All language subtitles for Wang Chuan Xu 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,280 ♪They say time will reveal a person's heart♪ 2 00:00:12,960 --> 00:00:17,640 ♪In all lives, may the sea calm the tides♪ 3 00:00:19,600 --> 00:00:25,960 ♪Blue silk drifting to one's hometown, carrying greed, hatred, and ignorance♪ 4 00:00:26,400 --> 00:00:31,800 ♪Going to the corners of the heavens to seek a long-awaited reunion♪ 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,520 ♪To live or die together, that is but an act♪ 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,180 ♪Letting down our memories♪ 7 00:00:39,860 --> 00:00:45,500 ♪Why should we rip out our heart for a heartless person?♪ 8 00:00:47,080 --> 00:00:50,220 ♪Treating each other with courtesy is but a scene in my dream♪ 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,180 ♪We'll wake up eventually♪ 10 00:00:54,040 --> 00:00:59,180 ♪As the autumn wind blows, the maple leaves fall, pulling myself away♪ 11 00:01:01,560 --> 00:01:05,680 =Don't Forget My Love= =Episode 4= 12 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Send her to her residence in secret 13 00:01:27,720 --> 00:01:28,840 when she wakes up tomorrow. 14 00:01:29,200 --> 00:01:30,240 Yes, Your Highness. 15 00:01:37,360 --> 00:01:38,640 It's better to avoid a femme fatale like her. 16 00:01:48,680 --> 00:01:49,440 Your Highness, I shall take my leave. 17 00:01:51,760 --> 00:01:52,520 Your Highness, 18 00:01:53,240 --> 00:01:54,040 your wound is... 19 00:01:55,240 --> 00:01:56,200 I'm fine. 20 00:02:06,520 --> 00:02:07,120 Your Highness! 21 00:02:08,040 --> 00:02:09,600 The jade pendant His Majesty has rewarded you is missing! 22 00:02:09,600 --> 00:02:10,320 Why are you panicking? 23 00:02:10,760 --> 00:02:11,240 I... 24 00:02:12,160 --> 00:02:13,640 I gave it to someone else. 25 00:02:13,640 --> 00:02:14,200 You gave it away? 26 00:02:16,320 --> 00:02:17,240 You... 27 00:02:17,760 --> 00:02:18,480 Who did you 28 00:02:18,480 --> 00:02:19,880 give it to? 29 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 I gave it 30 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 to my future consort, the crown princess. 31 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 What is this? 32 00:03:35,720 --> 00:03:36,520 Tell me. 33 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 How did he escape from you? 34 00:03:43,000 --> 00:03:45,320 Tell me. Why did you fail? 35 00:03:46,920 --> 00:03:49,600 Please pardon me for my ineptitude. 36 00:03:50,040 --> 00:03:54,360 You failed due to your ineptitude, huh? 37 00:04:17,680 --> 00:04:18,760 Who is it? 38 00:04:19,240 --> 00:04:21,200 Chi, it's me. 39 00:04:21,640 --> 00:04:23,320 This is rare. 40 00:04:23,320 --> 00:04:25,760 It's the first time you couldn't tell that I was coming. 41 00:04:26,120 --> 00:04:28,800 Young Lady, what do you need? 42 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 Chi, 43 00:04:32,920 --> 00:04:35,000 did you sleep well last night? 44 00:04:35,920 --> 00:04:37,280 I fell into a dreamless slumber. 45 00:04:38,800 --> 00:04:40,840 But last night, you were... 46 00:04:43,520 --> 00:04:44,600 Forget it. 47 00:04:44,600 --> 00:04:45,280 I'm glad he didn't find out. 48 00:04:47,680 --> 00:04:50,440 Chi, you can rest. 49 00:04:50,440 --> 00:04:51,880 I'll return to my room now. 50 00:04:58,960 --> 00:05:02,260 (Two Days Later) 51 00:05:03,520 --> 00:05:05,040 You guys can get married to him all you want. 52 00:05:05,040 --> 00:05:06,200 I won't get married to him. 53 00:05:08,200 --> 00:05:09,960 Young Lady, this is bad. 54 00:05:09,960 --> 00:05:12,040 The matron of rites are on their way here! 55 00:05:12,040 --> 00:05:14,120 Stop them! Hurry! 56 00:05:25,840 --> 00:05:27,920 My future depends on you guys now. 57 00:05:27,920 --> 00:05:29,920 You guys are my only ticket out of this. 58 00:05:50,200 --> 00:05:50,800 Father. 59 00:05:51,720 --> 00:05:54,440 Today's weather is pretty good, huh? 60 00:05:59,640 --> 00:06:00,800 Huh? 61 00:06:01,560 --> 00:06:04,680 It's windy and sandy today. 62 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 Oops. 63 00:06:05,520 --> 00:06:10,000 I think some sand got into my eyes. 64 00:06:12,320 --> 00:06:15,640 (Old Man, once everything settles down,) 65 00:06:15,640 --> 00:06:17,800 (I'll buy anything you like for you.) 66 00:06:24,680 --> 00:06:28,680 Your Highness, I thought His Majesty already issued an imperial edict? 67 00:06:29,480 --> 00:06:32,080 For some reason, I just wish to see her. 68 00:06:32,080 --> 00:06:33,280 I cannot afford to wait any longer. 69 00:06:52,600 --> 00:06:53,280 Who's there? 70 00:06:53,480 --> 00:06:54,160 You! 71 00:06:56,080 --> 00:06:56,760 Hold this for me. 72 00:06:58,760 --> 00:06:59,520 Thanks. 73 00:07:15,360 --> 00:07:16,400 It's you? 74 00:07:16,840 --> 00:07:18,160 What are you doing here? 75 00:07:23,880 --> 00:07:24,920 Miss, you're... 76 00:07:25,800 --> 00:07:27,280 Isn't it obvious? Of course I'm... 77 00:07:28,040 --> 00:07:29,520 Why should I explain myself to you? 78 00:07:31,520 --> 00:07:33,960 By the way, why were you hurt when we were in the bamboo forest? 79 00:07:35,600 --> 00:07:36,320 I... 80 00:07:36,320 --> 00:07:37,040 And, 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,720 you actually left without saying goodbye even though I rescued you. 82 00:07:41,720 --> 00:07:42,360 Actually, I... 83 00:07:42,360 --> 00:07:43,080 Forget it. 84 00:07:44,000 --> 00:07:45,160 It has nothing to do with me. 85 00:07:46,040 --> 00:07:47,880 So, can you hold this for me? 86 00:07:49,720 --> 00:07:50,320 Thanks. 87 00:07:54,360 --> 00:07:54,840 Let's go. 88 00:07:58,680 --> 00:07:59,720 You're escaping from your marriage? 89 00:08:00,240 --> 00:08:00,760 That's right. 90 00:08:01,760 --> 00:08:04,040 You're escaping from it even though it was His Majesty's order? 91 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 Goodness. 92 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 What's the matter? 93 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 I'm at the peak of my youth now. 94 00:08:10,720 --> 00:08:13,320 Besides, I haven't even seen the crown prince before. 95 00:08:13,320 --> 00:08:14,800 What if he's a stinky old man? 96 00:08:20,040 --> 00:08:20,840 I heard 97 00:08:21,040 --> 00:08:21,960 that the crown prince 98 00:08:21,960 --> 00:08:23,720 is dashing and handsome. 99 00:08:23,840 --> 00:08:26,800 Girls have to queue up all the way to our neighboring nation just to see him. 100 00:08:27,480 --> 00:08:28,080 That's right. 101 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 I've heard about him as well. 102 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 You guys should marry him if you like him that much. 103 00:08:36,480 --> 00:08:38,400 Miss, do you have any place in mind then? 104 00:08:38,680 --> 00:08:39,240 I don't. 105 00:08:41,400 --> 00:08:43,880 Miss, you're the next crown princess after all. 106 00:08:43,880 --> 00:08:45,760 I'm afraid it's inappropriate for you to wander alone. 107 00:08:46,040 --> 00:08:47,680 If you wander outside for too long, 108 00:08:47,840 --> 00:08:49,000 people might criticize you. 109 00:08:49,720 --> 00:08:50,560 Why don't we... 110 00:08:51,120 --> 00:08:51,960 Criticize me? 111 00:08:56,080 --> 00:08:57,480 That's a great idea. 112 00:08:58,440 --> 00:08:59,880 Why didn't I think of that? 113 00:09:07,560 --> 00:09:09,520 Are you sure Young Lady went to take a walk? 114 00:09:09,720 --> 00:09:12,520 Yes. Young Lady said she was going to catch a song performance. 115 00:09:15,120 --> 00:09:16,520 That was close. 116 00:09:21,480 --> 00:09:22,200 My lord. 117 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 Young Lady is... 118 00:09:25,520 --> 00:09:27,240 Keep a close eye on her. 119 00:09:27,240 --> 00:09:30,560 Don't let her cause any trouble outside. 120 00:09:30,560 --> 00:09:32,040 Yes, my lord. 121 00:09:41,040 --> 00:09:45,200 ♪My longing knows no bounds, in memories I wallow♪ 122 00:09:46,320 --> 00:09:49,360 ♪Us and our wishful thinking♪ 123 00:09:52,200 --> 00:09:56,160 ♪When memories turn into poetry♪ 124 00:09:57,680 --> 00:10:00,280 ♪Which poem will be yours?♪ 125 00:10:02,040 --> 00:10:07,280 ♪Year after year, an instant change♪ 126 00:10:08,320 --> 00:10:12,160 ♪The few nights that contain our memories♪ 127 00:10:13,440 --> 00:10:18,040 ♪Looking as the stars vanish, you grew distant from me♪ 128 00:10:19,880 --> 00:10:23,320 ♪Why can't I forget about you?♪ 129 00:10:24,940 --> 00:10:29,300 ♪Words after words, tears flowing down♪ 130 00:10:30,600 --> 00:10:34,760 ♪As the trees and plants wither♪ 131 00:10:36,380 --> 00:10:40,000 ♪Where are you during New Year's Eve?♪ 132 00:10:42,140 --> 00:10:45,380 ♪Can you please look back?♪ 133 00:10:47,220 --> 00:10:49,140 ♪Just once♪ 9157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.