Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,850
Eerder in "The Equalizer..."
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,220
Mensen verschijnen niet zomaar op schietbanen.
3
00:00:06,420 --> 00:00:08,370
Mag ik je vragen wat er is gebeurd?
4
00:00:10,840 --> 00:00:12,160
Mama! Robin!
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,760
Mama! Nee!
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,660
Als je beter wilt worden, luister dan naar Manny. Hij is de waarheid.
7
00:00:16,860 --> 00:00:21,330
Er wordt nooit zaken gedaan in de buurt van mijn sportschool.
8
00:00:21,530 --> 00:00:23,550
Dit is nog niet voorbij, oude man.
9
00:00:25,350 --> 00:00:26,540
Veel!
10
00:00:27,770 --> 00:00:29,380
Heb je de schutter gezien? Nee.
11
00:00:29,580 --> 00:00:32,380
Ik kwam er wel in terecht... met een man in de sportschool.
12
00:00:32,580 --> 00:00:34,850
Geef me een naam.
13
00:00:35,050 --> 00:00:36,970
Lo-Lo.
14
00:00:41,990 --> 00:00:43,160
ik...
15
00:00:45,660 --> 00:00:47,460
Maar, eh... Oh, mijn God.
16
00:00:47,660 --> 00:00:49,760
Dat is het meeste plezier dat ik in tijden heb gehad.
17
00:00:49,960 --> 00:00:51,840
Ik ben zo blij dat je eindelijk met ons naar buiten bent gekomen, Angie.
18
00:00:52,030 --> 00:00:54,000
Oh ik ook. Het is gewoon zo moeilijk geweest
19
00:00:54,200 --> 00:00:56,040
om er tegenwoordig uit te komen, met het kind en zo.
20
00:00:56,240 --> 00:00:58,840
Nog een reden waarom ik blij ben om te blijven verenigen en vermengen.
21
00:00:59,040 --> 00:01:00,770
Oké?
22
00:01:00,970 --> 00:01:03,080
Oh, God, ik... ik moet naar huis.
23
00:01:03,280 --> 00:01:04,410
Oh wat? Oh.
24
00:01:04,610 --> 00:01:06,280
Kom eens een hapje bij ons eten. Nee nee nee.
25
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
Regencontrole, oké?
26
00:01:07,550 --> 00:01:08,850
Wauw. Wauw.
27
00:01:09,050 --> 00:01:10,656
Wil je dat we je naar je trein brengen, Angie?
28
00:01:10,680 --> 00:01:12,360
Nee, nee, nee, het is maar een paar straten verderop.
29
00:01:12,550 --> 00:01:14,490
Wauw. Ik hou van jullie. doei
30
00:01:44,670 --> 00:01:45,780
Doe me geen pijn!
31
00:01:45,980 --> 00:01:47,420
Alsjeblieft! Stil! Kom hier!
32
00:01:47,550 --> 00:01:49,740
♪ ♪
33
00:01:53,640 --> 00:01:56,660
Ochtend. Ochtend.
34
00:01:56,860 --> 00:01:59,500
Fijne dag allemaal. Ik zie jullie allemaal vanavond.
35
00:01:59,700 --> 00:02:01,670
Waar ga je heen?
36
00:02:01,870 --> 00:02:04,370
Mijn wekelijkse massage met Angie.
37
00:02:04,570 --> 00:02:06,470
Oh! Ik kan niet voor iedereen zorgen
38
00:02:06,670 --> 00:02:08,030
als je niet goed voor jezelf zorgt.
39
00:02:08,110 --> 00:02:10,210
Hé, zelfzorg is zelfliefde.
40
00:02:10,410 --> 00:02:11,810
Dat is waar.
41
00:02:12,010 --> 00:02:13,956
Hoe gaat het eigenlijk met Angie? Werkt ze nog steeds vanuit haar huis?
42
00:02:13,980 --> 00:02:16,220
Nee, ze werkt nu fulltime vanuit een kuuroord.
43
00:02:16,420 --> 00:02:17,920
Oh kom op,
44
00:02:18,120 --> 00:02:19,370
komkommerwater!
45
00:02:20,240 --> 00:02:23,820
Doe maar rustig aan met de eucalyptusolie.
46
00:02:24,020 --> 00:02:25,820
Mijn ogen branden nog van de vorige keer.
47
00:02:26,020 --> 00:02:28,530
Ja, nou, je zult het ermee moeten doen, want ik ook
48
00:02:28,730 --> 00:02:29,730
vandaag de werken ophalen.
49
00:02:29,900 --> 00:02:31,510
Ga jezelf verwennen, tante.
50
00:02:32,420 --> 00:02:34,270
Je verdient het. Dat heb je juist.
51
00:02:37,190 --> 00:02:40,540
Hé, wat doe je vandaag? Heb je tijd om met je moeder om te gaan?
52
00:02:40,740 --> 00:02:42,540
Het spijt me. Uh, Vera en ik eigenlijk
53
00:02:42,740 --> 00:02:44,440
Ik ga zuinigen na school, dus...
54
00:02:44,640 --> 00:02:46,450
Oh, dat is jammer...
55
00:02:46,650 --> 00:02:48,410
omdat ik mijn belofte niet ben vergeten
56
00:02:48,610 --> 00:02:50,080
om je te helpen trainen, en ik dacht
57
00:02:50,280 --> 00:02:52,590
vandaag zou een goede dag kunnen zijn om te doen... Weet je wat?
58
00:02:52,790 --> 00:02:55,520
Ik bedoel, ik weet zeker dat Vera het niet erg vindt om de afspraak te verzetten.
59
00:02:55,720 --> 00:02:58,320
In dat geval, ontmoet me na school bij Meyers and Linden.
60
00:02:58,520 --> 00:03:00,060
Waar werken we aan?
61
00:03:00,260 --> 00:03:02,160
Combo's slaan? Verwijderingen?
62
00:03:02,360 --> 00:03:04,950
Je zult het zien.
63
00:03:07,450 --> 00:03:09,300
Hé, wij.
64
00:03:09,500 --> 00:03:11,400
Hoe was je week?
65
00:03:11,600 --> 00:03:12,940
Het was goed.
66
00:03:13,140 --> 00:03:15,046
Ik denk dat ik misschien doordring tot mijn studenten.
67
00:03:15,070 --> 00:03:17,440
Een van hen heeft me zelfs een compliment gegeven.
68
00:03:17,640 --> 00:03:19,780
Het was welverdiend, dat weet ik zeker. En jij?
69
00:03:19,980 --> 00:03:22,480
Nou, Craig is deze week acht geworden.
70
00:03:22,680 --> 00:03:24,080
Acht? Mm-hmm.
71
00:03:24,280 --> 00:03:25,650
Nee ja.
72
00:03:25,850 --> 00:03:27,090
Laat me dat eens zien.
73
00:03:27,290 --> 00:03:30,090
Oh, hoe gaat het met de schat?
74
00:03:30,290 --> 00:03:32,060
Hij groeit als kool!
75
00:03:32,260 --> 00:03:34,030
Ik weet.
76
00:03:34,230 --> 00:03:36,500
Oké, nou, ik denk dat de kamer bijna klaar is.
77
00:03:36,700 --> 00:03:39,230
En gaan we vandaag deep tissue met eucalyptus?
78
00:03:39,430 --> 00:03:42,370
Ja. Hoe meer hoe beter.
79
00:03:42,570 --> 00:03:46,970
Hé, wat is daar gebeurd? Gaat het goed? Oh, ja, ik ben in orde.
80
00:03:47,170 --> 00:03:49,610
De veranda was nat na de regen van een paar nachten geleden,
81
00:03:49,810 --> 00:03:52,140
en ik gleed uit, maar echt, het is niets.
82
00:03:52,350 --> 00:03:54,410
Mag ik?
83
00:03:54,610 --> 00:03:56,520
Angie,
84
00:03:56,720 --> 00:03:59,290
je moet hier naar laten kijken.
85
00:03:59,490 --> 00:04:01,690
Ja, dat zal ik doen. Nee.
86
00:04:01,890 --> 00:04:04,460
Vandaag. Mijn agenda zit bomvol. Ik kan niet zomaar vertrekken.
87
00:04:04,660 --> 00:04:06,706
Ik weet zeker dat uw klanten het zullen begrijpen. Ik breng je. Nee.
88
00:04:06,730 --> 00:04:08,240
Vi, alsjeblieft. Bedankt.
89
00:04:09,240 --> 00:04:12,060
Ah, daar is mijn prinses.
90
00:04:12,260 --> 00:04:13,930
Doug.
91
00:04:14,130 --> 00:04:17,200
Wat doe je hier? Nou, kan een man niet brengen
92
00:04:17,400 --> 00:04:19,240
zijn mooie vrouw haar favoriete eten voor de lunch?
93
00:04:19,440 --> 00:04:20,910
Oh.
94
00:04:21,110 --> 00:04:23,240
Dat is zo lief van je, Doug. Bedankt.
95
00:04:23,440 --> 00:04:24,680
Uh, je herinnert je Vi,
96
00:04:24,880 --> 00:04:27,250
vaste klant? Altviool Marsette.
97
00:04:27,450 --> 00:04:28,980
Ja. Ja, hoi.
98
00:04:29,180 --> 00:04:32,820
Ik probeerde alleen je vrouw te overtuigen om naar een dokter te gaan.
99
00:04:33,020 --> 00:04:34,840
Echt?
100
00:04:35,640 --> 00:04:36,990
Waarom?
101
00:04:37,190 --> 00:04:40,290
Angie, laat het hem zien.
102
00:04:40,490 --> 00:04:43,230
mm. Oh liefje,
103
00:04:43,430 --> 00:04:44,560
Ik had geen idee.
104
00:04:44,760 --> 00:04:46,120
Ja, jongens, echt, het is oké.
105
00:04:46,160 --> 00:04:47,400
Het spijt me. Viola heeft gelijk.
106
00:04:47,600 --> 00:04:48,670
Ga het nu aan je manager vertellen.
107
00:04:48,870 --> 00:04:50,076
Ik breng je nu naar de dokter.
108
00:04:50,100 --> 00:04:51,750
Dat is alles wat er is.
109
00:04:52,560 --> 00:04:54,290
Oké.
110
00:04:58,290 --> 00:05:00,350
Hé, tante Vi.
111
00:05:00,550 --> 00:05:04,080
Hoe was de massage? Moet ik alle ramen openzetten?
112
00:05:04,280 --> 00:05:07,150
Zo ver ben ik nooit gekomen. Angie moest vertrekken om naar de dokter te gaan.
113
00:05:07,350 --> 00:05:08,450
Oh nee.
114
00:05:08,650 --> 00:05:09,820
Gaat het met haar?
115
00:05:10,020 --> 00:05:13,430
Haar arm was zwaar gekneusd en gegeven
116
00:05:13,630 --> 00:05:14,830
hoe gezwollen het was,
117
00:05:15,030 --> 00:05:17,530
Ik zou zeggen dat het misschien zelfs kapot is.
118
00:05:17,730 --> 00:05:18,860
Maar weet je wat vreemd is?
119
00:05:19,060 --> 00:05:20,400
Haar man kwam langs met de lunch,
120
00:05:20,600 --> 00:05:22,416
en hij beweerde dat hij er niets vanaf wist.
121
00:05:22,440 --> 00:05:25,500
Is er een reden waarom ze een verwonding voor haar man zou verbergen?
122
00:05:25,700 --> 00:05:26,870
Niet dat ik weet, maar...
123
00:05:27,070 --> 00:05:28,370
Je denkt dat er iets anders is
124
00:05:28,570 --> 00:05:29,780
aan de hand?
125
00:05:29,980 --> 00:05:32,140
Ik weet het niet. Doug leek oprecht bezorgd.
126
00:05:32,340 --> 00:05:34,750
Maar Angie was zo raar bij hem in de buurt.
127
00:05:34,950 --> 00:05:38,580
Ze... ze was bijna... ik weet niet... bang.
128
00:05:38,780 --> 00:05:40,620
U vermoedt dat er sprake is van misbruik?
129
00:05:40,820 --> 00:05:42,460
Ik weet het niet.
130
00:05:42,660 --> 00:05:44,980
- Ik overdrijf waarschijnlijk. - Of misschien ben je dat niet.
131
00:05:45,060 --> 00:05:47,940
Je hebt goede instincten, tante Vi. Je zou ze moeten vertrouwen.
132
00:05:49,580 --> 00:05:51,230
Oké, dus wat moet ik doen?
133
00:05:51,430 --> 00:05:53,630
Bel Harry, vraag hem om naar de man te kijken.
134
00:05:53,830 --> 00:05:55,630
Misbruikers worden niet van de ene op de andere dag gewelddadig.
135
00:05:55,830 --> 00:05:57,670
Misschien is er een geschiedenis.
136
00:05:57,870 --> 00:05:59,770
Oké, Douglas Novack trouwde met Angie Martin
137
00:05:59,970 --> 00:06:01,370
in San Fransisco in 2013,
138
00:06:01,570 --> 00:06:03,140
Werkt voor een
139
00:06:03,340 --> 00:06:04,540
firma medische instrumenten.
140
00:06:04,740 --> 00:06:06,086
Hij verhuisde twee jaar geleden naar New York voor de baan.
141
00:06:06,110 --> 00:06:08,550
In alle opzichten is hij een gewaardeerde werknemer.
142
00:06:08,750 --> 00:06:10,296
Weet je, werkt hard, is onlangs gepromoveerd.
143
00:06:10,320 --> 00:06:11,120
Hoe zit het met zijn verleden?
144
00:06:11,320 --> 00:06:13,120
Elk gewelddadig gedrag, arrestaties,
145
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
straatverbod?
146
00:06:14,420 --> 00:06:15,460
Niets hier, maar soms
147
00:06:15,550 --> 00:06:16,860
dergelijke records zijn verzegeld.
148
00:06:17,060 --> 00:06:19,060
Of als hij iemand misbruikte die geen aangifte deed,
149
00:06:19,260 --> 00:06:20,980
dan zou er helemaal geen verslag van zijn.
150
00:06:21,090 --> 00:06:22,610
Ja, ik bedoel, ik blijf graven,
151
00:06:22,760 --> 00:06:26,100
uh, maar het beeld dat ik krijg is precies het tegenovergestelde.
152
00:06:26,300 --> 00:06:27,900
Wat bedoel je?
153
00:06:28,100 --> 00:06:29,900
Hij, uh, is vrijwilliger voor verschillende non-profitorganisaties,
154
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
hij coacht het voetbalteam van zijn kind,
155
00:06:31,800 --> 00:06:35,070
hij organiseert vader-zoon kampeerweekenden. Ik bedoel, de man is
156
00:06:35,270 --> 00:06:36,680
een puppy-adoptie rijden weg
157
00:06:36,880 --> 00:06:38,256
niet verkozen te worden tot Vader van het Jaar.
158
00:06:38,280 --> 00:06:41,510
Of hij overcompenseert slecht gedrag.
159
00:06:41,710 --> 00:06:43,680
Ik weet het niet. Misschien heb ik het fout.
160
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
Hij klinkt als een geweldige kerel.
161
00:06:46,080 --> 00:06:47,320
Nee.
162
00:06:47,520 --> 00:06:50,090
Weet je wie ook een geweldige kerel leek?
163
00:06:50,290 --> 00:06:52,830
Deze dokter, een goede vriend van mij van de middelbare school trouwde...
164
00:06:53,030 --> 00:06:55,090
Tracy Rivera.
165
00:06:55,290 --> 00:06:57,700
We waren allemaal zo blij voor haar,
166
00:06:57,900 --> 00:06:59,306
maar toen begon ik blauwe plekken op te merken.
167
00:06:59,330 --> 00:07:01,130
En dan zou ze niet met ons meekomen.
168
00:07:01,330 --> 00:07:03,340
En toen stopte ze met het beantwoorden van mijn telefoontjes.
169
00:07:03,540 --> 00:07:05,200
En toen veranderde haar nummer.
170
00:07:05,400 --> 00:07:07,210
Tegen de tijd dat ik het bij elkaar had om daarheen te gaan
171
00:07:07,410 --> 00:07:10,380
en haar ernaar vragen, ze was weg.
172
00:07:10,580 --> 00:07:13,400
Maanden geleden verhuisd, zei haar buurvrouw.
173
00:07:14,430 --> 00:07:15,780
Soms,
174
00:07:15,980 --> 00:07:17,800
Ik controleer de overlijdensberichten.
175
00:07:19,070 --> 00:07:21,100
Maar nee.
176
00:07:22,000 --> 00:07:24,760
Ze is gewoon verdwenen.
177
00:07:24,960 --> 00:07:26,790
Oh sorry. Ik wist daar niets van.
178
00:07:26,990 --> 00:07:28,380
Het gebeurde voordat ik je ontmoette.
179
00:07:29,880 --> 00:07:31,130
ik wens gewoon
180
00:07:31,330 --> 00:07:33,000
Ik had iets eerder gedaan. Nou kijk.
181
00:07:33,200 --> 00:07:34,730
Ik blijf zoeken.
182
00:07:34,930 --> 00:07:37,870
Als er iets is in het verleden van deze man, zal ik het vinden.
183
00:07:38,070 --> 00:07:39,400
Bedankt, Harry.
184
00:07:39,610 --> 00:07:40,860
Ja.
185
00:07:50,530 --> 00:07:52,000
Hoi!
186
00:07:53,040 --> 00:07:56,250
Waar kom je vandaan?
187
00:07:56,450 --> 00:07:58,236
Ik heb je de laatste tien minuten in de gaten gehouden.
188
00:07:58,260 --> 00:08:00,460
Je zag me gewoon niet. Oeps.
189
00:08:00,660 --> 00:08:02,360
Ja. Je moet zijn
190
00:08:02,560 --> 00:08:06,000
te allen tijde hyperbewust van uw omgeving.
191
00:08:06,200 --> 00:08:08,400
En daar gaat de training van vandaag over.
192
00:08:08,600 --> 00:08:12,960
Situationeel bewustzijn... Hoeksteen van zelfverdediging.
193
00:08:13,760 --> 00:08:15,990
Welnu, u kunt beginnen door dit voor vandaag op te nemen.
194
00:08:30,210 --> 00:08:32,290
Jackson, bedankt dat je me hebt ontmoet.
195
00:08:32,490 --> 00:08:34,490
Geen probleem.
196
00:08:34,690 --> 00:08:37,060
Waar wilde je met me over praten? Lo-Lo.
197
00:08:37,260 --> 00:08:39,400
Man, ik ken geen Lo-Lo.
198
00:08:39,600 --> 00:08:41,830
Echt? Je kent de man niet die dat was
199
00:08:42,030 --> 00:08:43,270
waardoor je zijn pakketten bezorgt
200
00:08:43,370 --> 00:08:44,730
voordat Manny hem van je af kreeg?
201
00:08:44,870 --> 00:08:46,970
Wat is er met hem?
202
00:08:47,170 --> 00:08:48,270
Ik probeer hem te vinden.
203
00:08:48,470 --> 00:08:49,870
Het lijkt erop dat hij een moeilijke man is om op te sporen.
204
00:08:49,910 --> 00:08:51,640
Ja, ik bemoei me niet meer met hem.
205
00:08:51,840 --> 00:08:53,180
Kom op.
206
00:08:53,380 --> 00:08:54,856
Je werkte voor hem. Je moet weten waar hij hangt,
207
00:08:54,880 --> 00:08:56,050
van waaruit hij opereert.
208
00:08:56,250 --> 00:08:57,780
Ik was een bezorger.
209
00:08:57,980 --> 00:08:59,180
Ben je serieus?
210
00:08:59,380 --> 00:09:00,990
Deze lowlife probeerde Manny te vermoorden,
211
00:09:01,190 --> 00:09:02,736
de enige persoon die in je toekomst gelooft,
212
00:09:02,760 --> 00:09:03,890
en jij beschermt hem?
213
00:09:04,090 --> 00:09:05,920
Kijk man, rechtop?
214
00:09:06,120 --> 00:09:07,590
Ik ben bang, oké?
215
00:09:07,790 --> 00:09:09,070
Ik hou van Manny, maar iedereen weet het
216
00:09:09,260 --> 00:09:11,060
Lo-Lo schoot hem neer en ik probeer niet de volgende te zijn.
217
00:09:11,200 --> 00:09:13,670
Dat is precies waarom ik hem moet vinden zodat jij
218
00:09:13,870 --> 00:09:15,246
en alle anderen in de buurt hebben dat niet
219
00:09:15,270 --> 00:09:16,430
bang rondlopen.
220
00:09:16,640 --> 00:09:17,680
Ik loog niet toen ik het zei
221
00:09:17,770 --> 00:09:18,846
Ik weet niet waar ik hem kan vinden.
222
00:09:18,870 --> 00:09:19,970
Kerel beweegt altijd.
223
00:09:20,170 --> 00:09:21,490
Alle informatie zal helpen.
224
00:09:23,990 --> 00:09:25,880
Ik heb hem een keer afgeluisterd
225
00:09:26,080 --> 00:09:27,350
praten over enkele van zijn plekken.
226
00:09:27,550 --> 00:09:29,080
Het huis van een of ander meisje in Queens,
227
00:09:29,280 --> 00:09:32,520
een onderdoorgang in een park waar hij graag gebruik van maakt, en, eh, zijn tante
228
00:09:32,720 --> 00:09:33,890
kreeg een plekje in Bushwick.
229
00:09:34,090 --> 00:09:36,970
Details. Leg alles voor me neer.
230
00:09:41,810 --> 00:09:42,830
Hoi.
231
00:09:43,030 --> 00:09:44,260
Vi. Wat doe je hier?
232
00:09:44,460 --> 00:09:46,000
Ik hoop dat ik niet overdrijf.
233
00:09:46,200 --> 00:09:48,430
Ik dacht gewoon dat ik... Ik zou even bij je kijken. Oh.
234
00:09:48,630 --> 00:09:50,000
Dat is zo aardig van je.
235
00:09:50,200 --> 00:09:52,170
Bedankt. Het gaat goed met me.
236
00:09:52,370 --> 00:09:53,840
Dus wat zei de dokter?
237
00:09:54,040 --> 00:09:55,410
Net zoals ik dacht... Een blauwe plek,
238
00:09:55,610 --> 00:09:58,180
en hij gaf me wat Tylenol en stuurde me naar huis.
239
00:09:58,380 --> 00:09:59,980
Echt?
240
00:10:00,180 --> 00:10:02,360
Met al die zwelling?
241
00:10:03,130 --> 00:10:04,780
Naar welke dokter ben je geweest?
242
00:10:06,480 --> 00:10:08,350
Kijk, Vi, ik waardeer je bezorgdheid,
243
00:10:08,550 --> 00:10:12,760
Echt waar, maar zo opdagen, mij ondervragend...
244
00:10:12,960 --> 00:10:14,430
Het is te veel. Ik bedoel niet
245
00:10:14,630 --> 00:10:16,490
om echt te wrikken, maar...
246
00:10:16,700 --> 00:10:18,500
zou ik even binnen kunnen komen om te praten?
247
00:10:18,700 --> 00:10:21,030
Nee. Ik heb je verteld dat ik ben uitgegleden op de oprit.
248
00:10:21,230 --> 00:10:23,600
Het gaat goed met me. Laat het gewoon met rust.
249
00:10:23,800 --> 00:10:25,820
Ja maar...
250
00:10:26,590 --> 00:10:29,620
je zei dat je was uitgegleden op je veranda.
251
00:10:48,040 --> 00:10:49,190
Rechercheur Dante.
252
00:10:49,390 --> 00:10:51,110
Kom binnen. Hoe gaat het met u, kapitein?
253
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Aanpassing is niet zo erg.
254
00:10:53,000 --> 00:10:55,046
Weet je, het blijkt dat we hier dezelfde wetten handhaven
255
00:10:55,070 --> 00:10:56,400
zoals we deden tijdens mijn laatste optreden.
256
00:10:56,600 --> 00:10:57,946
Blij Het te horen. Als je iets nodig hebt
257
00:10:57,970 --> 00:10:59,340
helpen bij de overstap,
258
00:10:59,540 --> 00:11:00,740
aarzel niet om te vragen.
259
00:11:00,940 --> 00:11:03,040
Eigenlijk kun je iets voor me beantwoorden.
260
00:11:03,240 --> 00:11:05,740
Hoe is dit district zo lang gegaan
261
00:11:05,940 --> 00:11:07,280
zonder commandant?
262
00:11:07,480 --> 00:11:08,910
Ik weet het niet zeker.
263
00:11:09,110 --> 00:11:11,480
Gelukkig hoeven we ons daar geen zorgen meer over te maken.
264
00:11:11,680 --> 00:11:15,640
Je reputatie van charme is welverdiend, zie ik.
265
00:11:16,570 --> 00:11:18,770
Maar niet iets waar ik gevoelig voor ben.
266
00:11:19,640 --> 00:11:20,730
Ja mevrouw.
267
00:11:20,930 --> 00:11:22,430
mm.
268
00:11:22,630 --> 00:11:24,300
Excuseer me, kapitein. dante,
269
00:11:24,500 --> 00:11:26,376
er is hier een vrouw voor u om u te spreken. Bedankt, Eva.
270
00:11:26,400 --> 00:11:27,876
Zeg tegen de brigadier dat hij haar terug moet brengen.
271
00:11:27,900 --> 00:11:29,000
Ik ben er zo.
272
00:11:31,170 --> 00:11:33,140
Het lijkt erop dat we allebei werk te doen hebben.
273
00:11:33,340 --> 00:11:34,840
Oh, en zodat je het weet,
274
00:11:35,040 --> 00:11:38,240
Ik zal een volledige evaluatie van de afdeling uitvoeren.
275
00:11:38,440 --> 00:11:40,810
Enkele veranderingen aan de horizon?
276
00:11:41,010 --> 00:11:43,570
Niet als alles op maximale efficiëntie draait.
277
00:11:44,730 --> 00:11:46,650
Dat is alles, rechercheur.
278
00:11:46,850 --> 00:11:48,800
Ja mevrouw.
279
00:11:51,990 --> 00:11:54,110
mevrouw Marsette. Detective.
280
00:11:56,210 --> 00:11:58,250
Ga zitten.
281
00:11:59,820 --> 00:12:02,500
Bedankt dat je de tijd hebt genomen om me te zien.
282
00:12:02,700 --> 00:12:03,870
Robyn vertelde me er wat over
283
00:12:04,070 --> 00:12:05,590
wat is er aan de hand met je vriendin Angie.
284
00:12:05,640 --> 00:12:07,286
Heeft ze je verteld dat haar man haar pijn heeft gedaan?
285
00:12:07,310 --> 00:12:09,110
Oh nee, dat zou ze nooit toegeven, maar...
286
00:12:09,310 --> 00:12:12,580
haar verwondingen en haar gedrag vertonen alle tekenen
287
00:12:12,780 --> 00:12:13,910
van een gewelddadige relatie.
288
00:12:14,110 --> 00:12:16,980
Niet verwonderlijk, Angie beschermt haar misbruiker.
289
00:12:17,180 --> 00:12:19,280
Ik heb hier veel te veel ervaring mee.
290
00:12:19,480 --> 00:12:23,240
We krijgen meer dan 600 telefoontjes over huiselijk geweld per dag.
291
00:12:24,010 --> 00:12:26,790
Is er iets dat je kunt doen om haar te helpen?
292
00:12:26,990 --> 00:12:28,230
Helaas, de manier waarop het werkt,
293
00:12:28,360 --> 00:12:31,110
het is aan Angie om aangifte te doen.
294
00:12:32,080 --> 00:12:33,600
Ze wil niet met de politie praten.
295
00:12:33,800 --> 00:12:35,370
Dan ben ik bang dat onze handen gebonden zijn.
296
00:12:35,570 --> 00:12:36,970
Als je je vriend wilt helpen,
297
00:12:37,170 --> 00:12:39,250
je moet haar zover krijgen om met ons te praten.
298
00:12:43,560 --> 00:12:45,240
Alsjeblieft. Oké, bedankt.
299
00:12:45,440 --> 00:12:46,780
Bedankt.
300
00:12:46,980 --> 00:12:51,000
Wauw. Ga nooit met je rug naar de kamer zitten.
301
00:12:55,300 --> 00:12:56,600
Oke.
302
00:12:58,110 --> 00:13:01,230
Het eerste wat ik doe als ik een ruimte als deze binnenloop,
303
00:13:01,430 --> 00:13:02,630
u identificeert uw uitgangen.
304
00:13:02,830 --> 00:13:06,230
Oké. Daar.
305
00:13:06,430 --> 00:13:08,700
En daar. Goed.
306
00:13:08,900 --> 00:13:11,850
Dan kijk en luister je met je hele lichaam.
307
00:13:14,390 --> 00:13:18,080
Die vrouw daar bijvoorbeeld... Wat is haar verhaal?
308
00:13:18,280 --> 00:13:21,350
Uh, ik ben... ik ben niet echt zeker.
309
00:13:21,550 --> 00:13:24,120
Kijk eens naar haar non-verbale signalen.
310
00:13:24,320 --> 00:13:26,680
Wat zegt ze?
311
00:13:26,890 --> 00:13:30,590
Ze ziet er angstig, ongemakkelijk uit
312
00:13:30,790 --> 00:13:34,860
ze wacht om iemand te ontmoeten die ze niet graag wil zien.
313
00:13:35,060 --> 00:13:38,600
Een ex? Zou kunnen, maar kijk naar de weg
314
00:13:38,800 --> 00:13:42,530
ze is gekleed. Ze wil indruk maken, maar het is niet romantisch.
315
00:13:42,730 --> 00:13:43,900
Haar outfit is duur,
316
00:13:44,100 --> 00:13:46,650
maar kijk net achter de kraag.
317
00:13:50,160 --> 00:13:53,310
Het prijskaartje? Ze wil een sfeer van rijkdom uitstralen.
318
00:13:53,510 --> 00:13:55,050
Mijn gok zou zijn
319
00:13:55,250 --> 00:13:58,770
een oude vriend met een nieuwe postcode.
320
00:14:02,940 --> 00:14:04,920
Emily, hoi.
321
00:14:05,120 --> 00:14:06,120
Hoi.
322
00:14:09,380 --> 00:14:11,800
Kijk, soms gaat het om wat er niet bij hoort.
323
00:14:12,000 --> 00:14:15,230
En luister, ook al kom je er niet meteen achter,
324
00:14:15,430 --> 00:14:16,570
vertrouw altijd op je gevoel.
325
00:14:16,770 --> 00:14:18,740
Als het je vertelt dat er iets niet klopt,
326
00:14:18,940 --> 00:14:20,240
dat is het waarschijnlijk.
327
00:14:20,440 --> 00:14:24,290
Bedankt dat je de tijd hebt genomen om me te trainen.
328
00:14:25,130 --> 00:14:27,200
Betekent echt veel.
329
00:14:28,230 --> 00:14:32,370
Ik zal altijd tijd voor je maken, wat er ook gebeurt.
330
00:14:34,840 --> 00:14:37,710
Angie, ik weet dat je daarbinnen bent.
331
00:14:39,470 --> 00:14:40,590
Angie?
332
00:14:40,790 --> 00:14:42,760
Doe alsjeblieft de deur open.
333
00:14:42,960 --> 00:14:45,100
Wat wil je? Ik zei dat het goed met me gaat.
334
00:14:45,300 --> 00:14:47,406
Ik moet je iets vertellen, iets belangrijks.
335
00:14:47,430 --> 00:14:49,300
Ik weet niet hoe ik dit duidelijker moet maken,
336
00:14:49,500 --> 00:14:51,060
maar je hoeft je geen zorgen om mij te maken.
337
00:14:51,100 --> 00:14:53,110
Dit gaat niet over jou.
338
00:14:53,310 --> 00:14:55,120
Het gaat over mij.
339
00:14:56,890 --> 00:14:59,490
Zijn naam was Karel.
340
00:15:00,760 --> 00:15:02,850
Ik ontmoette hem toen ik een jonge kunststudent was
341
00:15:03,050 --> 00:15:04,650
reizen door Europa.
342
00:15:04,850 --> 00:15:07,290
Hij was knap, slim,
343
00:15:07,490 --> 00:15:11,220
dacht dat ik de mooiste vrouw ter wereld was. Oh.
344
00:15:11,420 --> 00:15:15,140
Ik was zo verslaafd dat ik klaar was om hem overal te volgen.
345
00:15:16,780 --> 00:15:18,630
En dan, op een avond,
346
00:15:18,830 --> 00:15:21,600
een ruzie tussen geliefden...
347
00:15:21,800 --> 00:15:23,470
veranderd in
348
00:15:23,670 --> 00:15:25,500
een nacht van terreur
349
00:15:25,700 --> 00:15:28,060
dat ik nooit zal vergeten.
350
00:15:32,060 --> 00:15:34,850
Hij schaamde zich en...
351
00:15:35,050 --> 00:15:37,720
smeekte om mijn vergiffenis.
352
00:15:37,920 --> 00:15:41,170
Zwoer op en neer dat...
353
00:15:42,940 --> 00:15:45,410
dat het nooit meer zou gebeuren.
354
00:15:46,210 --> 00:15:49,460
En dat deed het niet omdat ik een besluit had genomen
355
00:15:49,660 --> 00:15:54,180
de eerste keer dat hij me sloeg, zou de laatste zijn.
356
00:15:56,020 --> 00:15:58,440
En dus verliet je hem?
357
00:15:58,640 --> 00:16:00,290
Ja.
358
00:16:01,660 --> 00:16:03,930
Kostte me al mijn kracht.
359
00:16:05,630 --> 00:16:09,880
Kracht waarvan ik niet eens dacht dat ik ze had.
360
00:16:10,080 --> 00:16:12,350
Ik wil je gewoon helpen
361
00:16:12,550 --> 00:16:14,220
de weg...
362
00:16:14,420 --> 00:16:17,240
zoals ik zou willen dat iemand me zou hebben geholpen.
363
00:16:21,440 --> 00:16:22,910
Oké.
364
00:16:25,650 --> 00:16:27,880
Doug slaat me soms.
365
00:16:28,880 --> 00:16:30,470
Maar het is niet zijn schuld.
366
00:16:30,670 --> 00:16:32,100
Weet je, hij is...
367
00:16:32,300 --> 00:16:35,410
Hij raakt zo gestrest door het werk, en dan...
368
00:16:35,610 --> 00:16:37,330
En dan, in het weekend, probeert hij dat te zijn
369
00:16:37,440 --> 00:16:40,780
een goede vader voor Craig, en hij heeft zijn gemeenschapswerk,
370
00:16:40,980 --> 00:16:42,850
um, om ons grondwater veilig te houden.
371
00:16:43,050 --> 00:16:46,880
En je hebt geen idee hoeveel giftig afval er wordt weggegooid...
372
00:16:47,090 --> 00:16:49,920
Angie, geen van deze dingen zijn een excuus voor hem
373
00:16:50,120 --> 00:16:51,720
zijn handen op je leggen. Ik weet.
374
00:16:51,920 --> 00:16:54,630
Hij is wel een goede man. Hij heeft gewoon een slechte jeugd gehad.
375
00:16:54,830 --> 00:16:56,730
Hoe zit het met je eigen jongen en wat dit doet
376
00:16:56,930 --> 00:16:58,060
naar lieve kleine Craig?
377
00:16:58,260 --> 00:16:59,700
Doug heeft Craig nooit aangeraakt.
378
00:16:59,900 --> 00:17:01,370
Nog niet, en zelfs als hij dat nooit doet,
379
00:17:01,570 --> 00:17:06,040
wat doet getuige zijn van dit geweld met je jongen?
380
00:17:06,240 --> 00:17:10,580
Wat voor soort man leert Doug Craig te worden?
381
00:17:10,780 --> 00:17:12,740
Craig is nooit in de kamer als Doug gewelddadig wordt.
382
00:17:12,910 --> 00:17:14,280
Ik zou dat nooit toestaan.
383
00:17:14,480 --> 00:17:15,926
Kinderen zijn veel slimmer dan je denkt. Altviool,
384
00:17:15,950 --> 00:17:18,270
Ik kan Doug niet achterlaten.
385
00:17:19,870 --> 00:17:22,220
Ik kan Craig niet bij zijn vader weghalen.
386
00:17:22,420 --> 00:17:24,220
Hij houdt van die man, hij aanbidt hem.
387
00:17:24,420 --> 00:17:26,970
Het zou hun beider hart breken.
388
00:17:33,120 --> 00:17:35,200
Je hebt mijn nummer.
389
00:17:35,400 --> 00:17:38,640
Dit is mijn adres voor het geval het echt erg wordt
390
00:17:38,840 --> 00:17:41,870
en je hebt een veilige plek nodig om te verblijven.
391
00:17:42,070 --> 00:17:44,430
Dat doe ik niet, maar bedankt voor het aanbod.
392
00:17:52,130 --> 00:17:53,550
Ah, grote Lo-Lo.
393
00:17:53,750 --> 00:17:55,690
Hoe gaat het man? Wat is er?
394
00:18:14,140 --> 00:18:15,990
Waar is Lo-Lo? Hier.
395
00:18:18,860 --> 00:18:21,000
Wat wil je nu?
396
00:18:23,900 --> 00:18:25,300
Wat heeft hij nog meer?
397
00:18:26,170 --> 00:18:28,100
Vijf o.
398
00:18:29,940 --> 00:18:32,390
Oh, rechercheur Marcus Dante.
399
00:18:32,590 --> 00:18:34,390
Oh, dit gaat over die aangespoelde vechter, toch?
400
00:18:34,590 --> 00:18:35,830
Zijn naam is Mannie.
401
00:18:36,030 --> 00:18:37,800
Ja. Gehoord wat er met hem is gebeurd.
402
00:18:38,000 --> 00:18:40,330
Verdomde schande. Alsof je daar niets mee te maken had.
403
00:18:40,530 --> 00:18:44,040
Nou, heb je bewijs? Want als je dat doet, ga je gang.
404
00:18:46,340 --> 00:18:48,460
Dat is wat ik dacht. MAN: Wat moeten we met hem doen?
405
00:18:48,510 --> 00:18:51,080
Zet hem weer op straat.
406
00:18:51,280 --> 00:18:55,610
Ik zal deze badge echter vasthouden, en deze ook.
407
00:18:55,810 --> 00:18:58,350
Vijf o! Bevriezen!
408
00:19:00,120 --> 00:19:02,240
Laten we gaan, gek.
409
00:19:05,070 --> 00:19:06,290
Hallo, Harry.
410
00:19:06,490 --> 00:19:08,390
Het spijt me te moeten zeggen dat het precies is zoals we vreesden.
411
00:19:08,590 --> 00:19:11,260
Angie gaf toe misbruikt te zijn en ze weigert hem te verlaten.
412
00:19:11,460 --> 00:19:13,300
Misschien verandert dit haar van gedachten.
413
00:19:13,500 --> 00:19:15,900
Doug Novack heeft misschien geen duister verleden, maar
414
00:19:16,100 --> 00:19:17,670
Felix White zeker.
415
00:19:17,870 --> 00:19:19,400
Heeft hij zijn naam veranderd?
416
00:19:19,600 --> 00:19:21,786
Ja, en het is vrij duidelijk waarom. Zijn eerste vrouw stierf
417
00:19:21,810 --> 00:19:24,250
plotseling toen ze van de trap viel en ze haar nek brak.
418
00:19:24,380 --> 00:19:25,440
O mijn God. Heeft hij haar geduwd?
419
00:19:25,640 --> 00:19:27,010
Het werd geregeerd als een ongeluk,
420
00:19:27,210 --> 00:19:28,610
maar de lijkschouwer vond wel bewijs
421
00:19:28,810 --> 00:19:30,010
van genezen armfracturen.
422
00:19:30,210 --> 00:19:31,526
Angie weet hier absoluut niets van,
423
00:19:31,550 --> 00:19:32,880
maar ze moet onmiddellijk.
424
00:19:33,080 --> 00:19:34,400
Dank jullie beide.
425
00:19:47,080 --> 00:19:49,330
Nou, er stinkt iets
426
00:19:49,530 --> 00:19:51,270
zelfs beter dan deze bloemen.
427
00:19:51,470 --> 00:19:53,020
Oh.
428
00:19:54,220 --> 00:19:57,240
Hé, ik ben, eh... Het spijt me van je arm.
429
00:19:57,440 --> 00:19:59,210
Je weet het toch?
430
00:19:59,410 --> 00:20:01,700
Natuurlijk doe ik dat.
431
00:20:07,200 --> 00:20:08,850
Ben je oke?
432
00:20:09,050 --> 00:20:11,560
Ja, het gaat goed. Bedankt
433
00:20:11,760 --> 00:20:14,480
voor deze bloemen. Heel mooi.
434
00:20:16,180 --> 00:20:19,050
Waarom ziet het vlees er raar uit?
435
00:20:19,880 --> 00:20:21,430
O, ik ben...
436
00:20:21,630 --> 00:20:24,140
Ik heb net gemalen kalkoen in plaats van rundvlees. Er was een verkoop,
437
00:20:24,340 --> 00:20:25,576
dus ik dacht dat ik gewoon... Weet je
438
00:20:25,600 --> 00:20:27,310
we kunnen ons het echte vlees veroorloven, Ange.
439
00:20:27,510 --> 00:20:29,710
Denk je dat ik niet voor je kan zorgen?
440
00:20:29,910 --> 00:20:31,310
Nee. Nee. Voor dit gezin?
441
00:20:31,510 --> 00:20:34,280
Dat is niet wat ik bedoelde. Nu, nu heb je de saus verpest.
442
00:20:34,480 --> 00:20:36,550
Je weet dat ik gemalen kalkoen haat. Oké. Het spijt me.
443
00:20:36,750 --> 00:20:38,696
Je hebt nooit geklaagd toen ik het eerder serveerde.
444
00:20:38,720 --> 00:20:40,250
Noem je me een leugenaar? Geen baby.
445
00:20:43,640 --> 00:20:45,290
Doug, zei ik
446
00:20:45,490 --> 00:20:46,990
Het spijt me. Verdorie, het spijt je.
447
00:20:51,530 --> 00:20:53,530
Craig, ga naar je kamer!
448
00:20:53,730 --> 00:20:54,870
Hou op!
449
00:20:55,070 --> 00:20:56,070
Hou op! Nee!
450
00:20:56,130 --> 00:20:57,130
Hou op!
451
00:20:57,270 --> 00:20:59,240
Nee! Nee!
452
00:20:59,440 --> 00:21:01,370
Geen baby.
453
00:21:01,570 --> 00:21:03,980
Craig. Craig. Kom hier. Kom hier.
454
00:21:04,180 --> 00:21:05,380
Nee. Nee, schat. Kom hier.
455
00:21:05,580 --> 00:21:07,510
Zie je wat je me liet doen?!
456
00:21:07,710 --> 00:21:10,600
Dit is jouw schuld! Jouw schuld!
457
00:21:21,440 --> 00:21:23,230
Angie!
458
00:21:23,430 --> 00:21:25,380
Kom binnen, kom binnen.
459
00:21:26,810 --> 00:21:28,600
Ben je in orde?
460
00:21:28,800 --> 00:21:31,350
Ik bel je al sinds gisteravond.
461
00:21:32,750 --> 00:21:34,670
O mijn God.
462
00:21:34,870 --> 00:21:37,580
We moeten je pakken
463
00:21:37,780 --> 00:21:39,210
naar een dokter. Ik heb geen dokter nodig.
464
00:21:39,410 --> 00:21:41,230
Ik heb een uitweg nodig.
465
00:21:42,460 --> 00:21:44,850
Ik moet Doug verlaten als ik Craig veilig wil houden.
466
00:21:45,050 --> 00:21:47,230
Dat zie ik nu.
467
00:21:48,000 --> 00:21:50,720
Ik heb een veilige plek gevonden voor zowel jou als Craig.
468
00:21:50,920 --> 00:21:53,290
Maar we moeten eerst naar de politie.
469
00:21:53,490 --> 00:21:56,330
Ik ken een hele aardige rechercheur die je verklaring kan opnemen.
470
00:21:56,530 --> 00:21:59,130
Nu? Ik moet Craig binnenkort van school halen.
471
00:21:59,330 --> 00:22:03,030
Oké, jij gaat Craig halen. Ik zie je op school,
472
00:22:03,230 --> 00:22:05,270
en vanaf daar kunnen we naar het politiebureau gaan.
473
00:22:05,470 --> 00:22:06,740
Oké.
474
00:22:10,760 --> 00:22:12,160
Bedankt.
475
00:22:16,800 --> 00:22:17,820
Rechercheur Dante.
476
00:22:18,020 --> 00:22:19,350
Zo snel terug.
477
00:22:19,550 --> 00:22:21,020
Ik begin te denken
478
00:22:21,220 --> 00:22:22,350
uw caseload is te licht.
479
00:22:22,550 --> 00:22:25,290
Kapitein, ik moet eigenlijk een rapport maken.
480
00:22:25,490 --> 00:22:28,330
Is het beleid van deze afdeling om in plaats daarvan mondelinge rapporten te maken?
481
00:22:28,530 --> 00:22:31,130
van het gebruik van de oh-zo-vele aangewezen vormen?
482
00:22:31,330 --> 00:22:33,030
Deze is van gevoelige aard.
483
00:22:33,230 --> 00:22:35,370
Ga verder.
484
00:22:35,570 --> 00:22:37,740
Tijdens de achtervolging van een verdachte,
485
00:22:37,940 --> 00:22:40,510
hij en zijn bemanning kregen de druppel op mij, en...
486
00:22:40,710 --> 00:22:42,570
En?
487
00:22:42,770 --> 00:22:46,030
Ze hebben me van mijn schild en wapen verlost.
488
00:22:47,290 --> 00:22:49,400
Probeerde u de verdachte te arresteren?
489
00:22:50,600 --> 00:22:52,830
Waar was je back-up? Ik had geen dienst.
490
00:22:54,440 --> 00:22:56,850
Hoe heette de verdachte?
491
00:22:57,050 --> 00:22:58,760
Lonnie Lofton, straatnaam "Lo-Lo."
492
00:22:58,960 --> 00:23:00,630
Waarom doet die naam een belletje rinkelen?
493
00:23:00,830 --> 00:23:02,790
O, hier is het.
494
00:23:02,990 --> 00:23:05,430
Een klacht van rechercheur Hutchens
495
00:23:05,630 --> 00:23:08,830
over uw ongewenste betrokkenheid bij zijn zaak.
496
00:23:09,030 --> 00:23:11,200
Zijn zaak betrof deze Lo-Lo? Ja, kapitein, maar...
497
00:23:11,400 --> 00:23:13,710
Maar je negeerde zijn verzoek? Als ik mag, kapitein.
498
00:23:13,910 --> 00:23:16,440
De rechercheur die contact met me opnam, heeft deze zaak niet gemaakt
499
00:23:16,640 --> 00:23:18,240
de prioriteit die het moet hebben. Maar je kan,
500
00:23:18,410 --> 00:23:20,580
omdat je niets anders aan de hand hebt?
501
00:23:20,780 --> 00:23:22,650
Het slachtoffer van de schietpartij is een vriend van mij.
502
00:23:22,850 --> 00:23:24,756
Is dat niet een belangrijke reden om niet mee te doen?
503
00:23:24,780 --> 00:23:27,350
in dit geval? Met alle respect, kapitein, Lo-Lo is geweest
504
00:23:27,550 --> 00:23:28,720
drugs naar kinderen slingeren,
505
00:23:28,920 --> 00:23:30,636
en niemand heeft een poging ondernomen om hem tegen te houden.
506
00:23:30,660 --> 00:23:33,760
Iemand moet hem binnenhalen. Akkoord. Maar jij zal het niet zijn.
507
00:23:33,960 --> 00:23:35,960
U bent hier te dicht bij, rechercheur.
508
00:23:36,160 --> 00:23:38,036
Ik bedoel, je slechte beoordelingsvermogen heeft dat aangetoond.
509
00:23:38,060 --> 00:23:40,900
Maar, kapitein... Blijf uit de buurt van die Lo-Lo-kerel.
510
00:23:41,100 --> 00:23:42,870
Begrijpen?
511
00:23:43,070 --> 00:23:45,140
Heb je je reservestuk nog?
512
00:23:45,340 --> 00:23:47,470
Of nam hij dat ook? Ik heb het nog steeds.
513
00:23:47,670 --> 00:23:49,910
Dien de benodigde papieren in op degene die ze hebben meegenomen.
514
00:23:50,110 --> 00:23:51,490
Ja kapitein.
515
00:23:55,130 --> 00:23:56,980
Leuk zo'n dagje uit.
516
00:23:57,180 --> 00:23:58,820
Geniet ervan. Neem het allemaal in je op.
517
00:23:59,020 --> 00:24:02,090
De bezienswaardigheden, de geluiden, de geuren.
518
00:24:02,290 --> 00:24:04,190
Vertel me nu één groot verschil
519
00:24:04,390 --> 00:24:07,220
in situational awareness tussen hier
520
00:24:07,420 --> 00:24:08,420
en dat café
521
00:24:08,590 --> 00:24:10,600
Hier kun je niet zitten
522
00:24:10,800 --> 00:24:12,100
met je rug tegen de muur.
523
00:24:12,300 --> 00:24:14,000
Dat is juist. Zie, binnen,
524
00:24:14,200 --> 00:24:16,500
je zou de reikwijdte van je omgeving kunnen beperken
525
00:24:16,700 --> 00:24:18,500
tot een gezichtsveld van 180 graden.
526
00:24:18,700 --> 00:24:22,540
Maar als je onderweg bent, verandert die 180 in een volledige 360.
527
00:24:22,740 --> 00:24:24,540
Dat is veel terrein om te bestrijken.
528
00:24:24,740 --> 00:24:27,450
Dat is het, en aangezien je geen ogen in je achterhoofd hebt,
529
00:24:27,650 --> 00:24:28,900
hoe doe je het?
530
00:24:29,830 --> 00:24:31,820
Nou, bezienswaardigheden, geluiden, geuren.
531
00:24:32,020 --> 00:24:33,650
Je gebruikt je andere zintuigen.
532
00:24:33,850 --> 00:24:36,050
Ja, vooral je gehoor.
533
00:24:36,250 --> 00:24:37,520
Luister naar veranderingen.
534
00:24:37,720 --> 00:24:39,760
Elke omgeving heeft zijn eigen ritme.
535
00:24:39,960 --> 00:24:41,730
Geluiden die zich herhalen.
536
00:24:41,930 --> 00:24:43,210
Hoor je het?
537
00:24:45,980 --> 00:24:47,930
Hm. Voetstappen.
538
00:24:49,730 --> 00:24:51,250
Vogels fluiten.
539
00:24:54,040 --> 00:24:55,640
De hond blaft.
540
00:24:55,840 --> 00:24:57,890
Dat is juist.
541
00:24:58,830 --> 00:25:00,810
Nu, als dat ritme verandert,
542
00:25:01,010 --> 00:25:02,426
dat betekent dat er iets nieuws gebeurt,
543
00:25:02,450 --> 00:25:05,180
en je hebt een fractie van een seconde om te evalueren
544
00:25:05,380 --> 00:25:07,920
of die verandering een bedreiging inhoudt.
545
00:25:08,120 --> 00:25:09,720
Dat is veel om in je op te nemen.
546
00:25:09,920 --> 00:25:11,260
Het is.
547
00:25:11,460 --> 00:25:14,160
En dat alles moet je ontcijferen zonder uit het oog te verliezen
548
00:25:14,360 --> 00:25:16,090
van wat recht voor je neus ligt.
549
00:25:16,290 --> 00:25:17,700
Die man bijvoorbeeld.
550
00:25:17,900 --> 00:25:19,900
De grote? ROBYN: Mm-hmm.
551
00:25:20,100 --> 00:25:21,470
Hij kijkt boos. Ja, nou,
552
00:25:21,670 --> 00:25:23,616
je weet niet of hij een slechte dag heeft, of niet
553
00:25:23,640 --> 00:25:24,946
hij heeft kwade bedoelingen, en jij weet het niet
554
00:25:24,970 --> 00:25:26,140
wat zit er onder zijn jas.
555
00:25:26,340 --> 00:25:29,410
Dus ik blijf op mijn hoede tot hij voorbij is.
556
00:25:29,610 --> 00:25:31,516
Wat als hij je niet doorlaat? Wat als hij een pistool op je richt
557
00:25:31,540 --> 00:25:33,310
en probeert je in een auto te dwingen?
558
00:25:33,510 --> 00:25:35,350
Vallen en aanvallen vanaf de grond? Pak zijn pols vast
559
00:25:35,410 --> 00:25:38,020
en zijn momentum tegen hem gebruiken? Wacht, ik weet het. Eh,
560
00:25:38,220 --> 00:25:39,820
vallen zijn zachte plekken aan: ogen, nek, liezen.
561
00:25:40,470 --> 00:25:42,150
Nee, meisje.
562
00:25:42,350 --> 00:25:43,150
Jij rent!
563
00:25:43,350 --> 00:25:46,320
Zo ver en zo snel als je kunt!
564
00:25:46,520 --> 00:25:47,960
Echt?
565
00:25:48,160 --> 00:25:52,500
Die vent heeft 30 cm en 150 pond bij je.
566
00:25:52,700 --> 00:25:56,700
Soms is vluchten je beste wapen voor zelfverdediging.
567
00:25:56,900 --> 00:25:59,800
Weet wanneer je het moet gebruiken.
568
00:26:00,000 --> 00:26:02,190
Ik denk dat ik nog veel moet leren.
569
00:26:10,500 --> 00:26:13,520
Rechercheur Dante, u had me hier beneden niet hoeven ontmoeten, weet u.
570
00:26:13,720 --> 00:26:17,020
Ik dacht dat dit een betere plek zou zijn om Angie's verklaring af te nemen.
571
00:26:17,220 --> 00:26:18,620
Het politiebureau kan intimiderend zijn.
572
00:26:18,820 --> 00:26:20,960
Ik heb meer dan één slachtoffer van misbruik van gedachten zien veranderen
573
00:26:21,160 --> 00:26:22,760
in de laatste minuut. Eh, deze kant op.
574
00:26:22,960 --> 00:26:25,076
Doei. Vergeet niet je toestemmingsformulier te laten ondertekenen.
575
00:26:25,100 --> 00:26:26,880
Ik zal.
576
00:26:27,720 --> 00:26:29,770
O, kan ik u helpen? Hoi. Ik ben Viola Marette.
577
00:26:29,970 --> 00:26:31,170
Dit is rechercheur Dante.
578
00:26:31,370 --> 00:26:34,310
We zijn hier voor Angie, de moeder van Craig Novack.
579
00:26:34,510 --> 00:26:36,360
Ik ben bang dat ze er nog niet is.
580
00:26:37,960 --> 00:26:40,316
Dat is raar. Ze is meer dan 30 minuten geleden vertrokken om Craig op te halen.
581
00:26:40,340 --> 00:26:42,280
Is ze vaak te laat om haar zoon op te halen?
582
00:26:42,480 --> 00:26:46,080
Nooit. Het vreemde is dat ik haar eerder buiten zag wachten.
583
00:26:46,280 --> 00:26:48,090
Het was ongeveer 2:45.
584
00:26:48,290 --> 00:26:50,266
En toen de bel ging en ik de kinderen naar buiten bracht,
585
00:26:50,290 --> 00:26:51,460
ze was er niet.
586
00:26:51,660 --> 00:26:53,320
Oké, ik heb een behoorlijke dekking
587
00:26:53,520 --> 00:26:55,690
van de voor- en zij-ingangen van de school.
588
00:26:55,890 --> 00:26:58,306
Tante Vi heeft me verteld wat er aan de hand is. We zijn nu bezig met haar en Dante.
589
00:26:58,330 --> 00:27:00,260
Oh, Robyn, ik ben zo blij dat je er bent.
590
00:27:00,460 --> 00:27:01,770
Natuurlijk. HARRY: Oké.
591
00:27:01,970 --> 00:27:03,030
Denk dat ik haar heb.
592
00:27:03,230 --> 00:27:04,716
Dante, ik stuur je nu de feed.
593
00:27:04,740 --> 00:27:06,870
Leraar had gelijk. Ze stond
594
00:27:07,070 --> 00:27:08,870
net buiten de school voor ontslag.
595
00:27:09,070 --> 00:27:11,030
Dus waar ging ze heen?
596
00:27:13,680 --> 00:27:14,780
Wachten. Wie is dat?
597
00:27:14,980 --> 00:27:16,200
Is dat hem?
598
00:27:19,070 --> 00:27:20,180
Dat is de man van Angie.
599
00:27:20,380 --> 00:27:22,220
Ik zal een BOLO uitbrengen.
600
00:27:22,420 --> 00:27:24,020
We moeten haar snel vinden.
601
00:27:24,220 --> 00:27:26,260
Doug, doe dit niet!
602
00:27:26,460 --> 00:27:28,560
Nee! Nee! Je dacht dat ik er niet achter zou komen, hè?
603
00:27:28,760 --> 00:27:30,730
Ik ga niet weg. Jij denkt dat ik dom ben? Hm?
604
00:27:30,930 --> 00:27:34,700
Je tandenborstel was weg, Craigs medicijnen. Nee nee!
605
00:27:34,900 --> 00:27:38,000
Nee! Nee! Nee!
606
00:27:38,200 --> 00:27:39,840
Je wilt vertrekken, hè? Wil je eruit?
607
00:27:40,040 --> 00:27:41,770
Wil je eruit?! Alsjeblieft!
608
00:27:41,970 --> 00:27:44,760
Dit is uit. Nee!
609
00:27:51,000 --> 00:27:53,080
Tante Vi.
610
00:27:53,280 --> 00:27:54,450
Oh. Hoi.
611
00:27:54,650 --> 00:27:56,550
Nog nieuws over Angie? Nog niet.
612
00:27:56,750 --> 00:27:57,796
Maak je geen zorgen. We zullen haar vinden.
613
00:27:57,820 --> 00:27:58,920
Wat als we dat niet doen?
614
00:27:59,120 --> 00:28:01,260
Blijf positief. We zullen haar vinden.
615
00:28:01,460 --> 00:28:04,130
Oke dank je wel. Post daar gewoon iemand voor het geval ze komen opdagen.
616
00:28:04,330 --> 00:28:06,800
Uni bij Doug en Angie's huis zegt dat er niemand binnen is.
617
00:28:07,000 --> 00:28:08,800
Dougs auto staat nog op de oprit.
618
00:28:09,000 --> 00:28:10,376
Buurman zegt dat het er al de hele dag ligt.
619
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
Waar heeft hij haar naartoe gebracht?
620
00:28:14,140 --> 00:28:15,870
Iets gevonden, Harry?
621
00:28:16,070 --> 00:28:17,940
Ja, we kregen een ping van Angie's mobieltje
622
00:28:18,140 --> 00:28:20,460
in Jersey, in de buurt van East Brunswick, en het lijkt op haar telefoon
623
00:28:20,510 --> 00:28:22,550
- ging een paar minuten later dood. Jersey al?
624
00:28:22,610 --> 00:28:24,220
Ze reizen zeker met de auto.
625
00:28:24,420 --> 00:28:26,050
Maar Dougs auto is de hele dag thuis geweest.
626
00:28:26,250 --> 00:28:28,126
Harry, heeft hij toegang tot een bedrijfswagen?
627
00:28:28,150 --> 00:28:29,420
Nee, ik heb het al gecontroleerd.
628
00:28:29,620 --> 00:28:31,266
Er zijn geen auto's van zijn werkplek verwijderd.
629
00:28:31,290 --> 00:28:33,290
Wacht even. Angie zei dat Doug zich vrijwillig aanmeldt
630
00:28:33,490 --> 00:28:34,560
ergens in het weekend.
631
00:28:34,760 --> 00:28:37,390
Een programma dat giftig afval opruimt.
632
00:28:37,590 --> 00:28:38,636
Harry, kun je naar binnen
633
00:28:38,660 --> 00:28:40,000
Dougs gsm-gegevens?
634
00:28:40,200 --> 00:28:43,300
Hou vol. Oké, uh, meerdere uitgaande oproepen,
635
00:28:43,500 --> 00:28:44,976
uh, gemaakt naar een plek die "Schone grond, schoon water" heet.
636
00:28:45,000 --> 00:28:46,640
Stuur me het nummer.
637
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Ik zal bellen.
638
00:28:47,940 --> 00:28:49,610
Onderweg.
639
00:28:49,810 --> 00:28:51,090
Robin, ik ben bang.
640
00:28:52,330 --> 00:28:53,380
Wat als ze...?
641
00:28:53,580 --> 00:28:55,480
Wat als we te laat zijn?
642
00:28:55,680 --> 00:28:58,680
Nu, in mijn ervaring, met jongens als deze, gaat het om macht.
643
00:28:58,880 --> 00:29:00,720
Ze doden niet zomaar.
644
00:29:00,920 --> 00:29:03,650
Ze willen hun slachtoffers laten lijden.
645
00:29:03,860 --> 00:29:06,090
Nu, hoe afschuwelijk dat ook klinkt,
646
00:29:06,290 --> 00:29:09,260
het geeft me hoop dat ze nog leeft.
647
00:29:09,460 --> 00:29:11,360
Oké.
648
00:29:11,560 --> 00:29:13,130
Ik sprak met de officemanager.
649
00:29:13,330 --> 00:29:15,370
Een van hun servicetrucks wordt vermist.
650
00:29:15,570 --> 00:29:18,270
Hij zegt dat er ook een olievat van 55 gallon ontbreekt.
651
00:29:18,470 --> 00:29:20,170
Oh nee. ROBYN: Mel, Harry,
652
00:29:20,370 --> 00:29:21,786
- Heb je dat gehoord? - Ja, luid en duidelijk.
653
00:29:21,810 --> 00:29:22,970
Oke.
654
00:29:23,170 --> 00:29:25,610
Ping uit haar cel kwam uit East Brunswick.
655
00:29:25,810 --> 00:29:28,450
Daar!
656
00:29:28,650 --> 00:29:29,650
Een chemische afvalverwerkingsinstallatie
657
00:29:29,680 --> 00:29:30,950
een paar uitgangen langs de tolweg.
658
00:29:31,150 --> 00:29:32,770
Laten we verder gaan. MEL: We zien je daar.
659
00:29:42,480 --> 00:29:44,550
Ga achteruit.
660
00:29:45,850 --> 00:29:48,400
Als ze in een van deze trommels zit, zal ze zonder lucht komen te zitten.
661
00:29:48,600 --> 00:29:50,400
Mel, Dante, zoek daar maar. Harry en ik
662
00:29:50,430 --> 00:29:52,600
zal hier even zoeken. Angie? Angie?
663
00:29:52,800 --> 00:29:53,800
Angie?
664
00:29:53,870 --> 00:29:55,760
Angie?
665
00:29:56,820 --> 00:29:58,240
Nog steeds niets! HARRY: Angie?
666
00:29:58,440 --> 00:30:01,180
Angie! Dit vat is onlangs verplaatst.
667
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
En het is verzegeld.
668
00:30:02,580 --> 00:30:05,100
Dante, Mel, hier!
669
00:30:08,770 --> 00:30:10,290
Angie! Angie!
670
00:30:10,490 --> 00:30:13,370
Zet haar neer. Voorzichtig.
671
00:30:17,380 --> 00:30:18,600
Ze leeft!
672
00:30:18,800 --> 00:30:19,830
Oh godzijdank.
673
00:30:20,030 --> 00:30:21,306
Oké, Angie, kom op. Wakker worden wakker worden.
674
00:30:21,330 --> 00:30:22,800
Wakker worden. Angie! Haal die eraf.
675
00:30:23,000 --> 00:30:24,570
Hé, hé, hé, ademen.
676
00:30:24,770 --> 00:30:25,940
Daar ga je. Je bent in orde.
677
00:30:26,140 --> 00:30:28,020
Je bent in orde. We hebben je. Je bent nu veilig.
678
00:30:34,530 --> 00:30:38,170
Oké. Hier zijn we.
679
00:30:41,140 --> 00:30:43,490
Dokter zei dat je moest rusten, dus,
680
00:30:43,690 --> 00:30:45,060
waarom ga je niet liggen
681
00:30:45,260 --> 00:30:46,420
terwijl ik dit spul wegstop?
682
00:30:46,620 --> 00:30:48,660
En jij belooft me dat Craig in orde is?
683
00:30:48,860 --> 00:30:50,060
Absoluut.
684
00:30:50,260 --> 00:30:52,200
Hij is veilig bij Jeugdzorg
685
00:30:52,400 --> 00:30:53,800
totdat we iets kunnen regelen
686
00:30:54,000 --> 00:30:57,020
om jullie allebei naar het centrum te krijgen.
687
00:31:02,810 --> 00:31:05,330
Oh het spijt me. Heb ik je bang gemaakt?
688
00:31:06,330 --> 00:31:08,360
Oh Angie.
689
00:31:10,430 --> 00:31:11,980
Je bent nu veilig.
690
00:31:12,180 --> 00:31:13,580
Doug is er nog steeds.
691
00:31:13,780 --> 00:31:15,590
Hij zal je hier niet vinden.
692
00:31:15,790 --> 00:31:17,860
Ik heb contant betaald, ik heb een valse naam gebruikt.
693
00:31:18,060 --> 00:31:19,520
Er is een politieagent beneden,
694
00:31:19,720 --> 00:31:21,790
en nog veel meer zoeken hem in de stad.
695
00:31:21,990 --> 00:31:23,460
Er zijn? Ja.
696
00:31:23,660 --> 00:31:25,730
En ze zullen niet stoppen tot ze hem vinden.
697
00:31:29,970 --> 00:31:31,540
En ik beloof het
698
00:31:31,740 --> 00:31:34,010
Ik zal vannacht en elke nacht bij je blijven
699
00:31:34,210 --> 00:31:35,410
totdat hij in hechtenis zit.
700
00:31:35,610 --> 00:31:38,010
Je hebt al zoveel voor me gedaan. Ik zou dood zijn
701
00:31:38,210 --> 00:31:39,730
als jij en je vrienden er niet waren geweest.
702
00:31:39,910 --> 00:31:41,210
Doe jezelf niet tekort.
703
00:31:41,410 --> 00:31:46,130
Je had de moed om uit een gewelddadig huwelijk te stappen.
704
00:31:47,470 --> 00:31:49,790
De kracht om in dat vat in leven te blijven,
705
00:31:49,990 --> 00:31:52,990
lang nadat anderen het zouden hebben opgegeven.
706
00:31:53,190 --> 00:31:55,430
Craig is het enige waar ik aan dacht daarbinnen.
707
00:31:55,630 --> 00:31:56,760
Dat is wat mij in leven heeft gehouden.
708
00:31:56,960 --> 00:31:58,800
Weet je, hij heeft al zoveel meegemaakt.
709
00:31:59,000 --> 00:32:01,030
Ik kon hem niet zonder moeder achterlaten.
710
00:32:01,230 --> 00:32:03,100
Hij heeft zoveel geluk dat hij jou heeft.
711
00:32:03,300 --> 00:32:04,870
Denk je dat ik hem vanavond niet kan zien?
712
00:32:05,070 --> 00:32:07,070
Ik wil hem gewoon heel graag vasthouden. Ik weet.
713
00:32:07,270 --> 00:32:10,470
Maar ik denk dat het het beste is als je je vanavond gedeisd houdt.
714
00:32:10,670 --> 00:32:12,880
Morgenochtend gaan we naar de kinderbescherming,
715
00:32:13,080 --> 00:32:14,780
en je zult hem kunnen zien, dat beloof ik.
716
00:32:14,980 --> 00:32:16,180
Maar op dit moment,
717
00:32:16,380 --> 00:32:19,320
je moet rusten en eten.
718
00:32:19,520 --> 00:32:21,590
Ik weet niet hoe het met jou zit, maar...
719
00:32:21,790 --> 00:32:24,220
Ik heb honger.
720
00:32:24,420 --> 00:32:26,190
Ik zou kunnen gaan voor wat troostmaaltijd.
721
00:32:26,390 --> 00:32:27,440
Ja.
722
00:32:28,280 --> 00:32:32,410
Nogmaals bedankt.
723
00:32:35,420 --> 00:32:37,470
Ja.
724
00:32:37,670 --> 00:32:38,970
Al tekenen van Doug?
725
00:32:39,170 --> 00:32:41,410
Gecontroleerd onder elke steen... Zijn kaarten,
726
00:32:41,610 --> 00:32:42,770
alles.
727
00:32:42,970 --> 00:32:44,256
Eh, nog steeds niets.
728
00:32:44,280 --> 00:32:45,440
Goed, goed, blijf zoeken.
729
00:32:45,510 --> 00:32:47,280
Dante, nieuws over Doug?
730
00:32:47,480 --> 00:32:49,750
We hebben elke beschikbare eenheid op zoek naar hem.
731
00:32:49,950 --> 00:32:51,826
Als hij ergens in het Tristate gebied is, zullen we hem vinden.
732
00:32:51,850 --> 00:32:52,950
Het is mogelijk dat hij op de vlucht is.
733
00:32:53,150 --> 00:32:54,350
Oké, we moeten deze man vinden.
734
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
Hij zal Angie nooit rust geven.
735
00:32:56,120 --> 00:32:57,550
Rob, je moet hier naar kijken.
736
00:32:57,750 --> 00:32:59,590
Hou vol.
737
00:32:59,790 --> 00:33:00,960
Wat is het? Dat is niet goed.
738
00:33:01,160 --> 00:33:03,210
Dat is helemaal niet goed.
739
00:33:11,190 --> 00:33:13,700
Ben zo terug. Een hapje pakken.
740
00:33:20,690 --> 00:33:22,730
♪ ♪
741
00:33:31,110 --> 00:33:33,110
♪ ♪
742
00:33:45,900 --> 00:33:47,440
Dacht je dat ik je niet zou vinden?
743
00:33:47,640 --> 00:33:48,870
Angie?
744
00:33:49,070 --> 00:33:50,940
Hè?!
745
00:33:51,140 --> 00:33:52,540
Hè?!
746
00:33:52,740 --> 00:33:54,950
Ga weg bij haar!
747
00:33:57,200 --> 00:33:58,520
Kom hier.
748
00:34:04,000 --> 00:34:06,310
Ik zei, ga bij haar weg.
749
00:34:08,610 --> 00:34:11,250
Eruit. Nu.
750
00:34:12,480 --> 00:34:14,180
Kijk naar jezelf.
751
00:34:15,350 --> 00:34:17,950
Trillen als een rietje.
752
00:34:20,320 --> 00:34:22,510
- Kom niet dichterbij. - Of wat?
753
00:34:22,710 --> 00:34:24,230
Ga je me neerschieten?
754
00:34:25,360 --> 00:34:29,000
We weten allebei dat je niet hebt wat nodig is.
755
00:34:30,500 --> 00:34:32,100
Dat is wat ik dacht.
756
00:34:41,680 --> 00:34:42,930
Tante Vi.
757
00:34:43,130 --> 00:34:44,800
Het is in orde.
758
00:34:45,000 --> 00:34:46,506
Zet het neer. Haal je vinger van de trekker.
759
00:34:46,530 --> 00:34:48,500
Ik ben het. Kijk, kijk naar mij.
760
00:34:48,700 --> 00:34:50,670
Ik ben het, tante Vi. Laat het gaan.
761
00:34:50,870 --> 00:34:52,070
Laat het gaan. Ik ben hier.
762
00:34:52,270 --> 00:34:53,900
Ik ben hier. Ik ben hier. Het is in orde. Het is in orde.
763
00:34:54,100 --> 00:34:56,610
Oke oke.
764
00:34:56,810 --> 00:34:59,540
Oké. Jij bent goed. Het is goed.
765
00:34:59,740 --> 00:35:01,150
Het is goed.
766
00:35:09,240 --> 00:35:11,390
♪ ♪
767
00:35:11,590 --> 00:35:15,130
We hebben uitgezocht hoe Doug wist dat ze hier was.
768
00:35:15,330 --> 00:35:17,266
Hij kocht een paar maanden geleden wat Bluetooth-trackers.
769
00:35:17,290 --> 00:35:20,910
We hebben er een gevonden die in de voering van Angie's handtas was genaaid.
770
00:35:22,220 --> 00:35:24,390
Doug was een monster.
771
00:35:25,650 --> 00:35:27,200
Ze zal wat tijd nodig hebben.
772
00:35:27,400 --> 00:35:28,880
Ze zal een groot ondersteuningssysteem nodig hebben.
773
00:35:29,040 --> 00:35:31,790
Maar ik denk dat we daarbij kunnen helpen.
774
00:35:34,660 --> 00:35:36,680
Angie? Ja.
775
00:35:36,880 --> 00:35:39,320
Ik wil dat je deze kaart neemt.
776
00:35:39,520 --> 00:35:40,550
Wat is dit?
777
00:35:40,750 --> 00:35:41,820
Het is een bankrekeningnummer.
778
00:35:42,020 --> 00:35:43,340
Er is al geld gestort.
779
00:35:43,490 --> 00:35:45,810
Zou genoeg moeten zijn om je weer op de been te helpen.
780
00:35:47,770 --> 00:35:50,230
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
781
00:35:50,430 --> 00:35:52,980
Onthoud dat je hierin niet de enige bent.
782
00:35:54,420 --> 00:35:55,930
mevrouw Novack. Ja.
783
00:35:56,130 --> 00:35:58,370
Ik kan je meenemen naar je zoon, als je er klaar voor bent.
784
00:35:58,570 --> 00:36:00,450
Ja.
785
00:36:02,860 --> 00:36:05,380
Zorg goed voor jezelf.
786
00:36:05,580 --> 00:36:08,300
Ik zal je controleren.
787
00:36:11,430 --> 00:36:13,000
Bedankt.
788
00:36:21,110 --> 00:36:22,360
Dat was een hele beproeving.
789
00:36:22,560 --> 00:36:23,790
Weet je zeker dat je in orde bent?
790
00:36:23,990 --> 00:36:25,930
Dankzij jou komen opdagen.
791
00:36:26,130 --> 00:36:28,270
Dus, wil je me vertellen hoe lang je al aan het inpakken bent?
792
00:36:28,470 --> 00:36:30,870
Sinds je ontvoerd bent.
793
00:36:31,070 --> 00:36:33,370
Dee is niet de enige die de behoefte voelde
794
00:36:33,570 --> 00:36:35,990
om zichzelf te beschermen. Je had naar mij moeten komen.
795
00:36:38,630 --> 00:36:40,540
Maar ik, ik snap het.
796
00:36:43,210 --> 00:36:45,120
Weet je zeker dat je in orde bent?
797
00:36:45,320 --> 00:36:46,996
Mevrouw Marsette, wilt u naar het bureau komen?
798
00:36:47,020 --> 00:36:48,500
Natuurlijk.
799
00:36:49,570 --> 00:36:51,090
- Kan het niet tot morgen wachten? - Robin.
800
00:36:51,290 --> 00:36:53,190
Stop. Ik ben ok. Ik zal voor hem zorgen.
801
00:36:53,390 --> 00:36:54,840
Echt.
802
00:36:57,740 --> 00:36:59,250
Tot ziens bij het huis.
803
00:37:04,490 --> 00:37:07,540
Hé, wilde je me iets laten zien?
804
00:37:07,740 --> 00:37:09,210
Ja.
805
00:37:09,410 --> 00:37:10,410
Oké.
806
00:37:10,570 --> 00:37:12,180
Gaat het? Ja.
807
00:37:12,380 --> 00:37:13,440
Ja?
808
00:37:13,640 --> 00:37:16,230
Ik ben blij dat we Angie hebben kunnen helpen.
809
00:37:17,000 --> 00:37:19,630
Maar je denkt nog steeds aan je vriend, Tracy.
810
00:37:20,430 --> 00:37:22,450
Ik wou dat ik wist wat er met haar is gebeurd.
811
00:37:22,650 --> 00:37:24,170
Goed...
812
00:37:29,180 --> 00:37:30,790
Heb je haar gevonden? Uh Huh.
813
00:37:30,990 --> 00:37:32,260
Ze is in orde.
814
00:37:32,460 --> 00:37:34,420
Zij en haar nieuwe echtgenoot, wiens achternaam ze aannam.
815
00:37:34,530 --> 00:37:36,300
Daarom kon je haar niet vinden.
816
00:37:36,500 --> 00:37:37,530
Ze ziet er zo gelukkig uit.
817
00:37:37,730 --> 00:37:38,900
Ja.
818
00:37:39,100 --> 00:37:40,870
Wat is er met haar ex gebeurd?
819
00:37:41,070 --> 00:37:43,440
Hij stierf vorige maand in de gevangenis.
820
00:37:43,640 --> 00:37:45,180
Dat is wanneer ze, niet toevallig,
821
00:37:45,380 --> 00:37:47,030
weer begonnen met posten op sociale media.
822
00:37:49,100 --> 00:37:50,450
Ze voelde zich eindelijk veilig.
823
00:37:50,650 --> 00:37:52,170
Ja.
824
00:37:53,400 --> 00:37:54,400
Bedankt.
825
00:37:54,450 --> 00:37:55,900
Voor het vinden van haar.
826
00:37:57,570 --> 00:37:59,070
En omdat jij jezelf bent.
827
00:38:07,210 --> 00:38:08,430
Wat is er?
828
00:38:08,630 --> 00:38:09,430
Ik heb net bericht gekregen
829
00:38:09,630 --> 00:38:10,670
dat Lo-Io de stad verlaat.
830
00:38:10,730 --> 00:38:11,976
Hij stopt bij het huis van zijn meisje
831
00:38:12,000 --> 00:38:13,550
om afscheid te nemen, en dan is hij weg.
832
00:38:14,520 --> 00:38:15,770
Richardsstraat 395?
833
00:38:15,970 --> 00:38:16,970
Ja.
834
00:38:17,070 --> 00:38:18,310
Yo, je hebt het niet van mij gehoord.
835
00:38:18,340 --> 00:38:20,440
Ik geef ook om Manny, oké?
836
00:38:20,640 --> 00:38:22,600
Je krijgt deze man. Geloof me.
837
00:38:26,230 --> 00:38:28,400
Ik haal hem naar beneden.
838
00:38:30,040 --> 00:38:32,320
Je hoeft niet te gaan.
839
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
Waarom zou ik niet?
840
00:38:36,340 --> 00:38:38,980
Ik kom zo terug, oké? Ga je ergens heen, Lo-Lo?
841
00:38:40,010 --> 00:38:41,420
Laat hem alleen!
842
00:38:43,380 --> 00:38:45,120
Ga Lo-Lo!
843
00:38:50,320 --> 00:38:52,030
Het is voorbij, Lo-Lo.
844
00:38:52,730 --> 00:38:54,400
Lo-Lo, stop!
845
00:39:20,520 --> 00:39:22,270
Hé, Dees.
846
00:39:22,470 --> 00:39:24,220
Hé, mam. Wat gebeurd er?
847
00:39:25,190 --> 00:39:28,310
Ik ben hier beneden om je tante Vi in de gaten te houden.
848
00:39:28,510 --> 00:39:30,250
Ze heeft een paar zware dagen achter de rug.
849
00:39:30,450 --> 00:39:31,650
Gaat het goed met haar?
850
00:39:31,850 --> 00:39:33,900
Ja, ze is in orde.
851
00:39:35,000 --> 00:39:37,240
♪ ♪
852
00:39:38,370 --> 00:39:40,320
Weet je nog toen ik je dat vertelde
853
00:39:40,520 --> 00:39:42,290
vlucht kan je beste wapen zijn?
854
00:39:42,490 --> 00:39:45,830
Mm-hmm. Nou, tante Vi werd in een positie gebracht
855
00:39:46,030 --> 00:39:48,050
waar rennen geen optie was.
856
00:39:49,350 --> 00:39:52,270
Wat is er gebeurd? De details zijn niet belangrijk.
857
00:39:52,470 --> 00:39:53,900
Alleen dat soms in het leven,
858
00:39:54,100 --> 00:39:55,686
je staat met je rug tegen de muur.
859
00:39:55,710 --> 00:39:59,460
En je zult geen andere keuze hebben dan je een weg eruit te vechten.
860
00:40:00,530 --> 00:40:01,910
Dat is waar training om de hoek komt kijken.
861
00:40:02,110 --> 00:40:05,200
En goede mensen hebben waar je op kunt rekenen.
862
00:40:06,500 --> 00:40:08,470
Zoals tante Vi doet.
863
00:40:09,740 --> 00:40:11,710
Zoals je altijd zult doen.
864
00:40:15,110 --> 00:40:17,760
Het is moeilijk te geloven dat iemand zo sterk is als tante Vi
865
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
zou eigenlijk bang kunnen zijn.
866
00:40:20,330 --> 00:40:22,170
Ben je ooit weggelopen voor gevaar?
867
00:40:22,370 --> 00:40:25,220
Ja. En ik vind het niet erg om het toe te geven.
868
00:40:26,220 --> 00:40:28,770
Want als ik dat niet had gedaan,
869
00:40:28,970 --> 00:40:31,090
Ik zou hier vandaag waarschijnlijk niet zijn.
870
00:40:33,360 --> 00:40:36,630
En er is niets belangrijker voor mij dan dat.
871
00:40:38,870 --> 00:40:40,420
Ik houd van je.
872
00:40:40,620 --> 00:40:42,970
Ik hou ook van jou. Ik hou nog meer van je.
873
00:40:45,070 --> 00:40:47,260
Ik ga me klaarmaken om naar bed te gaan.
874
00:40:47,460 --> 00:40:48,460
Ja.
875
00:40:49,510 --> 00:40:50,860
Dat klinkt als een goed plan.
876
00:40:51,060 --> 00:40:53,350
Sterker nog, ik ga met je mee.
877
00:41:10,060 --> 00:41:11,920
Gaat het?
878
00:41:12,120 --> 00:41:13,120
Prima.
879
00:41:13,250 --> 00:41:15,420
Ik was, eh...
880
00:41:15,620 --> 00:41:17,690
gewoon de afwas wegzetten en het,
881
00:41:17,890 --> 00:41:19,890
het glipte gewoon uit mijn hand.
882
00:41:20,090 --> 00:41:21,390
ik weet niet wat,
883
00:41:21,590 --> 00:41:24,090
wat is er mis met mij. Het is in orde. Dat is goed.
884
00:41:24,290 --> 00:41:26,000
We zullen het later opruimen.
885
00:41:26,200 --> 00:41:28,570
Kom hier. Kom met mij mee.
886
00:41:28,770 --> 00:41:30,030
Komen.
887
00:41:30,230 --> 00:41:32,500
Ja.
888
00:41:32,700 --> 00:41:35,340
Ja, ga maar zitten.
889
00:41:35,540 --> 00:41:36,690
Ga zitten.
890
00:41:39,730 --> 00:41:43,230
Wil je erover praten? Het zou kunnen helpen.
891
00:41:44,800 --> 00:41:48,050
Je bereidt je voor op zoiets, je...
892
00:41:48,250 --> 00:41:49,690
je doet al deze training,
893
00:41:49,890 --> 00:41:52,160
jij... Tante Vi,
894
00:41:52,360 --> 00:41:57,060
een pistool op iemand richten met de bedoeling te doden
895
00:41:57,260 --> 00:42:00,350
kan net zo traumatisch zijn als het overhalen van de trekker.
896
00:42:03,120 --> 00:42:06,540
Hoe moet ik zorgen voor...
897
00:42:06,740 --> 00:42:08,770
Doe?
898
00:42:08,970 --> 00:42:10,110
Bescherm je?
899
00:42:10,310 --> 00:42:12,140
Tante Vi, je beschermt ons de hele tijd.
900
00:42:12,340 --> 00:42:15,910
Het zit misschien niet in je om te doden.
901
00:42:16,110 --> 00:42:19,620
Dat maakt je niet zwak. Dat maakt je mens.
902
00:42:19,820 --> 00:42:22,540
Het is iets goeds. Het voelt niet goed.
903
00:42:23,300 --> 00:42:24,760
Tante V...
904
00:42:24,960 --> 00:42:27,520
er is genoeg geweld in de wereld.
905
00:42:27,720 --> 00:42:29,810
De waarheid is, ik wou dat het niet zo was...
906
00:42:31,210 --> 00:42:33,250
makkelijk voor mij.
907
00:42:37,050 --> 00:42:38,820
Ik ben zo blij dat je er was.
908
00:42:39,890 --> 00:42:42,690
Ik ben zo dankbaar dat ik leef.
909
00:42:47,830 --> 00:42:49,230
Ja.
910
00:42:51,000 --> 00:42:52,150
Ik ben daar.
911
00:42:52,350 --> 00:42:54,500
♪ ♪
912
00:43:12,390 --> 00:43:15,440
Ondertiteling gesponsord door CBS
913
00:43:15,640 --> 00:43:18,240
en TOYOTA.
914
00:43:18,440 --> 00:43:21,830
Ondertiteld door Media Access Group op WGBH access.wgbh.org66593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.