Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,301 --> 00:00:01,928
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,708 --> 00:00:05,057
Guess what happened with me and Patrick last night.
3
00:00:05,058 --> 00:00:07,638
He collects and restores teddies.
4
00:00:07,639 --> 00:00:10,763
And pals about with blokes that shoot people.
5
00:00:10,764 --> 00:00:14,972
I wondered if you would look after Charlie Littlepockets for me?
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,067
That would be an honour.
7
00:00:16,068 --> 00:00:17,801
We need to find out what's inside back there, Leanne.
8
00:00:17,802 --> 00:00:21,110
- I'm opening it up.
- Well, what is it?
9
00:00:21,740 --> 00:00:23,149
It... It's a gun.
10
00:00:24,937 --> 00:00:27,818
So, then, got rid of the body properly, then, yeah?
11
00:00:27,819 --> 00:00:31,965
- Yeah.
- You've got to get to the spunk out of the bollocks.
- What?
12
00:00:31,966 --> 00:00:38,515
You have got to take out these witnesses. Finish the fucking job.
13
00:00:38,516 --> 00:00:39,936
Put these on me tab, yeah?
14
00:00:39,937 --> 00:00:41,875
No tabs. You need to pay for that.
15
00:00:42,534 --> 00:00:46,177
This is what your daddy should have done.
16
00:00:46,178 --> 00:00:48,041
- What was that?
- It's nothing.
17
00:00:51,600 --> 00:00:52,916
Oh, fuck.
18
00:01:22,280 --> 00:01:23,599
Patrick.
19
00:01:24,068 --> 00:01:26,668
- All right, mate?
- Willy.
20
00:01:27,376 --> 00:01:28,816
Great to see you.
21
00:01:32,499 --> 00:01:35,585
It's been a while. Was you just in the area, or...?
22
00:01:35,586 --> 00:01:37,416
Oh, I'm stressed out here, mate.
23
00:01:37,926 --> 00:01:40,002
Just trying to stay calm.
24
00:01:40,003 --> 00:01:42,210
- I'm sorry to hear that.
- I need a favour.
25
00:01:42,211 --> 00:01:43,590
A big favour.
26
00:01:45,988 --> 00:01:47,426
Well, I mean...
27
00:01:47,729 --> 00:01:51,030
- If...
- I knew I could count on you, mate.
28
00:01:51,031 --> 00:01:53,679
I just need you to look after something for me.
29
00:01:53,680 --> 00:01:55,136
One-Pack'll drop it round,
30
00:01:55,137 --> 00:01:57,601
just throw it in the fucking drawer and forget about it.
31
00:01:59,304 --> 00:02:01,047
Fuck me. What's all this, mate?
32
00:02:01,353 --> 00:02:04,783
Oh, that's just a sideline...thing.
33
00:02:06,970 --> 00:02:08,399
Do you make these?
34
00:02:09,180 --> 00:02:11,054
I restore... Well...
35
00:02:11,668 --> 00:02:13,073
Yeah.
36
00:02:14,972 --> 00:02:19,626
Yeah... Each bear gets a little certificate, yeah?
37
00:02:19,627 --> 00:02:21,854
That's fucking quality, that, mate.
38
00:02:22,214 --> 00:02:25,944
- Yeah?
- I tell you what, my wife, she'd go fucking nuts for that.
39
00:02:25,945 --> 00:02:27,248
I tell you.
40
00:02:29,221 --> 00:02:31,067
Oh, yeah. Hang on.
41
00:02:31,068 --> 00:02:32,371
I tell you what.
42
00:02:37,764 --> 00:02:40,328
- Serious?
- Yeah.
43
00:02:40,329 --> 00:02:42,368
- Little present.
- Oh, mate.
44
00:02:42,369 --> 00:02:45,528
She'll fucking... Come here. Come here.
45
00:02:49,675 --> 00:02:51,395
Hey!
46
00:02:53,102 --> 00:02:54,505
Hey, top bloke.
47
00:02:55,513 --> 00:02:58,560
Don't you forget, mate. Door's always open.
48
00:03:43,759 --> 00:03:45,119
Morning.
49
00:03:46,363 --> 00:03:47,967
Do you think I got enough on it?
50
00:03:49,361 --> 00:03:52,280
I mean, some went on my hand, and I had to sort of drip it on.
51
00:03:52,281 --> 00:03:54,866
I mean, a lot went on. It was a big one.
52
00:03:54,867 --> 00:03:57,483
I mean, you don't drink that much Tizer and not do a big one.
53
00:03:57,890 --> 00:04:00,578
Oh, Rhones, nothing's happening.
54
00:04:00,579 --> 00:04:01,961
Does that mean I'm not...
55
00:04:01,962 --> 00:04:03,776
It does, doesn't it?
It means I...
56
00:04:05,771 --> 00:04:08,719
Oh, my...God.
57
00:04:08,720 --> 00:04:10,025
A line.
58
00:04:11,280 --> 00:04:12,978
- That means I'm pregnant.
- Oh, my God.
59
00:04:12,979 --> 00:04:15,365
Hey, my horoscope said,
60
00:04:15,366 --> 00:04:18,859
a new person or job opportunity would come into my life.
61
00:04:18,860 --> 00:04:21,219
And a baby is sort of like a person.
62
00:04:21,220 --> 00:04:24,283
- And being a full-time mum is a job.
- Oh, my God.
63
00:04:24,596 --> 00:04:29,761
Russell Grant, if you can hear me now, and I believe you can,
64
00:04:29,762 --> 00:04:32,041
thank you for this blessing.
65
00:04:32,042 --> 00:04:35,227
- Oh, my God, this is a disaster.
- No, this is fate.
66
00:04:35,228 --> 00:04:39,005
Leanne, we need to talk about your options.
67
00:04:39,006 --> 00:04:41,599
Names. Breast-feed or bottle.
68
00:04:41,600 --> 00:04:45,755
No, I mean the two options you have right now.
69
00:04:45,756 --> 00:04:47,360
What, boy or girl? Yes.
70
00:04:47,361 --> 00:04:51,648
If I want a girl, I need to start eating garlic or oily fish now.
71
00:04:55,348 --> 00:04:58,507
Hello, you're through to Childline.
72
00:04:58,508 --> 00:05:04,166
Yeah, hi, this is, like, confidential, right?
73
00:05:04,167 --> 00:05:06,152
Yes, that's right, lovie.
74
00:05:06,924 --> 00:05:10,702
- Even if I've done something illegal?
- Even if you have broken the law.
75
00:05:11,035 --> 00:05:13,663
Right. Because what it is is...
76
00:05:14,663 --> 00:05:16,154
I shot this guy.
77
00:05:16,155 --> 00:05:17,628
What?
78
00:05:17,629 --> 00:05:19,017
I shot this guy.
79
00:05:19,018 --> 00:05:22,272
Jesus Christ, I thought you were going to say you'd nicked some cans.
80
00:05:22,644 --> 00:05:23,967
Sorry.
81
00:05:24,772 --> 00:05:28,171
- Go on, lovie.
- I just don't really know what to do now.
82
00:05:28,172 --> 00:05:31,410
And I'm a bit stressed out because the spunk's still in the balls.
83
00:05:31,411 --> 00:05:35,661
- The what?
- The spunk is still in his balls.
84
00:05:35,662 --> 00:05:37,287
It's got DNA in it.
85
00:05:37,288 --> 00:05:41,581
Well, I mean... I think that's the least of your worries, lovie.
86
00:05:41,919 --> 00:05:44,092
You don't have to worry about...
87
00:05:44,093 --> 00:05:45,947
about the spunk in the balls.
88
00:05:46,332 --> 00:05:47,771
That's not a thing.
89
00:05:47,772 --> 00:05:51,559
Really? Fuck. Thanks, Benny.
90
00:05:51,560 --> 00:05:53,561
You just made me look like a twat in front of Childline.
91
00:05:53,562 --> 00:05:55,996
I think you should go to the authorities.
92
00:05:55,997 --> 00:05:59,347
It sounds like you're a very disturbed young man.
93
00:05:59,348 --> 00:06:01,467
What? Fuck's sake.
94
00:06:01,468 --> 00:06:03,690
I could have gone to my mum for that.
95
00:06:03,691 --> 00:06:05,900
Is there anything else you want to talk about?
96
00:06:05,901 --> 00:06:07,556
No.
97
00:06:07,557 --> 00:06:09,144
Wait.
98
00:06:09,145 --> 00:06:10,464
Yeah.
99
00:06:11,644 --> 00:06:14,110
Is it gay to get stiffies in the night?
100
00:06:20,320 --> 00:06:23,262
Oh, my God. I think I can feel him kicking.
101
00:06:23,573 --> 00:06:25,331
- Is that possible?
- No.
102
00:06:25,332 --> 00:06:27,626
- No, it isn't.
- Must be gas.
103
00:06:28,005 --> 00:06:32,949
The Tizer. Oh, baby's first Tizer.
104
00:06:33,629 --> 00:06:35,523
Right, so what do we do now?
105
00:06:35,524 --> 00:06:38,003
Well, first of all, I've got to talk to Patrick.
106
00:06:38,004 --> 00:06:40,603
- What?
- Rhona, he's the father.
107
00:06:40,604 --> 00:06:42,173
Yes, but in the cons column,
108
00:06:42,174 --> 00:06:45,870
he could get you, and now your unborn child, killed.
109
00:06:46,181 --> 00:06:50,112
Rhona, yeah, he may have some shady friends,
110
00:06:50,113 --> 00:06:52,232
but he's not going to hurt the mother of his child.
111
00:06:52,233 --> 00:06:55,510
Now, maybe he'll slam the door in my face, but he's the father.
112
00:06:55,511 --> 00:06:57,519
I'm going to talk to him.
113
00:06:57,520 --> 00:06:59,262
Well, you'll be going on your own.
114
00:07:01,000 --> 00:07:02,325
Fine.
115
00:07:03,424 --> 00:07:04,798
I'm serious.
116
00:07:06,736 --> 00:07:08,192
I know you are.
117
00:07:16,889 --> 00:07:19,495
I won't be there to back you up if anything goes wrong.
118
00:07:21,674 --> 00:07:23,879
Rhona, believe it or not,
119
00:07:23,880 --> 00:07:28,394
I made it 26 years of my life without your help.
120
00:07:31,960 --> 00:07:33,352
Pull, Leanne.
121
00:07:55,691 --> 00:07:57,079
You heard, then?
122
00:07:58,308 --> 00:07:59,692
I can't believe it.
123
00:08:00,109 --> 00:08:01,966
She was such a good woman, you know?
124
00:08:03,196 --> 00:08:04,646
Sharp wit,
125
00:08:05,227 --> 00:08:06,923
damn fine cheesecakes.
126
00:08:09,030 --> 00:08:10,829
You think they got to Forrest?
127
00:08:10,830 --> 00:08:13,210
That he's mixed up in all this shit?
128
00:08:13,211 --> 00:08:15,441
I think we have to entertain that idea, yeah,
129
00:08:15,442 --> 00:08:17,761
given that his wife was shot on her own doorstep.
130
00:08:17,762 --> 00:08:19,275
Fuck!
131
00:08:20,500 --> 00:08:22,557
You know, I've never told anyone this.
132
00:08:25,213 --> 00:08:27,728
I grew this moustache because of that man.
133
00:08:31,580 --> 00:08:32,884
Fuck.
134
00:08:36,834 --> 00:08:38,274
Right.
135
00:08:39,515 --> 00:08:42,055
- You are OK there?
- Yeah.
- Are you sure?
136
00:08:42,963 --> 00:08:45,917
Shall I just check if the milk is pasteurised?
137
00:08:46,315 --> 00:08:47,804
No, I'll just check.
138
00:08:48,804 --> 00:08:50,975
Hello, is it pasteurised?
139
00:08:51,428 --> 00:08:55,532
Sorry, mate. Hi, the milk, is it pasteurised?
140
00:09:01,765 --> 00:09:04,492
Leanne. Leanne, wait.
141
00:09:05,454 --> 00:09:08,304
Of course you need to talk to Patrick about this.
142
00:09:09,000 --> 00:09:10,343
I'm sorry.
143
00:09:12,877 --> 00:09:15,376
Sorry I called you a cold-hearted bitch.
144
00:09:15,870 --> 00:09:18,601
- When did you say that?
- Maybe I just thought it.
145
00:09:18,602 --> 00:09:21,321
Point is, it's water under a bridge.
146
00:09:21,322 --> 00:09:23,070
Come on, let's go catch the train.
147
00:09:23,071 --> 00:09:24,424
Come on.
148
00:09:34,705 --> 00:09:36,030
Adrian?
149
00:09:36,607 --> 00:09:37,919
Adrian?!
150
00:09:44,198 --> 00:09:47,107
Adrian, my name's DC Wilton, I'm a police officer.
151
00:09:47,108 --> 00:09:49,684
I wanted to talk to you about Gareth Pugh.
152
00:09:51,655 --> 00:09:53,780
Gareth who?
153
00:09:59,261 --> 00:10:00,582
Yeah.
154
00:10:00,583 --> 00:10:03,954
- That guy.
- I was told you two are friends.
155
00:10:03,955 --> 00:10:07,151
Oh, no, we was more friends in year eight, to be honest.
156
00:10:07,152 --> 00:10:11,111
- Right.
- The teachers and Gareth's mum said that you two are pretty tight.
157
00:10:11,112 --> 00:10:13,094
I know him to say hello to.
158
00:10:13,406 --> 00:10:15,780
Why? What's he done?
159
00:10:16,266 --> 00:10:18,194
Gareth didn't come home on Saturday night.
160
00:10:18,195 --> 00:10:20,991
He hasn't been seen since. Do you know anything about that?
161
00:10:22,550 --> 00:10:24,550
Well, when did you last see Gareth?
162
00:10:28,404 --> 00:10:31,083
Well, I don't want you to worry, Adrian.
163
00:10:31,084 --> 00:10:32,323
We're going to be looking for Gareth,
164
00:10:32,324 --> 00:10:35,964
and we're very good at finding people, whatever's happened to them.
165
00:10:35,965 --> 00:10:37,467
If you do remember something,
166
00:10:37,468 --> 00:10:40,130
it doesn't matter how small it might seem,
167
00:10:40,131 --> 00:10:42,374
you need to let us know, OK?
168
00:10:42,843 --> 00:10:44,441
- Yeah.
- OK?
169
00:10:44,442 --> 00:10:45,753
Yes!
170
00:10:56,109 --> 00:10:58,719
Hey, Dens, he's come home.
171
00:10:58,720 --> 00:11:00,704
We'll have the whipper-in round.
172
00:11:41,222 --> 00:11:43,506
- Mystique?
- Hi, Patrick.
173
00:11:43,507 --> 00:11:47,346
Sorry to bother you. I know I only saw you, God, day before yesterday?
174
00:11:47,347 --> 00:11:50,546
So much has happened. Sorry I look a bit weird,
175
00:11:50,547 --> 00:11:53,500
- I slept on the street last night.
- Is everything all right?
176
00:11:55,358 --> 00:11:56,689
What the...?
177
00:11:56,690 --> 00:11:58,352
Inside, bucko.
178
00:12:00,232 --> 00:12:02,771
- Right, look, I can explain.
- Rhona.
179
00:12:02,772 --> 00:12:04,011
Please just put the gun down.
180
00:12:04,012 --> 00:12:06,319
- We didn't discuss this.
- We know you're in a gang.
181
00:12:06,320 --> 00:12:07,662
- Yes, OK.
- Rhona.
182
00:12:07,663 --> 00:12:10,742
- I mean, no, I used to be.
- Put the gun down.
183
00:12:10,743 --> 00:12:13,172
- Leanne, shut up.
- For God's sake, please, no more bloodshed.
184
00:12:13,173 --> 00:12:16,259
- What?
- She's got previous.
- Oh, God.
185
00:12:16,260 --> 00:12:18,299
Is it money you're after? Cos I can get you money.
186
00:12:18,300 --> 00:12:20,206
The gang, what's your involvement?
187
00:12:20,635 --> 00:12:22,305
I was... I was a teenager.
188
00:12:22,306 --> 00:12:25,046
Oh, God, I'm not in it any more, I swear.
189
00:12:25,047 --> 00:12:27,246
Right, so you got this from Argos, did you?
190
00:12:27,247 --> 00:12:29,587
- I was made to hide it.
- Just listen to him.
191
00:12:29,588 --> 00:12:33,290
These bears - what's that about? Stashing coke or something?
192
00:12:33,291 --> 00:12:35,700
- What?
- Right, you're being ridiculous now.
193
00:12:35,701 --> 00:12:38,698
Coke? No, if you put a gram of coke one of those bears,
194
00:12:38,699 --> 00:12:40,280
it would actually devalue it.
195
00:12:40,281 --> 00:12:42,531
And why didn't you call my friend back?
196
00:12:43,163 --> 00:12:45,873
- I'm... I'm sorry.
- It's all right, Patrick.
197
00:12:45,874 --> 00:12:47,404
Would it have killed you to text her?
198
00:12:47,405 --> 00:12:48,924
Look, I had an essay to finish.
199
00:12:48,925 --> 00:12:50,389
Could have text me that, though.
200
00:12:50,390 --> 00:12:53,575
Look, honestly, I have nothing to do with a gang, I swear.
201
00:12:53,576 --> 00:12:57,085
- I'm a student...
- Have you got an NUS card for this academic year?
202
00:13:05,114 --> 00:13:07,313
Can I raise a practical question at this juncture?
203
00:13:07,314 --> 00:13:08,800
May I go to the loo?
204
00:13:08,801 --> 00:13:10,313
- No.
- Rhona.
205
00:13:10,314 --> 00:13:12,954
I have IBS. When I get stressed...
206
00:13:12,955 --> 00:13:15,274
Patrick needs a poo, Rhona.
207
00:13:15,275 --> 00:13:17,331
Yes. Patrick needs a poo.
208
00:13:21,240 --> 00:13:24,039
Sorry. Sorry, I didn't know she was going to do this.
209
00:13:24,040 --> 00:13:25,705
This is very much her thing.
210
00:13:26,579 --> 00:13:29,978
- I'll look away.
- Don't look away. You don't know what he might do.
211
00:13:29,979 --> 00:13:32,000
I think I know what he's going to do.
212
00:13:32,561 --> 00:13:34,953
There's actually something I need to tell you, Patrick.
213
00:13:35,277 --> 00:13:37,786
I hadn't imagined I was going to do it like this, but...
214
00:13:37,787 --> 00:13:40,444
Wait, I want to know why he had this gun.
215
00:13:41,686 --> 00:13:44,433
Someone from my past came round and asked me to look after it.
216
00:13:44,434 --> 00:13:45,957
And if you know this...
217
00:13:47,653 --> 00:13:49,818
..person, then, you can't say no.
218
00:13:49,819 --> 00:13:53,389
So why did you give it to Mystique? That's not very nice, is it?
219
00:13:53,390 --> 00:13:55,750
The police came round and I had to hide it.
220
00:13:56,080 --> 00:13:58,488
I'm sorry, I really am, it's just... I didn't...
221
00:14:00,148 --> 00:14:03,110
..think anyone would make a connection between us.
222
00:14:06,417 --> 00:14:07,729
Oh, nice and quick.
223
00:14:07,730 --> 00:14:10,592
- That's a credit to your diet, Patrick.
- Thank you.
224
00:14:10,593 --> 00:14:11,996
Look, you were the first person
225
00:14:11,997 --> 00:14:15,373
I thought of that didn't have any involvement in any of this.
226
00:14:16,429 --> 00:14:17,829
Quick word?
227
00:14:24,040 --> 00:14:25,755
Do you think he's telling the truth?
228
00:14:25,756 --> 00:14:28,184
Yes, I think he's telling the truth.
229
00:14:28,185 --> 00:14:30,185
But I also need to tell him about...
230
00:14:31,800 --> 00:14:33,102
All right.
231
00:14:33,863 --> 00:14:36,095
All right, let's tell him who we really are.
232
00:14:36,096 --> 00:14:37,418
Really?
233
00:14:49,058 --> 00:14:51,047
Hey, look who it is.
234
00:14:51,640 --> 00:14:54,566
Hey, matey boy, you dropped something.
235
00:14:55,173 --> 00:14:57,462
Why are you looking at my penis?
236
00:14:57,784 --> 00:15:00,759
Oh, Sanjeev, he's looking at my penis.
237
00:15:00,760 --> 00:15:04,688
- Oh, fuck off.
- Do you know, I spanked this boy.
238
00:15:04,689 --> 00:15:08,088
Yes, I spanked him, and now no trouble.
239
00:15:08,089 --> 00:15:11,751
We're friends now. He's a good customer.
240
00:15:11,752 --> 00:15:13,093
Hey.
241
00:15:14,571 --> 00:15:17,995
See, he shitted his pants. He shitted his pants pants.
242
00:15:41,789 --> 00:15:43,212
OK, Patrick.
243
00:15:44,626 --> 00:15:49,054
Our real names are not Sarah Pen or Mystique.
244
00:15:49,055 --> 00:15:50,390
Believe it or not.
245
00:15:51,132 --> 00:15:54,575
They are Rhona and Leanne.
246
00:15:56,542 --> 00:15:59,931
- OK.
- It's not that we've been lying to you, yeah.
247
00:15:59,932 --> 00:16:02,177
We were given those identities by the police
248
00:16:02,178 --> 00:16:04,257
when we went into witness protection.
249
00:16:04,258 --> 00:16:06,742
Well, the police gave us the start point.
250
00:16:06,743 --> 00:16:09,242
We really built the characters ourselves.
251
00:16:09,932 --> 00:16:12,413
- Right.
- We were placed into witness protection
252
00:16:12,414 --> 00:16:15,537
because we saw a shooting on Parson's Lane in Bristol.
253
00:16:16,805 --> 00:16:18,601
- Oh, shit.
- And the gang,
254
00:16:18,602 --> 00:16:20,832
the same gang I assume you used to be involved with,
255
00:16:20,833 --> 00:16:23,952
have found our location. They've got contacts in the police.
256
00:16:23,953 --> 00:16:26,442
They sent a guy to kill us night before last.
257
00:16:26,750 --> 00:16:29,079
OK, you... You guys have got to leave right now.
258
00:16:29,080 --> 00:16:31,397
We've... We've never met, I promise you, my lips are sealed.
259
00:16:31,398 --> 00:16:32,864
No, we need your help, Patrick.
260
00:16:32,865 --> 00:16:35,544
No, no, no, you don't understand, these guys work for Willy Whelan.
261
00:16:35,545 --> 00:16:39,424
- Who's Willy Whelan?
- He's like Mr Big in the East Bristol...
262
00:16:39,425 --> 00:16:43,064
Google him. He's been busy. Look, I wish I could help you guys.
263
00:16:43,065 --> 00:16:45,544
I really do. I've got... I've got 30 quid in my pocket.
264
00:16:45,545 --> 00:16:48,861
Wait, Patrick, there's something else.
265
00:16:48,862 --> 00:16:51,061
Leanne? Tell him.
266
00:16:56,340 --> 00:16:57,744
I'm pregnant.
267
00:17:00,787 --> 00:17:03,157
We're having a baby.
268
00:17:24,180 --> 00:17:26,460
I had so much to drink last night, right?
269
00:17:43,720 --> 00:17:47,025
Hey. I count them crisps, man.
270
00:17:47,026 --> 00:17:48,890
You know what happens.
271
00:17:56,837 --> 00:17:58,561
Are you OK?
272
00:17:58,991 --> 00:18:00,681
Yeah. Yeah, sorry...
273
00:18:02,272 --> 00:18:04,798
I don't know what happened there. Just the shock.
274
00:18:06,282 --> 00:18:10,712
I don't mean to be rude, but you're definitely sure?
275
00:18:10,713 --> 00:18:12,092
Yes.
276
00:18:13,078 --> 00:18:14,757
I did this.
277
00:18:15,268 --> 00:18:17,169
A line means pregnant.
278
00:18:17,170 --> 00:18:20,083
And I could have bought the own-brand one, but I didn't.
279
00:18:22,933 --> 00:18:24,249
OK.
280
00:18:25,723 --> 00:18:27,115
OK, you're pregnant.
281
00:18:28,637 --> 00:18:30,157
We're going to have a baby.
282
00:18:31,959 --> 00:18:33,465
We're going to have a baby.
283
00:18:33,466 --> 00:18:35,499
You will be a mum and I'll be a dad.
284
00:18:38,562 --> 00:18:41,721
Yes, I mean, this is in the context of gangsters wanting to slay us.
285
00:18:41,722 --> 00:18:43,419
Right, yeah, of course.
286
00:18:44,078 --> 00:18:46,568
Well, firstly, I'll help you, of course.
287
00:18:46,569 --> 00:18:48,202
I'll help you.
288
00:18:48,518 --> 00:18:50,642
Yes! Good, yes, thank you.
289
00:18:50,643 --> 00:18:52,570
We'll get some money together.
290
00:18:52,571 --> 00:18:54,469
We'll go abroad.
291
00:18:54,470 --> 00:18:57,038
Off the top of my head, I'm thinking Kavos.
292
00:18:57,523 --> 00:19:00,599
We'll get jobs working in the clubs, selling shots.
293
00:19:00,600 --> 00:19:02,013
No, no.
294
00:19:02,014 --> 00:19:05,443
Patrick, people have different opinions about parenthood.
295
00:19:05,444 --> 00:19:07,283
And every one is valid.
296
00:19:07,637 --> 00:19:09,831
But I always imagined my child
297
00:19:09,832 --> 00:19:11,799
wouldn't live on the run from gangsters.
298
00:19:11,800 --> 00:19:15,094
Exactly. We want to go home, Patrick.
299
00:19:16,069 --> 00:19:17,836
Have you been listening to a word I've said?
300
00:19:17,837 --> 00:19:19,336
You can never go home.
301
00:19:21,614 --> 00:19:23,298
I've got a plan.
302
00:19:23,299 --> 00:19:25,098
We've got the murder weapon.
303
00:19:25,099 --> 00:19:26,698
You know the murderer.
304
00:19:26,699 --> 00:19:29,352
We plant it in his house and call Crimestoppers.
305
00:19:29,353 --> 00:19:31,312
- Yeah.
- No, no, no, no.
306
00:19:31,313 --> 00:19:34,072
- That guy you saw, he's no-one.
- But if he gets convicted...
307
00:19:34,073 --> 00:19:36,432
If he gets convicted, it won't go away. Don't you get it?
308
00:19:36,433 --> 00:19:39,014
- But the police said...
- The police don't know shit.
309
00:19:39,537 --> 00:19:41,828
But what about Willy what's-his-name?
310
00:19:41,829 --> 00:19:44,072
If we put the gun on him,
311
00:19:44,073 --> 00:19:46,484
and he went to prison for murder and that,
312
00:19:46,485 --> 00:19:48,043
could we go home then?
313
00:19:49,109 --> 00:19:52,409
Well, if... If he didn't know it was you, yeah, maybe,
314
00:19:52,410 --> 00:19:53,952
if he went down for long enough.
315
00:19:53,953 --> 00:19:55,723
But you'd never get to do it, this guy...
316
00:19:55,724 --> 00:19:57,222
You know him?
317
00:19:57,223 --> 00:19:59,446
Yes, well... Sort of.
318
00:19:59,447 --> 00:20:01,447
Well, there you are. We'll do that, then.
319
00:20:08,701 --> 00:20:12,299
- What's going on?
- We've had a call about that lad.
320
00:20:12,300 --> 00:20:15,783
- The one you told me about.
- Gareth Pugh? What's happened?
321
00:20:15,784 --> 00:20:17,496
His mum's had a text from him.
322
00:20:18,015 --> 00:20:21,569
You know, Wilton, this morning, morale here was in the toilet.
323
00:20:21,570 --> 00:20:24,263
But this? This is what we signed up to do.
324
00:20:24,788 --> 00:20:26,507
Christ, I love police work.
325
00:20:26,508 --> 00:20:30,787
All right, lads, this is it. Asian sex gang!
326
00:20:36,387 --> 00:20:38,038
Let's fucking do this.
327
00:20:43,784 --> 00:20:46,958
What are you...? Somebody help me.
328
00:20:46,959 --> 00:20:50,448
Contact my solicitor. AJ? AJ, call my solicitor.
329
00:20:50,449 --> 00:20:55,316
Good work, boys. Lots of passion, lots of energy, lots of hustle.
330
00:20:55,317 --> 00:20:57,636
And not any loss of accuracy.
331
00:20:57,637 --> 00:21:00,398
- Stellar policing.
- Get me out of here. No.
332
00:21:00,807 --> 00:21:03,328
Get me out of here!
333
00:21:33,780 --> 00:21:36,161
If you're on the rob, you can fuck off.
334
00:21:36,528 --> 00:21:39,449
The only thing I've got to my name in here is a bag of piss.
335
00:21:39,450 --> 00:21:41,310
I just want to ask you a few questions.
336
00:21:42,299 --> 00:21:43,773
There you are.
337
00:21:44,984 --> 00:21:47,832
It's about those two girls.
338
00:21:47,833 --> 00:21:51,273
- What?
- You know it was them shot you, don't you?
339
00:21:51,680 --> 00:21:53,102
It was meant for me.
340
00:21:53,877 --> 00:21:57,835
And I don't know who they told you they were and what they were doing there,
341
00:21:58,217 --> 00:21:59,858
but they are running from a drug debt.
342
00:22:00,215 --> 00:22:03,154
Yeah? And you know, you can call me old-fashioned,
343
00:22:03,155 --> 00:22:05,901
but if you owe money to someone, you give them it back.
344
00:22:05,902 --> 00:22:08,235
- That's common courtesy, isn't it?
- Oh, listen, love.
345
00:22:08,236 --> 00:22:10,289
You can leave off that shit.
346
00:22:10,635 --> 00:22:13,914
The police have already told me they were in witness protection.
347
00:22:13,915 --> 00:22:16,773
And I'm guessing you're one of the lads who's after them.
348
00:22:18,644 --> 00:22:21,639
I don't really give a shit, to be honest with you.
349
00:22:21,640 --> 00:22:23,400
But if you're looking for them...
350
00:22:31,808 --> 00:22:33,487
I do know something.
351
00:22:33,488 --> 00:22:34,816
Yeah?
352
00:22:34,817 --> 00:22:38,460
One of them, Mystique, has got a boyfriend.
353
00:22:38,461 --> 00:22:40,179
Shagging a local lad.
354
00:22:40,749 --> 00:22:43,188
He doesn't go by the name of Charlie Littlepockets, does he?
355
00:22:43,189 --> 00:22:45,458
Might do. Might not.
356
00:22:45,459 --> 00:22:47,138
But I can give you his real name.
357
00:22:47,139 --> 00:22:49,552
- Oh, go on, then.
- What are you offering?
358
00:22:50,800 --> 00:22:52,568
You're a cheeky bitch, you are, aren't you?
359
00:22:52,569 --> 00:22:54,006
I'll tell you what, I'm offering that.
360
00:22:55,074 --> 00:22:56,064
So give me his name,
361
00:22:56,065 --> 00:22:58,021
or I'll give you another fucking bullet to match that one.
362
00:22:58,022 --> 00:23:00,224
You won't get his name, then, will you, love?
363
00:23:00,716 --> 00:23:03,919
Why don't you go and tell whoever the fuck you work for
364
00:23:03,920 --> 00:23:08,023
that I'll give you the name for a grand?
365
00:23:09,639 --> 00:23:11,929
Excuse me, visiting time is over.
366
00:23:11,930 --> 00:23:14,129
It's all right, love, it's just my nephew.
367
00:23:14,130 --> 00:23:16,791
He'll change my bedpan, so you don't have to do.
368
00:23:17,144 --> 00:23:19,272
It's a good job we're family, isn't it?
369
00:23:19,898 --> 00:23:22,627
It's a fucking dog's breakfast down there.
370
00:23:46,837 --> 00:23:49,707
Hey, it's me. There you go.
371
00:23:50,178 --> 00:23:53,840
Got some toothbrushes, shampoo and deodorant.
372
00:23:53,841 --> 00:23:55,559
I wasn't sure what you liked.
373
00:23:55,560 --> 00:23:59,567
- Leanne, you OK?
- Oh, yeah, thank you, Patrick.
374
00:23:59,568 --> 00:24:02,559
- I'm just resting, which is vital.
- Good, good.
375
00:24:03,020 --> 00:24:04,720
Do you feel sick?
376
00:24:07,400 --> 00:24:09,868
- No.
- Good, good.
377
00:24:10,220 --> 00:24:11,985
If you do, just...
378
00:24:12,834 --> 00:24:15,810
go for your life.
It lands where it lands - don't worry about it.
379
00:24:16,123 --> 00:24:18,289
Oh, you're so sweet, Patrick.
380
00:24:19,375 --> 00:24:21,679
And there are some towels and stuff in the cupboard.
381
00:24:21,680 --> 00:24:23,713
Just help yourselves, and I'll see you...
382
00:24:24,534 --> 00:24:26,063
in the morning.
383
00:24:26,064 --> 00:24:28,893
Honestly, what part of odourless antiperspirant
384
00:24:28,894 --> 00:24:29,879
does he not understand?
385
00:24:29,880 --> 00:24:31,879
I mean, why would I want to smell like a teenage boy?
386
00:24:31,880 --> 00:24:34,765
Do I look like a woman who wants to smell like a teenage boy?
387
00:24:50,926 --> 00:24:52,310
Oh, God.
388
00:24:52,984 --> 00:24:54,679
Oh, Leanne.
389
00:24:56,765 --> 00:24:58,165
Leanne?
390
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
Nothing.
391
00:25:09,453 --> 00:25:10,800
NO PR�XIMO EPIS�DIO
392
00:25:11,395 --> 00:25:14,431
It's risky, but you could have something there.
393
00:25:14,432 --> 00:25:16,159
Police are appealing for anyone
394
00:25:16,160 --> 00:25:18,225
with information on Gareth's whereabouts...
395
00:25:18,226 --> 00:25:21,024
Patrick has been so amazing, you know.
396
00:25:21,025 --> 00:25:24,923
Leanne, there's something I've been meaning to tell you.
397
00:25:25,582 --> 00:25:27,626
Got you, you bastard.
29994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.