Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Translated by SOTAR
2
00:00:06,290 --> 00:00:07,110
Did broadcast started?
3
00:00:08,360 --> 00:00:09,680
It started. I see.
4
00:00:12,020 --> 00:00:12,410
Well...
5
00:00:13,840 --> 00:00:16,149
This is cameraman Tashiro Masatsugu.
6
00:00:17,970 --> 00:00:27,160
I started my own Internet broadcast in the TSTREAM program. I have been preparing for this for a long time.
7
00:00:29,880 --> 00:00:31,820
Sorry for the nasal voice, I'm sick.
8
00:00:32,540 --> 00:00:35,500
I am now broadcasting from my own home.
9
00:00:35,820 --> 00:00:37,010
Anyway...
10
00:00:40,210 --> 00:00:46,780
Look at the camera. That's what I use for streaming the video right now.
11
00:00:48,780 --> 00:00:56,310
This camera has a system that allows you to broadcast from anywhere.
12
00:00:56,560 --> 00:01:06,780
I was able to buy this camera from the sales of the latest movie, "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" Thank you all so much!
13
00:01:08,320 --> 00:01:10,550
I wonder how many people are watching...
14
00:01:11,830 --> 00:01:12,760
Awesome!
15
00:01:13,930 --> 00:01:15,980
So many viewers...
16
00:01:18,010 --> 00:01:19,970
Watching the broadcast, thank you!
17
00:01:20,760 --> 00:01:26,670
You're watching this video at this late hour, I really appreciate it.
18
00:01:28,880 --> 00:01:34,100
I want to get right to the point, so let's watch a video.
19
00:01:35,550 --> 00:01:41,970
- Shinjuku -
20
00:01:40,690 --> 00:01:41,440
What's that?
21
00:01:57,750 --> 00:01:59,380
This video is familiar to everyone by now.
22
00:02:00,050 --> 00:02:04,380
About a year ago, this mysterious giant appeared in the sky over Shinjuku.
23
00:02:05,520 --> 00:02:11,470
I call him "Soldier Kishin" because he is a Demon God Soldier, but
24
00:02:05,530 --> 00:02:11,770
Kishin — is a literal reading of the hieroglyphs from the word "Demon God Soldier"
25
00:02:11,771 --> 00:02:15,570
Most ordinary people just call him "Giant".
26
00:02:16,950 --> 00:02:21,940
As you know, various institutes around the world have studied this phenomenon.
27
00:02:22,640 --> 00:02:27,290
No particles could be found in the space where the giant is located.
28
00:02:27,840 --> 00:02:31,700
That is why it is officially recognized as non-existent.
29
00:02:33,250 --> 00:02:38,890
It was decided that it was safe to live here and the giant posed no danger.
30
00:02:39,490 --> 00:02:45,240
At the same moment, the quarantine in Shinjuku was lifted and everyone was allowed to pass.
31
00:02:47,440 --> 00:02:52,340
At the moment, the giant is hovering in random places over Tokyo.
32
00:02:53,390 --> 00:03:00,340
Helicopters have been withdrawn from the giant, and it is monitored only from the ground.
33
00:03:01,260 --> 00:03:12,840
For everyone in Tokyo, including me, the situation with the giant is already commonplace. But many scientists are concerned about the potential danger of the situation.
34
00:03:13,790 --> 00:03:18,829
That's the way things are at the moment. Now let's watch the following video.
35
00:03:21,800 --> 00:03:31,450
On the screen you see the horror documentary series "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" which captures the reasons for the giant's appearance.
36
00:03:31,760 --> 00:03:33,490
It was created by three people.
37
00:03:34,800 --> 00:03:35,130
Let's watch.
38
00:03:35,930 --> 00:03:40,740
Which is stronger - the curse or this tool? It's an experiment! An experiment!
39
00:03:40,741 --> 00:03:42,740
We shot some absolutely amazing footage!
40
00:03:43,020 --> 00:03:43,940
It's true!
41
00:03:43,941 --> 00:03:46,329
This is incredible footage! It's unbelievable!
42
00:03:46,330 --> 00:03:49,760
That's great! It's the "Senritsu Kaiki File Kowasugi!"!
43
00:03:49,761 --> 00:03:54,760
- Director: Kudo Jin -
44
00:03:50,880 --> 00:03:52,980
Director: Kudo Jin
45
00:03:54,960 --> 00:03:56,480
It's gone!
46
00:03:57,570 --> 00:03:59,860
- Why is this happening?\N- Stay where you are!
47
00:04:00,710 --> 00:04:02,950
There seems to be something going on with me.
48
00:04:03,330 --> 00:04:07,270
- But we don't know exactly what to do.\N- What exactly don't you know? What are you talking about, stupid?
49
00:04:07,271 --> 00:04:09,880
- Why did you hit me? Calm down. \N- You're talking shit.
50
00:04:09,780 --> 00:04:13,610
- Assistant Director: Ichikawa Miho -
51
00:04:11,230 --> 00:04:12,900
Assistant Director: Ichikawa Miho
52
00:04:14,160 --> 00:04:16,570
Tashiro, take the camera for now.
53
00:04:17,180 --> 00:04:21,930
- Cameraman: Tashiro Masatsugu -
54
00:04:17,519 --> 00:04:21,380
And I am the cameraman Tashiro Masatsugu.
55
00:04:22,290 --> 00:04:26,950
In the sixth film, we uncovered many secrets.
56
00:04:29,900 --> 00:04:37,960
Revealed the truth that the Japanese government during World War II was developing a bio-weapon - Soldier Kishin, that is, a giant.
57
00:04:39,760 --> 00:04:44,380
After the war there were people who wanted to restore the project Soldier Kishin.
58
00:04:45,350 --> 00:04:52,530
Among them were scientists - the parents of director Kudo
59
00:04:54,640 --> 00:05:01,190
To disrupt the project, director Kudo went back in time
60
00:05:02,360 --> 00:05:06,250
And killed his parents with his own hands.
61
00:05:11,510 --> 00:05:20,130
Kudo and Ichikawa tried to deactivate the giant, and got stuck in another dimension.
62
00:05:23,110 --> 00:05:31,020
This ends the story of how the giant appeared in Shinjuku. I filmed the whole thing with my own camera.
63
00:05:33,560 --> 00:05:36,300
Left alone, I gathered all the materials
64
00:05:37,330 --> 00:05:42,720
And released the movie "The Most Terrifying Movie in History".
65
00:05:43,659 --> 00:05:46,170
Everything shown in the film is true.
66
00:05:47,200 --> 00:05:51,210
The government called this material fake and staged.
67
00:05:52,290 --> 00:06:00,930
But they also look for Ichikawa and Kudo as important witnesses.
68
00:06:02,280 --> 00:06:08,390
The people involved, shown in the last film, have all inexplicably disappeared.
69
00:06:09,870 --> 00:06:13,970
The tape with Soldier Kishin disappeared just as mysteriously.
70
00:06:16,900 --> 00:06:17,930
Next.
71
00:06:19,710 --> 00:06:26,910
During the filming of "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" many people went missing or died.
72
00:06:21,380 --> 00:06:28,910
- Blue inscription: Missing -\N- Red inscription: Dead -\N-
73
00:06:30,260 --> 00:06:39,130
In order to solve this, I intend to shed light on the mystery of the giant and thus bring back Kudo and Ichikawa.
74
00:06:40,159 --> 00:06:44,440
And the three of us will once again resume our series, "Senritsu Kaiki File Kowasugi!"
75
00:06:47,550 --> 00:06:47,940
Here it is.
76
00:06:48,750 --> 00:06:58,600
By the way, I've noticed that dolls have been popping up in Tokyo lately.
77
00:06:59,909 --> 00:07:00,270
Here it is.
78
00:07:02,870 --> 00:07:08,250
The dolls are made from trash bags and old newspapers, and resemble crazy people.
79
00:07:08,760 --> 00:07:16,710
Perhaps they have some connection with witchcraft and the giant.
80
00:07:19,040 --> 00:07:19,410
Here it is.
81
00:07:20,100 --> 00:07:23,570
Anyway, I think there's a connection.
82
00:07:25,220 --> 00:07:32,710
I'm going to show you a video I shot yesterday. I filmed the dolls.
83
00:07:33,350 --> 00:07:42,970
I got the information that there were several of these dolls, and I went to shoot them. It was in Shinjuku.
84
00:07:43,970 --> 00:07:46,180
I met some interesting people there.
85
00:07:48,710 --> 00:07:49,750
Let's watch this video.
86
00:07:53,290 --> 00:07:55,580
I'm in Shinjuku.
87
00:07:56,490 --> 00:08:00,280
Lately, over there.
88
00:08:00,880 --> 00:08:02,380
Over there. Oh, you can see it from here.
89
00:08:02,690 --> 00:08:05,430
I was told that the dolls should be here.
90
00:08:09,020 --> 00:08:09,870
Ah, there they are.
91
00:08:10,260 --> 00:08:11,530
Quite a lot of them...
92
00:08:12,600 --> 00:08:13,890
Five? No, six.
93
00:08:17,830 --> 00:08:21,730
They lie behind the fence.
94
00:08:21,990 --> 00:08:24,700
These people... Um... What's going on?
95
00:08:25,890 --> 00:08:27,840
Some people came. What for?
96
00:08:29,940 --> 00:08:31,790
Oh, they raised their hands. They raised their hands.
97
00:08:32,730 --> 00:08:34,250
It's like they're praying.
98
00:08:35,700 --> 00:08:36,510
What are they doing...?
99
00:08:39,070 --> 00:08:39,960
What's going on?
100
00:08:41,330 --> 00:08:41,890
What's the matter?
101
00:08:42,809 --> 00:08:47,610
They're standing on the street corner, like they're praying. I'm going to go over there.
102
00:08:49,020 --> 00:08:49,910
What's going on...
103
00:08:53,060 --> 00:08:54,030
What are they doing?
104
00:09:00,530 --> 00:09:03,690
They're moving! They're moving! How so?!
105
00:09:04,180 --> 00:09:07,880
What are you doing? Аh? What are you doing?
106
00:09:10,010 --> 00:09:11,850
Wait, where are you going? Where are you going?
107
00:09:12,590 --> 00:09:14,110
S-sorry, could you please wait?
108
00:09:14,280 --> 00:09:15,150
W-wait...
109
00:09:15,360 --> 00:09:16,540
Aren't you Kamimura?
110
00:09:16,920 --> 00:09:17,850
That's right, Kamimura Sanae!
111
00:09:17,920 --> 00:09:18,630
Um...
112
00:09:18,631 --> 00:09:19,930
Would you please stop?
113
00:09:19,960 --> 00:09:25,000
You're the ones who starred in our "Senritsu Kaiki File Kowasugi! File 02"!
114
00:09:25,001 --> 00:09:26,050
- Please stop.\N- Remember?
115
00:09:26,051 --> 00:09:26,920
Remember?
116
00:09:27,810 --> 00:09:28,750
Don't you remember?
117
00:09:29,180 --> 00:09:31,440
W-wait, I wanted to ask about the way you prayed just now...
118
00:09:31,441 --> 00:09:34,700
Um... Um... Um... Were you just raising your hands and praying?
119
00:09:34,701 --> 00:09:36,090
What a filthy man.
120
00:09:38,160 --> 00:09:43,970
You attack and violate personal space. Only filthy, disgusting people do that.
121
00:09:45,730 --> 00:09:48,380
Um, I'm sorry, I don't really know what you're talking about.
122
00:09:48,440 --> 00:09:53,020
I'll finish it myself. You don't need to do anything else.
123
00:09:53,840 --> 00:10:02,950
Please don't do anything else. It's depressing. And very annoying. Only dirty and disgusting people do that.
124
00:10:05,560 --> 00:10:07,200
Kamimura, is it...
125
00:10:08,820 --> 00:10:12,570
Do you know anything about this... thing in the sky?
126
00:10:14,100 --> 00:10:16,680
It is the vanguard of the world of the Gods.
127
00:10:17,980 --> 00:10:22,120
[Unknown language]
128
00:10:23,780 --> 00:10:25,090
Give it all up.
129
00:10:26,980 --> 00:10:28,260
Hey, w-wait a minute!
130
00:10:29,800 --> 00:10:30,380
What are you doing?
131
00:10:31,250 --> 00:10:32,510
Let me pass.
132
00:10:32,830 --> 00:10:34,540
W-w-w-what are you doing?!
133
00:10:53,050 --> 00:10:55,080
They don't move anymore.
134
00:11:09,910 --> 00:11:11,250
Anyway...
135
00:11:12,540 --> 00:11:18,320
Without a doubt, she is Kamimura Sanae, who starred in "Senritsu Kaiki File Kowasugi! File 02".
136
00:11:19,400 --> 00:11:23,550
She looks a little different, but here are the images for comparison.
137
00:11:26,090 --> 00:11:27,080
There's no doubt it's her.
138
00:11:29,070 --> 00:11:34,730
This is just my guess, but considering she has guards,
139
00:11:35,250 --> 00:11:44,220
Kamimura Sanae may be the leader of some religious sect that worships the giant.
140
00:11:44,810 --> 00:11:45,680
I think so.
141
00:11:47,200 --> 00:11:49,750
Mysterious words spoken by Kamimura Sanae,
142
00:11:52,020 --> 00:11:52,720
Here they are.
143
00:11:55,070 --> 00:11:59,030
[Unknown language]
144
00:12:01,920 --> 00:12:02,210
That's it.
145
00:12:02,720 --> 00:12:08,990
If you have any thoughts about what she said, or if you have any information about her,
146
00:12:09,310 --> 00:12:14,640
Please send the information to the mailbox listed on my website.
147
00:12:15,710 --> 00:12:17,390
I'm relying on you.
148
00:12:20,260 --> 00:12:21,180
What is it?
149
00:12:23,710 --> 00:12:27,750
That's where the balcony is. And that's the second floor.
150
00:12:32,440 --> 00:12:33,640
Who's there?
151
00:12:39,290 --> 00:12:40,410
Let's take a look.
152
00:13:16,930 --> 00:13:17,260
Hmm?
153
00:13:19,800 --> 00:13:21,130
There is no one.
154
00:13:25,270 --> 00:13:27,960
Unfortunately, you can't see the giant from here.
155
00:13:31,040 --> 00:13:32,860
Okay, let's go back.
156
00:13:46,360 --> 00:13:47,230
W-who are you?!
157
00:13:47,640 --> 00:13:54,670
Translator's note: He speaks with the strongest Osaka accent
158
00:13:47,680 --> 00:13:48,760
Just as I thought, you're shooting...
159
00:13:53,630 --> 00:13:54,720
Your video diary.
160
00:13:58,880 --> 00:14:02,180
At the moment, I'm broadcasting everything on the Internet!
161
00:14:02,430 --> 00:14:03,620
The police will be here in no time!
162
00:14:04,080 --> 00:14:05,960
Don't worry, I'm not dangerous.
163
00:14:08,750 --> 00:14:09,570
You're Tashiro, right?
164
00:14:11,720 --> 00:14:12,970
Tashiro, but...
165
00:14:14,190 --> 00:14:18,790
I am grateful to Tashiro from another world, and have come to return the favor.
166
00:14:20,280 --> 00:14:21,240
From another world?
167
00:14:22,710 --> 00:14:23,830
Apparently, you don't remember.
168
00:14:25,360 --> 00:14:26,740
There are many worlds.
169
00:14:27,780 --> 00:14:28,300
Anyway...
170
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
If you do as I say, you'll return Kudo and Ichikawa back.
171
00:14:33,790 --> 00:14:34,460
Return?
172
00:14:36,170 --> 00:14:36,890
I am Eno.
173
00:14:37,430 --> 00:14:38,160
Shohei Eno.
174
00:14:39,630 --> 00:14:41,440
Nice to meet you, Tashiro.
175
00:14:43,200 --> 00:14:43,670
Hey!
176
00:14:46,300 --> 00:14:46,970
Y-yes.
177
00:14:48,230 --> 00:14:48,840
I am Tashiro.
178
00:14:51,720 --> 00:14:53,360
Calm down and don't panic.
179
00:14:53,700 --> 00:14:54,450
There is no time.
180
00:14:54,451 --> 00:14:55,480
I-I got it!
181
00:14:55,481 --> 00:14:57,510
Get into it quickly and don't arise.
182
00:14:57,630 --> 00:14:58,100
Got it!
183
00:14:58,101 --> 00:15:01,300
Is it all right to film everything?
184
00:15:01,301 --> 00:15:01,930
You can.
185
00:15:02,340 --> 00:15:03,460
Do you want everyone to see it?
186
00:15:04,530 --> 00:15:05,070
Yes.
187
00:15:05,280 --> 00:15:06,810
Focus and listen.
188
00:15:07,080 --> 00:15:07,440
OK.
189
00:15:07,441 --> 00:15:10,610
Don't ask me for details. Just pay attention to what I'm saying.
190
00:15:11,410 --> 00:15:11,800
Got it.
191
00:15:12,060 --> 00:15:13,630
We have to finish before dawn.
192
00:15:14,510 --> 00:15:16,330
In that time frame you have to do everything.
193
00:15:17,120 --> 00:15:19,210
It's not impossible if you try and be fast.
194
00:15:20,820 --> 00:15:22,680
B-before dawn...?
195
00:15:22,840 --> 00:15:27,490
It seems like there's only an hour and a half left until morning.
196
00:15:27,491 --> 00:15:28,150
Exactly.
197
00:15:28,860 --> 00:15:31,240
There is no time. Make up your mind.
198
00:15:32,610 --> 00:15:35,620
Do you want Kudo and Ichikawa back? Do you or don't you?
199
00:15:35,621 --> 00:15:37,620
I want to, of course, but...
200
00:15:38,740 --> 00:15:39,590
Okay, got it.
201
00:15:41,070 --> 00:15:43,420
You do as I say, and they'll come back.
202
00:15:46,380 --> 00:15:47,880
Now I'm going to make you believe me.
203
00:15:48,850 --> 00:15:49,300
Look.
204
00:15:50,590 --> 00:15:53,320
My power is only enough to bring him back.
205
00:15:54,180 --> 00:15:54,720
Here.
206
00:16:11,850 --> 00:16:15,060
"Senritsu Kaiki File Kowasugi! File 01", you were missing.
207
00:16:15,230 --> 00:16:16,110
Yano!
208
00:16:16,710 --> 00:16:18,260
You're Yano! Are you all right?
209
00:16:18,261 --> 00:16:19,720
That's all I can do.
210
00:16:21,040 --> 00:16:22,870
No longer will I interfere directly.
211
00:16:24,190 --> 00:16:29,430
It's up to you to bring back Kudo and Ichikawa!
212
00:16:30,890 --> 00:16:31,490
Got it!
213
00:16:32,370 --> 00:16:33,130
In other words...
214
00:16:33,900 --> 00:16:35,360
Now we're going to go outside.
215
00:16:36,030 --> 00:16:37,480
You have to complete four missions.
216
00:16:38,180 --> 00:16:39,800
They can be fulfilled in this world.
217
00:16:40,680 --> 00:16:42,350
But you have to give it your all!
218
00:16:46,250 --> 00:16:47,190
What should I do?
219
00:16:47,650 --> 00:16:49,190
I'll tell you when the time comes.
220
00:16:50,670 --> 00:16:52,790
At first glance, all the tasks are unrelated and meaningless.
221
00:16:53,390 --> 00:16:56,370
But if you look from another world, they are all connected by a line and form a keys.
222
00:16:57,290 --> 00:16:59,750
To get something impossible, you have to do something impossible.
223
00:17:01,080 --> 00:17:03,430
Are you serious about getting them back?!
224
00:17:04,730 --> 00:17:05,640
It's going to be difficult.
225
00:17:06,890 --> 00:17:07,700
A bridge is being made.
226
00:17:11,480 --> 00:17:14,859
This world and other world are now merging.
227
00:17:15,480 --> 00:17:17,160
This is the best moment.
228
00:17:18,640 --> 00:17:20,819
I wish I had arrived sooner.
229
00:17:22,140 --> 00:17:23,740
But I could only now.
230
00:17:25,849 --> 00:17:27,030
I'm ready!
231
00:17:27,740 --> 00:17:28,310
Let's go.
232
00:17:29,200 --> 00:17:29,610
OK.
233
00:17:29,820 --> 00:17:31,110
Come here.
234
00:17:31,111 --> 00:17:32,450
R-r-right?
235
00:17:33,260 --> 00:17:33,840
Yano?
236
00:17:38,830 --> 00:17:41,730
Quickly, quickly, come here!
237
00:17:52,760 --> 00:17:53,710
It's cold! It's cold!
238
00:17:56,130 --> 00:17:58,170
Now you will have to show your talents.
239
00:17:59,150 --> 00:17:59,790
Is that so?
240
00:18:04,340 --> 00:18:04,960
In other words...
241
00:18:05,960 --> 00:18:07,400
Here is the first of four missions.
242
00:18:07,780 --> 00:18:10,670
Take from that homeless old man the two dolls he holds so dear.
243
00:18:11,220 --> 00:18:12,060
Dolls?..
244
00:18:13,540 --> 00:18:19,700
After completing four missions, these dolls will turn into Kudo and Ichikawa.
245
00:18:22,160 --> 00:18:22,850
Go quickly.
246
00:18:25,720 --> 00:18:28,530
If I had the money, I'd get the dolls right away.
247
00:18:28,940 --> 00:18:30,100
But I didn't take the money.
248
00:18:30,700 --> 00:18:31,830
Don't you have any money on you?
249
00:18:31,831 --> 00:18:34,400
Of course not! Go on, there's no time!
250
00:18:42,000 --> 00:18:42,910
Bad luck for me.
251
00:18:46,510 --> 00:18:47,910
It's cold! How cold it is!
252
00:19:00,100 --> 00:19:01,390
Excuse me! Excuse me!
253
00:19:01,890 --> 00:19:02,880
Sorry to be so sudden.
254
00:19:03,680 --> 00:19:05,530
Excuse me, I have a request.
255
00:19:05,770 --> 00:19:07,220
Get out of here, you piece of shit.
256
00:19:07,880 --> 00:19:08,940
- I'll fucking kill you!\N- Excuse me.
257
00:19:09,110 --> 00:19:10,940
Sorry, well...
258
00:19:10,941 --> 00:19:12,210
What channel are you from?
259
00:19:12,360 --> 00:19:13,200
No, um...
260
00:19:13,201 --> 00:19:14,420
Dumbass, you got money?
261
00:19:14,870 --> 00:19:16,340
- I'm not from TV...\N- Get lost.
262
00:19:18,250 --> 00:19:19,000
I'm not from television.
263
00:19:19,140 --> 00:19:28,410
But I've been on the news a lot lately. Maybe you've seen me there. I'm the cameraman, Tashiro Masatsugu from "Senritsu Kaiki File Kowasugi!"
264
00:19:29,850 --> 00:19:31,040
Oh, you recognize me?
265
00:19:31,390 --> 00:19:32,280
Are you the devil?
266
00:19:33,450 --> 00:19:35,280
- Fucking devil!\N- I'm not the devil!
267
00:19:35,281 --> 00:19:36,780
- What are you doing? Stop!\N- I'll kill you!
268
00:19:37,620 --> 00:19:38,490
Get ready!
269
00:19:38,491 --> 00:19:39,150
No, no, no!
270
00:19:39,330 --> 00:19:40,400
No, I'm not the devil!
271
00:19:40,401 --> 00:19:40,820
Devil!
272
00:19:40,821 --> 00:19:42,270
I am not the devil!
273
00:19:42,910 --> 00:19:44,760
Whatever it takes...
274
00:19:45,390 --> 00:19:51,770
Excuse me, I vitally need the two dolls you have with you!
275
00:19:51,880 --> 00:19:57,410
I have money, so will you sell me these dolls?
276
00:19:57,760 --> 00:19:58,400
Don't be silly.
277
00:19:58,401 --> 00:20:00,590
20,000 yen! What do you think?
278
00:20:00,591 --> 00:20:01,410
Give it here.
279
00:20:01,720 --> 00:20:02,850
Give me 20,000!
280
00:20:03,730 --> 00:20:05,310
I don't have it with me.
281
00:20:06,050 --> 00:20:10,050
B-but I'll be sure to bring them next time, so...
282
00:20:10,270 --> 00:20:13,540
What do you need them for? Get out of here!
283
00:20:15,060 --> 00:20:15,430
No.
284
00:20:16,800 --> 00:20:19,700
I'm sorry, I really need them! To save people!
285
00:20:20,120 --> 00:20:24,390
I need them by all means! So, please.
286
00:20:24,910 --> 00:20:28,100
I'm begging you, please give them up for me.
287
00:20:28,250 --> 00:20:28,940
Listen.
288
00:20:28,941 --> 00:20:29,300
Mmm?
289
00:20:29,940 --> 00:20:32,070
Do you think that's asking people for something?
290
00:20:33,900 --> 00:20:36,090
Asking...? Well...
291
00:20:37,160 --> 00:20:39,190
I don't know, but...
292
00:20:39,191 --> 00:20:40,590
What are you mumbling about?
293
00:20:41,380 --> 00:20:42,470
Get lost!
294
00:20:43,250 --> 00:20:43,900
Get lost!
295
00:20:47,480 --> 00:20:48,060
Get lost!
296
00:20:50,670 --> 00:20:51,410
I'm sorry...
297
00:20:51,750 --> 00:20:53,610
Hey! Run away!
298
00:20:54,000 --> 00:20:54,490
Wel...
299
00:20:54,491 --> 00:20:55,280
You want some?!
300
00:20:55,281 --> 00:20:55,970
No, no, no.
301
00:20:56,590 --> 00:20:57,270
Piece of shit!
302
00:20:58,240 --> 00:20:58,940
The devil...
303
00:21:01,790 --> 00:21:03,120
You didn't bring anything.
304
00:21:03,720 --> 00:21:05,120
I'm sorry, but...
305
00:21:05,990 --> 00:21:10,110
Problems appeared, it turned out to be difficult...
306
00:21:11,000 --> 00:21:14,620
Eno, could you hold the camera?
307
00:21:15,300 --> 00:21:16,630
All right, give it to me.
308
00:21:18,510 --> 00:21:22,020
Here, take it, please.
309
00:21:22,590 --> 00:21:23,240
Like that?
310
00:21:23,750 --> 00:21:25,240
Put your hand here.
311
00:21:26,920 --> 00:21:28,000
Yeah, that's it.
312
00:21:28,850 --> 00:21:31,420
Feel for this button.
313
00:21:32,010 --> 00:21:34,640
That's a zoom.
314
00:21:35,410 --> 00:21:37,330
You can zoom in and out with it.
315
00:21:37,950 --> 00:21:38,390
Got it.
316
00:21:38,391 --> 00:21:39,250
Shoot everything.
317
00:21:39,830 --> 00:21:41,430
I will follow you. Do you agree?
318
00:21:41,830 --> 00:21:44,220
Yes, no problem.
319
00:21:45,270 --> 00:21:45,920
OK.
320
00:21:46,320 --> 00:21:46,980
I'm off.
321
00:21:47,900 --> 00:21:48,370
Is everything OK?
322
00:21:48,371 --> 00:21:48,660
Yes.
323
00:21:57,750 --> 00:21:58,330
Excuse me.
324
00:21:58,490 --> 00:21:59,260
What do you want, you bastard?
325
00:21:59,261 --> 00:21:59,620
Really...
326
00:21:59,920 --> 00:22:01,070
Did you bring 20,000?
327
00:22:01,380 --> 00:22:04,180
I'm sorry, but people's lives depend on it.
328
00:22:05,370 --> 00:22:06,980
Hey! What are you doing?
329
00:22:08,790 --> 00:22:10,310
I apologize from the bottom of my heart!
330
00:22:10,311 --> 00:22:12,310
Give it back, bitch!
331
00:22:13,250 --> 00:22:14,050
You're such a jerk.
332
00:22:25,620 --> 00:22:27,920
I really, from the bottom of my heart...
333
00:22:27,921 --> 00:22:28,680
Devil, stay away!
334
00:22:29,730 --> 00:22:30,450
Ouch, that hurts!
335
00:22:31,140 --> 00:22:31,630
Sorry!
336
00:22:36,540 --> 00:22:39,360
I can take the dolls, can't I? Do you mind?
337
00:22:39,550 --> 00:22:41,960
Is everything okay? I can pick up the dolls, right?
338
00:22:41,961 --> 00:22:43,200
Both of them, huh?
339
00:22:43,201 --> 00:22:43,540
Take it.
340
00:22:43,541 --> 00:22:45,190
- I'm taking it?\N- Yes.
341
00:22:45,191 --> 00:22:49,440
Oh, and also, I don't have any shoes. No shoes.
342
00:22:49,441 --> 00:22:50,440
So...
343
00:22:50,730 --> 00:22:52,960
Can I take yours? Do you mind?
344
00:22:53,350 --> 00:22:54,260
Can I?
345
00:22:54,261 --> 00:22:54,930
Do you mind?
346
00:22:54,931 --> 00:22:55,300
Take it.
347
00:22:55,301 --> 00:22:56,120
I'll take it, thank you.
348
00:22:56,370 --> 00:23:00,020
Then I'm going to let you go, and you're going to lie there a little longer, okay?
349
00:23:00,021 --> 00:23:00,470
Okay.
350
00:23:00,560 --> 00:23:01,020
Do you agree?
351
00:23:01,021 --> 00:23:02,050
- I agree.\N- Okay.
352
00:23:02,380 --> 00:23:03,020
Letting go.
353
00:23:08,570 --> 00:23:09,230
Shit.
354
00:23:11,620 --> 00:23:12,830
What a stink!
355
00:23:18,450 --> 00:23:19,000
What a stench...
356
00:23:25,090 --> 00:23:26,770
That's it, I'm taking the dolls.
357
00:23:30,440 --> 00:23:31,280
Thank you.
358
00:23:31,950 --> 00:23:33,590
The dolls... are heavy.
359
00:23:37,300 --> 00:23:38,470
Devil!
360
00:23:39,730 --> 00:23:41,420
Thank you very much. I am off.
361
00:23:41,710 --> 00:23:42,350
The devil...
362
00:23:45,940 --> 00:23:48,760
Well done. The first mission of four is completed.
363
00:23:51,910 --> 00:23:53,110
What's next?
364
00:23:53,400 --> 00:23:54,730
The next one won't be so easy.
365
00:23:55,720 --> 00:23:57,620
If we keep going like this, we'll make it.
366
00:23:59,450 --> 00:24:00,380
Let's move on.
367
00:24:20,840 --> 00:24:23,270
Not used to it yet? Here's the next mission.
368
00:24:27,280 --> 00:24:27,930
Is it...
369
00:24:29,290 --> 00:24:30,250
Is it a woman?
370
00:24:32,350 --> 00:24:33,630
Second mission:
371
00:24:34,350 --> 00:24:41,640
Eat that woman's panties, and vomit them into the chest of the dolls. Understand?
372
00:24:46,600 --> 00:24:50,300
Eating underpants will bring back Kudo and Ichikawa...?
373
00:24:50,570 --> 00:24:55,120
Eat panties. Vomit them at the dolls. You got it?
374
00:24:57,450 --> 00:25:00,170
Um, but that's a crime...
375
00:25:00,700 --> 00:25:01,260
So?
376
00:25:02,970 --> 00:25:07,140
But that's disgusting! What will happen to this poor girl's heart?
377
00:25:07,880 --> 00:25:08,930
She has nothing to do with us...
378
00:25:12,840 --> 00:25:13,490
Is that it?
379
00:25:15,170 --> 00:25:20,790
I'm sorry, but her feelings don't matter now. From now on, there's no going back.
380
00:25:22,130 --> 00:25:24,790
If you don't want, I'll leave the camera here.
381
00:25:29,650 --> 00:25:31,880
Eno, wait, please!
382
00:25:31,881 --> 00:25:32,540
Nope.
383
00:25:33,560 --> 00:25:36,650
Can we really get with these Kudo and Ichikawa back?
384
00:25:36,970 --> 00:25:37,510
True.
385
00:25:39,760 --> 00:25:44,610
Okay, I'll do it. Could you get the camera again?
386
00:25:46,640 --> 00:25:47,130
OK.
387
00:25:48,360 --> 00:25:49,220
Then, please.
388
00:25:50,660 --> 00:25:51,400
Is everything OK?
389
00:25:51,860 --> 00:25:52,150
Uh-huh.
390
00:25:52,620 --> 00:25:54,990
Then we have to move the dolls.
391
00:25:56,820 --> 00:25:58,270
Come here. Bring them in.
392
00:25:58,271 --> 00:25:58,680
OK.
393
00:26:09,800 --> 00:26:14,160
When it's over, I'll turn myself in to the police. Excuse me.
394
00:26:21,880 --> 00:26:23,020
Sorry! Sorry!
395
00:26:23,680 --> 00:26:25,340
I'm sorry to approach at a time like this.
396
00:26:25,341 --> 00:26:29,300
Excuse me, I have a favor to ask of you.
397
00:26:29,430 --> 00:26:35,260
I'm the cameraman of the series "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" Tashiro Masatsugu. I've been in the news a lot lately.
398
00:26:35,261 --> 00:26:35,560
Yep.
399
00:26:36,010 --> 00:26:37,030
- Do you know me?\N- Yes.
400
00:26:38,330 --> 00:26:41,890
To tell you the truth, I have a huge favor to ask of you.
401
00:26:41,891 --> 00:26:46,740
I have a request for you, after which I want to surrender to the police.
402
00:26:46,741 --> 00:26:53,940
To tell you the truth, um, I need... uh, your... well, your underwear. Would you mind handing them over?
403
00:26:53,941 --> 00:26:56,570
You don't think I'm a pervert, it's just that, um...
404
00:26:56,750 --> 00:27:04,570
Really, it's all about saving people! It's very hard for me to explain the logic, but it is!
405
00:27:04,571 --> 00:27:10,710
Really! I'm not a pervert! It's all about saving people!
406
00:27:10,711 --> 00:27:12,560
Stand back! I'm going to scream!
407
00:27:12,561 --> 00:27:15,530
- Excuse me, I have to go.\N- No, no, please, wait!
408
00:27:15,531 --> 00:27:17,690
Excuse me! Excuse me! Please!
409
00:27:18,850 --> 00:27:21,120
Don't scream, please! Don't scream!
410
00:27:21,370 --> 00:27:26,010
Excuse me. I beg of you. Please. Excuse me.
411
00:27:27,390 --> 00:27:27,900
No, no.
412
00:27:28,950 --> 00:27:29,530
Sorry.
413
00:27:29,920 --> 00:27:34,480
Excuse me, please! In other circumstances I would never have done that!
414
00:27:36,180 --> 00:27:38,390
- Please! Please!\N- Don't touch me!
415
00:27:39,600 --> 00:27:40,070
Hey!
416
00:27:45,820 --> 00:27:47,180
What are you doing?
417
00:27:48,940 --> 00:27:52,430
Excuse me, we're in the middle of a shoot. Can you wait?
418
00:28:09,220 --> 00:28:10,640
Sorry about that.
419
00:28:13,040 --> 00:28:14,030
I got it! I got it!
420
00:28:16,090 --> 00:28:18,500
Excuse me! I'm sorry! I'm sorry! I'll turn myself in to the police!
421
00:28:18,501 --> 00:28:20,500
Hey! Stop yelling!
422
00:28:20,501 --> 00:28:22,240
What will you do if more people come?
423
00:28:22,241 --> 00:28:22,740
Sorry.
424
00:28:24,000 --> 00:28:24,790
Take the camera.
425
00:28:25,120 --> 00:28:25,920
Okay.
426
00:28:29,850 --> 00:28:30,370
Eno...
427
00:28:31,500 --> 00:28:32,890
Did you kill this man?
428
00:28:33,920 --> 00:28:35,620
No, he's unconscious.
429
00:28:39,970 --> 00:28:44,890
Since I have to eat this, would you mind taking the camera again?
430
00:28:44,891 --> 00:28:45,330
Uh-huh.
431
00:28:51,430 --> 00:28:51,740
Wel...
432
00:29:02,020 --> 00:29:02,740
All right, well done!
433
00:29:06,030 --> 00:29:06,460
Great!
434
00:29:08,940 --> 00:29:11,290
Hey! Water! Water! Here's the toilet!
435
00:29:11,500 --> 00:29:12,930
Over there! Over there! That way!
436
00:29:37,600 --> 00:29:39,500
Great, well done.
437
00:29:40,280 --> 00:29:42,070
Now you have to vomit in the dolls.
438
00:29:43,520 --> 00:29:48,930
In other words, there's a divine chemical reaction going on in your stomach right now. It won't be the usual vomit.
439
00:29:52,440 --> 00:29:53,660
Hey, idiot!
440
00:29:53,890 --> 00:29:55,890
Idiot! Be patient! Not here!
441
00:29:57,220 --> 00:29:58,210
Hurry up!
442
00:30:00,210 --> 00:30:01,140
Try your best!
443
00:30:31,150 --> 00:30:31,820
Great!
444
00:30:32,760 --> 00:30:34,570
The second mission of the four is completed.
445
00:30:35,820 --> 00:30:36,510
Let's move on.
446
00:30:42,050 --> 00:30:42,690
In other words...
447
00:30:49,860 --> 00:30:50,520
Let's go.
448
00:30:52,120 --> 00:30:52,720
Camera...
449
00:30:54,370 --> 00:30:57,210
Could you give me the camera?
450
00:30:57,960 --> 00:31:00,800
Can you carry the dolls yourself, please?
451
00:31:01,220 --> 00:31:01,620
Uh-huh.
452
00:31:04,080 --> 00:31:05,120
Thank you very much.
453
00:31:10,360 --> 00:31:11,210
We can go.
454
00:31:12,410 --> 00:31:13,130
Next...
455
00:31:13,970 --> 00:31:15,800
In the next place, be quiet.
456
00:31:16,170 --> 00:31:17,490
Quiet? Okay.
457
00:31:17,740 --> 00:31:18,410
Get it?
458
00:31:19,220 --> 00:31:19,890
Got it.
459
00:31:32,730 --> 00:31:33,940
Tashiro, be quiet.
460
00:31:34,820 --> 00:31:35,230
OK.
461
00:31:35,410 --> 00:31:36,330
How are you feeling?
462
00:31:37,100 --> 00:31:39,520
So-so, but.
463
00:31:40,400 --> 00:31:41,940
I'm not nauseous yet.
464
00:31:44,200 --> 00:31:44,790
Sorry.
465
00:31:53,460 --> 00:31:54,420
How many...
466
00:31:54,670 --> 00:31:57,040
Do they make dolls here?
467
00:32:00,840 --> 00:32:01,920
There are enemies here.
468
00:32:03,330 --> 00:32:03,800
Enemies?
469
00:32:08,040 --> 00:32:08,780
Eno? Eno!
470
00:32:16,030 --> 00:32:16,590
Hey!
471
00:32:18,740 --> 00:32:20,350
Who the fuck are you, asshole?!
472
00:32:32,760 --> 00:32:33,800
Nana?!
473
00:32:34,340 --> 00:32:35,310
Aren't you Nana?
474
00:32:36,700 --> 00:32:37,400
A familiar?
475
00:32:38,640 --> 00:32:39,250
Yes.
476
00:32:40,770 --> 00:32:46,230
She went missing from the dam in "The Most Terrifying Movie in History".
477
00:32:47,750 --> 00:32:48,440
Is that so?
478
00:32:50,070 --> 00:32:51,530
She is connected to destiny.
479
00:32:55,780 --> 00:32:56,260
Nana...
480
00:32:57,280 --> 00:32:59,510
What are you doing here?
481
00:33:01,070 --> 00:33:02,290
Please help.
482
00:33:03,270 --> 00:33:04,410
I was captured.
483
00:33:05,880 --> 00:33:07,290
Drop the knife.
484
00:33:09,700 --> 00:33:10,130
Knife?
485
00:33:14,440 --> 00:33:16,290
Why do you need a knife, Nana?
486
00:33:17,640 --> 00:33:18,240
Nana!
487
00:33:26,390 --> 00:33:27,350
Eno! Eno!
488
00:33:27,351 --> 00:33:29,520
Eno, don't kill her! Can you not kill her?
489
00:33:29,521 --> 00:33:30,950
Fool! We have no time!
490
00:33:31,540 --> 00:33:32,560
Pick up a knife.
491
00:33:33,550 --> 00:33:37,740
Next mission: using this knife
492
00:33:38,130 --> 00:33:43,580
You have to cut your pinky finger off, cut it in half and put it in the dolls.
493
00:33:45,070 --> 00:33:46,160
M-m-my pinky...?
494
00:33:47,340 --> 00:33:48,430
Hard to understand?
495
00:33:48,950 --> 00:33:50,350
Your pinky.
496
00:33:51,760 --> 00:33:53,530
Which hand?
497
00:33:53,950 --> 00:33:54,770
On the right hand.
498
00:33:55,760 --> 00:33:57,860
Really, you might have a hard time shooting with a camera.
499
00:33:58,130 --> 00:33:59,460
Basically, you take the pinky finger of your right hand
500
00:34:00,050 --> 00:34:00,890
And with one blow BOOM.
501
00:34:02,390 --> 00:34:05,560
The pinky can be a little difficult to cut off.
502
00:34:06,420 --> 00:34:07,440
And then in half.
503
00:34:08,429 --> 00:34:14,260
If you cut it off badly, the end will be sluggish. Anyway, you get the idea. Is that clear?
504
00:34:14,730 --> 00:34:17,400
Cut off the little finger and split it in half...
505
00:34:17,401 --> 00:34:17,920
Exactly.
506
00:34:19,030 --> 00:34:19,630
In other words...
507
00:34:21,600 --> 00:34:28,420
You will have two halves of your little finger. You have to put them in each doll. Got it?
508
00:34:29,060 --> 00:34:29,830
And on that...
509
00:34:29,831 --> 00:34:30,370
Well, well.
510
00:34:30,679 --> 00:34:32,239
You will complete the third of four missions.
511
00:34:39,340 --> 00:34:42,929
I understood what I had to do.
512
00:34:44,510 --> 00:34:45,190
Questions?
513
00:34:47,679 --> 00:34:52,050
If I cut off my pinky finger, can I get it back?
514
00:34:52,880 --> 00:34:55,630
If you cut off a finger in this world, in this world you will remain so.
515
00:35:00,700 --> 00:35:02,510
Just as I thought...
516
00:35:09,260 --> 00:35:10,630
Run! Run! Run!
517
00:35:13,480 --> 00:35:14,820
Tashiro, you understand, don't you?
518
00:35:16,720 --> 00:35:18,780
Please excuse me! I'm sorry!
519
00:35:28,140 --> 00:35:28,960
Here we go.
520
00:35:30,560 --> 00:35:34,020
By your actions, you've changed the flow a little bit.
521
00:35:35,680 --> 00:35:37,850
And now creatures from the other side can get in here.
522
00:35:38,860 --> 00:35:39,930
Turn around.
523
00:35:48,380 --> 00:35:48,820
They are moving!
524
00:35:49,300 --> 00:35:49,850
They are moving!
525
00:35:52,390 --> 00:35:54,600
There must be chaos everywhere now.
526
00:35:59,520 --> 00:36:00,330
In other words...
527
00:36:01,090 --> 00:36:02,340
Your actions
528
00:36:03,670 --> 00:36:06,230
Directly related to what will happen to this world.
529
00:36:09,230 --> 00:36:10,840
The points have already been set.
530
00:36:12,990 --> 00:36:17,590
And if we stop following the vector we've been following, we're in trouble.
531
00:36:25,060 --> 00:36:25,630
By the way,
532
00:36:27,290 --> 00:36:28,910
Now the third assignment has changed.
533
00:36:30,600 --> 00:36:32,130
The way has changed a little bit.
534
00:36:33,860 --> 00:36:35,590
One little finger is no longer enough.
535
00:36:38,970 --> 00:36:40,280
It takes a thumb, too.
536
00:36:41,790 --> 00:36:47,080
Cut off the thumb and little finger on your right hand and put it in the dolls.
537
00:36:49,190 --> 00:36:50,810
That's how you get Kudo and Ichikawa back.
538
00:36:52,110 --> 00:36:53,670
Eno! Behind you!
539
00:36:56,410 --> 00:36:57,340
Living dolls...
540
00:36:59,030 --> 00:37:00,810
The creatures from the other side use them as vessels.
541
00:37:02,020 --> 00:37:03,750
Really, I haven't seen anything that strange before.
542
00:37:05,470 --> 00:37:07,840
Different objects are put into the dolls to enhance them.
543
00:37:12,050 --> 00:37:12,610
This way.
544
00:37:25,640 --> 00:37:26,270
Close the door.
545
00:37:26,830 --> 00:37:27,560
Ah, good.
546
00:37:41,320 --> 00:37:43,170
As the night draws to a close, the world will change.
547
00:37:45,510 --> 00:37:47,840
Even if Kudo and Ichikawa return to this world...
548
00:37:49,840 --> 00:37:52,880
Will it be different from the world on the other side?
549
00:37:54,760 --> 00:37:55,580
What will you do?
550
00:37:57,540 --> 00:37:58,290
Can't you?
551
00:38:01,020 --> 00:38:01,850
Or can you?
552
00:38:06,710 --> 00:38:07,260
Okay.
553
00:38:10,240 --> 00:38:11,040
I'll do it!
554
00:38:18,440 --> 00:38:19,710
Okay, here.
555
00:38:40,040 --> 00:38:46,480
Guys, either way, the world is in danger.
556
00:38:48,350 --> 00:38:49,280
Take care of yourself.
557
00:38:51,840 --> 00:38:55,710
Only now did I realize everything that was going on.
558
00:38:56,630 --> 00:38:59,530
And not long ago I was just sitting in my room.
559
00:39:02,760 --> 00:39:03,130
Well...
560
00:39:14,090 --> 00:39:14,750
Tashiro.
561
00:39:14,751 --> 00:39:15,100
Mmm?
562
00:39:15,680 --> 00:39:18,120
Sorry, but you have to cut at the base.
563
00:39:18,910 --> 00:39:21,760
You mean here?
564
00:39:23,180 --> 00:39:23,950
Even higher.
565
00:39:24,580 --> 00:39:26,530
L-like that?
566
00:39:27,280 --> 00:39:27,590
Yep.
567
00:39:28,950 --> 00:39:29,830
Will that do?
568
00:39:31,230 --> 00:39:31,950
There is no time.
569
00:39:31,951 --> 00:39:32,290
Yeah.
570
00:39:43,610 --> 00:39:44,430
One, two.
571
00:39:46,980 --> 00:39:48,150
- Hurry up!\N- Okay.
572
00:39:48,550 --> 00:39:51,500
Because of you, Kudo and Ichikawa are suffering on the other side!
573
00:39:51,710 --> 00:39:52,730
I got it, I got it.
574
00:40:12,810 --> 00:40:14,270
Eno, why don't you cut off my finger?
575
00:40:14,271 --> 00:40:15,590
I told you I can't!
576
00:40:16,120 --> 00:40:17,590
You have to do it yourself!
577
00:40:18,860 --> 00:40:21,360
B-but by yourself... It's so hard on your own...
578
00:40:21,361 --> 00:40:22,700
Come on, quick!
579
00:40:27,990 --> 00:40:28,990
Eno? Eno?!
580
00:40:29,590 --> 00:40:30,970
You were talking about a favor...
581
00:40:30,971 --> 00:40:31,850
I know!
582
00:40:32,180 --> 00:40:33,400
It's to return a favor!
583
00:40:34,330 --> 00:40:34,750
But...
584
00:40:40,440 --> 00:40:41,490
One blow!
585
00:40:47,600 --> 00:40:48,310
Do it!
586
00:41:03,250 --> 00:41:04,280
Then I shoot there.
587
00:41:04,281 --> 00:41:05,750
Ah, no, don't!
588
00:41:05,751 --> 00:41:06,660
Shooting!
589
00:41:06,850 --> 00:41:08,370
No! Don't! No! No!
590
00:41:08,720 --> 00:41:09,510
I'm going to shoot.
591
00:41:09,511 --> 00:41:11,650
No! Stop it! Stop it!
592
00:41:11,651 --> 00:41:15,070
Anything you've shot up to this point will be destroyed.
593
00:41:15,071 --> 00:41:15,650
No!
594
00:41:15,780 --> 00:41:17,220
And you can't shoot anything else off!
595
00:41:17,221 --> 00:41:18,650
P-Please stop it!
596
00:41:19,090 --> 00:41:19,710
I'm going to shoot!
597
00:41:19,711 --> 00:41:22,850
No, no, stop! I'm cutting! I'm cutting!
598
00:41:41,730 --> 00:41:42,420
Great.
599
00:41:43,220 --> 00:41:44,090
Now the next one.
600
00:41:46,330 --> 00:41:47,000
Here you go.
601
00:42:29,600 --> 00:42:31,550
I'm sorry, but can you do it a little faster?
602
00:42:31,551 --> 00:42:32,230
Ah, yes.
603
00:42:34,550 --> 00:42:36,180
Okay, one more time!
604
00:42:37,450 --> 00:42:38,650
Right here.
605
00:42:44,890 --> 00:42:46,890
That's it! Come on! Come on!
606
00:42:46,891 --> 00:42:50,520
Come on! A little more! Push!
607
00:42:52,620 --> 00:42:53,550
Try harder! More!
608
00:42:55,110 --> 00:42:56,940
More! Faster! Faster!
609
00:43:00,740 --> 00:43:01,520
Well done!
610
00:43:08,760 --> 00:43:09,420
Respect.
611
00:43:12,490 --> 00:43:14,250
You're a real man, huh?
612
00:43:27,660 --> 00:43:28,430
In the chest...
613
00:43:36,560 --> 00:43:37,110
There.
614
00:44:03,220 --> 00:44:03,870
Great!
615
00:44:04,930 --> 00:44:06,940
The third mission of four is complete!
616
00:44:08,570 --> 00:44:09,180
Hold out your hand.
617
00:44:13,110 --> 00:44:13,800
Are you taping it up?
618
00:44:14,170 --> 00:44:14,580
Uh-huh.
619
00:44:15,540 --> 00:44:16,410
It's going to hurt a little bit.
620
00:44:27,990 --> 00:44:29,960
Can you give me a tape?
621
00:44:51,750 --> 00:44:53,060
Can you hold it like that?
622
00:44:56,430 --> 00:44:57,440
Yes, I can.
623
00:45:03,150 --> 00:45:06,160
Now the camera will always be filming.
624
00:45:11,310 --> 00:45:12,190
It's all good.
625
00:45:13,030 --> 00:45:13,810
We barely made it.
626
00:45:17,010 --> 00:45:18,160
Final mission.
627
00:45:22,840 --> 00:45:24,700
It is related to the attack.
628
00:45:30,010 --> 00:45:30,830
Using this...
629
00:45:33,250 --> 00:45:37,660
You have to press here. That's how you shoot.
630
00:45:39,200 --> 00:45:39,600
Got it.
631
00:45:40,020 --> 00:45:41,050
Three rounds left.
632
00:45:43,440 --> 00:45:45,390
Who needs to be killed?
633
00:45:46,130 --> 00:45:47,390
One doll.
634
00:45:48,910 --> 00:45:52,030
This is a person who is partially in another world.
635
00:45:53,770 --> 00:45:58,660
When you crush her head, you put the pieces of her brain into the dolls.
636
00:46:01,950 --> 00:46:07,950
I'm sorry, but if I hadn't decided to run away earlier...
637
00:46:08,510 --> 00:46:10,560
What would the last mission have been?
638
00:46:12,380 --> 00:46:16,760
Before that... It was necessary to attach cut hair to the dolls.
639
00:46:20,410 --> 00:46:22,530
No killing? Just cut the hair off?
640
00:46:23,200 --> 00:46:25,820
You have changed the flow by your actions.
641
00:46:26,290 --> 00:46:27,820
Your fault.
642
00:46:28,630 --> 00:46:30,020
The mission has changed, so who cares.
643
00:46:30,670 --> 00:46:31,910
Can you do it or not?
644
00:46:33,170 --> 00:46:36,860
Even if you can't, they'll still rip your head off.
645
00:46:40,060 --> 00:46:40,710
I'm ready.
646
00:46:45,440 --> 00:46:46,820
Can you shoot with your left hand?
647
00:46:52,700 --> 00:46:53,830
I have no other choice.
648
00:46:54,870 --> 00:46:55,830
Hold it tight.
649
00:46:56,820 --> 00:46:57,250
Yep.
650
00:46:58,660 --> 00:46:59,510
Okay, let's go.
651
00:47:17,400 --> 00:47:18,140
Eno...
652
00:47:19,020 --> 00:47:19,820
Are you okay?
653
00:47:19,821 --> 00:47:20,400
Yep.
654
00:47:28,180 --> 00:47:29,120
What a huge...
655
00:47:30,110 --> 00:47:31,790
Viewers, can you see him?
656
00:47:34,490 --> 00:47:35,550
Help!
657
00:47:35,820 --> 00:47:37,110
No! No!
658
00:47:38,580 --> 00:47:39,800
Run!
659
00:47:40,310 --> 00:47:42,750
Help! Help!
660
00:47:43,150 --> 00:47:47,300
Viewers, it is extremely dangerous outside! Do not go out under any circumstances!
661
00:47:47,910 --> 00:47:49,380
Something terrible is happening!
662
00:47:53,720 --> 00:47:54,310
Disappeared...
663
00:47:55,140 --> 00:47:56,810
The girl disappeared...
664
00:47:58,320 --> 00:47:58,720
Hey.
665
00:48:00,370 --> 00:48:00,760
Ah?
666
00:48:00,980 --> 00:48:01,620
This way.
667
00:48:02,330 --> 00:48:02,750
OK.
668
00:48:18,680 --> 00:48:19,190
Here.
669
00:48:23,700 --> 00:48:24,180
Dolls...
670
00:48:25,780 --> 00:48:28,470
Dolls... And the women... Praying?
671
00:48:31,520 --> 00:48:32,740
Kamimura?
672
00:48:33,050 --> 00:48:34,000
Isn't that Kamimura?
673
00:48:34,001 --> 00:48:34,710
Familiar?
674
00:48:35,150 --> 00:48:35,730
Yes.
675
00:48:35,930 --> 00:48:37,380
She is our target.
676
00:48:39,000 --> 00:48:40,270
Her?
677
00:48:41,620 --> 00:48:47,400
But she did suffer from the world on the other side, didn't she?
678
00:48:48,580 --> 00:48:54,420
The ethics of this world do not allow for the return of Kudo and Ichikawa.
679
00:48:56,590 --> 00:48:58,080
And she's no longer human.
680
00:49:00,650 --> 00:49:04,840
Once on the other side, she voluntarily left half of herself there.
681
00:49:06,140 --> 00:49:06,600
But...
682
00:49:07,540 --> 00:49:08,740
In front of her...
683
00:49:10,310 --> 00:49:11,420
So many dolls...
684
00:49:12,870 --> 00:49:15,570
And if I shoot from here, I'm sure to miss.
685
00:49:15,770 --> 00:49:18,550
Just so you stop doubting, I'll help you.
686
00:49:23,980 --> 00:49:24,800
Her,,,
687
00:49:29,330 --> 00:49:30,450
I must kill...
688
00:49:37,000 --> 00:49:37,990
Okay.
689
00:49:38,720 --> 00:49:43,570
Even though I said I was going to kill her, it's totally wrong...
690
00:49:44,320 --> 00:49:49,770
Everyone watching this video, forgive me. It's all for the return of Kudo and Ichikawa.
691
00:49:50,430 --> 00:49:54,190
I willingly do what is forbidden.
692
00:49:56,630 --> 00:49:57,150
Great.
693
00:49:58,440 --> 00:49:59,880
Leave the dolls to me.
694
00:50:00,790 --> 00:50:01,170
Okay.
695
00:50:01,600 --> 00:50:04,180
Tashiro, you're the only one who can kill her.
696
00:50:05,670 --> 00:50:06,070
I see.
697
00:50:06,071 --> 00:50:07,150
I can't help you.
698
00:50:07,151 --> 00:50:07,580
I understand.
699
00:50:09,040 --> 00:50:09,780
In other words...
700
00:50:09,970 --> 00:50:10,800
It's clear.
701
00:50:11,140 --> 00:50:11,720
Let's go.
702
00:50:23,180 --> 00:50:23,900
Hey!
703
00:50:24,490 --> 00:50:25,370
Dolls!
704
00:50:27,080 --> 00:50:28,110
This way! This way!
705
00:50:29,650 --> 00:50:30,450
Come here!
706
00:50:33,650 --> 00:50:34,530
This way!
707
00:50:38,720 --> 00:50:39,860
This way! This way!
708
00:50:41,260 --> 00:50:42,440
Take that!
709
00:51:03,600 --> 00:51:05,350
Just as I thought, you're a filthy man.
710
00:51:08,420 --> 00:51:10,750
Aren't you ashamed to shake like that?
711
00:51:12,830 --> 00:51:13,750
Exactly!
712
00:51:14,650 --> 00:51:17,600
I'm a miserable filthy man!
713
00:51:17,601 --> 00:51:19,390
If you're so filthy, stay away from me.
714
00:51:20,140 --> 00:51:24,050
What the hell are you up to?
715
00:51:24,051 --> 00:51:25,890
You won't accomplish anything with my death.
716
00:51:26,580 --> 00:51:28,490
I told you not to do anything.
717
00:51:28,920 --> 00:51:31,060
I told you I would do everything myself!
718
00:51:32,760 --> 00:51:38,940
You know everything, don't you? What the hell is happening to this world?
719
00:51:41,720 --> 00:51:42,680
It won't be long now.
720
00:51:43,560 --> 00:51:46,580
Soon you will see a beautiful new world.
721
00:51:48,690 --> 00:51:49,490
Beautiful?
722
00:51:51,660 --> 00:51:53,220
There's nothing beautiful about it!
723
00:51:53,910 --> 00:51:56,020
It's ugly! It's filthy!
724
00:51:56,021 --> 00:51:58,240
It all started because of you three!
725
00:51:58,860 --> 00:52:00,960
Kudo, Ichikawa and you.
726
00:52:02,770 --> 00:52:05,860
But I didn't contribute to all that!
727
00:52:06,420 --> 00:52:12,110
So am I. But you got me into this whole thing, didn't you?
728
00:52:13,920 --> 00:52:16,540
Maybe so...
729
00:52:16,730 --> 00:52:17,760
I'm sad.
730
00:52:19,370 --> 00:52:21,820
From the moment we met, I'm always sad.
731
00:52:22,300 --> 00:52:23,590
Why did it all come to this?
732
00:52:23,990 --> 00:52:26,860
Give me back my happiness!
733
00:52:27,530 --> 00:52:28,860
Why so?
734
00:52:29,570 --> 00:52:31,010
Nothing else can be done!
735
00:52:32,340 --> 00:52:36,510
It's too late, nothing can be done!
736
00:52:37,740 --> 00:52:40,530
Now it's all meaningless.
737
00:52:42,510 --> 00:52:43,510
Tashiro, do it!
738
00:52:54,910 --> 00:52:55,870
Sorry.
739
00:53:21,750 --> 00:53:22,790
I'll take the gun.
740
00:54:23,800 --> 00:54:25,610
Eno, am I doing it right?
741
00:54:26,430 --> 00:54:27,300
Is this right?
742
00:54:27,430 --> 00:54:27,780
Uh-huh.
743
00:54:29,180 --> 00:54:30,600
Keep up the good work.
744
00:54:31,750 --> 00:54:34,530
Leftovers in here, right?
745
00:54:34,531 --> 00:54:34,930
Uh-huh.
746
00:54:53,720 --> 00:54:54,240
Great.
747
00:54:56,930 --> 00:55:00,350
All four missions are completed.
748
00:55:02,200 --> 00:55:02,990
We made it.
749
00:55:10,470 --> 00:55:11,930
Let's go someplace quieter.
750
00:55:13,520 --> 00:55:14,140
Okay.
751
00:55:30,610 --> 00:55:31,080
Is this?
752
00:55:31,810 --> 00:55:32,350
This is...
753
00:55:32,351 --> 00:55:33,270
Your office.
754
00:55:33,880 --> 00:55:34,860
Turn on the lights.
755
00:55:35,460 --> 00:55:35,860
OK.
756
00:55:44,120 --> 00:55:44,710
Eno...
757
00:55:46,480 --> 00:55:50,050
How will Kudo and Ichikawa come back?
758
00:55:50,630 --> 00:55:51,740
I have no idea either.
759
00:55:52,550 --> 00:55:52,860
Ah?
760
00:55:56,620 --> 00:56:02,770
If they come back, they will be extremely surprised at what has become of the world.
761
00:56:03,670 --> 00:56:06,110
I can see the power coming back into them.
762
00:56:07,550 --> 00:56:12,810
Tashiro, when you didn't want to cut your finger, you undermined the trust of this world.
763
00:56:13,330 --> 00:56:14,030
Sorry.
764
00:56:15,910 --> 00:56:17,560
No problem. You cut it off anyway.
765
00:56:19,200 --> 00:56:23,060
I became a murderer...
766
00:56:24,910 --> 00:56:28,110
Well, this world is also quite unusual.
767
00:56:31,340 --> 00:56:34,720
I will turn myself in to the police.
768
00:56:36,190 --> 00:56:37,630
Do you regret what you did, Shiraishi?
769
00:56:41,710 --> 00:56:43,070
I am Tashiro.
770
00:56:45,320 --> 00:56:45,810
Uh-huh.
771
00:56:46,950 --> 00:56:47,810
Regret?
772
00:56:51,040 --> 00:56:53,710
No, I don't.
773
00:56:55,230 --> 00:56:56,800
But it makes me sad.
774
00:57:10,790 --> 00:57:11,550
What a stench!
775
00:57:11,551 --> 00:57:12,040
Ichikawa!
776
00:57:12,041 --> 00:57:13,760
Oh, shit! Tashiro, is that you?!
777
00:57:14,160 --> 00:57:14,850
Um, Ichikawa?
778
00:57:15,060 --> 00:57:16,890
Tashiro, am I back too?
779
00:57:16,891 --> 00:57:17,510
Kudo?
780
00:57:20,060 --> 00:57:21,360
Idiot, you're mixed up!
781
00:57:21,600 --> 00:57:23,360
You should have put my fingers in the dolls differently!
782
00:57:24,280 --> 00:57:26,310
Because you created the new conditions, I missed it.
783
00:57:26,690 --> 00:57:27,260
Sorry!
784
00:57:27,750 --> 00:57:28,900
They switched bodies!
785
00:57:31,980 --> 00:57:32,460
What's wrong with me?!
786
00:57:32,461 --> 00:57:33,040
Kudo!
787
00:57:33,041 --> 00:57:33,780
What is this?!
788
00:57:34,850 --> 00:57:37,050
Where's my dick?!
789
00:57:37,730 --> 00:57:42,780
- Bastards, give me back my body!\N- Kudo!
790
00:57:44,180 --> 00:57:45,420
Kudo, calm down!
791
00:57:45,421 --> 00:57:47,380
How do I calm down? I'm not in my body!
792
00:57:47,381 --> 00:57:49,380
The main thing is that you are here again!
793
00:57:49,381 --> 00:57:52,230
It's all right! Calm down!
794
00:57:52,231 --> 00:57:54,470
It's far from okay, moron!
795
00:57:54,530 --> 00:57:55,470
Shut up!
796
00:57:56,280 --> 00:57:56,780
Quiet.
797
00:57:57,180 --> 00:57:58,460
Who are you?
798
00:57:58,461 --> 00:57:59,660
Hey, who are you?
799
00:57:59,661 --> 00:58:01,160
What are you doing here?!
800
00:58:02,280 --> 00:58:04,710
His name is Shohei Eno.
801
00:58:04,750 --> 00:58:10,170
He is our ally, he helped me a lot with getting you back.
802
00:58:10,620 --> 00:58:12,560
Told you how to switch our bodies?
803
00:58:12,561 --> 00:58:15,270
That's right! Tashiro, what were you thinking?
804
00:58:15,271 --> 00:58:16,670
I'm so sorry.
805
00:58:16,671 --> 00:58:18,460
Hey, what happened to your hand?
806
00:58:19,000 --> 00:58:20,650
It's... Well...
807
00:58:21,350 --> 00:58:26,570
In order to get you both back, Tashiro cut off his little finger and thumb.
808
00:58:28,860 --> 00:58:33,160
This is one of the keys of this world that had to be turned.
809
00:58:34,470 --> 00:58:35,440
I don't understand...
810
00:58:37,570 --> 00:58:44,740
Well, in order to get you back, we did various, uh, rituals.
811
00:58:45,380 --> 00:58:46,190
Exactly.
812
00:58:46,730 --> 00:58:49,020
Tashiro, I'm sorry, we didn't know anything.
813
00:58:49,410 --> 00:58:51,390
Hey, Tashiro! Hey, what's that?!
814
00:58:52,480 --> 00:58:53,180
That?
815
00:58:53,650 --> 00:58:56,570
I filmed the whole process of bringing you back.
816
00:58:56,571 --> 00:58:57,780
HOORAY!!!
817
00:58:57,781 --> 00:59:00,080
Kudo, now is not the time.
818
00:59:01,120 --> 00:59:06,300
Not really filmed it. It's actually a video broadcast to the whole world.
819
00:59:07,560 --> 00:59:10,330
The whole world is watching this broadcast right now.
820
00:59:11,370 --> 00:59:13,550
And what, is everyone watching right now?
821
00:59:13,551 --> 00:59:14,830
Yes, everyone can see.
822
00:59:16,970 --> 00:59:20,900
I'm the author of the horror documentary "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" Kudo Jin!
823
00:59:21,220 --> 00:59:26,610
Fans, watch us! Even though I'm in Ichikawa's body now,
824
00:59:26,750 --> 00:59:29,400
But I assure you, it's me, Kudo! Pleased to meet you!
825
00:59:29,610 --> 00:59:33,970
Anyway, Ichikawa and I are back from another world!
826
00:59:34,350 --> 00:59:39,270
Yeah, even though I'm not in my body, the important thing is that I'm back.
827
00:59:39,510 --> 00:59:43,710
Hey! Also! What happened to "The Most Terrifying Movie in History"?
828
00:59:43,960 --> 00:59:46,970
I finished "The Most Terrifying Movie in History".
829
00:59:46,971 --> 00:59:47,980
Finished?
830
00:59:47,981 --> 00:59:50,330
Yes. And it became a hit.
831
00:59:50,331 --> 00:59:50,990
Wow!
832
00:59:50,991 --> 00:59:52,530
Our income has also increased a lot.
833
00:59:52,531 --> 00:59:55,510
What happened to my debts?
834
00:59:55,511 --> 00:59:57,510
Um, yes, the debts have been paid off.
835
00:59:57,511 --> 00:59:59,320
HOORAY!!!
836
00:59:59,930 --> 01:00:00,850
The room became smaller...
837
01:00:01,150 --> 01:00:03,720
We are in your office...
838
01:00:03,721 --> 01:00:05,470
Is this our office?
839
01:00:05,680 --> 01:00:07,070
it's changed a little bit.
840
01:00:07,260 --> 01:00:09,390
There's new equipment...
841
01:00:10,580 --> 01:00:11,640
Wow!!!
842
01:00:11,980 --> 01:00:14,660
- New equipment!\N- Cool!
843
01:00:14,900 --> 01:00:19,900
You bought all this with my money?!
844
01:00:19,901 --> 01:00:20,850
Sorry.
845
01:00:20,851 --> 01:00:23,560
But you bought a lot of cool stuff!
846
01:00:23,561 --> 01:00:25,160
Yes, that's true.
847
01:00:25,161 --> 01:00:27,040
Viewers, I'm glad you watched the last movie!
848
01:00:27,041 --> 01:00:29,400
Most of those who have seen the film are also watching the broadcast.
849
01:00:29,401 --> 01:00:32,840
Geez, thank you all!
850
01:00:32,841 --> 01:00:36,710
Kudo! Now is not the time. Tashiro, what are those sirens?
851
01:00:36,711 --> 01:00:38,120
That's right. What's that?!
852
01:00:38,370 --> 01:00:40,570
Sorry, it's an emergency right now.
853
01:00:40,850 --> 01:00:47,160
You need to hear this. When you disappeared, a Kishin soldier appeared over Shinjuku. Right in the sky.
854
01:00:47,161 --> 01:00:55,430
That is, the giant is not in Shinjuku, but in the sky. And people have only recently returned to normal after its appearance.
855
01:00:55,431 --> 01:01:07,240
Suddenly the giant began to increase in size, and it seems that creatures from the other side are trying to break through here and take over our world. So in Shinjuku.
856
01:01:07,241 --> 01:01:08,530
An emergency evacuation was announced.
857
01:01:09,040 --> 01:01:10,190
What the hell...
858
01:01:10,730 --> 01:01:12,130
W-Wait, wait...
859
01:01:12,770 --> 01:01:16,750
In a world like this, even if I made a horror documentary, no one would buy it!
860
01:01:16,960 --> 01:01:18,490
And it's not just that!
861
01:01:18,491 --> 01:01:18,880
I guess.
862
01:01:18,881 --> 01:01:19,630
Geez.
863
01:01:19,631 --> 01:01:20,260
You are right.
864
01:01:20,670 --> 01:01:24,170
So I made a horror hit, got rich,
865
01:01:24,171 --> 01:01:28,290
But I can't even buy a cool car and hook up with beautiful ladies?
866
01:01:28,620 --> 01:01:29,990
Oh, shit!
867
01:01:30,220 --> 01:01:31,810
This world is complete shit!
868
01:01:32,100 --> 01:01:34,160
Hey, what does it take to get the world back to normal?
869
01:01:34,161 --> 01:01:35,370
How do we get it back?!
870
01:01:35,371 --> 01:01:37,850
What can we do to return to our bodies?
871
01:01:37,851 --> 01:01:40,350
Stop mumbling, you fool!
872
01:01:40,351 --> 01:01:41,580
Stop it!
873
01:01:43,560 --> 01:01:44,250
Eno...
874
01:01:45,050 --> 01:01:48,060
Is there any way to get things back to the way they were?
875
01:01:49,020 --> 01:01:49,630
Please.
876
01:01:50,230 --> 01:01:52,460
There is one way to get it all back.
877
01:01:53,860 --> 01:01:59,040
To do this, you have to do a great thing. And go back to the distant past.
878
01:01:59,630 --> 01:02:00,810
Back in time?
879
01:02:01,410 --> 01:02:04,210
Into the past? Travel back in time?
880
01:02:04,680 --> 01:02:05,300
Exactly.
881
01:02:05,860 --> 01:02:10,290
By combining my powers and yours, we can go back in time together at the right interval!
882
01:02:11,080 --> 01:02:14,430
In the past you need to destroy some elements and correct the trajectory.
883
01:02:17,430 --> 01:02:18,000
In other words...
884
01:02:21,840 --> 01:02:23,100
This is a time stream.
885
01:02:23,510 --> 01:02:24,150
So.
886
01:02:24,420 --> 01:02:25,360
This is "Now."
887
01:02:26,290 --> 01:02:30,070
Back in time, we'll get in here.
888
01:02:33,310 --> 01:02:35,260
That part of the time will disappear.
889
01:02:36,480 --> 01:02:37,800
It won't be there anymore.
890
01:02:38,200 --> 01:02:39,490
How's that?
891
01:02:40,470 --> 01:02:43,830
This is an altered timeline. It will emerge immediately.
892
01:02:46,560 --> 01:02:50,530
In it you may meet. Or maybe you won't.
893
01:02:52,520 --> 01:02:53,840
The memory of current events will disappear.
894
01:02:54,780 --> 01:02:55,340
Disappear?
895
01:02:55,700 --> 01:02:56,760
- Disappear...\N- Disappear...
896
01:03:00,100 --> 01:03:03,200
I'm going to take you back in time before the war started.
897
01:03:04,050 --> 01:03:07,390
Biological weapons research, soldier Kishin, cannot be destroyed at its root.
898
01:03:08,090 --> 01:03:10,620
So we'll go to the moment before Kudo was born.
899
01:03:11,900 --> 01:03:15,810
And convince your parents not to take part in the research of the Kishin soldiers.
900
01:03:18,000 --> 01:03:20,760
I won't be able to convince them of a body like that!
901
01:03:20,761 --> 01:03:21,650
And he is not a smooth talker.
902
01:03:21,651 --> 01:03:22,540
Exactly!
903
01:03:22,670 --> 01:03:25,920
- Shut up!\N- It might be good for us.
904
01:03:26,200 --> 01:03:33,950
Tell them how you feel. Maybe the girl's voice and body will convince them more than your bandit appearance.
905
01:03:34,910 --> 01:03:36,160
I'll help, too.
906
01:03:43,290 --> 01:03:45,630
Perhaps this is your destiny.
907
01:03:45,840 --> 01:03:46,260
Um?
908
01:03:46,670 --> 01:03:47,320
Destiny?
909
01:03:48,280 --> 01:03:49,930
You already knew that.
910
01:03:52,970 --> 01:03:53,740
What?
911
01:03:54,490 --> 01:03:55,100
What?
912
01:03:57,110 --> 01:03:57,850
I didn't mention that.
913
01:03:59,010 --> 01:04:00,680
It's about time to say.
914
01:04:00,681 --> 01:04:01,230
Kudo...
915
01:04:02,410 --> 01:04:05,470
There's nothing important about it.
916
01:04:06,960 --> 01:04:08,710
It couldn't get any worse.
917
01:04:08,711 --> 01:04:10,290
We are already at our worst.
918
01:04:10,880 --> 01:04:11,670
Please tell us.
919
01:04:14,170 --> 01:04:15,270
OK.
920
01:04:17,290 --> 01:04:18,980
I felt...
921
01:04:20,400 --> 01:04:24,090
Even before birth, while in the mother's belly...
922
01:04:24,860 --> 01:04:29,980
That I would have to go back there. I don't know why.
923
01:04:30,330 --> 01:04:33,880
I knew that even before my parents died.
924
01:04:35,750 --> 01:04:39,840
Even before I was born, I knew this would happen.
925
01:04:41,130 --> 01:04:44,010
Hey! Is this my destiny?
926
01:04:44,460 --> 01:04:47,860
No. It's not destiny. It is your will.
927
01:04:49,300 --> 01:04:50,630
Destiny is the current situation.
928
01:04:51,750 --> 01:04:53,420
That monster in the sky.
929
01:04:54,050 --> 01:04:55,890
Strange things happening here and there.
930
01:04:56,490 --> 01:04:59,600
The bastards on the other side that came here and created havoc.
931
01:05:00,540 --> 01:05:01,600
It's all destiny.
932
01:05:02,650 --> 01:05:03,820
If you're going to do that, then
933
01:05:04,370 --> 01:05:10,280
Gather your will and defy destiny as many times as it takes!
934
01:05:12,750 --> 01:05:15,750
Great! Just what I needed!
935
01:05:16,160 --> 01:05:19,590
Well! Ichikawa, Tashiro, Eno!
936
01:05:19,830 --> 01:05:22,820
I'm not going to follow the destiny of this world!
937
01:05:23,730 --> 01:05:24,190
You said it yourself.
938
01:05:24,900 --> 01:05:25,770
Let's begin.
939
01:05:29,200 --> 01:05:31,620
- Hey, hey!\N- What are you doing?!
940
01:05:33,760 --> 01:05:36,540
Hey, what is that? Did you see that?!
941
01:05:37,060 --> 01:05:38,700
Eat this and you'll go back in time.
942
01:05:39,170 --> 01:05:41,580
- Eat this?\N- Are you sure?
943
01:05:43,660 --> 01:05:44,700
How disgusting!
944
01:05:50,080 --> 01:05:50,900
Here, that's enough.
945
01:05:51,660 --> 01:05:52,910
Wait...
946
01:05:52,911 --> 01:05:53,940
Tashiro, and for you.
947
01:05:55,880 --> 01:05:57,240
How do you eat that?!
948
01:06:01,560 --> 01:06:03,260
Tashiro, you ate it so easily...
949
01:06:03,261 --> 01:06:04,720
Tashiro, and you are a man...
950
01:06:05,030 --> 01:06:07,630
If you swallow it, you don't feel disgusted.
951
01:06:09,190 --> 01:06:10,270
Eat quickly!
952
01:06:10,400 --> 01:06:11,130
There is no time.
953
01:06:15,760 --> 01:06:16,850
Quickly! Quickly! Quickly!
954
01:06:17,250 --> 01:06:18,150
Swallow!
955
01:06:22,300 --> 01:06:23,240
Swallow!
956
01:06:28,490 --> 01:06:29,460
I ate it.
957
01:06:31,820 --> 01:06:32,530
Me too.
958
01:06:33,000 --> 01:06:33,580
Great!
959
01:06:33,860 --> 01:06:34,920
First we go to the place.
960
01:06:35,230 --> 01:06:36,740
We have to do it next to one building.
961
01:06:36,750 --> 01:06:37,610
A building?
962
01:06:37,611 --> 01:06:38,220
Everybody to me.
963
01:06:38,870 --> 01:06:39,820
Follow me.
964
01:06:40,030 --> 01:06:40,940
What to do?
965
01:06:40,941 --> 01:06:42,060
Behind his back.
966
01:06:47,040 --> 01:06:47,890
What is he doing?
967
01:06:47,891 --> 01:06:48,650
Hold on to me!
968
01:06:48,651 --> 01:06:49,580
Hold on!
969
01:06:55,650 --> 01:06:56,330
Are you all right?
970
01:06:56,331 --> 01:06:57,480
Oh, where are we?!
971
01:06:57,820 --> 01:06:59,230
Hey! It's Skytree!
972
01:07:00,760 --> 01:07:02,260
We have to do it next to this tower.
973
01:07:02,860 --> 01:07:03,630
We need to get to the bridge.
974
01:07:04,140 --> 01:07:04,930
To the bridge...?
975
01:07:07,020 --> 01:07:08,650
We've been here before!
976
01:07:20,230 --> 01:07:23,010
You have to break through the barrier and get to the other side!
977
01:07:23,960 --> 01:07:25,490
Jump!!!
978
01:07:25,850 --> 01:07:27,050
One, two!
979
01:07:30,680 --> 01:07:31,750
Let's keep going!
980
01:07:32,020 --> 01:07:32,810
Great!
981
01:07:33,550 --> 01:07:34,880
My voice is back!
982
01:07:35,710 --> 01:07:37,110
And mine is back!
983
01:07:37,111 --> 01:07:38,430
It's only here.
984
01:07:38,740 --> 01:07:40,690
Oh, shit.
985
01:07:40,691 --> 01:07:41,710
I'm tired of it...
986
01:07:52,810 --> 01:07:54,860
I'm glad...
987
01:08:00,220 --> 01:08:02,550
You are a special man!
988
01:08:02,940 --> 01:08:03,510
Special!
989
01:08:03,860 --> 01:08:04,500
Special!
990
01:08:04,780 --> 01:08:05,490
Special!
991
01:08:05,720 --> 01:08:08,180
Guys, over here!
992
01:08:13,030 --> 01:08:14,170
Chie!
993
01:08:15,430 --> 01:08:16,330
Chie!
994
01:08:17,850 --> 01:08:19,010
Chie, where are you going?!
995
01:08:19,710 --> 01:08:21,010
Where are you going?!
996
01:08:21,840 --> 01:08:23,800
Here...
997
01:08:26,080 --> 01:08:27,600
Help! Help!
998
01:08:27,760 --> 01:08:30,810
Come... Here...
999
01:08:30,811 --> 01:08:31,960
Help!
1000
01:08:36,029 --> 01:08:37,080
Your fault...
1001
01:08:38,840 --> 01:08:40,189
It's all your fault...
1002
01:08:40,390 --> 01:08:41,420
I can see it clearly now!
1003
01:08:41,990 --> 01:08:42,670
Hijiri!
1004
01:08:43,390 --> 01:08:44,210
I see!
1005
01:08:45,240 --> 01:08:46,149
Hijiri!
1006
01:08:46,689 --> 01:08:48,040
Just the head!
1007
01:08:48,041 --> 01:08:49,140
Just the head!
1008
01:08:49,399 --> 01:08:50,700
Just the head!
1009
01:08:50,701 --> 01:08:51,700
Hijiri is coming!
1010
01:08:51,701 --> 01:08:52,479
Hijiri is coming!
1011
01:08:52,560 --> 01:08:53,359
Hijiri is coming!
1012
01:08:53,460 --> 01:08:54,250
Hijiri is coming!
1013
01:08:56,930 --> 01:08:58,240
Father!
1014
01:08:59,029 --> 01:09:00,240
Father!
1015
01:09:01,649 --> 01:09:02,479
Father!
1016
01:09:02,590 --> 01:09:03,149
Hey!
1017
01:09:03,150 --> 01:09:03,630
I'll kill...
1018
01:09:03,631 --> 01:09:05,020
Don't joke like that!
1019
01:09:05,021 --> 01:09:05,660
I'll kill...
1020
01:09:05,661 --> 01:09:06,550
Yuko!
1021
01:09:06,551 --> 01:09:07,120
I'll kill!
1022
01:09:07,121 --> 01:09:08,399
Yuko!
1023
01:09:08,740 --> 01:09:09,550
Father!
1024
01:09:10,920 --> 01:09:12,580
Father!
1025
01:09:13,580 --> 01:09:15,040
Father!
1026
01:09:16,260 --> 01:09:17,250
Father!
1027
01:09:17,899 --> 01:09:20,029
Chie, over here! Over here!
1028
01:09:20,030 --> 01:09:22,229
It's your daddy! Come here, Chie!
1029
01:09:22,630 --> 01:09:24,910
Father! Father!
1030
01:09:24,911 --> 01:09:25,609
Chie!
1031
01:09:25,610 --> 01:09:26,740
Father!
1032
01:09:27,000 --> 01:09:28,100
We meet at last!
1033
01:09:28,101 --> 01:09:28,800
Chie!
1034
01:09:28,801 --> 01:09:29,680
Father!
1035
01:09:29,681 --> 01:09:30,350
Chie!
1036
01:09:36,450 --> 01:09:37,910
Father!
1037
01:09:39,010 --> 01:09:40,460
Help!
1038
01:09:42,680 --> 01:09:44,680
You... Go away!
1039
01:09:45,560 --> 01:09:47,520
What else, you bastard?!
1040
01:09:47,740 --> 01:09:50,010
Eno, do something!
1041
01:09:50,410 --> 01:09:51,649
Use the gun!
1042
01:09:52,640 --> 01:09:53,810
Awesome!
1043
01:10:05,690 --> 01:10:07,010
Father!
1044
01:10:07,011 --> 01:10:08,040
Chie!
1045
01:10:09,280 --> 01:10:11,060
Father!
1046
01:10:11,061 --> 01:10:11,550
Chie!
1047
01:10:11,760 --> 01:10:13,260
Father!
1048
01:10:18,620 --> 01:10:19,990
Hey! Dad!
1049
01:10:20,340 --> 01:10:22,520
Hey! Mommy! Mommy!
1050
01:10:28,210 --> 01:10:29,400
We're out!
1051
01:10:29,401 --> 01:10:30,190
We're in the house!
1052
01:10:31,030 --> 01:10:32,830
That way. That room.
1053
01:10:33,620 --> 01:10:34,570
How...?
1054
01:10:37,560 --> 01:10:39,750
Kudo! This man...
1055
01:10:43,530 --> 01:10:44,500
Don't move!
1056
01:10:44,990 --> 01:10:45,590
Don't!
1057
01:10:45,591 --> 01:10:48,210
Kudo! Kudo, calm down!
1058
01:10:49,490 --> 01:10:50,380
What do you need?
1059
01:10:53,150 --> 01:10:54,840
I'm not going to hurt you.
1060
01:10:55,790 --> 01:10:57,260
And so are the others.
1061
01:10:58,410 --> 01:11:00,590
I just want to talk to you.
1062
01:11:01,440 --> 01:11:01,960
So...
1063
01:11:02,900 --> 01:11:03,960
Please calm down.
1064
01:11:07,170 --> 01:11:10,760
We bring you something important from the future.
1065
01:11:13,670 --> 01:11:14,540
On this camera...
1066
01:11:15,090 --> 01:11:18,290
Evidences from the future.
1067
01:11:19,950 --> 01:11:21,340
You have to watch them.
1068
01:11:22,410 --> 01:11:23,850
Evidence from the Future.
1069
01:11:25,080 --> 01:11:25,820
It's true.
1070
01:11:26,490 --> 01:11:27,400
He's telling the truth.
1071
01:11:32,180 --> 01:11:33,270
You...
1072
01:11:34,250 --> 01:11:35,110
Pregnant...
1073
01:11:41,800 --> 01:11:44,150
If you really love this child...
1074
01:11:46,010 --> 01:11:47,830
Please stop researching soldier Kishin.
1075
01:11:52,190 --> 01:11:53,410
The child will be unhappy.
1076
01:11:55,250 --> 01:11:56,400
And you will be unhappy.
1077
01:11:58,260 --> 01:11:59,610
It's all so sudden...
1078
01:12:00,890 --> 01:12:02,260
Is this child a girl?
1079
01:12:03,470 --> 01:12:04,390
No, boy.
1080
01:12:06,670 --> 01:12:07,550
Boy.
1081
01:12:10,290 --> 01:12:16,080
Even if the child is born a girl, turning him into a Kishin soldier is completely unforgivable!
1082
01:12:18,250 --> 01:12:22,720
I know that Kishin soldiers are made of women.
1083
01:12:23,010 --> 01:12:24,260
No, no, we wouldn't do that.
1084
01:12:24,540 --> 01:12:27,870
Everything you say is not true at all.
1085
01:12:28,560 --> 01:12:29,340
Thank God.
1086
01:12:32,110 --> 01:12:34,700
Hey! Don't move! I'll shoot you! Hey!
1087
01:12:34,950 --> 01:12:35,520
Wait!
1088
01:12:41,340 --> 01:12:42,650
Please, make up your mind!
1089
01:12:44,270 --> 01:12:46,750
Please stop helping with the research!
1090
01:12:48,430 --> 01:12:52,350
Everything must be decided at this moment!
1091
01:12:54,170 --> 01:12:54,760
Okay.
1092
01:12:55,730 --> 01:12:57,150
I will show you the future.
1093
01:12:59,810 --> 01:13:00,610
What are you doing?
1094
01:13:00,840 --> 01:13:01,790
He will help.
1095
01:13:04,330 --> 01:13:04,950
What is he doing?!
1096
01:13:09,300 --> 01:13:10,620
Hey, what are you doing?!
1097
01:13:17,850 --> 01:13:18,720
Are you all right?
1098
01:13:35,630 --> 01:13:36,160
Jin...
1099
01:13:53,680 --> 01:13:54,770
We've seen it all.
1100
01:13:57,540 --> 01:13:58,370
Sorry!
1101
01:13:59,440 --> 01:14:00,270
Mommy!
1102
01:14:03,870 --> 01:14:05,100
Forgive us!
1103
01:14:07,800 --> 01:14:08,600
Daddy!
1104
01:14:09,120 --> 01:14:10,150
Mommy!
1105
01:14:17,840 --> 01:14:18,630
We won't!
1106
01:14:19,300 --> 01:14:21,020
No way are we going to work on the Kishin soldier!
1107
01:14:22,920 --> 01:14:24,590
We're definitely not going to work on it!
1108
01:14:25,760 --> 01:14:28,140
Thank you, dad!
1109
01:14:28,330 --> 01:14:29,470
Thank you!
1110
01:14:43,550 --> 01:14:44,120
Jin...
1111
01:14:45,380 --> 01:14:46,250
How are you?
1112
01:14:48,210 --> 01:14:50,870
Challenge your destiny!
1113
01:14:52,300 --> 01:14:53,400
Defy it!
1114
01:14:54,800 --> 01:14:55,450
Great!
1115
01:14:55,590 --> 01:14:56,200
Let's go.
1116
01:14:56,600 --> 01:14:57,980
We have changed history.
1117
01:15:02,150 --> 01:15:03,000
What is it?
1118
01:15:03,770 --> 01:15:05,300
They froze!
1119
01:15:05,301 --> 01:15:06,060
Something is going on!
1120
01:15:06,820 --> 01:15:07,750
Mom!
1121
01:15:07,751 --> 01:15:08,610
What's going on?!
1122
01:15:09,030 --> 01:15:10,100
What is this?!
1123
01:15:11,010 --> 01:15:11,920
What's going on?!
1124
01:15:11,921 --> 01:15:12,590
What...
1125
01:15:21,530 --> 01:15:22,350
Kudo!
1126
01:15:23,550 --> 01:15:24,770
We're back!
1127
01:15:24,771 --> 01:15:25,980
The body is back!
1128
01:15:25,981 --> 01:15:26,750
It's back!
1129
01:15:26,751 --> 01:15:27,390
But what...
1130
01:15:28,930 --> 01:15:29,620
What's going on?
1131
01:15:35,830 --> 01:15:36,600
It got bigger!
1132
01:15:37,790 --> 01:15:38,760
How did it get here?
1133
01:15:39,380 --> 01:15:41,070
From Shinjuku he moved here!
1134
01:15:41,071 --> 01:15:42,550
Jeez, how could that be?
1135
01:15:43,270 --> 01:15:46,060
Hey! Eno, Eno, what's this all about?
1136
01:15:46,230 --> 01:15:49,420
We changed history, weren't we supposed to disappear?
1137
01:15:49,421 --> 01:15:49,940
That's right.
1138
01:15:50,500 --> 01:15:51,450
We were interrupted.
1139
01:15:53,100 --> 01:15:54,440
He resists.
1140
01:15:54,441 --> 01:15:55,170
It can't be...
1141
01:15:55,171 --> 01:15:56,720
So it didn't work out...
1142
01:15:57,730 --> 01:15:59,680
Your destiny has changed.
1143
01:16:00,170 --> 01:16:02,380
The possibilities of the past timeline have stopped.
1144
01:16:03,370 --> 01:16:05,700
But the new world had not yet been created.
1145
01:16:06,760 --> 01:16:10,500
I don't really understand. Just tell us what to do.
1146
01:16:11,190 --> 01:16:12,030
Fight.
1147
01:16:12,900 --> 01:16:14,920
We must fight back and destroy their meddling in the past!
1148
01:16:15,870 --> 01:16:17,540
Your actions will change history.
1149
01:16:18,440 --> 01:16:19,080
In other words...
1150
01:16:19,800 --> 01:16:20,650
That bastard in the sky...
1151
01:16:22,380 --> 01:16:25,840
Closes the way to the other side.
1152
01:16:26,700 --> 01:16:27,360
The Way?
1153
01:16:28,310 --> 01:16:32,080
"Hijiri no Oka" is an artificial term, the name of another world.
1154
01:16:28,660 --> 01:16:30,450
If you turn this tower into Hijiri no Oka,
1155
01:16:31,260 --> 01:16:32,120
Above...
1156
01:16:32,700 --> 01:16:35,520
Yomotsu Hirosaka will appear, as the ancient manuscripts said.
1157
01:16:32,770 --> 01:16:36,560
"Yomotsu Hirosaka" is the border between worlds.
1158
01:16:36,561 --> 01:16:38,400
This is the way to the land of Yomi.
1159
01:16:36,660 --> 01:16:40,400
Yomi is the realm of the dead in Japanese mythology
1160
01:16:41,160 --> 01:16:42,670
At dawn
1161
01:16:43,480 --> 01:16:47,820
It's easiest for the creatures to get here. And if they get in, the giant gets a real body.
1162
01:16:48,900 --> 01:16:50,810
If that happens, the world will end.
1163
01:16:54,000 --> 01:16:55,960
You've been on the other side and you know what's going to happen.
1164
01:16:56,700 --> 01:16:57,940
No way!
1165
01:16:58,600 --> 01:17:00,170
I won't let that happen!
1166
01:17:00,440 --> 01:17:02,450
We will fight! It's obvious!
1167
01:17:02,630 --> 01:17:04,320
I'm ready for anything, too!
1168
01:17:05,920 --> 01:17:08,940
Eno, is there anything we can do?
1169
01:17:11,430 --> 01:17:14,370
We can lose, but we have a chance.
1170
01:17:15,810 --> 01:17:17,640
If we unite our destinies.
1171
01:17:18,560 --> 01:17:21,610
We wait. As soon as he shows his face, we hit him.
1172
01:17:23,020 --> 01:17:24,090
I will become a bullet.
1173
01:17:26,800 --> 01:17:28,470
What do you mean?
1174
01:17:29,320 --> 01:17:32,050
You still have that gun in your body.
1175
01:17:33,120 --> 01:17:34,460
And you, with this right hand,
1176
01:17:35,320 --> 01:17:37,650
Create a more powerful form.
1177
01:17:40,440 --> 01:17:43,460
We have to do it now. There's no time. Now.
1178
01:17:44,470 --> 01:17:45,380
Right now!
1179
01:17:45,381 --> 01:17:47,210
Great! I'm burning to do it!
1180
01:17:47,211 --> 01:17:47,750
Kudo!
1181
01:17:48,720 --> 01:17:50,400
A gun is not a serious thing!
1182
01:17:51,230 --> 01:17:52,330
Bazooka!
1183
01:17:57,610 --> 01:17:58,140
How so...
1184
01:18:01,220 --> 01:18:01,890
Kudo!
1185
01:18:03,010 --> 01:18:04,190
Ichikawa, set it up.
1186
01:18:04,580 --> 01:18:05,480
No way!
1187
01:18:05,590 --> 01:18:06,360
Quickly!
1188
01:18:06,670 --> 01:18:07,850
Ichikawa, come on!
1189
01:18:07,851 --> 01:18:08,280
OK.
1190
01:18:10,880 --> 01:18:12,500
Kudo's destiny took this form.
1191
01:18:13,060 --> 01:18:15,930
Ichikawa, your destiny is to guide these weapons.
1192
01:18:19,880 --> 01:18:21,510
How disgusting it is!
1193
01:18:21,511 --> 01:18:23,510
Even for me it's disgusting!
1194
01:18:24,190 --> 01:18:27,250
I will become a bullet. And you will shoot me.
1195
01:18:28,070 --> 01:18:30,710
The recoil is very great. So, Ichikawa, hold weapon steady.
1196
01:18:31,230 --> 01:18:31,760
Got it!
1197
01:18:32,650 --> 01:18:35,020
This world will be completely destroyed.
1198
01:18:35,260 --> 01:18:35,950
Yep.
1199
01:18:36,540 --> 01:18:37,340
I see.
1200
01:18:39,100 --> 01:18:42,680
Excuse me, but what should I do?
1201
01:18:43,150 --> 01:18:44,680
Tashiro, you shoot it.
1202
01:18:45,330 --> 01:18:46,590
Your role is to record everything.
1203
01:18:46,960 --> 01:18:48,940
That's right! Shoot me!
1204
01:18:49,640 --> 01:18:56,640
Show it to all the people on the planet! The first broadcast of the end and beginning of the world!
1205
01:18:57,060 --> 01:19:00,720
Viewers, you owe it to yourselves to see this through to the very end!
1206
01:19:01,120 --> 01:19:03,960
Indeed! Tashiro, please shoot all the way to the end!
1207
01:19:06,270 --> 01:19:07,660
Got it! All right!
1208
01:19:14,640 --> 01:19:15,540
Great.
1209
01:19:15,980 --> 01:19:16,760
It won't be long now.
1210
01:19:19,150 --> 01:19:20,770
It won't be long now. I'll give the command.
1211
01:19:20,840 --> 01:19:21,510
Got it.
1212
01:19:21,730 --> 01:19:22,630
I see.
1213
01:19:28,640 --> 01:19:34,520
Eno... Anyway, thank you very much for everything you've done.
1214
01:19:36,410 --> 01:19:37,870
Why do you communicate so formally?
1215
01:19:38,980 --> 01:19:40,710
At least at the end show your emotions.
1216
01:19:42,820 --> 01:19:46,280
Um, well... It's kind of...
1217
01:19:46,680 --> 01:19:48,120
Drop the formalities.
1218
01:19:48,200 --> 01:19:51,510
Tashiro, Tashiro. Don't be so modest.
1219
01:19:54,560 --> 01:19:56,560
Then, um...
1220
01:19:58,310 --> 01:19:58,940
Eno...
1221
01:20:00,930 --> 01:20:01,630
Thank you.
1222
01:20:09,040 --> 01:20:09,400
Ah...
1223
01:20:10,110 --> 01:20:10,630
Thanks.
1224
01:20:11,100 --> 01:20:11,480
Yup.
1225
01:20:17,820 --> 01:20:18,920
I'll see you somewhere else.
1226
01:20:20,010 --> 01:20:20,820
Shiraishi.
1227
01:20:26,200 --> 01:20:26,680
Yeah.
1228
01:20:33,210 --> 01:20:35,420
If you have something to say, say it now.
1229
01:20:36,750 --> 01:20:42,250
Whether we win or not, you won't have another opportunity to talk about shared memories.
1230
01:20:45,250 --> 01:20:46,020
Ichikawa.
1231
01:20:46,021 --> 01:20:46,500
Yes?
1232
01:20:46,840 --> 01:20:47,690
One last thing...
1233
01:20:48,470 --> 01:20:49,340
Let's fuck.
1234
01:20:50,160 --> 01:20:50,840
Ah?
1235
01:20:51,770 --> 01:20:53,150
You're disgusting.
1236
01:20:53,300 --> 01:20:59,650
We don't really have time, so I won't be disappointed if you say no. But if you do and we survive, let's fuck.
1237
01:21:00,420 --> 01:21:02,390
No way! I'd rather die!
1238
01:21:02,820 --> 01:21:04,140
You're playing hard to get, aren't you?
1239
01:21:04,520 --> 01:21:06,930
Okay, how about anal?
1240
01:21:07,050 --> 01:21:08,140
What?!
1241
01:21:08,840 --> 01:21:13,110
Let me be frank. I will never work with you in the new world!
1242
01:21:13,690 --> 01:21:15,790
You just haven't developed your anus.
1243
01:21:16,150 --> 01:21:20,830
Ah, the hell with you. I don't even look at you as a woman. Sorry, stupid.
1244
01:21:21,000 --> 01:21:22,240
That's good.
1245
01:21:22,241 --> 01:21:23,890
Don't cry, stupid.
1246
01:21:24,090 --> 01:21:27,050
Are you really retarded? Stinky old man.
1247
01:21:27,051 --> 01:21:28,240
What are you doing, you bastard?!
1248
01:21:28,241 --> 01:21:28,610
Stop!
1249
01:21:28,611 --> 01:21:30,630
Stop it already!
1250
01:21:30,631 --> 01:21:36,730
From now on, you two should work better together and become true comrades!
1251
01:21:36,731 --> 01:21:38,830
So stop fighting!
1252
01:21:38,831 --> 01:21:39,840
- Tashiro.\N- Huh?
1253
01:21:40,980 --> 01:21:42,300
Don't worry.
1254
01:21:56,730 --> 01:21:57,870
The real head showed up.
1255
01:22:02,270 --> 01:22:04,760
Hey, what's up? Is it supposed to be like this?
1256
01:22:04,940 --> 01:22:06,430
Yes. It's okay.
1257
01:22:06,980 --> 01:22:08,430
Shoot me at him!
1258
01:22:08,620 --> 01:22:10,920
Wait for my command. It's still early.
1259
01:22:10,921 --> 01:22:11,780
Okay.
1260
01:22:12,280 --> 01:22:14,470
Where the hell did that come from?!
1261
01:22:14,910 --> 01:22:15,970
- Eno!\N- Eno!
1262
01:22:15,971 --> 01:22:16,550
It's early.
1263
01:22:18,140 --> 01:22:18,790
They're coming!
1264
01:22:26,180 --> 01:22:27,460
Great, there it is.
1265
01:22:28,300 --> 01:22:29,780
This is Yomotsu Hinasaka.
1266
01:22:29,781 --> 01:22:30,950
It's...
1267
01:22:33,820 --> 01:22:34,430
What is this?!
1268
01:22:39,270 --> 01:22:40,090
Great!
1269
01:22:40,940 --> 01:22:41,550
Fire!
1270
01:22:41,551 --> 01:22:42,620
Here we go!
1271
01:22:42,621 --> 01:22:43,410
Yes!
1272
01:22:46,880 --> 01:22:48,010
All right! Fly!
1273
01:22:48,150 --> 01:22:48,940
Fly!
1274
01:22:58,230 --> 01:22:59,080
The hand is back!
1275
01:22:59,640 --> 01:23:00,130
Kudo!
1276
01:23:06,010 --> 01:23:06,800
Cheers!
1277
01:23:08,770 --> 01:23:09,500
Tashiro.
1278
01:23:10,080 --> 01:23:10,700
Yes?
1279
01:23:10,850 --> 01:23:11,810
Did you get it all?
1280
01:23:12,810 --> 01:23:13,550
Everything.
1281
01:23:13,551 --> 01:23:14,600
Awesome.
1282
01:23:15,330 --> 01:23:18,080
Eno, you made it!
1283
01:23:18,081 --> 01:23:18,860
Well done.
1284
01:23:26,370 --> 01:23:27,350
Cool.
1285
01:23:31,720 --> 01:23:34,190
Hey, viewers. Are you seeing this?
1286
01:23:35,980 --> 01:23:37,200
It's over.
1287
01:23:38,240 --> 01:23:42,740
But we will meet in a new world.
1288
01:23:43,280 --> 01:23:44,740
This is just the beginning.
1289
01:23:46,350 --> 01:23:48,850
We'll see you later. Аh?
1290
01:23:49,840 --> 01:23:50,450
Hey, Ichikawa.
1291
01:23:50,451 --> 01:23:50,970
Yes?
1292
01:23:50,971 --> 01:23:52,150
Say something one last time.
1293
01:23:52,470 --> 01:23:52,950
Hmm?
1294
01:23:55,730 --> 01:23:57,670
I don't know, what can I say?
1295
01:23:57,671 --> 01:23:59,040
Anything will do. Say it.
1296
01:24:03,660 --> 01:24:05,170
Thank you very much.
1297
01:24:09,500 --> 01:24:11,340
You are true to yourself to the last.
1298
01:24:14,980 --> 01:24:15,920
How cool is that?
1299
01:24:44,980 --> 01:24:49,000
Hey! Tashiro! Ichikawa! Are you there?
1300
01:24:49,001 --> 01:24:50,450
Yes, I'm here.
1301
01:24:50,990 --> 01:24:52,710
And I'm here!
1302
01:24:52,920 --> 01:24:54,310
Is the camera with you?
1303
01:24:55,160 --> 01:25:03,750
Anyway, it's with me and I'm filming, but I don't know if the broadcast is working.
1304
01:25:04,070 --> 01:25:05,390
Just awesome!
1305
01:25:05,630 --> 01:25:10,460
The first cosmic... No, the first broadcast from another world!
1306
01:25:11,300 --> 01:25:13,960
Do we have bodies now?
1307
01:25:13,961 --> 01:25:15,360
No, there are no bodies.
1308
01:25:15,361 --> 01:25:16,490
Hey, Tashiro.
1309
01:25:16,960 --> 01:25:19,550
I can't feel my body either.
1310
01:25:19,551 --> 01:25:25,120
But somehow I can see what the camera is filming.
1311
01:25:25,460 --> 01:25:31,460
Geez, that's great footage! Viewers, are you watching?!
1312
01:25:31,461 --> 01:25:37,280
Kudo, our world has actually disappeared. That's why no one will see this video.
1313
01:25:37,281 --> 01:25:41,910
Yes? Man, that sucks.
1314
01:25:43,480 --> 01:25:49,810
Wait. Are you telling me that the entire series of "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" doesn't exist?
1315
01:25:49,811 --> 01:25:51,160
Of course.
1316
01:25:51,161 --> 01:25:53,270
Wait, how do you know?
1317
01:25:53,271 --> 01:25:56,510
What? I listened to what Eno said, so I know what's going on.
1318
01:25:56,511 --> 01:25:57,690
Tashiro, do you agree?
1319
01:25:58,360 --> 01:26:02,610
Well, that's true, but he was saying very complicated things...
1320
01:26:02,611 --> 01:26:04,610
Right on! I don't understand anything!
1321
01:26:05,020 --> 01:26:15,010
Okay, it's all gone, can't be helped. But in the new world, I'll be sure to make a new horror documentary "Senritsu Kaiki File Kowasugi!".
1322
01:26:15,011 --> 01:26:16,160
Absolutely!
1323
01:26:16,161 --> 01:26:22,800
Hey! Ichikawa, Tashiro, we'll be sure to meet you. Get ready.
1324
01:26:23,920 --> 01:26:26,420
Maybe I'll live my life and we won't meet.
1325
01:26:26,780 --> 01:26:32,680
Yeah, there's a chance that both me and Kudo and Ichikawa will never meet.
1326
01:26:32,681 --> 01:26:37,910
Yes. But I need you and I will find you.
1327
01:26:39,030 --> 01:26:44,080
"Senritsu Kaiki File Kowasugi!" ARE NOT ENDED!!!
1328
01:26:56,620 --> 01:27:08,050
- Senritsu Kaiki File Kowasugi! Final Chapter -
1329
01:27:09,990 --> 01:27:16,020
I heard a voice in my head all my life. And it said, "Defy destiny!
1330
01:27:16,021 --> 01:27:20,150
- Translated by SOTAR -
85199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.