Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,280
♪They say time will reveal a person's heart♪
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,640
♪In all lives, may the sea calm the tides♪
3
00:00:19,600 --> 00:00:25,960
♪Blue silk drifting to one's hometown,
carrying greed, hatred, and ignorance♪
4
00:00:26,400 --> 00:00:31,800
♪Going to the corners of the heavens
to seek a long-awaited reunion♪
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,520
♪To live or die together, that is but an act♪
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,180
♪Letting down our memories♪
7
00:00:39,860 --> 00:00:45,500
♪Why should we rip out our heart
for a heartless person?♪
8
00:00:47,080 --> 00:00:50,220
♪Treating each other with courtesy is
but a scene in my dream♪
9
00:00:51,280 --> 00:00:53,180
♪We'll wake up eventually♪
10
00:00:54,040 --> 00:00:59,180
♪As the autumn wind blows, the maple leaves fall,
pulling myself away♪
11
00:01:01,560 --> 00:01:05,680
=Don't Forget My Love=
=Episode 4=
12
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
Send her to her residence in secret
13
00:01:27,720 --> 00:01:28,840
when she wakes up tomorrow.
14
00:01:29,200 --> 00:01:30,240
Yes, Your Highness.
15
00:01:37,360 --> 00:01:38,640
It's better to avoid
a femme fatale like her.
16
00:01:48,680 --> 00:01:49,440
Your Highness, I shall take my leave.
17
00:01:51,760 --> 00:01:52,520
Your Highness,
18
00:01:53,240 --> 00:01:54,040
your wound is...
19
00:01:55,240 --> 00:01:56,200
I'm fine.
20
00:02:06,520 --> 00:02:07,120
Your Highness!
21
00:02:08,040 --> 00:02:09,600
The jade pendant His Majesty
has rewarded you is missing!
22
00:02:09,600 --> 00:02:10,320
Why are you panicking?
23
00:02:10,760 --> 00:02:11,240
I...
24
00:02:12,160 --> 00:02:13,640
I gave it to someone else.
25
00:02:13,640 --> 00:02:14,200
You gave it away?
26
00:02:16,320 --> 00:02:17,240
You...
27
00:02:17,760 --> 00:02:18,480
Who did you
28
00:02:18,480 --> 00:02:19,880
give it to?
29
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
I gave it
30
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
to my future consort,
the crown princess.
31
00:03:13,560 --> 00:03:14,960
What is this?
32
00:03:35,720 --> 00:03:36,520
Tell me.
33
00:03:37,240 --> 00:03:39,560
How did he escape from you?
34
00:03:43,000 --> 00:03:45,320
Tell me. Why did you fail?
35
00:03:46,920 --> 00:03:49,600
Please pardon me for my ineptitude.
36
00:03:50,040 --> 00:03:54,360
You failed due to your ineptitude, huh?
37
00:04:17,680 --> 00:04:18,760
Who is it?
38
00:04:19,240 --> 00:04:21,200
Chi, it's me.
39
00:04:21,640 --> 00:04:23,320
This is rare.
40
00:04:23,320 --> 00:04:25,760
It's the first time you couldn't
tell that I was coming.
41
00:04:26,120 --> 00:04:28,800
Young Lady, what do you need?
42
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
Chi,
43
00:04:32,920 --> 00:04:35,000
did you sleep well last night?
44
00:04:35,920 --> 00:04:37,280
I fell into a dreamless slumber.
45
00:04:38,800 --> 00:04:40,840
But last night, you were...
46
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Forget it.
47
00:04:44,600 --> 00:04:45,280
I'm glad he didn't find out.
48
00:04:47,680 --> 00:04:50,440
Chi, you can rest.
49
00:04:50,440 --> 00:04:51,880
I'll return to my room now.
50
00:04:58,960 --> 00:05:02,260
(Two Days Later)
51
00:05:03,520 --> 00:05:05,040
You guys can get married to him
all you want.
52
00:05:05,040 --> 00:05:06,200
I won't get married to him.
53
00:05:08,200 --> 00:05:09,960
Young Lady, this is bad.
54
00:05:09,960 --> 00:05:12,040
The matron of rites
are on their way here!
55
00:05:12,040 --> 00:05:14,120
Stop them! Hurry!
56
00:05:25,840 --> 00:05:27,920
My future depends on you guys now.
57
00:05:27,920 --> 00:05:29,920
You guys are my only ticket out of this.
58
00:05:50,200 --> 00:05:50,800
Father.
59
00:05:51,720 --> 00:05:54,440
Today's weather is pretty good, huh?
60
00:05:59,640 --> 00:06:00,800
Huh?
61
00:06:01,560 --> 00:06:04,680
It's windy and sandy today.
62
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
Oops.
63
00:06:05,520 --> 00:06:10,000
I think some sand got into my eyes.
64
00:06:12,320 --> 00:06:15,640
(Old Man, once everything settles down,)
65
00:06:15,640 --> 00:06:17,800
(I'll buy anything you like for you.)
66
00:06:24,680 --> 00:06:28,680
Your Highness, I thought His Majesty
already issued an imperial edict?
67
00:06:29,480 --> 00:06:32,080
For some reason, I just wish to see her.
68
00:06:32,080 --> 00:06:33,280
I cannot afford to wait any longer.
69
00:06:52,600 --> 00:06:53,280
Who's there?
70
00:06:53,480 --> 00:06:54,160
You!
71
00:06:56,080 --> 00:06:56,760
Hold this for me.
72
00:06:58,760 --> 00:06:59,520
Thanks.
73
00:07:15,360 --> 00:07:16,400
It's you?
74
00:07:16,840 --> 00:07:18,160
What are you doing here?
75
00:07:23,880 --> 00:07:24,920
Miss, you're...
76
00:07:25,800 --> 00:07:27,280
Isn't it obvious? Of course I'm...
77
00:07:28,040 --> 00:07:29,520
Why should I explain myself to you?
78
00:07:31,520 --> 00:07:33,960
By the way, why were you hurt
when we were in the bamboo forest?
79
00:07:35,600 --> 00:07:36,320
I...
80
00:07:36,320 --> 00:07:37,040
And,
81
00:07:37,040 --> 00:07:39,720
you actually left without saying goodbye
even though I rescued you.
82
00:07:41,720 --> 00:07:42,360
Actually, I...
83
00:07:42,360 --> 00:07:43,080
Forget it.
84
00:07:44,000 --> 00:07:45,160
It has nothing to do with me.
85
00:07:46,040 --> 00:07:47,880
So, can you hold this for me?
86
00:07:49,720 --> 00:07:50,320
Thanks.
87
00:07:54,360 --> 00:07:54,840
Let's go.
88
00:07:58,680 --> 00:07:59,720
You're escaping from your marriage?
89
00:08:00,240 --> 00:08:00,760
That's right.
90
00:08:01,760 --> 00:08:04,040
You're escaping from it even though
it was His Majesty's order?
91
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
Goodness.
92
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
What's the matter?
93
00:08:07,680 --> 00:08:09,880
I'm at the peak of my youth now.
94
00:08:10,720 --> 00:08:13,320
Besides, I haven't even seen
the crown prince before.
95
00:08:13,320 --> 00:08:14,800
What if he's a stinky old man?
96
00:08:20,040 --> 00:08:20,840
I heard
97
00:08:21,040 --> 00:08:21,960
that the crown prince
98
00:08:21,960 --> 00:08:23,720
is dashing and handsome.
99
00:08:23,840 --> 00:08:26,800
Girls have to queue up all the way to
our neighboring nation just to see him.
100
00:08:27,480 --> 00:08:28,080
That's right.
101
00:08:28,600 --> 00:08:29,800
I've heard about him as well.
102
00:08:30,680 --> 00:08:32,000
You guys should marry him
if you like him that much.
103
00:08:36,480 --> 00:08:38,400
Miss, do you have
any place in mind then?
104
00:08:38,680 --> 00:08:39,240
I don't.
105
00:08:41,400 --> 00:08:43,880
Miss, you're the next crown princess
after all.
106
00:08:43,880 --> 00:08:45,760
I'm afraid it's inappropriate for you
to wander alone.
107
00:08:46,040 --> 00:08:47,680
If you wander outside for too long,
108
00:08:47,840 --> 00:08:49,000
people might criticize you.
109
00:08:49,720 --> 00:08:50,560
Why don't we...
110
00:08:51,120 --> 00:08:51,960
Criticize me?
111
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
That's a great idea.
112
00:08:58,440 --> 00:08:59,880
Why didn't I think of that?
113
00:09:07,560 --> 00:09:09,520
Are you sure Young Lady
went to take a walk?
114
00:09:09,720 --> 00:09:12,520
Yes. Young Lady said she was
going to catch a song performance.
115
00:09:15,120 --> 00:09:16,520
That was close.
116
00:09:21,480 --> 00:09:22,200
My lord.
117
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
Young Lady is...
118
00:09:25,520 --> 00:09:27,240
Keep a close eye on her.
119
00:09:27,240 --> 00:09:30,560
Don't let her cause any trouble outside.
120
00:09:30,560 --> 00:09:32,040
Yes, my lord.
121
00:09:41,040 --> 00:09:45,200
♪My longing knows no bounds, in memories I wallow♪
122
00:09:46,320 --> 00:09:49,360
♪Us and our wishful thinking♪
123
00:09:52,200 --> 00:09:56,160
♪When memories turn into poetry♪
124
00:09:57,680 --> 00:10:00,280
♪Which poem will be yours?♪
125
00:10:02,040 --> 00:10:07,280
♪Year after year, an instant change♪
126
00:10:08,320 --> 00:10:12,160
♪The few nights that contain our memories♪
127
00:10:13,440 --> 00:10:18,040
♪Looking as the stars vanish,
you grew distant from me♪
128
00:10:19,880 --> 00:10:23,320
♪Why can't I forget about you?♪
129
00:10:24,940 --> 00:10:29,300
♪Words after words, tears flowing down♪
130
00:10:30,600 --> 00:10:34,760
♪As the trees and plants wither♪
131
00:10:36,380 --> 00:10:40,000
♪Where are you during New Year's Eve?♪
132
00:10:42,140 --> 00:10:45,380
♪Can you please look back?♪
133
00:10:47,220 --> 00:10:49,140
♪Just once♪
9157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.