All language subtitles for The.Real.Has.Come.E10.230423.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,020 --> 00:00:19,120 Come on in. 2 00:00:48,580 --> 00:00:50,510 It's that woman. Tae Kyung's... 3 00:00:51,220 --> 00:00:53,550 What do you mean? Tae Kyung's what? 4 00:00:53,550 --> 00:00:55,849 What's going on. Mother? 5 00:01:01,989 --> 00:01:04,029 We only just met. so do excuse me. 6 00:01:04,029 --> 00:01:05,900 There's something I must correct. 7 00:01:06,629 --> 00:01:09,330 Tae Kyung's wife-to-be isn't her. It's her. 8 00:01:13,500 --> 00:01:16,610 Quit with the daydreaming and get lost. 9 00:01:16,940 --> 00:01:18,009 Mother. 10 00:01:18,480 --> 00:01:20,340 Pull yourselves together. 11 00:01:20,340 --> 00:01:22,709 If a son goes astray. the parents must correct him. 12 00:01:22,709 --> 00:01:25,450 How dare you gang up with him to drive away his rightful wife? 13 00:01:25,450 --> 00:01:28,550 Who are you calling his rightful wife? 14 00:01:28,550 --> 00:01:29,849 She's right here. 15 00:01:29,849 --> 00:01:32,060 She's your daughter-in-law who had her husband stolen from her. 16 00:01:33,319 --> 00:01:34,629 I apologize. Mr. Gong. 17 00:01:34,629 --> 00:01:36,159 I didn't know you were meeting her family. 18 00:01:36,159 --> 00:01:37,629 Ms. Jang. leave. 19 00:01:38,459 --> 00:01:39,659 Mother. you should leave too. 20 00:01:40,759 --> 00:01:44,099 He's my son before he is your grandson. 21 00:01:44,369 --> 00:01:47,140 So please leave and stop meddling with his life. 22 00:01:47,140 --> 00:01:49,069 - What? - Mom. 23 00:01:49,569 --> 00:01:51,780 - You should leave. - What? 24 00:01:51,780 --> 00:01:53,440 - What are you doing? - Please leave. 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,480 Let go of me! Don't. 26 00:01:55,480 --> 00:01:56,950 Ms. Jang. you'll also come with me. 27 00:01:57,250 --> 00:01:59,080 Let go of me. 28 00:02:02,390 --> 00:02:04,349 Unbelievable. 29 00:02:04,349 --> 00:02:07,259 How dare she yell at me with daggers coming from her eyes? 30 00:02:07,259 --> 00:02:10,330 Let go of me. It wouldn't be right to let this slide. 31 00:02:10,330 --> 00:02:12,429 That's enough. Mom. 32 00:02:13,700 --> 00:02:14,800 What? 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,969 Grandmother. you should head back. I'll call you later. 34 00:02:19,769 --> 00:02:20,769 Sure. 35 00:02:26,510 --> 00:02:28,610 Ms. Jang. what was that? 36 00:02:28,850 --> 00:02:30,980 This isn't how a rational person should act. 37 00:02:32,350 --> 00:02:34,480 How could I possibly be rational at the moment? 38 00:02:34,480 --> 00:02:35,489 What? 39 00:02:35,649 --> 00:02:38,290 She only told me about the gathering when I got here. 40 00:02:39,219 --> 00:02:40,559 I thought about leaving. 41 00:02:41,390 --> 00:02:43,730 But I was too angry. and I felt wronged. 42 00:02:44,559 --> 00:02:45,800 How could you meet her family... 43 00:02:45,800 --> 00:02:47,300 only days after she crashed my wedding? 44 00:02:47,760 --> 00:02:49,700 Am I not allowed to ruin this gathering... 45 00:02:50,070 --> 00:02:52,269 when she ruined my wedding of all things? 46 00:02:52,999 --> 00:02:55,670 You should head back for now. We'll talk about this later. 47 00:03:13,719 --> 00:03:15,689 (Episode 10) 48 00:03:16,630 --> 00:03:20,059 I can't let my daughter marry into a family like yours. 49 00:03:21,100 --> 00:03:22,369 - Bong Nim. - Please. 50 00:03:22,369 --> 00:03:23,800 Please hear me out. 51 00:03:23,999 --> 00:03:25,399 As if there's anything to hear. 52 00:03:25,499 --> 00:03:26,939 Tae Kyung. don't just sit there. 53 00:03:27,040 --> 00:03:30,140 Mother. you can't leave. What about Yeon Doo and the baby? 54 00:03:38,350 --> 00:03:40,580 Allow me to apologize on my mother-in-law's behalf. 55 00:03:40,749 --> 00:03:42,920 It was rude and stupid of her. 56 00:03:43,790 --> 00:03:45,290 Be angry at me instead. 57 00:03:45,290 --> 00:03:47,989 You can be angry at me all you want. 58 00:03:51,230 --> 00:03:52,399 You should sit. 59 00:03:52,999 --> 00:03:54,999 It's like I'm punishing you which makes me uncomfortable. 60 00:04:02,170 --> 00:04:03,570 I apologize. in-law. 61 00:04:04,209 --> 00:04:05,779 You shouldn't have gone through that... 62 00:04:05,779 --> 00:04:07,309 when we're lucky to have your precious daughter. 63 00:04:07,410 --> 00:04:09,550 Yeon Doo isn't the only precious child here. 64 00:04:10,410 --> 00:04:12,080 Tae Kyung must also be a precious son. 65 00:04:13,019 --> 00:04:14,749 She didn't seem like an average mother-in-law. 66 00:04:15,019 --> 00:04:17,950 Being her daughter-in-law must leave your heart in tatters. 67 00:04:19,420 --> 00:04:21,160 Because I had it rough. 68 00:04:21,160 --> 00:04:24,129 I don't want it to be that way for my daughter-in-law. 69 00:04:24,929 --> 00:04:28,530 It didn't seem like the other woman was over Tae Kyung. 70 00:04:28,600 --> 00:04:30,629 It's over between them. 71 00:04:30,770 --> 00:04:32,699 Besides. the marriage was my mother-in-law's idea. 72 00:04:36,110 --> 00:04:37,670 Allow me to be honest. 73 00:04:38,939 --> 00:04:43,210 Tae Kyung isn't related to my mother-in-law by blood. 74 00:04:43,949 --> 00:04:45,079 - What? - What? 75 00:04:45,079 --> 00:04:47,720 When Tae Kyung was a junior in high school, 76 00:04:48,520 --> 00:04:51,590 I married into this family. 77 00:04:54,929 --> 00:04:56,259 He's not related by blood? 78 00:04:56,960 --> 00:04:58,999 Does that mean he won't receive any inheritance? 79 00:04:59,129 --> 00:05:01,100 - Uncle. please. - Gosh. 80 00:05:02,230 --> 00:05:05,840 I apologize. Mother. He harbors no malicious intent. 81 00:05:05,840 --> 00:05:08,939 It's all right. Of course, he can be curious. 82 00:05:09,369 --> 00:05:12,379 I apologize for not telling you sooner, Mother. 83 00:05:13,410 --> 00:05:14,910 It must've been hard for you. 84 00:05:16,179 --> 00:05:17,280 my son-in-law. 85 00:05:20,579 --> 00:05:22,090 It's pretty obvious. 86 00:05:22,420 --> 00:05:24,960 Living with a grandmother like that must've been excruciating. 87 00:05:25,290 --> 00:05:26,790 She would've been even meaner... 88 00:05:26,790 --> 00:05:28,790 if there were grandchildren of her own blood. 89 00:05:33,259 --> 00:05:35,369 Mother. are you all right? 90 00:05:38,030 --> 00:05:40,569 Yes. I'm fine. How silly of me. 91 00:05:41,340 --> 00:05:42,869 And in front of my future in-law? 92 00:05:45,410 --> 00:05:47,040 There's nothing I fear anymore. 93 00:05:48,249 --> 00:05:50,110 Why should I when they're in love? 94 00:05:50,309 --> 00:05:52,879 We should help them have this baby and be a happy family. 95 00:05:53,949 --> 00:05:55,650 I'll persuade my mother-in-law. 96 00:05:56,050 --> 00:05:57,920 so please put your faith in me... 97 00:05:58,090 --> 00:05:59,220 and accept... 98 00:06:00,619 --> 00:06:01,989 my Tae Kyung. 99 00:06:10,499 --> 00:06:12,869 Bong Nim. think of the baby. 100 00:06:12,869 --> 00:06:14,600 He's the father above anything. 101 00:06:16,369 --> 00:06:18,069 Mom. please. 102 00:06:23,009 --> 00:06:25,050 Will there at least be a wedding? 103 00:06:25,379 --> 00:06:26,679 Of course! 104 00:06:27,420 --> 00:06:29,989 Tae Kyung. book the venue in Samcheon-dong. 105 00:06:29,989 --> 00:06:31,889 Let's settle on a date. 106 00:06:32,590 --> 00:06:34,460 - For the wedding? - Would a wedding... 107 00:06:34,660 --> 00:06:36,230 be absolutely necessary? 108 00:06:36,460 --> 00:06:37,559 - What? - What? 109 00:06:38,660 --> 00:06:40,800 People will laugh if Tae Kyung chooses... 110 00:06:40,800 --> 00:06:42,369 to have another ceremony. 111 00:06:42,470 --> 00:06:44,569 His grandmother would object even harder. 112 00:06:45,439 --> 00:06:48,139 I'm not one who needs formalities. 113 00:06:49,009 --> 00:06:51,509 All I need is Tae Kyung. 114 00:06:53,340 --> 00:06:55,280 Still. a woman... 115 00:06:55,280 --> 00:06:57,509 only gets to marry once. 116 00:06:58,280 --> 00:06:59,579 We're not saying we won't have the wedding. 117 00:06:59,850 --> 00:07:01,520 We'll get around to it after the baby is born. 118 00:07:03,389 --> 00:07:04,449 Well. 119 00:07:05,220 --> 00:07:06,290 it's normal for couples these days... 120 00:07:06,290 --> 00:07:08,090 to have the ceremony after welcoming the child. 121 00:07:09,660 --> 00:07:12,230 So that settles the wedding. 122 00:07:12,400 --> 00:07:13,429 but what about where you'll live? 123 00:07:13,429 --> 00:07:16,400 Things have been set up at the annex for newlyweds. 124 00:07:18,340 --> 00:07:19,939 We'll take care of that. 125 00:07:20,470 --> 00:07:22,710 We may be pregnant. but we're still newlyweds. 126 00:07:23,040 --> 00:07:24,869 We'd like to enjoy our time together... 127 00:07:24,869 --> 00:07:26,879 without having to walk on eggshells around our elders. 128 00:07:27,879 --> 00:07:32,119 In-law. we should leave it to them to handle their living situation. 129 00:07:32,319 --> 00:07:33,480 They're all grown up anyway. 130 00:07:34,350 --> 00:07:37,790 Of course. I'm with you one hundred percent. 131 00:07:38,619 --> 00:07:40,860 Why don't we have them register their marriage... 132 00:07:40,860 --> 00:07:42,189 to commemorate this moment? 133 00:07:42,389 --> 00:07:43,489 - What? - What? 134 00:07:43,889 --> 00:07:45,629 That's a great idea. 135 00:07:46,100 --> 00:07:48,470 They should do that since they're expecting a child. 136 00:07:48,470 --> 00:07:49,999 - Gosh. no. - Gosh, no. 137 00:07:50,569 --> 00:07:54,369 The last thing we want is to exhaust you even more. 138 00:07:54,699 --> 00:07:57,840 That's right. We have to look for a house tomorrow anyway. 139 00:07:59,079 --> 00:08:00,410 Get it done tomorrow. then. 140 00:08:00,780 --> 00:08:02,879 Anyway. when will the food be served? 141 00:08:03,509 --> 00:08:04,509 I'm hungry. 142 00:08:12,759 --> 00:08:14,220 This is killing me. 143 00:08:15,730 --> 00:08:18,230 Is there digestive medicine that pregnant women can take? 144 00:08:18,730 --> 00:08:21,670 Yes. it's safe to take digestive enzymes... 145 00:08:21,770 --> 00:08:24,230 and any liquid medicine that doesn't have yanhusuo in it. 146 00:08:25,439 --> 00:08:27,699 I also have a killer headache. 147 00:08:29,239 --> 00:08:32,639 I guess lying isn't for everyone. 148 00:08:33,840 --> 00:08:34,939 Yeon Doo. 149 00:08:35,050 --> 00:08:36,110 Hey. Uncle. 150 00:08:37,850 --> 00:08:39,020 It took us a while. didn't it? 151 00:08:39,920 --> 00:08:41,650 We had to exchange our numbers. 152 00:08:41,790 --> 00:08:42,920 Did you set a time for tomorrow? 153 00:08:45,089 --> 00:08:46,160 - Sorry? - Sorry? 154 00:08:46,160 --> 00:08:47,660 Why are you both spacing out? 155 00:08:47,660 --> 00:08:49,890 You're registering your marriage tomorrow. 156 00:08:50,229 --> 00:08:51,729 Oh. that? 157 00:08:52,099 --> 00:08:53,559 Yes. we set a time. 158 00:08:54,099 --> 00:08:55,229 Right? 159 00:08:55,229 --> 00:08:56,770 Right. of course. 160 00:08:56,969 --> 00:08:59,199 We agreed to meet at 2 p.m. at the borough office. 161 00:09:00,140 --> 00:09:01,839 Don't forget to bring your seal. 162 00:09:02,170 --> 00:09:03,209 Sure thing. 163 00:09:03,209 --> 00:09:06,380 We'll be stamping our seals to confirm our marriage. 164 00:09:06,479 --> 00:09:08,040 That's right. 165 00:09:15,819 --> 00:09:18,660 - Unbelievable. - Gosh. 166 00:09:19,359 --> 00:09:21,359 Did the family gathering end so soon? 167 00:09:21,589 --> 00:09:22,859 That was fast. 168 00:09:23,089 --> 00:09:24,429 Grandma. where's mom? 169 00:09:24,429 --> 00:09:27,929 Mom? Don't even mention her to me. 170 00:09:28,469 --> 00:09:30,569 She had a right to be angry. 171 00:09:31,030 --> 00:09:33,400 Why did you invite Ms. Jang in the first place? 172 00:09:33,640 --> 00:09:34,839 Ms. Jang? 173 00:09:35,370 --> 00:09:37,339 You had her attend the gathering? 174 00:09:37,609 --> 00:09:39,010 Grandma. are you out of your mind? 175 00:09:39,010 --> 00:09:41,439 Yes. I'm out of my mind. 176 00:09:41,640 --> 00:09:44,849 Both my son and granddaughter are accusing me of lunacy. 177 00:09:45,079 --> 00:09:47,120 From this day on. think that I'm invisible. 178 00:09:47,120 --> 00:09:48,920 No one is to bother me. 179 00:09:49,150 --> 00:09:52,219 Grandmother. please. 180 00:10:00,800 --> 00:10:02,870 Where did you go dressed up well like that? 181 00:10:03,500 --> 00:10:06,699 Please don't tell me you were with a guy out of spite. 182 00:10:07,140 --> 00:10:08,709 I'm tired. so leave me alone. 183 00:10:09,569 --> 00:10:12,579 Se Jin. I thought about it. 184 00:10:13,309 --> 00:10:16,079 and it's over between you and Tae Kyung. 185 00:10:16,349 --> 00:10:19,079 With your pretty face. your body, and brains, 186 00:10:19,079 --> 00:10:22,990 you'll be able to marry a guy way better than him. 187 00:10:23,250 --> 00:10:26,319 Why not use this opportunity to have the family... 188 00:10:26,319 --> 00:10:27,660 compensate for emotional duress... 189 00:10:27,760 --> 00:10:31,189 and spend it on a full-on makeover? 190 00:10:31,189 --> 00:10:32,199 Mom! 191 00:10:33,800 --> 00:10:35,599 Goodness me. 192 00:10:42,040 --> 00:10:43,410 That woman was there? 193 00:10:43,670 --> 00:10:45,640 Hear it from Uncle. I'd like to rest. 194 00:10:46,579 --> 00:10:48,479 The grandmother-in-law is a piece of work, 195 00:10:48,479 --> 00:10:50,709 but the mother-in-law seems pretty decent. 196 00:10:51,309 --> 00:10:54,650 She promised to take care of his former fiancée, so we'll wait. 197 00:10:57,349 --> 00:10:59,359 Why are you fidgeting like puppies that need release? 198 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 What is it? 199 00:11:02,229 --> 00:11:03,260 We said... 200 00:11:04,130 --> 00:11:06,030 that woman came by yesterday. 201 00:11:06,459 --> 00:11:08,130 A family gathering had been decided on, 202 00:11:08,329 --> 00:11:09,800 so I didn't say anything since you'd worry... 203 00:11:09,800 --> 00:11:11,729 Stop beating around the bush! 204 00:11:11,729 --> 00:11:13,140 She said she'd take Yeon Doo's child... 205 00:11:14,099 --> 00:11:16,670 - and raise it as her own. - What? 206 00:11:16,670 --> 00:11:17,969 And look what happened today. 207 00:11:18,069 --> 00:11:20,280 She crashed our family gathering. 208 00:11:20,679 --> 00:11:22,449 She's not over Tae Kyung yet... 209 00:11:22,609 --> 00:11:25,179 and could be planning something big with that grandmother. 210 00:11:25,719 --> 00:11:29,390 A collaboration of a nasty grandma and a horrible woman. 211 00:11:29,920 --> 00:11:31,250 Don't let your guard down. Mom. 212 00:11:34,390 --> 00:11:36,189 I didn't expect Ms. Jang to do that. 213 00:11:36,760 --> 00:11:39,000 How could she show up as if nothing had happened... 214 00:11:39,000 --> 00:11:41,030 when she knew Ms. Oh's pregnant? 215 00:11:42,300 --> 00:11:43,969 She can do even worse. 216 00:11:45,699 --> 00:11:46,939 What do you mean? 217 00:11:47,500 --> 00:11:49,109 Do you know something? 218 00:11:50,770 --> 00:11:52,240 Not at all. 219 00:11:54,679 --> 00:11:57,550 Back then. What did you talk about? 220 00:11:58,109 --> 00:11:59,620 Before the wedding. after a chat... 221 00:11:59,620 --> 00:12:02,620 with Ms. Jang and your grandma. you suffered for a few days. 222 00:12:03,349 --> 00:12:05,120 What happened then? 223 00:12:06,390 --> 00:12:07,760 It was nothing. 224 00:12:07,760 --> 00:12:10,390 Tell me. I need to know. 225 00:12:10,559 --> 00:12:13,059 If you won't tell. I'll ask your grandmother. 226 00:12:18,229 --> 00:12:19,740 Ms. Jang lied to me... 227 00:12:21,140 --> 00:12:23,809 and said she was barren. 228 00:12:25,140 --> 00:12:26,309 Barren? 229 00:12:26,780 --> 00:12:29,510 Your grandmother knew about it? 230 00:12:31,510 --> 00:12:33,880 She convinced Grandma that she lied... 231 00:12:34,420 --> 00:12:35,990 to get me to marry her. 232 00:12:37,650 --> 00:12:39,219 It's in the past. 233 00:12:39,719 --> 00:12:41,459 so don't blow things out of proportion now. 234 00:12:42,229 --> 00:12:44,760 How could she tell such a dreadful lie? 235 00:12:45,260 --> 00:12:47,429 What if it hadn't been for Yeon Doo? 236 00:12:48,000 --> 00:12:49,229 The heavens saved us. 237 00:12:49,699 --> 00:12:51,829 Your baby saved you. 238 00:12:53,370 --> 00:12:54,800 I think so too. 239 00:13:08,319 --> 00:13:09,319 Honey. 240 00:13:10,089 --> 00:13:12,459 How's Grandma? Did she have a sedative? 241 00:13:12,790 --> 00:13:15,020 She didn't want one. so I persuaded her. 242 00:13:15,020 --> 00:13:16,130 She'll take a nap. 243 00:13:17,030 --> 00:13:20,099 How come two different women ruined both the wedding and family meeting? 244 00:13:20,459 --> 00:13:23,400 What do they see in that fool? 245 00:13:23,400 --> 00:13:24,870 He has his charms. 246 00:13:24,870 --> 00:13:26,370 He's handsome and smart. 247 00:13:26,839 --> 00:13:27,900 Stop it. 248 00:13:27,900 --> 00:13:29,270 Mom. 249 00:13:35,880 --> 00:13:38,510 Mother. I'm coming in. 250 00:13:40,150 --> 00:13:42,319 Why is she so proud and haughty? 251 00:13:42,319 --> 00:13:44,189 Her grandchild is on the way. 252 00:13:44,750 --> 00:13:46,589 If none of us have any children. 253 00:13:46,589 --> 00:13:49,089 that kid will inherit everything. 254 00:13:53,160 --> 00:13:55,229 Mother. In Ok's home. 255 00:13:56,069 --> 00:13:59,240 I leave on a business trip tomorrow. so can you let it go now? 256 00:14:00,300 --> 00:14:02,640 I'll head over to the annex. 257 00:14:11,179 --> 00:14:15,020 Mother. If you don't want to speak. 258 00:14:15,020 --> 00:14:16,120 just listen. 259 00:14:17,089 --> 00:14:19,760 Ms. Oh's mother and I agreed to... 260 00:14:20,620 --> 00:14:22,490 let the two live together. 261 00:14:23,429 --> 00:14:25,459 I'll handle everything. 262 00:14:25,459 --> 00:14:28,829 You don't have to worry about it. 263 00:14:40,309 --> 00:14:41,439 That... 264 00:14:42,650 --> 00:14:44,309 won't change anything. 265 00:14:44,309 --> 00:14:45,420 I'm not... 266 00:14:46,550 --> 00:14:47,920 afraid of you anymore. 267 00:14:50,449 --> 00:14:51,719 Excuse me. 268 00:14:53,990 --> 00:14:55,459 How dare that... 269 00:14:56,260 --> 00:15:00,059 That evil thing. You dare... 270 00:15:02,969 --> 00:15:05,000 When we get the marriage license. 271 00:15:05,640 --> 00:15:07,270 can we just pretend to sign it? 272 00:15:08,000 --> 00:15:09,010 Yes. 273 00:15:09,170 --> 00:15:11,910 Let's meet up and find our own places to stay. 274 00:15:12,380 --> 00:15:14,709 You look for a place that'll suit a newlywed couple. 275 00:15:14,709 --> 00:15:16,979 I'll find a studio apartment for myself. 276 00:15:17,479 --> 00:15:19,250 They must be close by. 277 00:15:19,349 --> 00:15:21,920 We must pretend to live together in case of an emergency. 278 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 Right. 279 00:15:23,290 --> 00:15:27,219 Shall we check out the area halfway between our parents' homes? 280 00:15:27,459 --> 00:15:28,660 Sounds good. 281 00:15:29,260 --> 00:15:31,490 Once I move in. I'll lay out... 282 00:15:31,490 --> 00:15:33,400 some of your clothes and baby stuff. 283 00:15:33,400 --> 00:15:36,300 So anyone will think it's the home of newlyweds with a newborn. 284 00:15:36,929 --> 00:15:38,030 Tae Kyung. 285 00:15:39,300 --> 00:15:40,370 What was that noise? 286 00:15:40,670 --> 00:15:43,339 Someone's here. Let's talk tomorrow. 287 00:15:50,609 --> 00:15:52,079 Why are you at home? 288 00:15:52,449 --> 00:15:53,849 We're going somewhere. 289 00:15:53,849 --> 00:15:55,449 Get your jacket and come outside. 290 00:16:13,900 --> 00:16:16,140 Where are we? 291 00:16:16,510 --> 00:16:19,280 The woman you almost married lives here. 292 00:16:20,079 --> 00:16:22,380 - What? - It's Ms. Jang's home. 293 00:16:22,550 --> 00:16:23,709 Come with me. 294 00:16:41,729 --> 00:16:42,870 What are you doing? 295 00:16:43,370 --> 00:16:47,170 He did something so terrible that we both must kneel and beg. 296 00:16:48,140 --> 00:16:51,969 My family wronged yours in a way we can never make up for. 297 00:16:52,939 --> 00:16:56,880 I insulted both you and your daughter. 298 00:16:57,679 --> 00:16:58,750 I apologize. 299 00:16:59,750 --> 00:17:01,849 Do you think apologizing now will cut it? 300 00:17:01,849 --> 00:17:03,449 That day. my Se Jin... 301 00:17:03,449 --> 00:17:06,819 was humiliated and tormented more than any woman deserved. 302 00:17:07,559 --> 00:17:10,760 I hesitated because I didn't know how to apologize. 303 00:17:11,329 --> 00:17:12,329 I'm sorry. 304 00:17:12,599 --> 00:17:14,059 What will you do? 305 00:17:14,059 --> 00:17:15,629 How will you compensate us? 306 00:17:15,629 --> 00:17:19,440 You scoundrel. I wish I could just kill you. 307 00:17:19,440 --> 00:17:22,740 Give my daughter her life back. Heal her broken heart. 308 00:17:22,740 --> 00:17:24,040 Stop it! 309 00:17:28,440 --> 00:17:30,649 Why didn't you call off the wedding... 310 00:17:31,409 --> 00:17:33,419 if you knew you'd impregnated another woman? 311 00:17:34,419 --> 00:17:35,849 I wasn't brave enough. 312 00:17:37,149 --> 00:17:38,220 I apologize. 313 00:17:39,790 --> 00:17:42,859 "I apologize!" 314 00:17:44,329 --> 00:17:45,559 Do you even mean that? 315 00:17:52,240 --> 00:17:54,200 You're not here to apologize. 316 00:17:54,200 --> 00:17:55,809 You're here to end it. 317 00:17:56,270 --> 00:17:57,309 Se Jin. 318 00:17:59,040 --> 00:18:00,980 Do you think I'll let you off? 319 00:18:01,540 --> 00:18:04,109 Do you think you can end it? 320 00:18:04,480 --> 00:18:07,750 What do you think you are? What right do you think you have? 321 00:18:10,089 --> 00:18:12,490 You'll regret humiliating me. 322 00:18:12,960 --> 00:18:15,159 I'll make you pay for this! 323 00:18:15,319 --> 00:18:18,030 You wait and see! 324 00:18:24,669 --> 00:18:27,470 That's the end of your relationship. 325 00:18:28,440 --> 00:18:30,270 Don't see each other ever again. 326 00:18:35,510 --> 00:18:36,609 Se Jin. 327 00:18:36,980 --> 00:18:39,720 Se Jin. 328 00:18:52,700 --> 00:18:53,710 Thank you. 329 00:18:57,740 --> 00:19:00,480 You scolded me and taught me that I'm lacking. 330 00:19:01,510 --> 00:19:02,611 Thank you. 331 00:19:02,851 --> 00:19:06,651 I'm partially responsible for your marriage with Ms. Jang. 332 00:19:08,750 --> 00:19:11,821 I'm sorry for lacking as a father. 333 00:19:25,541 --> 00:19:27,440 I said I can pack. 334 00:19:27,510 --> 00:19:30,710 You've been stressed out about everything. Get some rest. 335 00:19:33,041 --> 00:19:34,750 I'm sorry. honey. 336 00:19:34,750 --> 00:19:36,651 For being rude to your mother. 337 00:19:37,180 --> 00:19:39,020 The situation called for it. 338 00:19:40,351 --> 00:19:43,990 Last night. I took Tae Kyung and ended it with Ms. Jang's family. 339 00:19:44,490 --> 00:19:46,091 You don't have to worry anymore. 340 00:19:54,170 --> 00:19:56,170 Sometimes I think that if we hadn't met, 341 00:19:56,871 --> 00:19:59,270 I wouldn't have met your mother. 342 00:19:59,700 --> 00:20:01,571 But then I think because I have you. 343 00:20:01,571 --> 00:20:03,811 I should rightly put up with your mother. 344 00:20:06,980 --> 00:20:08,180 That's good to hear. 345 00:20:08,651 --> 00:20:11,680 I should treat you even nicer so you don't run away from me. 346 00:20:13,690 --> 00:20:17,960 We can't let Tae Kyung and his wife live in the annex, can we? 347 00:20:17,960 --> 00:20:20,161 All the kids live here with their spouses. 348 00:20:20,161 --> 00:20:21,460 Why not them too? 349 00:20:22,131 --> 00:20:24,430 I know your mother won't approve. 350 00:20:24,430 --> 00:20:25,930 but the thought of them living elsewhere... 351 00:20:26,430 --> 00:20:28,601 bothers me in many ways. 352 00:20:29,270 --> 00:20:31,041 Discuss it with Ms. Oh's mother. 353 00:20:31,341 --> 00:20:34,111 My mom can't forever be against the marriage. 354 00:20:38,381 --> 00:20:41,051 Mom. I'm heading out on my business trip. 355 00:20:42,111 --> 00:20:43,651 I'll be back tomorrow. 356 00:20:53,490 --> 00:20:54,831 Take care of your grandmother for me. 357 00:20:55,661 --> 00:20:56,831 Sure thing. Father. 358 00:20:56,831 --> 00:20:58,460 Don't worry and be on your way. 359 00:20:58,460 --> 00:20:59,831 Grandma has me. remember? 360 00:21:00,730 --> 00:21:02,170 You don't want to be late. 361 00:21:03,500 --> 00:21:06,071 Your father's going on a business trip today. 362 00:21:06,740 --> 00:21:08,341 Tae Kyung's registering his marriage today. 363 00:21:09,311 --> 00:21:11,940 He's getting his marriage license? 364 00:21:12,240 --> 00:21:15,581 My gosh. Are you finally going off the market? 365 00:21:16,780 --> 00:21:18,480 I hope it goes well. 366 00:21:19,020 --> 00:21:21,250 - Right. Have a safe trip. - Sure. 367 00:21:24,161 --> 00:21:25,460 Mom. I'm leaving. 368 00:21:26,220 --> 00:21:28,891 Is milk all you're having again? 369 00:21:29,730 --> 00:21:31,230 She can't seem to stomach anything. 370 00:21:31,831 --> 00:21:34,200 I thought she was registering her marriage at 2 p.m.? 371 00:21:35,270 --> 00:21:36,801 She must have another errand to run. 372 00:21:37,170 --> 00:21:38,541 What does it mean to register a marriage? 373 00:21:39,301 --> 00:21:40,740 You're being certified as a married couple. 374 00:21:42,210 --> 00:21:44,541 Why is she registering her marriage before the wedding? 375 00:21:45,780 --> 00:21:48,010 They agreed to live together first. 376 00:21:48,151 --> 00:21:51,581 If you're done. get Soo Kyum ready for kindergarten. 377 00:21:51,680 --> 00:21:53,821 Right. of course. 378 00:21:53,821 --> 00:21:54,920 Let's go. 379 00:21:57,020 --> 00:21:58,190 Yes. in-law. 380 00:21:59,321 --> 00:22:00,760 So you're looking for a place for newlyweds. 381 00:22:00,760 --> 00:22:02,861 How much would your budget be? 382 00:22:03,061 --> 00:22:04,161 Money isn't an issue. 383 00:22:04,561 --> 00:22:06,730 I'd rather it be a newly built apartment. 384 00:22:07,901 --> 00:22:09,000 Did you say 200.000 dollars? 385 00:22:09,500 --> 00:22:11,170 For a tiny studio apartment? 386 00:22:11,301 --> 00:22:12,740 Well. it's a yearly deposit. 387 00:22:13,401 --> 00:22:15,440 Besides. it's not as expensive as it used to be. 388 00:22:15,770 --> 00:22:18,680 Would you rather look for places with a monthly rate? 389 00:22:19,411 --> 00:22:20,450 Yes. 390 00:22:22,111 --> 00:22:23,821 A deposit of 50.000 dollars with a monthly rent of 700 dollars... 391 00:22:24,581 --> 00:22:25,621 or 30.000 dollars deposit with a rent of 1,000 dollars. 392 00:22:25,881 --> 00:22:27,321 Which do you prefer? 393 00:22:27,520 --> 00:22:30,561 A monthly rent of 700 dollars or 1,000 dollars? 394 00:22:31,460 --> 00:22:32,821 Isn't there anything cheaper? 395 00:22:33,190 --> 00:22:34,591 How about this one? 396 00:22:36,260 --> 00:22:37,561 Isn't there one that's pricier? 397 00:22:38,000 --> 00:22:39,730 One that offers nice community facilities... 398 00:22:39,730 --> 00:22:41,270 that is in the vicinity of two subway stations. 399 00:22:42,401 --> 00:22:44,000 Again. money isn't an issue. 400 00:22:45,440 --> 00:22:47,940 Things must be easy for your wife-to-be... 401 00:22:48,210 --> 00:22:50,071 thanks to you being well-off. 402 00:22:52,111 --> 00:22:54,651 I can't stay in sub-basement or rooftop units. 403 00:22:54,780 --> 00:22:56,180 I'll be raising a baby. you see. 404 00:22:57,651 --> 00:22:59,750 Nothing seems to satisfy you. 405 00:23:00,020 --> 00:23:01,291 so what am I supposed to do? 406 00:23:07,091 --> 00:23:08,291 The annex? 407 00:23:08,661 --> 00:23:12,631 Yes. it's where Tae Kyung used to stay. 408 00:23:13,561 --> 00:23:16,230 I heard that Yeon Doo lost one of the babies... 409 00:23:16,530 --> 00:23:18,371 and that still weighs on my mind. 410 00:23:20,170 --> 00:23:22,411 After finding out that she had lost the baby, 411 00:23:22,411 --> 00:23:24,381 I cried in secret too. 412 00:23:24,381 --> 00:23:26,041 Of course. you did. 413 00:23:26,581 --> 00:23:29,811 I bet she hasn't been eating well because of her morning sickness. 414 00:23:30,480 --> 00:23:34,020 She once again left this morning only after having a glass of milk. 415 00:23:35,051 --> 00:23:36,351 My goodness. 416 00:23:36,720 --> 00:23:40,631 She was able to stomach what I cooked for her though... 417 00:23:40,861 --> 00:23:42,530 and that came to mind. 418 00:23:43,331 --> 00:23:44,831 So would it be possible... 419 00:23:44,831 --> 00:23:47,331 to have her live at our place until the baby is born? 420 00:23:47,631 --> 00:23:49,200 It's just wishful thinking. of course. 421 00:23:49,430 --> 00:23:51,940 I wouldn't do anything without your approval. 422 00:23:58,611 --> 00:24:01,680 It's about Tae Kyung's ex-fiancée. 423 00:24:02,651 --> 00:24:05,450 She told Yeon Doo that she'd take the baby. 424 00:24:05,651 --> 00:24:07,651 Did you hear about that? 425 00:24:07,720 --> 00:24:10,321 What? She wanted the baby? 426 00:24:11,361 --> 00:24:13,791 Ms. Jang is out of her mind. 427 00:24:14,131 --> 00:24:16,230 Her lying about being barren was dreadful enough, but... 428 00:24:16,230 --> 00:24:18,331 What? She said she was barren. 429 00:24:19,161 --> 00:24:20,230 but it was a lie? 430 00:24:20,230 --> 00:24:21,500 She believed... 431 00:24:22,071 --> 00:24:24,871 that it would get Tae Kyung to marry her. 432 00:24:24,871 --> 00:24:26,240 My gosh. how could one... 433 00:24:26,240 --> 00:24:30,041 And my mother-in-law tried to have her live in our annex. 434 00:24:31,680 --> 00:24:33,010 No can do. in-law. 435 00:24:33,010 --> 00:24:35,250 Let's have the children live in your annex. 436 00:24:35,851 --> 00:24:37,321 - What? - The grandmother... 437 00:24:37,321 --> 00:24:38,780 is siding with her. 438 00:24:38,881 --> 00:24:41,720 What if they collude once again... 439 00:24:41,720 --> 00:24:44,061 to break our kids up and take the baby? 440 00:24:44,621 --> 00:24:47,891 We must show her that Yeon Doo is your proud daughter-in-law. 441 00:24:47,891 --> 00:24:50,061 You're absolutely right. in-law. 442 00:24:50,260 --> 00:24:52,200 My mother-in-law will back off a little... 443 00:24:52,200 --> 00:24:53,530 once Yeon Doo moves in. 444 00:24:54,131 --> 00:24:56,430 Let's tell them right away. 445 00:24:56,730 --> 00:24:58,541 When did they say they were registering their marriage? 446 00:25:00,811 --> 00:25:03,541 The unit is in great condition. 447 00:25:05,111 --> 00:25:07,680 You'll regret it if you miss out on it. 448 00:25:08,551 --> 00:25:10,210 You may be able to find other places to stay, 449 00:25:10,411 --> 00:25:12,121 but not in this apartment complex. 450 00:25:14,750 --> 00:25:17,361 The view isn't ideal. but I'll take it. 451 00:25:18,861 --> 00:25:20,321 You made the right choice. 452 00:25:20,361 --> 00:25:23,131 Let me contact the home owner right away. 453 00:25:31,571 --> 00:25:33,500 - Hey. Mom. - Are you at the borough office? 454 00:25:33,641 --> 00:25:35,010 Are you and Yeon Doo together? 455 00:25:35,341 --> 00:25:38,411 Yes. I'm at the borough office. Yeon Doo and I just met. 456 00:25:38,411 --> 00:25:39,680 Hello. sir. 457 00:25:39,680 --> 00:25:41,851 You put your apartment unit on the market. 458 00:25:42,351 --> 00:25:43,881 I hear people chattering. 459 00:25:44,051 --> 00:25:46,851 Anyway. Ms. Oh's mother and I are almost there, so sit tight. 460 00:25:46,851 --> 00:25:49,551 What? Why are you heading over here? 461 00:25:49,851 --> 00:25:51,891 We wanted to see you register your marriage, 462 00:25:51,891 --> 00:25:53,161 and we had something to say. 463 00:25:53,520 --> 00:25:55,760 Mom. I'm hanging up. Nature's calling. 464 00:25:55,760 --> 00:25:56,930 Sure thing. 465 00:25:57,061 --> 00:25:58,460 - I'm sorry. - But sir! 466 00:25:58,831 --> 00:25:59,930 Sir! 467 00:25:59,930 --> 00:26:02,030 (Oh Yeon Doo) 468 00:26:03,871 --> 00:26:05,341 Why aren't you picking up? 469 00:26:08,141 --> 00:26:09,311 (Gong Tae Kyung) 470 00:26:09,311 --> 00:26:11,240 It's nice and clean. 471 00:26:14,151 --> 00:26:15,651 The unit has low water pressure. 472 00:26:16,750 --> 00:26:18,381 Let me check the bathroom again. 473 00:26:20,081 --> 00:26:21,151 Again? 474 00:26:21,591 --> 00:26:24,020 She's too thorough for her own good. 475 00:26:28,091 --> 00:26:29,460 (General Service Center) 476 00:26:41,740 --> 00:26:43,571 (General Service Center) 477 00:26:44,510 --> 00:26:45,940 Mom. Mother. 478 00:26:45,940 --> 00:26:47,911 - Tae Kyung. my gosh. - Tae Kyung. 479 00:26:48,351 --> 00:26:49,851 You didn't have to come all this way. 480 00:26:50,081 --> 00:26:51,420 We could handle this on our own. 481 00:26:51,581 --> 00:26:53,020 Did Yeon Doo go somewhere? 482 00:26:53,381 --> 00:26:54,920 She went to the restroom. 483 00:26:55,091 --> 00:26:57,260 Why? Was she feeling queasy again? 484 00:26:57,260 --> 00:26:58,821 No. it's not that. but... 485 00:26:58,821 --> 00:27:00,460 I can't believe she's making you wait. 486 00:27:00,460 --> 00:27:01,631 Let me call her. 487 00:27:01,891 --> 00:27:04,030 Gosh. no. Let me go to her instead. 488 00:27:04,030 --> 00:27:05,331 I'm too worried to just stand here. 489 00:27:05,331 --> 00:27:06,331 Wait! 490 00:27:06,700 --> 00:27:07,730 - Why? - Why? 491 00:27:08,230 --> 00:27:11,041 I'm afraid something came up for her. 492 00:27:11,301 --> 00:27:12,371 - What? - What? 493 00:27:13,270 --> 00:27:15,811 We'll have to register our marriage some other time. 494 00:27:15,811 --> 00:27:17,280 Why aren't you coming in? 495 00:27:23,111 --> 00:27:24,750 I can't believe you. 496 00:27:24,750 --> 00:27:27,020 What took you so long at the restroom? 497 00:27:27,220 --> 00:27:29,420 Sorry. Mom. My stomach was acting up. 498 00:27:30,151 --> 00:27:31,420 I apologize. Mother. 499 00:27:31,520 --> 00:27:34,631 Please don't. Being pregnant makes you sensitive. 500 00:27:35,291 --> 00:27:36,631 Anyway. let's take a look... 501 00:27:36,631 --> 00:27:38,460 at a freshly stamped marriage certificate. 502 00:27:38,460 --> 00:27:40,101 - Shall we? - Sure. 503 00:27:40,101 --> 00:27:41,101 Let's head inside. 504 00:27:42,530 --> 00:27:43,571 Come on. 505 00:27:46,601 --> 00:27:49,170 What on earth? Why weren't you taking my calls? 506 00:27:49,841 --> 00:27:52,911 I was out house-hunting and forgot to check my phone. 507 00:27:54,210 --> 00:27:55,851 Anyway. what are we going to do? 508 00:27:56,911 --> 00:27:59,020 We'll have to avoid sealing the deal at all costs. 509 00:28:05,960 --> 00:28:08,661 (Marriage Registration) 510 00:28:11,601 --> 00:28:13,601 Husband. Gong Tae Kyung. Wife, Oh Yeon Doo. 511 00:28:13,601 --> 00:28:14,730 Even your names go well together. 512 00:28:15,530 --> 00:28:17,230 - Fill out the rest. - Sure. 513 00:28:22,611 --> 00:28:25,881 (Witness) 514 00:28:25,881 --> 00:28:27,710 Hold on. We need a witness. 515 00:28:29,551 --> 00:28:32,081 Goodness. Oh. dear. 516 00:28:32,720 --> 00:28:34,891 We didn't know and didn't come prepared. 517 00:28:35,490 --> 00:28:38,321 Mom. I'm afraid we can't sign it today. Let's go. 518 00:28:38,490 --> 00:28:40,260 What are you doing? 519 00:28:40,260 --> 00:28:42,091 Mom. we'll have to come back some other time. 520 00:28:42,091 --> 00:28:43,591 Sure. I'll get going. 521 00:28:43,591 --> 00:28:44,930 You have your witnesses. 522 00:28:45,730 --> 00:28:47,700 Your mothers are adults. aren't they? 523 00:28:47,871 --> 00:28:49,331 They can be witnesses. 524 00:28:53,371 --> 00:28:57,141 Is that so? In-law, I'm glad we came here today. 525 00:28:57,141 --> 00:28:58,240 Exactly! 526 00:28:58,240 --> 00:29:01,581 How meaningful is it to be witnesses to our children's marriage? 527 00:29:01,581 --> 00:29:04,280 We're here for you. so fill out the rest... 528 00:29:04,280 --> 00:29:06,220 and stamp your seals on there. 529 00:29:08,621 --> 00:29:10,920 Tae Kyung. do you have your seal with you? 530 00:29:13,561 --> 00:29:14,791 You forgot. didn't you? 531 00:29:15,331 --> 00:29:16,631 My seal? 532 00:29:17,331 --> 00:29:19,561 Gosh. I forgot to bring it. What do I do? 533 00:29:20,101 --> 00:29:21,500 Did you really forget? 534 00:29:21,770 --> 00:29:23,270 I should've brought it instead. 535 00:29:23,730 --> 00:29:24,901 What now? 536 00:29:24,901 --> 00:29:27,270 They can't possibly register their marriage... 537 00:29:27,270 --> 00:29:28,770 without their seals. 538 00:29:28,770 --> 00:29:32,280 Actually. they can. We only need their signature. 539 00:29:33,210 --> 00:29:34,811 Didn't you look anything up? 540 00:29:34,811 --> 00:29:37,881 Gosh. you must really be meant to be. 541 00:29:38,020 --> 00:29:41,651 Yeon Doo. go ahead and sign it. 542 00:29:41,651 --> 00:29:43,051 Tae Kyung. you too. 543 00:29:44,361 --> 00:29:45,420 Goodness. 544 00:29:53,301 --> 00:29:54,470 What's wrong with you? 545 00:29:54,500 --> 00:29:56,801 How could you forget your seal? 546 00:29:56,831 --> 00:29:58,571 Yeon Doo. hold on. 547 00:29:58,841 --> 00:30:01,071 You don't need one to register your marriage. 548 00:30:01,141 --> 00:30:03,571 Mom. that's not what I'm talking about. 549 00:30:04,541 --> 00:30:06,780 How many times did I tell you to bring your seal? 550 00:30:06,911 --> 00:30:09,051 How can one be this clumsy? 551 00:30:09,111 --> 00:30:12,151 You being unprepared the day we first met... 552 00:30:12,151 --> 00:30:14,220 is why I ended up with a bun in the oven. 553 00:30:14,220 --> 00:30:16,990 Unprepared? My gosh. Yeon Doo. 554 00:30:17,250 --> 00:30:18,420 please calm down. 555 00:30:18,861 --> 00:30:20,520 My signature will do. though. 556 00:30:20,520 --> 00:30:22,131 Why won't you cut me some slack? 557 00:30:22,361 --> 00:30:23,430 And you're one to talk. 558 00:30:23,730 --> 00:30:25,661 Why did you not know we needed witnesses? 559 00:30:26,030 --> 00:30:28,930 What mom-to-be is so absent-minded and careless? 560 00:30:29,101 --> 00:30:32,270 Will you forget the dates for the baby's vaccination too? 561 00:30:32,270 --> 00:30:34,071 Stop it. Tae Kyung. 562 00:30:34,240 --> 00:30:38,041 What? I'm absent-minded and careless? 563 00:30:38,510 --> 00:30:39,841 Is that all you can say? 564 00:30:40,911 --> 00:30:43,180 You're an irresponsible... 565 00:30:43,180 --> 00:30:45,020 and good-for-nothing fool. 566 00:30:45,020 --> 00:30:46,351 I was pregnant... 567 00:30:46,351 --> 00:30:48,420 and you tried to marry someone else! 568 00:30:48,950 --> 00:30:50,750 Yes. I'm irresponsible. 569 00:30:51,190 --> 00:30:54,760 I wouldn't be signing this if it weren't for the baby. 570 00:30:54,760 --> 00:30:56,030 Okay? 571 00:30:56,960 --> 00:30:59,661 Let's forget about this. Forget about it all! 572 00:31:00,131 --> 00:31:03,670 Sounds great. I can't live with someone like you either. 573 00:31:03,670 --> 00:31:06,141 Let's go our separate ways. It's over! 574 00:31:06,270 --> 00:31:07,611 As if I care. 575 00:31:09,811 --> 00:31:12,041 Wait. Yeon Doo. You can't... 576 00:31:18,680 --> 00:31:19,680 Nice one. 577 00:31:20,180 --> 00:31:21,621 That was spot-on. 578 00:31:21,621 --> 00:31:23,020 Well done. Yeon Doo. 579 00:31:23,621 --> 00:31:25,760 You made it look pretty real too. 580 00:31:26,420 --> 00:31:27,960 We got them good. 581 00:31:32,760 --> 00:31:34,061 Let's keep up the act. 582 00:31:34,430 --> 00:31:35,470 We should. 583 00:31:37,670 --> 00:31:39,270 What. Mom? I'm going home. 584 00:31:39,740 --> 00:31:41,240 What. Mom? See you at home. 585 00:31:42,670 --> 00:31:43,740 Mother. 586 00:31:44,710 --> 00:31:45,780 Mother? 587 00:31:50,750 --> 00:31:53,250 Grandma. can you join us for dinner? 588 00:31:53,621 --> 00:31:55,551 I don't feel like eating... 589 00:31:55,551 --> 00:31:57,720 - without you at the table. - Okay. 590 00:31:57,720 --> 00:31:59,891 You must stay strong. Grandma. 591 00:32:00,190 --> 00:32:03,690 You're the matriarch of the family, not Mother. 592 00:32:04,061 --> 00:32:06,131 Okay. 593 00:32:07,131 --> 00:32:09,000 I'll join you for dinner. 594 00:32:10,101 --> 00:32:13,141 Eat up. sweet Geum Sil. 595 00:32:15,311 --> 00:32:18,180 Don't you dare tease your granny. 596 00:32:18,541 --> 00:32:20,280 You laughed. 597 00:32:21,881 --> 00:32:24,250 Oh. dear. It's Ms. Jang. 598 00:32:24,720 --> 00:32:25,780 What? 599 00:32:27,450 --> 00:32:28,990 How is Ms. Eun? 600 00:32:29,821 --> 00:32:31,690 I'd like to visit if she's okay. 601 00:32:32,321 --> 00:32:33,821 She is okay. but... 602 00:32:34,930 --> 00:32:36,030 Hang on. 603 00:32:36,561 --> 00:32:39,061 Are you here already? The doorbell's ringing. 604 00:32:39,530 --> 00:32:42,270 No. I'm in a taxi. on my way there. 605 00:32:42,401 --> 00:32:43,770 I just reached the neighborhood. 606 00:32:46,341 --> 00:32:47,970 Your mother's here. 607 00:32:48,111 --> 00:32:49,871 Hang up. I'll call you later. 608 00:32:51,911 --> 00:32:52,911 My mom? 609 00:32:54,980 --> 00:32:56,980 Sir. can you drive faster? 610 00:33:01,020 --> 00:33:02,091 Mom... 611 00:33:05,061 --> 00:33:07,391 Wait. Ms. Eun's... 612 00:33:08,631 --> 00:33:11,430 Oh. you're eating. 613 00:33:11,631 --> 00:33:12,760 Get out of the way. 614 00:33:13,430 --> 00:33:17,841 I got some traditional snacks from a Cheongdam-dong rice cake place. 615 00:33:18,401 --> 00:33:19,541 Why are you here? 616 00:33:19,901 --> 00:33:22,111 You must be so upset. 617 00:33:22,341 --> 00:33:25,141 I barely sleep these days. 618 00:33:25,240 --> 00:33:27,041 I stayed up all last night... 619 00:33:27,041 --> 00:33:28,980 and came over because I had to. 620 00:33:28,980 --> 00:33:31,720 My head's ringing. so get to the point. 621 00:33:31,720 --> 00:33:32,920 Why are you here? 622 00:33:34,420 --> 00:33:37,020 The apartment you promised us. 623 00:33:37,351 --> 00:33:39,091 You will still... 624 00:33:39,091 --> 00:33:41,990 pay for the rest of it even though the wedding didn't happen, right? 625 00:33:42,490 --> 00:33:43,730 Well. 626 00:33:43,730 --> 00:33:47,730 I believe you wouldn't do something that crass, 627 00:33:47,730 --> 00:33:49,071 but then I get worried. 628 00:33:50,331 --> 00:33:51,700 I'll pay for it. so get out. 629 00:33:55,341 --> 00:33:56,710 Didn't you hear me? 630 00:33:57,811 --> 00:33:59,240 What else will you give us? 631 00:33:59,740 --> 00:34:00,740 What? 632 00:34:00,841 --> 00:34:02,581 What are you saying? 633 00:34:02,750 --> 00:34:04,381 My Se Jin. 634 00:34:04,381 --> 00:34:07,321 She wore a wedding dress and walked down the aisle. 635 00:34:07,420 --> 00:34:09,420 She should be part of your family. 636 00:34:09,420 --> 00:34:11,520 but she's lying in bed half-dead. 637 00:34:11,520 --> 00:34:14,220 She was branded a girl who got ditched at the altar. 638 00:34:14,220 --> 00:34:16,930 Who would want to marry her now? 639 00:34:16,930 --> 00:34:19,700 Would she even be able to date? 640 00:34:21,130 --> 00:34:25,671 Do you think a tiny apartment is enough compensation? 641 00:34:26,001 --> 00:34:29,171 You could give me many times more and it won't heal the insult! 642 00:34:29,171 --> 00:34:31,240 It's not good enough! 643 00:34:31,280 --> 00:34:33,481 Many times more than that? 644 00:34:33,641 --> 00:34:36,550 Do you want me to pay up millions of dollars, then? 645 00:34:37,720 --> 00:34:39,650 Compensate us for the mental anguish. 646 00:34:39,650 --> 00:34:43,891 You must hand over much more if you have a conscience! 647 00:34:43,891 --> 00:34:47,260 Are you trying to bargain with your daughter? 648 00:34:47,461 --> 00:34:49,260 Get out of my house! 649 00:34:49,260 --> 00:34:51,601 I can't. 650 00:34:51,601 --> 00:34:53,601 I won't move an inch... 651 00:34:53,601 --> 00:34:56,970 until I'm compensated for the torment! 652 00:34:57,630 --> 00:34:59,641 Mom! 653 00:35:02,570 --> 00:35:04,510 Get up. We're going home. 654 00:35:04,610 --> 00:35:06,141 I can't go. 655 00:35:06,141 --> 00:35:09,411 I'm not leaving until I'm compensated! 656 00:35:09,650 --> 00:35:11,521 Do you want to see me dead? 657 00:35:12,121 --> 00:35:13,421 We're leaving. 658 00:35:14,691 --> 00:35:19,121 No. Hand it over. Hand over my money! 659 00:35:19,461 --> 00:35:22,090 My money! I want it now! 660 00:35:22,090 --> 00:35:25,200 I can't believe people can be like that. 661 00:35:25,360 --> 00:35:27,501 Are you okay. Grandma? 662 00:35:29,001 --> 00:35:30,070 Oh. dear... 663 00:35:34,240 --> 00:35:35,970 Am I wrong? 664 00:35:36,171 --> 00:35:39,180 There's no way we can be their in-laws now. 665 00:35:39,581 --> 00:35:43,751 So we have to milk them for all they've got. 666 00:35:43,751 --> 00:35:46,581 They didn't ruin me. You did! 667 00:35:48,150 --> 00:35:49,950 You turned Ms. Eun against me. 668 00:35:50,950 --> 00:35:53,661 You ruined the last hope I had! 669 00:36:00,731 --> 00:36:01,900 Se Jin. 670 00:36:06,740 --> 00:36:09,871 Tae Kyung. You must feel so hurt. 671 00:36:10,740 --> 00:36:13,941 I can't believe Yeon Doo yelled at you... 672 00:36:14,340 --> 00:36:15,950 for forgetting your seal. 673 00:36:16,351 --> 00:36:17,820 It's not the first time. 674 00:36:18,180 --> 00:36:19,581 Should she have the baby or not? 675 00:36:20,150 --> 00:36:21,820 She tortured me so many times. 676 00:36:22,090 --> 00:36:24,891 I'm her mom and I know how mad she can be. 677 00:36:24,891 --> 00:36:28,430 She makes you so angry every once in a while. 678 00:36:29,831 --> 00:36:31,760 You can forget the marriage license. 679 00:36:32,200 --> 00:36:35,030 As long as you don't stay angry for long. 680 00:36:36,171 --> 00:36:40,041 Well. I do feel a bit better. thanks to you. 681 00:36:40,700 --> 00:36:41,711 You do? 682 00:36:42,311 --> 00:36:44,240 Then shall we have some tea? 683 00:36:44,240 --> 00:36:45,711 I picked out a cafe. 684 00:36:46,481 --> 00:36:47,981 Sure. Mother. 685 00:36:48,150 --> 00:36:49,780 - Let's go. - Good. 686 00:36:50,880 --> 00:36:53,851 Yeon Doo. Let me apologize instead. 687 00:36:53,851 --> 00:36:56,351 Stay with him. for my sake. 688 00:36:56,351 --> 00:36:59,621 I'll box his ears when I get home. 689 00:36:59,990 --> 00:37:03,331 He speaks in such a hurtful manner. 690 00:37:03,630 --> 00:37:05,061 You heard him. 691 00:37:05,831 --> 00:37:08,871 He wouldn't get a marriage license if it weren't for the baby. 692 00:37:10,130 --> 00:37:12,171 What does that make me. then? 693 00:37:12,970 --> 00:37:14,740 You know that... 694 00:37:14,740 --> 00:37:17,441 he talks like that when he doesn't mean it. 695 00:37:17,570 --> 00:37:19,610 He's not the type to care about a baby. 696 00:37:20,141 --> 00:37:22,911 He's doing this because he loves you. 697 00:37:24,180 --> 00:37:26,380 Hearing your placating... 698 00:37:26,921 --> 00:37:29,521 makes me feel a little at ease. 699 00:37:31,121 --> 00:37:33,421 Good. Now that we feel better. 700 00:37:33,521 --> 00:37:36,630 shall we forget the license and get some dessert? 701 00:37:38,130 --> 00:37:39,260 Sure. Mother. 702 00:37:42,271 --> 00:37:43,630 Patch things up. 703 00:37:43,900 --> 00:37:47,441 Do you want the baby to hear only fighting sounds? 704 00:37:47,570 --> 00:37:50,271 Yes. It's too much on us old moms. 705 00:37:50,271 --> 00:37:52,280 Let it go. 706 00:37:59,121 --> 00:38:02,391 I'm sorry. Tae Kyung. I was too harsh. 707 00:38:02,691 --> 00:38:03,990 I was in the wrong. 708 00:38:04,391 --> 00:38:06,391 That was no way to treat a pregnant woman. 709 00:38:07,291 --> 00:38:08,291 That'll do. 710 00:38:08,760 --> 00:38:10,490 The marriage license can wait. 711 00:38:10,891 --> 00:38:13,800 You can move into their annex. 712 00:38:13,930 --> 00:38:15,001 - What? - What? 713 00:38:15,001 --> 00:38:18,501 Yes. That's what we decided on. 714 00:38:18,771 --> 00:38:20,101 I already found a place. 715 00:38:20,101 --> 00:38:21,141 I also... 716 00:38:21,840 --> 00:38:23,840 I mean. we already did. 717 00:38:24,711 --> 00:38:27,180 I get that you want to live on your own, 718 00:38:27,311 --> 00:38:31,380 but stay with us only until Ms. Eun and Ms. Jang calm down. 719 00:38:31,380 --> 00:38:34,950 Yes. You must show them that you're a rightful family. 720 00:38:34,950 --> 00:38:37,961 - I can't do that. - I can't do that either. 721 00:38:40,421 --> 00:38:43,791 Then let's go get that marriage license. 722 00:38:43,791 --> 00:38:45,601 Yes. get up. We're going back. 723 00:38:45,601 --> 00:38:46,630 - Mother. - Mom. 724 00:38:48,800 --> 00:38:49,831 You two. 725 00:38:50,331 --> 00:38:51,371 What's going on? 726 00:38:51,941 --> 00:38:53,671 No wedding. no marriage license. 727 00:38:53,671 --> 00:38:54,970 no living in the annex. 728 00:38:54,970 --> 00:38:57,171 Why are you against everything? 729 00:38:58,110 --> 00:38:59,180 Are you... 730 00:38:59,411 --> 00:39:02,050 thinking of making it legal after trying things out? 731 00:39:03,380 --> 00:39:06,421 Okay. then. I'll respect your wishes... 732 00:39:06,421 --> 00:39:08,050 if you live in the annex. 733 00:39:14,961 --> 00:39:16,130 What's that look about? 734 00:39:16,490 --> 00:39:18,961 Are you lying to us about something? 735 00:39:19,231 --> 00:39:22,331 Why would I lie to you about anything? 736 00:39:22,400 --> 00:39:24,101 As if you didn't in the past. 737 00:39:24,101 --> 00:39:26,171 You first told me that Tae Kyung wasn't the father. 738 00:39:26,171 --> 00:39:27,200 That was you lying. 739 00:39:27,200 --> 00:39:30,010 My gosh. Did she actually say that? 740 00:39:30,941 --> 00:39:33,010 She told me that the father wasn't in the picture, 741 00:39:33,010 --> 00:39:35,481 so I thought he had cheated on her or died. 742 00:39:37,481 --> 00:39:39,251 Why did you say those things? 743 00:39:39,251 --> 00:39:41,851 His grandmother and Ms. Jang would have a field day with that. 744 00:39:41,851 --> 00:39:43,121 Tell me about it. 745 00:39:43,121 --> 00:39:47,021 They would've insisted that Tae Kyung wasn't the father... 746 00:39:47,021 --> 00:39:48,590 and would've thrown a fit... 747 00:39:48,590 --> 00:39:50,291 about testing the baby's DNA. 748 00:39:50,291 --> 00:39:51,360 Exactly. 749 00:39:51,360 --> 00:39:53,161 Look at them right now. 750 00:39:53,161 --> 00:39:54,561 One might think that they're faking it... 751 00:39:54,561 --> 00:39:55,930 since they don't want to get married... 752 00:39:55,930 --> 00:39:58,141 - or move into the annex. - We'll move in. 753 00:39:58,141 --> 00:40:00,141 Sure. we'll move in. 754 00:40:00,840 --> 00:40:02,211 We'll... 755 00:40:02,211 --> 00:40:04,941 move into the annex like you want. 756 00:40:06,680 --> 00:40:09,311 There aren't any issues with us. 757 00:40:09,481 --> 00:40:12,751 Anyway. I'll put you out only until the baby's born. 758 00:40:12,751 --> 00:40:15,950 Don't you think that way. It's my pleasure. 759 00:40:17,090 --> 00:40:19,521 In-law. when should we have them move in? 760 00:40:20,061 --> 00:40:21,461 How does this weekend sound? 761 00:40:22,391 --> 00:40:24,731 Sounds good to me. I'll get ready on my end as well. 762 00:40:25,900 --> 00:40:27,200 You two are just as happy. right? 763 00:40:29,601 --> 00:40:30,771 Sure. 764 00:40:33,641 --> 00:40:35,371 You don't have to prepare anything. 765 00:40:35,371 --> 00:40:37,240 The place is fully furnished. 766 00:40:37,470 --> 00:40:40,340 I was intimidated by what to get... 767 00:40:40,340 --> 00:40:42,081 for a family like yours. 768 00:40:42,081 --> 00:40:44,550 I'm grateful for the consideration you've shown us. 769 00:40:45,581 --> 00:40:46,851 I'm the one who's grateful. 770 00:40:46,851 --> 00:40:49,291 My Tae Kyung is finally having a family of his own. 771 00:40:50,050 --> 00:40:52,061 It's taking them a while to get everything to go. 772 00:41:03,030 --> 00:41:06,300 I don't want to live with you, you know. 773 00:41:06,740 --> 00:41:08,171 I'm not exactly delighted myself. 774 00:41:08,911 --> 00:41:11,311 But they'll suspect us even more if we refuse to move in. 775 00:41:11,610 --> 00:41:15,950 We'll suck it up and tolerate it for three months. 776 00:41:17,550 --> 00:41:18,851 Why three months? 777 00:41:19,380 --> 00:41:20,521 By then. 778 00:41:20,521 --> 00:41:22,990 it'll be illegal to have an abortion, 779 00:41:23,351 --> 00:41:25,090 and it's an adequate amount of time for us... 780 00:41:25,090 --> 00:41:26,490 to know that we're butting heads. 781 00:41:27,891 --> 00:41:29,360 Personality differences. 782 00:41:30,590 --> 00:41:31,930 It's a universal reason... 783 00:41:32,661 --> 00:41:35,331 when it comes to breakups. 784 00:41:36,070 --> 00:41:37,070 Exactly. 785 00:41:37,400 --> 00:41:40,001 We'll break up saying we're sick of each other. 786 00:41:44,240 --> 00:41:46,340 - How can it be this sweet? - It's so good. 787 00:41:46,340 --> 00:41:48,680 - It's good. - This is delicious! 788 00:41:48,680 --> 00:41:49,780 Is it good? 789 00:41:50,751 --> 00:41:51,811 It's so sweet. 790 00:41:55,921 --> 00:41:58,751 Yeon Doo will skip her wedding... 791 00:41:59,621 --> 00:42:02,320 and move into her in-laws' annex this weekend. 792 00:42:02,691 --> 00:42:03,731 What? 793 00:42:04,331 --> 00:42:06,331 Don't be too surprised. 794 00:42:06,731 --> 00:42:09,331 It's a nice place. so there's no need to be sad. 795 00:42:10,070 --> 00:42:11,900 Why would we be sad? 796 00:42:11,900 --> 00:42:14,041 A family like that would have a grand annex. 797 00:42:14,271 --> 00:42:15,671 It'll probably be bigger than our place. 798 00:42:16,371 --> 00:42:18,610 You're now the daughter-in-law of a company chairman. 799 00:42:18,610 --> 00:42:21,981 Could you get me a job at his company? 800 00:42:22,041 --> 00:42:24,351 You'll be leaving your laptop, right? 801 00:42:24,680 --> 00:42:28,121 Uncle's family is rich. so you can buy a new one. 802 00:42:29,521 --> 00:42:32,921 I can't believe you all. Is that all you can say to me? 803 00:42:32,921 --> 00:42:35,161 Don't think about mooching off her and enjoy the dessert. 804 00:42:35,161 --> 00:42:36,760 Tae Kyung's mother bought it for us. 805 00:42:37,860 --> 00:42:41,130 A rich chairman's wife buying this for us... 806 00:42:41,130 --> 00:42:42,470 must be why it's so delicious. 807 00:42:42,831 --> 00:42:44,101 It's sweet but in a classy way. 808 00:42:44,101 --> 00:42:45,700 I'd love to have this every day. 809 00:42:45,800 --> 00:42:47,900 I'm going to eat more than anyone here. 810 00:42:48,371 --> 00:42:50,510 - Sure. - Go ahead. Have it all. 811 00:42:50,510 --> 00:42:52,711 - Stop that. - Let me have a little more. 812 00:42:52,711 --> 00:42:55,141 - That's enough! - Don't be like that. 813 00:42:55,141 --> 00:42:57,050 - Stop it. - I didn't get to have much. 814 00:42:57,050 --> 00:42:58,550 - It's mine. - Hands off! 815 00:43:08,191 --> 00:43:09,191 Mother. 816 00:43:09,930 --> 00:43:12,760 I bought your favorite dessert. 817 00:43:12,760 --> 00:43:13,800 Forget it. 818 00:43:14,101 --> 00:43:16,700 Why would I be spoiling my dinner? 819 00:43:24,110 --> 00:43:28,541 Mother. I have something to tell you. 820 00:43:29,780 --> 00:43:31,550 Tae Kyung and Yeon Doo... 821 00:43:31,550 --> 00:43:35,021 will move into the annex this weekend. 822 00:43:35,021 --> 00:43:37,691 Who's moving in where? 823 00:43:37,691 --> 00:43:38,691 Mother. 824 00:43:39,590 --> 00:43:41,590 should you be doing this when Dad's out of town? 825 00:43:41,590 --> 00:43:43,661 I already told him. 826 00:43:43,661 --> 00:43:45,490 I apologize for not discussing this with you. 827 00:43:45,590 --> 00:43:49,101 But this is about having someone new live with us. 828 00:43:49,101 --> 00:43:50,871 You two both live here. 829 00:43:50,871 --> 00:43:52,300 Why can't Tae Kyung live here too? 830 00:43:52,300 --> 00:43:53,400 He's family. 831 00:43:53,871 --> 00:43:54,871 Shut it. 832 00:43:55,441 --> 00:43:58,840 You're only family if you actually eat with them. 833 00:43:59,380 --> 00:44:02,081 How can we have some stranger barge into this house? 834 00:44:03,411 --> 00:44:04,510 Do what you want. 835 00:44:05,411 --> 00:44:07,720 As of this moment. I will not eat anything, 836 00:44:07,720 --> 00:44:09,150 so do as you please. 837 00:44:09,150 --> 00:44:12,220 Then I will also refuse to eat. 838 00:44:13,691 --> 00:44:15,490 How could I possibly eat... 839 00:44:15,490 --> 00:44:17,860 when you're not eating anything? 840 00:44:18,630 --> 00:44:21,161 Fine. Let's see who wins. 841 00:44:21,161 --> 00:44:23,930 We'll see if you're willing to take it as far... 842 00:44:23,930 --> 00:44:25,831 as to seeing me wither away. 843 00:44:28,171 --> 00:44:29,200 Grandma. 844 00:45:03,911 --> 00:45:05,711 They're both refusing to eat. 845 00:45:06,141 --> 00:45:07,481 You should hurry home... 846 00:45:07,481 --> 00:45:09,311 once you wrap things up on Jeju Island. 847 00:45:09,780 --> 00:45:11,150 Right. Sure thing. 848 00:45:12,720 --> 00:45:16,450 How are Grandma and Mother? Are they both not eating? 849 00:45:17,621 --> 00:45:19,121 As if this is even worth it. 850 00:45:19,121 --> 00:45:21,260 We're being held back from going to work. 851 00:45:21,260 --> 00:45:24,990 What could she want to make her move into the annex? 852 00:45:24,990 --> 00:45:26,331 You think she has an ulterior motive? 853 00:45:26,331 --> 00:45:27,331 What about me. then? 854 00:45:27,331 --> 00:45:29,601 Did I move in here because I had an ulterior motive too? 855 00:45:29,831 --> 00:45:31,601 How can you compare yourself to her? 856 00:45:31,831 --> 00:45:34,771 She's an absurd woman who crashed another couple's wedding. 857 00:45:34,771 --> 00:45:37,041 And this family is a mess because of her. 858 00:45:38,340 --> 00:45:39,780 Excuse me. but I should get going. 859 00:45:39,780 --> 00:45:42,911 Hyun Woo. aren't you a member of this family? 860 00:45:43,411 --> 00:45:45,110 We don't see you a lot around the house anymore. 861 00:45:45,110 --> 00:45:47,751 Is something up? Did you and Ji Myung argue? 862 00:45:51,450 --> 00:45:52,450 Hold on. 863 00:45:53,021 --> 00:45:56,231 What if we met her ourselves? 864 00:45:57,130 --> 00:45:58,130 Us? 865 00:45:58,891 --> 00:46:01,300 Count me in. It sounds like fun. 866 00:46:01,760 --> 00:46:03,130 But how do we contact her? 867 00:46:04,001 --> 00:46:06,141 I know a way. 868 00:46:12,840 --> 00:46:15,541 Ms. Jang. do you have her contact information? 869 00:46:16,150 --> 00:46:17,780 We're going to meet her... 870 00:46:17,780 --> 00:46:19,880 and tell her not to move into the annex. 871 00:46:21,021 --> 00:46:22,220 I know her number. 872 00:46:22,220 --> 00:46:24,521 I'll text it to you after we hang up. 873 00:46:42,641 --> 00:46:44,371 I'm sorry for acting like a stalker. 874 00:46:44,740 --> 00:46:46,110 I won't ask you to marry me. 875 00:46:46,110 --> 00:46:49,041 Please. just don't say we should break up. 876 00:47:21,411 --> 00:47:24,950 (Letter of Resignation) 877 00:47:34,260 --> 00:47:35,360 This is wrong. 878 00:47:35,360 --> 00:47:37,430 How could I possibly live at the annex? 879 00:47:40,331 --> 00:47:41,331 What? 880 00:47:41,760 --> 00:47:43,171 Who could it be? 881 00:47:45,601 --> 00:47:46,641 Hello? 882 00:47:47,900 --> 00:47:51,010 Chun Myung. is this necessary? 883 00:47:51,740 --> 00:47:52,811 Hyun Woo. 884 00:47:53,581 --> 00:47:54,840 why are you putting it like that? 885 00:47:55,541 --> 00:47:57,280 I'm not going to swallow her alive. 886 00:47:57,911 --> 00:47:59,481 Exactly. 887 00:47:59,481 --> 00:48:00,780 You saying that... 888 00:48:00,780 --> 00:48:03,320 makes us seem like the villains here. 889 00:48:04,391 --> 00:48:05,751 There's no need to be sensitive. 890 00:48:05,751 --> 00:48:07,461 We only want to talk to her. 891 00:48:07,461 --> 00:48:09,191 Hey. Over here! 892 00:48:17,831 --> 00:48:18,831 Gosh. 893 00:48:26,481 --> 00:48:28,280 Maybe I shouldn't have said we should hold out for three months. 894 00:48:29,680 --> 00:48:31,081 How would we live together? 895 00:48:33,550 --> 00:48:34,621 It's suffocating. 896 00:48:40,121 --> 00:48:41,191 Gosh. 897 00:48:47,030 --> 00:48:48,161 Darn it. 898 00:49:03,481 --> 00:49:04,711 What's with them? 899 00:49:05,010 --> 00:49:07,220 It feels like I'm a monkey in a zoo. 900 00:49:09,050 --> 00:49:10,691 I'm Tae Kyung's older brother. 901 00:49:11,590 --> 00:49:12,650 This is my wife. 902 00:49:13,260 --> 00:49:15,260 She's Tae Kyung's older sister. and he's her husband. 903 00:49:16,191 --> 00:49:17,760 Oh. right. She's the younger sister. 904 00:49:18,961 --> 00:49:22,360 I'm Oh Yeon Doo. Nice to meet you. 905 00:49:22,360 --> 00:49:25,871 The thing is. it would feel strange... 906 00:49:26,130 --> 00:49:27,771 if you just moved in with us all of a sudden. 907 00:49:27,771 --> 00:49:31,141 So I thought we should get together... 908 00:49:31,141 --> 00:49:32,911 to be familiar with each other. 909 00:49:33,880 --> 00:49:37,150 I should've paid you a visit first. I'm sorry. 910 00:49:37,280 --> 00:49:39,581 Do you really have to move into the annex? 911 00:49:40,450 --> 00:49:43,421 - Pardon? - You know what our family is like. 912 00:49:43,950 --> 00:49:46,360 It seems like you grew up in a modest family. 913 00:49:47,021 --> 00:49:50,161 You will have a hard time if your standard of living suddenly changes. 914 00:49:50,461 --> 00:49:53,331 You don't want to get out of your comfort zone. 915 00:49:53,501 --> 00:49:55,331 You should live at ease in your own place. 916 00:49:59,030 --> 00:50:01,001 I'll make sure... 917 00:50:01,001 --> 00:50:03,311 I won't make you feel uncomfortable. 918 00:50:04,871 --> 00:50:07,211 But why do you want to move in with us? 919 00:50:07,481 --> 00:50:09,340 I'm sorry to say this. 920 00:50:09,510 --> 00:50:11,981 we're not on good terms with Tae Kyung. 921 00:50:11,981 --> 00:50:14,150 We are just like strangers. 922 00:50:14,280 --> 00:50:16,921 And even if the baby in your belly... 923 00:50:16,950 --> 00:50:20,121 is the only offspring of our family. the baby won't get anything. 924 00:50:21,090 --> 00:50:22,320 Get anything? 925 00:50:23,430 --> 00:50:28,001 It's not like I'm having this baby to get money or something. 926 00:50:28,231 --> 00:50:30,501 I just fell pregnant naturally. 927 00:50:31,271 --> 00:50:34,300 You must be happy that you fell pregnant naturally. 928 00:50:35,441 --> 00:50:37,070 Is she bragging or what? 929 00:50:38,340 --> 00:50:40,711 I'm not bragging. 930 00:50:43,711 --> 00:50:46,550 I'll move out once I give birth to my baby. 931 00:50:46,550 --> 00:50:47,780 I promise. 932 00:50:48,450 --> 00:50:50,820 Stop talking about the baby. A baby is the key to everything? 933 00:50:51,191 --> 00:50:53,191 This is just an unplanned pregnancy. 934 00:50:53,391 --> 00:50:54,760 Do you have to mess up our family... 935 00:50:54,760 --> 00:50:56,360 because of your unwanted baby? 936 00:50:57,590 --> 00:51:00,360 It's not like all parents have a baby through a planned pregnancy. 937 00:51:00,601 --> 00:51:03,671 A lot of babies are born through mistakes these days. 938 00:51:04,300 --> 00:51:06,641 What did you say? That's... 939 00:51:06,641 --> 00:51:09,171 Honey. just stay quiet. 940 00:51:11,610 --> 00:51:14,211 Yeon Doo. how's your marital compatibility with Tae Kyung? 941 00:51:15,380 --> 00:51:17,780 We didn't have our marital compatibility told yet. 942 00:51:17,911 --> 00:51:20,981 That's not what I'm talking about. I mean, in bed. 943 00:51:21,880 --> 00:51:24,950 Hey. you watch your words. 944 00:51:24,950 --> 00:51:26,050 Aren't you ashamed of what you said? 945 00:51:26,590 --> 00:51:27,691 Why would I be ashamed? 946 00:51:27,691 --> 00:51:29,391 We are all adults. 947 00:51:29,391 --> 00:51:30,930 And she's pregnant with Tae Kyung's baby. 948 00:51:31,760 --> 00:51:32,961 I'm curious. 949 00:51:32,961 --> 00:51:35,161 What's her charm that made Tae Kyung cave in... 950 00:51:35,601 --> 00:51:37,630 when he wanted to stay single? 951 00:51:42,771 --> 00:51:44,340 She's innocent and sexy. 952 00:51:45,771 --> 00:51:48,110 She's innocent and sexy at the same time. 953 00:51:48,110 --> 00:51:49,680 And she's feminine and yet bold. 954 00:51:50,251 --> 00:51:52,950 She has her unpredictable charm. 955 00:51:54,521 --> 00:51:56,891 Yeon Doo. is the baby surprised? 956 00:51:58,691 --> 00:52:01,291 What took you so long. Tae Kyung? 957 00:52:01,961 --> 00:52:03,331 I'm sorry I'm late. 958 00:52:04,331 --> 00:52:05,530 Why did you call her? 959 00:52:06,061 --> 00:52:08,860 Don't you think it's unfair to push her all together like this? 960 00:52:09,161 --> 00:52:10,900 She's being sensitive in the early stage of pregnancy. 961 00:52:11,030 --> 00:52:12,601 What if something bad happens to our baby? 962 00:52:12,601 --> 00:52:15,070 We didn't do anything to harm your baby. 963 00:52:15,070 --> 00:52:17,141 Whether we move into the annex or not. it's for us to decide. 964 00:52:17,711 --> 00:52:21,280 If you give her a hard time again like this, I won't let it slide. 965 00:52:21,911 --> 00:52:23,711 - If you do... - Then what? 966 00:52:25,180 --> 00:52:28,081 I'll go to the main house. not the annex. 967 00:52:36,561 --> 00:52:37,791 What was that? 968 00:52:37,791 --> 00:52:39,461 She pretended to be innocent. 969 00:52:39,691 --> 00:52:41,700 but she called Tae Kyung out without telling us. 970 00:52:41,700 --> 00:52:44,171 Tae Kyung says he will come to the main house. 971 00:52:44,871 --> 00:52:45,970 Things won't be so easy. 972 00:52:46,771 --> 00:52:47,771 Let's go. 973 00:52:55,811 --> 00:52:57,351 It's you who called Tae Kyung. aren't you? 974 00:52:57,351 --> 00:52:59,751 Yes. You know we were being cheap. 975 00:53:00,481 --> 00:53:01,621 Don't play the hypocrite. 976 00:53:01,981 --> 00:53:03,490 Just don't tell Chun Myung. 977 00:53:03,490 --> 00:53:05,391 I don't want to take the blame with you. 978 00:53:15,831 --> 00:53:18,371 Why do they force me to go? I'm dying to know more. 979 00:53:25,010 --> 00:53:26,141 Do you like the food? 980 00:53:27,311 --> 00:53:29,880 Yes. I was worried about us moving in together, 981 00:53:29,880 --> 00:53:31,510 so I couldn't eat anything. 982 00:53:32,280 --> 00:53:35,851 I've lived alone for such a long time. 983 00:53:36,891 --> 00:53:38,521 Do you think I'm happy to move in with you? 984 00:53:39,391 --> 00:53:42,260 Then why did you tell them you'd go to the main house? 985 00:53:42,490 --> 00:53:44,161 We have no other choice. 986 00:53:44,161 --> 00:53:45,791 Otherwise. we can't persuade our moms. 987 00:53:47,130 --> 00:53:49,461 What's with your family members? 988 00:53:49,561 --> 00:53:51,271 Your grandmother is hard enough to deal with. 989 00:53:51,271 --> 00:53:54,400 And even your brother and sisters are going against our decision. 990 00:53:54,400 --> 00:53:56,771 We won't get to see them a lot in the annex. 991 00:53:57,110 --> 00:53:58,311 Just think of them as strangers. 992 00:53:58,771 --> 00:54:01,280 And we will live like strangers in separate bedrooms. 993 00:54:01,280 --> 00:54:02,811 You don't have to worry. 994 00:54:03,751 --> 00:54:05,411 I'll go pick you up in the morning the day after tomorrow. 995 00:54:11,090 --> 00:54:13,461 You can't fast. It will only ruin your health. 996 00:54:14,090 --> 00:54:16,461 We can find another way to convince Mom. 997 00:54:17,590 --> 00:54:18,990 I'm sorry. honey. 998 00:54:18,990 --> 00:54:21,900 I really want them to move into the annex. 999 00:54:23,371 --> 00:54:25,030 You should go to Mother. 1000 00:54:25,030 --> 00:54:27,900 She will get furious if even her son neglects her. 1001 00:54:40,150 --> 00:54:44,090 I got you some omegi tteok from your favorite place. 1002 00:54:44,751 --> 00:54:47,820 Please try some and chew it well. 1003 00:54:51,090 --> 00:54:54,300 Then I'll fast too from now on. 1004 00:54:57,570 --> 00:55:00,840 You can't skip a meal when you go to work. 1005 00:55:01,400 --> 00:55:02,541 Mom. 1006 00:55:03,340 --> 00:55:06,171 You know I can't live without you. 1007 00:55:06,880 --> 00:55:09,680 Please think of your only son. Okay? 1008 00:55:12,150 --> 00:55:15,450 Fine. Now that you insist. 1009 00:55:16,621 --> 00:55:18,121 I'll just try one. 1010 00:55:18,121 --> 00:55:21,391 That's great. Here. 1011 00:55:21,921 --> 00:55:22,961 Grandmother. 1012 00:55:23,161 --> 00:55:24,961 What's the matter? 1013 00:55:24,961 --> 00:55:26,260 Dad. you're home early. 1014 00:55:26,731 --> 00:55:29,831 Grandmother. Tae Kyung's girlfriend is such a vixen. 1015 00:55:30,001 --> 00:55:32,101 She pretends to be all innocent. 1016 00:55:32,101 --> 00:55:35,101 but she's just like a wolf in sheep's clothing. 1017 00:55:35,171 --> 00:55:37,070 She has Tae Kyung in the palm of her hand. 1018 00:55:37,141 --> 00:55:39,371 If they can't move into the annex. they will move into the main house. 1019 00:55:39,871 --> 00:55:41,941 But they actually make a good match. 1020 00:55:41,941 --> 00:55:43,351 They're meant to be together. 1021 00:55:43,851 --> 00:55:45,110 What are you talking about? 1022 00:55:45,911 --> 00:55:47,680 Did you meet Tae Kyung and her girlfriend? 1023 00:55:47,921 --> 00:55:48,981 What? 1024 00:55:50,391 --> 00:55:51,720 My goodness. 1025 00:55:53,521 --> 00:55:55,860 I won't even take a sip of water. 1026 00:55:56,121 --> 00:55:57,891 Get out of my room! 1027 00:55:58,791 --> 00:55:59,860 Mom. please. 1028 00:56:02,831 --> 00:56:04,130 Gosh. 1029 00:56:12,871 --> 00:56:15,441 Yeon Doo. would this be enough? 1030 00:56:16,180 --> 00:56:18,550 Yes. I'll just bring what I need for now. 1031 00:56:19,251 --> 00:56:22,820 Auntie Yeon Doo. can I have your laptop? 1032 00:56:22,820 --> 00:56:25,251 - Hey. - What? 1033 00:56:25,751 --> 00:56:27,621 I can just say no. 1034 00:56:27,621 --> 00:56:29,490 You don't have to yell at her. 1035 00:56:32,760 --> 00:56:36,260 Soo Kyum. finding a job is more important than a laptop. 1036 00:56:37,430 --> 00:56:41,371 Yeon Doo. will you get me a job at your father-in-law's company? 1037 00:56:42,501 --> 00:56:43,871 Come on out and eat. 1038 00:56:51,851 --> 00:56:53,351 I'm moving out tomorrow. 1039 00:56:53,780 --> 00:56:55,450 Aren't you throwing a farewell party for me? 1040 00:56:55,921 --> 00:56:58,391 A farewell party. my foot. It's not like you're dying. 1041 00:56:58,621 --> 00:57:00,291 We're just having the usual. 1042 00:57:00,661 --> 00:57:02,891 You will miss my cooking later on. 1043 00:57:04,490 --> 00:57:05,891 As if you care about me a lot. 1044 00:57:06,630 --> 00:57:09,300 I'll move into Yeon Doo's room tomorrow. 1045 00:57:09,760 --> 00:57:11,771 I'm finally getting away from the cold, tiny room. 1046 00:57:11,771 --> 00:57:13,470 No. It will be my study. 1047 00:57:13,470 --> 00:57:16,671 What are you talking about? I need my own room. 1048 00:57:16,840 --> 00:57:18,240 I want privacy. 1049 00:57:18,240 --> 00:57:20,280 You don't have privacy. 1050 00:57:20,311 --> 00:57:22,110 Auntie's room will be my dressing room. 1051 00:57:22,680 --> 00:57:24,880 What? That's ridiculous. 1052 00:57:25,010 --> 00:57:27,880 Hey. we need a study. not a dressing room. 1053 00:57:28,481 --> 00:57:30,621 - You're my granddaughter. but... - You don't even study. 1054 00:57:30,621 --> 00:57:33,220 - Right. - And a dad doesn't need privacy. 1055 00:57:33,220 --> 00:57:34,760 - I will study. - What are you talking about? 1056 00:57:35,191 --> 00:57:38,130 It's like they've been waiting for me to move out. 1057 00:57:38,130 --> 00:57:39,191 This is unbelievable. 1058 00:57:39,191 --> 00:57:42,001 - Hey. your room is big enough. - I need a bigger room. 1059 00:58:15,331 --> 00:58:16,331 Yeon Doo. 1060 00:58:18,731 --> 00:58:22,441 I know you've been through a lot in this house. 1061 00:58:25,441 --> 00:58:28,180 I'm so happy that I'm your mom. 1062 00:58:31,610 --> 00:58:32,851 My Yeon Doo. 1063 00:58:34,921 --> 00:58:37,050 You'll be a better mom than me. 1064 00:58:38,751 --> 00:58:43,220 Let's not cry. Let's say goodbye with a smile. 1065 00:58:45,661 --> 00:58:47,831 Okay? My dear girl. 1066 00:58:55,271 --> 00:58:56,271 Get out. 1067 00:58:56,911 --> 00:58:58,141 Did you cry. Bong Nim? 1068 00:58:59,171 --> 00:59:01,280 We promised not to cry. 1069 00:59:04,510 --> 00:59:05,911 How would we let Yeon Doo go? 1070 00:59:06,380 --> 00:59:07,621 I can't. 1071 00:59:07,981 --> 00:59:09,521 Do we have to let her go? 1072 00:59:10,291 --> 00:59:12,751 What if she forgets about us after living in a nice house? 1073 00:59:13,421 --> 00:59:14,521 I don't... 1074 00:59:15,590 --> 00:59:17,291 need her laptop. 1075 00:59:19,161 --> 00:59:20,800 I want to live with Auntie Yeon Doo. 1076 00:59:20,800 --> 00:59:23,061 Stop making a fuss and get out. 1077 00:59:23,061 --> 00:59:24,900 We might wake her up. 1078 00:59:24,900 --> 00:59:26,200 You guys are being ridiculous. 1079 00:59:28,671 --> 00:59:30,001 I don't want you to cry for me. 1080 00:59:31,811 --> 00:59:33,581 I don't want to cry either. 1081 00:59:34,141 --> 00:59:36,180 I really don't. 1082 00:59:36,880 --> 00:59:39,610 - Yeon Doo. - Yeon Doo. 1083 00:59:39,610 --> 00:59:41,251 Don't go. Yeon Doo. 1084 00:59:42,521 --> 00:59:44,320 Don't go. 1085 00:59:44,791 --> 00:59:48,121 - Just live here with us. - Yeon Doo. 1086 00:59:48,121 --> 00:59:49,921 We want you here. 1087 00:59:50,360 --> 00:59:52,461 - Auntie Yeon Doo. - Yeon Doo. 1088 00:59:53,731 --> 00:59:56,900 - Yeon Doo. don't go. - Auntie. 1089 00:59:57,300 --> 00:59:58,530 Yeon Doo. 1090 01:00:09,311 --> 01:00:10,950 Get out this instant. 1091 01:00:14,751 --> 01:00:16,421 I made... 1092 01:00:17,490 --> 01:00:19,050 some mung bean porridge you like. 1093 01:00:20,260 --> 01:00:24,130 I bet you had some of it while pretending to cook for me. 1094 01:00:25,760 --> 01:00:26,860 Mother. 1095 01:00:27,461 --> 01:00:29,601 I know you hate me. 1096 01:00:29,601 --> 01:00:31,400 but I don't want you to skip a meal. 1097 01:00:32,371 --> 01:00:34,900 Do you think I'll fall for that? 1098 01:00:34,900 --> 01:00:36,941 That's not going to happen. 1099 01:00:39,411 --> 01:00:41,811 Do you know how I got... 1100 01:00:42,780 --> 01:00:45,110 the courage to go against you? 1101 01:00:45,950 --> 01:00:49,751 I was upset when you shunned Tae Kyung. 1102 01:00:50,291 --> 01:00:54,621 But now I understand why you cared so much about your grandchildren. 1103 01:00:55,621 --> 01:00:59,630 Having a grandchild is different from having a child. 1104 01:01:02,760 --> 01:01:04,601 Tae Kyung and her girlfriend will move in today, 1105 01:01:04,601 --> 01:01:07,601 but they will move out after the baby is born. 1106 01:01:08,470 --> 01:01:11,441 Only until the baby is born healthy. 1107 01:01:12,311 --> 01:01:15,481 please cut them some slack. 1108 01:01:15,481 --> 01:01:17,150 Please. Mother. 1109 01:01:23,351 --> 01:01:24,621 I don't want porridge. 1110 01:01:25,891 --> 01:01:26,891 Pardon? 1111 01:01:27,561 --> 01:01:30,021 I want rice. instead of porridge. 1112 01:01:44,211 --> 01:01:46,041 Take your time and eat slowly. 1113 01:01:46,041 --> 01:01:49,141 If you rush it like that. you'll get an upset stomach. 1114 01:01:49,441 --> 01:01:51,180 My stomach is made of iron. 1115 01:01:51,380 --> 01:01:53,280 I've never had an upset stomach my whole life. 1116 01:01:57,351 --> 01:01:58,751 Tomorrow morning. 1117 01:01:59,421 --> 01:02:02,621 I want octopus soup and sliced raw octopus. 1118 01:02:02,621 --> 01:02:04,191 They will help me perk up. 1119 01:02:05,090 --> 01:02:06,530 Yes. Mother. 1120 01:02:20,581 --> 01:02:22,240 What's with your eyes? 1121 01:02:22,840 --> 01:02:26,110 We had salty dishes last night. 1122 01:02:26,110 --> 01:02:27,880 So we had a lot of water. 1123 01:02:27,880 --> 01:02:29,481 Don't worry. Tae Kyung. 1124 01:02:30,081 --> 01:02:33,391 Once Yeon Doo gets there. you'll be the only one she has. 1125 01:02:33,391 --> 01:02:34,720 Take good care of her. 1126 01:02:35,061 --> 01:02:36,360 If you don't. 1127 01:02:36,360 --> 01:02:38,161 I'll haunt you down and teach you a lesson. 1128 01:02:38,391 --> 01:02:41,700 You're taking Auntie Yeon Doo from me. I hate you. 1129 01:02:41,860 --> 01:02:43,130 I'm sorry. Soo Kyum. 1130 01:02:44,101 --> 01:02:45,871 I'll be sure to come here often with your aunt. 1131 01:02:50,411 --> 01:02:51,441 Mom. 1132 01:02:53,911 --> 01:02:56,041 Go ahead and leave. 1133 01:03:17,130 --> 01:03:18,231 Let's go. 1134 01:03:25,641 --> 01:03:26,711 Yeon Doo. 1135 01:03:27,510 --> 01:03:28,780 Yeon Doo! 1136 01:03:34,081 --> 01:03:36,251 I can do this for you. 1137 01:03:36,251 --> 01:03:38,251 This is what I want to eat. 1138 01:03:38,251 --> 01:03:40,691 I make better geotjeori than you do. 1139 01:03:41,891 --> 01:03:44,661 I'm glad that you recovered your strength, Mother. 1140 01:03:44,661 --> 01:03:47,530 I have to stay strong for my children and grandchildren. 1141 01:03:49,561 --> 01:03:51,101 I think they're here. 1142 01:04:01,481 --> 01:04:02,481 Are you nervous? 1143 01:04:04,650 --> 01:04:05,711 I'm fine. 1144 01:04:06,150 --> 01:04:08,921 This is where people live after all. 1145 01:04:25,900 --> 01:04:27,070 Hello. 1146 01:04:27,070 --> 01:04:28,171 Welcome. 1147 01:04:28,171 --> 01:04:29,800 We're glad that you've become our family. 1148 01:04:29,970 --> 01:04:30,970 You're here. 1149 01:04:31,441 --> 01:04:32,441 Mother. 1150 01:04:33,010 --> 01:04:35,280 Welcome. Yeon Doo. I'm glad you're here. 1151 01:04:35,280 --> 01:04:37,251 - Thank you. - Where's Mom? 1152 01:04:37,251 --> 01:04:39,311 - She's in the kitchen. - I'm here. 1153 01:04:41,180 --> 01:04:43,550 Hello. Grandmother. I'm here. 1154 01:04:43,550 --> 01:04:46,521 Okay. Welcome to my house. 1155 01:04:49,990 --> 01:04:52,161 Thank you. 1156 01:04:55,661 --> 01:04:56,661 Grandmother! 1157 01:05:42,581 --> 01:05:44,751 (The Real Has Come!) 1158 01:05:44,911 --> 01:05:46,981 "The housemate rules?" 1159 01:05:46,981 --> 01:05:49,720 "First. treat each other like an invisible person." 1160 01:05:49,720 --> 01:05:52,121 Does he think I want anything to do with him or what? 1161 01:05:52,421 --> 01:05:55,391 "The cohabitation ends in three months no matter what." 1162 01:05:56,061 --> 01:05:57,061 What? 1163 01:05:57,291 --> 01:05:58,630 Go ahead and cry. 1164 01:06:01,300 --> 01:06:02,300 My goodness. 1165 01:06:02,400 --> 01:06:04,130 I think I have depression. 1166 01:06:04,271 --> 01:06:05,771 And I have insomnia. 1167 01:06:06,130 --> 01:06:08,700 I miss Auntie Yeon Doo so much that I can't fall asleep. 1168 01:06:08,700 --> 01:06:11,441 No. I'm doing fine. 1169 01:06:12,441 --> 01:06:14,141 And Yeon Doo is doing fine too. 1170 01:06:14,680 --> 01:06:16,911 What did I do so wrong? 1171 01:06:16,911 --> 01:06:19,010 She threw salt at me. 1172 01:06:20,311 --> 01:06:24,351 You've never been pregnant before. 1173 01:06:24,351 --> 01:06:27,291 - Are you making fun of me? - What? 1174 01:06:27,291 --> 01:06:29,590 Didn't your family teach you stuff like this? 1175 01:06:29,961 --> 01:06:32,561 You keep mentioning my family since yesterday, 1176 01:06:32,561 --> 01:06:35,200 but what kind of family teaches their children how to cook jeon? 79507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.