All language subtitles for Witless S2 E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,301 --> 00:00:01,928 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,057 Guess what happened with me and Patrick last night. 3 00:00:05,058 --> 00:00:07,638 He collects and restores teddies. 4 00:00:07,639 --> 00:00:10,763 And pals about with blokes that shoot people. 5 00:00:10,764 --> 00:00:14,972 I wondered if you would look after Charlie Littlepockets for me? 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,067 That would be an honour. 7 00:00:16,068 --> 00:00:17,801 We need to find out what's inside back there, Leanne. 8 00:00:17,802 --> 00:00:21,110 - I'm opening it up. - Well, what is it? 9 00:00:21,740 --> 00:00:23,149 It... It's a gun. 10 00:00:24,937 --> 00:00:27,818 So, then, got rid of the body properly, then, yeah? 11 00:00:27,819 --> 00:00:31,965 - Yeah. - You've got to get to the spunk out of the bollocks. - What? 12 00:00:31,966 --> 00:00:38,515 You have got to take out these witnesses. Finish the fucking job. 13 00:00:38,516 --> 00:00:39,936 Put these on me tab, yeah? 14 00:00:39,937 --> 00:00:41,875 No tabs. You need to pay for that. 15 00:00:42,534 --> 00:00:46,177 This is what your daddy should have done. 16 00:00:46,178 --> 00:00:48,041 - What was that? - It's nothing. 17 00:00:51,600 --> 00:00:52,916 Oh, fuck. 18 00:01:22,280 --> 00:01:23,599 Patrick. 19 00:01:24,068 --> 00:01:26,668 - All right, mate? - Willy. 20 00:01:27,376 --> 00:01:28,816 Great to see you. 21 00:01:32,499 --> 00:01:35,585 It's been a while. Was you just in the area, or...? 22 00:01:35,586 --> 00:01:37,416 Oh, I'm stressed out here, mate. 23 00:01:37,926 --> 00:01:40,002 Just trying to stay calm. 24 00:01:40,003 --> 00:01:42,210 - I'm sorry to hear that. - I need a favour. 25 00:01:42,211 --> 00:01:43,590 A big favour. 26 00:01:45,988 --> 00:01:47,426 Well, I mean... 27 00:01:47,729 --> 00:01:51,030 - If... - I knew I could count on you, mate. 28 00:01:51,031 --> 00:01:53,679 I just need you to look after something for me. 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,136 One-Pack'll drop it round, 30 00:01:55,137 --> 00:01:57,601 just throw it in the fucking drawer and forget about it. 31 00:01:59,304 --> 00:02:01,047 Fuck me. What's all this, mate? 32 00:02:01,353 --> 00:02:04,783 Oh, that's just a sideline...thing. 33 00:02:06,970 --> 00:02:08,399 Do you make these? 34 00:02:09,180 --> 00:02:11,054 I restore... Well... 35 00:02:11,668 --> 00:02:13,073 Yeah. 36 00:02:14,972 --> 00:02:19,626 Yeah... Each bear gets a little certificate, yeah? 37 00:02:19,627 --> 00:02:21,854 That's fucking quality, that, mate. 38 00:02:22,214 --> 00:02:25,944 - Yeah? - I tell you what, my wife, she'd go fucking nuts for that. 39 00:02:25,945 --> 00:02:27,248 I tell you. 40 00:02:29,221 --> 00:02:31,067 Oh, yeah. Hang on. 41 00:02:31,068 --> 00:02:32,371 I tell you what. 42 00:02:37,764 --> 00:02:40,328 - Serious? - Yeah. 43 00:02:40,329 --> 00:02:42,368 - Little present. - Oh, mate. 44 00:02:42,369 --> 00:02:45,528 She'll fucking... Come here. Come here. 45 00:02:49,675 --> 00:02:51,395 Hey! 46 00:02:53,102 --> 00:02:54,505 Hey, top bloke. 47 00:02:55,513 --> 00:02:58,560 Don't you forget, mate. Door's always open. 48 00:03:43,759 --> 00:03:45,119 Morning. 49 00:03:46,363 --> 00:03:47,967 Do you think I got enough on it? 50 00:03:49,361 --> 00:03:52,280 I mean, some went on my hand, and I had to sort of drip it on. 51 00:03:52,281 --> 00:03:54,866 I mean, a lot went on. It was a big one. 52 00:03:54,867 --> 00:03:57,483 I mean, you don't drink that much Tizer and not do a big one. 53 00:03:57,890 --> 00:04:00,578 Oh, Rhones, nothing's happening. 54 00:04:00,579 --> 00:04:01,961 Does that mean I'm not... 55 00:04:01,962 --> 00:04:03,776 It does, doesn't it? It means I... 56 00:04:05,771 --> 00:04:08,719 Oh, my...God. 57 00:04:08,720 --> 00:04:10,025 A line. 58 00:04:11,280 --> 00:04:12,978 - That means I'm pregnant. - Oh, my God. 59 00:04:12,979 --> 00:04:15,365 Hey, my horoscope said, 60 00:04:15,366 --> 00:04:18,859 a new person or job opportunity would come into my life. 61 00:04:18,860 --> 00:04:21,219 And a baby is sort of like a person. 62 00:04:21,220 --> 00:04:24,283 - And being a full-time mum is a job. - Oh, my God. 63 00:04:24,596 --> 00:04:29,761 Russell Grant, if you can hear me now, and I believe you can, 64 00:04:29,762 --> 00:04:32,041 thank you for this blessing. 65 00:04:32,042 --> 00:04:35,227 - Oh, my God, this is a disaster. - No, this is fate. 66 00:04:35,228 --> 00:04:39,005 Leanne, we need to talk about your options. 67 00:04:39,006 --> 00:04:41,599 Names. Breast-feed or bottle. 68 00:04:41,600 --> 00:04:45,755 No, I mean the two options you have right now. 69 00:04:45,756 --> 00:04:47,360 What, boy or girl? Yes. 70 00:04:47,361 --> 00:04:51,648 If I want a girl, I need to start eating garlic or oily fish now. 71 00:04:55,348 --> 00:04:58,507 Hello, you're through to Childline. 72 00:04:58,508 --> 00:05:04,166 Yeah, hi, this is, like, confidential, right? 73 00:05:04,167 --> 00:05:06,152 Yes, that's right, lovie. 74 00:05:06,924 --> 00:05:10,702 - Even if I've done something illegal? - Even if you have broken the law. 75 00:05:11,035 --> 00:05:13,663 Right. Because what it is is... 76 00:05:14,663 --> 00:05:16,154 I shot this guy. 77 00:05:16,155 --> 00:05:17,628 What? 78 00:05:17,629 --> 00:05:19,017 I shot this guy. 79 00:05:19,018 --> 00:05:22,272 Jesus Christ, I thought you were going to say you'd nicked some cans. 80 00:05:22,644 --> 00:05:23,967 Sorry. 81 00:05:24,772 --> 00:05:28,171 - Go on, lovie. - I just don't really know what to do now. 82 00:05:28,172 --> 00:05:31,410 And I'm a bit stressed out because the spunk's still in the balls. 83 00:05:31,411 --> 00:05:35,661 - The what? - The spunk is still in his balls. 84 00:05:35,662 --> 00:05:37,287 It's got DNA in it. 85 00:05:37,288 --> 00:05:41,581 Well, I mean... I think that's the least of your worries, lovie. 86 00:05:41,919 --> 00:05:44,092 You don't have to worry about... 87 00:05:44,093 --> 00:05:45,947 about the spunk in the balls. 88 00:05:46,332 --> 00:05:47,771 That's not a thing. 89 00:05:47,772 --> 00:05:51,559 Really? Fuck. Thanks, Benny. 90 00:05:51,560 --> 00:05:53,561 You just made me look like a twat in front of Childline. 91 00:05:53,562 --> 00:05:55,996 I think you should go to the authorities. 92 00:05:55,997 --> 00:05:59,347 It sounds like you're a very disturbed young man. 93 00:05:59,348 --> 00:06:01,467 What? Fuck's sake. 94 00:06:01,468 --> 00:06:03,690 I could have gone to my mum for that. 95 00:06:03,691 --> 00:06:05,900 Is there anything else you want to talk about? 96 00:06:05,901 --> 00:06:07,556 No. 97 00:06:07,557 --> 00:06:09,144 Wait. 98 00:06:09,145 --> 00:06:10,464 Yeah. 99 00:06:11,644 --> 00:06:14,110 Is it gay to get stiffies in the night? 100 00:06:20,320 --> 00:06:23,262 Oh, my God. I think I can feel him kicking. 101 00:06:23,573 --> 00:06:25,331 - Is that possible? - No. 102 00:06:25,332 --> 00:06:27,626 - No, it isn't. - Must be gas. 103 00:06:28,005 --> 00:06:32,949 The Tizer. Oh, baby's first Tizer. 104 00:06:33,629 --> 00:06:35,523 Right, so what do we do now? 105 00:06:35,524 --> 00:06:38,003 Well, first of all, I've got to talk to Patrick. 106 00:06:38,004 --> 00:06:40,603 - What? - Rhona, he's the father. 107 00:06:40,604 --> 00:06:42,173 Yes, but in the cons column, 108 00:06:42,174 --> 00:06:45,870 he could get you, and now your unborn child, killed. 109 00:06:46,181 --> 00:06:50,112 Rhona, yeah, he may have some shady friends, 110 00:06:50,113 --> 00:06:52,232 but he's not going to hurt the mother of his child. 111 00:06:52,233 --> 00:06:55,510 Now, maybe he'll slam the door in my face, but he's the father. 112 00:06:55,511 --> 00:06:57,519 I'm going to talk to him. 113 00:06:57,520 --> 00:06:59,262 Well, you'll be going on your own. 114 00:07:01,000 --> 00:07:02,325 Fine. 115 00:07:03,424 --> 00:07:04,798 I'm serious. 116 00:07:06,736 --> 00:07:08,192 I know you are. 117 00:07:16,889 --> 00:07:19,495 I won't be there to back you up if anything goes wrong. 118 00:07:21,674 --> 00:07:23,879 Rhona, believe it or not, 119 00:07:23,880 --> 00:07:28,394 I made it 26 years of my life without your help. 120 00:07:31,960 --> 00:07:33,352 Pull, Leanne. 121 00:07:55,691 --> 00:07:57,079 You heard, then? 122 00:07:58,308 --> 00:07:59,692 I can't believe it. 123 00:08:00,109 --> 00:08:01,966 She was such a good woman, you know? 124 00:08:03,196 --> 00:08:04,646 Sharp wit, 125 00:08:05,227 --> 00:08:06,923 damn fine cheesecakes. 126 00:08:09,030 --> 00:08:10,829 You think they got to Forrest? 127 00:08:10,830 --> 00:08:13,210 That he's mixed up in all this shit? 128 00:08:13,211 --> 00:08:15,441 I think we have to entertain that idea, yeah, 129 00:08:15,442 --> 00:08:17,761 given that his wife was shot on her own doorstep. 130 00:08:17,762 --> 00:08:19,275 Fuck! 131 00:08:20,500 --> 00:08:22,557 You know, I've never told anyone this. 132 00:08:25,213 --> 00:08:27,728 I grew this moustache because of that man. 133 00:08:31,580 --> 00:08:32,884 Fuck. 134 00:08:36,834 --> 00:08:38,274 Right. 135 00:08:39,515 --> 00:08:42,055 - You are OK there? - Yeah. - Are you sure? 136 00:08:42,963 --> 00:08:45,917 Shall I just check if the milk is pasteurised? 137 00:08:46,315 --> 00:08:47,804 No, I'll just check. 138 00:08:48,804 --> 00:08:50,975 Hello, is it pasteurised? 139 00:08:51,428 --> 00:08:55,532 Sorry, mate. Hi, the milk, is it pasteurised? 140 00:09:01,765 --> 00:09:04,492 Leanne. Leanne, wait. 141 00:09:05,454 --> 00:09:08,304 Of course you need to talk to Patrick about this. 142 00:09:09,000 --> 00:09:10,343 I'm sorry. 143 00:09:12,877 --> 00:09:15,376 Sorry I called you a cold-hearted bitch. 144 00:09:15,870 --> 00:09:18,601 - When did you say that? - Maybe I just thought it. 145 00:09:18,602 --> 00:09:21,321 Point is, it's water under a bridge. 146 00:09:21,322 --> 00:09:23,070 Come on, let's go catch the train. 147 00:09:23,071 --> 00:09:24,424 Come on. 148 00:09:34,705 --> 00:09:36,030 Adrian? 149 00:09:36,607 --> 00:09:37,919 Adrian?! 150 00:09:44,198 --> 00:09:47,107 Adrian, my name's DC Wilton, I'm a police officer. 151 00:09:47,108 --> 00:09:49,684 I wanted to talk to you about Gareth Pugh. 152 00:09:51,655 --> 00:09:53,780 Gareth who? 153 00:09:59,261 --> 00:10:00,582 Yeah. 154 00:10:00,583 --> 00:10:03,954 - That guy. - I was told you two are friends. 155 00:10:03,955 --> 00:10:07,151 Oh, no, we was more friends in year eight, to be honest. 156 00:10:07,152 --> 00:10:11,111 - Right. - The teachers and Gareth's mum said that you two are pretty tight. 157 00:10:11,112 --> 00:10:13,094 I know him to say hello to. 158 00:10:13,406 --> 00:10:15,780 Why? What's he done? 159 00:10:16,266 --> 00:10:18,194 Gareth didn't come home on Saturday night. 160 00:10:18,195 --> 00:10:20,991 He hasn't been seen since. Do you know anything about that? 161 00:10:22,550 --> 00:10:24,550 Well, when did you last see Gareth? 162 00:10:28,404 --> 00:10:31,083 Well, I don't want you to worry, Adrian. 163 00:10:31,084 --> 00:10:32,323 We're going to be looking for Gareth, 164 00:10:32,324 --> 00:10:35,964 and we're very good at finding people, whatever's happened to them. 165 00:10:35,965 --> 00:10:37,467 If you do remember something, 166 00:10:37,468 --> 00:10:40,130 it doesn't matter how small it might seem, 167 00:10:40,131 --> 00:10:42,374 you need to let us know, OK? 168 00:10:42,843 --> 00:10:44,441 - Yeah. - OK? 169 00:10:44,442 --> 00:10:45,753 Yes! 170 00:10:56,109 --> 00:10:58,719 Hey, Dens, he's come home. 171 00:10:58,720 --> 00:11:00,704 We'll have the whipper-in round. 172 00:11:41,222 --> 00:11:43,506 - Mystique? - Hi, Patrick. 173 00:11:43,507 --> 00:11:47,346 Sorry to bother you. I know I only saw you, God, day before yesterday? 174 00:11:47,347 --> 00:11:50,546 So much has happened. Sorry I look a bit weird, 175 00:11:50,547 --> 00:11:53,500 - I slept on the street last night. - Is everything all right? 176 00:11:55,358 --> 00:11:56,689 What the...? 177 00:11:56,690 --> 00:11:58,352 Inside, bucko. 178 00:12:00,232 --> 00:12:02,771 - Right, look, I can explain. - Rhona. 179 00:12:02,772 --> 00:12:04,011 Please just put the gun down. 180 00:12:04,012 --> 00:12:06,319 - We didn't discuss this. - We know you're in a gang. 181 00:12:06,320 --> 00:12:07,662 - Yes, OK. - Rhona. 182 00:12:07,663 --> 00:12:10,742 - I mean, no, I used to be. - Put the gun down. 183 00:12:10,743 --> 00:12:13,172 - Leanne, shut up. - For God's sake, please, no more bloodshed. 184 00:12:13,173 --> 00:12:16,259 - What? - She's got previous. - Oh, God. 185 00:12:16,260 --> 00:12:18,299 Is it money you're after? Cos I can get you money. 186 00:12:18,300 --> 00:12:20,206 The gang, what's your involvement? 187 00:12:20,635 --> 00:12:22,305 I was... I was a teenager. 188 00:12:22,306 --> 00:12:25,046 Oh, God, I'm not in it any more, I swear. 189 00:12:25,047 --> 00:12:27,246 Right, so you got this from Argos, did you? 190 00:12:27,247 --> 00:12:29,587 - I was made to hide it. - Just listen to him. 191 00:12:29,588 --> 00:12:33,290 These bears - what's that about? Stashing coke or something? 192 00:12:33,291 --> 00:12:35,700 - What? - Right, you're being ridiculous now. 193 00:12:35,701 --> 00:12:38,698 Coke? No, if you put a gram of coke one of those bears, 194 00:12:38,699 --> 00:12:40,280 it would actually devalue it. 195 00:12:40,281 --> 00:12:42,531 And why didn't you call my friend back? 196 00:12:43,163 --> 00:12:45,873 - I'm... I'm sorry. - It's all right, Patrick. 197 00:12:45,874 --> 00:12:47,404 Would it have killed you to text her? 198 00:12:47,405 --> 00:12:48,924 Look, I had an essay to finish. 199 00:12:48,925 --> 00:12:50,389 Could have text me that, though. 200 00:12:50,390 --> 00:12:53,575 Look, honestly, I have nothing to do with a gang, I swear. 201 00:12:53,576 --> 00:12:57,085 - I'm a student... - Have you got an NUS card for this academic year? 202 00:13:05,114 --> 00:13:07,313 Can I raise a practical question at this juncture? 203 00:13:07,314 --> 00:13:08,800 May I go to the loo? 204 00:13:08,801 --> 00:13:10,313 - No. - Rhona. 205 00:13:10,314 --> 00:13:12,954 I have IBS. When I get stressed... 206 00:13:12,955 --> 00:13:15,274 Patrick needs a poo, Rhona. 207 00:13:15,275 --> 00:13:17,331 Yes. Patrick needs a poo. 208 00:13:21,240 --> 00:13:24,039 Sorry. Sorry, I didn't know she was going to do this. 209 00:13:24,040 --> 00:13:25,705 This is very much her thing. 210 00:13:26,579 --> 00:13:29,978 - I'll look away. - Don't look away. You don't know what he might do. 211 00:13:29,979 --> 00:13:32,000 I think I know what he's going to do. 212 00:13:32,561 --> 00:13:34,953 There's actually something I need to tell you, Patrick. 213 00:13:35,277 --> 00:13:37,786 I hadn't imagined I was going to do it like this, but... 214 00:13:37,787 --> 00:13:40,444 Wait, I want to know why he had this gun. 215 00:13:41,686 --> 00:13:44,433 Someone from my past came round and asked me to look after it. 216 00:13:44,434 --> 00:13:45,957 And if you know this... 217 00:13:47,653 --> 00:13:49,818 ..person, then, you can't say no. 218 00:13:49,819 --> 00:13:53,389 So why did you give it to Mystique? That's not very nice, is it? 219 00:13:53,390 --> 00:13:55,750 The police came round and I had to hide it. 220 00:13:56,080 --> 00:13:58,488 I'm sorry, I really am, it's just... I didn't... 221 00:14:00,148 --> 00:14:03,110 ..think anyone would make a connection between us. 222 00:14:06,417 --> 00:14:07,729 Oh, nice and quick. 223 00:14:07,730 --> 00:14:10,592 - That's a credit to your diet, Patrick. - Thank you. 224 00:14:10,593 --> 00:14:11,996 Look, you were the first person 225 00:14:11,997 --> 00:14:15,373 I thought of that didn't have any involvement in any of this. 226 00:14:16,429 --> 00:14:17,829 Quick word? 227 00:14:24,040 --> 00:14:25,755 Do you think he's telling the truth? 228 00:14:25,756 --> 00:14:28,184 Yes, I think he's telling the truth. 229 00:14:28,185 --> 00:14:30,185 But I also need to tell him about... 230 00:14:31,800 --> 00:14:33,102 All right. 231 00:14:33,863 --> 00:14:36,095 All right, let's tell him who we really are. 232 00:14:36,096 --> 00:14:37,418 Really? 233 00:14:49,058 --> 00:14:51,047 Hey, look who it is. 234 00:14:51,640 --> 00:14:54,566 Hey, matey boy, you dropped something. 235 00:14:55,173 --> 00:14:57,462 Why are you looking at my penis? 236 00:14:57,784 --> 00:15:00,759 Oh, Sanjeev, he's looking at my penis. 237 00:15:00,760 --> 00:15:04,688 - Oh, fuck off. - Do you know, I spanked this boy. 238 00:15:04,689 --> 00:15:08,088 Yes, I spanked him, and now no trouble. 239 00:15:08,089 --> 00:15:11,751 We're friends now. He's a good customer. 240 00:15:11,752 --> 00:15:13,093 Hey. 241 00:15:14,571 --> 00:15:17,995 See, he shitted his pants. He shitted his pants pants. 242 00:15:41,789 --> 00:15:43,212 OK, Patrick. 243 00:15:44,626 --> 00:15:49,054 Our real names are not Sarah Pen or Mystique. 244 00:15:49,055 --> 00:15:50,390 Believe it or not. 245 00:15:51,132 --> 00:15:54,575 They are Rhona and Leanne. 246 00:15:56,542 --> 00:15:59,931 - OK. - It's not that we've been lying to you, yeah. 247 00:15:59,932 --> 00:16:02,177 We were given those identities by the police 248 00:16:02,178 --> 00:16:04,257 when we went into witness protection. 249 00:16:04,258 --> 00:16:06,742 Well, the police gave us the start point. 250 00:16:06,743 --> 00:16:09,242 We really built the characters ourselves. 251 00:16:09,932 --> 00:16:12,413 - Right. - We were placed into witness protection 252 00:16:12,414 --> 00:16:15,537 because we saw a shooting on Parson's Lane in Bristol. 253 00:16:16,805 --> 00:16:18,601 - Oh, shit. - And the gang, 254 00:16:18,602 --> 00:16:20,832 the same gang I assume you used to be involved with, 255 00:16:20,833 --> 00:16:23,952 have found our location. They've got contacts in the police. 256 00:16:23,953 --> 00:16:26,442 They sent a guy to kill us night before last. 257 00:16:26,750 --> 00:16:29,079 OK, you... You guys have got to leave right now. 258 00:16:29,080 --> 00:16:31,397 We've... We've never met, I promise you, my lips are sealed. 259 00:16:31,398 --> 00:16:32,864 No, we need your help, Patrick. 260 00:16:32,865 --> 00:16:35,544 No, no, no, you don't understand, these guys work for Willy Whelan. 261 00:16:35,545 --> 00:16:39,424 - Who's Willy Whelan? - He's like Mr Big in the East Bristol... 262 00:16:39,425 --> 00:16:43,064 Google him. He's been busy. Look, I wish I could help you guys. 263 00:16:43,065 --> 00:16:45,544 I really do. I've got... I've got 30 quid in my pocket. 264 00:16:45,545 --> 00:16:48,861 Wait, Patrick, there's something else. 265 00:16:48,862 --> 00:16:51,061 Leanne? Tell him. 266 00:16:56,340 --> 00:16:57,744 I'm pregnant. 267 00:17:00,787 --> 00:17:03,157 We're having a baby. 268 00:17:24,180 --> 00:17:26,460 I had so much to drink last night, right? 269 00:17:43,720 --> 00:17:47,025 Hey. I count them crisps, man. 270 00:17:47,026 --> 00:17:48,890 You know what happens. 271 00:17:56,837 --> 00:17:58,561 Are you OK? 272 00:17:58,991 --> 00:18:00,681 Yeah. Yeah, sorry... 273 00:18:02,272 --> 00:18:04,798 I don't know what happened there. Just the shock. 274 00:18:06,282 --> 00:18:10,712 I don't mean to be rude, but you're definitely sure? 275 00:18:10,713 --> 00:18:12,092 Yes. 276 00:18:13,078 --> 00:18:14,757 I did this. 277 00:18:15,268 --> 00:18:17,169 A line means pregnant. 278 00:18:17,170 --> 00:18:20,083 And I could have bought the own-brand one, but I didn't. 279 00:18:22,933 --> 00:18:24,249 OK. 280 00:18:25,723 --> 00:18:27,115 OK, you're pregnant. 281 00:18:28,637 --> 00:18:30,157 We're going to have a baby. 282 00:18:31,959 --> 00:18:33,465 We're going to have a baby. 283 00:18:33,466 --> 00:18:35,499 You will be a mum and I'll be a dad. 284 00:18:38,562 --> 00:18:41,721 Yes, I mean, this is in the context of gangsters wanting to slay us. 285 00:18:41,722 --> 00:18:43,419 Right, yeah, of course. 286 00:18:44,078 --> 00:18:46,568 Well, firstly, I'll help you, of course. 287 00:18:46,569 --> 00:18:48,202 I'll help you. 288 00:18:48,518 --> 00:18:50,642 Yes! Good, yes, thank you. 289 00:18:50,643 --> 00:18:52,570 We'll get some money together. 290 00:18:52,571 --> 00:18:54,469 We'll go abroad. 291 00:18:54,470 --> 00:18:57,038 Off the top of my head, I'm thinking Kavos. 292 00:18:57,523 --> 00:19:00,599 We'll get jobs working in the clubs, selling shots. 293 00:19:00,600 --> 00:19:02,013 No, no. 294 00:19:02,014 --> 00:19:05,443 Patrick, people have different opinions about parenthood. 295 00:19:05,444 --> 00:19:07,283 And every one is valid. 296 00:19:07,637 --> 00:19:09,831 But I always imagined my child 297 00:19:09,832 --> 00:19:11,799 wouldn't live on the run from gangsters. 298 00:19:11,800 --> 00:19:15,094 Exactly. We want to go home, Patrick. 299 00:19:16,069 --> 00:19:17,836 Have you been listening to a word I've said? 300 00:19:17,837 --> 00:19:19,336 You can never go home. 301 00:19:21,614 --> 00:19:23,298 I've got a plan. 302 00:19:23,299 --> 00:19:25,098 We've got the murder weapon. 303 00:19:25,099 --> 00:19:26,698 You know the murderer. 304 00:19:26,699 --> 00:19:29,352 We plant it in his house and call Crimestoppers. 305 00:19:29,353 --> 00:19:31,312 - Yeah. - No, no, no, no. 306 00:19:31,313 --> 00:19:34,072 - That guy you saw, he's no-one. - But if he gets convicted... 307 00:19:34,073 --> 00:19:36,432 If he gets convicted, it won't go away. Don't you get it? 308 00:19:36,433 --> 00:19:39,014 - But the police said... - The police don't know shit. 309 00:19:39,537 --> 00:19:41,828 But what about Willy what's-his-name? 310 00:19:41,829 --> 00:19:44,072 If we put the gun on him, 311 00:19:44,073 --> 00:19:46,484 and he went to prison for murder and that, 312 00:19:46,485 --> 00:19:48,043 could we go home then? 313 00:19:49,109 --> 00:19:52,409 Well, if... If he didn't know it was you, yeah, maybe, 314 00:19:52,410 --> 00:19:53,952 if he went down for long enough. 315 00:19:53,953 --> 00:19:55,723 But you'd never get to do it, this guy... 316 00:19:55,724 --> 00:19:57,222 You know him? 317 00:19:57,223 --> 00:19:59,446 Yes, well... Sort of. 318 00:19:59,447 --> 00:20:01,447 Well, there you are. We'll do that, then. 319 00:20:08,701 --> 00:20:12,299 - What's going on? - We've had a call about that lad. 320 00:20:12,300 --> 00:20:15,783 - The one you told me about. - Gareth Pugh? What's happened? 321 00:20:15,784 --> 00:20:17,496 His mum's had a text from him. 322 00:20:18,015 --> 00:20:21,569 You know, Wilton, this morning, morale here was in the toilet. 323 00:20:21,570 --> 00:20:24,263 But this? This is what we signed up to do. 324 00:20:24,788 --> 00:20:26,507 Christ, I love police work. 325 00:20:26,508 --> 00:20:30,787 All right, lads, this is it. Asian sex gang! 326 00:20:36,387 --> 00:20:38,038 Let's fucking do this. 327 00:20:43,784 --> 00:20:46,958 What are you...? Somebody help me. 328 00:20:46,959 --> 00:20:50,448 Contact my solicitor. AJ? AJ, call my solicitor. 329 00:20:50,449 --> 00:20:55,316 Good work, boys. Lots of passion, lots of energy, lots of hustle. 330 00:20:55,317 --> 00:20:57,636 And not any loss of accuracy. 331 00:20:57,637 --> 00:21:00,398 - Stellar policing. - Get me out of here. No. 332 00:21:00,807 --> 00:21:03,328 Get me out of here! 333 00:21:33,780 --> 00:21:36,161 If you're on the rob, you can fuck off. 334 00:21:36,528 --> 00:21:39,449 The only thing I've got to my name in here is a bag of piss. 335 00:21:39,450 --> 00:21:41,310 I just want to ask you a few questions. 336 00:21:42,299 --> 00:21:43,773 There you are. 337 00:21:44,984 --> 00:21:47,832 It's about those two girls. 338 00:21:47,833 --> 00:21:51,273 - What? - You know it was them shot you, don't you? 339 00:21:51,680 --> 00:21:53,102 It was meant for me. 340 00:21:53,877 --> 00:21:57,835 And I don't know who they told you they were and what they were doing there, 341 00:21:58,217 --> 00:21:59,858 but they are running from a drug debt. 342 00:22:00,215 --> 00:22:03,154 Yeah? And you know, you can call me old-fashioned, 343 00:22:03,155 --> 00:22:05,901 but if you owe money to someone, you give them it back. 344 00:22:05,902 --> 00:22:08,235 - That's common courtesy, isn't it? - Oh, listen, love. 345 00:22:08,236 --> 00:22:10,289 You can leave off that shit. 346 00:22:10,635 --> 00:22:13,914 The police have already told me they were in witness protection. 347 00:22:13,915 --> 00:22:16,773 And I'm guessing you're one of the lads who's after them. 348 00:22:18,644 --> 00:22:21,639 I don't really give a shit, to be honest with you. 349 00:22:21,640 --> 00:22:23,400 But if you're looking for them... 350 00:22:31,808 --> 00:22:33,487 I do know something. 351 00:22:33,488 --> 00:22:34,816 Yeah? 352 00:22:34,817 --> 00:22:38,460 One of them, Mystique, has got a boyfriend. 353 00:22:38,461 --> 00:22:40,179 Shagging a local lad. 354 00:22:40,749 --> 00:22:43,188 He doesn't go by the name of Charlie Littlepockets, does he? 355 00:22:43,189 --> 00:22:45,458 Might do. Might not. 356 00:22:45,459 --> 00:22:47,138 But I can give you his real name. 357 00:22:47,139 --> 00:22:49,552 - Oh, go on, then. - What are you offering? 358 00:22:50,800 --> 00:22:52,568 You're a cheeky bitch, you are, aren't you? 359 00:22:52,569 --> 00:22:54,006 I'll tell you what, I'm offering that. 360 00:22:55,074 --> 00:22:56,064 So give me his name, 361 00:22:56,065 --> 00:22:58,021 or I'll give you another fucking bullet to match that one. 362 00:22:58,022 --> 00:23:00,224 You won't get his name, then, will you, love? 363 00:23:00,716 --> 00:23:03,919 Why don't you go and tell whoever the fuck you work for 364 00:23:03,920 --> 00:23:08,023 that I'll give you the name for a grand? 365 00:23:09,639 --> 00:23:11,929 Excuse me, visiting time is over. 366 00:23:11,930 --> 00:23:14,129 It's all right, love, it's just my nephew. 367 00:23:14,130 --> 00:23:16,791 He'll change my bedpan, so you don't have to do. 368 00:23:17,144 --> 00:23:19,272 It's a good job we're family, isn't it? 369 00:23:19,898 --> 00:23:22,627 It's a fucking dog's breakfast down there. 370 00:23:46,837 --> 00:23:49,707 Hey, it's me. There you go. 371 00:23:50,178 --> 00:23:53,840 Got some toothbrushes, shampoo and deodorant. 372 00:23:53,841 --> 00:23:55,559 I wasn't sure what you liked. 373 00:23:55,560 --> 00:23:59,567 - Leanne, you OK? - Oh, yeah, thank you, Patrick. 374 00:23:59,568 --> 00:24:02,559 - I'm just resting, which is vital. - Good, good. 375 00:24:03,020 --> 00:24:04,720 Do you feel sick? 376 00:24:07,400 --> 00:24:09,868 - No. - Good, good. 377 00:24:10,220 --> 00:24:11,985 If you do, just... 378 00:24:12,834 --> 00:24:15,810 go for your life. It lands where it lands - don't worry about it. 379 00:24:16,123 --> 00:24:18,289 Oh, you're so sweet, Patrick. 380 00:24:19,375 --> 00:24:21,679 And there are some towels and stuff in the cupboard. 381 00:24:21,680 --> 00:24:23,713 Just help yourselves, and I'll see you... 382 00:24:24,534 --> 00:24:26,063 in the morning. 383 00:24:26,064 --> 00:24:28,893 Honestly, what part of odourless antiperspirant 384 00:24:28,894 --> 00:24:29,879 does he not understand? 385 00:24:29,880 --> 00:24:31,879 I mean, why would I want to smell like a teenage boy? 386 00:24:31,880 --> 00:24:34,765 Do I look like a woman who wants to smell like a teenage boy? 387 00:24:50,926 --> 00:24:52,310 Oh, God. 388 00:24:52,984 --> 00:24:54,679 Oh, Leanne. 389 00:24:56,765 --> 00:24:58,165 Leanne? 390 00:25:05,280 --> 00:25:06,680 Nothing. 391 00:25:09,453 --> 00:25:10,800 NO PR�XIMO EPIS�DIO 392 00:25:11,395 --> 00:25:14,431 It's risky, but you could have something there. 393 00:25:14,432 --> 00:25:16,159 Police are appealing for anyone 394 00:25:16,160 --> 00:25:18,225 with information on Gareth's whereabouts... 395 00:25:18,226 --> 00:25:21,024 Patrick has been so amazing, you know. 396 00:25:21,025 --> 00:25:24,923 Leanne, there's something I've been meaning to tell you. 397 00:25:25,582 --> 00:25:27,626 Got you, you bastard. 29994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.