All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E15.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,850 Eerder in "The Equalizer..." 2 00:00:04,050 --> 00:00:06,220 Mensen verschijnen niet zomaar op schietbanen. 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,370 Mag ik je vragen wat er is gebeurd? 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,160 Mama! Robin! 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,760 Mama! Nee! 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,660 Als je beter wilt worden, luister dan naar Manny. Hij is de waarheid. 7 00:00:16,860 --> 00:00:21,330 Er wordt nooit zaken gedaan in de buurt van mijn sportschool. 8 00:00:21,530 --> 00:00:23,550 Dit is nog niet voorbij, oude man. 9 00:00:25,350 --> 00:00:26,540 Veel! 10 00:00:27,770 --> 00:00:29,380 Heb je de schutter gezien? Nee. 11 00:00:29,580 --> 00:00:32,380 Ik kwam er wel in terecht... met een man in de sportschool. 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,850 Geef me een naam. 13 00:00:35,050 --> 00:00:36,970 Lo-Lo. 14 00:00:41,990 --> 00:00:43,160 ik... 15 00:00:45,660 --> 00:00:47,460 Maar, eh... Oh, mijn God. 16 00:00:47,660 --> 00:00:49,760 Dat is het meeste plezier dat ik in tijden heb gehad. 17 00:00:49,960 --> 00:00:51,840 Ik ben zo blij dat je eindelijk met ons naar buiten bent gekomen, Angie. 18 00:00:52,030 --> 00:00:54,000 Oh ik ook. Het is gewoon zo moeilijk geweest 19 00:00:54,200 --> 00:00:56,040 om er tegenwoordig uit te komen, met het kind en zo. 20 00:00:56,240 --> 00:00:58,840 Nog een reden waarom ik blij ben om te blijven verenigen en vermengen. 21 00:00:59,040 --> 00:01:00,770 Oké? 22 00:01:00,970 --> 00:01:03,080 Oh, God, ik... ik moet naar huis. 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,410 Oh wat? Oh. 24 00:01:04,610 --> 00:01:06,280 Kom eens een hapje bij ons eten. Nee nee nee. 25 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 Regencontrole, oké? 26 00:01:07,550 --> 00:01:08,850 Wauw. Wauw. 27 00:01:09,050 --> 00:01:10,656 Wil je dat we je naar je trein brengen, Angie? 28 00:01:10,680 --> 00:01:12,360 Nee, nee, nee, het is maar een paar straten verderop. 29 00:01:12,550 --> 00:01:14,490 Wauw. Ik hou van jullie. doei 30 00:01:44,670 --> 00:01:45,780 Doe me geen pijn! 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,420 Alsjeblieft! Stil! Kom hier! 32 00:01:47,550 --> 00:01:49,740 ♪ ♪ 33 00:01:53,640 --> 00:01:56,660 Ochtend. Ochtend. 34 00:01:56,860 --> 00:01:59,500 Fijne dag allemaal. Ik zie jullie allemaal vanavond. 35 00:01:59,700 --> 00:02:01,670 Waar ga je heen? 36 00:02:01,870 --> 00:02:04,370 Mijn wekelijkse massage met Angie. 37 00:02:04,570 --> 00:02:06,470 Oh! Ik kan niet voor iedereen zorgen 38 00:02:06,670 --> 00:02:08,030 als je niet goed voor jezelf zorgt. 39 00:02:08,110 --> 00:02:10,210 Hé, zelfzorg is zelfliefde. 40 00:02:10,410 --> 00:02:11,810 Dat is waar. 41 00:02:12,010 --> 00:02:13,956 Hoe gaat het eigenlijk met Angie? Werkt ze nog steeds vanuit haar huis? 42 00:02:13,980 --> 00:02:16,220 Nee, ze werkt nu fulltime vanuit een kuuroord. 43 00:02:16,420 --> 00:02:17,920 Oh kom op, 44 00:02:18,120 --> 00:02:19,370 komkommerwater! 45 00:02:20,240 --> 00:02:23,820 Doe maar rustig aan met de eucalyptusolie. 46 00:02:24,020 --> 00:02:25,820 Mijn ogen branden nog van de vorige keer. 47 00:02:26,020 --> 00:02:28,530 Ja, nou, je zult het ermee moeten doen, want ik ook 48 00:02:28,730 --> 00:02:29,730 vandaag de werken ophalen. 49 00:02:29,900 --> 00:02:31,510 Ga jezelf verwennen, tante. 50 00:02:32,420 --> 00:02:34,270 Je verdient het. Dat heb je juist. 51 00:02:37,190 --> 00:02:40,540 Hé, wat doe je vandaag? Heb je tijd om met je moeder om te gaan? 52 00:02:40,740 --> 00:02:42,540 Het spijt me. Uh, Vera en ik eigenlijk 53 00:02:42,740 --> 00:02:44,440 Ik ga zuinigen na school, dus... 54 00:02:44,640 --> 00:02:46,450 Oh, dat is jammer... 55 00:02:46,650 --> 00:02:48,410 omdat ik mijn belofte niet ben vergeten 56 00:02:48,610 --> 00:02:50,080 om je te helpen trainen, en ik dacht 57 00:02:50,280 --> 00:02:52,590 vandaag zou een goede dag kunnen zijn om te doen... Weet je wat? 58 00:02:52,790 --> 00:02:55,520 Ik bedoel, ik weet zeker dat Vera het niet erg vindt om de afspraak te verzetten. 59 00:02:55,720 --> 00:02:58,320 In dat geval, ontmoet me na school bij Meyers and Linden. 60 00:02:58,520 --> 00:03:00,060 Waar werken we aan? 61 00:03:00,260 --> 00:03:02,160 Combo's slaan? Verwijderingen? 62 00:03:02,360 --> 00:03:04,950 Je zult het zien. 63 00:03:07,450 --> 00:03:09,300 Hé, wij. 64 00:03:09,500 --> 00:03:11,400 Hoe was je week? 65 00:03:11,600 --> 00:03:12,940 Het was goed. 66 00:03:13,140 --> 00:03:15,046 Ik denk dat ik misschien doordring tot mijn studenten. 67 00:03:15,070 --> 00:03:17,440 Een van hen heeft me zelfs een compliment gegeven. 68 00:03:17,640 --> 00:03:19,780 Het was welverdiend, dat weet ik zeker. En jij? 69 00:03:19,980 --> 00:03:22,480 Nou, Craig is deze week acht geworden. 70 00:03:22,680 --> 00:03:24,080 Acht? Mm-hmm. 71 00:03:24,280 --> 00:03:25,650 Nee ja. 72 00:03:25,850 --> 00:03:27,090 Laat me dat eens zien. 73 00:03:27,290 --> 00:03:30,090 Oh, hoe gaat het met de schat? 74 00:03:30,290 --> 00:03:32,060 Hij groeit als kool! 75 00:03:32,260 --> 00:03:34,030 Ik weet. 76 00:03:34,230 --> 00:03:36,500 Oké, nou, ik denk dat de kamer bijna klaar is. 77 00:03:36,700 --> 00:03:39,230 En gaan we vandaag deep tissue met eucalyptus? 78 00:03:39,430 --> 00:03:42,370 Ja. Hoe meer hoe beter. 79 00:03:42,570 --> 00:03:46,970 Hé, wat is daar gebeurd? Gaat het goed? Oh, ja, ik ben in orde. 80 00:03:47,170 --> 00:03:49,610 De veranda was nat na de regen van een paar nachten geleden, 81 00:03:49,810 --> 00:03:52,140 en ik gleed uit, maar echt, het is niets. 82 00:03:52,350 --> 00:03:54,410 Mag ik? 83 00:03:54,610 --> 00:03:56,520 Angie, 84 00:03:56,720 --> 00:03:59,290 je moet hier naar laten kijken. 85 00:03:59,490 --> 00:04:01,690 Ja, dat zal ik doen. Nee. 86 00:04:01,890 --> 00:04:04,460 Vandaag. Mijn agenda zit bomvol. Ik kan niet zomaar vertrekken. 87 00:04:04,660 --> 00:04:06,706 Ik weet zeker dat uw klanten het zullen begrijpen. Ik breng je. Nee. 88 00:04:06,730 --> 00:04:08,240 Vi, alsjeblieft. Bedankt. 89 00:04:09,240 --> 00:04:12,060 Ah, daar is mijn prinses. 90 00:04:12,260 --> 00:04:13,930 Doug. 91 00:04:14,130 --> 00:04:17,200 Wat doe je hier? Nou, kan een man niet brengen 92 00:04:17,400 --> 00:04:19,240 zijn mooie vrouw haar favoriete eten voor de lunch? 93 00:04:19,440 --> 00:04:20,910 Oh. 94 00:04:21,110 --> 00:04:23,240 Dat is zo lief van je, Doug. Bedankt. 95 00:04:23,440 --> 00:04:24,680 Uh, je herinnert je Vi, 96 00:04:24,880 --> 00:04:27,250 vaste klant? Altviool Marsette. 97 00:04:27,450 --> 00:04:28,980 Ja. Ja, hoi. 98 00:04:29,180 --> 00:04:32,820 Ik probeerde alleen je vrouw te overtuigen om naar een dokter te gaan. 99 00:04:33,020 --> 00:04:34,840 Echt? 100 00:04:35,640 --> 00:04:36,990 Waarom? 101 00:04:37,190 --> 00:04:40,290 Angie, laat het hem zien. 102 00:04:40,490 --> 00:04:43,230 mm. Oh liefje, 103 00:04:43,430 --> 00:04:44,560 Ik had geen idee. 104 00:04:44,760 --> 00:04:46,120 Ja, jongens, echt, het is oké. 105 00:04:46,160 --> 00:04:47,400 Het spijt me. Viola heeft gelijk. 106 00:04:47,600 --> 00:04:48,670 Ga het nu aan je manager vertellen. 107 00:04:48,870 --> 00:04:50,076 Ik breng je nu naar de dokter. 108 00:04:50,100 --> 00:04:51,750 Dat is alles wat er is. 109 00:04:52,560 --> 00:04:54,290 Oké. 110 00:04:58,290 --> 00:05:00,350 Hé, tante Vi. 111 00:05:00,550 --> 00:05:04,080 Hoe was de massage? Moet ik alle ramen openzetten? 112 00:05:04,280 --> 00:05:07,150 Zo ver ben ik nooit gekomen. Angie moest vertrekken om naar de dokter te gaan. 113 00:05:07,350 --> 00:05:08,450 Oh nee. 114 00:05:08,650 --> 00:05:09,820 Gaat het met haar? 115 00:05:10,020 --> 00:05:13,430 Haar arm was zwaar gekneusd en gegeven 116 00:05:13,630 --> 00:05:14,830 hoe gezwollen het was, 117 00:05:15,030 --> 00:05:17,530 Ik zou zeggen dat het misschien zelfs kapot is. 118 00:05:17,730 --> 00:05:18,860 Maar weet je wat vreemd is? 119 00:05:19,060 --> 00:05:20,400 Haar man kwam langs met de lunch, 120 00:05:20,600 --> 00:05:22,416 en hij beweerde dat hij er niets vanaf wist. 121 00:05:22,440 --> 00:05:25,500 Is er een reden waarom ze een verwonding voor haar man zou verbergen? 122 00:05:25,700 --> 00:05:26,870 Niet dat ik weet, maar... 123 00:05:27,070 --> 00:05:28,370 Je denkt dat er iets anders is 124 00:05:28,570 --> 00:05:29,780 aan de hand? 125 00:05:29,980 --> 00:05:32,140 Ik weet het niet. Doug leek oprecht bezorgd. 126 00:05:32,340 --> 00:05:34,750 Maar Angie was zo raar bij hem in de buurt. 127 00:05:34,950 --> 00:05:38,580 Ze... ze was bijna... ik weet niet... bang. 128 00:05:38,780 --> 00:05:40,620 U vermoedt dat er sprake is van misbruik? 129 00:05:40,820 --> 00:05:42,460 Ik weet het niet. 130 00:05:42,660 --> 00:05:44,980 - Ik overdrijf waarschijnlijk. - Of misschien ben je dat niet. 131 00:05:45,060 --> 00:05:47,940 Je hebt goede instincten, tante Vi. Je zou ze moeten vertrouwen. 132 00:05:49,580 --> 00:05:51,230 Oké, dus wat moet ik doen? 133 00:05:51,430 --> 00:05:53,630 Bel Harry, vraag hem om naar de man te kijken. 134 00:05:53,830 --> 00:05:55,630 Misbruikers worden niet van de ene op de andere dag gewelddadig. 135 00:05:55,830 --> 00:05:57,670 Misschien is er een geschiedenis. 136 00:05:57,870 --> 00:05:59,770 Oké, Douglas Novack trouwde met Angie Martin 137 00:05:59,970 --> 00:06:01,370 in San Fransisco in 2013, 138 00:06:01,570 --> 00:06:03,140 Werkt voor een 139 00:06:03,340 --> 00:06:04,540 firma medische instrumenten. 140 00:06:04,740 --> 00:06:06,086 Hij verhuisde twee jaar geleden naar New York voor de baan. 141 00:06:06,110 --> 00:06:08,550 In alle opzichten is hij een gewaardeerde werknemer. 142 00:06:08,750 --> 00:06:10,296 Weet je, werkt hard, is onlangs gepromoveerd. 143 00:06:10,320 --> 00:06:11,120 Hoe zit het met zijn verleden? 144 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 Elk gewelddadig gedrag, arrestaties, 145 00:06:13,320 --> 00:06:14,320 straatverbod? 146 00:06:14,420 --> 00:06:15,460 Niets hier, maar soms 147 00:06:15,550 --> 00:06:16,860 dergelijke records zijn verzegeld. 148 00:06:17,060 --> 00:06:19,060 Of als hij iemand misbruikte die geen aangifte deed, 149 00:06:19,260 --> 00:06:20,980 dan zou er helemaal geen verslag van zijn. 150 00:06:21,090 --> 00:06:22,610 Ja, ik bedoel, ik blijf graven, 151 00:06:22,760 --> 00:06:26,100 uh, maar het beeld dat ik krijg is precies het tegenovergestelde. 152 00:06:26,300 --> 00:06:27,900 Wat bedoel je? 153 00:06:28,100 --> 00:06:29,900 Hij, uh, is vrijwilliger voor verschillende non-profitorganisaties, 154 00:06:30,100 --> 00:06:31,600 hij coacht het voetbalteam van zijn kind, 155 00:06:31,800 --> 00:06:35,070 hij organiseert vader-zoon kampeerweekenden. Ik bedoel, de man is 156 00:06:35,270 --> 00:06:36,680 een puppy-adoptie rijden weg 157 00:06:36,880 --> 00:06:38,256 niet verkozen te worden tot Vader van het Jaar. 158 00:06:38,280 --> 00:06:41,510 Of hij overcompenseert slecht gedrag. 159 00:06:41,710 --> 00:06:43,680 Ik weet het niet. Misschien heb ik het fout. 160 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 Hij klinkt als een geweldige kerel. 161 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 Nee. 162 00:06:47,520 --> 00:06:50,090 Weet je wie ook een geweldige kerel leek? 163 00:06:50,290 --> 00:06:52,830 Deze dokter, een goede vriend van mij van de middelbare school trouwde... 164 00:06:53,030 --> 00:06:55,090 Tracy Rivera. 165 00:06:55,290 --> 00:06:57,700 We waren allemaal zo blij voor haar, 166 00:06:57,900 --> 00:06:59,306 maar toen begon ik blauwe plekken op te merken. 167 00:06:59,330 --> 00:07:01,130 En dan zou ze niet met ons meekomen. 168 00:07:01,330 --> 00:07:03,340 En toen stopte ze met het beantwoorden van mijn telefoontjes. 169 00:07:03,540 --> 00:07:05,200 En toen veranderde haar nummer. 170 00:07:05,400 --> 00:07:07,210 Tegen de tijd dat ik het bij elkaar had om daarheen te gaan 171 00:07:07,410 --> 00:07:10,380 en haar ernaar vragen, ze was weg. 172 00:07:10,580 --> 00:07:13,400 Maanden geleden verhuisd, zei haar buurvrouw. 173 00:07:14,430 --> 00:07:15,780 Soms, 174 00:07:15,980 --> 00:07:17,800 Ik controleer de overlijdensberichten. 175 00:07:19,070 --> 00:07:21,100 Maar nee. 176 00:07:22,000 --> 00:07:24,760 Ze is gewoon verdwenen. 177 00:07:24,960 --> 00:07:26,790 Oh sorry. Ik wist daar niets van. 178 00:07:26,990 --> 00:07:28,380 Het gebeurde voordat ik je ontmoette. 179 00:07:29,880 --> 00:07:31,130 ik wens gewoon 180 00:07:31,330 --> 00:07:33,000 Ik had iets eerder gedaan. Nou kijk. 181 00:07:33,200 --> 00:07:34,730 Ik blijf zoeken. 182 00:07:34,930 --> 00:07:37,870 Als er iets is in het verleden van deze man, zal ik het vinden. 183 00:07:38,070 --> 00:07:39,400 Bedankt, Harry. 184 00:07:39,610 --> 00:07:40,860 Ja. 185 00:07:50,530 --> 00:07:52,000 Hoi! 186 00:07:53,040 --> 00:07:56,250 Waar kom je vandaan? 187 00:07:56,450 --> 00:07:58,236 Ik heb je de laatste tien minuten in de gaten gehouden. 188 00:07:58,260 --> 00:08:00,460 Je zag me gewoon niet. Oeps. 189 00:08:00,660 --> 00:08:02,360 Ja. Je moet zijn 190 00:08:02,560 --> 00:08:06,000 te allen tijde hyperbewust van uw omgeving. 191 00:08:06,200 --> 00:08:08,400 En daar gaat de training van vandaag over. 192 00:08:08,600 --> 00:08:12,960 Situationeel bewustzijn... Hoeksteen van zelfverdediging. 193 00:08:13,760 --> 00:08:15,990 Welnu, u kunt beginnen door dit voor vandaag op te nemen. 194 00:08:30,210 --> 00:08:32,290 Jackson, bedankt dat je me hebt ontmoet. 195 00:08:32,490 --> 00:08:34,490 Geen probleem. 196 00:08:34,690 --> 00:08:37,060 Waar wilde je met me over praten? Lo-Lo. 197 00:08:37,260 --> 00:08:39,400 Man, ik ken geen Lo-Lo. 198 00:08:39,600 --> 00:08:41,830 Echt? Je kent de man niet die dat was 199 00:08:42,030 --> 00:08:43,270 waardoor je zijn pakketten bezorgt 200 00:08:43,370 --> 00:08:44,730 voordat Manny hem van je af kreeg? 201 00:08:44,870 --> 00:08:46,970 Wat is er met hem? 202 00:08:47,170 --> 00:08:48,270 Ik probeer hem te vinden. 203 00:08:48,470 --> 00:08:49,870 Het lijkt erop dat hij een moeilijke man is om op te sporen. 204 00:08:49,910 --> 00:08:51,640 Ja, ik bemoei me niet meer met hem. 205 00:08:51,840 --> 00:08:53,180 Kom op. 206 00:08:53,380 --> 00:08:54,856 Je werkte voor hem. Je moet weten waar hij hangt, 207 00:08:54,880 --> 00:08:56,050 van waaruit hij opereert. 208 00:08:56,250 --> 00:08:57,780 Ik was een bezorger. 209 00:08:57,980 --> 00:08:59,180 Ben je serieus? 210 00:08:59,380 --> 00:09:00,990 Deze lowlife probeerde Manny te vermoorden, 211 00:09:01,190 --> 00:09:02,736 de enige persoon die in je toekomst gelooft, 212 00:09:02,760 --> 00:09:03,890 en jij beschermt hem? 213 00:09:04,090 --> 00:09:05,920 Kijk man, rechtop? 214 00:09:06,120 --> 00:09:07,590 Ik ben bang, oké? 215 00:09:07,790 --> 00:09:09,070 Ik hou van Manny, maar iedereen weet het 216 00:09:09,260 --> 00:09:11,060 Lo-Lo schoot hem neer en ik probeer niet de volgende te zijn. 217 00:09:11,200 --> 00:09:13,670 Dat is precies waarom ik hem moet vinden zodat jij 218 00:09:13,870 --> 00:09:15,246 en alle anderen in de buurt hebben dat niet 219 00:09:15,270 --> 00:09:16,430 bang rondlopen. 220 00:09:16,640 --> 00:09:17,680 Ik loog niet toen ik het zei 221 00:09:17,770 --> 00:09:18,846 Ik weet niet waar ik hem kan vinden. 222 00:09:18,870 --> 00:09:19,970 Kerel beweegt altijd. 223 00:09:20,170 --> 00:09:21,490 Alle informatie zal helpen. 224 00:09:23,990 --> 00:09:25,880 Ik heb hem een ​​keer afgeluisterd 225 00:09:26,080 --> 00:09:27,350 praten over enkele van zijn plekken. 226 00:09:27,550 --> 00:09:29,080 Het huis van een of ander meisje in Queens, 227 00:09:29,280 --> 00:09:32,520 een onderdoorgang in een park waar hij graag gebruik van maakt, en, eh, zijn tante 228 00:09:32,720 --> 00:09:33,890 kreeg een plekje in Bushwick. 229 00:09:34,090 --> 00:09:36,970 Details. Leg alles voor me neer. 230 00:09:41,810 --> 00:09:42,830 Hoi. 231 00:09:43,030 --> 00:09:44,260 Vi. Wat doe je hier? 232 00:09:44,460 --> 00:09:46,000 Ik hoop dat ik niet overdrijf. 233 00:09:46,200 --> 00:09:48,430 Ik dacht gewoon dat ik... Ik zou even bij je kijken. Oh. 234 00:09:48,630 --> 00:09:50,000 Dat is zo aardig van je. 235 00:09:50,200 --> 00:09:52,170 Bedankt. Het gaat goed met me. 236 00:09:52,370 --> 00:09:53,840 Dus wat zei de dokter? 237 00:09:54,040 --> 00:09:55,410 Net zoals ik dacht... Een blauwe plek, 238 00:09:55,610 --> 00:09:58,180 en hij gaf me wat Tylenol en stuurde me naar huis. 239 00:09:58,380 --> 00:09:59,980 Echt? 240 00:10:00,180 --> 00:10:02,360 Met al die zwelling? 241 00:10:03,130 --> 00:10:04,780 Naar welke dokter ben je geweest? 242 00:10:06,480 --> 00:10:08,350 Kijk, Vi, ik waardeer je bezorgdheid, 243 00:10:08,550 --> 00:10:12,760 Echt waar, maar zo opdagen, mij ondervragend... 244 00:10:12,960 --> 00:10:14,430 Het is te veel. Ik bedoel niet 245 00:10:14,630 --> 00:10:16,490 om echt te wrikken, maar... 246 00:10:16,700 --> 00:10:18,500 zou ik even binnen kunnen komen om te praten? 247 00:10:18,700 --> 00:10:21,030 Nee. Ik heb je verteld dat ik ben uitgegleden op de oprit. 248 00:10:21,230 --> 00:10:23,600 Het gaat goed met me. Laat het gewoon met rust. 249 00:10:23,800 --> 00:10:25,820 Ja maar... 250 00:10:26,590 --> 00:10:29,620 je zei dat je was uitgegleden op je veranda. 251 00:10:48,040 --> 00:10:49,190 Rechercheur Dante. 252 00:10:49,390 --> 00:10:51,110 Kom binnen. Hoe gaat het met u, kapitein? 253 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Aanpassing is niet zo erg. 254 00:10:53,000 --> 00:10:55,046 Weet je, het blijkt dat we hier dezelfde wetten handhaven 255 00:10:55,070 --> 00:10:56,400 zoals we deden tijdens mijn laatste optreden. 256 00:10:56,600 --> 00:10:57,946 Blij Het te horen. Als je iets nodig hebt 257 00:10:57,970 --> 00:10:59,340 helpen bij de overstap, 258 00:10:59,540 --> 00:11:00,740 aarzel niet om te vragen. 259 00:11:00,940 --> 00:11:03,040 Eigenlijk kun je iets voor me beantwoorden. 260 00:11:03,240 --> 00:11:05,740 Hoe is dit district zo lang gegaan 261 00:11:05,940 --> 00:11:07,280 zonder commandant? 262 00:11:07,480 --> 00:11:08,910 Ik weet het niet zeker. 263 00:11:09,110 --> 00:11:11,480 Gelukkig hoeven we ons daar geen zorgen meer over te maken. 264 00:11:11,680 --> 00:11:15,640 Je reputatie van charme is welverdiend, zie ik. 265 00:11:16,570 --> 00:11:18,770 Maar niet iets waar ik gevoelig voor ben. 266 00:11:19,640 --> 00:11:20,730 Ja mevrouw. 267 00:11:20,930 --> 00:11:22,430 mm. 268 00:11:22,630 --> 00:11:24,300 Excuseer me, kapitein. dante, 269 00:11:24,500 --> 00:11:26,376 er is hier een vrouw voor u om u te spreken. Bedankt, Eva. 270 00:11:26,400 --> 00:11:27,876 Zeg tegen de brigadier dat hij haar terug moet brengen. 271 00:11:27,900 --> 00:11:29,000 Ik ben er zo. 272 00:11:31,170 --> 00:11:33,140 Het lijkt erop dat we allebei werk te doen hebben. 273 00:11:33,340 --> 00:11:34,840 Oh, en zodat je het weet, 274 00:11:35,040 --> 00:11:38,240 Ik zal een volledige evaluatie van de afdeling uitvoeren. 275 00:11:38,440 --> 00:11:40,810 Enkele veranderingen aan de horizon? 276 00:11:41,010 --> 00:11:43,570 Niet als alles op maximale efficiëntie draait. 277 00:11:44,730 --> 00:11:46,650 Dat is alles, rechercheur. 278 00:11:46,850 --> 00:11:48,800 Ja mevrouw. 279 00:11:51,990 --> 00:11:54,110 mevrouw Marsette. Detective. 280 00:11:56,210 --> 00:11:58,250 Ga zitten. 281 00:11:59,820 --> 00:12:02,500 Bedankt dat je de tijd hebt genomen om me te zien. 282 00:12:02,700 --> 00:12:03,870 Robyn vertelde me er wat over 283 00:12:04,070 --> 00:12:05,590 wat is er aan de hand met je vriendin Angie. 284 00:12:05,640 --> 00:12:07,286 Heeft ze je verteld dat haar man haar pijn heeft gedaan? 285 00:12:07,310 --> 00:12:09,110 Oh nee, dat zou ze nooit toegeven, maar... 286 00:12:09,310 --> 00:12:12,580 haar verwondingen en haar gedrag vertonen alle tekenen 287 00:12:12,780 --> 00:12:13,910 van een gewelddadige relatie. 288 00:12:14,110 --> 00:12:16,980 Niet verwonderlijk, Angie beschermt haar misbruiker. 289 00:12:17,180 --> 00:12:19,280 Ik heb hier veel te veel ervaring mee. 290 00:12:19,480 --> 00:12:23,240 We krijgen meer dan 600 telefoontjes over huiselijk geweld per dag. 291 00:12:24,010 --> 00:12:26,790 Is er iets dat je kunt doen om haar te helpen? 292 00:12:26,990 --> 00:12:28,230 Helaas, de manier waarop het werkt, 293 00:12:28,360 --> 00:12:31,110 het is aan Angie om aangifte te doen. 294 00:12:32,080 --> 00:12:33,600 Ze wil niet met de politie praten. 295 00:12:33,800 --> 00:12:35,370 Dan ben ik bang dat onze handen gebonden zijn. 296 00:12:35,570 --> 00:12:36,970 Als je je vriend wilt helpen, 297 00:12:37,170 --> 00:12:39,250 je moet haar zover krijgen om met ons te praten. 298 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 Alsjeblieft. Oké, bedankt. 299 00:12:45,440 --> 00:12:46,780 Bedankt. 300 00:12:46,980 --> 00:12:51,000 Wauw. Ga nooit met je rug naar de kamer zitten. 301 00:12:55,300 --> 00:12:56,600 Oke. 302 00:12:58,110 --> 00:13:01,230 Het eerste wat ik doe als ik een ruimte als deze binnenloop, 303 00:13:01,430 --> 00:13:02,630 u identificeert uw uitgangen. 304 00:13:02,830 --> 00:13:06,230 Oké. Daar. 305 00:13:06,430 --> 00:13:08,700 En daar. Goed. 306 00:13:08,900 --> 00:13:11,850 Dan kijk en luister je met je hele lichaam. 307 00:13:14,390 --> 00:13:18,080 Die vrouw daar bijvoorbeeld... Wat is haar verhaal? 308 00:13:18,280 --> 00:13:21,350 Uh, ik ben... ik ben niet echt zeker. 309 00:13:21,550 --> 00:13:24,120 Kijk eens naar haar non-verbale signalen. 310 00:13:24,320 --> 00:13:26,680 Wat zegt ze? 311 00:13:26,890 --> 00:13:30,590 Ze ziet er angstig, ongemakkelijk uit 312 00:13:30,790 --> 00:13:34,860 ze wacht om iemand te ontmoeten die ze niet graag wil zien. 313 00:13:35,060 --> 00:13:38,600 Een ex? Zou kunnen, maar kijk naar de weg 314 00:13:38,800 --> 00:13:42,530 ze is gekleed. Ze wil indruk maken, maar het is niet romantisch. 315 00:13:42,730 --> 00:13:43,900 Haar outfit is duur, 316 00:13:44,100 --> 00:13:46,650 maar kijk net achter de kraag. 317 00:13:50,160 --> 00:13:53,310 Het prijskaartje? Ze wil een sfeer van rijkdom uitstralen. 318 00:13:53,510 --> 00:13:55,050 Mijn gok zou zijn 319 00:13:55,250 --> 00:13:58,770 een oude vriend met een nieuwe postcode. 320 00:14:02,940 --> 00:14:04,920 Emily, hoi. 321 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Hoi. 322 00:14:09,380 --> 00:14:11,800 Kijk, soms gaat het om wat er niet bij hoort. 323 00:14:12,000 --> 00:14:15,230 En luister, ook al kom je er niet meteen achter, 324 00:14:15,430 --> 00:14:16,570 vertrouw altijd op je gevoel. 325 00:14:16,770 --> 00:14:18,740 Als het je vertelt dat er iets niet klopt, 326 00:14:18,940 --> 00:14:20,240 dat is het waarschijnlijk. 327 00:14:20,440 --> 00:14:24,290 Bedankt dat je de tijd hebt genomen om me te trainen. 328 00:14:25,130 --> 00:14:27,200 Betekent echt veel. 329 00:14:28,230 --> 00:14:32,370 Ik zal altijd tijd voor je maken, wat er ook gebeurt. 330 00:14:34,840 --> 00:14:37,710 Angie, ik weet dat je daarbinnen bent. 331 00:14:39,470 --> 00:14:40,590 Angie? 332 00:14:40,790 --> 00:14:42,760 Doe alsjeblieft de deur open. 333 00:14:42,960 --> 00:14:45,100 Wat wil je? Ik zei dat het goed met me gaat. 334 00:14:45,300 --> 00:14:47,406 Ik moet je iets vertellen, iets belangrijks. 335 00:14:47,430 --> 00:14:49,300 Ik weet niet hoe ik dit duidelijker moet maken, 336 00:14:49,500 --> 00:14:51,060 maar je hoeft je geen zorgen om mij te maken. 337 00:14:51,100 --> 00:14:53,110 Dit gaat niet over jou. 338 00:14:53,310 --> 00:14:55,120 Het gaat over mij. 339 00:14:56,890 --> 00:14:59,490 Zijn naam was Karel. 340 00:15:00,760 --> 00:15:02,850 Ik ontmoette hem toen ik een jonge kunststudent was 341 00:15:03,050 --> 00:15:04,650 reizen door Europa. 342 00:15:04,850 --> 00:15:07,290 Hij was knap, slim, 343 00:15:07,490 --> 00:15:11,220 dacht dat ik de mooiste vrouw ter wereld was. Oh. 344 00:15:11,420 --> 00:15:15,140 Ik was zo verslaafd dat ik klaar was om hem overal te volgen. 345 00:15:16,780 --> 00:15:18,630 En dan, op een avond, 346 00:15:18,830 --> 00:15:21,600 een ruzie tussen geliefden... 347 00:15:21,800 --> 00:15:23,470 veranderd in 348 00:15:23,670 --> 00:15:25,500 een nacht van terreur 349 00:15:25,700 --> 00:15:28,060 dat ik nooit zal vergeten. 350 00:15:32,060 --> 00:15:34,850 Hij schaamde zich en... 351 00:15:35,050 --> 00:15:37,720 smeekte om mijn vergiffenis. 352 00:15:37,920 --> 00:15:41,170 Zwoer op en neer dat... 353 00:15:42,940 --> 00:15:45,410 dat het nooit meer zou gebeuren. 354 00:15:46,210 --> 00:15:49,460 En dat deed het niet omdat ik een besluit had genomen 355 00:15:49,660 --> 00:15:54,180 de eerste keer dat hij me sloeg, zou de laatste zijn. 356 00:15:56,020 --> 00:15:58,440 En dus verliet je hem? 357 00:15:58,640 --> 00:16:00,290 Ja. 358 00:16:01,660 --> 00:16:03,930 Kostte me al mijn kracht. 359 00:16:05,630 --> 00:16:09,880 Kracht waarvan ik niet eens dacht dat ik ze had. 360 00:16:10,080 --> 00:16:12,350 Ik wil je gewoon helpen 361 00:16:12,550 --> 00:16:14,220 de weg... 362 00:16:14,420 --> 00:16:17,240 zoals ik zou willen dat iemand me zou hebben geholpen. 363 00:16:21,440 --> 00:16:22,910 Oké. 364 00:16:25,650 --> 00:16:27,880 Doug slaat me soms. 365 00:16:28,880 --> 00:16:30,470 Maar het is niet zijn schuld. 366 00:16:30,670 --> 00:16:32,100 Weet je, hij is... 367 00:16:32,300 --> 00:16:35,410 Hij raakt zo gestrest door het werk, en dan... 368 00:16:35,610 --> 00:16:37,330 En dan, in het weekend, probeert hij dat te zijn 369 00:16:37,440 --> 00:16:40,780 een goede vader voor Craig, en hij heeft zijn gemeenschapswerk, 370 00:16:40,980 --> 00:16:42,850 um, om ons grondwater veilig te houden. 371 00:16:43,050 --> 00:16:46,880 En je hebt geen idee hoeveel giftig afval er wordt weggegooid... 372 00:16:47,090 --> 00:16:49,920 Angie, geen van deze dingen zijn een excuus voor hem 373 00:16:50,120 --> 00:16:51,720 zijn handen op je leggen. Ik weet. 374 00:16:51,920 --> 00:16:54,630 Hij is wel een goede man. Hij heeft gewoon een slechte jeugd gehad. 375 00:16:54,830 --> 00:16:56,730 Hoe zit het met je eigen jongen en wat dit doet 376 00:16:56,930 --> 00:16:58,060 naar lieve kleine Craig? 377 00:16:58,260 --> 00:16:59,700 Doug heeft Craig nooit aangeraakt. 378 00:16:59,900 --> 00:17:01,370 Nog niet, en zelfs als hij dat nooit doet, 379 00:17:01,570 --> 00:17:06,040 wat doet getuige zijn van dit geweld met je jongen? 380 00:17:06,240 --> 00:17:10,580 Wat voor soort man leert Doug Craig te worden? 381 00:17:10,780 --> 00:17:12,740 Craig is nooit in de kamer als Doug gewelddadig wordt. 382 00:17:12,910 --> 00:17:14,280 Ik zou dat nooit toestaan. 383 00:17:14,480 --> 00:17:15,926 Kinderen zijn veel slimmer dan je denkt. Altviool, 384 00:17:15,950 --> 00:17:18,270 Ik kan Doug niet achterlaten. 385 00:17:19,870 --> 00:17:22,220 Ik kan Craig niet bij zijn vader weghalen. 386 00:17:22,420 --> 00:17:24,220 Hij houdt van die man, hij aanbidt hem. 387 00:17:24,420 --> 00:17:26,970 Het zou hun beider hart breken. 388 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 Je hebt mijn nummer. 389 00:17:35,400 --> 00:17:38,640 Dit is mijn adres voor het geval het echt erg wordt 390 00:17:38,840 --> 00:17:41,870 en je hebt een veilige plek nodig om te verblijven. 391 00:17:42,070 --> 00:17:44,430 Dat doe ik niet, maar bedankt voor het aanbod. 392 00:17:52,130 --> 00:17:53,550 Ah, grote Lo-Lo. 393 00:17:53,750 --> 00:17:55,690 Hoe gaat het man? Wat is er? 394 00:18:14,140 --> 00:18:15,990 Waar is Lo-Lo? Hier. 395 00:18:18,860 --> 00:18:21,000 Wat wil je nu? 396 00:18:23,900 --> 00:18:25,300 Wat heeft hij nog meer? 397 00:18:26,170 --> 00:18:28,100 Vijf o. 398 00:18:29,940 --> 00:18:32,390 Oh, rechercheur Marcus Dante. 399 00:18:32,590 --> 00:18:34,390 Oh, dit gaat over die aangespoelde vechter, toch? 400 00:18:34,590 --> 00:18:35,830 Zijn naam is Mannie. 401 00:18:36,030 --> 00:18:37,800 Ja. Gehoord wat er met hem is gebeurd. 402 00:18:38,000 --> 00:18:40,330 Verdomde schande. Alsof je daar niets mee te maken had. 403 00:18:40,530 --> 00:18:44,040 Nou, heb je bewijs? Want als je dat doet, ga je gang. 404 00:18:46,340 --> 00:18:48,460 Dat is wat ik dacht. MAN: Wat moeten we met hem doen? 405 00:18:48,510 --> 00:18:51,080 Zet hem weer op straat. 406 00:18:51,280 --> 00:18:55,610 Ik zal deze badge echter vasthouden, en deze ook. 407 00:18:55,810 --> 00:18:58,350 Vijf o! Bevriezen! 408 00:19:00,120 --> 00:19:02,240 Laten we gaan, gek. 409 00:19:05,070 --> 00:19:06,290 Hallo, Harry. 410 00:19:06,490 --> 00:19:08,390 Het spijt me te moeten zeggen dat het precies is zoals we vreesden. 411 00:19:08,590 --> 00:19:11,260 Angie gaf toe misbruikt te zijn en ze weigert hem te verlaten. 412 00:19:11,460 --> 00:19:13,300 Misschien verandert dit haar van gedachten. 413 00:19:13,500 --> 00:19:15,900 Doug Novack heeft misschien geen duister verleden, maar 414 00:19:16,100 --> 00:19:17,670 Felix White zeker. 415 00:19:17,870 --> 00:19:19,400 Heeft hij zijn naam veranderd? 416 00:19:19,600 --> 00:19:21,786 Ja, en het is vrij duidelijk waarom. Zijn eerste vrouw stierf 417 00:19:21,810 --> 00:19:24,250 plotseling toen ze van de trap viel en ze haar nek brak. 418 00:19:24,380 --> 00:19:25,440 O mijn God. Heeft hij haar geduwd? 419 00:19:25,640 --> 00:19:27,010 Het werd geregeerd als een ongeluk, 420 00:19:27,210 --> 00:19:28,610 maar de lijkschouwer vond wel bewijs 421 00:19:28,810 --> 00:19:30,010 van genezen armfracturen. 422 00:19:30,210 --> 00:19:31,526 Angie weet hier absoluut niets van, 423 00:19:31,550 --> 00:19:32,880 maar ze moet onmiddellijk. 424 00:19:33,080 --> 00:19:34,400 Dank jullie beide. 425 00:19:47,080 --> 00:19:49,330 Nou, er stinkt iets 426 00:19:49,530 --> 00:19:51,270 zelfs beter dan deze bloemen. 427 00:19:51,470 --> 00:19:53,020 Oh. 428 00:19:54,220 --> 00:19:57,240 Hé, ik ben, eh... Het spijt me van je arm. 429 00:19:57,440 --> 00:19:59,210 Je weet het toch? 430 00:19:59,410 --> 00:20:01,700 Natuurlijk doe ik dat. 431 00:20:07,200 --> 00:20:08,850 Ben je oke? 432 00:20:09,050 --> 00:20:11,560 Ja, het gaat goed. Bedankt 433 00:20:11,760 --> 00:20:14,480 voor deze bloemen. Heel mooi. 434 00:20:16,180 --> 00:20:19,050 Waarom ziet het vlees er raar uit? 435 00:20:19,880 --> 00:20:21,430 O, ik ben... 436 00:20:21,630 --> 00:20:24,140 Ik heb net gemalen kalkoen in plaats van rundvlees. Er was een verkoop, 437 00:20:24,340 --> 00:20:25,576 dus ik dacht dat ik gewoon... Weet je 438 00:20:25,600 --> 00:20:27,310 we kunnen ons het echte vlees veroorloven, Ange. 439 00:20:27,510 --> 00:20:29,710 Denk je dat ik niet voor je kan zorgen? 440 00:20:29,910 --> 00:20:31,310 Nee. Nee. Voor dit gezin? 441 00:20:31,510 --> 00:20:34,280 Dat is niet wat ik bedoelde. Nu, nu heb je de saus verpest. 442 00:20:34,480 --> 00:20:36,550 Je weet dat ik gemalen kalkoen haat. Oké. Het spijt me. 443 00:20:36,750 --> 00:20:38,696 Je hebt nooit geklaagd toen ik het eerder serveerde. 444 00:20:38,720 --> 00:20:40,250 Noem je me een leugenaar? Geen baby. 445 00:20:43,640 --> 00:20:45,290 Doug, zei ik 446 00:20:45,490 --> 00:20:46,990 Het spijt me. Verdorie, het spijt je. 447 00:20:51,530 --> 00:20:53,530 Craig, ga naar je kamer! 448 00:20:53,730 --> 00:20:54,870 Hou op! 449 00:20:55,070 --> 00:20:56,070 Hou op! Nee! 450 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 Hou op! 451 00:20:57,270 --> 00:20:59,240 Nee! Nee! 452 00:20:59,440 --> 00:21:01,370 Geen baby. 453 00:21:01,570 --> 00:21:03,980 Craig. Craig. Kom hier. Kom hier. 454 00:21:04,180 --> 00:21:05,380 Nee. Nee, schat. Kom hier. 455 00:21:05,580 --> 00:21:07,510 Zie je wat je me liet doen?! 456 00:21:07,710 --> 00:21:10,600 Dit is jouw schuld! Jouw schuld! 457 00:21:21,440 --> 00:21:23,230 Angie! 458 00:21:23,430 --> 00:21:25,380 Kom binnen, kom binnen. 459 00:21:26,810 --> 00:21:28,600 Ben je in orde? 460 00:21:28,800 --> 00:21:31,350 Ik bel je al sinds gisteravond. 461 00:21:32,750 --> 00:21:34,670 O mijn God. 462 00:21:34,870 --> 00:21:37,580 We moeten je pakken 463 00:21:37,780 --> 00:21:39,210 naar een dokter. Ik heb geen dokter nodig. 464 00:21:39,410 --> 00:21:41,230 Ik heb een uitweg nodig. 465 00:21:42,460 --> 00:21:44,850 Ik moet Doug verlaten als ik Craig veilig wil houden. 466 00:21:45,050 --> 00:21:47,230 Dat zie ik nu. 467 00:21:48,000 --> 00:21:50,720 Ik heb een veilige plek gevonden voor zowel jou als Craig. 468 00:21:50,920 --> 00:21:53,290 Maar we moeten eerst naar de politie. 469 00:21:53,490 --> 00:21:56,330 Ik ken een hele aardige rechercheur die je verklaring kan opnemen. 470 00:21:56,530 --> 00:21:59,130 Nu? Ik moet Craig binnenkort van school halen. 471 00:21:59,330 --> 00:22:03,030 Oké, jij gaat Craig halen. Ik zie je op school, 472 00:22:03,230 --> 00:22:05,270 en vanaf daar kunnen we naar het politiebureau gaan. 473 00:22:05,470 --> 00:22:06,740 Oké. 474 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 Bedankt. 475 00:22:16,800 --> 00:22:17,820 Rechercheur Dante. 476 00:22:18,020 --> 00:22:19,350 Zo snel terug. 477 00:22:19,550 --> 00:22:21,020 Ik begin te denken 478 00:22:21,220 --> 00:22:22,350 uw caseload is te licht. 479 00:22:22,550 --> 00:22:25,290 Kapitein, ik moet eigenlijk een rapport maken. 480 00:22:25,490 --> 00:22:28,330 Is het beleid van deze afdeling om in plaats daarvan mondelinge rapporten te maken? 481 00:22:28,530 --> 00:22:31,130 van het gebruik van de oh-zo-vele aangewezen vormen? 482 00:22:31,330 --> 00:22:33,030 Deze is van gevoelige aard. 483 00:22:33,230 --> 00:22:35,370 Ga verder. 484 00:22:35,570 --> 00:22:37,740 Tijdens de achtervolging van een verdachte, 485 00:22:37,940 --> 00:22:40,510 hij en zijn bemanning kregen de druppel op mij, en... 486 00:22:40,710 --> 00:22:42,570 En? 487 00:22:42,770 --> 00:22:46,030 Ze hebben me van mijn schild en wapen verlost. 488 00:22:47,290 --> 00:22:49,400 Probeerde u de verdachte te arresteren? 489 00:22:50,600 --> 00:22:52,830 Waar was je back-up? Ik had geen dienst. 490 00:22:54,440 --> 00:22:56,850 Hoe heette de verdachte? 491 00:22:57,050 --> 00:22:58,760 Lonnie Lofton, straatnaam "Lo-Lo." 492 00:22:58,960 --> 00:23:00,630 Waarom doet die naam een ​​belletje rinkelen? 493 00:23:00,830 --> 00:23:02,790 O, hier is het. 494 00:23:02,990 --> 00:23:05,430 Een klacht van rechercheur Hutchens 495 00:23:05,630 --> 00:23:08,830 over uw ongewenste betrokkenheid bij zijn zaak. 496 00:23:09,030 --> 00:23:11,200 Zijn zaak betrof deze Lo-Lo? Ja, kapitein, maar... 497 00:23:11,400 --> 00:23:13,710 Maar je negeerde zijn verzoek? Als ik mag, kapitein. 498 00:23:13,910 --> 00:23:16,440 De rechercheur die contact met me opnam, heeft deze zaak niet gemaakt 499 00:23:16,640 --> 00:23:18,240 de prioriteit die het moet hebben. Maar je kan, 500 00:23:18,410 --> 00:23:20,580 omdat je niets anders aan de hand hebt? 501 00:23:20,780 --> 00:23:22,650 Het slachtoffer van de schietpartij is een vriend van mij. 502 00:23:22,850 --> 00:23:24,756 Is dat niet een belangrijke reden om niet mee te doen? 503 00:23:24,780 --> 00:23:27,350 in dit geval? Met alle respect, kapitein, Lo-Lo is geweest 504 00:23:27,550 --> 00:23:28,720 drugs naar kinderen slingeren, 505 00:23:28,920 --> 00:23:30,636 en niemand heeft een poging ondernomen om hem tegen te houden. 506 00:23:30,660 --> 00:23:33,760 Iemand moet hem binnenhalen. Akkoord. Maar jij zal het niet zijn. 507 00:23:33,960 --> 00:23:35,960 U bent hier te dicht bij, rechercheur. 508 00:23:36,160 --> 00:23:38,036 Ik bedoel, je slechte beoordelingsvermogen heeft dat aangetoond. 509 00:23:38,060 --> 00:23:40,900 Maar, kapitein... Blijf uit de buurt van die Lo-Lo-kerel. 510 00:23:41,100 --> 00:23:42,870 Begrijpen? 511 00:23:43,070 --> 00:23:45,140 Heb je je reservestuk nog? 512 00:23:45,340 --> 00:23:47,470 Of nam hij dat ook? Ik heb het nog steeds. 513 00:23:47,670 --> 00:23:49,910 Dien de benodigde papieren in op degene die ze hebben meegenomen. 514 00:23:50,110 --> 00:23:51,490 Ja kapitein. 515 00:23:55,130 --> 00:23:56,980 Leuk zo'n dagje uit. 516 00:23:57,180 --> 00:23:58,820 Geniet ervan. Neem het allemaal in je op. 517 00:23:59,020 --> 00:24:02,090 De bezienswaardigheden, de geluiden, de geuren. 518 00:24:02,290 --> 00:24:04,190 Vertel me nu één groot verschil 519 00:24:04,390 --> 00:24:07,220 in situational awareness tussen hier 520 00:24:07,420 --> 00:24:08,420 en dat café 521 00:24:08,590 --> 00:24:10,600 Hier kun je niet zitten 522 00:24:10,800 --> 00:24:12,100 met je rug tegen de muur. 523 00:24:12,300 --> 00:24:14,000 Dat is juist. Zie, binnen, 524 00:24:14,200 --> 00:24:16,500 je zou de reikwijdte van je omgeving kunnen beperken 525 00:24:16,700 --> 00:24:18,500 tot een gezichtsveld van 180 graden. 526 00:24:18,700 --> 00:24:22,540 Maar als je onderweg bent, verandert die 180 in een volledige 360. 527 00:24:22,740 --> 00:24:24,540 Dat is veel terrein om te bestrijken. 528 00:24:24,740 --> 00:24:27,450 Dat is het, en aangezien je geen ogen in je achterhoofd hebt, 529 00:24:27,650 --> 00:24:28,900 hoe doe je het? 530 00:24:29,830 --> 00:24:31,820 Nou, bezienswaardigheden, geluiden, geuren. 531 00:24:32,020 --> 00:24:33,650 Je gebruikt je andere zintuigen. 532 00:24:33,850 --> 00:24:36,050 Ja, vooral je gehoor. 533 00:24:36,250 --> 00:24:37,520 Luister naar veranderingen. 534 00:24:37,720 --> 00:24:39,760 Elke omgeving heeft zijn eigen ritme. 535 00:24:39,960 --> 00:24:41,730 Geluiden die zich herhalen. 536 00:24:41,930 --> 00:24:43,210 Hoor je het? 537 00:24:45,980 --> 00:24:47,930 Hm. Voetstappen. 538 00:24:49,730 --> 00:24:51,250 Vogels fluiten. 539 00:24:54,040 --> 00:24:55,640 De hond blaft. 540 00:24:55,840 --> 00:24:57,890 Dat is juist. 541 00:24:58,830 --> 00:25:00,810 Nu, als dat ritme verandert, 542 00:25:01,010 --> 00:25:02,426 dat betekent dat er iets nieuws gebeurt, 543 00:25:02,450 --> 00:25:05,180 en je hebt een fractie van een seconde om te evalueren 544 00:25:05,380 --> 00:25:07,920 of die verandering een bedreiging inhoudt. 545 00:25:08,120 --> 00:25:09,720 Dat is veel om in je op te nemen. 546 00:25:09,920 --> 00:25:11,260 Het is. 547 00:25:11,460 --> 00:25:14,160 En dat alles moet je ontcijferen zonder uit het oog te verliezen 548 00:25:14,360 --> 00:25:16,090 van wat recht voor je neus ligt. 549 00:25:16,290 --> 00:25:17,700 Die man bijvoorbeeld. 550 00:25:17,900 --> 00:25:19,900 De grote? ROBYN: Mm-hmm. 551 00:25:20,100 --> 00:25:21,470 Hij kijkt boos. Ja, nou, 552 00:25:21,670 --> 00:25:23,616 je weet niet of hij een slechte dag heeft, of niet 553 00:25:23,640 --> 00:25:24,946 hij heeft kwade bedoelingen, en jij weet het niet 554 00:25:24,970 --> 00:25:26,140 wat zit er onder zijn jas. 555 00:25:26,340 --> 00:25:29,410 Dus ik blijf op mijn hoede tot hij voorbij is. 556 00:25:29,610 --> 00:25:31,516 Wat als hij je niet doorlaat? Wat als hij een pistool op je richt 557 00:25:31,540 --> 00:25:33,310 en probeert je in een auto te dwingen? 558 00:25:33,510 --> 00:25:35,350 Vallen en aanvallen vanaf de grond? Pak zijn pols vast 559 00:25:35,410 --> 00:25:38,020 en zijn momentum tegen hem gebruiken? Wacht, ik weet het. Eh, 560 00:25:38,220 --> 00:25:39,820 vallen zijn zachte plekken aan: ogen, nek, liezen. 561 00:25:40,470 --> 00:25:42,150 Nee, meisje. 562 00:25:42,350 --> 00:25:43,150 Jij rent! 563 00:25:43,350 --> 00:25:46,320 Zo ver en zo snel als je kunt! 564 00:25:46,520 --> 00:25:47,960 Echt? 565 00:25:48,160 --> 00:25:52,500 Die vent heeft 30 cm en 150 pond bij je. 566 00:25:52,700 --> 00:25:56,700 Soms is vluchten je beste wapen voor zelfverdediging. 567 00:25:56,900 --> 00:25:59,800 Weet wanneer je het moet gebruiken. 568 00:26:00,000 --> 00:26:02,190 Ik denk dat ik nog veel moet leren. 569 00:26:10,500 --> 00:26:13,520 Rechercheur Dante, u had me hier beneden niet hoeven ontmoeten, weet u. 570 00:26:13,720 --> 00:26:17,020 Ik dacht dat dit een betere plek zou zijn om Angie's verklaring af te nemen. 571 00:26:17,220 --> 00:26:18,620 Het politiebureau kan intimiderend zijn. 572 00:26:18,820 --> 00:26:20,960 Ik heb meer dan één slachtoffer van misbruik van gedachten zien veranderen 573 00:26:21,160 --> 00:26:22,760 in de laatste minuut. Eh, deze kant op. 574 00:26:22,960 --> 00:26:25,076 Doei. Vergeet niet je toestemmingsformulier te laten ondertekenen. 575 00:26:25,100 --> 00:26:26,880 Ik zal. 576 00:26:27,720 --> 00:26:29,770 O, kan ik u helpen? Hoi. Ik ben Viola Marette. 577 00:26:29,970 --> 00:26:31,170 Dit is rechercheur Dante. 578 00:26:31,370 --> 00:26:34,310 We zijn hier voor Angie, de moeder van Craig Novack. 579 00:26:34,510 --> 00:26:36,360 Ik ben bang dat ze er nog niet is. 580 00:26:37,960 --> 00:26:40,316 Dat is raar. Ze is meer dan 30 minuten geleden vertrokken om Craig op te halen. 581 00:26:40,340 --> 00:26:42,280 Is ze vaak te laat om haar zoon op te halen? 582 00:26:42,480 --> 00:26:46,080 Nooit. Het vreemde is dat ik haar eerder buiten zag wachten. 583 00:26:46,280 --> 00:26:48,090 Het was ongeveer 2:45. 584 00:26:48,290 --> 00:26:50,266 En toen de bel ging en ik de kinderen naar buiten bracht, 585 00:26:50,290 --> 00:26:51,460 ze was er niet. 586 00:26:51,660 --> 00:26:53,320 Oké, ik heb een behoorlijke dekking 587 00:26:53,520 --> 00:26:55,690 van de voor- en zij-ingangen van de school. 588 00:26:55,890 --> 00:26:58,306 Tante Vi heeft me verteld wat er aan de hand is. We zijn nu bezig met haar en Dante. 589 00:26:58,330 --> 00:27:00,260 Oh, Robyn, ik ben zo blij dat je er bent. 590 00:27:00,460 --> 00:27:01,770 Natuurlijk. HARRY: Oké. 591 00:27:01,970 --> 00:27:03,030 Denk dat ik haar heb. 592 00:27:03,230 --> 00:27:04,716 Dante, ik stuur je nu de feed. 593 00:27:04,740 --> 00:27:06,870 Leraar had gelijk. Ze stond 594 00:27:07,070 --> 00:27:08,870 net buiten de school voor ontslag. 595 00:27:09,070 --> 00:27:11,030 Dus waar ging ze heen? 596 00:27:13,680 --> 00:27:14,780 Wachten. Wie is dat? 597 00:27:14,980 --> 00:27:16,200 Is dat hem? 598 00:27:19,070 --> 00:27:20,180 Dat is de man van Angie. 599 00:27:20,380 --> 00:27:22,220 Ik zal een BOLO uitbrengen. 600 00:27:22,420 --> 00:27:24,020 We moeten haar snel vinden. 601 00:27:24,220 --> 00:27:26,260 Doug, doe dit niet! 602 00:27:26,460 --> 00:27:28,560 Nee! Nee! Je dacht dat ik er niet achter zou komen, hè? 603 00:27:28,760 --> 00:27:30,730 Ik ga niet weg. Jij denkt dat ik dom ben? Hm? 604 00:27:30,930 --> 00:27:34,700 Je tandenborstel was weg, Craigs medicijnen. Nee nee! 605 00:27:34,900 --> 00:27:38,000 Nee! Nee! Nee! 606 00:27:38,200 --> 00:27:39,840 Je wilt vertrekken, hè? Wil je eruit? 607 00:27:40,040 --> 00:27:41,770 Wil je eruit?! Alsjeblieft! 608 00:27:41,970 --> 00:27:44,760 Dit is uit. Nee! 609 00:27:51,000 --> 00:27:53,080 Tante Vi. 610 00:27:53,280 --> 00:27:54,450 Oh. Hoi. 611 00:27:54,650 --> 00:27:56,550 Nog nieuws over Angie? Nog niet. 612 00:27:56,750 --> 00:27:57,796 Maak je geen zorgen. We zullen haar vinden. 613 00:27:57,820 --> 00:27:58,920 Wat als we dat niet doen? 614 00:27:59,120 --> 00:28:01,260 Blijf positief. We zullen haar vinden. 615 00:28:01,460 --> 00:28:04,130 Oke dank je wel. Post daar gewoon iemand voor het geval ze komen opdagen. 616 00:28:04,330 --> 00:28:06,800 Uni bij Doug en Angie's huis zegt dat er niemand binnen is. 617 00:28:07,000 --> 00:28:08,800 Dougs auto staat nog op de oprit. 618 00:28:09,000 --> 00:28:10,376 Buurman zegt dat het er al de hele dag ligt. 619 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 Waar heeft hij haar naartoe gebracht? 620 00:28:14,140 --> 00:28:15,870 Iets gevonden, Harry? 621 00:28:16,070 --> 00:28:17,940 Ja, we kregen een ping van Angie's mobieltje 622 00:28:18,140 --> 00:28:20,460 in Jersey, in de buurt van East Brunswick, en het lijkt op haar telefoon 623 00:28:20,510 --> 00:28:22,550 - ging een paar minuten later dood. Jersey al? 624 00:28:22,610 --> 00:28:24,220 Ze reizen zeker met de auto. 625 00:28:24,420 --> 00:28:26,050 Maar Dougs auto is de hele dag thuis geweest. 626 00:28:26,250 --> 00:28:28,126 Harry, heeft hij toegang tot een bedrijfswagen? 627 00:28:28,150 --> 00:28:29,420 Nee, ik heb het al gecontroleerd. 628 00:28:29,620 --> 00:28:31,266 Er zijn geen auto's van zijn werkplek verwijderd. 629 00:28:31,290 --> 00:28:33,290 Wacht even. Angie zei dat Doug zich vrijwillig aanmeldt 630 00:28:33,490 --> 00:28:34,560 ergens in het weekend. 631 00:28:34,760 --> 00:28:37,390 Een programma dat giftig afval opruimt. 632 00:28:37,590 --> 00:28:38,636 Harry, kun je naar binnen 633 00:28:38,660 --> 00:28:40,000 Dougs gsm-gegevens? 634 00:28:40,200 --> 00:28:43,300 Hou vol. Oké, uh, meerdere uitgaande oproepen, 635 00:28:43,500 --> 00:28:44,976 uh, gemaakt naar een plek die "Schone grond, schoon water" heet. 636 00:28:45,000 --> 00:28:46,640 Stuur me het nummer. 637 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 Ik zal bellen. 638 00:28:47,940 --> 00:28:49,610 Onderweg. 639 00:28:49,810 --> 00:28:51,090 Robin, ik ben bang. 640 00:28:52,330 --> 00:28:53,380 Wat als ze...? 641 00:28:53,580 --> 00:28:55,480 Wat als we te laat zijn? 642 00:28:55,680 --> 00:28:58,680 Nu, in mijn ervaring, met jongens als deze, gaat het om macht. 643 00:28:58,880 --> 00:29:00,720 Ze doden niet zomaar. 644 00:29:00,920 --> 00:29:03,650 Ze willen hun slachtoffers laten lijden. 645 00:29:03,860 --> 00:29:06,090 Nu, hoe afschuwelijk dat ook klinkt, 646 00:29:06,290 --> 00:29:09,260 het geeft me hoop dat ze nog leeft. 647 00:29:09,460 --> 00:29:11,360 Oké. 648 00:29:11,560 --> 00:29:13,130 Ik sprak met de officemanager. 649 00:29:13,330 --> 00:29:15,370 Een van hun servicetrucks wordt vermist. 650 00:29:15,570 --> 00:29:18,270 Hij zegt dat er ook een olievat van 55 gallon ontbreekt. 651 00:29:18,470 --> 00:29:20,170 Oh nee. ROBYN: Mel, Harry, 652 00:29:20,370 --> 00:29:21,786 - Heb je dat gehoord? - Ja, luid en duidelijk. 653 00:29:21,810 --> 00:29:22,970 Oke. 654 00:29:23,170 --> 00:29:25,610 Ping uit haar cel kwam uit East Brunswick. 655 00:29:25,810 --> 00:29:28,450 Daar! 656 00:29:28,650 --> 00:29:29,650 Een chemische afvalverwerkingsinstallatie 657 00:29:29,680 --> 00:29:30,950 een paar uitgangen langs de tolweg. 658 00:29:31,150 --> 00:29:32,770 Laten we verder gaan. MEL: We zien je daar. 659 00:29:42,480 --> 00:29:44,550 Ga achteruit. 660 00:29:45,850 --> 00:29:48,400 Als ze in een van deze trommels zit, zal ze zonder lucht komen te zitten. 661 00:29:48,600 --> 00:29:50,400 Mel, Dante, zoek daar maar. Harry en ik 662 00:29:50,430 --> 00:29:52,600 zal hier even zoeken. Angie? Angie? 663 00:29:52,800 --> 00:29:53,800 Angie? 664 00:29:53,870 --> 00:29:55,760 Angie? 665 00:29:56,820 --> 00:29:58,240 Nog steeds niets! HARRY: Angie? 666 00:29:58,440 --> 00:30:01,180 Angie! Dit vat is onlangs verplaatst. 667 00:30:01,380 --> 00:30:02,380 En het is verzegeld. 668 00:30:02,580 --> 00:30:05,100 Dante, Mel, hier! 669 00:30:08,770 --> 00:30:10,290 Angie! Angie! 670 00:30:10,490 --> 00:30:13,370 Zet haar neer. Voorzichtig. 671 00:30:17,380 --> 00:30:18,600 Ze leeft! 672 00:30:18,800 --> 00:30:19,830 Oh godzijdank. 673 00:30:20,030 --> 00:30:21,306 Oké, Angie, kom op. Wakker worden wakker worden. 674 00:30:21,330 --> 00:30:22,800 Wakker worden. Angie! Haal die eraf. 675 00:30:23,000 --> 00:30:24,570 Hé, hé, hé, ademen. 676 00:30:24,770 --> 00:30:25,940 Daar ga je. Je bent in orde. 677 00:30:26,140 --> 00:30:28,020 Je bent in orde. We hebben je. Je bent nu veilig. 678 00:30:34,530 --> 00:30:38,170 Oké. Hier zijn we. 679 00:30:41,140 --> 00:30:43,490 Dokter zei dat je moest rusten, dus, 680 00:30:43,690 --> 00:30:45,060 waarom ga je niet liggen 681 00:30:45,260 --> 00:30:46,420 terwijl ik dit spul wegstop? 682 00:30:46,620 --> 00:30:48,660 En jij belooft me dat Craig in orde is? 683 00:30:48,860 --> 00:30:50,060 Absoluut. 684 00:30:50,260 --> 00:30:52,200 Hij is veilig bij Jeugdzorg 685 00:30:52,400 --> 00:30:53,800 totdat we iets kunnen regelen 686 00:30:54,000 --> 00:30:57,020 om jullie allebei naar het centrum te krijgen. 687 00:31:02,810 --> 00:31:05,330 Oh het spijt me. Heb ik je bang gemaakt? 688 00:31:06,330 --> 00:31:08,360 Oh Angie. 689 00:31:10,430 --> 00:31:11,980 Je bent nu veilig. 690 00:31:12,180 --> 00:31:13,580 Doug is er nog steeds. 691 00:31:13,780 --> 00:31:15,590 Hij zal je hier niet vinden. 692 00:31:15,790 --> 00:31:17,860 Ik heb contant betaald, ik heb een valse naam gebruikt. 693 00:31:18,060 --> 00:31:19,520 Er is een politieagent beneden, 694 00:31:19,720 --> 00:31:21,790 en nog veel meer zoeken hem in de stad. 695 00:31:21,990 --> 00:31:23,460 Er zijn? Ja. 696 00:31:23,660 --> 00:31:25,730 En ze zullen niet stoppen tot ze hem vinden. 697 00:31:29,970 --> 00:31:31,540 En ik beloof het 698 00:31:31,740 --> 00:31:34,010 Ik zal vannacht en elke nacht bij je blijven 699 00:31:34,210 --> 00:31:35,410 totdat hij in hechtenis zit. 700 00:31:35,610 --> 00:31:38,010 Je hebt al zoveel voor me gedaan. Ik zou dood zijn 701 00:31:38,210 --> 00:31:39,730 als jij en je vrienden er niet waren geweest. 702 00:31:39,910 --> 00:31:41,210 Doe jezelf niet tekort. 703 00:31:41,410 --> 00:31:46,130 Je had de moed om uit een gewelddadig huwelijk te stappen. 704 00:31:47,470 --> 00:31:49,790 De kracht om in dat vat in leven te blijven, 705 00:31:49,990 --> 00:31:52,990 lang nadat anderen het zouden hebben opgegeven. 706 00:31:53,190 --> 00:31:55,430 Craig is het enige waar ik aan dacht daarbinnen. 707 00:31:55,630 --> 00:31:56,760 Dat is wat mij in leven heeft gehouden. 708 00:31:56,960 --> 00:31:58,800 Weet je, hij heeft al zoveel meegemaakt. 709 00:31:59,000 --> 00:32:01,030 Ik kon hem niet zonder moeder achterlaten. 710 00:32:01,230 --> 00:32:03,100 Hij heeft zoveel geluk dat hij jou heeft. 711 00:32:03,300 --> 00:32:04,870 Denk je dat ik hem vanavond niet kan zien? 712 00:32:05,070 --> 00:32:07,070 Ik wil hem gewoon heel graag vasthouden. Ik weet. 713 00:32:07,270 --> 00:32:10,470 Maar ik denk dat het het beste is als je je vanavond gedeisd houdt. 714 00:32:10,670 --> 00:32:12,880 Morgenochtend gaan we naar de kinderbescherming, 715 00:32:13,080 --> 00:32:14,780 en je zult hem kunnen zien, dat beloof ik. 716 00:32:14,980 --> 00:32:16,180 Maar op dit moment, 717 00:32:16,380 --> 00:32:19,320 je moet rusten en eten. 718 00:32:19,520 --> 00:32:21,590 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar... 719 00:32:21,790 --> 00:32:24,220 Ik heb honger. 720 00:32:24,420 --> 00:32:26,190 Ik zou kunnen gaan voor wat troostmaaltijd. 721 00:32:26,390 --> 00:32:27,440 Ja. 722 00:32:28,280 --> 00:32:32,410 Nogmaals bedankt. 723 00:32:35,420 --> 00:32:37,470 Ja. 724 00:32:37,670 --> 00:32:38,970 Al tekenen van Doug? 725 00:32:39,170 --> 00:32:41,410 Gecontroleerd onder elke steen... Zijn kaarten, 726 00:32:41,610 --> 00:32:42,770 alles. 727 00:32:42,970 --> 00:32:44,256 Eh, nog steeds niets. 728 00:32:44,280 --> 00:32:45,440 Goed, goed, blijf zoeken. 729 00:32:45,510 --> 00:32:47,280 Dante, nieuws over Doug? 730 00:32:47,480 --> 00:32:49,750 We hebben elke beschikbare eenheid op zoek naar hem. 731 00:32:49,950 --> 00:32:51,826 Als hij ergens in het Tristate gebied is, zullen we hem vinden. 732 00:32:51,850 --> 00:32:52,950 Het is mogelijk dat hij op de vlucht is. 733 00:32:53,150 --> 00:32:54,350 Oké, we moeten deze man vinden. 734 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 Hij zal Angie nooit rust geven. 735 00:32:56,120 --> 00:32:57,550 Rob, je moet hier naar kijken. 736 00:32:57,750 --> 00:32:59,590 Hou vol. 737 00:32:59,790 --> 00:33:00,960 Wat is het? Dat is niet goed. 738 00:33:01,160 --> 00:33:03,210 Dat is helemaal niet goed. 739 00:33:11,190 --> 00:33:13,700 Ben zo terug. Een hapje pakken. 740 00:33:20,690 --> 00:33:22,730 ♪ ♪ 741 00:33:31,110 --> 00:33:33,110 ♪ ♪ 742 00:33:45,900 --> 00:33:47,440 Dacht je dat ik je niet zou vinden? 743 00:33:47,640 --> 00:33:48,870 Angie? 744 00:33:49,070 --> 00:33:50,940 Hè?! 745 00:33:51,140 --> 00:33:52,540 Hè?! 746 00:33:52,740 --> 00:33:54,950 Ga weg bij haar! 747 00:33:57,200 --> 00:33:58,520 Kom hier. 748 00:34:04,000 --> 00:34:06,310 Ik zei, ga bij haar weg. 749 00:34:08,610 --> 00:34:11,250 Eruit. Nu. 750 00:34:12,480 --> 00:34:14,180 Kijk naar jezelf. 751 00:34:15,350 --> 00:34:17,950 Trillen als een rietje. 752 00:34:20,320 --> 00:34:22,510 - Kom niet dichterbij. - Of wat? 753 00:34:22,710 --> 00:34:24,230 Ga je me neerschieten? 754 00:34:25,360 --> 00:34:29,000 We weten allebei dat je niet hebt wat nodig is. 755 00:34:30,500 --> 00:34:32,100 Dat is wat ik dacht. 756 00:34:41,680 --> 00:34:42,930 Tante Vi. 757 00:34:43,130 --> 00:34:44,800 Het is in orde. 758 00:34:45,000 --> 00:34:46,506 Zet het neer. Haal je vinger van de trekker. 759 00:34:46,530 --> 00:34:48,500 Ik ben het. Kijk, kijk naar mij. 760 00:34:48,700 --> 00:34:50,670 Ik ben het, tante Vi. Laat het gaan. 761 00:34:50,870 --> 00:34:52,070 Laat het gaan. Ik ben hier. 762 00:34:52,270 --> 00:34:53,900 Ik ben hier. Ik ben hier. Het is in orde. Het is in orde. 763 00:34:54,100 --> 00:34:56,610 Oke oke. 764 00:34:56,810 --> 00:34:59,540 Oké. Jij bent goed. Het is goed. 765 00:34:59,740 --> 00:35:01,150 Het is goed. 766 00:35:09,240 --> 00:35:11,390 ♪ ♪ 767 00:35:11,590 --> 00:35:15,130 We hebben uitgezocht hoe Doug wist dat ze hier was. 768 00:35:15,330 --> 00:35:17,266 Hij kocht een paar maanden geleden wat Bluetooth-trackers. 769 00:35:17,290 --> 00:35:20,910 We hebben er een gevonden die in de voering van Angie's handtas was genaaid. 770 00:35:22,220 --> 00:35:24,390 Doug was een monster. 771 00:35:25,650 --> 00:35:27,200 Ze zal wat tijd nodig hebben. 772 00:35:27,400 --> 00:35:28,880 Ze zal een groot ondersteuningssysteem nodig hebben. 773 00:35:29,040 --> 00:35:31,790 Maar ik denk dat we daarbij kunnen helpen. 774 00:35:34,660 --> 00:35:36,680 Angie? Ja. 775 00:35:36,880 --> 00:35:39,320 Ik wil dat je deze kaart neemt. 776 00:35:39,520 --> 00:35:40,550 Wat is dit? 777 00:35:40,750 --> 00:35:41,820 Het is een bankrekeningnummer. 778 00:35:42,020 --> 00:35:43,340 Er is al geld gestort. 779 00:35:43,490 --> 00:35:45,810 Zou genoeg moeten zijn om je weer op de been te helpen. 780 00:35:47,770 --> 00:35:50,230 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 781 00:35:50,430 --> 00:35:52,980 Onthoud dat je hierin niet de enige bent. 782 00:35:54,420 --> 00:35:55,930 mevrouw Novack. Ja. 783 00:35:56,130 --> 00:35:58,370 Ik kan je meenemen naar je zoon, als je er klaar voor bent. 784 00:35:58,570 --> 00:36:00,450 Ja. 785 00:36:02,860 --> 00:36:05,380 Zorg goed voor jezelf. 786 00:36:05,580 --> 00:36:08,300 Ik zal je controleren. 787 00:36:11,430 --> 00:36:13,000 Bedankt. 788 00:36:21,110 --> 00:36:22,360 Dat was een hele beproeving. 789 00:36:22,560 --> 00:36:23,790 Weet je zeker dat je in orde bent? 790 00:36:23,990 --> 00:36:25,930 Dankzij jou komen opdagen. 791 00:36:26,130 --> 00:36:28,270 Dus, wil je me vertellen hoe lang je al aan het inpakken bent? 792 00:36:28,470 --> 00:36:30,870 Sinds je ontvoerd bent. 793 00:36:31,070 --> 00:36:33,370 Dee is niet de enige die de behoefte voelde 794 00:36:33,570 --> 00:36:35,990 om zichzelf te beschermen. Je had naar mij moeten komen. 795 00:36:38,630 --> 00:36:40,540 Maar ik, ik snap het. 796 00:36:43,210 --> 00:36:45,120 Weet je zeker dat je in orde bent? 797 00:36:45,320 --> 00:36:46,996 Mevrouw Marsette, wilt u naar het bureau komen? 798 00:36:47,020 --> 00:36:48,500 Natuurlijk. 799 00:36:49,570 --> 00:36:51,090 - Kan het niet tot morgen wachten? - Robin. 800 00:36:51,290 --> 00:36:53,190 Stop. Ik ben ok. Ik zal voor hem zorgen. 801 00:36:53,390 --> 00:36:54,840 Echt. 802 00:36:57,740 --> 00:36:59,250 Tot ziens bij het huis. 803 00:37:04,490 --> 00:37:07,540 Hé, wilde je me iets laten zien? 804 00:37:07,740 --> 00:37:09,210 Ja. 805 00:37:09,410 --> 00:37:10,410 Oké. 806 00:37:10,570 --> 00:37:12,180 Gaat het? Ja. 807 00:37:12,380 --> 00:37:13,440 Ja? 808 00:37:13,640 --> 00:37:16,230 Ik ben blij dat we Angie hebben kunnen helpen. 809 00:37:17,000 --> 00:37:19,630 Maar je denkt nog steeds aan je vriend, Tracy. 810 00:37:20,430 --> 00:37:22,450 Ik wou dat ik wist wat er met haar is gebeurd. 811 00:37:22,650 --> 00:37:24,170 Goed... 812 00:37:29,180 --> 00:37:30,790 Heb je haar gevonden? Uh Huh. 813 00:37:30,990 --> 00:37:32,260 Ze is in orde. 814 00:37:32,460 --> 00:37:34,420 Zij en haar nieuwe echtgenoot, wiens achternaam ze aannam. 815 00:37:34,530 --> 00:37:36,300 Daarom kon je haar niet vinden. 816 00:37:36,500 --> 00:37:37,530 Ze ziet er zo gelukkig uit. 817 00:37:37,730 --> 00:37:38,900 Ja. 818 00:37:39,100 --> 00:37:40,870 Wat is er met haar ex gebeurd? 819 00:37:41,070 --> 00:37:43,440 Hij stierf vorige maand in de gevangenis. 820 00:37:43,640 --> 00:37:45,180 Dat is wanneer ze, niet toevallig, 821 00:37:45,380 --> 00:37:47,030 weer begonnen met posten op sociale media. 822 00:37:49,100 --> 00:37:50,450 Ze voelde zich eindelijk veilig. 823 00:37:50,650 --> 00:37:52,170 Ja. 824 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Bedankt. 825 00:37:54,450 --> 00:37:55,900 Voor het vinden van haar. 826 00:37:57,570 --> 00:37:59,070 En omdat jij jezelf bent. 827 00:38:07,210 --> 00:38:08,430 Wat is er? 828 00:38:08,630 --> 00:38:09,430 Ik heb net bericht gekregen 829 00:38:09,630 --> 00:38:10,670 dat Lo-Io de stad verlaat. 830 00:38:10,730 --> 00:38:11,976 Hij stopt bij het huis van zijn meisje 831 00:38:12,000 --> 00:38:13,550 om afscheid te nemen, en dan is hij weg. 832 00:38:14,520 --> 00:38:15,770 Richardsstraat 395? 833 00:38:15,970 --> 00:38:16,970 Ja. 834 00:38:17,070 --> 00:38:18,310 Yo, je hebt het niet van mij gehoord. 835 00:38:18,340 --> 00:38:20,440 Ik geef ook om Manny, oké? 836 00:38:20,640 --> 00:38:22,600 Je krijgt deze man. Geloof me. 837 00:38:26,230 --> 00:38:28,400 Ik haal hem naar beneden. 838 00:38:30,040 --> 00:38:32,320 Je hoeft niet te gaan. 839 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Waarom zou ik niet? 840 00:38:36,340 --> 00:38:38,980 Ik kom zo terug, oké? Ga je ergens heen, Lo-Lo? 841 00:38:40,010 --> 00:38:41,420 Laat hem alleen! 842 00:38:43,380 --> 00:38:45,120 Ga Lo-Lo! 843 00:38:50,320 --> 00:38:52,030 Het is voorbij, Lo-Lo. 844 00:38:52,730 --> 00:38:54,400 Lo-Lo, stop! 845 00:39:20,520 --> 00:39:22,270 Hé, Dees. 846 00:39:22,470 --> 00:39:24,220 Hé, mam. Wat gebeurd er? 847 00:39:25,190 --> 00:39:28,310 Ik ben hier beneden om je tante Vi in de gaten te houden. 848 00:39:28,510 --> 00:39:30,250 Ze heeft een paar zware dagen achter de rug. 849 00:39:30,450 --> 00:39:31,650 Gaat het goed met haar? 850 00:39:31,850 --> 00:39:33,900 Ja, ze is in orde. 851 00:39:35,000 --> 00:39:37,240 ♪ ♪ 852 00:39:38,370 --> 00:39:40,320 Weet je nog toen ik je dat vertelde 853 00:39:40,520 --> 00:39:42,290 vlucht kan je beste wapen zijn? 854 00:39:42,490 --> 00:39:45,830 Mm-hmm. Nou, tante Vi werd in een positie gebracht 855 00:39:46,030 --> 00:39:48,050 waar rennen geen optie was. 856 00:39:49,350 --> 00:39:52,270 Wat is er gebeurd? De details zijn niet belangrijk. 857 00:39:52,470 --> 00:39:53,900 Alleen dat soms in het leven, 858 00:39:54,100 --> 00:39:55,686 je staat met je rug tegen de muur. 859 00:39:55,710 --> 00:39:59,460 En je zult geen andere keuze hebben dan je een weg eruit te vechten. 860 00:40:00,530 --> 00:40:01,910 Dat is waar training om de hoek komt kijken. 861 00:40:02,110 --> 00:40:05,200 En goede mensen hebben waar je op kunt rekenen. 862 00:40:06,500 --> 00:40:08,470 Zoals tante Vi doet. 863 00:40:09,740 --> 00:40:11,710 Zoals je altijd zult doen. 864 00:40:15,110 --> 00:40:17,760 Het is moeilijk te geloven dat iemand zo sterk is als tante Vi 865 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 zou eigenlijk bang kunnen zijn. 866 00:40:20,330 --> 00:40:22,170 Ben je ooit weggelopen voor gevaar? 867 00:40:22,370 --> 00:40:25,220 Ja. En ik vind het niet erg om het toe te geven. 868 00:40:26,220 --> 00:40:28,770 Want als ik dat niet had gedaan, 869 00:40:28,970 --> 00:40:31,090 Ik zou hier vandaag waarschijnlijk niet zijn. 870 00:40:33,360 --> 00:40:36,630 En er is niets belangrijker voor mij dan dat. 871 00:40:38,870 --> 00:40:40,420 Ik houd van je. 872 00:40:40,620 --> 00:40:42,970 Ik hou ook van jou. Ik hou nog meer van je. 873 00:40:45,070 --> 00:40:47,260 Ik ga me klaarmaken om naar bed te gaan. 874 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 Ja. 875 00:40:49,510 --> 00:40:50,860 Dat klinkt als een goed plan. 876 00:40:51,060 --> 00:40:53,350 Sterker nog, ik ga met je mee. 877 00:41:10,060 --> 00:41:11,920 Gaat het? 878 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 Prima. 879 00:41:13,250 --> 00:41:15,420 Ik was, eh... 880 00:41:15,620 --> 00:41:17,690 gewoon de afwas wegzetten en het, 881 00:41:17,890 --> 00:41:19,890 het glipte gewoon uit mijn hand. 882 00:41:20,090 --> 00:41:21,390 ik weet niet wat, 883 00:41:21,590 --> 00:41:24,090 wat is er mis met mij. Het is in orde. Dat is goed. 884 00:41:24,290 --> 00:41:26,000 We zullen het later opruimen. 885 00:41:26,200 --> 00:41:28,570 Kom hier. Kom met mij mee. 886 00:41:28,770 --> 00:41:30,030 Komen. 887 00:41:30,230 --> 00:41:32,500 Ja. 888 00:41:32,700 --> 00:41:35,340 Ja, ga maar zitten. 889 00:41:35,540 --> 00:41:36,690 Ga zitten. 890 00:41:39,730 --> 00:41:43,230 Wil je erover praten? Het zou kunnen helpen. 891 00:41:44,800 --> 00:41:48,050 Je bereidt je voor op zoiets, je... 892 00:41:48,250 --> 00:41:49,690 je doet al deze training, 893 00:41:49,890 --> 00:41:52,160 jij... Tante Vi, 894 00:41:52,360 --> 00:41:57,060 een pistool op iemand richten met de bedoeling te doden 895 00:41:57,260 --> 00:42:00,350 kan net zo traumatisch zijn als het overhalen van de trekker. 896 00:42:03,120 --> 00:42:06,540 Hoe moet ik zorgen voor... 897 00:42:06,740 --> 00:42:08,770 Doe? 898 00:42:08,970 --> 00:42:10,110 Bescherm je? 899 00:42:10,310 --> 00:42:12,140 Tante Vi, je beschermt ons de hele tijd. 900 00:42:12,340 --> 00:42:15,910 Het zit misschien niet in je om te doden. 901 00:42:16,110 --> 00:42:19,620 Dat maakt je niet zwak. Dat maakt je mens. 902 00:42:19,820 --> 00:42:22,540 Het is iets goeds. Het voelt niet goed. 903 00:42:23,300 --> 00:42:24,760 Tante V... 904 00:42:24,960 --> 00:42:27,520 er is genoeg geweld in de wereld. 905 00:42:27,720 --> 00:42:29,810 De waarheid is, ik wou dat het niet zo was... 906 00:42:31,210 --> 00:42:33,250 makkelijk voor mij. 907 00:42:37,050 --> 00:42:38,820 Ik ben zo blij dat je er was. 908 00:42:39,890 --> 00:42:42,690 Ik ben zo dankbaar dat ik leef. 909 00:42:47,830 --> 00:42:49,230 Ja. 910 00:42:51,000 --> 00:42:52,150 Ik ben daar. 911 00:42:52,350 --> 00:42:54,500 ♪ ♪ 912 00:43:12,390 --> 00:43:15,440 Ondertiteling gesponsord door CBS 913 00:43:15,640 --> 00:43:18,240 en TOYOTA. 914 00:43:18,440 --> 00:43:21,830 Ondertiteld door Media Access Group op WGBH access.wgbh.org66593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.