 194 00:10:21,650 --> 00:10:24,344 She's not necessarily going to be thinking... 195 00:10:24,345 --> 00:10:29,348 - "Is he in a sexual relationship with a 68-year-old newsagent?" - Naive. 196 00:10:29,349 --> 00:10:31,638 But as police, we do need to think that. 197 00:10:31,639 --> 00:10:34,454 - We're paid to think that. - That we are. 198 00:10:35,145 --> 00:10:37,704 I don't mind saying that for the past 24 hours, 199 00:10:37,705 --> 00:10:39,794 I've been picturing exactly that. 200 00:10:43,317 --> 00:10:44,760 Good luck, son. 201 00:10:48,800 --> 00:10:51,439 'So, the total amount for the tiara, the strap 202 00:10:51,440 --> 00:10:53,795 'and the petticoat would be 360.' 203 00:10:53,796 --> 00:10:55,424 - 'Right, OK.' - 'All right?' 204 00:10:55,425 --> 00:10:57,759 'I think he can stretch to that, that's not much. 205 00:10:57,760 --> 00:11:00,963 'I'm refusing to wear it unless he gets these extras.' 206 00:11:03,321 --> 00:11:04,741 'Could someone call him?' 207 00:11:04,742 --> 00:11:07,294 Right, Neil is at capoeira till nine 208 00:11:07,295 --> 00:11:08,611 and Mike is still at his girlfriend's. 209 00:11:08,612 --> 00:11:10,127 I need you two to beat me up. 210 00:11:11,200 --> 00:11:13,479 - What? - If I'm going to convince Willy Whelan 211 00:11:13,480 --> 00:11:16,036 that the gun got taken from me, I need you to beat me up. 212 00:11:16,037 --> 00:11:18,479 - Why? - The story's going to be 213 00:11:18,480 --> 00:11:21,159 guys broke in with ski masks and baseball bats. 214 00:11:21,160 --> 00:11:23,999 They ransacked the place, beat me up and stole the gun. 215 00:11:24,000 --> 00:11:25,944 And it has to look convincing. 216 00:11:25,945 --> 00:11:27,952 Is that definitely necessary? 217 00:11:28,271 --> 00:11:29,884 Can we not just say these people broke in 218 00:11:29,885 --> 00:11:31,679 while you nipped out to Tesco's? 219 00:11:31,680 --> 00:11:34,559 No, he has to have absolutely no reason to doubt me. 220 00:11:34,560 --> 00:11:36,457 Could we not do something with make-up? 221 00:11:36,458 --> 00:11:37,977 When I saw Phantom, 222 00:11:37,978 --> 00:11:40,930 I was second row from the front and, honestly, 223 00:11:40,931 --> 00:11:43,399 I swear it was real. I cried my eyes out. 224 00:11:43,400 --> 00:11:46,509 Or, what if we said they put lipstick on you 225 00:11:46,510 --> 00:11:50,064 and pulled your pants down and wrote "faggot" on you with the lipstick, 226 00:11:50,065 --> 00:11:52,783 because they were, like, attacking your masculinity? 227 00:11:53,170 --> 00:11:56,373 No. I know Whelan, this is the way it has to be. 228 00:12:00,823 --> 00:12:03,319 Right, OK. Here we go, then. 229 00:12:03,320 --> 00:12:06,506 I mean, yeah, you've been beaten up before, right? 230 00:12:06,507 --> 00:12:08,319 I mean, you were in a gang, for God's sake. 231 00:12:08,320 --> 00:12:10,905 Weirdly, no. I always avoided scuffles. 232 00:12:10,906 --> 00:12:13,717 I had a nosebleed once. But that was in school. 233 00:12:14,172 --> 00:12:16,174 You prick! 234 00:12:17,217 --> 00:12:19,711 Yes, but harder, harder. 235 00:12:20,844 --> 00:12:22,203 Motherfucker! 236 00:12:23,034 --> 00:12:25,994 I meant harder with the violence, not the language. 237 00:12:25,995 --> 00:12:27,315 Sorry. 238 00:12:28,065 --> 00:12:29,545 Rhona. 239 00:12:44,812 --> 00:12:49,176 Sorry, sorry, sorry, sorry. 240 00:12:49,177 --> 00:12:52,470 You definitely look...worse than when we started. 241 00:12:52,471 --> 00:12:54,824 Sallow. You look drawn. 242 00:12:58,776 --> 00:13:02,199 Use this. I need a broken nose and at least two missing teeth. 243 00:13:03,674 --> 00:13:06,193 OK then. Here goes. 244 00:13:06,608 --> 00:13:07,927 It's coming. 245 00:13:09,760 --> 00:13:11,312 I'm sorry! 246 00:13:12,720 --> 00:13:15,359 OK. Strike two. 247 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 On its way. Right now. 248 00:13:19,196 --> 00:13:20,959 I'm so sorry. It was instinct. 249 00:13:20,960 --> 00:13:22,325 Do you know what? 250 00:13:22,326 --> 00:13:25,519 Don't worry about it. I'll figure something out. 251 00:13:25,520 --> 00:13:27,599 I think that's for the best, Patrick. 252 00:13:27,600 --> 00:13:29,492 Violence is never the answer. 253 00:13:29,841 --> 00:13:31,860 Is my mouth bleeding? 254 00:13:46,200 --> 00:13:47,506 Jeff? 255 00:13:47,807 --> 00:13:49,510 He said I should come in. 256 00:13:49,511 --> 00:13:51,069 Boss has got a job for me. 257 00:13:51,070 --> 00:13:53,246 Yeah, Quavers. Good lad. 258 00:13:59,864 --> 00:14:02,459 Warm, soapy water all over, then rinse it. 259 00:14:02,460 --> 00:14:05,373 Don't scratch it, don't scuff it, it's worth more than your house. 260 00:14:07,615 --> 00:14:09,184 And when you're done with that, 261 00:14:09,487 --> 00:14:11,607 I'll give you a Hoover for the inside. 262 00:14:20,149 --> 00:14:21,749 Right, I've done a Google. 263 00:14:21,750 --> 00:14:23,918 There's a joke shop around the corner that sells wigs 264 00:14:23,919 --> 00:14:25,158 that might just do the trick, 265 00:14:25,159 --> 00:14:27,526 and then I reckon we just trawl the charity shops 266 00:14:27,527 --> 00:14:29,945 for the rest of the stuff, keep costs down. 267 00:14:32,738 --> 00:14:34,176 Hungry? 268 00:14:34,177 --> 00:14:36,432 I'm eating for two now, Rhones. 269 00:14:36,961 --> 00:14:38,754 Right, sure. 270 00:14:39,067 --> 00:14:40,759 Is that a Snickers on there? 271 00:14:40,760 --> 00:14:42,639 Yeah, cravings. 272 00:14:42,640 --> 00:14:45,909 It's mad. I ate a spoonful of butter in the night. 273 00:15:00,812 --> 00:15:04,318 Yeah, yeah, yeah. That... all sounds good. 274 00:15:05,419 --> 00:15:07,919 Soul. That's exactly the kind of thing I'm looking for. 275 00:15:07,920 --> 00:15:09,577 Do you mind if I take that? 276 00:15:09,578 --> 00:15:10,898 I'll take one of these, yeah. 277 00:15:13,600 --> 00:15:14,959 Can I take one? 278 00:15:15,538 --> 00:15:17,169 All right, cheers, lads. 279 00:15:39,092 --> 00:15:40,716 Excuse me, gentlemen? 280 00:15:42,467 --> 00:15:44,433 I'm sorry to interrupt your game, 281 00:15:44,434 --> 00:15:46,501 do you mind if I tell you about the Caliphate? 282 00:15:46,502 --> 00:15:47,804 You what? 283 00:15:58,474 --> 00:16:00,159 Read me that last one again? 284 00:16:00,474 --> 00:16:04,051 "Got PE today, LOL." 285 00:16:05,458 --> 00:16:07,554 And what do we think PE stands for? 286 00:16:08,482 --> 00:16:10,589 Physical education? 287 00:16:11,234 --> 00:16:12,993 Yeah. Could be. 288 00:16:12,994 --> 00:16:14,536 I certainly hope so. 289 00:16:16,874 --> 00:16:19,374 But it could just as easily be 290 00:16:19,375 --> 00:16:20,952 penile entry. 291 00:16:22,137 --> 00:16:24,977 And that could be the penis going into something... 292 00:16:25,850 --> 00:16:27,589 or something going into the penis. 293 00:16:27,590 --> 00:16:29,006 That's also a thing. 294 00:16:29,584 --> 00:16:31,943 Problem ejaculation. 295 00:16:31,944 --> 00:16:33,315 Yeah. Write it down. 296 00:16:35,818 --> 00:16:37,728 Probe enema, that's another one. 297 00:16:38,665 --> 00:16:40,831 Let's not edit ourselves at this stage. 298 00:16:43,569 --> 00:16:45,448 'Breeds such as the French bulldog and pug 299 00:16:45,449 --> 00:16:49,391 'have seen an increase in popularity in recent years. 300 00:16:49,392 --> 00:16:52,678 'But the UK Kennel Club and the British Veterinary Association...' 301 00:16:52,679 --> 00:16:55,875 You finished? I'll pop out and have a look in a minute. 302 00:16:56,941 --> 00:16:59,027 Well, put your feet up. Get yourself a beer. 303 00:16:59,028 --> 00:17:00,587 'exaggerated features, 304 00:17:00,931 --> 00:17:03,514 'breeding problems and health issues. 305 00:17:03,826 --> 00:17:05,759 'This is Andrew Chaplain.' 306 00:17:05,760 --> 00:17:07,399 Quavers, you dickhead. 307 00:17:07,400 --> 00:17:08,959 Come and sit up here with the lads. 308 00:17:08,960 --> 00:17:11,279 to avoid buying flat-faced breeds.' 309 00:17:11,280 --> 00:17:12,599 Come on. 310 00:17:12,600 --> 00:17:15,447 'Now, a suspect has been arrested in connection with 311 00:17:15,448 --> 00:17:18,239 'the disappearance of schoolboy Gareth Pugh. 312 00:17:18,240 --> 00:17:19,559 Look at this sick bastard. 313 00:17:19,560 --> 00:17:21,548 'The 68-year-old man, who can't be named for legal reasons 314 00:17:21,549 --> 00:17:24,065 'but is believed to be from the Eastern district, 315 00:17:24,066 --> 00:17:26,185 'has been taken in for questioning. 316 00:17:26,186 --> 00:17:28,585 'Police are appealing for anyone with information 317 00:17:28,586 --> 00:17:31,388 'on Gareth's whereabouts to please call them. 318 00:17:31,389 --> 00:17:32,923 'Or you can, of course, tweet them, 319 00:17:32,924 --> 00:17:36,439 'the address is @Bristolandavonpolice, 320 00:17:36,440 --> 00:17:39,869 'and please use the hashtag "wheresgareth".' 321 00:17:41,649 --> 00:17:44,610 Yes, it's about the lad who was on the news. 322 00:17:44,611 --> 00:17:47,027 The one that went missing. Yeah. 323 00:17:47,028 --> 00:17:49,569 I saw him walking down towards the bit behind the allotments, 324 00:17:49,570 --> 00:17:52,048 near the railway. Yeah. 325 00:17:52,049 --> 00:17:55,039 He was with this, like, old Muslim guy, 326 00:17:55,040 --> 00:17:59,466 and they was, like, holding hands, and getting off, and that. 327 00:18:01,265 --> 00:18:03,389 OK, good job. Now let's get back ASAP, 328 00:18:03,390 --> 00:18:05,959 - I don't like being out in public. - Yeah, sure. 329 00:18:05,960 --> 00:18:08,429 I just want to get myself waxed downstairs. 330 00:18:08,430 --> 00:18:09,898 I don't think anyone else will see it, 331 00:18:09,899 --> 00:18:12,159 not unless the plan goes really sideways. 332 00:18:12,160 --> 00:18:14,181 But just from a meta point of view... 333 00:18:14,667 --> 00:18:16,182 Rhones! 334 00:18:19,480 --> 00:18:23,513 You know, I can't wait to hold her little head, 335 00:18:23,514 --> 00:18:25,039 look into her little eyes, 336 00:18:25,040 --> 00:18:26,680 pierce her little ears... 337 00:18:29,407 --> 00:18:30,879 Rhona, 338 00:18:30,880 --> 00:18:34,158 I haven't discussed this with Patrick yet, but... 339 00:18:35,147 --> 00:18:37,253 I want you to be fairy godmother. 340 00:18:37,254 --> 00:18:38,586 Oh, God. 341 00:18:41,702 --> 00:18:43,143 Leanne... 342 00:18:46,800 --> 00:18:48,143 Yeah. 343 00:18:48,840 --> 00:18:51,142 Thank you. 344 00:18:52,456 --> 00:18:54,323 You will have to wear make-up on the day. 345 00:18:54,324 --> 00:18:55,635 You know that, don't you? 346 00:18:55,636 --> 00:18:57,006 Yeah. 347 00:18:57,007 --> 00:18:58,334 Good. 348 00:19:07,347 --> 00:19:09,003 Say that again? 349 00:19:09,426 --> 00:19:11,136 Penile entry, sir. 350 00:19:11,137 --> 00:19:14,576 We think it could be code for penile entry. 351 00:19:14,577 --> 00:19:18,085 Which could mean the penis going into something, or it could mean... 352 00:19:18,086 --> 00:19:20,081 - You've got nothing. - Release the suspect. 353 00:19:20,082 --> 00:19:22,222 Sorry, Sarge. We've got a tip-off. 354 00:19:23,426 --> 00:19:25,519 Big news, Wilton. Someone's phoned in. 355 00:19:25,520 --> 00:19:28,931 A sighting of Gareth Pugh with my suspect. 356 00:19:33,411 --> 00:19:36,159 If you haven't already, start tracing that call for me. 357 00:19:36,782 --> 00:19:38,462 - Yeah. - Thanks. 358 00:19:45,426 --> 00:19:46,794 Sir? 359 00:19:58,168 --> 00:20:00,242 Gotcha, you bastard. 360 00:20:01,722 --> 00:20:04,750 If it were a boy, now, obviously, this is totally up to him, 361 00:20:05,054 --> 00:20:07,058 but I'd love it if he was gay. 362 00:20:07,059 --> 00:20:08,644 That'd be so beautiful. 363 00:20:09,417 --> 00:20:11,226 Don't you think I'd be good at that, Rhones? 364 00:20:11,227 --> 00:20:12,860 Standing up for a gay one? 365 00:20:16,760 --> 00:20:18,639 - Are you all right? - Yeah. 366 00:20:19,090 --> 00:20:20,408 No. 367 00:20:20,716 --> 00:20:23,947 Oh, God. I don't know. I've got a weird pain. 368 00:20:24,439 --> 00:20:25,919 Ah. I think it might be... 369 00:20:25,920 --> 00:20:27,999 Oh, God, Rhones. I think it might be the baby! 370 00:20:28,000 --> 00:20:29,719 Actually, I don't think it's the baby. 371 00:20:29,720 --> 00:20:31,751 It is, Rhones. I think it might be the baby. 372 00:20:31,752 --> 00:20:33,359 - Oh, God. - It's probably just indigestion. 373 00:20:33,360 --> 00:20:34,839 You did have quite a big breakfast. 374 00:20:34,840 --> 00:20:36,159 I need to get to the hospital. 375 00:20:36,160 --> 00:20:38,279 - Help, my baby! - Leanne, it's not the baby. 376 00:20:38,280 --> 00:20:40,359 - How do you know? - Just take some deep breaths. 377 00:20:40,360 --> 00:20:42,801 - Help! Help! Help! - Deep breaths... 378 00:20:42,802 --> 00:20:44,489 Leanne, there is no baby. 379 00:20:49,000 --> 00:20:50,530 There never was. 380 00:20:50,531 --> 00:20:51,832 What? 381 00:20:52,230 --> 00:20:53,839 You had the tester wrong. 382 00:20:53,840 --> 00:20:56,929 Two lines means pregnant, one line means not pregnant. 383 00:20:57,231 --> 00:20:58,591 I checked the packaging. 384 00:21:00,441 --> 00:21:01,805 I'm sorry. 385 00:21:02,415 --> 00:21:04,915 Hang on, since when have you known this? 386 00:21:05,467 --> 00:21:06,782 I, um... 387 00:21:08,640 --> 00:21:10,559 I checked it before we went to bed. 388 00:21:10,560 --> 00:21:12,199 The night before last. 389 00:21:12,200 --> 00:21:14,399 - What?! - I'm sorry, there wasn't a good time. 390 00:21:14,400 --> 00:21:16,632 Rhona, we watched three Come Dines on the trot! 391 00:21:16,633 --> 00:21:18,039 That's six advert breaks. 392 00:21:18,040 --> 00:21:20,304 And...all the recappy bits. 393 00:21:20,616 --> 00:21:23,050 I'm sorry. Leanne! 394 00:21:23,873 --> 00:21:25,268 Leanne! 395 00:21:30,169 --> 00:21:31,481 Selfie. 396 00:21:33,801 --> 00:21:35,921 Selfie, top off. 397 00:21:38,389 --> 00:21:40,016 That's his penis. 398 00:21:40,937 --> 00:21:42,304 Cat. 399 00:21:45,880 --> 00:21:48,881 I think that's his penis. 400 00:21:50,281 --> 00:21:51,931 Of course it is, that's the tip. 401 00:21:52,337 --> 00:21:54,808 Wilton, we found a body! 402 00:21:54,809 --> 00:21:56,429 Tip-off was bang on. 403 00:22:00,057 --> 00:22:01,384 Yeah. 404 00:22:01,385 --> 00:22:03,592 Obviously terrible news. 405 00:22:04,006 --> 00:22:05,525 Senseless... 406 00:22:05,931 --> 00:22:08,313 loss. Steve, found a body! 407 00:22:08,314 --> 00:22:10,083 He shoots, he scores! 408 00:22:15,523 --> 00:22:17,478 Ma'am, I've traced that number. 409 00:22:17,479 --> 00:22:18,968 The tip-off call. 410 00:22:23,777 --> 00:22:27,118 Colin, the call came in from The Badger. 411 00:22:27,119 --> 00:22:29,322 Owner and proprietor, Willy Whelan. 412 00:22:29,666 --> 00:22:32,359 Well, so what? It's a pub. Lots of people go into pubs. 413 00:22:32,360 --> 00:22:33,879 Colin, this is The Badger. 414 00:22:33,880 --> 00:22:35,313 Knock, knock. 415 00:22:35,314 --> 00:22:37,508 Sorry if this is a bad time, 416 00:22:37,509 --> 00:22:39,652 but you might want to take a look at this. 417 00:22:43,338 --> 00:22:44,663 Shit. 418 00:22:50,311 --> 00:22:51,627 Leanne? 419 00:23:05,920 --> 00:23:07,571 Leanne, are you OK? 420 00:23:16,160 --> 00:23:17,476 Leanne? 421 00:23:22,000 --> 00:23:23,332 Oh, God. 422 00:23:26,617 --> 00:23:28,304 In many ways, 423 00:23:28,992 --> 00:23:30,564 that's my baby. 424 00:23:39,666 --> 00:23:41,771 Leanne, I'm really sorry. 425 00:23:43,264 --> 00:23:45,435 You do know we need to keep this up, right? 426 00:23:46,320 --> 00:23:48,759 - What?! - Just for the next couple of days. 427 00:23:48,760 --> 00:23:51,801 Patrick's only helping us because he thinks you're pregnant. 428 00:23:51,802 --> 00:23:53,916 Before that, he was all for chucking us out on the street 429 00:23:53,917 --> 00:23:56,073 with whatever loose change he had in his pocket. 430 00:23:56,074 --> 00:23:57,587 Are you kidding me? 431 00:23:58,760 --> 00:24:01,151 Leanne? Leanne? 432 00:24:01,152 --> 00:24:04,495 Look, I didn't plan this, but this may be our only chance. 433 00:24:04,496 --> 00:24:05,599 No, I'm sorry, Rhona. 434 00:24:05,600 --> 00:24:07,279 I'm not doing it. Not like this. 435 00:24:07,280 --> 00:24:08,519 Please just think about this. 436 00:24:08,520 --> 00:24:10,639 It's not right. I'm telling Patrick. 437 00:24:10,640 --> 00:24:13,539 We're lying to him. We're putting him in danger. 438 00:24:13,540 --> 00:24:15,479 Leanne, please just listen. 439 00:24:15,480 --> 00:24:17,974 - Leanne. - Patrick? 440 00:24:17,975 --> 00:24:19,528 You all right? 441 00:24:20,480 --> 00:24:21,851 Patrick. 442 00:24:22,233 --> 00:24:23,601 What happened? 443 00:24:24,337 --> 00:24:26,101 I got myself beaten up. 444 00:24:27,040 --> 00:24:29,513 For the plan. Like I said, it's got to look real. 445 00:24:29,514 --> 00:24:31,716 So, I've been to Bristol, 446 00:24:32,440 --> 00:24:36,857 I spoke to Willy, told him what happened, like what we said. 447 00:24:37,407 --> 00:24:40,362 A couple of people broke in, ransacked the place, 448 00:24:40,363 --> 00:24:42,079 I told him the gun's gone. 449 00:24:42,080 --> 00:24:43,498 And...? 450 00:24:46,290 --> 00:24:47,771 It worked a charm. 451 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 We're on for tomorrow. 452 00:24:52,966 --> 00:24:54,302 Good. 453 00:24:54,303 --> 00:24:55,947 Great work. 454 00:24:57,596 --> 00:24:58,916 Bud! 455 00:24:58,917 --> 00:25:00,448 Sorry, sorry. 456 00:25:00,449 --> 00:25:02,635 What was you shouting me for? 457 00:25:06,845 --> 00:25:09,809 I just wanted to tell you that I did a really big poo. 458 00:25:10,280 --> 00:25:11,707 She saw it. 459 00:25:13,840 --> 00:25:15,161 Yeah. 460 00:25:32,670 --> 00:25:34,639 NO PR�XIMO EPIS�DIO 461 00:25:34,640 --> 00:25:37,217 Well, this is it. The big day. 462 00:25:37,218 --> 00:25:41,879 You can tell the people you work for to suck my ass. 463 00:25:41,880 --> 00:25:43,794 With Sandra, 464 00:25:44,231 --> 00:25:46,380 it is never over. 465 00:25:46,381 --> 00:25:47,780 You bitch! 466 00:25:48,406 --> 00:25:49,766 ladies! 467 00:25:51,040 --> 00:25:52,580 Big mistake. 33956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.