Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,775 --> 00:00:52,000
Non ti sento!
2
00:00:53,333 --> 00:00:56,125
Cattiva, malvagia...
3
00:00:58,083 --> 00:01:01,053
Dovresti conoscermi bene, mocciosa!
4
00:01:01,083 --> 00:01:04,458
Stronza, maledetta troia.
5
00:01:05,791 --> 00:01:07,370
Ti odio.
6
00:01:09,866 --> 00:01:11,250
Che hai detto?
7
00:01:15,500 --> 00:01:18,333
Šarlota, torna indietro!
8
00:01:20,708 --> 00:01:22,016
Aspetta!
9
00:01:24,958 --> 00:01:26,166
Šarlota!
10
00:01:27,166 --> 00:01:30,037
Tamara, smettila di seguirmi!
Lasciami in pace!
11
00:01:31,122 --> 00:01:32,958
Aspettami!
12
00:01:33,791 --> 00:01:36,125
Lasciami in pace, Tamara!
13
00:03:37,291 --> 00:03:43,275
CAPITOLO 1 - L'ARRIVO
14
00:07:46,604 --> 00:07:48,083
C'è qualcuno?
15
00:07:49,267 --> 00:07:52,065
Buonasera!
C'è qualcuno in casa?
16
00:07:53,833 --> 00:07:55,553
Dobbiamo accendere un fuoco.
17
00:07:55,583 --> 00:07:58,629
Per proteggerci dallo spirito della strega.
18
00:08:00,255 --> 00:08:02,678
Porca troia! Che cazzo fai?
19
00:08:02,708 --> 00:08:04,916
Cosa? Un vero fuoco!
20
00:08:11,250 --> 00:08:13,669
Aspetta. Tieni questa.
21
00:08:16,632 --> 00:08:20,589
Ti abbiamo vista camminare fin qui
e vogliamo chiederti una cosa.
22
00:08:21,027 --> 00:08:22,291
Cosa?
23
00:08:22,321 --> 00:08:24,750
Ad esempio, come ti chiami?
24
00:08:25,388 --> 00:08:26,708
Šarlota.
25
00:08:26,738 --> 00:08:28,500
Šarlota, come?
26
00:08:28,530 --> 00:08:30,333
Vihárová.
27
00:08:31,093 --> 00:08:33,666
Non è divertente dirlo.
28
00:08:33,875 --> 00:08:35,500
È la verità.
29
00:08:36,806 --> 00:08:39,678
- È un fantasma.
- Certo che sì, Adam.
30
00:08:39,708 --> 00:08:42,875
Se è vero, dimostracelo!
31
00:09:00,655 --> 00:09:02,291
- Jura!
- Non avvicinarti!
32
00:09:02,321 --> 00:09:03,613
Attento!
33
00:09:29,765 --> 00:09:31,900
- Vai a prenderla.
- Vacci tu.
34
00:09:39,791 --> 00:09:44,136
"Cara Šarlota Vihárová,
è convocata presso l'ufficio del sindaco
35
00:09:44,166 --> 00:09:48,220
per il procedura di eredità di Alžbeta Vihárová..."
36
00:09:48,250 --> 00:09:49,303
- Ehi!
- Ehi!
37
00:09:49,333 --> 00:09:50,511
Mettila giù! Mettila giù!
38
00:09:50,541 --> 00:09:52,958
- Sto andando...
- Metti giù quell'ascia!
39
00:09:52,988 --> 00:09:55,250
- Fermati! Fermati!
- Lasciami!
40
00:09:55,280 --> 00:09:56,405
No!
41
00:09:57,291 --> 00:09:58,636
Ma che cazzo, Mira!
42
00:09:58,666 --> 00:10:01,886
Pensavo avevate paura del capanno della strega.
43
00:10:01,916 --> 00:10:03,958
Che cazzo ci fai qui?
44
00:10:04,375 --> 00:10:08,083
Mira, attenta, dice di essere Sarlota Vihárová.
45
00:10:09,462 --> 00:10:11,376
Posso passare la notte qui?
46
00:10:11,670 --> 00:10:12,803
Non saprei.
47
00:10:12,833 --> 00:10:16,511
La strega ha fatto cadere un albero
sull'ultima persona che è rimasta qui.
48
00:10:16,541 --> 00:10:18,028
Dov'è la strega?
49
00:10:20,356 --> 00:10:21,928
Nessuno lo sa.
50
00:10:21,958 --> 00:10:23,720
- Cos'è stato?
- C'è qualcosa!
51
00:10:23,750 --> 00:10:26,511
- Ho sentito uno strano rumore!
- Pure io!
52
00:10:26,541 --> 00:10:28,125
- Ehi!
- Attenti!
53
00:10:28,155 --> 00:10:30,922
- Ehi! Ehi!
- Andiamocene da qui!
54
00:10:30,952 --> 00:10:34,208
- Mira! Dove sei?
- Andiamocene, Helena! Dai!
55
00:10:34,238 --> 00:10:35,886
- Mira!
- Che si fotta! Andiamo!
56
00:10:35,916 --> 00:10:37,625
Non possiamo lasciarla qui!
57
00:10:37,655 --> 00:10:39,000
Mira!
58
00:12:49,570 --> 00:12:52,478
- Non funziona per niente.
- Permesso.
59
00:12:53,030 --> 00:12:54,041
- Salve.
- Salve.
60
00:12:54,071 --> 00:12:56,386
Sono qui per la procedura
di eredità di mia madre.
61
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
- E chi saresti?
- Vihárová. Šarlota.
62
00:13:01,333 --> 00:13:03,083
Hai sentito?
63
00:13:04,191 --> 00:13:06,786
Hai un documento d'identità?
64
00:13:07,755 --> 00:13:08,803
Tenga.
65
00:13:08,833 --> 00:13:12,416
Questa è la lettera che ho ricevuto dal sindaco.
66
00:13:14,652 --> 00:13:17,541
- È in data odierna.
- Com'è possibile?
67
00:13:18,685 --> 00:13:21,000
Solo un secondo, per piacere.
68
00:13:32,708 --> 00:13:35,095
Va bene, tieni la lettera.
69
00:13:35,125 --> 00:13:40,636
Al momento il sindaco è fuori città.
Tornerà in ufficio subito dopo Pasqua.
70
00:13:40,666 --> 00:13:42,678
Ma la lettera diceva oggi.
71
00:13:42,708 --> 00:13:45,761
Al momento non c'è e non possiamo aiutarti.
Settimana prossima.
72
00:13:45,791 --> 00:13:47,761
Allora, dove posso trovarlo?
73
00:13:47,791 --> 00:13:51,291
- Ci dispiace. Arrivederci.
- Arrivederci.
74
00:13:51,541 --> 00:13:56,041
- Pensi che sia davvero lei?
- Impossibile.
75
00:13:57,786 --> 00:14:02,111
…offrono una gamma completa
di servizi di muratura.
76
00:14:03,041 --> 00:14:06,261
Compreso l'allestimento della tomba,
77
00:14:06,291 --> 00:14:10,928
la sostituzione, con pietre naturali,
del rivestimento di tombe più vecchie
78
00:14:10,958 --> 00:14:13,095
urne commemorative, vasi,
79
00:14:13,125 --> 00:14:19,091
e la migliore selezione di altri prodotti
con i prezzi più bassi della regione.
80
00:14:24,750 --> 00:14:26,000
Ciao.
81
00:14:26,666 --> 00:14:27,791
Ciao.
82
00:14:36,916 --> 00:14:38,166
Anna.
83
00:14:39,404 --> 00:14:40,729
Anna Škutová?
84
00:14:42,375 --> 00:14:44,230
Dio, ti ricordi di me?
85
00:14:45,458 --> 00:14:49,083
Vivevi ai margini del villaggio, vero?
86
00:14:56,947 --> 00:14:58,541
Sei proprio tu.
87
00:14:59,750 --> 00:15:01,553
Scusami, non ci posso credere.
88
00:15:01,583 --> 00:15:05,678
Come sei sopravvissuta?
Ti abbiamo cercata dappertutto.
89
00:15:05,708 --> 00:15:08,053
Sono fuggita in città.
90
00:15:08,083 --> 00:15:09,553
Oh, Santo cielo!
91
00:15:09,583 --> 00:15:11,875
Perché non sei tornata prima?
92
00:15:13,875 --> 00:15:16,595
Avevi paura di lei, giusto?
93
00:15:16,625 --> 00:15:18,053
Di chi?
94
00:15:18,083 --> 00:15:20,750
Della strega Otyla.
95
00:15:26,000 --> 00:15:28,791
Fermati!
Fermati, puttana!
96
00:15:33,875 --> 00:15:38,261
Tua madre ed io abbiamo
provato a farla confessare
97
00:15:38,291 --> 00:15:42,791
ciò che aveva fatto a te e alla tua povera sorella.
98
00:15:49,644 --> 00:15:51,651
Dio, come sei cresciuta.
99
00:15:54,866 --> 00:15:57,208
Hai i suoi stessi occhi.
100
00:15:59,029 --> 00:16:02,434
Sai com'è andato a fuoco
il capanno di mia madre?
101
00:16:02,464 --> 00:16:05,375
Mamma! Ho preso i panini.
102
00:16:07,138 --> 00:16:09,803
Helena mi ha detto che eri nel capanno di Otyla.
103
00:16:09,833 --> 00:16:14,731
Non puoi stare lì, non me lo perdonerei mai.
Vieni a stare con noi.
104
00:16:15,136 --> 00:16:17,095
Ti ringrazio per la proposta.
105
00:16:17,125 --> 00:16:20,261
Šarlota, se hai bisogno di qualcosa,
106
00:16:20,291 --> 00:16:22,303
- sai dove trovarci.
- Grazie.
107
00:16:22,333 --> 00:16:24,708
CHIAMATA IN ARRIVO
108
00:16:57,416 --> 00:16:58,541
Ferma!
109
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
Vieni qui! Ferma!
110
00:17:07,333 --> 00:17:08,735
Ehi, Mato!
111
00:17:10,189 --> 00:17:13,970
Lascia stare quella gallina!
Vai ad aiutare tua madre!
112
00:17:14,000 --> 00:17:15,011
Perché?
113
00:17:15,041 --> 00:17:16,662
Non rispondere! Fila via!
114
00:17:21,041 --> 00:17:22,083
No!
115
00:17:23,541 --> 00:17:25,250
Sei stupido o cosa?
116
00:19:39,958 --> 00:19:41,708
Che stai facendo?
117
00:19:44,181 --> 00:19:45,580
Mi abbronzo.
118
00:19:49,378 --> 00:19:50,595
Dovresti provarci.
119
00:19:50,625 --> 00:19:52,583
Fa bene al tuo ciclo.
120
00:20:15,426 --> 00:20:17,083
Io sono Mira.
121
00:20:23,000 --> 00:20:25,291
Il sole può bruciarti,
122
00:20:28,416 --> 00:20:30,397
ma la luna è diversa.
123
00:20:31,791 --> 00:20:35,250
È come una carezza.
124
00:20:41,229 --> 00:20:43,217
Non ti togli i vestiti?
125
00:20:51,375 --> 00:20:52,896
Ho freddo.
126
00:20:59,442 --> 00:21:00,877
Hai fame?
127
00:21:12,015 --> 00:21:14,739
Quindi, pensa che tu sia ancora a Bratislava?
128
00:21:18,492 --> 00:21:19,916
Credo di sì.
129
00:21:20,433 --> 00:21:23,750
Pensa che io sia semplicemente imbronciata.
130
00:21:25,741 --> 00:21:27,458
Ed è così?
131
00:21:30,898 --> 00:21:32,187
Beh…
132
00:21:33,750 --> 00:21:40,470
Gli ho mandato un'e-mail dato che non poteva disturbarsi
di tornare a casa dopo il mio intervento all'ernia.
133
00:21:40,500 --> 00:21:42,708
Non dovrebbe disturbarsi affatto.
134
00:21:44,811 --> 00:21:47,719
Qual è il problema?
Mandalo a fanculo.
135
00:21:59,208 --> 00:22:01,198
Cos'è stato? Otyla.
136
00:22:10,645 --> 00:22:12,101
Me la tieni?
137
00:22:17,875 --> 00:22:19,500
Era mio.
138
00:22:20,136 --> 00:22:23,083
Lo teneva nascosto qui dentro.
139
00:22:24,954 --> 00:22:26,750
Ho trovato anche questo.
140
00:22:31,875 --> 00:22:33,990
Mia sorella me lo rubava.
141
00:22:36,307 --> 00:22:38,386
Non so come sia finito qui.
142
00:22:38,416 --> 00:22:40,166
È il dente di un bambino.
143
00:22:41,750 --> 00:22:43,993
E quella vecchia treccia schifosa...
144
00:22:44,875 --> 00:22:46,875
Hai paura dei capelli?
145
00:22:48,880 --> 00:22:51,475
Non saprei.
Un pochino, suppongo.
146
00:22:52,874 --> 00:22:54,708
Allora, toccala.
147
00:23:01,707 --> 00:23:03,179
Che altro c'è?
148
00:23:17,532 --> 00:23:19,777
Forse era davvero una strega.
149
00:23:35,208 --> 00:23:41,175
CAPITOLO 2 - IL VILLAGGIO
150
00:23:50,291 --> 00:23:51,793
Forza!
151
00:23:59,875 --> 00:24:02,125
Forza ragazzi, sbrigatevi!
152
00:24:05,166 --> 00:24:07,791
Cristo, no.
Odio questa usanza.
153
00:24:09,333 --> 00:24:11,620
- Vi prego, basta!
- Veloci, ragazzi!
154
00:24:12,274 --> 00:24:14,519
Avete ringraziato vostro zio?
155
00:24:18,770 --> 00:24:21,513
Quelle pistole d'acqua sono costose!
156
00:24:26,085 --> 00:24:28,178
- Žofa!
- Non dovevi disturbarti.
157
00:24:28,208 --> 00:24:29,803
Ti devo un uovo di Pasqua.
158
00:24:29,833 --> 00:24:32,136
Se anche tuo fratello fosse così premuroso!
159
00:24:32,166 --> 00:24:34,333
Che hai? Che hai detto?
160
00:24:36,541 --> 00:24:39,595
Fermati! Fermati! Fermati! Fermati!
161
00:24:39,625 --> 00:24:40,958
Sei normale?
162
00:24:42,625 --> 00:24:45,511
- Smettila!
- Niente uovo di Pasqua?
163
00:24:45,541 --> 00:24:49,178
Avevi promesso di non bagnarmi il vestito!
Smettila!
164
00:24:49,208 --> 00:24:51,261
Tomáš, vieni a bere!
165
00:24:51,291 --> 00:24:54,625
- Buongiorno, cari vicini!
- Ciao a tutti.
166
00:24:55,541 --> 00:24:56,700
Buongiorno!
167
00:24:57,208 --> 00:24:59,458
- Ciao, Helena!
- Salute!
168
00:25:00,333 --> 00:25:02,345
- Non marcirete!
- Tomáš!
169
00:25:02,375 --> 00:25:04,386
- Aiutateci, per favore.
- Che avete, cazzo?
170
00:25:04,416 --> 00:25:07,125
- Tomáš, prendi quel secchio!
- Vi faccio vedere io!
171
00:25:15,109 --> 00:25:18,035
Grazie mille| Grazie mille!
172
00:25:19,935 --> 00:25:21,375
Vengono qui.
173
00:25:21,750 --> 00:25:23,708
Chiudi la porta.
174
00:25:31,708 --> 00:25:33,511
Mira! Mira!
175
00:25:33,541 --> 00:25:35,375
Mira, apri la porta!
176
00:25:35,875 --> 00:25:38,575
- Apri la porta!
- Apri la porta!
177
00:25:40,000 --> 00:25:43,092
- Ti vedo!
- Apri la porta!
178
00:25:44,500 --> 00:25:45,636
Guarda chi c'è!
179
00:25:45,666 --> 00:25:47,428
No! Non toccarmi! No!
180
00:25:47,458 --> 00:25:49,970
- Tomáš, prendile le gambe!
- Ferme!
181
00:25:50,000 --> 00:25:51,511
- Vieni con noi!
- Basta!
182
00:25:51,541 --> 00:25:52,782
Tienila!
183
00:25:54,250 --> 00:25:55,636
Vieni! Vieni!
184
00:25:55,666 --> 00:25:57,178
Non muoverti!
185
00:25:57,208 --> 00:25:59,135
Rallenta, rallenta!
186
00:26:00,134 --> 00:26:01,595
Smettila, Tomáš!
187
00:26:01,625 --> 00:26:02,845
Lasciami andare!
188
00:26:02,875 --> 00:26:04,720
È pericoloso, maledetti idioti!
189
00:26:04,750 --> 00:26:06,998
- Basta! È pericolo!
- Vai!
190
00:26:08,047 --> 00:26:09,553
Gettiamo anche lei!
191
00:26:09,583 --> 00:26:11,046
Dai, muoviti!
192
00:26:13,875 --> 00:26:16,023
Sei pazza?
Prendere a calci un bambino?
193
00:26:16,053 --> 00:26:17,680
Dovrei ucciderti!
194
00:26:17,710 --> 00:26:19,392
Mi dispiace. Non volevo.
195
00:26:19,950 --> 00:26:21,680
Non volevi, stronza?
196
00:26:21,916 --> 00:26:24,980
- Mira, aspetta. Mira.
- Lasciami in pace.
197
00:27:33,958 --> 00:27:35,083
Ahi!
198
00:27:35,113 --> 00:27:36,833
- Scusa.
- Piano, per favore.
199
00:27:38,499 --> 00:27:42,261
Sei un'infermiera.
Perché non le rimuovi da sola?
200
00:27:42,291 --> 00:27:43,875
Non saprei.
201
00:27:44,583 --> 00:27:47,599
È disgustoso farlo a me stessa, credo.
202
00:27:49,242 --> 00:27:51,789
Non ho idea di chi mi abbia inviato quella lettera.
203
00:27:51,819 --> 00:27:53,291
Quale lettera?
204
00:27:54,804 --> 00:27:57,125
Riguarda la mia eredità.
205
00:27:57,155 --> 00:28:00,083
Non mi preoccuperei di questo.
206
00:28:00,682 --> 00:28:02,651
Nessuno ti dirà niente.
207
00:28:03,695 --> 00:28:05,922
La gente del posto non parla.
208
00:28:11,980 --> 00:28:13,876
Come sei finita qui?
209
00:28:14,308 --> 00:28:17,386
Volevo trovare un posto a Est,
da dove provengo.
210
00:28:17,416 --> 00:28:20,011
Ma qui gli immobili erano molto più economici,
211
00:28:20,041 --> 00:28:22,208
perché il posto è infestato, giusto?
212
00:28:22,238 --> 00:28:26,166
È perfetto per me,
I boschi sono tutto ciò che mi serve.
213
00:28:26,736 --> 00:28:28,117
Perché?
214
00:28:28,349 --> 00:28:30,416
Per via dell'erba.
215
00:28:31,097 --> 00:28:33,511
Posso vendere un chilo a 150 euro.
216
00:28:33,541 --> 00:28:35,595
È un lavoraccio, ma comunque.
217
00:28:35,625 --> 00:28:37,318
- Fatto.
- Grazie.
218
00:28:41,916 --> 00:28:43,291
Cristo!
219
00:28:44,309 --> 00:28:46,462
- Che succede?
- È Juro.
220
00:28:46,958 --> 00:28:50,345
"Sei come una Porsche 930 Turbo,
ma in giro ci sono solamente Fiat."
221
00:28:50,375 --> 00:28:51,746
Idiota.
222
00:28:52,875 --> 00:28:54,886
Esci con lui?
223
00:28:54,916 --> 00:28:57,511
No, a volte ci vado a letto.
224
00:28:57,541 --> 00:28:58,845
Ma non solo con lui.
225
00:28:58,875 --> 00:29:02,095
- E con chi altro?
- Con chiunque io voglia.
226
00:29:02,125 --> 00:29:05,000
- Prendi questo pigiama.
- Grazie.
227
00:29:06,331 --> 00:29:08,208
Allora, beate te.
228
00:29:08,791 --> 00:29:11,886
Quando sono fidanzata,
posso fare sesso solo con quella persona.
229
00:29:11,916 --> 00:29:15,072
Son contenta che non mi sia mai successo.
230
00:29:15,250 --> 00:29:16,500
Mai con una donna?
231
00:29:16,530 --> 00:29:18,076
Che stai suggerendo?
232
00:29:22,295 --> 00:29:24,125
No! Aspetta!
233
00:29:27,291 --> 00:29:29,085
È per le emorroidi.
234
00:29:30,500 --> 00:29:33,041
Questa è la crema magica per le cicatrici.
235
00:29:33,390 --> 00:29:36,041
- 15 euro.
- Allora, riprendila!
236
00:29:55,833 --> 00:29:57,541
Apri la porta.
237
00:29:59,291 --> 00:30:00,681
Non stasera.
238
00:30:32,578 --> 00:30:33,904
Aspetta.
239
00:30:35,203 --> 00:30:37,356
Dammi la mano, ti tiro su.
240
00:30:56,312 --> 00:30:57,416
Che hai?
241
00:31:01,000 --> 00:31:02,650
È successo qui.
242
00:31:02,875 --> 00:31:04,208
Cosa?
243
00:31:08,596 --> 00:31:10,860
È dove ho visto per l'ultima volta Tamara.
244
00:31:15,291 --> 00:31:17,458
Stavo scappando di casa,
245
00:31:17,488 --> 00:31:19,963
e lei mi seguiva, come sempre.
246
00:31:28,166 --> 00:31:29,428
Aspettami!
247
00:31:29,458 --> 00:31:31,625
Lasciami stare, Tamara!
248
00:32:08,074 --> 00:32:10,916
…e disse: "Questa è la grotta di Grgolica!"
249
00:32:12,472 --> 00:32:13,871
Va tutto bene?
250
00:32:17,583 --> 00:32:20,220
- Dove vai? Aspetta.
- Torna al capanno.
251
00:32:54,750 --> 00:32:57,000
Forza, torniamo dentro.
252
00:32:57,333 --> 00:32:59,061
Tranquilla, va tutto bene.
253
00:32:59,541 --> 00:33:00,678
Respira.
254
00:33:00,708 --> 00:33:02,666
Respira. Guardami.
255
00:33:03,000 --> 00:33:04,375
Guardami.
256
00:33:04,625 --> 00:33:06,511
Continua a guardarmi.
257
00:33:06,541 --> 00:33:08,552
Respiriamo insieme, d'accordo?
258
00:33:12,722 --> 00:33:15,625
Respira... Sdraiati.
259
00:33:17,083 --> 00:33:18,803
Respira con me.
260
00:33:18,833 --> 00:33:21,291
Respiriamo insieme, d'accordo?
261
00:34:04,666 --> 00:34:08,694
...mi diceva sempre di calmarmi,
ma questo peggiorava le cose...
262
00:34:10,500 --> 00:34:13,095
Non ero assolutamente in grado di controllarlo.
263
00:34:17,791 --> 00:34:19,570
Cosa vuoi veramente?
264
00:34:21,023 --> 00:34:22,367
Cioè?
265
00:34:22,674 --> 00:34:24,643
Cosa vuoi dalla vita?
266
00:34:28,812 --> 00:34:30,303
Non lo so.
267
00:34:32,830 --> 00:34:34,916
Una famiglia, penso.
268
00:34:35,750 --> 00:34:38,385
Dei bambini? Uno? Due?
269
00:34:38,643 --> 00:34:40,625
Uno, per adesso.
270
00:34:42,708 --> 00:34:44,147
Poi vedrò.
271
00:34:44,791 --> 00:34:46,503
Vedrò com'è.
272
00:34:58,087 --> 00:35:00,406
Non sono certa che sarei una buona madre.
273
00:35:03,867 --> 00:35:05,875
Sai, mia madre...
274
00:35:06,916 --> 00:35:09,583
Non voglio essere come lei.
275
00:35:18,772 --> 00:35:21,541
- Forse è stupido.
- Cosa?
276
00:35:25,043 --> 00:35:27,381
Forse, avere figli, è un'idea stupida.
277
00:35:32,073 --> 00:35:36,675
Quando le persone vedono un bambino,
solitamente provano qualcosa.
278
00:35:38,382 --> 00:35:42,250
Quando io vedo un bambino,
non provo nulla.
279
00:35:45,412 --> 00:35:47,215
Non so. È strano.
280
00:35:47,425 --> 00:35:49,100
Cosa c'è di strano?
281
00:35:51,087 --> 00:35:53,928
Dovrei provare qualcosa come donna.
282
00:35:53,958 --> 00:35:58,345
Quindi, siccome sei una donna,
dovresti desiderare di avere dei figli?
283
00:35:58,375 --> 00:35:59,580
No.
284
00:36:02,009 --> 00:36:03,702
Non capisco.
285
00:36:05,416 --> 00:36:08,355
- Tutti dicono...
- Fanculo a cosa dicono gli altri!
286
00:36:10,384 --> 00:36:12,136
- Però, io...
- Vuoi dei figli?
287
00:36:12,166 --> 00:36:14,049
- No.
- Allora non averli.
288
00:36:33,462 --> 00:36:35,082
Non lo voglio.
289
00:36:36,736 --> 00:36:38,025
Cosa?
290
00:36:42,375 --> 00:36:43,693
Un figlio.
291
00:36:45,315 --> 00:36:47,791
Ecco perché è successo.
292
00:36:49,916 --> 00:36:52,625
Non lo volevo,
quindi è morto dentro di me.
293
00:36:54,916 --> 00:36:56,934
L'ho ucciso. Capisci?
294
00:36:58,833 --> 00:37:00,833
No, in realtà no.
295
00:37:01,403 --> 00:37:03,619
Cristo, Mira. Ho abortito!
296
00:37:12,458 --> 00:37:14,875
Quindi non era un'ernia.
297
00:37:20,500 --> 00:37:22,791
È andata così.
298
00:37:24,083 --> 00:37:26,166
Sono rimasta incinta...
299
00:37:28,333 --> 00:37:30,702
e poi è successo, ma...
300
00:37:34,625 --> 00:37:36,758
Ci provavamo da due anni.
301
00:37:39,249 --> 00:37:41,715
E quando sono rimasta incinta,
302
00:37:42,405 --> 00:37:44,430
tutto andava bene,
303
00:37:46,541 --> 00:37:48,875
stava crescendo,
304
00:37:51,500 --> 00:37:54,849
21 settimane, 300 grammi...
305
00:37:56,767 --> 00:37:59,511
E poi qualcosa è andato storto,
306
00:37:59,541 --> 00:38:02,224
non riuscivo a far niente di buono.
307
00:38:02,835 --> 00:38:06,583
Non riuscivo nemmeno a tenere in vita un bambino.
308
00:38:09,663 --> 00:38:11,626
Ho mandato tutto a puttane.
309
00:38:14,658 --> 00:38:17,291
Non c'è da stupirsi che mi abbia lasciata.
310
00:38:17,625 --> 00:38:19,541
Che coglione.
311
00:38:19,921 --> 00:38:22,461
Lasciarti sola dopo un aborto?
312
00:38:23,583 --> 00:38:25,375
Non puoi capire.
313
00:38:25,894 --> 00:38:28,916
Io ho fatto una cazzata, non lui!
314
00:38:31,656 --> 00:38:33,791
Ho mentito a me stessa!
315
00:38:34,277 --> 00:38:36,412
- Šarlota…
- Ho mentito a lui!
316
00:38:36,442 --> 00:38:39,500
Ho ucciso il mio bambino!
317
00:38:39,763 --> 00:38:41,803
E ho ucciso mia sorella!
318
00:38:41,833 --> 00:38:43,166
Šarlota!
319
00:38:43,492 --> 00:38:45,500
Scusami! Non volevo...
320
00:41:44,250 --> 00:41:50,183
CAPITOLO 3 - LA BAMBINA SELVAGGIA
321
00:41:58,961 --> 00:42:01,501
Non hai paura di startene qui da sola?
322
00:42:02,605 --> 00:42:05,345
- Sì.
- Allora, perché non te ne vai?
323
00:42:05,375 --> 00:42:08,708
Niente da ereditare, tutto è andato a fuoco.
324
00:42:10,005 --> 00:42:12,595
Chi ha bruciato il capanno di mia madre? Otyla?
325
00:42:12,625 --> 00:42:15,428
Non dire il suo nome, potresti svegliarla.
326
00:42:15,458 --> 00:42:18,791
Almeno potrebbe dirmi cos'è successo.
327
00:42:19,217 --> 00:42:22,511
Ha maledetto questo posto,
ecco cos'è successo.
328
00:42:22,541 --> 00:42:25,595
- Perché avrebbe maledetto il suo capanno?
- Perché...
329
00:42:25,625 --> 00:42:28,833
Perché è qui che le hanno portato via la bambina.
330
00:42:30,250 --> 00:42:31,791
Che bambina?
331
00:42:33,625 --> 00:42:35,958
Non era una vera bambina.
332
00:42:36,280 --> 00:42:40,587
Era selvaggia, mordeva tutti,
non riusciva nemmeno a parlare.
333
00:42:44,344 --> 00:42:46,424
Potresti passarmelo, per favore?
334
00:42:51,333 --> 00:42:52,541
Helena!
335
00:42:55,208 --> 00:42:57,458
È solo un serpente.
336
00:42:58,150 --> 00:43:02,011
Quindi non ti dispiacerebbe
se ti fracassassi la testa,
337
00:43:02,041 --> 00:43:04,083
sei solo un essere umano.
338
00:43:05,749 --> 00:43:07,332
Dai, finiscilo!
339
00:43:12,763 --> 00:43:14,791
Finisci quello che hai iniziato!
340
00:43:15,672 --> 00:43:17,623
I serpenti non hanno un'anima.
341
00:43:29,000 --> 00:43:30,386
Helena, aspetta!
342
00:43:30,416 --> 00:43:32,666
Cos'è successo alla bambina?
343
00:43:33,081 --> 00:43:35,500
- Helena!
- Quale bambina?
344
00:43:36,307 --> 00:43:39,896
- Ha detto che Otyla aveva una bambina selvaggia.
- Oh, per piacere.
345
00:43:56,045 --> 00:43:58,069
- Buongiorno.
- Allora?
346
00:43:58,541 --> 00:44:00,386
Vieni a stare da noi?
347
00:44:00,416 --> 00:44:03,458
Non puoi vivere come una zingara...
348
00:44:03,488 --> 00:44:04,845
Prega il Signore.
349
00:44:04,875 --> 00:44:06,833
Lui, lui è Fero.
350
00:44:06,863 --> 00:44:08,875
Šarlota, te lo ricordi?
351
00:44:08,905 --> 00:44:10,178
Buongiorno.
352
00:44:10,208 --> 00:44:11,595
Šarlota era diversa.
353
00:44:11,625 --> 00:44:16,286
Certo che lo era! Adesso è cresciuta!
Adesso è una donna!
354
00:44:18,597 --> 00:44:19,701
Helena…
355
00:44:21,192 --> 00:44:24,450
- Puoi dirmi di più su quella bambina?
- No.
356
00:44:25,022 --> 00:44:26,875
Sei arrabbiata con me?
357
00:44:27,120 --> 00:44:28,169
No.
358
00:44:31,024 --> 00:44:32,291
Helena!
359
00:44:32,625 --> 00:44:34,166
Aspetta! Dove vai?
360
00:44:34,196 --> 00:44:35,803
Non sono affari tuoi!
361
00:44:35,833 --> 00:44:38,345
Devo saperlo,
potrebbe essere mia sorella.
362
00:44:38,375 --> 00:44:40,543
Tutto gira intorno a te?
363
00:44:46,916 --> 00:44:48,048
Fermati!
364
00:44:51,126 --> 00:44:53,022
Mira è mia amica.
365
00:44:53,833 --> 00:44:55,022
Con ciò?
366
00:44:55,708 --> 00:44:57,823
Da quando sei arrivata, mi odia!
367
00:44:59,291 --> 00:45:01,083
È una sciocchezza.
368
00:45:01,682 --> 00:45:02,879
È vero.
369
00:45:04,408 --> 00:45:05,751
Fermati.
370
00:45:06,675 --> 00:45:07,853
Helena!
371
00:45:13,789 --> 00:45:15,979
Non gliel'hai mai detto?
372
00:45:16,806 --> 00:45:18,426
Ovviamente no.
373
00:45:19,333 --> 00:45:22,269
Non permetterti di dire una parola!
374
00:45:24,458 --> 00:45:27,636
- Preferirei essere rifiutata...
- Taci!
375
00:45:27,666 --> 00:45:29,511
Smettila di parlarne.
376
00:45:29,541 --> 00:45:32,210
- A Mira potrebbero piacere anche le donne.
- Taci!
377
00:45:39,789 --> 00:45:41,886
Che mi dici della bambina?
378
00:45:41,916 --> 00:45:44,000
Cosa? Quale bambina?
379
00:45:44,083 --> 00:45:45,916
La selvaggia.
380
00:45:46,291 --> 00:45:47,981
Che l'è successo?
381
00:45:48,541 --> 00:45:50,636
Potrebbe essere Tamara?
382
00:45:50,666 --> 00:45:52,833
Può essere, non lo so.
383
00:45:53,375 --> 00:45:56,208
L'hanno portata da qualche parte.
384
00:45:56,238 --> 00:45:58,136
Non l'ho mai vista.
385
00:45:58,166 --> 00:46:01,720
Cristo, eccoti, Anna è fuori di sé.
Ti ho cercata dappertutto!
386
00:46:01,750 --> 00:46:04,000
- Mira!
- Cristo santo!
387
00:46:05,260 --> 00:46:07,377
Da, alzati. Forza!
388
00:46:25,916 --> 00:46:29,083
Gesù Cristo! Cosa le hai fatto?
389
00:46:29,339 --> 00:46:30,666
Helena!
390
00:46:32,505 --> 00:46:34,511
Stai lontana da lei!
391
00:46:34,541 --> 00:46:35,803
Ti aiuto io.
392
00:46:36,281 --> 00:46:39,375
Helena, vieni, vieni.
393
00:46:40,140 --> 00:46:41,541
Cristo Santo!
394
00:46:43,190 --> 00:46:45,582
Mira, potresti controllare la mia capra?
395
00:46:46,613 --> 00:46:48,750
Forza, forza.
Ragazzi, entrate!
396
00:47:22,851 --> 00:47:24,655
Sei tu la strega?
397
00:47:27,912 --> 00:47:29,385
Smettila.
398
00:47:37,333 --> 00:47:41,053
Mai vista una strega che
non sappia affilare una falce.
399
00:47:41,083 --> 00:47:44,095
- Non sono una strega.
- Certo che lo sei.
400
00:47:44,125 --> 00:47:46,204
In che modo potresti evocarmi?
401
00:47:49,388 --> 00:47:50,474
Va bene.
402
00:47:55,388 --> 00:47:56,529
Posso?
403
00:47:56,768 --> 00:47:57,854
Certo.
404
00:47:59,090 --> 00:48:00,708
D'altro lato.
405
00:48:00,958 --> 00:48:02,875
Afferrala qui.
406
00:48:11,375 --> 00:48:12,375
No…
407
00:48:12,458 --> 00:48:13,690
Quasi!
408
00:48:15,250 --> 00:48:16,750
Fino alla fine.
409
00:48:20,083 --> 00:48:21,916
Dall'altro lato.
410
00:48:25,666 --> 00:48:27,166
Provaci.
411
00:48:31,916 --> 00:48:33,000
Brava.
412
00:48:35,583 --> 00:48:36,949
Bene!
413
00:49:24,372 --> 00:49:25,679
Buongiorno.
414
00:49:29,541 --> 00:49:32,678
Hai cambiato idea? Sul restare qui?
415
00:49:32,708 --> 00:49:34,875
No, non preoccuparti per me.
416
00:49:37,179 --> 00:49:41,845
Scusami per il disturbo,
ma devo sapere dov'è la bambina selvaggia.
417
00:49:41,875 --> 00:49:43,872
Porca troia, insiste.
418
00:49:48,436 --> 00:49:50,700
Šarlota, io non so niente.
419
00:49:56,583 --> 00:49:58,595
Che stai facendo?
420
00:49:58,625 --> 00:49:59,886
Ridammela!
421
00:49:59,916 --> 00:50:01,375
Cos'è successo?
422
00:50:01,405 --> 00:50:03,829
Perché il capanno di mia madre è andato a fuoco?
423
00:50:06,618 --> 00:50:11,095
Perché ha visto quella puttana
di una zingara andare nel bosco.
424
00:50:11,125 --> 00:50:12,511
E poi?
425
00:50:12,541 --> 00:50:14,708
Tua madre l'ha vista...
426
00:50:14,791 --> 00:50:18,595
Durante le lune piene,
un'intera congrega che danza nuda attorno al fuoco,
427
00:50:18,625 --> 00:50:19,928
e solo Dio sa cos'altro.
428
00:50:19,958 --> 00:50:21,470
Ridammi l'oca! Chiaro?
429
00:50:21,500 --> 00:50:23,595
Dov'è la bambina? Era Tamara?
430
00:50:23,625 --> 00:50:25,958
Non ti dico niente!
431
00:50:30,615 --> 00:50:32,053
Lo farò io.
432
00:50:32,083 --> 00:50:33,500
Sparisci!
433
00:50:38,375 --> 00:50:41,220
La strega ha ucciso Tamara,
434
00:50:41,250 --> 00:50:43,494
dopo che tu sei scappata da lei.
435
00:50:44,440 --> 00:50:47,761
Sono scappata da mia madre,
perché mi picchiava.
436
00:50:47,791 --> 00:50:49,553
Che peccato...
437
00:50:49,583 --> 00:50:51,936
Tua madre ha aspettato troppo.
438
00:50:52,166 --> 00:50:55,250
Ma nostro Signore gliela fece pagare.
439
00:50:56,083 --> 00:50:57,958
Aspettato cosa?
440
00:50:58,625 --> 00:51:00,091
Il Battesimo.
441
00:51:01,250 --> 00:51:06,300
Le streghe prendono solo i bambini non battezzati...
442
00:51:07,375 --> 00:51:11,261
per sacrificali e bagnarli nel loro stesso sangue,
443
00:51:11,291 --> 00:51:13,220
così rimarranno giovani per sempre.
444
00:51:13,250 --> 00:51:17,428
Ma se rapiscono un bambino battezzato,
lo crescono come fosse suo.
445
00:51:17,458 --> 00:51:19,458
Ecco perché la strega è venuta qui,
446
00:51:19,488 --> 00:51:21,470
si è seduta,
447
00:51:21,500 --> 00:51:23,135
ed ha aspettato.
448
00:51:23,165 --> 00:51:24,875
Aspettato cosa?
449
00:51:25,590 --> 00:51:28,019
Un altro bambino non battezzato.
450
00:51:29,583 --> 00:51:31,886
Stai dicendo che Tamara
è stata uccisa dalla strega?
451
00:51:31,916 --> 00:51:33,553
Che tu mi creda o meno,
452
00:51:33,583 --> 00:51:36,386
tutti sanno che non è finita con Tamara.
453
00:51:36,416 --> 00:51:38,803
Ha dovuto sbarazzarsi anche della tua povera madre.
454
00:51:38,833 --> 00:51:41,220
Perché? Erano vicine da secoli.
455
00:51:41,250 --> 00:51:44,084
In modo che potesse crescere la bambina selvaggia!
456
00:51:44,677 --> 00:51:47,088
Non poteva farlo con tua madre intorno!
457
00:51:48,839 --> 00:51:54,520
Almeno dimmi dov'è ora questa bambina.
Devo assicurarmi che non sia Tamara.
458
00:51:58,041 --> 00:52:00,041
Ne ho abbastanza.
459
00:52:00,603 --> 00:52:02,738
Questa storia deve finire.
460
00:52:11,541 --> 00:52:13,308
Cosa vuoi da noi?
461
00:52:28,166 --> 00:52:30,836
Credimi, ho cercato di proteggerti.
462
00:52:31,768 --> 00:52:33,627
Ma non hai voluto ascoltarmi.
463
00:52:43,116 --> 00:52:46,521
L'abbiamo trovata nel posto
in cui le streghe si radunano.
464
00:52:52,076 --> 00:52:55,288
- Che diavolo è?
- Si era impossessata dell'oca!
465
00:52:59,208 --> 00:53:00,580
Vattene!
466
00:53:07,875 --> 00:53:10,720
Mira, fermati! È una strega!
467
00:53:10,750 --> 00:53:13,011
- Lasciami! Lasciami!
- No, ti prego!
468
00:53:13,041 --> 00:53:16,061
- Helena, torna a casa!
- Non farlo!
469
00:53:49,416 --> 00:53:55,358
CAPITOLO 4 - OTYLA
470
00:54:20,614 --> 00:54:22,031
Otyla?
471
00:54:26,465 --> 00:54:27,699
Ciao.
472
00:54:28,589 --> 00:54:30,909
Quindi, Helena aveva ragione.
473
00:54:33,462 --> 00:54:35,333
Buongiorno, strega.
474
00:54:39,750 --> 00:54:40,975
Aspetta.
475
00:54:47,117 --> 00:54:48,541
Ecco a te.
476
00:54:49,250 --> 00:54:51,496
Non era la taglia di Fero.
477
00:54:52,791 --> 00:54:56,500
Figlio di puttana.
Che problema ha con te?
478
00:55:14,958 --> 00:55:17,341
- Che cazzo è?
- Ribleaf.
479
00:55:23,708 --> 00:55:25,527
Mi strappo i capelli.
480
00:55:25,750 --> 00:55:26,978
Cosa fai?
481
00:55:27,958 --> 00:55:30,970
La parrucca è fastidiosa.
Come le persone si mangiano le unghie,
482
00:55:31,000 --> 00:55:33,291
io mi strappo i capelli.
483
00:55:34,559 --> 00:55:36,333
Questo è salice.
484
00:55:36,363 --> 00:55:40,541
Per il dolore.
Ricetta di mia nonna, funziona davvero.
485
00:55:48,463 --> 00:55:50,543
Perché prima eri così arrabbiata?
486
00:55:52,208 --> 00:55:56,804
Sapevi già che tua sorella era morta, o sbaglio?
487
00:56:03,430 --> 00:56:04,939
Prima…
488
00:56:06,000 --> 00:56:09,333
Non lo so.
È successo molto tempo fa.
489
00:56:13,808 --> 00:56:17,140
Ma sembra che stia accadendo ancora.
490
00:56:18,078 --> 00:56:19,385
Proprio ora.
491
00:56:20,318 --> 00:56:22,541
Ma anche se fosse viva,
492
00:56:22,943 --> 00:56:26,958
la odieresti comunque,
quindi non capisco quale sia il problema.
493
00:56:28,454 --> 00:56:30,208
No, non capisci.
494
00:56:31,666 --> 00:56:33,708
Non potresti capirlo.
495
00:56:34,708 --> 00:56:37,541
Perché non te ne stai zitta?
496
00:56:38,868 --> 00:56:40,636
Va bene, non parlo più.
497
00:56:40,666 --> 00:56:44,541
Sfogati pure con me, se ti fa sentire meglio.
498
00:56:45,958 --> 00:56:48,345
Sai cosa mi fa sentire meglio?
499
00:56:48,375 --> 00:56:50,541
- Questo!
- Smettila.
500
00:56:51,665 --> 00:56:53,511
Smettila o me ne vado.
501
00:56:53,541 --> 00:56:54,958
Allora, vai.
502
00:56:57,248 --> 00:56:58,416
Vattene!
503
00:56:58,621 --> 00:57:00,511
- Šarlota.
- Sparisci!
504
00:57:00,541 --> 00:57:01,708
Come vuoi.
505
00:57:15,833 --> 00:57:17,000
Mira?
506
00:57:21,333 --> 00:57:22,583
Mira.
507
00:57:33,125 --> 00:57:35,553
- Cosa le hai fatto?
- Niente!
508
00:57:35,583 --> 00:57:36,886
Che vuoi dire?
509
00:57:36,916 --> 00:57:39,220
Hai visto cosa fanno alle galline e alle oche?
510
00:57:39,250 --> 00:57:42,011
Avresti dovuto chiamare il veterinario!
511
00:57:42,041 --> 00:57:44,636
Zitta o do uno schiaffo anche a te!
512
00:57:44,666 --> 00:57:47,333
- Che gli hai fatto?
- Non ho fatto niente!
513
00:57:47,363 --> 00:57:49,345
Cosa le hai fatto?
514
00:57:49,375 --> 00:57:52,296
- Non ho fatto niente!
- Ma che cazzo!
515
00:57:54,108 --> 00:57:56,511
Bambini e donne, giusto?
516
00:57:56,541 --> 00:57:58,178
Che uomo!
517
00:57:58,208 --> 00:58:01,345
- Cosa? Cosa?
- Fatti gli affari tuoi!
518
00:58:01,375 --> 00:58:04,041
Aspetta di avere anche tu dei figli!
519
00:58:15,254 --> 00:58:18,567
- Chi ha ucciso la capra?
- È stata Mira! È una strega!
520
00:58:20,541 --> 00:58:24,803
…ci sono in palio ben 100 euro,
521
00:58:24,833 --> 00:58:30,886
…se rispondete correttamente.
State giocando per i vostri soldi.
522
00:58:30,916 --> 00:58:36,000
Questi gli argomenti:
narrativa Slovacca, canzoni popolari...
523
00:58:38,500 --> 00:58:40,708
Non hai mai visto una figa?
524
00:58:42,468 --> 00:58:44,511
Non giocare con me, puttana!
525
00:58:44,541 --> 00:58:48,791
Io? Mai.
Probabilmente mi farebbe vomitare...
526
00:58:49,500 --> 00:58:53,625
e questo ti ecciterebbe,
come picchiare donne e bambini.
527
00:58:58,998 --> 00:59:00,232
Sfigato!
528
00:59:08,541 --> 00:59:09,574
No!
529
00:59:47,333 --> 00:59:49,541
Che stai facendo?
530
01:00:22,208 --> 01:00:23,547
Vengo!
531
01:00:28,308 --> 01:00:29,744
Che cazzo fai?
532
01:00:37,416 --> 01:00:40,083
Siamo marito e moglie, giusto?
533
01:00:47,914 --> 01:00:49,541
Jožo, vieni qui!
534
01:00:49,875 --> 01:00:51,176
Vieni qui, bello.
535
01:00:51,666 --> 01:00:54,336
Vieni qui.
Bravo ragazzo!
536
01:00:54,666 --> 01:00:55,833
Seduto!
537
01:00:55,958 --> 01:00:57,958
Seduto! Giù! Bravo!
538
01:00:57,988 --> 01:00:59,333
Non muoverti!
539
01:02:33,912 --> 01:02:36,415
Beta? Beta!
540
01:02:38,008 --> 01:02:39,875
Beta! Beta!
541
01:02:41,916 --> 01:02:44,552
Ho trovato Tamara! Beta!
542
01:03:05,458 --> 01:03:11,441
CAPITOLO 5 - NOTTE DI MEZZA ESTATE
543
01:03:44,833 --> 01:03:47,083
- Salute!
- Salute!
544
01:03:47,541 --> 01:03:52,136
- Non ci credo che te la sei scopata!
- Certo, a casa sua.
545
01:03:52,166 --> 01:03:54,095
- Guardate!
- Parli del diavolo!
546
01:03:54,125 --> 01:03:56,833
Mira, vuoi scopare anche con me?
547
01:03:58,201 --> 01:03:59,720
Dai, ti lecco dappertutto!
548
01:03:59,750 --> 01:04:01,333
4,80 euro, grazie.
549
01:04:02,000 --> 01:04:04,303
- Una semplice domanda per te...
- Cinque.
550
01:04:04,333 --> 01:04:05,511
Grazie.
551
01:04:05,541 --> 01:04:07,761
- Non essere timida!
- Facci vedere la figa!
552
01:04:07,791 --> 01:04:10,803
- Dai, vieni qui!
- Mostraci il tuo tesoro!
553
01:04:10,833 --> 01:04:13,000
Dove sei stata, cagna?
554
01:04:15,750 --> 01:04:18,749
Capezzoli su cui appendere il cappotto.
555
01:04:19,706 --> 01:04:20,845
Sotto è rasata?
556
01:04:20,875 --> 01:04:22,666
Papà! Vieni con noi!
557
01:04:22,696 --> 01:04:23,803
Sparite!
558
01:04:23,833 --> 01:04:25,803
Sotto è una giungla.
559
01:04:25,833 --> 01:04:27,970
Sto parlando io!
Sparite, mocciosi!
560
01:04:28,000 --> 01:04:31,345
Papà, non ci fanno salire sugli autoscontri?
561
01:04:31,375 --> 01:04:32,803
Andate al diavolo!
562
01:04:32,833 --> 01:04:36,541
Sparite o vi prendo a schiaffi!
Non vedete che sto parlando?
563
01:04:38,833 --> 01:04:40,741
Ma guardatevi!
564
01:04:40,951 --> 01:04:43,436
- Salute, amiche mie!
- Salute!
565
01:04:43,767 --> 01:04:44,853
A voi!
566
01:04:50,625 --> 01:04:52,595
Che diavolo è?
567
01:04:52,625 --> 01:04:54,708
La mia pozione d'amore.
568
01:04:57,833 --> 01:05:00,000
Helena, aspetta! Helena!
569
01:05:09,541 --> 01:05:11,041
Balliamo?
570
01:05:11,666 --> 01:05:13,250
- Questa?
- Sì.
571
01:05:13,828 --> 01:05:15,208
Andiamo.
572
01:05:15,238 --> 01:05:16,613
Dai!
573
01:05:16,906 --> 01:05:19,041
- Sarà divertente!
- No...
574
01:05:32,083 --> 01:05:33,886
- Non ci riesco!
- Dai, vieni!
575
01:05:33,916 --> 01:05:35,352
Forza!
576
01:07:43,725 --> 01:07:45,511
- Balliamo?
- Sul serio?
577
01:07:45,541 --> 01:07:47,614
Sì! Andiamo!
578
01:08:13,833 --> 01:08:15,011
Elo!
579
01:08:15,041 --> 01:08:16,251
Mato!
580
01:08:16,791 --> 01:08:19,416
Tomáš, dove sono i bambini?
581
01:08:19,723 --> 01:08:21,041
Elo!
582
01:08:21,791 --> 01:08:22,650
Mato!
583
01:08:22,680 --> 01:08:24,208
Dove siete?
584
01:08:31,500 --> 01:08:33,410
Non riesco a trovarli!
585
01:08:41,823 --> 01:08:43,428
Che cazzo ti prende?
586
01:08:43,458 --> 01:08:46,739
Cosa ti aspetti quando balli
come una puttana del cazzo?
587
01:08:47,541 --> 01:08:49,595
Troia, quando ci lascerai in pace?
588
01:08:49,625 --> 01:08:52,354
Mi ha afferrata. Mi stavo difendendo.
589
01:08:53,083 --> 01:08:55,069
Forse siete abituati.
590
01:08:56,213 --> 01:08:58,583
Siamo persone perbene, a differenza tua.
591
01:08:58,882 --> 01:09:00,083
Ovvio.
592
01:09:00,375 --> 01:09:03,755
Decenti picchiatori di moglie e figli timorati di Dio.
593
01:09:06,037 --> 01:09:07,125
Che c'è?
594
01:09:08,291 --> 01:09:10,095
Riposate in pace. Amen.
595
01:09:10,125 --> 01:09:12,347
Hai ucciso la capra di Žofa!
596
01:09:12,779 --> 01:09:14,720
- E hai maledetto l'oca!
- Elo!
597
01:09:14,750 --> 01:09:17,065
E chissà cos'altro, puttana pelata!
598
01:09:17,912 --> 01:09:18,916
Mato!
599
01:09:18,946 --> 01:09:20,125
Lasciala perdere.
600
01:09:24,006 --> 01:09:26,250
Sembra un apriscatole.
601
01:09:26,602 --> 01:09:28,333
- Dove?
- Lì.
602
01:09:28,363 --> 01:09:29,666
Dove?
603
01:09:35,612 --> 01:09:39,041
Mira, che hai messo in quei bicchierini?
604
01:09:39,458 --> 01:09:42,583
Beh, è il mio C.D.V.
605
01:09:42,666 --> 01:09:46,122
- Il tuo cosa?
- Colpo di verità!
606
01:09:47,346 --> 01:09:49,083
Figlio dei Guai.
607
01:09:49,406 --> 01:09:50,971
Coca sul trattore.
608
01:09:52,708 --> 01:09:54,625
Zuppa sulle tette.
609
01:09:59,032 --> 01:10:00,375
Lo vedi?
610
01:10:01,750 --> 01:10:02,833
Sì.
611
01:10:03,208 --> 01:10:05,845
Non sai nemmeno cosa sto indicando!
612
01:10:05,875 --> 01:10:09,142
Chi viene catturata, viene scopata!
613
01:10:11,916 --> 01:10:13,791
Andiamocene!
614
01:10:14,786 --> 01:10:15,963
Un attimo!
615
01:10:17,916 --> 01:10:19,583
Aspettatemi!
616
01:13:08,208 --> 01:13:09,627
Che succede?
617
01:13:10,041 --> 01:13:12,220
Che hai? Cos'è successo?
618
01:13:12,250 --> 01:13:13,746
Cos'è successo?
619
01:17:21,083 --> 01:17:25,958
CAPITOLO 6 - SORELLA
620
01:19:05,041 --> 01:19:06,258
Tamara.
621
01:19:15,287 --> 01:19:17,146
Mi spingerai giù dal dirupo?
622
01:19:22,458 --> 01:19:23,583
Uno.
623
01:19:24,541 --> 01:19:25,750
Due.
624
01:19:26,746 --> 01:19:27,740
Tre.
625
01:19:29,000 --> 01:19:30,208
Quattro.
626
01:19:34,458 --> 01:19:37,418
Sei fuori di testa?
Perché dovei farlo?
627
01:19:54,000 --> 01:19:55,663
Devi odiarmi.
628
01:20:01,160 --> 01:20:03,500
Perché non me l'hai detto?
629
01:20:08,166 --> 01:20:09,833
Aveva paura.
630
01:20:11,708 --> 01:20:13,083
Non so…
631
01:20:14,766 --> 01:20:17,417
Per paura che scappassi ancora.
632
01:20:27,875 --> 01:20:29,250
Scusami.
633
01:21:19,666 --> 01:21:21,037
Cazzo!
634
01:21:22,000 --> 01:21:24,669
- Chiamiamo la polizia?
- No, aspetta.
635
01:21:26,125 --> 01:21:28,500
Il computer c'è.
636
01:21:30,125 --> 01:21:31,708
I soldi…
637
01:21:36,601 --> 01:21:38,803
- Penso sia stato quello stronzo.
- Chi?
638
01:21:38,833 --> 01:21:39,970
Tomáš.
639
01:21:40,000 --> 01:21:43,166
Toglilo, lo metto in lavatrice.
Ci sono dei vestiti asciutti laggiù.
640
01:22:03,250 --> 01:22:07,720
"Cara Šarlota Vihárová,
è convocata presso l'ufficio del sindaco..."
641
01:22:07,750 --> 01:22:09,583
Dammi il vestito.
642
01:22:13,237 --> 01:22:16,166
Va bene, ti ho inviato io la lettera.
643
01:22:21,833 --> 01:22:24,666
- Scusami.
- Nessun problema.
644
01:22:44,083 --> 01:22:46,916
ORFANOTROFIO SECOVCE
645
01:22:51,773 --> 01:22:54,166
Quanto ci hai messo a trovarmi?
646
01:22:54,196 --> 01:22:55,859
Vent'anni.
647
01:22:58,083 --> 01:23:01,303
Dopo che sei scappata,
ho vissuto con Otyla per un po'...
648
01:23:01,333 --> 01:23:03,333
Aspetta, con Otyla?
649
01:23:05,677 --> 01:23:06,761
Beh, io...
650
01:23:06,791 --> 01:23:08,625
Perché non sei tornata a casa?
651
01:23:09,916 --> 01:23:11,083
Beh…
652
01:23:28,875 --> 01:23:32,511
Dopo la caduta,
quando mi sono risvegliata da Otyla...
653
01:23:32,541 --> 01:23:34,737
Non aver paura. Non aver paura.
654
01:23:36,041 --> 01:23:38,916
Tranquilla, non ti farò del male.
655
01:23:39,291 --> 01:23:41,591
...sono andata a casa.
656
01:24:05,666 --> 01:24:07,474
La mamma era appesa.
657
01:24:54,375 --> 01:24:58,941
Toccalo.
Senti quanto è ruvida la sua pelle.
658
01:25:39,416 --> 01:25:40,603
Žofa!
659
01:25:43,666 --> 01:25:46,057
Žofa, vai a prendere Anna!
660
01:25:48,026 --> 01:25:50,845
Abbiamo trovato Helena già dal dirupo!
661
01:25:50,875 --> 01:25:53,636
- Dove sono Elo e Mato?
- Non li abbiamo trovati.
662
01:25:53,666 --> 01:25:56,178
Non li avete trovati? Che intendi?
663
01:25:56,208 --> 01:25:58,220
Non c'è traccia di loro.
664
01:25:58,250 --> 01:26:00,095
Abbiamo guardato ovunque!
665
01:26:00,125 --> 01:26:02,541
- Helena!
- Portatela fuori dalla pioggia!
666
01:26:03,339 --> 01:26:05,769
- Mira, chiama un'ambulanza!
- Certo!
667
01:26:07,166 --> 01:26:09,095
Pronto? La polizia?
668
01:26:09,125 --> 01:26:11,803
Žofa Smahováspeaking.
Ho chiamato prima.
669
01:26:11,833 --> 01:26:14,142
Sì, per i bambini scomparsi.
670
01:26:15,173 --> 01:26:16,428
Non li abbiamo ancora trovati.
671
01:26:16,458 --> 01:26:19,011
Mio marito è appena tornato,
non è riuscito a trovarli.
672
01:26:19,041 --> 01:26:20,208
Resisti!
673
01:26:21,202 --> 01:26:23,448
Oh, Dio! Cos'è successo?
674
01:26:25,208 --> 01:26:27,511
- Portala dentro!
- Adesso non possiamo muoverla.
675
01:26:27,541 --> 01:26:30,095
- Non toccarla!
- Sono un'infermiera!
676
01:26:30,125 --> 01:26:32,261
Tu non la devi toccare!
677
01:26:32,291 --> 01:26:34,541
Morirà dissanguata!
678
01:26:35,054 --> 01:26:36,303
Ti prego, aiutami!
679
01:26:36,333 --> 01:26:38,948
Non deve toccarla, è il demonio!
680
01:26:39,458 --> 01:26:41,875
Morirà! Helena!
681
01:26:42,416 --> 01:26:45,386
Žofa! Portami il sale benedetto!
682
01:26:45,416 --> 01:26:46,553
L'ho già detto,
683
01:26:46,583 --> 01:26:49,803
stavano giocando accanto
al falò prima di scomparire.
684
01:26:49,833 --> 01:26:51,095
Lasciatemi!
685
01:26:51,125 --> 01:26:53,165
Non può essere serio.
686
01:26:53,195 --> 01:26:56,136
- Non avete neppure lasciato la stazione?
- Cazzo! Non ci credo!
687
01:26:56,166 --> 01:26:59,541
- Il sale!
- Chiudi quella cazzo di bocca!
688
01:26:59,571 --> 01:27:01,250
Non ne ho!
689
01:27:03,541 --> 01:27:05,720
L'ambulanza sarà qui tra un minuto.
690
01:27:05,750 --> 01:27:09,899
Helena! Helena! Helena! Helena!
691
01:27:12,916 --> 01:27:14,470
Non toccarla!
692
01:27:14,500 --> 01:27:15,833
Tomáš!
693
01:27:18,875 --> 01:27:20,178
Allontanati da lei!
694
01:27:20,208 --> 01:27:23,470
Vattene!
Vattene, puttana! Anche tu!
695
01:27:23,500 --> 01:27:25,125
Stai indietro o ti ammazzo!
696
01:27:25,155 --> 01:27:26,917
Muoviti! Indietro!
697
01:27:27,240 --> 01:27:29,053
Stai indietro, cazzo!
698
01:27:29,083 --> 01:27:30,794
Indietro! Anche tu!
699
01:27:31,291 --> 01:27:33,916
L'hanno uccisa quelle puttane!
700
01:27:34,958 --> 01:27:37,553
Mira! Mira! Mira!
701
01:27:37,583 --> 01:27:39,750
Dove sono i miei figli?
702
01:27:45,125 --> 01:27:51,116
CAPITOLO 7 - LE STREGHE
703
01:27:53,708 --> 01:27:54,959
Mato!
704
01:27:55,666 --> 01:27:56,958
Elo!
705
01:27:58,474 --> 01:27:59,689
Ragazzi!
706
01:28:00,477 --> 01:28:03,541
- Mato!
- Stiamo solo perdendo tempo.
707
01:28:04,926 --> 01:28:06,509
Sono state loro.
708
01:28:07,305 --> 01:28:09,625
Hai visto di cosa sono capaci.
709
01:28:10,000 --> 01:28:12,136
- Mato!
- Gli sbirri non ci aiuteranno.
710
01:28:12,166 --> 01:28:15,083
Li hai chiamati due volte.
A loro non frega un cazzo.
711
01:28:15,833 --> 01:28:17,041
Mato!
712
01:28:18,458 --> 01:28:21,127
- Quando mai la polizia ha aiutato qualcuno?
- Elo!
713
01:28:24,708 --> 01:28:26,000
Žofa!
714
01:28:27,875 --> 01:28:30,291
- Žofa, andiamo.
- Mato!
715
01:28:30,583 --> 01:28:31,958
Žofa!
716
01:28:37,416 --> 01:28:41,375
- Va bene, ma controlliamo il capanno.
- Adam, Juro, venite qui!
717
01:28:55,416 --> 01:28:57,172
Rado non risponde.
718
01:29:15,958 --> 01:29:17,291
Mira.
719
01:29:18,583 --> 01:29:20,515
Dovremmo andarcene.
720
01:29:23,364 --> 01:29:26,511
- Alzatevi! Alzatevi dal letto!
- Jožka, vieni qui!
721
01:29:26,541 --> 01:29:28,250
Dai, sull'angolo!
722
01:29:28,280 --> 01:29:29,720
Veloci!
723
01:29:29,750 --> 01:29:32,632
Mira, vieni qui! Vieni, cazzo!
724
01:29:33,291 --> 01:29:34,678
Tienila! Tienila!
725
01:29:34,708 --> 01:29:36,694
Per terra! Per terra!
726
01:29:37,724 --> 01:29:39,970
- Lasciatela!
- Chiudi quella cazzo di bocca!
727
01:29:41,479 --> 01:29:43,000
Non ci sono.
728
01:29:43,625 --> 01:29:46,428
Che fai?
Avevi promesso che non gli avresti fatto del male!
729
01:29:46,458 --> 01:29:50,761
- Che cercate?
- Ferma! Sappiamo che li hai presi tu!
730
01:29:50,791 --> 01:29:52,460
Preso chi?
731
01:30:05,583 --> 01:30:07,142
Quindi è vero.
732
01:30:07,984 --> 01:30:09,972
Non ci posso credere.
733
01:30:17,667 --> 01:30:19,563
Cos'è? Un'ecografia?
734
01:30:21,553 --> 01:30:24,595
Sono la loro madre.
Sai quanto sono in pensiero?
735
01:30:24,625 --> 01:30:27,245
Non so di che parli.
Ridammela!
736
01:30:27,996 --> 01:30:29,836
Hai preso Elo e Mato.
737
01:30:30,166 --> 01:30:33,166
- Dimmi che gli hai fatto!
- Un attimo.
738
01:30:33,821 --> 01:30:35,750
Allora, cosa sarebbe?
739
01:30:36,458 --> 01:30:38,194
Sei incinta?
740
01:30:41,084 --> 01:30:42,243
No.
741
01:30:47,500 --> 01:30:50,229
Siccome non puoi avere figli,
hai preso i miei.
742
01:30:51,444 --> 01:30:54,958
È pazzesco, Žofa.
Io non ho preso i tuoi figli.
743
01:30:56,933 --> 01:30:58,331
Spogliati.
744
01:31:05,265 --> 01:31:07,166
Fallo, cazzo!
745
01:31:21,125 --> 01:31:22,708
Continua!
746
01:31:42,592 --> 01:31:44,304
- Dove sono?
- Non lo so.
747
01:31:49,291 --> 01:31:51,511
Che c'è? Vuoi aiutarla?
748
01:31:51,541 --> 01:31:54,761
Non sappiamo nulla dei tuoi figli!
Sono scappati perché li hai picchiati!
749
01:31:54,791 --> 01:31:56,493
Figlio di puttana!
750
01:31:59,291 --> 01:32:02,230
Dove sono i miei figli? Dove sono?
751
01:32:02,260 --> 01:32:05,220
Dove cazzo sono?
Dove cazzo sono, troia?
752
01:32:05,250 --> 01:32:08,166
Smettila! Dobbiamo andare a cercarli!
753
01:32:09,833 --> 01:32:11,166
Vieni, Jožo!
754
01:32:11,584 --> 01:32:14,470
- Tu rimani qui.
- Non voglio restare con queste!
755
01:32:14,500 --> 01:32:17,303
- Qualcuno deve tenerle d'occhio!
- Ci penso io.
756
01:32:17,333 --> 01:32:19,803
Žofa, solo tu puoi farle confessare.
757
01:32:19,833 --> 01:32:22,011
Se sono nel bosco, giuro che li troverò.
758
01:32:22,041 --> 01:32:23,708
Adam, andiamo!
759
01:32:35,298 --> 01:32:36,642
Rivestiti.
760
01:32:38,486 --> 01:32:40,083
Mi hai sentita?
761
01:32:41,339 --> 01:32:43,106
Posso toglierle il bavaglio?
762
01:32:49,478 --> 01:32:51,135
Lo pensi sul serio?
763
01:32:56,215 --> 01:32:58,886
Žofa, so che sei preoccupata per i tuoi figli,
764
01:32:58,916 --> 01:33:01,644
- ma noi non c'entriamo nulla.
- Zitta!
765
01:33:03,320 --> 01:33:05,970
Pensi davvero che siamo delle streghe malvagie?
766
01:33:06,000 --> 01:33:07,053
Muoviti.
767
01:33:07,083 --> 01:33:09,541
Sul tavolo. Veloce.
768
01:33:18,547 --> 01:33:20,386
Che supereroe!
769
01:33:20,416 --> 01:33:23,083
Puntare un fucile su due ragazze legate.
770
01:33:23,916 --> 01:33:25,541
Ti viene duro?
771
01:33:25,833 --> 01:33:27,008
Che vuoi?
772
01:33:27,441 --> 01:33:28,761
Taci, chiaro?
773
01:33:28,791 --> 01:33:31,178
Non vergognarti.
Ci sono molti impotenti...
774
01:33:31,208 --> 01:33:32,708
Stai zitta!
775
01:33:34,028 --> 01:33:37,783
Quella vena sulla tua fronte
sembra sul punto di scoppiare.
776
01:33:52,524 --> 01:33:54,309
Che nome gli avevi dato?
777
01:33:56,684 --> 01:33:58,511
Era nato morto?
778
01:33:58,541 --> 01:34:00,192
Cosa vuoi?
779
01:34:02,958 --> 01:34:04,958
Dev'essere stato terribile.
780
01:34:06,402 --> 01:34:09,833
Dev'essere terribile vivere
con un uomo che picchia sua moglie.
781
01:34:11,204 --> 01:34:12,958
E tu che ne sai?
782
01:34:14,166 --> 01:34:17,761
So cosa si prova quando non puoi lasciare qualcuno.
783
01:34:17,791 --> 01:34:20,500
Ma io non voglio lasciare nessuno.
784
01:34:21,625 --> 01:34:24,446
Dio ci ha uniti, nel bene e nel male.
785
01:34:25,000 --> 01:34:26,304
Certo…
786
01:34:29,166 --> 01:34:31,801
Gli uomini sono tutti uguali.
787
01:34:37,750 --> 01:34:39,125
Ascolta,
788
01:34:40,625 --> 01:34:43,541
se mi dici dove sono i miei figli,
789
01:34:44,414 --> 01:34:46,178
ti lascerò andare.
790
01:34:46,208 --> 01:34:50,041
Tomáš non ti troverà. Te lo prometto.
791
01:35:04,599 --> 01:35:07,065
Vado al gabinetto. Controllale!
792
01:35:42,917 --> 01:35:43,984
Merda!
793
01:35:53,958 --> 01:35:55,500
Cosa vedi?
794
01:35:56,083 --> 01:35:57,948
- Dove?
- Lì! Per terra!
795
01:35:58,961 --> 01:36:00,139
Erba.
796
01:36:09,000 --> 01:36:10,500
Elo!
797
01:36:10,708 --> 01:36:12,087
Mato!
798
01:36:16,708 --> 01:36:17,937
Cazzo!
799
01:36:24,958 --> 01:36:26,595
Ferme! Ferme!
800
01:36:26,625 --> 01:36:27,859
Juro!
801
01:36:29,276 --> 01:36:30,625
Ferma!
802
01:36:41,791 --> 01:36:43,833
Dai! Alzati!
803
01:36:51,208 --> 01:36:52,757
Cristo, Žofa!
804
01:36:53,375 --> 01:36:54,511
Cazzo!
805
01:36:54,541 --> 01:36:56,261
Resisti! Resisti!
806
01:36:56,291 --> 01:36:58,802
- Resisti! Ti aiuto io!
- Non toccarmi.
807
01:36:59,501 --> 01:37:00,803
- Vieni su!
- Smettila!
808
01:37:00,833 --> 01:37:02,083
Scusami, cazzo!
809
01:37:02,113 --> 01:37:04,458
Vado a chiedere aiuto!
Resisti! Resisti!
810
01:37:06,856 --> 01:37:08,052
Elo!
811
01:37:09,348 --> 01:37:10,471
Mato!
812
01:37:31,541 --> 01:37:32,844
Tomáš!
813
01:37:33,929 --> 01:37:35,236
Tomáš!
814
01:37:35,500 --> 01:37:39,500
Cos'è successo? Che ti hanno fatto?
815
01:37:40,099 --> 01:37:43,125
Tomáš, torna indietro!
Dove stai andando?
816
01:37:45,333 --> 01:37:46,720
Sta bene?
817
01:37:46,750 --> 01:37:50,041
Juro è andato a chiedere aiuto.
Slegami, posso aiutarti.
818
01:37:52,904 --> 01:37:54,579
Non avresti dovuto farlo.
819
01:37:54,916 --> 01:37:56,453
- Cosa?
- Tomáš!
820
01:38:02,791 --> 01:38:04,511
Che diavolo fai?
821
01:38:04,541 --> 01:38:07,458
Dobbiamo aiutare Žofa, slegami!
822
01:38:07,488 --> 01:38:08,875
Tomáš!
823
01:38:10,208 --> 01:38:12,708
No, no, no! Non puoi farlo!
824
01:38:12,738 --> 01:38:13,961
No, Tomáš!
825
01:38:15,875 --> 01:38:17,166
Tomáš!
826
01:38:17,666 --> 01:38:20,166
Tomáš, dove vai? Dove vai?
827
01:38:20,536 --> 01:38:21,958
Tomáš!
828
01:38:22,041 --> 01:38:25,625
Tomáš! Aiuto! Aiuto! Aiuto!
829
01:38:26,231 --> 01:38:28,636
Cazzo! Cazzo! No, no, no!
830
01:38:28,666 --> 01:38:30,228
Aiuto! Aiuto!
831
01:38:35,375 --> 01:38:37,694
Aiuto! Aiuto!
832
01:38:54,858 --> 01:38:56,735
- Mira! Mira!
- Aspetta!
833
01:39:18,708 --> 01:39:20,255
Non respira!
834
01:39:23,875 --> 01:39:25,166
Mira!
835
01:39:25,449 --> 01:39:26,500
Riprenditi!
836
01:39:26,530 --> 01:39:27,750
Mira!
837
01:39:29,666 --> 01:39:31,071
Mira, respira!
838
01:39:31,101 --> 01:39:32,157
Mira!
839
01:39:32,501 --> 01:39:34,666
Mira, ti prego, respira!
840
01:39:37,791 --> 01:39:39,125
Mira!
841
01:39:42,625 --> 01:39:43,791
Forza!
842
01:39:54,293 --> 01:39:55,508
Mira!
843
01:43:37,893 --> 01:43:39,958
Ehi, torna in fila!
844
01:44:59,708 --> 01:45:05,666
DEDICATO A MONIKA POTOKAROVA
845
01:45:06,754 --> 01:45:13,159
Tradotto e revisionato da: Enrico
Un'anteprima di: Film Sub Specie
55841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.