All language subtitles for VEED-subtitles_Senritsu Kaiki File Kowasugi! Final Chapter[ENG] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Translated by SOTAR 2 00:00:06,290 --> 00:00:07,110 Did broadcast started? 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,680 It started. I see. 4 00:00:12,020 --> 00:00:12,410 Well... 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,149 This is cameraman Tashiro Masatsugu. 6 00:00:17,970 --> 00:00:27,160 I started my own Internet broadcast in the TSTREAM program. I have been preparing for this for a long time. 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,820 Sorry for the nasal voice, I'm sick. 8 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 I am now broadcasting from my own home. 9 00:00:35,820 --> 00:00:37,010 Anyway... 10 00:00:40,210 --> 00:00:46,780 Look at the camera. That's what I use for streaming the video right now. 11 00:00:48,780 --> 00:00:56,310 This camera has a system that allows you to broadcast from anywhere. 12 00:00:56,560 --> 00:01:06,780 I was able to buy this camera from the sales of the latest movie, "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" Thank you all so much! 13 00:01:08,320 --> 00:01:10,550 I wonder how many people are watching... 14 00:01:11,830 --> 00:01:12,760 Awesome! 15 00:01:13,930 --> 00:01:15,980 So many viewers... 16 00:01:18,010 --> 00:01:19,970 Watching the broadcast, thank you! 17 00:01:20,760 --> 00:01:26,670 You're watching this video at this late hour, I really appreciate it. 18 00:01:28,880 --> 00:01:34,100 I want to get right to the point, so let's watch a video. 19 00:01:35,550 --> 00:01:41,970 - Shinjuku - 20 00:01:40,690 --> 00:01:41,440 What's that? 21 00:01:57,750 --> 00:01:59,380 This video is familiar to everyone by now. 22 00:02:00,050 --> 00:02:04,380 About a year ago, this mysterious giant appeared in the sky over Shinjuku. 23 00:02:05,520 --> 00:02:11,470 I call him "Soldier Kishin" because he is a Demon God Soldier, but 24 00:02:05,530 --> 00:02:11,770 Kishin — is a literal reading of the hieroglyphs from the word "Demon God Soldier" 25 00:02:11,771 --> 00:02:15,570 Most ordinary people just call him "Giant". 26 00:02:16,950 --> 00:02:21,940 As you know, various institutes around the world have studied this phenomenon. 27 00:02:22,640 --> 00:02:27,290 No particles could be found in the space where the giant is located. 28 00:02:27,840 --> 00:02:31,700 That is why it is officially recognized as non-existent. 29 00:02:33,250 --> 00:02:38,890 It was decided that it was safe to live here and the giant posed no danger. 30 00:02:39,490 --> 00:02:45,240 At the same moment, the quarantine in Shinjuku was lifted and everyone was allowed to pass. 31 00:02:47,440 --> 00:02:52,340 At the moment, the giant is hovering in random places over Tokyo. 32 00:02:53,390 --> 00:03:00,340 Helicopters have been withdrawn from the giant, and it is monitored only from the ground. 33 00:03:01,260 --> 00:03:12,840 For everyone in Tokyo, including me, the situation with the giant is already commonplace. But many scientists are concerned about the potential danger of the situation. 34 00:03:13,790 --> 00:03:18,829 That's the way things are at the moment. Now let's watch the following video. 35 00:03:21,800 --> 00:03:31,450 On the screen you see the horror documentary series "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" which captures the reasons for the giant's appearance. 36 00:03:31,760 --> 00:03:33,490 It was created by three people. 37 00:03:34,800 --> 00:03:35,130 Let's watch. 38 00:03:35,930 --> 00:03:40,740 Which is stronger - the curse or this tool? It's an experiment! An experiment! 39 00:03:40,741 --> 00:03:42,740 We shot some absolutely amazing footage! 40 00:03:43,020 --> 00:03:43,940 It's true! 41 00:03:43,941 --> 00:03:46,329 This is incredible footage! It's unbelievable! 42 00:03:46,330 --> 00:03:49,760 That's great! It's the "Senritsu Kaiki File Kowasugi!"! 43 00:03:49,761 --> 00:03:54,760 - Director: Kudo Jin - 44 00:03:50,880 --> 00:03:52,980 Director: Kudo Jin 45 00:03:54,960 --> 00:03:56,480 It's gone! 46 00:03:57,570 --> 00:03:59,860 - Why is this happening?\N- Stay where you are! 47 00:04:00,710 --> 00:04:02,950 There seems to be something going on with me. 48 00:04:03,330 --> 00:04:07,270 - But we don't know exactly what to do.\N- What exactly don't you know? What are you talking about, stupid? 49 00:04:07,271 --> 00:04:09,880 - Why did you hit me? Calm down. \N- You're talking shit. 50 00:04:09,780 --> 00:04:13,610 - Assistant Director: Ichikawa Miho - 51 00:04:11,230 --> 00:04:12,900 Assistant Director: Ichikawa Miho 52 00:04:14,160 --> 00:04:16,570 Tashiro, take the camera for now. 53 00:04:17,180 --> 00:04:21,930 - Cameraman: Tashiro Masatsugu - 54 00:04:17,519 --> 00:04:21,380 And I am the cameraman Tashiro Masatsugu. 55 00:04:22,290 --> 00:04:26,950 In the sixth film, we uncovered many secrets. 56 00:04:29,900 --> 00:04:37,960 Revealed the truth that the Japanese government during World War II was developing a bio-weapon - Soldier Kishin, that is, a giant. 57 00:04:39,760 --> 00:04:44,380 After the war there were people who wanted to restore the project Soldier Kishin. 58 00:04:45,350 --> 00:04:52,530 Among them were scientists - the parents of director Kudo 59 00:04:54,640 --> 00:05:01,190 To disrupt the project, director Kudo went back in time 60 00:05:02,360 --> 00:05:06,250 And killed his parents with his own hands. 61 00:05:11,510 --> 00:05:20,130 Kudo and Ichikawa tried to deactivate the giant, and got stuck in another dimension. 62 00:05:23,110 --> 00:05:31,020 This ends the story of how the giant appeared in Shinjuku. I filmed the whole thing with my own camera. 63 00:05:33,560 --> 00:05:36,300 Left alone, I gathered all the materials 64 00:05:37,330 --> 00:05:42,720 And released the movie "The Most Terrifying Movie in History". 65 00:05:43,659 --> 00:05:46,170 Everything shown in the film is true. 66 00:05:47,200 --> 00:05:51,210 The government called this material fake and staged. 67 00:05:52,290 --> 00:06:00,930 But they also look for Ichikawa and Kudo as important witnesses. 68 00:06:02,280 --> 00:06:08,390 The people involved, shown in the last film, have all inexplicably disappeared. 69 00:06:09,870 --> 00:06:13,970 The tape with Soldier Kishin disappeared just as mysteriously. 70 00:06:16,900 --> 00:06:17,930 Next. 71 00:06:19,710 --> 00:06:26,910 During the filming of "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" many people went missing or died. 72 00:06:21,380 --> 00:06:28,910 - Blue inscription: Missing -\N- Red inscription: Dead -\N- 73 00:06:30,260 --> 00:06:39,130 In order to solve this, I intend to shed light on the mystery of the giant and thus bring back Kudo and Ichikawa. 74 00:06:40,159 --> 00:06:44,440 And the three of us will once again resume our series, "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" 75 00:06:47,550 --> 00:06:47,940 Here it is. 76 00:06:48,750 --> 00:06:58,600 By the way, I've noticed that dolls have been popping up in Tokyo lately. 77 00:06:59,909 --> 00:07:00,270 Here it is. 78 00:07:02,870 --> 00:07:08,250 The dolls are made from trash bags and old newspapers, and resemble crazy people. 79 00:07:08,760 --> 00:07:16,710 Perhaps they have some connection with witchcraft and the giant. 80 00:07:19,040 --> 00:07:19,410 Here it is. 81 00:07:20,100 --> 00:07:23,570 Anyway, I think there's a connection. 82 00:07:25,220 --> 00:07:32,710 I'm going to show you a video I shot yesterday. I filmed the dolls. 83 00:07:33,350 --> 00:07:42,970 I got the information that there were several of these dolls, and I went to shoot them. It was in Shinjuku. 84 00:07:43,970 --> 00:07:46,180 I met some interesting people there. 85 00:07:48,710 --> 00:07:49,750 Let's watch this video. 86 00:07:53,290 --> 00:07:55,580 I'm in Shinjuku. 87 00:07:56,490 --> 00:08:00,280 Lately, over there. 88 00:08:00,880 --> 00:08:02,380 Over there. Oh, you can see it from here. 89 00:08:02,690 --> 00:08:05,430 I was told that the dolls should be here. 90 00:08:09,020 --> 00:08:09,870 Ah, there they are. 91 00:08:10,260 --> 00:08:11,530 Quite a lot of them... 92 00:08:12,600 --> 00:08:13,890 Five? No, six. 93 00:08:17,830 --> 00:08:21,730 They lie behind the fence. 94 00:08:21,990 --> 00:08:24,700 These people... Um... What's going on? 95 00:08:25,890 --> 00:08:27,840 Some people came. What for? 96 00:08:29,940 --> 00:08:31,790 Oh, they raised their hands. They raised their hands. 97 00:08:32,730 --> 00:08:34,250 It's like they're praying. 98 00:08:35,700 --> 00:08:36,510 What are they doing...? 99 00:08:39,070 --> 00:08:39,960 What's going on? 100 00:08:41,330 --> 00:08:41,890 What's the matter? 101 00:08:42,809 --> 00:08:47,610 They're standing on the street corner, like they're praying. I'm going to go over there. 102 00:08:49,020 --> 00:08:49,910 What's going on... 103 00:08:53,060 --> 00:08:54,030 What are they doing? 104 00:09:00,530 --> 00:09:03,690 They're moving! They're moving! How so?! 105 00:09:04,180 --> 00:09:07,880 What are you doing? Аh? What are you doing? 106 00:09:10,010 --> 00:09:11,850 Wait, where are you going? Where are you going? 107 00:09:12,590 --> 00:09:14,110 S-sorry, could you please wait? 108 00:09:14,280 --> 00:09:15,150 W-wait... 109 00:09:15,360 --> 00:09:16,540 Aren't you Kamimura? 110 00:09:16,920 --> 00:09:17,850 That's right, Kamimura Sanae! 111 00:09:17,920 --> 00:09:18,630 Um... 112 00:09:18,631 --> 00:09:19,930 Would you please stop? 113 00:09:19,960 --> 00:09:25,000 You're the ones who starred in our "Senritsu Kaiki File Kowasugi! File 02"! 114 00:09:25,001 --> 00:09:26,050 - Please stop.\N- Remember? 115 00:09:26,051 --> 00:09:26,920 Remember? 116 00:09:27,810 --> 00:09:28,750 Don't you remember? 117 00:09:29,180 --> 00:09:31,440 W-wait, I wanted to ask about the way you prayed just now... 118 00:09:31,441 --> 00:09:34,700 Um... Um... Um... Were you just raising your hands and praying? 119 00:09:34,701 --> 00:09:36,090 What a filthy man. 120 00:09:38,160 --> 00:09:43,970 You attack and violate personal space. Only filthy, disgusting people do that. 121 00:09:45,730 --> 00:09:48,380 Um, I'm sorry, I don't really know what you're talking about. 122 00:09:48,440 --> 00:09:53,020 I'll finish it myself. You don't need to do anything else. 123 00:09:53,840 --> 00:10:02,950 Please don't do anything else. It's depressing. And very annoying. Only dirty and disgusting people do that. 124 00:10:05,560 --> 00:10:07,200 Kamimura, is it... 125 00:10:08,820 --> 00:10:12,570 Do you know anything about this... thing in the sky? 126 00:10:14,100 --> 00:10:16,680 It is the vanguard of the world of the Gods. 127 00:10:17,980 --> 00:10:22,120 [Unknown language] 128 00:10:23,780 --> 00:10:25,090 Give it all up. 129 00:10:26,980 --> 00:10:28,260 Hey, w-wait a minute! 130 00:10:29,800 --> 00:10:30,380 What are you doing? 131 00:10:31,250 --> 00:10:32,510 Let me pass. 132 00:10:32,830 --> 00:10:34,540 W-w-w-what are you doing?! 133 00:10:53,050 --> 00:10:55,080 They don't move anymore. 134 00:11:09,910 --> 00:11:11,250 Anyway... 135 00:11:12,540 --> 00:11:18,320 Without a doubt, she is Kamimura Sanae, who starred in "Senritsu Kaiki File Kowasugi! File 02". 136 00:11:19,400 --> 00:11:23,550 She looks a little different, but here are the images for comparison. 137 00:11:26,090 --> 00:11:27,080 There's no doubt it's her. 138 00:11:29,070 --> 00:11:34,730 This is just my guess, but considering she has guards, 139 00:11:35,250 --> 00:11:44,220 Kamimura Sanae may be the leader of some religious sect that worships the giant. 140 00:11:44,810 --> 00:11:45,680 I think so. 141 00:11:47,200 --> 00:11:49,750 Mysterious words spoken by Kamimura Sanae, 142 00:11:52,020 --> 00:11:52,720 Here they are. 143 00:11:55,070 --> 00:11:59,030 [Unknown language] 144 00:12:01,920 --> 00:12:02,210 That's it. 145 00:12:02,720 --> 00:12:08,990 If you have any thoughts about what she said, or if you have any information about her, 146 00:12:09,310 --> 00:12:14,640 Please send the information to the mailbox listed on my website. 147 00:12:15,710 --> 00:12:17,390 I'm relying on you. 148 00:12:20,260 --> 00:12:21,180 What is it? 149 00:12:23,710 --> 00:12:27,750 That's where the balcony is. And that's the second floor. 150 00:12:32,440 --> 00:12:33,640 Who's there? 151 00:12:39,290 --> 00:12:40,410 Let's take a look. 152 00:13:16,930 --> 00:13:17,260 Hmm? 153 00:13:19,800 --> 00:13:21,130 There is no one. 154 00:13:25,270 --> 00:13:27,960 Unfortunately, you can't see the giant from here. 155 00:13:31,040 --> 00:13:32,860 Okay, let's go back. 156 00:13:46,360 --> 00:13:47,230 W-who are you?! 157 00:13:47,640 --> 00:13:54,670 Translator's note: He speaks with the strongest Osaka accent 158 00:13:47,680 --> 00:13:48,760 Just as I thought, you're shooting... 159 00:13:53,630 --> 00:13:54,720 Your video diary. 160 00:13:58,880 --> 00:14:02,180 At the moment, I'm broadcasting everything on the Internet! 161 00:14:02,430 --> 00:14:03,620 The police will be here in no time! 162 00:14:04,080 --> 00:14:05,960 Don't worry, I'm not dangerous. 163 00:14:08,750 --> 00:14:09,570 You're Tashiro, right? 164 00:14:11,720 --> 00:14:12,970 Tashiro, but... 165 00:14:14,190 --> 00:14:18,790 I am grateful to Tashiro from another world, and have come to return the favor. 166 00:14:20,280 --> 00:14:21,240 From another world? 167 00:14:22,710 --> 00:14:23,830 Apparently, you don't remember. 168 00:14:25,360 --> 00:14:26,740 There are many worlds. 169 00:14:27,780 --> 00:14:28,300 Anyway... 170 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 If you do as I say, you'll return Kudo and Ichikawa back. 171 00:14:33,790 --> 00:14:34,460 Return? 172 00:14:36,170 --> 00:14:36,890 I am Eno. 173 00:14:37,430 --> 00:14:38,160 Shohei Eno. 174 00:14:39,630 --> 00:14:41,440 Nice to meet you, Tashiro. 175 00:14:43,200 --> 00:14:43,670 Hey! 176 00:14:46,300 --> 00:14:46,970 Y-yes. 177 00:14:48,230 --> 00:14:48,840 I am Tashiro. 178 00:14:51,720 --> 00:14:53,360 Calm down and don't panic. 179 00:14:53,700 --> 00:14:54,450 There is no time. 180 00:14:54,451 --> 00:14:55,480 I-I got it! 181 00:14:55,481 --> 00:14:57,510 Get into it quickly and don't arise. 182 00:14:57,630 --> 00:14:58,100 Got it! 183 00:14:58,101 --> 00:15:01,300 Is it all right to film everything? 184 00:15:01,301 --> 00:15:01,930 You can. 185 00:15:02,340 --> 00:15:03,460 Do you want everyone to see it? 186 00:15:04,530 --> 00:15:05,070 Yes. 187 00:15:05,280 --> 00:15:06,810 Focus and listen. 188 00:15:07,080 --> 00:15:07,440 OK. 189 00:15:07,441 --> 00:15:10,610 Don't ask me for details. Just pay attention to what I'm saying. 190 00:15:11,410 --> 00:15:11,800 Got it. 191 00:15:12,060 --> 00:15:13,630 We have to finish before dawn. 192 00:15:14,510 --> 00:15:16,330 In that time frame you have to do everything. 193 00:15:17,120 --> 00:15:19,210 It's not impossible if you try and be fast. 194 00:15:20,820 --> 00:15:22,680 B-before dawn...? 195 00:15:22,840 --> 00:15:27,490 It seems like there's only an hour and a half left until morning. 196 00:15:27,491 --> 00:15:28,150 Exactly. 197 00:15:28,860 --> 00:15:31,240 There is no time. Make up your mind. 198 00:15:32,610 --> 00:15:35,620 Do you want Kudo and Ichikawa back? Do you or don't you? 199 00:15:35,621 --> 00:15:37,620 I want to, of course, but... 200 00:15:38,740 --> 00:15:39,590 Okay, got it. 201 00:15:41,070 --> 00:15:43,420 You do as I say, and they'll come back. 202 00:15:46,380 --> 00:15:47,880 Now I'm going to make you believe me. 203 00:15:48,850 --> 00:15:49,300 Look. 204 00:15:50,590 --> 00:15:53,320 My power is only enough to bring him back. 205 00:15:54,180 --> 00:15:54,720 Here. 206 00:16:11,850 --> 00:16:15,060 "Senritsu Kaiki File Kowasugi! File 01", you were missing. 207 00:16:15,230 --> 00:16:16,110 Yano! 208 00:16:16,710 --> 00:16:18,260 You're Yano! Are you all right? 209 00:16:18,261 --> 00:16:19,720 That's all I can do. 210 00:16:21,040 --> 00:16:22,870 No longer will I interfere directly. 211 00:16:24,190 --> 00:16:29,430 It's up to you to bring back Kudo and Ichikawa! 212 00:16:30,890 --> 00:16:31,490 Got it! 213 00:16:32,370 --> 00:16:33,130 In other words... 214 00:16:33,900 --> 00:16:35,360 Now we're going to go outside. 215 00:16:36,030 --> 00:16:37,480 You have to complete four missions. 216 00:16:38,180 --> 00:16:39,800 They can be fulfilled in this world. 217 00:16:40,680 --> 00:16:42,350 But you have to give it your all! 218 00:16:46,250 --> 00:16:47,190 What should I do? 219 00:16:47,650 --> 00:16:49,190 I'll tell you when the time comes. 220 00:16:50,670 --> 00:16:52,790 At first glance, all the tasks are unrelated and meaningless. 221 00:16:53,390 --> 00:16:56,370 But if you look from another world, they are all connected by a line and form a keys. 222 00:16:57,290 --> 00:16:59,750 To get something impossible, you have to do something impossible. 223 00:17:01,080 --> 00:17:03,430 Are you serious about getting them back?! 224 00:17:04,730 --> 00:17:05,640 It's going to be difficult. 225 00:17:06,890 --> 00:17:07,700 A bridge is being made. 226 00:17:11,480 --> 00:17:14,859 This world and other world are now merging. 227 00:17:15,480 --> 00:17:17,160 This is the best moment. 228 00:17:18,640 --> 00:17:20,819 I wish I had arrived sooner. 229 00:17:22,140 --> 00:17:23,740 But I could only now. 230 00:17:25,849 --> 00:17:27,030 I'm ready! 231 00:17:27,740 --> 00:17:28,310 Let's go. 232 00:17:29,200 --> 00:17:29,610 OK. 233 00:17:29,820 --> 00:17:31,110 Come here. 234 00:17:31,111 --> 00:17:32,450 R-r-right? 235 00:17:33,260 --> 00:17:33,840 Yano? 236 00:17:38,830 --> 00:17:41,730 Quickly, quickly, come here! 237 00:17:52,760 --> 00:17:53,710 It's cold! It's cold! 238 00:17:56,130 --> 00:17:58,170 Now you will have to show your talents. 239 00:17:59,150 --> 00:17:59,790 Is that so? 240 00:18:04,340 --> 00:18:04,960 In other words... 241 00:18:05,960 --> 00:18:07,400 Here is the first of four missions. 242 00:18:07,780 --> 00:18:10,670 Take from that homeless old man the two dolls he holds so dear. 243 00:18:11,220 --> 00:18:12,060 Dolls?.. 244 00:18:13,540 --> 00:18:19,700 After completing four missions, these dolls will turn into Kudo and Ichikawa. 245 00:18:22,160 --> 00:18:22,850 Go quickly. 246 00:18:25,720 --> 00:18:28,530 If I had the money, I'd get the dolls right away. 247 00:18:28,940 --> 00:18:30,100 But I didn't take the money. 248 00:18:30,700 --> 00:18:31,830 Don't you have any money on you? 249 00:18:31,831 --> 00:18:34,400 Of course not! Go on, there's no time! 250 00:18:42,000 --> 00:18:42,910 Bad luck for me. 251 00:18:46,510 --> 00:18:47,910 It's cold! How cold it is! 252 00:19:00,100 --> 00:19:01,390 Excuse me! Excuse me! 253 00:19:01,890 --> 00:19:02,880 Sorry to be so sudden. 254 00:19:03,680 --> 00:19:05,530 Excuse me, I have a request. 255 00:19:05,770 --> 00:19:07,220 Get out of here, you piece of shit. 256 00:19:07,880 --> 00:19:08,940 - I'll fucking kill you!\N- Excuse me. 257 00:19:09,110 --> 00:19:10,940 Sorry, well... 258 00:19:10,941 --> 00:19:12,210 What channel are you from? 259 00:19:12,360 --> 00:19:13,200 No, um... 260 00:19:13,201 --> 00:19:14,420 Dumbass, you got money? 261 00:19:14,870 --> 00:19:16,340 - I'm not from TV...\N- Get lost. 262 00:19:18,250 --> 00:19:19,000 I'm not from television. 263 00:19:19,140 --> 00:19:28,410 But I've been on the news a lot lately. Maybe you've seen me there. I'm the cameraman, Tashiro Masatsugu from "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" 264 00:19:29,850 --> 00:19:31,040 Oh, you recognize me? 265 00:19:31,390 --> 00:19:32,280 Are you the devil? 266 00:19:33,450 --> 00:19:35,280 - Fucking devil!\N- I'm not the devil! 267 00:19:35,281 --> 00:19:36,780 - What are you doing? Stop!\N- I'll kill you! 268 00:19:37,620 --> 00:19:38,490 Get ready! 269 00:19:38,491 --> 00:19:39,150 No, no, no! 270 00:19:39,330 --> 00:19:40,400 No, I'm not the devil! 271 00:19:40,401 --> 00:19:40,820 Devil! 272 00:19:40,821 --> 00:19:42,270 I am not the devil! 273 00:19:42,910 --> 00:19:44,760 Whatever it takes... 274 00:19:45,390 --> 00:19:51,770 Excuse me, I vitally need the two dolls you have with you! 275 00:19:51,880 --> 00:19:57,410 I have money, so will you sell me these dolls? 276 00:19:57,760 --> 00:19:58,400 Don't be silly. 277 00:19:58,401 --> 00:20:00,590 20,000 yen! What do you think? 278 00:20:00,591 --> 00:20:01,410 Give it here. 279 00:20:01,720 --> 00:20:02,850 Give me 20,000! 280 00:20:03,730 --> 00:20:05,310 I don't have it with me. 281 00:20:06,050 --> 00:20:10,050 B-but I'll be sure to bring them next time, so... 282 00:20:10,270 --> 00:20:13,540 What do you need them for? Get out of here! 283 00:20:15,060 --> 00:20:15,430 No. 284 00:20:16,800 --> 00:20:19,700 I'm sorry, I really need them! To save people! 285 00:20:20,120 --> 00:20:24,390 I need them by all means! So, please. 286 00:20:24,910 --> 00:20:28,100 I'm begging you, please give them up for me. 287 00:20:28,250 --> 00:20:28,940 Listen. 288 00:20:28,941 --> 00:20:29,300 Mmm? 289 00:20:29,940 --> 00:20:32,070 Do you think that's asking people for something? 290 00:20:33,900 --> 00:20:36,090 Asking...? Well... 291 00:20:37,160 --> 00:20:39,190 I don't know, but... 292 00:20:39,191 --> 00:20:40,590 What are you mumbling about? 293 00:20:41,380 --> 00:20:42,470 Get lost! 294 00:20:43,250 --> 00:20:43,900 Get lost! 295 00:20:47,480 --> 00:20:48,060 Get lost! 296 00:20:50,670 --> 00:20:51,410 I'm sorry... 297 00:20:51,750 --> 00:20:53,610 Hey! Run away! 298 00:20:54,000 --> 00:20:54,490 Wel... 299 00:20:54,491 --> 00:20:55,280 You want some?! 300 00:20:55,281 --> 00:20:55,970 No, no, no. 301 00:20:56,590 --> 00:20:57,270 Piece of shit! 302 00:20:58,240 --> 00:20:58,940 The devil... 303 00:21:01,790 --> 00:21:03,120 You didn't bring anything. 304 00:21:03,720 --> 00:21:05,120 I'm sorry, but... 305 00:21:05,990 --> 00:21:10,110 Problems appeared, it turned out to be difficult... 306 00:21:11,000 --> 00:21:14,620 Eno, could you hold the camera? 307 00:21:15,300 --> 00:21:16,630 All right, give it to me. 308 00:21:18,510 --> 00:21:22,020 Here, take it, please. 309 00:21:22,590 --> 00:21:23,240 Like that? 310 00:21:23,750 --> 00:21:25,240 Put your hand here. 311 00:21:26,920 --> 00:21:28,000 Yeah, that's it. 312 00:21:28,850 --> 00:21:31,420 Feel for this button. 313 00:21:32,010 --> 00:21:34,640 That's a zoom. 314 00:21:35,410 --> 00:21:37,330 You can zoom in and out with it. 315 00:21:37,950 --> 00:21:38,390 Got it. 316 00:21:38,391 --> 00:21:39,250 Shoot everything. 317 00:21:39,830 --> 00:21:41,430 I will follow you. Do you agree? 318 00:21:41,830 --> 00:21:44,220 Yes, no problem. 319 00:21:45,270 --> 00:21:45,920 OK. 320 00:21:46,320 --> 00:21:46,980 I'm off. 321 00:21:47,900 --> 00:21:48,370 Is everything OK? 322 00:21:48,371 --> 00:21:48,660 Yes. 323 00:21:57,750 --> 00:21:58,330 Excuse me. 324 00:21:58,490 --> 00:21:59,260 What do you want, you bastard? 325 00:21:59,261 --> 00:21:59,620 Really... 326 00:21:59,920 --> 00:22:01,070 Did you bring 20,000? 327 00:22:01,380 --> 00:22:04,180 I'm sorry, but people's lives depend on it. 328 00:22:05,370 --> 00:22:06,980 Hey! What are you doing? 329 00:22:08,790 --> 00:22:10,310 I apologize from the bottom of my heart! 330 00:22:10,311 --> 00:22:12,310 Give it back, bitch! 331 00:22:13,250 --> 00:22:14,050 You're such a jerk. 332 00:22:25,620 --> 00:22:27,920 I really, from the bottom of my heart... 333 00:22:27,921 --> 00:22:28,680 Devil, stay away! 334 00:22:29,730 --> 00:22:30,450 Ouch, that hurts! 335 00:22:31,140 --> 00:22:31,630 Sorry! 336 00:22:36,540 --> 00:22:39,360 I can take the dolls, can't I? Do you mind? 337 00:22:39,550 --> 00:22:41,960 Is everything okay? I can pick up the dolls, right? 338 00:22:41,961 --> 00:22:43,200 Both of them, huh? 339 00:22:43,201 --> 00:22:43,540 Take it. 340 00:22:43,541 --> 00:22:45,190 - I'm taking it?\N- Yes. 341 00:22:45,191 --> 00:22:49,440 Oh, and also, I don't have any shoes. No shoes. 342 00:22:49,441 --> 00:22:50,440 So... 343 00:22:50,730 --> 00:22:52,960 Can I take yours? Do you mind? 344 00:22:53,350 --> 00:22:54,260 Can I? 345 00:22:54,261 --> 00:22:54,930 Do you mind? 346 00:22:54,931 --> 00:22:55,300 Take it. 347 00:22:55,301 --> 00:22:56,120 I'll take it, thank you. 348 00:22:56,370 --> 00:23:00,020 Then I'm going to let you go, and you're going to lie there a little longer, okay? 349 00:23:00,021 --> 00:23:00,470 Okay. 350 00:23:00,560 --> 00:23:01,020 Do you agree? 351 00:23:01,021 --> 00:23:02,050 - I agree.\N- Okay. 352 00:23:02,380 --> 00:23:03,020 Letting go. 353 00:23:08,570 --> 00:23:09,230 Shit. 354 00:23:11,620 --> 00:23:12,830 What a stink! 355 00:23:18,450 --> 00:23:19,000 What a stench... 356 00:23:25,090 --> 00:23:26,770 That's it, I'm taking the dolls. 357 00:23:30,440 --> 00:23:31,280 Thank you. 358 00:23:31,950 --> 00:23:33,590 The dolls... are heavy. 359 00:23:37,300 --> 00:23:38,470 Devil! 360 00:23:39,730 --> 00:23:41,420 Thank you very much. I am off. 361 00:23:41,710 --> 00:23:42,350 The devil... 362 00:23:45,940 --> 00:23:48,760 Well done. The first mission of four is completed. 363 00:23:51,910 --> 00:23:53,110 What's next? 364 00:23:53,400 --> 00:23:54,730 The next one won't be so easy. 365 00:23:55,720 --> 00:23:57,620 If we keep going like this, we'll make it. 366 00:23:59,450 --> 00:24:00,380 Let's move on. 367 00:24:20,840 --> 00:24:23,270 Not used to it yet? Here's the next mission. 368 00:24:27,280 --> 00:24:27,930 Is it... 369 00:24:29,290 --> 00:24:30,250 Is it a woman? 370 00:24:32,350 --> 00:24:33,630 Second mission: 371 00:24:34,350 --> 00:24:41,640 Eat that woman's panties, and vomit them into the chest of the dolls. Understand? 372 00:24:46,600 --> 00:24:50,300 Eating underpants will bring back Kudo and Ichikawa...? 373 00:24:50,570 --> 00:24:55,120 Eat panties. Vomit them at the dolls. You got it? 374 00:24:57,450 --> 00:25:00,170 Um, but that's a crime... 375 00:25:00,700 --> 00:25:01,260 So? 376 00:25:02,970 --> 00:25:07,140 But that's disgusting! What will happen to this poor girl's heart? 377 00:25:07,880 --> 00:25:08,930 She has nothing to do with us... 378 00:25:12,840 --> 00:25:13,490 Is that it? 379 00:25:15,170 --> 00:25:20,790 I'm sorry, but her feelings don't matter now. From now on, there's no going back. 380 00:25:22,130 --> 00:25:24,790 If you don't want, I'll leave the camera here. 381 00:25:29,650 --> 00:25:31,880 Eno, wait, please! 382 00:25:31,881 --> 00:25:32,540 Nope. 383 00:25:33,560 --> 00:25:36,650 Can we really get with these Kudo and Ichikawa back? 384 00:25:36,970 --> 00:25:37,510 True. 385 00:25:39,760 --> 00:25:44,610 Okay, I'll do it. Could you get the camera again? 386 00:25:46,640 --> 00:25:47,130 OK. 387 00:25:48,360 --> 00:25:49,220 Then, please. 388 00:25:50,660 --> 00:25:51,400 Is everything OK? 389 00:25:51,860 --> 00:25:52,150 Uh-huh. 390 00:25:52,620 --> 00:25:54,990 Then we have to move the dolls. 391 00:25:56,820 --> 00:25:58,270 Come here. Bring them in. 392 00:25:58,271 --> 00:25:58,680 OK. 393 00:26:09,800 --> 00:26:14,160 When it's over, I'll turn myself in to the police. Excuse me. 394 00:26:21,880 --> 00:26:23,020 Sorry! Sorry! 395 00:26:23,680 --> 00:26:25,340 I'm sorry to approach at a time like this. 396 00:26:25,341 --> 00:26:29,300 Excuse me, I have a favor to ask of you. 397 00:26:29,430 --> 00:26:35,260 I'm the cameraman of the series "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" Tashiro Masatsugu. I've been in the news a lot lately. 398 00:26:35,261 --> 00:26:35,560 Yep. 399 00:26:36,010 --> 00:26:37,030 - Do you know me?\N- Yes. 400 00:26:38,330 --> 00:26:41,890 To tell you the truth, I have a huge favor to ask of you. 401 00:26:41,891 --> 00:26:46,740 I have a request for you, after which I want to surrender to the police. 402 00:26:46,741 --> 00:26:53,940 To tell you the truth, um, I need... uh, your... well, your underwear. Would you mind handing them over? 403 00:26:53,941 --> 00:26:56,570 You don't think I'm a pervert, it's just that, um... 404 00:26:56,750 --> 00:27:04,570 Really, it's all about saving people! It's very hard for me to explain the logic, but it is! 405 00:27:04,571 --> 00:27:10,710 Really! I'm not a pervert! It's all about saving people! 406 00:27:10,711 --> 00:27:12,560 Stand back! I'm going to scream! 407 00:27:12,561 --> 00:27:15,530 - Excuse me, I have to go.\N- No, no, please, wait! 408 00:27:15,531 --> 00:27:17,690 Excuse me! Excuse me! Please! 409 00:27:18,850 --> 00:27:21,120 Don't scream, please! Don't scream! 410 00:27:21,370 --> 00:27:26,010 Excuse me. I beg of you. Please. Excuse me. 411 00:27:27,390 --> 00:27:27,900 No, no. 412 00:27:28,950 --> 00:27:29,530 Sorry. 413 00:27:29,920 --> 00:27:34,480 Excuse me, please! In other circumstances I would never have done that! 414 00:27:36,180 --> 00:27:38,390 - Please! Please!\N- Don't touch me! 415 00:27:39,600 --> 00:27:40,070 Hey! 416 00:27:45,820 --> 00:27:47,180 What are you doing? 417 00:27:48,940 --> 00:27:52,430 Excuse me, we're in the middle of a shoot. Can you wait? 418 00:28:09,220 --> 00:28:10,640 Sorry about that. 419 00:28:13,040 --> 00:28:14,030 I got it! I got it! 420 00:28:16,090 --> 00:28:18,500 Excuse me! I'm sorry! I'm sorry! I'll turn myself in to the police! 421 00:28:18,501 --> 00:28:20,500 Hey! Stop yelling! 422 00:28:20,501 --> 00:28:22,240 What will you do if more people come? 423 00:28:22,241 --> 00:28:22,740 Sorry. 424 00:28:24,000 --> 00:28:24,790 Take the camera. 425 00:28:25,120 --> 00:28:25,920 Okay. 426 00:28:29,850 --> 00:28:30,370 Eno... 427 00:28:31,500 --> 00:28:32,890 Did you kill this man? 428 00:28:33,920 --> 00:28:35,620 No, he's unconscious. 429 00:28:39,970 --> 00:28:44,890 Since I have to eat this, would you mind taking the camera again? 430 00:28:44,891 --> 00:28:45,330 Uh-huh. 431 00:28:51,430 --> 00:28:51,740 Wel... 432 00:29:02,020 --> 00:29:02,740 All right, well done! 433 00:29:06,030 --> 00:29:06,460 Great! 434 00:29:08,940 --> 00:29:11,290 Hey! Water! Water! Here's the toilet! 435 00:29:11,500 --> 00:29:12,930 Over there! Over there! That way! 436 00:29:37,600 --> 00:29:39,500 Great, well done. 437 00:29:40,280 --> 00:29:42,070 Now you have to vomit in the dolls. 438 00:29:43,520 --> 00:29:48,930 In other words, there's a divine chemical reaction going on in your stomach right now. It won't be the usual vomit. 439 00:29:52,440 --> 00:29:53,660 Hey, idiot! 440 00:29:53,890 --> 00:29:55,890 Idiot! Be patient! Not here! 441 00:29:57,220 --> 00:29:58,210 Hurry up! 442 00:30:00,210 --> 00:30:01,140 Try your best! 443 00:30:31,150 --> 00:30:31,820 Great! 444 00:30:32,760 --> 00:30:34,570 The second mission of the four is completed. 445 00:30:35,820 --> 00:30:36,510 Let's move on. 446 00:30:42,050 --> 00:30:42,690 In other words... 447 00:30:49,860 --> 00:30:50,520 Let's go. 448 00:30:52,120 --> 00:30:52,720 Camera... 449 00:30:54,370 --> 00:30:57,210 Could you give me the camera? 450 00:30:57,960 --> 00:31:00,800 Can you carry the dolls yourself, please? 451 00:31:01,220 --> 00:31:01,620 Uh-huh. 452 00:31:04,080 --> 00:31:05,120 Thank you very much. 453 00:31:10,360 --> 00:31:11,210 We can go. 454 00:31:12,410 --> 00:31:13,130 Next... 455 00:31:13,970 --> 00:31:15,800 In the next place, be quiet. 456 00:31:16,170 --> 00:31:17,490 Quiet? Okay. 457 00:31:17,740 --> 00:31:18,410 Get it? 458 00:31:19,220 --> 00:31:19,890 Got it. 459 00:31:32,730 --> 00:31:33,940 Tashiro, be quiet. 460 00:31:34,820 --> 00:31:35,230 OK. 461 00:31:35,410 --> 00:31:36,330 How are you feeling? 462 00:31:37,100 --> 00:31:39,520 So-so, but. 463 00:31:40,400 --> 00:31:41,940 I'm not nauseous yet. 464 00:31:44,200 --> 00:31:44,790 Sorry. 465 00:31:53,460 --> 00:31:54,420 How many... 466 00:31:54,670 --> 00:31:57,040 Do they make dolls here? 467 00:32:00,840 --> 00:32:01,920 There are enemies here. 468 00:32:03,330 --> 00:32:03,800 Enemies? 469 00:32:08,040 --> 00:32:08,780 Eno? Eno! 470 00:32:16,030 --> 00:32:16,590 Hey! 471 00:32:18,740 --> 00:32:20,350 Who the fuck are you, asshole?! 472 00:32:32,760 --> 00:32:33,800 Nana?! 473 00:32:34,340 --> 00:32:35,310 Aren't you Nana? 474 00:32:36,700 --> 00:32:37,400 A familiar? 475 00:32:38,640 --> 00:32:39,250 Yes. 476 00:32:40,770 --> 00:32:46,230 She went missing from the dam in "The Most Terrifying Movie in History". 477 00:32:47,750 --> 00:32:48,440 Is that so? 478 00:32:50,070 --> 00:32:51,530 She is connected to destiny. 479 00:32:55,780 --> 00:32:56,260 Nana... 480 00:32:57,280 --> 00:32:59,510 What are you doing here? 481 00:33:01,070 --> 00:33:02,290 Please help. 482 00:33:03,270 --> 00:33:04,410 I was captured. 483 00:33:05,880 --> 00:33:07,290 Drop the knife. 484 00:33:09,700 --> 00:33:10,130 Knife? 485 00:33:14,440 --> 00:33:16,290 Why do you need a knife, Nana? 486 00:33:17,640 --> 00:33:18,240 Nana! 487 00:33:26,390 --> 00:33:27,350 Eno! Eno! 488 00:33:27,351 --> 00:33:29,520 Eno, don't kill her! Can you not kill her? 489 00:33:29,521 --> 00:33:30,950 Fool! We have no time! 490 00:33:31,540 --> 00:33:32,560 Pick up a knife. 491 00:33:33,550 --> 00:33:37,740 Next mission: using this knife 492 00:33:38,130 --> 00:33:43,580 You have to cut your pinky finger off, cut it in half and put it in the dolls. 493 00:33:45,070 --> 00:33:46,160 M-m-my pinky...? 494 00:33:47,340 --> 00:33:48,430 Hard to understand? 495 00:33:48,950 --> 00:33:50,350 Your pinky. 496 00:33:51,760 --> 00:33:53,530 Which hand? 497 00:33:53,950 --> 00:33:54,770 On the right hand. 498 00:33:55,760 --> 00:33:57,860 Really, you might have a hard time shooting with a camera. 499 00:33:58,130 --> 00:33:59,460 Basically, you take the pinky finger of your right hand 500 00:34:00,050 --> 00:34:00,890 And with one blow BOOM. 501 00:34:02,390 --> 00:34:05,560 The pinky can be a little difficult to cut off. 502 00:34:06,420 --> 00:34:07,440 And then in half. 503 00:34:08,429 --> 00:34:14,260 If you cut it off badly, the end will be sluggish. Anyway, you get the idea. Is that clear? 504 00:34:14,730 --> 00:34:17,400 Cut off the little finger and split it in half... 505 00:34:17,401 --> 00:34:17,920 Exactly. 506 00:34:19,030 --> 00:34:19,630 In other words... 507 00:34:21,600 --> 00:34:28,420 You will have two halves of your little finger. You have to put them in each doll. Got it? 508 00:34:29,060 --> 00:34:29,830 And on that... 509 00:34:29,831 --> 00:34:30,370 Well, well. 510 00:34:30,679 --> 00:34:32,239 You will complete the third of four missions. 511 00:34:39,340 --> 00:34:42,929 I understood what I had to do. 512 00:34:44,510 --> 00:34:45,190 Questions? 513 00:34:47,679 --> 00:34:52,050 If I cut off my pinky finger, can I get it back? 514 00:34:52,880 --> 00:34:55,630 If you cut off a finger in this world, in this world you will remain so. 515 00:35:00,700 --> 00:35:02,510 Just as I thought... 516 00:35:09,260 --> 00:35:10,630 Run! Run! Run! 517 00:35:13,480 --> 00:35:14,820 Tashiro, you understand, don't you? 518 00:35:16,720 --> 00:35:18,780 Please excuse me! I'm sorry! 519 00:35:28,140 --> 00:35:28,960 Here we go. 520 00:35:30,560 --> 00:35:34,020 By your actions, you've changed the flow a little bit. 521 00:35:35,680 --> 00:35:37,850 And now creatures from the other side can get in here. 522 00:35:38,860 --> 00:35:39,930 Turn around. 523 00:35:48,380 --> 00:35:48,820 They are moving! 524 00:35:49,300 --> 00:35:49,850 They are moving! 525 00:35:52,390 --> 00:35:54,600 There must be chaos everywhere now. 526 00:35:59,520 --> 00:36:00,330 In other words... 527 00:36:01,090 --> 00:36:02,340 Your actions 528 00:36:03,670 --> 00:36:06,230 Directly related to what will happen to this world. 529 00:36:09,230 --> 00:36:10,840 The points have already been set. 530 00:36:12,990 --> 00:36:17,590 And if we stop following the vector we've been following, we're in trouble. 531 00:36:25,060 --> 00:36:25,630 By the way, 532 00:36:27,290 --> 00:36:28,910 Now the third assignment has changed. 533 00:36:30,600 --> 00:36:32,130 The way has changed a little bit. 534 00:36:33,860 --> 00:36:35,590 One little finger is no longer enough. 535 00:36:38,970 --> 00:36:40,280 It takes a thumb, too. 536 00:36:41,790 --> 00:36:47,080 Cut off the thumb and little finger on your right hand and put it in the dolls. 537 00:36:49,190 --> 00:36:50,810 That's how you get Kudo and Ichikawa back. 538 00:36:52,110 --> 00:36:53,670 Eno! Behind you! 539 00:36:56,410 --> 00:36:57,340 Living dolls... 540 00:36:59,030 --> 00:37:00,810 The creatures from the other side use them as vessels. 541 00:37:02,020 --> 00:37:03,750 Really, I haven't seen anything that strange before. 542 00:37:05,470 --> 00:37:07,840 Different objects are put into the dolls to enhance them. 543 00:37:12,050 --> 00:37:12,610 This way. 544 00:37:25,640 --> 00:37:26,270 Close the door. 545 00:37:26,830 --> 00:37:27,560 Ah, good. 546 00:37:41,320 --> 00:37:43,170 As the night draws to a close, the world will change. 547 00:37:45,510 --> 00:37:47,840 Even if Kudo and Ichikawa return to this world... 548 00:37:49,840 --> 00:37:52,880 Will it be different from the world on the other side? 549 00:37:54,760 --> 00:37:55,580 What will you do? 550 00:37:57,540 --> 00:37:58,290 Can't you? 551 00:38:01,020 --> 00:38:01,850 Or can you? 552 00:38:06,710 --> 00:38:07,260 Okay. 553 00:38:10,240 --> 00:38:11,040 I'll do it! 554 00:38:18,440 --> 00:38:19,710 Okay, here. 555 00:38:40,040 --> 00:38:46,480 Guys, either way, the world is in danger. 556 00:38:48,350 --> 00:38:49,280 Take care of yourself. 557 00:38:51,840 --> 00:38:55,710 Only now did I realize everything that was going on. 558 00:38:56,630 --> 00:38:59,530 And not long ago I was just sitting in my room. 559 00:39:02,760 --> 00:39:03,130 Well... 560 00:39:14,090 --> 00:39:14,750 Tashiro. 561 00:39:14,751 --> 00:39:15,100 Mmm? 562 00:39:15,680 --> 00:39:18,120 Sorry, but you have to cut at the base. 563 00:39:18,910 --> 00:39:21,760 You mean here? 564 00:39:23,180 --> 00:39:23,950 Even higher. 565 00:39:24,580 --> 00:39:26,530 L-like that? 566 00:39:27,280 --> 00:39:27,590 Yep. 567 00:39:28,950 --> 00:39:29,830 Will that do? 568 00:39:31,230 --> 00:39:31,950 There is no time. 569 00:39:31,951 --> 00:39:32,290 Yeah. 570 00:39:43,610 --> 00:39:44,430 One, two. 571 00:39:46,980 --> 00:39:48,150 - Hurry up!\N- Okay. 572 00:39:48,550 --> 00:39:51,500 Because of you, Kudo and Ichikawa are suffering on the other side! 573 00:39:51,710 --> 00:39:52,730 I got it, I got it. 574 00:40:12,810 --> 00:40:14,270 Eno, why don't you cut off my finger? 575 00:40:14,271 --> 00:40:15,590 I told you I can't! 576 00:40:16,120 --> 00:40:17,590 You have to do it yourself! 577 00:40:18,860 --> 00:40:21,360 B-but by yourself... It's so hard on your own... 578 00:40:21,361 --> 00:40:22,700 Come on, quick! 579 00:40:27,990 --> 00:40:28,990 Eno? Eno?! 580 00:40:29,590 --> 00:40:30,970 You were talking about a favor... 581 00:40:30,971 --> 00:40:31,850 I know! 582 00:40:32,180 --> 00:40:33,400 It's to return a favor! 583 00:40:34,330 --> 00:40:34,750 But... 584 00:40:40,440 --> 00:40:41,490 One blow! 585 00:40:47,600 --> 00:40:48,310 Do it! 586 00:41:03,250 --> 00:41:04,280 Then I shoot there. 587 00:41:04,281 --> 00:41:05,750 Ah, no, don't! 588 00:41:05,751 --> 00:41:06,660 Shooting! 589 00:41:06,850 --> 00:41:08,370 No! Don't! No! No! 590 00:41:08,720 --> 00:41:09,510 I'm going to shoot. 591 00:41:09,511 --> 00:41:11,650 No! Stop it! Stop it! 592 00:41:11,651 --> 00:41:15,070 Anything you've shot up to this point will be destroyed. 593 00:41:15,071 --> 00:41:15,650 No! 594 00:41:15,780 --> 00:41:17,220 And you can't shoot anything else off! 595 00:41:17,221 --> 00:41:18,650 P-Please stop it! 596 00:41:19,090 --> 00:41:19,710 I'm going to shoot! 597 00:41:19,711 --> 00:41:22,850 No, no, stop! I'm cutting! I'm cutting! 598 00:41:41,730 --> 00:41:42,420 Great. 599 00:41:43,220 --> 00:41:44,090 Now the next one. 600 00:41:46,330 --> 00:41:47,000 Here you go. 601 00:42:29,600 --> 00:42:31,550 I'm sorry, but can you do it a little faster? 602 00:42:31,551 --> 00:42:32,230 Ah, yes. 603 00:42:34,550 --> 00:42:36,180 Okay, one more time! 604 00:42:37,450 --> 00:42:38,650 Right here. 605 00:42:44,890 --> 00:42:46,890 That's it! Come on! Come on! 606 00:42:46,891 --> 00:42:50,520 Come on! A little more! Push! 607 00:42:52,620 --> 00:42:53,550 Try harder! More! 608 00:42:55,110 --> 00:42:56,940 More! Faster! Faster! 609 00:43:00,740 --> 00:43:01,520 Well done! 610 00:43:08,760 --> 00:43:09,420 Respect. 611 00:43:12,490 --> 00:43:14,250 You're a real man, huh? 612 00:43:27,660 --> 00:43:28,430 In the chest... 613 00:43:36,560 --> 00:43:37,110 There. 614 00:44:03,220 --> 00:44:03,870 Great! 615 00:44:04,930 --> 00:44:06,940 The third mission of four is complete! 616 00:44:08,570 --> 00:44:09,180 Hold out your hand. 617 00:44:13,110 --> 00:44:13,800 Are you taping it up? 618 00:44:14,170 --> 00:44:14,580 Uh-huh. 619 00:44:15,540 --> 00:44:16,410 It's going to hurt a little bit. 620 00:44:27,990 --> 00:44:29,960 Can you give me a tape? 621 00:44:51,750 --> 00:44:53,060 Can you hold it like that? 622 00:44:56,430 --> 00:44:57,440 Yes, I can. 623 00:45:03,150 --> 00:45:06,160 Now the camera will always be filming. 624 00:45:11,310 --> 00:45:12,190 It's all good. 625 00:45:13,030 --> 00:45:13,810 We barely made it. 626 00:45:17,010 --> 00:45:18,160 Final mission. 627 00:45:22,840 --> 00:45:24,700 It is related to the attack. 628 00:45:30,010 --> 00:45:30,830 Using this... 629 00:45:33,250 --> 00:45:37,660 You have to press here. That's how you shoot. 630 00:45:39,200 --> 00:45:39,600 Got it. 631 00:45:40,020 --> 00:45:41,050 Three rounds left. 632 00:45:43,440 --> 00:45:45,390 Who needs to be killed? 633 00:45:46,130 --> 00:45:47,390 One doll. 634 00:45:48,910 --> 00:45:52,030 This is a person who is partially in another world. 635 00:45:53,770 --> 00:45:58,660 When you crush her head, you put the pieces of her brain into the dolls. 636 00:46:01,950 --> 00:46:07,950 I'm sorry, but if I hadn't decided to run away earlier... 637 00:46:08,510 --> 00:46:10,560 What would the last mission have been? 638 00:46:12,380 --> 00:46:16,760 Before that... It was necessary to attach cut hair to the dolls. 639 00:46:20,410 --> 00:46:22,530 No killing? Just cut the hair off? 640 00:46:23,200 --> 00:46:25,820 You have changed the flow by your actions. 641 00:46:26,290 --> 00:46:27,820 Your fault. 642 00:46:28,630 --> 00:46:30,020 The mission has changed, so who cares. 643 00:46:30,670 --> 00:46:31,910 Can you do it or not? 644 00:46:33,170 --> 00:46:36,860 Even if you can't, they'll still rip your head off. 645 00:46:40,060 --> 00:46:40,710 I'm ready. 646 00:46:45,440 --> 00:46:46,820 Can you shoot with your left hand? 647 00:46:52,700 --> 00:46:53,830 I have no other choice. 648 00:46:54,870 --> 00:46:55,830 Hold it tight. 649 00:46:56,820 --> 00:46:57,250 Yep. 650 00:46:58,660 --> 00:46:59,510 Okay, let's go. 651 00:47:17,400 --> 00:47:18,140 Eno... 652 00:47:19,020 --> 00:47:19,820 Are you okay? 653 00:47:19,821 --> 00:47:20,400 Yep. 654 00:47:28,180 --> 00:47:29,120 What a huge... 655 00:47:30,110 --> 00:47:31,790 Viewers, can you see him? 656 00:47:34,490 --> 00:47:35,550 Help! 657 00:47:35,820 --> 00:47:37,110 No! No! 658 00:47:38,580 --> 00:47:39,800 Run! 659 00:47:40,310 --> 00:47:42,750 Help! Help! 660 00:47:43,150 --> 00:47:47,300 Viewers, it is extremely dangerous outside! Do not go out under any circumstances! 661 00:47:47,910 --> 00:47:49,380 Something terrible is happening! 662 00:47:53,720 --> 00:47:54,310 Disappeared... 663 00:47:55,140 --> 00:47:56,810 The girl disappeared... 664 00:47:58,320 --> 00:47:58,720 Hey. 665 00:48:00,370 --> 00:48:00,760 Ah? 666 00:48:00,980 --> 00:48:01,620 This way. 667 00:48:02,330 --> 00:48:02,750 OK. 668 00:48:18,680 --> 00:48:19,190 Here. 669 00:48:23,700 --> 00:48:24,180 Dolls... 670 00:48:25,780 --> 00:48:28,470 Dolls... And the women... Praying? 671 00:48:31,520 --> 00:48:32,740 Kamimura? 672 00:48:33,050 --> 00:48:34,000 Isn't that Kamimura? 673 00:48:34,001 --> 00:48:34,710 Familiar? 674 00:48:35,150 --> 00:48:35,730 Yes. 675 00:48:35,930 --> 00:48:37,380 She is our target. 676 00:48:39,000 --> 00:48:40,270 Her? 677 00:48:41,620 --> 00:48:47,400 But she did suffer from the world on the other side, didn't she? 678 00:48:48,580 --> 00:48:54,420 The ethics of this world do not allow for the return of Kudo and Ichikawa. 679 00:48:56,590 --> 00:48:58,080 And she's no longer human. 680 00:49:00,650 --> 00:49:04,840 Once on the other side, she voluntarily left half of herself there. 681 00:49:06,140 --> 00:49:06,600 But... 682 00:49:07,540 --> 00:49:08,740 In front of her... 683 00:49:10,310 --> 00:49:11,420 So many dolls... 684 00:49:12,870 --> 00:49:15,570 And if I shoot from here, I'm sure to miss. 685 00:49:15,770 --> 00:49:18,550 Just so you stop doubting, I'll help you. 686 00:49:23,980 --> 00:49:24,800 Her,,, 687 00:49:29,330 --> 00:49:30,450 I must kill... 688 00:49:37,000 --> 00:49:37,990 Okay. 689 00:49:38,720 --> 00:49:43,570 Even though I said I was going to kill her, it's totally wrong... 690 00:49:44,320 --> 00:49:49,770 Everyone watching this video, forgive me. It's all for the return of Kudo and Ichikawa. 691 00:49:50,430 --> 00:49:54,190 I willingly do what is forbidden. 692 00:49:56,630 --> 00:49:57,150 Great. 693 00:49:58,440 --> 00:49:59,880 Leave the dolls to me. 694 00:50:00,790 --> 00:50:01,170 Okay. 695 00:50:01,600 --> 00:50:04,180 Tashiro, you're the only one who can kill her. 696 00:50:05,670 --> 00:50:06,070 I see. 697 00:50:06,071 --> 00:50:07,150 I can't help you. 698 00:50:07,151 --> 00:50:07,580 I understand. 699 00:50:09,040 --> 00:50:09,780 In other words... 700 00:50:09,970 --> 00:50:10,800 It's clear. 701 00:50:11,140 --> 00:50:11,720 Let's go. 702 00:50:23,180 --> 00:50:23,900 Hey! 703 00:50:24,490 --> 00:50:25,370 Dolls! 704 00:50:27,080 --> 00:50:28,110 This way! This way! 705 00:50:29,650 --> 00:50:30,450 Come here! 706 00:50:33,650 --> 00:50:34,530 This way! 707 00:50:38,720 --> 00:50:39,860 This way! This way! 708 00:50:41,260 --> 00:50:42,440 Take that! 709 00:51:03,600 --> 00:51:05,350 Just as I thought, you're a filthy man. 710 00:51:08,420 --> 00:51:10,750 Aren't you ashamed to shake like that? 711 00:51:12,830 --> 00:51:13,750 Exactly! 712 00:51:14,650 --> 00:51:17,600 I'm a miserable filthy man! 713 00:51:17,601 --> 00:51:19,390 If you're so filthy, stay away from me. 714 00:51:20,140 --> 00:51:24,050 What the hell are you up to? 715 00:51:24,051 --> 00:51:25,890 You won't accomplish anything with my death. 716 00:51:26,580 --> 00:51:28,490 I told you not to do anything. 717 00:51:28,920 --> 00:51:31,060 I told you I would do everything myself! 718 00:51:32,760 --> 00:51:38,940 You know everything, don't you? What the hell is happening to this world? 719 00:51:41,720 --> 00:51:42,680 It won't be long now. 720 00:51:43,560 --> 00:51:46,580 Soon you will see a beautiful new world. 721 00:51:48,690 --> 00:51:49,490 Beautiful? 722 00:51:51,660 --> 00:51:53,220 There's nothing beautiful about it! 723 00:51:53,910 --> 00:51:56,020 It's ugly! It's filthy! 724 00:51:56,021 --> 00:51:58,240 It all started because of you three! 725 00:51:58,860 --> 00:52:00,960 Kudo, Ichikawa and you. 726 00:52:02,770 --> 00:52:05,860 But I didn't contribute to all that! 727 00:52:06,420 --> 00:52:12,110 So am I. But you got me into this whole thing, didn't you? 728 00:52:13,920 --> 00:52:16,540 Maybe so... 729 00:52:16,730 --> 00:52:17,760 I'm sad. 730 00:52:19,370 --> 00:52:21,820 From the moment we met, I'm always sad. 731 00:52:22,300 --> 00:52:23,590 Why did it all come to this? 732 00:52:23,990 --> 00:52:26,860 Give me back my happiness! 733 00:52:27,530 --> 00:52:28,860 Why so? 734 00:52:29,570 --> 00:52:31,010 Nothing else can be done! 735 00:52:32,340 --> 00:52:36,510 It's too late, nothing can be done! 736 00:52:37,740 --> 00:52:40,530 Now it's all meaningless. 737 00:52:42,510 --> 00:52:43,510 Tashiro, do it! 738 00:52:54,910 --> 00:52:55,870 Sorry. 739 00:53:21,750 --> 00:53:22,790 I'll take the gun. 740 00:54:23,800 --> 00:54:25,610 Eno, am I doing it right? 741 00:54:26,430 --> 00:54:27,300 Is this right? 742 00:54:27,430 --> 00:54:27,780 Uh-huh. 743 00:54:29,180 --> 00:54:30,600 Keep up the good work. 744 00:54:31,750 --> 00:54:34,530 Leftovers in here, right? 745 00:54:34,531 --> 00:54:34,930 Uh-huh. 746 00:54:53,720 --> 00:54:54,240 Great. 747 00:54:56,930 --> 00:55:00,350 All four missions are completed. 748 00:55:02,200 --> 00:55:02,990 We made it. 749 00:55:10,470 --> 00:55:11,930 Let's go someplace quieter. 750 00:55:13,520 --> 00:55:14,140 Okay. 751 00:55:30,610 --> 00:55:31,080 Is this? 752 00:55:31,810 --> 00:55:32,350 This is... 753 00:55:32,351 --> 00:55:33,270 Your office. 754 00:55:33,880 --> 00:55:34,860 Turn on the lights. 755 00:55:35,460 --> 00:55:35,860 OK. 756 00:55:44,120 --> 00:55:44,710 Eno... 757 00:55:46,480 --> 00:55:50,050 How will Kudo and Ichikawa come back? 758 00:55:50,630 --> 00:55:51,740 I have no idea either. 759 00:55:52,550 --> 00:55:52,860 Ah? 760 00:55:56,620 --> 00:56:02,770 If they come back, they will be extremely surprised at what has become of the world. 761 00:56:03,670 --> 00:56:06,110 I can see the power coming back into them. 762 00:56:07,550 --> 00:56:12,810 Tashiro, when you didn't want to cut your finger, you undermined the trust of this world. 763 00:56:13,330 --> 00:56:14,030 Sorry. 764 00:56:15,910 --> 00:56:17,560 No problem. You cut it off anyway. 765 00:56:19,200 --> 00:56:23,060 I became a murderer... 766 00:56:24,910 --> 00:56:28,110 Well, this world is also quite unusual. 767 00:56:31,340 --> 00:56:34,720 I will turn myself in to the police. 768 00:56:36,190 --> 00:56:37,630 Do you regret what you did, Shiraishi? 769 00:56:41,710 --> 00:56:43,070 I am Tashiro. 770 00:56:45,320 --> 00:56:45,810 Uh-huh. 771 00:56:46,950 --> 00:56:47,810 Regret? 772 00:56:51,040 --> 00:56:53,710 No, I don't. 773 00:56:55,230 --> 00:56:56,800 But it makes me sad. 774 00:57:10,790 --> 00:57:11,550 What a stench! 775 00:57:11,551 --> 00:57:12,040 Ichikawa! 776 00:57:12,041 --> 00:57:13,760 Oh, shit! Tashiro, is that you?! 777 00:57:14,160 --> 00:57:14,850 Um, Ichikawa? 778 00:57:15,060 --> 00:57:16,890 Tashiro, am I back too? 779 00:57:16,891 --> 00:57:17,510 Kudo? 780 00:57:20,060 --> 00:57:21,360 Idiot, you're mixed up! 781 00:57:21,600 --> 00:57:23,360 You should have put my fingers in the dolls differently! 782 00:57:24,280 --> 00:57:26,310 Because you created the new conditions, I missed it. 783 00:57:26,690 --> 00:57:27,260 Sorry! 784 00:57:27,750 --> 00:57:28,900 They switched bodies! 785 00:57:31,980 --> 00:57:32,460 What's wrong with me?! 786 00:57:32,461 --> 00:57:33,040 Kudo! 787 00:57:33,041 --> 00:57:33,780 What is this?! 788 00:57:34,850 --> 00:57:37,050 Where's my dick?! 789 00:57:37,730 --> 00:57:42,780 - Bastards, give me back my body!\N- Kudo! 790 00:57:44,180 --> 00:57:45,420 Kudo, calm down! 791 00:57:45,421 --> 00:57:47,380 How do I calm down? I'm not in my body! 792 00:57:47,381 --> 00:57:49,380 The main thing is that you are here again! 793 00:57:49,381 --> 00:57:52,230 It's all right! Calm down! 794 00:57:52,231 --> 00:57:54,470 It's far from okay, moron! 795 00:57:54,530 --> 00:57:55,470 Shut up! 796 00:57:56,280 --> 00:57:56,780 Quiet. 797 00:57:57,180 --> 00:57:58,460 Who are you? 798 00:57:58,461 --> 00:57:59,660 Hey, who are you? 799 00:57:59,661 --> 00:58:01,160 What are you doing here?! 800 00:58:02,280 --> 00:58:04,710 His name is Shohei Eno. 801 00:58:04,750 --> 00:58:10,170 He is our ally, he helped me a lot with getting you back. 802 00:58:10,620 --> 00:58:12,560 Told you how to switch our bodies? 803 00:58:12,561 --> 00:58:15,270 That's right! Tashiro, what were you thinking? 804 00:58:15,271 --> 00:58:16,670 I'm so sorry. 805 00:58:16,671 --> 00:58:18,460 Hey, what happened to your hand? 806 00:58:19,000 --> 00:58:20,650 It's... Well... 807 00:58:21,350 --> 00:58:26,570 In order to get you both back, Tashiro cut off his little finger and thumb. 808 00:58:28,860 --> 00:58:33,160 This is one of the keys of this world that had to be turned. 809 00:58:34,470 --> 00:58:35,440 I don't understand... 810 00:58:37,570 --> 00:58:44,740 Well, in order to get you back, we did various, uh, rituals. 811 00:58:45,380 --> 00:58:46,190 Exactly. 812 00:58:46,730 --> 00:58:49,020 Tashiro, I'm sorry, we didn't know anything. 813 00:58:49,410 --> 00:58:51,390 Hey, Tashiro! Hey, what's that?! 814 00:58:52,480 --> 00:58:53,180 That? 815 00:58:53,650 --> 00:58:56,570 I filmed the whole process of bringing you back. 816 00:58:56,571 --> 00:58:57,780 HOORAY!!! 817 00:58:57,781 --> 00:59:00,080 Kudo, now is not the time. 818 00:59:01,120 --> 00:59:06,300 Not really filmed it. It's actually a video broadcast to the whole world. 819 00:59:07,560 --> 00:59:10,330 The whole world is watching this broadcast right now. 820 00:59:11,370 --> 00:59:13,550 And what, is everyone watching right now? 821 00:59:13,551 --> 00:59:14,830 Yes, everyone can see. 822 00:59:16,970 --> 00:59:20,900 I'm the author of the horror documentary "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" Kudo Jin! 823 00:59:21,220 --> 00:59:26,610 Fans, watch us! Even though I'm in Ichikawa's body now, 824 00:59:26,750 --> 00:59:29,400 But I assure you, it's me, Kudo! Pleased to meet you! 825 00:59:29,610 --> 00:59:33,970 Anyway, Ichikawa and I are back from another world! 826 00:59:34,350 --> 00:59:39,270 Yeah, even though I'm not in my body, the important thing is that I'm back. 827 00:59:39,510 --> 00:59:43,710 Hey! Also! What happened to "The Most Terrifying Movie in History"? 828 00:59:43,960 --> 00:59:46,970 I finished "The Most Terrifying Movie in History". 829 00:59:46,971 --> 00:59:47,980 Finished? 830 00:59:47,981 --> 00:59:50,330 Yes. And it became a hit. 831 00:59:50,331 --> 00:59:50,990 Wow! 832 00:59:50,991 --> 00:59:52,530 Our income has also increased a lot. 833 00:59:52,531 --> 00:59:55,510 What happened to my debts? 834 00:59:55,511 --> 00:59:57,510 Um, yes, the debts have been paid off. 835 00:59:57,511 --> 00:59:59,320 HOORAY!!! 836 00:59:59,930 --> 01:00:00,850 The room became smaller... 837 01:00:01,150 --> 01:00:03,720 We are in your office... 838 01:00:03,721 --> 01:00:05,470 Is this our office? 839 01:00:05,680 --> 01:00:07,070 it's changed a little bit. 840 01:00:07,260 --> 01:00:09,390 There's new equipment... 841 01:00:10,580 --> 01:00:11,640 Wow!!! 842 01:00:11,980 --> 01:00:14,660 - New equipment!\N- Cool! 843 01:00:14,900 --> 01:00:19,900 You bought all this with my money?! 844 01:00:19,901 --> 01:00:20,850 Sorry. 845 01:00:20,851 --> 01:00:23,560 But you bought a lot of cool stuff! 846 01:00:23,561 --> 01:00:25,160 Yes, that's true. 847 01:00:25,161 --> 01:00:27,040 Viewers, I'm glad you watched the last movie! 848 01:00:27,041 --> 01:00:29,400 Most of those who have seen the film are also watching the broadcast. 849 01:00:29,401 --> 01:00:32,840 Geez, thank you all! 850 01:00:32,841 --> 01:00:36,710 Kudo! Now is not the time. Tashiro, what are those sirens? 851 01:00:36,711 --> 01:00:38,120 That's right. What's that?! 852 01:00:38,370 --> 01:00:40,570 Sorry, it's an emergency right now. 853 01:00:40,850 --> 01:00:47,160 You need to hear this. When you disappeared, a Kishin soldier appeared over Shinjuku. Right in the sky. 854 01:00:47,161 --> 01:00:55,430 That is, the giant is not in Shinjuku, but in the sky. And people have only recently returned to normal after its appearance. 855 01:00:55,431 --> 01:01:07,240 Suddenly the giant began to increase in size, and it seems that creatures from the other side are trying to break through here and take over our world. So in Shinjuku. 856 01:01:07,241 --> 01:01:08,530 An emergency evacuation was announced. 857 01:01:09,040 --> 01:01:10,190 What the hell... 858 01:01:10,730 --> 01:01:12,130 W-Wait, wait... 859 01:01:12,770 --> 01:01:16,750 In a world like this, even if I made a horror documentary, no one would buy it! 860 01:01:16,960 --> 01:01:18,490 And it's not just that! 861 01:01:18,491 --> 01:01:18,880 I guess. 862 01:01:18,881 --> 01:01:19,630 Geez. 863 01:01:19,631 --> 01:01:20,260 You are right. 864 01:01:20,670 --> 01:01:24,170 So I made a horror hit, got rich, 865 01:01:24,171 --> 01:01:28,290 But I can't even buy a cool car and hook up with beautiful ladies? 866 01:01:28,620 --> 01:01:29,990 Oh, shit! 867 01:01:30,220 --> 01:01:31,810 This world is complete shit! 868 01:01:32,100 --> 01:01:34,160 Hey, what does it take to get the world back to normal? 869 01:01:34,161 --> 01:01:35,370 How do we get it back?! 870 01:01:35,371 --> 01:01:37,850 What can we do to return to our bodies? 871 01:01:37,851 --> 01:01:40,350 Stop mumbling, you fool! 872 01:01:40,351 --> 01:01:41,580 Stop it! 873 01:01:43,560 --> 01:01:44,250 Eno... 874 01:01:45,050 --> 01:01:48,060 Is there any way to get things back to the way they were? 875 01:01:49,020 --> 01:01:49,630 Please. 876 01:01:50,230 --> 01:01:52,460 There is one way to get it all back. 877 01:01:53,860 --> 01:01:59,040 To do this, you have to do a great thing. And go back to the distant past. 878 01:01:59,630 --> 01:02:00,810 Back in time? 879 01:02:01,410 --> 01:02:04,210 Into the past? Travel back in time? 880 01:02:04,680 --> 01:02:05,300 Exactly. 881 01:02:05,860 --> 01:02:10,290 By combining my powers and yours, we can go back in time together at the right interval! 882 01:02:11,080 --> 01:02:14,430 In the past you need to destroy some elements and correct the trajectory. 883 01:02:17,430 --> 01:02:18,000 In other words... 884 01:02:21,840 --> 01:02:23,100 This is a time stream. 885 01:02:23,510 --> 01:02:24,150 So. 886 01:02:24,420 --> 01:02:25,360 This is "Now." 887 01:02:26,290 --> 01:02:30,070 Back in time, we'll get in here. 888 01:02:33,310 --> 01:02:35,260 That part of the time will disappear. 889 01:02:36,480 --> 01:02:37,800 It won't be there anymore. 890 01:02:38,200 --> 01:02:39,490 How's that? 891 01:02:40,470 --> 01:02:43,830 This is an altered timeline. It will emerge immediately. 892 01:02:46,560 --> 01:02:50,530 In it you may meet. Or maybe you won't. 893 01:02:52,520 --> 01:02:53,840 The memory of current events will disappear. 894 01:02:54,780 --> 01:02:55,340 Disappear? 895 01:02:55,700 --> 01:02:56,760 - Disappear...\N- Disappear... 896 01:03:00,100 --> 01:03:03,200 I'm going to take you back in time before the war started. 897 01:03:04,050 --> 01:03:07,390 Biological weapons research, soldier Kishin, cannot be destroyed at its root. 898 01:03:08,090 --> 01:03:10,620 So we'll go to the moment before Kudo was born. 899 01:03:11,900 --> 01:03:15,810 And convince your parents not to take part in the research of the Kishin soldiers. 900 01:03:18,000 --> 01:03:20,760 I won't be able to convince them of a body like that! 901 01:03:20,761 --> 01:03:21,650 And he is not a smooth talker. 902 01:03:21,651 --> 01:03:22,540 Exactly! 903 01:03:22,670 --> 01:03:25,920 - Shut up!\N- It might be good for us. 904 01:03:26,200 --> 01:03:33,950 Tell them how you feel. Maybe the girl's voice and body will convince them more than your bandit appearance. 905 01:03:34,910 --> 01:03:36,160 I'll help, too. 906 01:03:43,290 --> 01:03:45,630 Perhaps this is your destiny. 907 01:03:45,840 --> 01:03:46,260 Um? 908 01:03:46,670 --> 01:03:47,320 Destiny? 909 01:03:48,280 --> 01:03:49,930 You already knew that. 910 01:03:52,970 --> 01:03:53,740 What? 911 01:03:54,490 --> 01:03:55,100 What? 912 01:03:57,110 --> 01:03:57,850 I didn't mention that. 913 01:03:59,010 --> 01:04:00,680 It's about time to say. 914 01:04:00,681 --> 01:04:01,230 Kudo... 915 01:04:02,410 --> 01:04:05,470 There's nothing important about it. 916 01:04:06,960 --> 01:04:08,710 It couldn't get any worse. 917 01:04:08,711 --> 01:04:10,290 We are already at our worst. 918 01:04:10,880 --> 01:04:11,670 Please tell us. 919 01:04:14,170 --> 01:04:15,270 OK. 920 01:04:17,290 --> 01:04:18,980 I felt... 921 01:04:20,400 --> 01:04:24,090 Even before birth, while in the mother's belly... 922 01:04:24,860 --> 01:04:29,980 That I would have to go back there. I don't know why. 923 01:04:30,330 --> 01:04:33,880 I knew that even before my parents died. 924 01:04:35,750 --> 01:04:39,840 Even before I was born, I knew this would happen. 925 01:04:41,130 --> 01:04:44,010 Hey! Is this my destiny? 926 01:04:44,460 --> 01:04:47,860 No. It's not destiny. It is your will. 927 01:04:49,300 --> 01:04:50,630 Destiny is the current situation. 928 01:04:51,750 --> 01:04:53,420 That monster in the sky. 929 01:04:54,050 --> 01:04:55,890 Strange things happening here and there. 930 01:04:56,490 --> 01:04:59,600 The bastards on the other side that came here and created havoc. 931 01:05:00,540 --> 01:05:01,600 It's all destiny. 932 01:05:02,650 --> 01:05:03,820 If you're going to do that, then 933 01:05:04,370 --> 01:05:10,280 Gather your will and defy destiny as many times as it takes! 934 01:05:12,750 --> 01:05:15,750 Great! Just what I needed! 935 01:05:16,160 --> 01:05:19,590 Well! Ichikawa, Tashiro, Eno! 936 01:05:19,830 --> 01:05:22,820 I'm not going to follow the destiny of this world! 937 01:05:23,730 --> 01:05:24,190 You said it yourself. 938 01:05:24,900 --> 01:05:25,770 Let's begin. 939 01:05:29,200 --> 01:05:31,620 - Hey, hey!\N- What are you doing?! 940 01:05:33,760 --> 01:05:36,540 Hey, what is that? Did you see that?! 941 01:05:37,060 --> 01:05:38,700 Eat this and you'll go back in time. 942 01:05:39,170 --> 01:05:41,580 - Eat this?\N- Are you sure? 943 01:05:43,660 --> 01:05:44,700 How disgusting! 944 01:05:50,080 --> 01:05:50,900 Here, that's enough. 945 01:05:51,660 --> 01:05:52,910 Wait... 946 01:05:52,911 --> 01:05:53,940 Tashiro, and for you. 947 01:05:55,880 --> 01:05:57,240 How do you eat that?! 948 01:06:01,560 --> 01:06:03,260 Tashiro, you ate it so easily... 949 01:06:03,261 --> 01:06:04,720 Tashiro, and you are a man... 950 01:06:05,030 --> 01:06:07,630 If you swallow it, you don't feel disgusted. 951 01:06:09,190 --> 01:06:10,270 Eat quickly! 952 01:06:10,400 --> 01:06:11,130 There is no time. 953 01:06:15,760 --> 01:06:16,850 Quickly! Quickly! Quickly! 954 01:06:17,250 --> 01:06:18,150 Swallow! 955 01:06:22,300 --> 01:06:23,240 Swallow! 956 01:06:28,490 --> 01:06:29,460 I ate it. 957 01:06:31,820 --> 01:06:32,530 Me too. 958 01:06:33,000 --> 01:06:33,580 Great! 959 01:06:33,860 --> 01:06:34,920 First we go to the place. 960 01:06:35,230 --> 01:06:36,740 We have to do it next to one building. 961 01:06:36,750 --> 01:06:37,610 A building? 962 01:06:37,611 --> 01:06:38,220 Everybody to me. 963 01:06:38,870 --> 01:06:39,820 Follow me. 964 01:06:40,030 --> 01:06:40,940 What to do? 965 01:06:40,941 --> 01:06:42,060 Behind his back. 966 01:06:47,040 --> 01:06:47,890 What is he doing? 967 01:06:47,891 --> 01:06:48,650 Hold on to me! 968 01:06:48,651 --> 01:06:49,580 Hold on! 969 01:06:55,650 --> 01:06:56,330 Are you all right? 970 01:06:56,331 --> 01:06:57,480 Oh, where are we?! 971 01:06:57,820 --> 01:06:59,230 Hey! It's Skytree! 972 01:07:00,760 --> 01:07:02,260 We have to do it next to this tower. 973 01:07:02,860 --> 01:07:03,630 We need to get to the bridge. 974 01:07:04,140 --> 01:07:04,930 To the bridge...? 975 01:07:07,020 --> 01:07:08,650 We've been here before! 976 01:07:20,230 --> 01:07:23,010 You have to break through the barrier and get to the other side! 977 01:07:23,960 --> 01:07:25,490 Jump!!! 978 01:07:25,850 --> 01:07:27,050 One, two! 979 01:07:30,680 --> 01:07:31,750 Let's keep going! 980 01:07:32,020 --> 01:07:32,810 Great! 981 01:07:33,550 --> 01:07:34,880 My voice is back! 982 01:07:35,710 --> 01:07:37,110 And mine is back! 983 01:07:37,111 --> 01:07:38,430 It's only here. 984 01:07:38,740 --> 01:07:40,690 Oh, shit. 985 01:07:40,691 --> 01:07:41,710 I'm tired of it... 986 01:07:52,810 --> 01:07:54,860 I'm glad... 987 01:08:00,220 --> 01:08:02,550 You are a special man! 988 01:08:02,940 --> 01:08:03,510 Special! 989 01:08:03,860 --> 01:08:04,500 Special! 990 01:08:04,780 --> 01:08:05,490 Special! 991 01:08:05,720 --> 01:08:08,180 Guys, over here! 992 01:08:13,030 --> 01:08:14,170 Chie! 993 01:08:15,430 --> 01:08:16,330 Chie! 994 01:08:17,850 --> 01:08:19,010 Chie, where are you going?! 995 01:08:19,710 --> 01:08:21,010 Where are you going?! 996 01:08:21,840 --> 01:08:23,800 Here... 997 01:08:26,080 --> 01:08:27,600 Help! Help! 998 01:08:27,760 --> 01:08:30,810 Come... Here... 999 01:08:30,811 --> 01:08:31,960 Help! 1000 01:08:36,029 --> 01:08:37,080 Your fault... 1001 01:08:38,840 --> 01:08:40,189 It's all your fault... 1002 01:08:40,390 --> 01:08:41,420 I can see it clearly now! 1003 01:08:41,990 --> 01:08:42,670 Hijiri! 1004 01:08:43,390 --> 01:08:44,210 I see! 1005 01:08:45,240 --> 01:08:46,149 Hijiri! 1006 01:08:46,689 --> 01:08:48,040 Just the head! 1007 01:08:48,041 --> 01:08:49,140 Just the head! 1008 01:08:49,399 --> 01:08:50,700 Just the head! 1009 01:08:50,701 --> 01:08:51,700 Hijiri is coming! 1010 01:08:51,701 --> 01:08:52,479 Hijiri is coming! 1011 01:08:52,560 --> 01:08:53,359 Hijiri is coming! 1012 01:08:53,460 --> 01:08:54,250 Hijiri is coming! 1013 01:08:56,930 --> 01:08:58,240 Father! 1014 01:08:59,029 --> 01:09:00,240 Father! 1015 01:09:01,649 --> 01:09:02,479 Father! 1016 01:09:02,590 --> 01:09:03,149 Hey! 1017 01:09:03,150 --> 01:09:03,630 I'll kill... 1018 01:09:03,631 --> 01:09:05,020 Don't joke like that! 1019 01:09:05,021 --> 01:09:05,660 I'll kill... 1020 01:09:05,661 --> 01:09:06,550 Yuko! 1021 01:09:06,551 --> 01:09:07,120 I'll kill! 1022 01:09:07,121 --> 01:09:08,399 Yuko! 1023 01:09:08,740 --> 01:09:09,550 Father! 1024 01:09:10,920 --> 01:09:12,580 Father! 1025 01:09:13,580 --> 01:09:15,040 Father! 1026 01:09:16,260 --> 01:09:17,250 Father! 1027 01:09:17,899 --> 01:09:20,029 Chie, over here! Over here! 1028 01:09:20,030 --> 01:09:22,229 It's your daddy! Come here, Chie! 1029 01:09:22,630 --> 01:09:24,910 Father! Father! 1030 01:09:24,911 --> 01:09:25,609 Chie! 1031 01:09:25,610 --> 01:09:26,740 Father! 1032 01:09:27,000 --> 01:09:28,100 We meet at last! 1033 01:09:28,101 --> 01:09:28,800 Chie! 1034 01:09:28,801 --> 01:09:29,680 Father! 1035 01:09:29,681 --> 01:09:30,350 Chie! 1036 01:09:36,450 --> 01:09:37,910 Father! 1037 01:09:39,010 --> 01:09:40,460 Help! 1038 01:09:42,680 --> 01:09:44,680 You... Go away! 1039 01:09:45,560 --> 01:09:47,520 What else, you bastard?! 1040 01:09:47,740 --> 01:09:50,010 Eno, do something! 1041 01:09:50,410 --> 01:09:51,649 Use the gun! 1042 01:09:52,640 --> 01:09:53,810 Awesome! 1043 01:10:05,690 --> 01:10:07,010 Father! 1044 01:10:07,011 --> 01:10:08,040 Chie! 1045 01:10:09,280 --> 01:10:11,060 Father! 1046 01:10:11,061 --> 01:10:11,550 Chie! 1047 01:10:11,760 --> 01:10:13,260 Father! 1048 01:10:18,620 --> 01:10:19,990 Hey! Dad! 1049 01:10:20,340 --> 01:10:22,520 Hey! Mommy! Mommy! 1050 01:10:28,210 --> 01:10:29,400 We're out! 1051 01:10:29,401 --> 01:10:30,190 We're in the house! 1052 01:10:31,030 --> 01:10:32,830 That way. That room. 1053 01:10:33,620 --> 01:10:34,570 How...? 1054 01:10:37,560 --> 01:10:39,750 Kudo! This man... 1055 01:10:43,530 --> 01:10:44,500 Don't move! 1056 01:10:44,990 --> 01:10:45,590 Don't! 1057 01:10:45,591 --> 01:10:48,210 Kudo! Kudo, calm down! 1058 01:10:49,490 --> 01:10:50,380 What do you need? 1059 01:10:53,150 --> 01:10:54,840 I'm not going to hurt you. 1060 01:10:55,790 --> 01:10:57,260 And so are the others. 1061 01:10:58,410 --> 01:11:00,590 I just want to talk to you. 1062 01:11:01,440 --> 01:11:01,960 So... 1063 01:11:02,900 --> 01:11:03,960 Please calm down. 1064 01:11:07,170 --> 01:11:10,760 We bring you something important from the future. 1065 01:11:13,670 --> 01:11:14,540 On this camera... 1066 01:11:15,090 --> 01:11:18,290 Evidences from the future. 1067 01:11:19,950 --> 01:11:21,340 You have to watch them. 1068 01:11:22,410 --> 01:11:23,850 Evidence from the Future. 1069 01:11:25,080 --> 01:11:25,820 It's true. 1070 01:11:26,490 --> 01:11:27,400 He's telling the truth. 1071 01:11:32,180 --> 01:11:33,270 You... 1072 01:11:34,250 --> 01:11:35,110 Pregnant... 1073 01:11:41,800 --> 01:11:44,150 If you really love this child... 1074 01:11:46,010 --> 01:11:47,830 Please stop researching soldier Kishin. 1075 01:11:52,190 --> 01:11:53,410 The child will be unhappy. 1076 01:11:55,250 --> 01:11:56,400 And you will be unhappy. 1077 01:11:58,260 --> 01:11:59,610 It's all so sudden... 1078 01:12:00,890 --> 01:12:02,260 Is this child a girl? 1079 01:12:03,470 --> 01:12:04,390 No, boy. 1080 01:12:06,670 --> 01:12:07,550 Boy. 1081 01:12:10,290 --> 01:12:16,080 Even if the child is born a girl, turning him into a Kishin soldier is completely unforgivable! 1082 01:12:18,250 --> 01:12:22,720 I know that Kishin soldiers are made of women. 1083 01:12:23,010 --> 01:12:24,260 No, no, we wouldn't do that. 1084 01:12:24,540 --> 01:12:27,870 Everything you say is not true at all. 1085 01:12:28,560 --> 01:12:29,340 Thank God. 1086 01:12:32,110 --> 01:12:34,700 Hey! Don't move! I'll shoot you! Hey! 1087 01:12:34,950 --> 01:12:35,520 Wait! 1088 01:12:41,340 --> 01:12:42,650 Please, make up your mind! 1089 01:12:44,270 --> 01:12:46,750 Please stop helping with the research! 1090 01:12:48,430 --> 01:12:52,350 Everything must be decided at this moment! 1091 01:12:54,170 --> 01:12:54,760 Okay. 1092 01:12:55,730 --> 01:12:57,150 I will show you the future. 1093 01:12:59,810 --> 01:13:00,610 What are you doing? 1094 01:13:00,840 --> 01:13:01,790 He will help. 1095 01:13:04,330 --> 01:13:04,950 What is he doing?! 1096 01:13:09,300 --> 01:13:10,620 Hey, what are you doing?! 1097 01:13:17,850 --> 01:13:18,720 Are you all right? 1098 01:13:35,630 --> 01:13:36,160 Jin... 1099 01:13:53,680 --> 01:13:54,770 We've seen it all. 1100 01:13:57,540 --> 01:13:58,370 Sorry! 1101 01:13:59,440 --> 01:14:00,270 Mommy! 1102 01:14:03,870 --> 01:14:05,100 Forgive us! 1103 01:14:07,800 --> 01:14:08,600 Daddy! 1104 01:14:09,120 --> 01:14:10,150 Mommy! 1105 01:14:17,840 --> 01:14:18,630 We won't! 1106 01:14:19,300 --> 01:14:21,020 No way are we going to work on the Kishin soldier! 1107 01:14:22,920 --> 01:14:24,590 We're definitely not going to work on it! 1108 01:14:25,760 --> 01:14:28,140 Thank you, dad! 1109 01:14:28,330 --> 01:14:29,470 Thank you! 1110 01:14:43,550 --> 01:14:44,120 Jin... 1111 01:14:45,380 --> 01:14:46,250 How are you? 1112 01:14:48,210 --> 01:14:50,870 Challenge your destiny! 1113 01:14:52,300 --> 01:14:53,400 Defy it! 1114 01:14:54,800 --> 01:14:55,450 Great! 1115 01:14:55,590 --> 01:14:56,200 Let's go. 1116 01:14:56,600 --> 01:14:57,980 We have changed history. 1117 01:15:02,150 --> 01:15:03,000 What is it? 1118 01:15:03,770 --> 01:15:05,300 They froze! 1119 01:15:05,301 --> 01:15:06,060 Something is going on! 1120 01:15:06,820 --> 01:15:07,750 Mom! 1121 01:15:07,751 --> 01:15:08,610 What's going on?! 1122 01:15:09,030 --> 01:15:10,100 What is this?! 1123 01:15:11,010 --> 01:15:11,920 What's going on?! 1124 01:15:11,921 --> 01:15:12,590 What... 1125 01:15:21,530 --> 01:15:22,350 Kudo! 1126 01:15:23,550 --> 01:15:24,770 We're back! 1127 01:15:24,771 --> 01:15:25,980 The body is back! 1128 01:15:25,981 --> 01:15:26,750 It's back! 1129 01:15:26,751 --> 01:15:27,390 But what... 1130 01:15:28,930 --> 01:15:29,620 What's going on? 1131 01:15:35,830 --> 01:15:36,600 It got bigger! 1132 01:15:37,790 --> 01:15:38,760 How did it get here? 1133 01:15:39,380 --> 01:15:41,070 From Shinjuku he moved here! 1134 01:15:41,071 --> 01:15:42,550 Jeez, how could that be? 1135 01:15:43,270 --> 01:15:46,060 Hey! Eno, Eno, what's this all about? 1136 01:15:46,230 --> 01:15:49,420 We changed history, weren't we supposed to disappear? 1137 01:15:49,421 --> 01:15:49,940 That's right. 1138 01:15:50,500 --> 01:15:51,450 We were interrupted. 1139 01:15:53,100 --> 01:15:54,440 He resists. 1140 01:15:54,441 --> 01:15:55,170 It can't be... 1141 01:15:55,171 --> 01:15:56,720 So it didn't work out... 1142 01:15:57,730 --> 01:15:59,680 Your destiny has changed. 1143 01:16:00,170 --> 01:16:02,380 The possibilities of the past timeline have stopped. 1144 01:16:03,370 --> 01:16:05,700 But the new world had not yet been created. 1145 01:16:06,760 --> 01:16:10,500 I don't really understand. Just tell us what to do. 1146 01:16:11,190 --> 01:16:12,030 Fight. 1147 01:16:12,900 --> 01:16:14,920 We must fight back and destroy their meddling in the past! 1148 01:16:15,870 --> 01:16:17,540 Your actions will change history. 1149 01:16:18,440 --> 01:16:19,080 In other words... 1150 01:16:19,800 --> 01:16:20,650 That bastard in the sky... 1151 01:16:22,380 --> 01:16:25,840 Closes the way to the other side. 1152 01:16:26,700 --> 01:16:27,360 The Way? 1153 01:16:28,310 --> 01:16:32,080 "Hijiri no Oka" is an artificial term, the name of another world. 1154 01:16:28,660 --> 01:16:30,450 If you turn this tower into Hijiri no Oka, 1155 01:16:31,260 --> 01:16:32,120 Above... 1156 01:16:32,700 --> 01:16:35,520 Yomotsu Hirosaka will appear, as the ancient manuscripts said. 1157 01:16:32,770 --> 01:16:36,560 "Yomotsu Hirosaka" is the border between worlds. 1158 01:16:36,561 --> 01:16:38,400 This is the way to the land of Yomi. 1159 01:16:36,660 --> 01:16:40,400 Yomi is the realm of the dead in Japanese mythology 1160 01:16:41,160 --> 01:16:42,670 At dawn 1161 01:16:43,480 --> 01:16:47,820 It's easiest for the creatures to get here. And if they get in, the giant gets a real body. 1162 01:16:48,900 --> 01:16:50,810 If that happens, the world will end. 1163 01:16:54,000 --> 01:16:55,960 You've been on the other side and you know what's going to happen. 1164 01:16:56,700 --> 01:16:57,940 No way! 1165 01:16:58,600 --> 01:17:00,170 I won't let that happen! 1166 01:17:00,440 --> 01:17:02,450 We will fight! It's obvious! 1167 01:17:02,630 --> 01:17:04,320 I'm ready for anything, too! 1168 01:17:05,920 --> 01:17:08,940 Eno, is there anything we can do? 1169 01:17:11,430 --> 01:17:14,370 We can lose, but we have a chance. 1170 01:17:15,810 --> 01:17:17,640 If we unite our destinies. 1171 01:17:18,560 --> 01:17:21,610 We wait. As soon as he shows his face, we hit him. 1172 01:17:23,020 --> 01:17:24,090 I will become a bullet. 1173 01:17:26,800 --> 01:17:28,470 What do you mean? 1174 01:17:29,320 --> 01:17:32,050 You still have that gun in your body. 1175 01:17:33,120 --> 01:17:34,460 And you, with this right hand, 1176 01:17:35,320 --> 01:17:37,650 Create a more powerful form. 1177 01:17:40,440 --> 01:17:43,460 We have to do it now. There's no time. Now. 1178 01:17:44,470 --> 01:17:45,380 Right now! 1179 01:17:45,381 --> 01:17:47,210 Great! I'm burning to do it! 1180 01:17:47,211 --> 01:17:47,750 Kudo! 1181 01:17:48,720 --> 01:17:50,400 A gun is not a serious thing! 1182 01:17:51,230 --> 01:17:52,330 Bazooka! 1183 01:17:57,610 --> 01:17:58,140 How so... 1184 01:18:01,220 --> 01:18:01,890 Kudo! 1185 01:18:03,010 --> 01:18:04,190 Ichikawa, set it up. 1186 01:18:04,580 --> 01:18:05,480 No way! 1187 01:18:05,590 --> 01:18:06,360 Quickly! 1188 01:18:06,670 --> 01:18:07,850 Ichikawa, come on! 1189 01:18:07,851 --> 01:18:08,280 OK. 1190 01:18:10,880 --> 01:18:12,500 Kudo's destiny took this form. 1191 01:18:13,060 --> 01:18:15,930 Ichikawa, your destiny is to guide these weapons. 1192 01:18:19,880 --> 01:18:21,510 How disgusting it is! 1193 01:18:21,511 --> 01:18:23,510 Even for me it's disgusting! 1194 01:18:24,190 --> 01:18:27,250 I will become a bullet. And you will shoot me. 1195 01:18:28,070 --> 01:18:30,710 The recoil is very great. So, Ichikawa, hold weapon steady. 1196 01:18:31,230 --> 01:18:31,760 Got it! 1197 01:18:32,650 --> 01:18:35,020 This world will be completely destroyed. 1198 01:18:35,260 --> 01:18:35,950 Yep. 1199 01:18:36,540 --> 01:18:37,340 I see. 1200 01:18:39,100 --> 01:18:42,680 Excuse me, but what should I do? 1201 01:18:43,150 --> 01:18:44,680 Tashiro, you shoot it. 1202 01:18:45,330 --> 01:18:46,590 Your role is to record everything. 1203 01:18:46,960 --> 01:18:48,940 That's right! Shoot me! 1204 01:18:49,640 --> 01:18:56,640 Show it to all the people on the planet! The first broadcast of the end and beginning of the world! 1205 01:18:57,060 --> 01:19:00,720 Viewers, you owe it to yourselves to see this through to the very end! 1206 01:19:01,120 --> 01:19:03,960 Indeed! Tashiro, please shoot all the way to the end! 1207 01:19:06,270 --> 01:19:07,660 Got it! All right! 1208 01:19:14,640 --> 01:19:15,540 Great. 1209 01:19:15,980 --> 01:19:16,760 It won't be long now. 1210 01:19:19,150 --> 01:19:20,770 It won't be long now. I'll give the command. 1211 01:19:20,840 --> 01:19:21,510 Got it. 1212 01:19:21,730 --> 01:19:22,630 I see. 1213 01:19:28,640 --> 01:19:34,520 Eno... Anyway, thank you very much for everything you've done. 1214 01:19:36,410 --> 01:19:37,870 Why do you communicate so formally? 1215 01:19:38,980 --> 01:19:40,710 At least at the end show your emotions. 1216 01:19:42,820 --> 01:19:46,280 Um, well... It's kind of... 1217 01:19:46,680 --> 01:19:48,120 Drop the formalities. 1218 01:19:48,200 --> 01:19:51,510 Tashiro, Tashiro. Don't be so modest. 1219 01:19:54,560 --> 01:19:56,560 Then, um... 1220 01:19:58,310 --> 01:19:58,940 Eno... 1221 01:20:00,930 --> 01:20:01,630 Thank you. 1222 01:20:09,040 --> 01:20:09,400 Ah... 1223 01:20:10,110 --> 01:20:10,630 Thanks. 1224 01:20:11,100 --> 01:20:11,480 Yup. 1225 01:20:17,820 --> 01:20:18,920 I'll see you somewhere else. 1226 01:20:20,010 --> 01:20:20,820 Shiraishi. 1227 01:20:26,200 --> 01:20:26,680 Yeah. 1228 01:20:33,210 --> 01:20:35,420 If you have something to say, say it now. 1229 01:20:36,750 --> 01:20:42,250 Whether we win or not, you won't have another opportunity to talk about shared memories. 1230 01:20:45,250 --> 01:20:46,020 Ichikawa. 1231 01:20:46,021 --> 01:20:46,500 Yes? 1232 01:20:46,840 --> 01:20:47,690 One last thing... 1233 01:20:48,470 --> 01:20:49,340 Let's fuck. 1234 01:20:50,160 --> 01:20:50,840 Ah? 1235 01:20:51,770 --> 01:20:53,150 You're disgusting. 1236 01:20:53,300 --> 01:20:59,650 We don't really have time, so I won't be disappointed if you say no. But if you do and we survive, let's fuck. 1237 01:21:00,420 --> 01:21:02,390 No way! I'd rather die! 1238 01:21:02,820 --> 01:21:04,140 You're playing hard to get, aren't you? 1239 01:21:04,520 --> 01:21:06,930 Okay, how about anal? 1240 01:21:07,050 --> 01:21:08,140 What?! 1241 01:21:08,840 --> 01:21:13,110 Let me be frank. I will never work with you in the new world! 1242 01:21:13,690 --> 01:21:15,790 You just haven't developed your anus. 1243 01:21:16,150 --> 01:21:20,830 Ah, the hell with you. I don't even look at you as a woman. Sorry, stupid. 1244 01:21:21,000 --> 01:21:22,240 That's good. 1245 01:21:22,241 --> 01:21:23,890 Don't cry, stupid. 1246 01:21:24,090 --> 01:21:27,050 Are you really retarded? Stinky old man. 1247 01:21:27,051 --> 01:21:28,240 What are you doing, you bastard?! 1248 01:21:28,241 --> 01:21:28,610 Stop! 1249 01:21:28,611 --> 01:21:30,630 Stop it already! 1250 01:21:30,631 --> 01:21:36,730 From now on, you two should work better together and become true comrades! 1251 01:21:36,731 --> 01:21:38,830 So stop fighting! 1252 01:21:38,831 --> 01:21:39,840 - Tashiro.\N- Huh? 1253 01:21:40,980 --> 01:21:42,300 Don't worry. 1254 01:21:56,730 --> 01:21:57,870 The real head showed up. 1255 01:22:02,270 --> 01:22:04,760 Hey, what's up? Is it supposed to be like this? 1256 01:22:04,940 --> 01:22:06,430 Yes. It's okay. 1257 01:22:06,980 --> 01:22:08,430 Shoot me at him! 1258 01:22:08,620 --> 01:22:10,920 Wait for my command. It's still early. 1259 01:22:10,921 --> 01:22:11,780 Okay. 1260 01:22:12,280 --> 01:22:14,470 Where the hell did that come from?! 1261 01:22:14,910 --> 01:22:15,970 - Eno!\N- Eno! 1262 01:22:15,971 --> 01:22:16,550 It's early. 1263 01:22:18,140 --> 01:22:18,790 They're coming! 1264 01:22:26,180 --> 01:22:27,460 Great, there it is. 1265 01:22:28,300 --> 01:22:29,780 This is Yomotsu Hinasaka. 1266 01:22:29,781 --> 01:22:30,950 It's... 1267 01:22:33,820 --> 01:22:34,430 What is this?! 1268 01:22:39,270 --> 01:22:40,090 Great! 1269 01:22:40,940 --> 01:22:41,550 Fire! 1270 01:22:41,551 --> 01:22:42,620 Here we go! 1271 01:22:42,621 --> 01:22:43,410 Yes! 1272 01:22:46,880 --> 01:22:48,010 All right! Fly! 1273 01:22:48,150 --> 01:22:48,940 Fly! 1274 01:22:58,230 --> 01:22:59,080 The hand is back! 1275 01:22:59,640 --> 01:23:00,130 Kudo! 1276 01:23:06,010 --> 01:23:06,800 Cheers! 1277 01:23:08,770 --> 01:23:09,500 Tashiro. 1278 01:23:10,080 --> 01:23:10,700 Yes? 1279 01:23:10,850 --> 01:23:11,810 Did you get it all? 1280 01:23:12,810 --> 01:23:13,550 Everything. 1281 01:23:13,551 --> 01:23:14,600 Awesome. 1282 01:23:15,330 --> 01:23:18,080 Eno, you made it! 1283 01:23:18,081 --> 01:23:18,860 Well done. 1284 01:23:26,370 --> 01:23:27,350 Cool. 1285 01:23:31,720 --> 01:23:34,190 Hey, viewers. Are you seeing this? 1286 01:23:35,980 --> 01:23:37,200 It's over. 1287 01:23:38,240 --> 01:23:42,740 But we will meet in a new world. 1288 01:23:43,280 --> 01:23:44,740 This is just the beginning. 1289 01:23:46,350 --> 01:23:48,850 We'll see you later. Аh? 1290 01:23:49,840 --> 01:23:50,450 Hey, Ichikawa. 1291 01:23:50,451 --> 01:23:50,970 Yes? 1292 01:23:50,971 --> 01:23:52,150 Say something one last time. 1293 01:23:52,470 --> 01:23:52,950 Hmm? 1294 01:23:55,730 --> 01:23:57,670 I don't know, what can I say? 1295 01:23:57,671 --> 01:23:59,040 Anything will do. Say it. 1296 01:24:03,660 --> 01:24:05,170 Thank you very much. 1297 01:24:09,500 --> 01:24:11,340 You are true to yourself to the last. 1298 01:24:14,980 --> 01:24:15,920 How cool is that? 1299 01:24:44,980 --> 01:24:49,000 Hey! Tashiro! Ichikawa! Are you there? 1300 01:24:49,001 --> 01:24:50,450 Yes, I'm here. 1301 01:24:50,990 --> 01:24:52,710 And I'm here! 1302 01:24:52,920 --> 01:24:54,310 Is the camera with you? 1303 01:24:55,160 --> 01:25:03,750 Anyway, it's with me and I'm filming, but I don't know if the broadcast is working. 1304 01:25:04,070 --> 01:25:05,390 Just awesome! 1305 01:25:05,630 --> 01:25:10,460 The first cosmic... No, the first broadcast from another world! 1306 01:25:11,300 --> 01:25:13,960 Do we have bodies now? 1307 01:25:13,961 --> 01:25:15,360 No, there are no bodies. 1308 01:25:15,361 --> 01:25:16,490 Hey, Tashiro. 1309 01:25:16,960 --> 01:25:19,550 I can't feel my body either. 1310 01:25:19,551 --> 01:25:25,120 But somehow I can see what the camera is filming. 1311 01:25:25,460 --> 01:25:31,460 Geez, that's great footage! Viewers, are you watching?! 1312 01:25:31,461 --> 01:25:37,280 Kudo, our world has actually disappeared. That's why no one will see this video. 1313 01:25:37,281 --> 01:25:41,910 Yes? Man, that sucks. 1314 01:25:43,480 --> 01:25:49,810 Wait. Are you telling me that the entire series of "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" doesn't exist? 1315 01:25:49,811 --> 01:25:51,160 Of course. 1316 01:25:51,161 --> 01:25:53,270 Wait, how do you know? 1317 01:25:53,271 --> 01:25:56,510 What? I listened to what Eno said, so I know what's going on. 1318 01:25:56,511 --> 01:25:57,690 Tashiro, do you agree? 1319 01:25:58,360 --> 01:26:02,610 Well, that's true, but he was saying very complicated things... 1320 01:26:02,611 --> 01:26:04,610 Right on! I don't understand anything! 1321 01:26:05,020 --> 01:26:15,010 Okay, it's all gone, can't be helped. But in the new world, I'll be sure to make a new horror documentary "Senritsu Kaiki File Kowasugi!". 1322 01:26:15,011 --> 01:26:16,160 Absolutely! 1323 01:26:16,161 --> 01:26:22,800 Hey! Ichikawa, Tashiro, we'll be sure to meet you. Get ready. 1324 01:26:23,920 --> 01:26:26,420 Maybe I'll live my life and we won't meet. 1325 01:26:26,780 --> 01:26:32,680 Yeah, there's a chance that both me and Kudo and Ichikawa will never meet. 1326 01:26:32,681 --> 01:26:37,910 Yes. But I need you and I will find you. 1327 01:26:39,030 --> 01:26:44,080 "Senritsu Kaiki File Kowasugi!" ARE NOT ENDED!!! 1328 01:26:56,620 --> 01:27:08,050 - Senritsu Kaiki File Kowasugi! Final Chapter - 1329 01:27:09,990 --> 01:27:16,020 I heard a voice in my head all my life. And it said, "Defy destiny! 1330 01:27:16,021 --> 01:27:20,150 - Translated by SOTAR - 85199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.