All language subtitles for Wang Chuan Xu 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,280 ♪They say time will reveal a person's heart♪ 2 00:00:12,960 --> 00:00:17,640 ♪In all lives, may the sea calm the tides♪ 3 00:00:19,600 --> 00:00:25,960 ♪Blue silk drifting to one's hometown, carrying greed, hatred, and ignorance♪ 4 00:00:26,400 --> 00:00:31,800 ♪Going to the corners of the heavens to seek a long-awaited reunion♪ 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,520 ♪To live or die together, that is but an act♪ 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,180 ♪Letting down our memories♪ 7 00:00:39,860 --> 00:00:45,500 ♪Why should we rip out our heart for a heartless person?♪ 8 00:00:47,080 --> 00:00:50,220 ♪Treating each other with courtesy is but a scene in my dream♪ 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,180 ♪We'll wake up eventually♪ 10 00:00:54,040 --> 00:00:59,180 ♪As the autumn wind blows, the maple leaves fall, pulling myself away♪ 11 00:01:01,560 --> 00:01:05,680 =Don't Forget My Love= =Episode 1= 12 00:01:28,920 --> 00:01:29,520 Your Highness. 13 00:01:37,400 --> 00:01:39,920 (Jun Lingchuan, third prince of Dayu Empire) 14 00:01:42,820 --> 00:01:44,840 (Jun Heng, emperor of Dayu Empire) 15 00:01:44,840 --> 00:01:45,720 Imperial Censor Lin, 16 00:01:46,240 --> 00:01:47,680 a typical fence-sitter. 17 00:01:48,480 --> 00:01:50,320 He's only responsible for advancing the progress. 18 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 He doesn't care about the result. 19 00:01:52,240 --> 00:01:52,720 Your Majesty, 20 00:01:52,720 --> 00:01:53,360 (Lin Jiuge, imperial censor of The Censorate) 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,200 (Lin Jiuge, imperial censor of The Censorate) we must 22 00:01:54,200 --> 00:01:55,520 (Lin Jiuge, imperial censor of The Censorate) elect a crown prince 23 00:01:55,640 --> 00:01:57,000 by today. 24 00:01:57,840 --> 00:01:58,920 He's fooling around. 25 00:02:00,360 --> 00:02:01,640 Regarding the crown prince's election, 26 00:02:02,440 --> 00:02:03,760 my loyal subjects, what do you have in mind? 27 00:02:05,360 --> 00:02:06,960 Chen Ruyi, 28 00:02:06,960 --> 00:02:07,240 the Minister of Personnel. 29 00:02:07,240 --> 00:02:08,720 (Chen Ruyi, Minister of Personnel) the Minister of Personnel. 30 00:02:08,720 --> 00:02:09,480 (Chen Ruyi, Minister of Personnel) He was the student 31 00:02:09,480 --> 00:02:09,960 - of Wei Yizhan. - Your Majesty. 32 00:02:10,640 --> 00:02:12,320 He only climbed to his rank 33 00:02:12,320 --> 00:02:14,600 (Mujin, Third Prince's bodyguard) through Wei Yizhan's recommendation. 34 00:02:14,600 --> 00:02:17,200 In my opinion, First Prince is a brave and excellent warrior. 35 00:02:17,200 --> 00:02:18,720 And, he had rendered military merit as well. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,640 He's the perfect crown prince candidate. 37 00:02:22,040 --> 00:02:25,320 He's the best aide he has in the imperial court. 38 00:02:25,760 --> 00:02:28,200 He follows his every order. 39 00:02:28,960 --> 00:02:30,120 (Qin Yuan, Minister of Revenue) Your Majesty, 40 00:02:30,120 --> 00:02:33,400 (Qin Yuan, Minister of Revenue) I think First Prince is too fierce 41 00:02:33,400 --> 00:02:35,280 and not compassionate enough. 42 00:02:35,280 --> 00:02:37,840 He slew 30,000 prisoners of war in the Battle of Fangping. 43 00:02:37,840 --> 00:02:39,360 - Wei Yizhan, - He doesn't understand the people... 44 00:02:39,360 --> 00:02:40,615 (Wei Yizhan, Lord Protector General) the Lord Protector General... 45 00:02:40,615 --> 00:02:42,000 (Wei Yizhan, Lord Protector General) And he raids the innocent... 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,640 And the uncle of Jun Lingchi. 47 00:02:44,440 --> 00:02:45,480 He's one of the heroes of our time. 48 00:02:46,040 --> 00:02:47,760 He wields absolute military power, 49 00:02:47,760 --> 00:02:50,480 and his students flood the imperial court. 50 00:02:51,080 --> 00:02:53,360 He's the absolute guardian of Jun Lingchi. 51 00:02:53,440 --> 00:02:54,680 Wei, 52 00:02:54,760 --> 00:02:58,880 out of my two sons, who do you think should be the crown prince? 53 00:02:59,120 --> 00:03:02,160 Seems like Minister Qin will be challenged. 54 00:03:02,280 --> 00:03:03,240 Your Majesty, 55 00:03:03,520 --> 00:03:06,320 I'm a warrior who has spent half of my life on the battlefield. 56 00:03:06,320 --> 00:03:10,800 I've slain countless enemies in order to protect our empire. 57 00:03:11,880 --> 00:03:13,960 Minister Qin, could it be 58 00:03:14,640 --> 00:03:17,040 that you think generals like us should not kill? 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,320 What a joke. 60 00:03:20,840 --> 00:03:25,440 First Prince has rendered first-class merit by winning the war. 61 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 But Minister Qin made it as if First Prince had sinned instead. 62 00:03:28,600 --> 00:03:30,440 What exactly is your motive here? 63 00:03:33,120 --> 00:03:33,760 His Highness... 64 00:03:33,960 --> 00:03:37,760 You only arranged Minister Qin to speak on your behalf. 65 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 Although Minister Qin has a silver tongue, 66 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 seems like he's at a disadvantage here. 67 00:03:45,520 --> 00:03:46,640 Father did so 68 00:03:46,640 --> 00:03:50,280 to test our guardians and find out about their backgrounds. 69 00:03:50,280 --> 00:03:52,720 It has also violated Father's taboo. 70 00:03:52,720 --> 00:03:56,840 (Seems like Lingchi has done a lot in secret. I've underestimated him.) 71 00:03:57,880 --> 00:03:58,800 Let's go. 72 00:03:59,280 --> 00:04:02,800 We cannot let Minister Qin fight alone. 73 00:04:09,240 --> 00:04:11,240 The Third Prince has arrived! 74 00:04:23,280 --> 00:04:25,440 Father, I have news to report. 75 00:04:33,320 --> 00:04:35,600 The rebel army of Dongyang has surrendered. 76 00:04:35,600 --> 00:04:37,240 We sustained no casualties. 77 00:04:37,240 --> 00:04:39,520 Father, I'm here to request instruction on how to help them settle down. 78 00:04:39,600 --> 00:04:41,680 The rebel army of Dongyang was fierce and strong. 79 00:04:41,680 --> 00:04:43,240 I thought the battle would last for at least a few years. 80 00:04:43,240 --> 00:04:45,640 But we actually defeated them without sacrificing a single soldier? 81 00:04:45,760 --> 00:04:49,360 - Is this for real? - Without sacrificing a single soldier? 82 00:04:49,360 --> 00:04:53,400 - Third Prince can lead an army as well? - First Prince is nothing special then. 83 00:04:55,720 --> 00:04:57,760 You did great. 84 00:04:57,760 --> 00:05:00,200 So, how do you think we should deal with them? 85 00:05:01,040 --> 00:05:04,280 Your Majesty, according to law, they've committed treason. 86 00:05:04,280 --> 00:05:05,480 Their clans should be executed. 87 00:05:05,480 --> 00:05:07,400 They deserve to die. 88 00:05:07,400 --> 00:05:08,800 Father, 89 00:05:08,800 --> 00:05:11,200 in my opinion, most of them were common folks. 90 00:05:11,640 --> 00:05:13,280 They were forced to join the rebel army. 91 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 In reality, they didn't do anything to betray their nation. 92 00:05:16,480 --> 00:05:18,200 Why don't we help them settle down in Yen Chow? 93 00:05:18,840 --> 00:05:20,120 Although it's a wasteland, 94 00:05:20,440 --> 00:05:21,480 it has plenty of water resources. 95 00:05:22,200 --> 00:05:23,920 It will surely turn into a fertile land over time. 96 00:05:23,920 --> 00:05:25,440 Let them reclaim the wasteland? 97 00:05:25,440 --> 00:05:26,560 That's a great idea. 98 00:05:26,560 --> 00:05:29,240 Great. The Minister of Revenue will receive income again. 99 00:05:29,240 --> 00:05:31,800 To rule the nation with benevolence seems like a better choice. 100 00:05:31,800 --> 00:05:36,000 Although it was a tough situation, Third Prince resolved it 101 00:05:36,000 --> 00:05:38,440 without any trouble. He's amazing. 102 00:05:38,440 --> 00:05:42,160 Very good. Since no one is raising any objections, 103 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 just do what you deem fit. 104 00:05:44,600 --> 00:05:45,680 Yes, Father. 105 00:05:48,120 --> 00:05:52,640 (Lingchi is too stubborn. Lingchuan is a better choice here.) 106 00:05:52,640 --> 00:05:53,400 Your Majesty. 107 00:05:54,840 --> 00:05:56,280 Prime Minister Yun, 108 00:05:56,280 --> 00:05:58,040 what do you think? 109 00:05:59,720 --> 00:06:00,280 In my opinion, 110 00:06:00,800 --> 00:06:02,287 (Yun Haotian, Prime Minister) First Prince is brave and strong 111 00:06:02,287 --> 00:06:04,240 (Yun Haotian, Prime Minister) while Third Prince is benevolent and wise. 112 00:06:04,680 --> 00:06:08,080 They're both vital to Dayu Empire. 113 00:06:08,520 --> 00:06:13,560 His daughter will be the crown princess no matter who the crown prince is. 114 00:06:13,560 --> 00:06:16,640 He's already a winner. There's no need to pick a side. 115 00:06:16,720 --> 00:06:18,000 My loyal subjects, 116 00:06:18,400 --> 00:06:21,040 my son, Lingchuan, is benevolent and filial. 117 00:06:21,040 --> 00:06:24,280 And, he exhibits good governance. He's the best candidate to lead the empire. 118 00:06:24,280 --> 00:06:26,520 He shall be appointed as the next crown prince. 119 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 Thank you, Father. 120 00:06:30,080 --> 00:06:34,680 Long live Your Majesty. 121 00:06:35,160 --> 00:06:39,000 (Prime Minister Yun, he's second only to the emperor.) 122 00:06:39,480 --> 00:06:40,800 He wields all the power in the world. 123 00:06:41,560 --> 00:06:43,480 However, he also exhibits great forbearance. 124 00:06:44,560 --> 00:06:46,080 Does he really not care for power? 125 00:06:46,880 --> 00:06:48,160 Or is he... 126 00:06:55,160 --> 00:06:55,940 This is bad! 127 00:06:55,940 --> 00:06:56,840 (Prime Minister's Residence) Young Lady has fallen unconscious! 128 00:06:56,840 --> 00:06:57,800 (Prime Minister's Residence) Where is she? 129 00:06:57,800 --> 00:06:58,520 She's in her room. 130 00:07:07,880 --> 00:07:10,200 (Yun Qianyu, daughter of the prime minister) 131 00:07:19,360 --> 00:07:20,480 Young Lady! 132 00:07:21,400 --> 00:07:22,200 Young Lady? 133 00:07:24,560 --> 00:07:28,280 (Yan Chi, bodyguard of Prime Minister's Residence) 134 00:07:31,040 --> 00:07:32,440 You! 135 00:07:34,920 --> 00:07:35,800 What's the matter? 136 00:07:35,800 --> 00:07:38,320 You've been wearing this ever since you joined our residence. 137 00:07:38,320 --> 00:07:39,880 I just wish to take a look at your face. 138 00:07:42,960 --> 00:07:45,200 The imperial edict has arrived. 139 00:07:46,760 --> 00:07:48,240 The imperial edict? 140 00:07:52,360 --> 00:07:55,900 ♪My longing knows no bounds, in memories I wallow♪ 141 00:07:57,180 --> 00:08:00,220 ♪Us and our wishful thinking♪ 142 00:08:03,060 --> 00:08:07,020 ♪When memories turn into poetry♪ 143 00:08:08,540 --> 00:08:11,140 ♪Which poem will be yours?♪ 144 00:08:12,900 --> 00:08:18,140 ♪Year after year, an instant change♪ 145 00:08:19,180 --> 00:08:23,020 ♪The few nights that contain our memories♪ 146 00:08:24,300 --> 00:08:28,900 ♪Looking as the stars vanish, you grew distant from me♪ 147 00:08:30,740 --> 00:08:34,180 ♪Why can't I forget about you?♪ 148 00:08:35,800 --> 00:08:40,160 ♪Words after words, tears flowing down♪ 149 00:08:41,460 --> 00:08:45,620 ♪As the trees and plants wither♪ 150 00:08:47,240 --> 00:08:50,860 ♪Where are you during New Year's Eve?♪ 151 00:08:53,000 --> 00:08:56,240 ♪Can you please look back?♪ 152 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 ♪Just once♪ 12164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.