All language subtitles for The.Ederly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,775 --> 00:00:52,000 Non ti sento! 2 00:00:53,333 --> 00:00:56,125 Cattiva, malvagia... 3 00:00:58,083 --> 00:01:01,053 Dovresti conoscermi bene, mocciosa! 4 00:01:01,083 --> 00:01:04,458 Stronza, maledetta troia. 5 00:01:05,791 --> 00:01:07,370 Ti odio. 6 00:01:09,866 --> 00:01:11,250 Che hai detto? 7 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 Šarlota, torna indietro! 8 00:01:20,708 --> 00:01:22,016 Aspetta! 9 00:01:24,958 --> 00:01:26,166 Šarlota! 10 00:01:27,166 --> 00:01:30,037 Tamara, smettila di seguirmi! Lasciami in pace! 11 00:01:31,122 --> 00:01:32,958 Aspettami! 12 00:01:33,791 --> 00:01:36,125 Lasciami in pace, Tamara! 13 00:03:37,291 --> 00:03:43,275 CAPITOLO 1 - L'ARRIVO 14 00:07:46,604 --> 00:07:48,083 C'è qualcuno? 15 00:07:49,267 --> 00:07:52,065 Buonasera! C'è qualcuno in casa? 16 00:07:53,833 --> 00:07:55,553 Dobbiamo accendere un fuoco. 17 00:07:55,583 --> 00:07:58,629 Per proteggerci dallo spirito della strega. 18 00:08:00,255 --> 00:08:02,678 Porca troia! Che cazzo fai? 19 00:08:02,708 --> 00:08:04,916 Cosa? Un vero fuoco! 20 00:08:11,250 --> 00:08:13,669 Aspetta. Tieni questa. 21 00:08:16,632 --> 00:08:20,589 Ti abbiamo vista camminare fin qui e vogliamo chiederti una cosa. 22 00:08:21,027 --> 00:08:22,291 Cosa? 23 00:08:22,321 --> 00:08:24,750 Ad esempio, come ti chiami? 24 00:08:25,388 --> 00:08:26,708 Šarlota. 25 00:08:26,738 --> 00:08:28,500 Šarlota, come? 26 00:08:28,530 --> 00:08:30,333 Vihárová. 27 00:08:31,093 --> 00:08:33,666 Non è divertente dirlo. 28 00:08:33,875 --> 00:08:35,500 È la verità. 29 00:08:36,806 --> 00:08:39,678 - È un fantasma. - Certo che sì, Adam. 30 00:08:39,708 --> 00:08:42,875 Se è vero, dimostracelo! 31 00:09:00,655 --> 00:09:02,291 - Jura! - Non avvicinarti! 32 00:09:02,321 --> 00:09:03,613 Attento! 33 00:09:29,765 --> 00:09:31,900 - Vai a prenderla. - Vacci tu. 34 00:09:39,791 --> 00:09:44,136 "Cara Šarlota Vihárová, è convocata presso l'ufficio del sindaco 35 00:09:44,166 --> 00:09:48,220 per il procedura di eredità di Alžbeta Vihárová..." 36 00:09:48,250 --> 00:09:49,303 - Ehi! - Ehi! 37 00:09:49,333 --> 00:09:50,511 Mettila giù! Mettila giù! 38 00:09:50,541 --> 00:09:52,958 - Sto andando... - Metti giù quell'ascia! 39 00:09:52,988 --> 00:09:55,250 - Fermati! Fermati! - Lasciami! 40 00:09:55,280 --> 00:09:56,405 No! 41 00:09:57,291 --> 00:09:58,636 Ma che cazzo, Mira! 42 00:09:58,666 --> 00:10:01,886 Pensavo avevate paura del capanno della strega. 43 00:10:01,916 --> 00:10:03,958 Che cazzo ci fai qui? 44 00:10:04,375 --> 00:10:08,083 Mira, attenta, dice di essere Sarlota Vihárová. 45 00:10:09,462 --> 00:10:11,376 Posso passare la notte qui? 46 00:10:11,670 --> 00:10:12,803 Non saprei. 47 00:10:12,833 --> 00:10:16,511 La strega ha fatto cadere un albero sull'ultima persona che è rimasta qui. 48 00:10:16,541 --> 00:10:18,028 Dov'è la strega? 49 00:10:20,356 --> 00:10:21,928 Nessuno lo sa. 50 00:10:21,958 --> 00:10:23,720 - Cos'è stato? - C'è qualcosa! 51 00:10:23,750 --> 00:10:26,511 - Ho sentito uno strano rumore! - Pure io! 52 00:10:26,541 --> 00:10:28,125 - Ehi! - Attenti! 53 00:10:28,155 --> 00:10:30,922 - Ehi! Ehi! - Andiamocene da qui! 54 00:10:30,952 --> 00:10:34,208 - Mira! Dove sei? - Andiamocene, Helena! Dai! 55 00:10:34,238 --> 00:10:35,886 - Mira! - Che si fotta! Andiamo! 56 00:10:35,916 --> 00:10:37,625 Non possiamo lasciarla qui! 57 00:10:37,655 --> 00:10:39,000 Mira! 58 00:12:49,570 --> 00:12:52,478 - Non funziona per niente. - Permesso. 59 00:12:53,030 --> 00:12:54,041 - Salve. - Salve. 60 00:12:54,071 --> 00:12:56,386 Sono qui per la procedura di eredità di mia madre. 61 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 - E chi saresti? - Vihárová. Šarlota. 62 00:13:01,333 --> 00:13:03,083 Hai sentito? 63 00:13:04,191 --> 00:13:06,786 Hai un documento d'identità? 64 00:13:07,755 --> 00:13:08,803 Tenga. 65 00:13:08,833 --> 00:13:12,416 Questa è la lettera che ho ricevuto dal sindaco. 66 00:13:14,652 --> 00:13:17,541 - È in data odierna. - Com'è possibile? 67 00:13:18,685 --> 00:13:21,000 Solo un secondo, per piacere. 68 00:13:32,708 --> 00:13:35,095 Va bene, tieni la lettera. 69 00:13:35,125 --> 00:13:40,636 Al momento il sindaco è fuori città. Tornerà in ufficio subito dopo Pasqua. 70 00:13:40,666 --> 00:13:42,678 Ma la lettera diceva oggi. 71 00:13:42,708 --> 00:13:45,761 Al momento non c'è e non possiamo aiutarti. Settimana prossima. 72 00:13:45,791 --> 00:13:47,761 Allora, dove posso trovarlo? 73 00:13:47,791 --> 00:13:51,291 - Ci dispiace. Arrivederci. - Arrivederci. 74 00:13:51,541 --> 00:13:56,041 - Pensi che sia davvero lei? - Impossibile. 75 00:13:57,786 --> 00:14:02,111 …offrono una gamma completa di servizi di muratura. 76 00:14:03,041 --> 00:14:06,261 Compreso l'allestimento della tomba, 77 00:14:06,291 --> 00:14:10,928 la sostituzione, con pietre naturali, del rivestimento di tombe più vecchie 78 00:14:10,958 --> 00:14:13,095 urne commemorative, vasi, 79 00:14:13,125 --> 00:14:19,091 e la migliore selezione di altri prodotti con i prezzi più bassi della regione. 80 00:14:24,750 --> 00:14:26,000 Ciao. 81 00:14:26,666 --> 00:14:27,791 Ciao. 82 00:14:36,916 --> 00:14:38,166 Anna. 83 00:14:39,404 --> 00:14:40,729 Anna Škutová? 84 00:14:42,375 --> 00:14:44,230 Dio, ti ricordi di me? 85 00:14:45,458 --> 00:14:49,083 Vivevi ai margini del villaggio, vero? 86 00:14:56,947 --> 00:14:58,541 Sei proprio tu. 87 00:14:59,750 --> 00:15:01,553 Scusami, non ci posso credere. 88 00:15:01,583 --> 00:15:05,678 Come sei sopravvissuta? Ti abbiamo cercata dappertutto. 89 00:15:05,708 --> 00:15:08,053 Sono fuggita in città. 90 00:15:08,083 --> 00:15:09,553 Oh, Santo cielo! 91 00:15:09,583 --> 00:15:11,875 Perché non sei tornata prima? 92 00:15:13,875 --> 00:15:16,595 Avevi paura di lei, giusto? 93 00:15:16,625 --> 00:15:18,053 Di chi? 94 00:15:18,083 --> 00:15:20,750 Della strega Otyla. 95 00:15:26,000 --> 00:15:28,791 Fermati! Fermati, puttana! 96 00:15:33,875 --> 00:15:38,261 Tua madre ed io abbiamo provato a farla confessare 97 00:15:38,291 --> 00:15:42,791 ciò che aveva fatto a te e alla tua povera sorella. 98 00:15:49,644 --> 00:15:51,651 Dio, come sei cresciuta. 99 00:15:54,866 --> 00:15:57,208 Hai i suoi stessi occhi. 100 00:15:59,029 --> 00:16:02,434 Sai com'è andato a fuoco il capanno di mia madre? 101 00:16:02,464 --> 00:16:05,375 Mamma! Ho preso i panini. 102 00:16:07,138 --> 00:16:09,803 Helena mi ha detto che eri nel capanno di Otyla. 103 00:16:09,833 --> 00:16:14,731 Non puoi stare lì, non me lo perdonerei mai. Vieni a stare con noi. 104 00:16:15,136 --> 00:16:17,095 Ti ringrazio per la proposta. 105 00:16:17,125 --> 00:16:20,261 Šarlota, se hai bisogno di qualcosa, 106 00:16:20,291 --> 00:16:22,303 - sai dove trovarci. - Grazie. 107 00:16:22,333 --> 00:16:24,708 CHIAMATA IN ARRIVO 108 00:16:57,416 --> 00:16:58,541 Ferma! 109 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Vieni qui! Ferma! 110 00:17:07,333 --> 00:17:08,735 Ehi, Mato! 111 00:17:10,189 --> 00:17:13,970 Lascia stare quella gallina! Vai ad aiutare tua madre! 112 00:17:14,000 --> 00:17:15,011 Perché? 113 00:17:15,041 --> 00:17:16,662 Non rispondere! Fila via! 114 00:17:21,041 --> 00:17:22,083 No! 115 00:17:23,541 --> 00:17:25,250 Sei stupido o cosa? 116 00:19:39,958 --> 00:19:41,708 Che stai facendo? 117 00:19:44,181 --> 00:19:45,580 Mi abbronzo. 118 00:19:49,378 --> 00:19:50,595 Dovresti provarci. 119 00:19:50,625 --> 00:19:52,583 Fa bene al tuo ciclo. 120 00:20:15,426 --> 00:20:17,083 Io sono Mira. 121 00:20:23,000 --> 00:20:25,291 Il sole può bruciarti, 122 00:20:28,416 --> 00:20:30,397 ma la luna è diversa. 123 00:20:31,791 --> 00:20:35,250 È come una carezza. 124 00:20:41,229 --> 00:20:43,217 Non ti togli i vestiti? 125 00:20:51,375 --> 00:20:52,896 Ho freddo. 126 00:20:59,442 --> 00:21:00,877 Hai fame? 127 00:21:12,015 --> 00:21:14,739 Quindi, pensa che tu sia ancora a Bratislava? 128 00:21:18,492 --> 00:21:19,916 Credo di sì. 129 00:21:20,433 --> 00:21:23,750 Pensa che io sia semplicemente imbronciata. 130 00:21:25,741 --> 00:21:27,458 Ed è così? 131 00:21:30,898 --> 00:21:32,187 Beh… 132 00:21:33,750 --> 00:21:40,470 Gli ho mandato un'e-mail dato che non poteva disturbarsi di tornare a casa dopo il mio intervento all'ernia. 133 00:21:40,500 --> 00:21:42,708 Non dovrebbe disturbarsi affatto. 134 00:21:44,811 --> 00:21:47,719 Qual è il problema? Mandalo a fanculo. 135 00:21:59,208 --> 00:22:01,198 Cos'è stato? Otyla. 136 00:22:10,645 --> 00:22:12,101 Me la tieni? 137 00:22:17,875 --> 00:22:19,500 Era mio. 138 00:22:20,136 --> 00:22:23,083 Lo teneva nascosto qui dentro. 139 00:22:24,954 --> 00:22:26,750 Ho trovato anche questo. 140 00:22:31,875 --> 00:22:33,990 Mia sorella me lo rubava. 141 00:22:36,307 --> 00:22:38,386 Non so come sia finito qui. 142 00:22:38,416 --> 00:22:40,166 È il dente di un bambino. 143 00:22:41,750 --> 00:22:43,993 E quella vecchia treccia schifosa... 144 00:22:44,875 --> 00:22:46,875 Hai paura dei capelli? 145 00:22:48,880 --> 00:22:51,475 Non saprei. Un pochino, suppongo. 146 00:22:52,874 --> 00:22:54,708 Allora, toccala. 147 00:23:01,707 --> 00:23:03,179 Che altro c'è? 148 00:23:17,532 --> 00:23:19,777 Forse era davvero una strega. 149 00:23:35,208 --> 00:23:41,175 CAPITOLO 2 - IL VILLAGGIO 150 00:23:50,291 --> 00:23:51,793 Forza! 151 00:23:59,875 --> 00:24:02,125 Forza ragazzi, sbrigatevi! 152 00:24:05,166 --> 00:24:07,791 Cristo, no. Odio questa usanza. 153 00:24:09,333 --> 00:24:11,620 - Vi prego, basta! - Veloci, ragazzi! 154 00:24:12,274 --> 00:24:14,519 Avete ringraziato vostro zio? 155 00:24:18,770 --> 00:24:21,513 Quelle pistole d'acqua sono costose! 156 00:24:26,085 --> 00:24:28,178 - Žofa! - Non dovevi disturbarti. 157 00:24:28,208 --> 00:24:29,803 Ti devo un uovo di Pasqua. 158 00:24:29,833 --> 00:24:32,136 Se anche tuo fratello fosse così premuroso! 159 00:24:32,166 --> 00:24:34,333 Che hai? Che hai detto? 160 00:24:36,541 --> 00:24:39,595 Fermati! Fermati! Fermati! Fermati! 161 00:24:39,625 --> 00:24:40,958 Sei normale? 162 00:24:42,625 --> 00:24:45,511 - Smettila! - Niente uovo di Pasqua? 163 00:24:45,541 --> 00:24:49,178 Avevi promesso di non bagnarmi il vestito! Smettila! 164 00:24:49,208 --> 00:24:51,261 Tomáš, vieni a bere! 165 00:24:51,291 --> 00:24:54,625 - Buongiorno, cari vicini! - Ciao a tutti. 166 00:24:55,541 --> 00:24:56,700 Buongiorno! 167 00:24:57,208 --> 00:24:59,458 - Ciao, Helena! - Salute! 168 00:25:00,333 --> 00:25:02,345 - Non marcirete! - Tomáš! 169 00:25:02,375 --> 00:25:04,386 - Aiutateci, per favore. - Che avete, cazzo? 170 00:25:04,416 --> 00:25:07,125 - Tomáš, prendi quel secchio! - Vi faccio vedere io! 171 00:25:15,109 --> 00:25:18,035 Grazie mille| Grazie mille! 172 00:25:19,935 --> 00:25:21,375 Vengono qui. 173 00:25:21,750 --> 00:25:23,708 Chiudi la porta. 174 00:25:31,708 --> 00:25:33,511 Mira! Mira! 175 00:25:33,541 --> 00:25:35,375 Mira, apri la porta! 176 00:25:35,875 --> 00:25:38,575 - Apri la porta! - Apri la porta! 177 00:25:40,000 --> 00:25:43,092 - Ti vedo! - Apri la porta! 178 00:25:44,500 --> 00:25:45,636 Guarda chi c'è! 179 00:25:45,666 --> 00:25:47,428 No! Non toccarmi! No! 180 00:25:47,458 --> 00:25:49,970 - Tomáš, prendile le gambe! - Ferme! 181 00:25:50,000 --> 00:25:51,511 - Vieni con noi! - Basta! 182 00:25:51,541 --> 00:25:52,782 Tienila! 183 00:25:54,250 --> 00:25:55,636 Vieni! Vieni! 184 00:25:55,666 --> 00:25:57,178 Non muoverti! 185 00:25:57,208 --> 00:25:59,135 Rallenta, rallenta! 186 00:26:00,134 --> 00:26:01,595 Smettila, Tomáš! 187 00:26:01,625 --> 00:26:02,845 Lasciami andare! 188 00:26:02,875 --> 00:26:04,720 È pericoloso, maledetti idioti! 189 00:26:04,750 --> 00:26:06,998 - Basta! È pericolo! - Vai! 190 00:26:08,047 --> 00:26:09,553 Gettiamo anche lei! 191 00:26:09,583 --> 00:26:11,046 Dai, muoviti! 192 00:26:13,875 --> 00:26:16,023 Sei pazza? Prendere a calci un bambino? 193 00:26:16,053 --> 00:26:17,680 Dovrei ucciderti! 194 00:26:17,710 --> 00:26:19,392 Mi dispiace. Non volevo. 195 00:26:19,950 --> 00:26:21,680 Non volevi, stronza? 196 00:26:21,916 --> 00:26:24,980 - Mira, aspetta. Mira. - Lasciami in pace. 197 00:27:33,958 --> 00:27:35,083 Ahi! 198 00:27:35,113 --> 00:27:36,833 - Scusa. - Piano, per favore. 199 00:27:38,499 --> 00:27:42,261 Sei un'infermiera. Perché non le rimuovi da sola? 200 00:27:42,291 --> 00:27:43,875 Non saprei. 201 00:27:44,583 --> 00:27:47,599 È disgustoso farlo a me stessa, credo. 202 00:27:49,242 --> 00:27:51,789 Non ho idea di chi mi abbia inviato quella lettera. 203 00:27:51,819 --> 00:27:53,291 Quale lettera? 204 00:27:54,804 --> 00:27:57,125 Riguarda la mia eredità. 205 00:27:57,155 --> 00:28:00,083 Non mi preoccuperei di questo. 206 00:28:00,682 --> 00:28:02,651 Nessuno ti dirà niente. 207 00:28:03,695 --> 00:28:05,922 La gente del posto non parla. 208 00:28:11,980 --> 00:28:13,876 Come sei finita qui? 209 00:28:14,308 --> 00:28:17,386 Volevo trovare un posto a Est, da dove provengo. 210 00:28:17,416 --> 00:28:20,011 Ma qui gli immobili erano molto più economici, 211 00:28:20,041 --> 00:28:22,208 perché il posto è infestato, giusto? 212 00:28:22,238 --> 00:28:26,166 È perfetto per me, I boschi sono tutto ciò che mi serve. 213 00:28:26,736 --> 00:28:28,117 Perché? 214 00:28:28,349 --> 00:28:30,416 Per via dell'erba. 215 00:28:31,097 --> 00:28:33,511 Posso vendere un chilo a 150 euro. 216 00:28:33,541 --> 00:28:35,595 È un lavoraccio, ma comunque. 217 00:28:35,625 --> 00:28:37,318 - Fatto. - Grazie. 218 00:28:41,916 --> 00:28:43,291 Cristo! 219 00:28:44,309 --> 00:28:46,462 - Che succede? - È Juro. 220 00:28:46,958 --> 00:28:50,345 "Sei come una Porsche 930 Turbo, ma in giro ci sono solamente Fiat." 221 00:28:50,375 --> 00:28:51,746 Idiota. 222 00:28:52,875 --> 00:28:54,886 Esci con lui? 223 00:28:54,916 --> 00:28:57,511 No, a volte ci vado a letto. 224 00:28:57,541 --> 00:28:58,845 Ma non solo con lui. 225 00:28:58,875 --> 00:29:02,095 - E con chi altro? - Con chiunque io voglia. 226 00:29:02,125 --> 00:29:05,000 - Prendi questo pigiama. - Grazie. 227 00:29:06,331 --> 00:29:08,208 Allora, beate te. 228 00:29:08,791 --> 00:29:11,886 Quando sono fidanzata, posso fare sesso solo con quella persona. 229 00:29:11,916 --> 00:29:15,072 Son contenta che non mi sia mai successo. 230 00:29:15,250 --> 00:29:16,500 Mai con una donna? 231 00:29:16,530 --> 00:29:18,076 Che stai suggerendo? 232 00:29:22,295 --> 00:29:24,125 No! Aspetta! 233 00:29:27,291 --> 00:29:29,085 È per le emorroidi. 234 00:29:30,500 --> 00:29:33,041 Questa è la crema magica per le cicatrici. 235 00:29:33,390 --> 00:29:36,041 - 15 euro. - Allora, riprendila! 236 00:29:55,833 --> 00:29:57,541 Apri la porta. 237 00:29:59,291 --> 00:30:00,681 Non stasera. 238 00:30:32,578 --> 00:30:33,904 Aspetta. 239 00:30:35,203 --> 00:30:37,356 Dammi la mano, ti tiro su. 240 00:30:56,312 --> 00:30:57,416 Che hai? 241 00:31:01,000 --> 00:31:02,650 È successo qui. 242 00:31:02,875 --> 00:31:04,208 Cosa? 243 00:31:08,596 --> 00:31:10,860 È dove ho visto per l'ultima volta Tamara. 244 00:31:15,291 --> 00:31:17,458 Stavo scappando di casa, 245 00:31:17,488 --> 00:31:19,963 e lei mi seguiva, come sempre. 246 00:31:28,166 --> 00:31:29,428 Aspettami! 247 00:31:29,458 --> 00:31:31,625 Lasciami stare, Tamara! 248 00:32:08,074 --> 00:32:10,916 …e disse: "Questa è la grotta di Grgolica!" 249 00:32:12,472 --> 00:32:13,871 Va tutto bene? 250 00:32:17,583 --> 00:32:20,220 - Dove vai? Aspetta. - Torna al capanno. 251 00:32:54,750 --> 00:32:57,000 Forza, torniamo dentro. 252 00:32:57,333 --> 00:32:59,061 Tranquilla, va tutto bene. 253 00:32:59,541 --> 00:33:00,678 Respira. 254 00:33:00,708 --> 00:33:02,666 Respira. Guardami. 255 00:33:03,000 --> 00:33:04,375 Guardami. 256 00:33:04,625 --> 00:33:06,511 Continua a guardarmi. 257 00:33:06,541 --> 00:33:08,552 Respiriamo insieme, d'accordo? 258 00:33:12,722 --> 00:33:15,625 Respira... Sdraiati. 259 00:33:17,083 --> 00:33:18,803 Respira con me. 260 00:33:18,833 --> 00:33:21,291 Respiriamo insieme, d'accordo? 261 00:34:04,666 --> 00:34:08,694 ...mi diceva sempre di calmarmi, ma questo peggiorava le cose... 262 00:34:10,500 --> 00:34:13,095 Non ero assolutamente in grado di controllarlo. 263 00:34:17,791 --> 00:34:19,570 Cosa vuoi veramente? 264 00:34:21,023 --> 00:34:22,367 Cioè? 265 00:34:22,674 --> 00:34:24,643 Cosa vuoi dalla vita? 266 00:34:28,812 --> 00:34:30,303 Non lo so. 267 00:34:32,830 --> 00:34:34,916 Una famiglia, penso. 268 00:34:35,750 --> 00:34:38,385 Dei bambini? Uno? Due? 269 00:34:38,643 --> 00:34:40,625 Uno, per adesso. 270 00:34:42,708 --> 00:34:44,147 Poi vedrò. 271 00:34:44,791 --> 00:34:46,503 Vedrò com'è. 272 00:34:58,087 --> 00:35:00,406 Non sono certa che sarei una buona madre. 273 00:35:03,867 --> 00:35:05,875 Sai, mia madre... 274 00:35:06,916 --> 00:35:09,583 Non voglio essere come lei. 275 00:35:18,772 --> 00:35:21,541 - Forse è stupido. - Cosa? 276 00:35:25,043 --> 00:35:27,381 Forse, avere figli, è un'idea stupida. 277 00:35:32,073 --> 00:35:36,675 Quando le persone vedono un bambino, solitamente provano qualcosa. 278 00:35:38,382 --> 00:35:42,250 Quando io vedo un bambino, non provo nulla. 279 00:35:45,412 --> 00:35:47,215 Non so. È strano. 280 00:35:47,425 --> 00:35:49,100 Cosa c'è di strano? 281 00:35:51,087 --> 00:35:53,928 Dovrei provare qualcosa come donna. 282 00:35:53,958 --> 00:35:58,345 Quindi, siccome sei una donna, dovresti desiderare di avere dei figli? 283 00:35:58,375 --> 00:35:59,580 No. 284 00:36:02,009 --> 00:36:03,702 Non capisco. 285 00:36:05,416 --> 00:36:08,355 - Tutti dicono... - Fanculo a cosa dicono gli altri! 286 00:36:10,384 --> 00:36:12,136 - Però, io... - Vuoi dei figli? 287 00:36:12,166 --> 00:36:14,049 - No. - Allora non averli. 288 00:36:33,462 --> 00:36:35,082 Non lo voglio. 289 00:36:36,736 --> 00:36:38,025 Cosa? 290 00:36:42,375 --> 00:36:43,693 Un figlio. 291 00:36:45,315 --> 00:36:47,791 Ecco perché è successo. 292 00:36:49,916 --> 00:36:52,625 Non lo volevo, quindi è morto dentro di me. 293 00:36:54,916 --> 00:36:56,934 L'ho ucciso. Capisci? 294 00:36:58,833 --> 00:37:00,833 No, in realtà no. 295 00:37:01,403 --> 00:37:03,619 Cristo, Mira. Ho abortito! 296 00:37:12,458 --> 00:37:14,875 Quindi non era un'ernia. 297 00:37:20,500 --> 00:37:22,791 È andata così. 298 00:37:24,083 --> 00:37:26,166 Sono rimasta incinta... 299 00:37:28,333 --> 00:37:30,702 e poi è successo, ma... 300 00:37:34,625 --> 00:37:36,758 Ci provavamo da due anni. 301 00:37:39,249 --> 00:37:41,715 E quando sono rimasta incinta, 302 00:37:42,405 --> 00:37:44,430 tutto andava bene, 303 00:37:46,541 --> 00:37:48,875 stava crescendo, 304 00:37:51,500 --> 00:37:54,849 21 settimane, 300 grammi... 305 00:37:56,767 --> 00:37:59,511 E poi qualcosa è andato storto, 306 00:37:59,541 --> 00:38:02,224 non riuscivo a far niente di buono. 307 00:38:02,835 --> 00:38:06,583 Non riuscivo nemmeno a tenere in vita un bambino. 308 00:38:09,663 --> 00:38:11,626 Ho mandato tutto a puttane. 309 00:38:14,658 --> 00:38:17,291 Non c'è da stupirsi che mi abbia lasciata. 310 00:38:17,625 --> 00:38:19,541 Che coglione. 311 00:38:19,921 --> 00:38:22,461 Lasciarti sola dopo un aborto? 312 00:38:23,583 --> 00:38:25,375 Non puoi capire. 313 00:38:25,894 --> 00:38:28,916 Io ho fatto una cazzata, non lui! 314 00:38:31,656 --> 00:38:33,791 Ho mentito a me stessa! 315 00:38:34,277 --> 00:38:36,412 - Šarlota… - Ho mentito a lui! 316 00:38:36,442 --> 00:38:39,500 Ho ucciso il mio bambino! 317 00:38:39,763 --> 00:38:41,803 E ho ucciso mia sorella! 318 00:38:41,833 --> 00:38:43,166 Šarlota! 319 00:38:43,492 --> 00:38:45,500 Scusami! Non volevo... 320 00:41:44,250 --> 00:41:50,183 CAPITOLO 3 - LA BAMBINA SELVAGGIA 321 00:41:58,961 --> 00:42:01,501 Non hai paura di startene qui da sola? 322 00:42:02,605 --> 00:42:05,345 - Sì. - Allora, perché non te ne vai? 323 00:42:05,375 --> 00:42:08,708 Niente da ereditare, tutto è andato a fuoco. 324 00:42:10,005 --> 00:42:12,595 Chi ha bruciato il capanno di mia madre? Otyla? 325 00:42:12,625 --> 00:42:15,428 Non dire il suo nome, potresti svegliarla. 326 00:42:15,458 --> 00:42:18,791 Almeno potrebbe dirmi cos'è successo. 327 00:42:19,217 --> 00:42:22,511 Ha maledetto questo posto, ecco cos'è successo. 328 00:42:22,541 --> 00:42:25,595 - Perché avrebbe maledetto il suo capanno? - Perché... 329 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 Perché è qui che le hanno portato via la bambina. 330 00:42:30,250 --> 00:42:31,791 Che bambina? 331 00:42:33,625 --> 00:42:35,958 Non era una vera bambina. 332 00:42:36,280 --> 00:42:40,587 Era selvaggia, mordeva tutti, non riusciva nemmeno a parlare. 333 00:42:44,344 --> 00:42:46,424 Potresti passarmelo, per favore? 334 00:42:51,333 --> 00:42:52,541 Helena! 335 00:42:55,208 --> 00:42:57,458 È solo un serpente. 336 00:42:58,150 --> 00:43:02,011 Quindi non ti dispiacerebbe se ti fracassassi la testa, 337 00:43:02,041 --> 00:43:04,083 sei solo un essere umano. 338 00:43:05,749 --> 00:43:07,332 Dai, finiscilo! 339 00:43:12,763 --> 00:43:14,791 Finisci quello che hai iniziato! 340 00:43:15,672 --> 00:43:17,623 I serpenti non hanno un'anima. 341 00:43:29,000 --> 00:43:30,386 Helena, aspetta! 342 00:43:30,416 --> 00:43:32,666 Cos'è successo alla bambina? 343 00:43:33,081 --> 00:43:35,500 - Helena! - Quale bambina? 344 00:43:36,307 --> 00:43:39,896 - Ha detto che Otyla aveva una bambina selvaggia. - Oh, per piacere. 345 00:43:56,045 --> 00:43:58,069 - Buongiorno. - Allora? 346 00:43:58,541 --> 00:44:00,386 Vieni a stare da noi? 347 00:44:00,416 --> 00:44:03,458 Non puoi vivere come una zingara... 348 00:44:03,488 --> 00:44:04,845 Prega il Signore. 349 00:44:04,875 --> 00:44:06,833 Lui, lui è Fero. 350 00:44:06,863 --> 00:44:08,875 Šarlota, te lo ricordi? 351 00:44:08,905 --> 00:44:10,178 Buongiorno. 352 00:44:10,208 --> 00:44:11,595 Šarlota era diversa. 353 00:44:11,625 --> 00:44:16,286 Certo che lo era! Adesso è cresciuta! Adesso è una donna! 354 00:44:18,597 --> 00:44:19,701 Helena… 355 00:44:21,192 --> 00:44:24,450 - Puoi dirmi di più su quella bambina? - No. 356 00:44:25,022 --> 00:44:26,875 Sei arrabbiata con me? 357 00:44:27,120 --> 00:44:28,169 No. 358 00:44:31,024 --> 00:44:32,291 Helena! 359 00:44:32,625 --> 00:44:34,166 Aspetta! Dove vai? 360 00:44:34,196 --> 00:44:35,803 Non sono affari tuoi! 361 00:44:35,833 --> 00:44:38,345 Devo saperlo, potrebbe essere mia sorella. 362 00:44:38,375 --> 00:44:40,543 Tutto gira intorno a te? 363 00:44:46,916 --> 00:44:48,048 Fermati! 364 00:44:51,126 --> 00:44:53,022 Mira è mia amica. 365 00:44:53,833 --> 00:44:55,022 Con ciò? 366 00:44:55,708 --> 00:44:57,823 Da quando sei arrivata, mi odia! 367 00:44:59,291 --> 00:45:01,083 È una sciocchezza. 368 00:45:01,682 --> 00:45:02,879 È vero. 369 00:45:04,408 --> 00:45:05,751 Fermati. 370 00:45:06,675 --> 00:45:07,853 Helena! 371 00:45:13,789 --> 00:45:15,979 Non gliel'hai mai detto? 372 00:45:16,806 --> 00:45:18,426 Ovviamente no. 373 00:45:19,333 --> 00:45:22,269 Non permetterti di dire una parola! 374 00:45:24,458 --> 00:45:27,636 - Preferirei essere rifiutata... - Taci! 375 00:45:27,666 --> 00:45:29,511 Smettila di parlarne. 376 00:45:29,541 --> 00:45:32,210 - A Mira potrebbero piacere anche le donne. - Taci! 377 00:45:39,789 --> 00:45:41,886 Che mi dici della bambina? 378 00:45:41,916 --> 00:45:44,000 Cosa? Quale bambina? 379 00:45:44,083 --> 00:45:45,916 La selvaggia. 380 00:45:46,291 --> 00:45:47,981 Che l'è successo? 381 00:45:48,541 --> 00:45:50,636 Potrebbe essere Tamara? 382 00:45:50,666 --> 00:45:52,833 Può essere, non lo so. 383 00:45:53,375 --> 00:45:56,208 L'hanno portata da qualche parte. 384 00:45:56,238 --> 00:45:58,136 Non l'ho mai vista. 385 00:45:58,166 --> 00:46:01,720 Cristo, eccoti, Anna è fuori di sé. Ti ho cercata dappertutto! 386 00:46:01,750 --> 00:46:04,000 - Mira! - Cristo santo! 387 00:46:05,260 --> 00:46:07,377 Da, alzati. Forza! 388 00:46:25,916 --> 00:46:29,083 Gesù Cristo! Cosa le hai fatto? 389 00:46:29,339 --> 00:46:30,666 Helena! 390 00:46:32,505 --> 00:46:34,511 Stai lontana da lei! 391 00:46:34,541 --> 00:46:35,803 Ti aiuto io. 392 00:46:36,281 --> 00:46:39,375 Helena, vieni, vieni. 393 00:46:40,140 --> 00:46:41,541 Cristo Santo! 394 00:46:43,190 --> 00:46:45,582 Mira, potresti controllare la mia capra? 395 00:46:46,613 --> 00:46:48,750 Forza, forza. Ragazzi, entrate! 396 00:47:22,851 --> 00:47:24,655 Sei tu la strega? 397 00:47:27,912 --> 00:47:29,385 Smettila. 398 00:47:37,333 --> 00:47:41,053 Mai vista una strega che non sappia affilare una falce. 399 00:47:41,083 --> 00:47:44,095 - Non sono una strega. - Certo che lo sei. 400 00:47:44,125 --> 00:47:46,204 In che modo potresti evocarmi? 401 00:47:49,388 --> 00:47:50,474 Va bene. 402 00:47:55,388 --> 00:47:56,529 Posso? 403 00:47:56,768 --> 00:47:57,854 Certo. 404 00:47:59,090 --> 00:48:00,708 D'altro lato. 405 00:48:00,958 --> 00:48:02,875 Afferrala qui. 406 00:48:11,375 --> 00:48:12,375 No… 407 00:48:12,458 --> 00:48:13,690 Quasi! 408 00:48:15,250 --> 00:48:16,750 Fino alla fine. 409 00:48:20,083 --> 00:48:21,916 Dall'altro lato. 410 00:48:25,666 --> 00:48:27,166 Provaci. 411 00:48:31,916 --> 00:48:33,000 Brava. 412 00:48:35,583 --> 00:48:36,949 Bene! 413 00:49:24,372 --> 00:49:25,679 Buongiorno. 414 00:49:29,541 --> 00:49:32,678 Hai cambiato idea? Sul restare qui? 415 00:49:32,708 --> 00:49:34,875 No, non preoccuparti per me. 416 00:49:37,179 --> 00:49:41,845 Scusami per il disturbo, ma devo sapere dov'è la bambina selvaggia. 417 00:49:41,875 --> 00:49:43,872 Porca troia, insiste. 418 00:49:48,436 --> 00:49:50,700 Šarlota, io non so niente. 419 00:49:56,583 --> 00:49:58,595 Che stai facendo? 420 00:49:58,625 --> 00:49:59,886 Ridammela! 421 00:49:59,916 --> 00:50:01,375 Cos'è successo? 422 00:50:01,405 --> 00:50:03,829 Perché il capanno di mia madre è andato a fuoco? 423 00:50:06,618 --> 00:50:11,095 Perché ha visto quella puttana di una zingara andare nel bosco. 424 00:50:11,125 --> 00:50:12,511 E poi? 425 00:50:12,541 --> 00:50:14,708 Tua madre l'ha vista... 426 00:50:14,791 --> 00:50:18,595 Durante le lune piene, un'intera congrega che danza nuda attorno al fuoco, 427 00:50:18,625 --> 00:50:19,928 e solo Dio sa cos'altro. 428 00:50:19,958 --> 00:50:21,470 Ridammi l'oca! Chiaro? 429 00:50:21,500 --> 00:50:23,595 Dov'è la bambina? Era Tamara? 430 00:50:23,625 --> 00:50:25,958 Non ti dico niente! 431 00:50:30,615 --> 00:50:32,053 Lo farò io. 432 00:50:32,083 --> 00:50:33,500 Sparisci! 433 00:50:38,375 --> 00:50:41,220 La strega ha ucciso Tamara, 434 00:50:41,250 --> 00:50:43,494 dopo che tu sei scappata da lei. 435 00:50:44,440 --> 00:50:47,761 Sono scappata da mia madre, perché mi picchiava. 436 00:50:47,791 --> 00:50:49,553 Che peccato... 437 00:50:49,583 --> 00:50:51,936 Tua madre ha aspettato troppo. 438 00:50:52,166 --> 00:50:55,250 Ma nostro Signore gliela fece pagare. 439 00:50:56,083 --> 00:50:57,958 Aspettato cosa? 440 00:50:58,625 --> 00:51:00,091 Il Battesimo. 441 00:51:01,250 --> 00:51:06,300 Le streghe prendono solo i bambini non battezzati... 442 00:51:07,375 --> 00:51:11,261 per sacrificali e bagnarli nel loro stesso sangue, 443 00:51:11,291 --> 00:51:13,220 così rimarranno giovani per sempre. 444 00:51:13,250 --> 00:51:17,428 Ma se rapiscono un bambino battezzato, lo crescono come fosse suo. 445 00:51:17,458 --> 00:51:19,458 Ecco perché la strega è venuta qui, 446 00:51:19,488 --> 00:51:21,470 si è seduta, 447 00:51:21,500 --> 00:51:23,135 ed ha aspettato. 448 00:51:23,165 --> 00:51:24,875 Aspettato cosa? 449 00:51:25,590 --> 00:51:28,019 Un altro bambino non battezzato. 450 00:51:29,583 --> 00:51:31,886 Stai dicendo che Tamara è stata uccisa dalla strega? 451 00:51:31,916 --> 00:51:33,553 Che tu mi creda o meno, 452 00:51:33,583 --> 00:51:36,386 tutti sanno che non è finita con Tamara. 453 00:51:36,416 --> 00:51:38,803 Ha dovuto sbarazzarsi anche della tua povera madre. 454 00:51:38,833 --> 00:51:41,220 Perché? Erano vicine da secoli. 455 00:51:41,250 --> 00:51:44,084 In modo che potesse crescere la bambina selvaggia! 456 00:51:44,677 --> 00:51:47,088 Non poteva farlo con tua madre intorno! 457 00:51:48,839 --> 00:51:54,520 Almeno dimmi dov'è ora questa bambina. Devo assicurarmi che non sia Tamara. 458 00:51:58,041 --> 00:52:00,041 Ne ho abbastanza. 459 00:52:00,603 --> 00:52:02,738 Questa storia deve finire. 460 00:52:11,541 --> 00:52:13,308 Cosa vuoi da noi? 461 00:52:28,166 --> 00:52:30,836 Credimi, ho cercato di proteggerti. 462 00:52:31,768 --> 00:52:33,627 Ma non hai voluto ascoltarmi. 463 00:52:43,116 --> 00:52:46,521 L'abbiamo trovata nel posto in cui le streghe si radunano. 464 00:52:52,076 --> 00:52:55,288 - Che diavolo è? - Si era impossessata dell'oca! 465 00:52:59,208 --> 00:53:00,580 Vattene! 466 00:53:07,875 --> 00:53:10,720 Mira, fermati! È una strega! 467 00:53:10,750 --> 00:53:13,011 - Lasciami! Lasciami! - No, ti prego! 468 00:53:13,041 --> 00:53:16,061 - Helena, torna a casa! - Non farlo! 469 00:53:49,416 --> 00:53:55,358 CAPITOLO 4 - OTYLA 470 00:54:20,614 --> 00:54:22,031 Otyla? 471 00:54:26,465 --> 00:54:27,699 Ciao. 472 00:54:28,589 --> 00:54:30,909 Quindi, Helena aveva ragione. 473 00:54:33,462 --> 00:54:35,333 Buongiorno, strega. 474 00:54:39,750 --> 00:54:40,975 Aspetta. 475 00:54:47,117 --> 00:54:48,541 Ecco a te. 476 00:54:49,250 --> 00:54:51,496 Non era la taglia di Fero. 477 00:54:52,791 --> 00:54:56,500 Figlio di puttana. Che problema ha con te? 478 00:55:14,958 --> 00:55:17,341 - Che cazzo è? - Ribleaf. 479 00:55:23,708 --> 00:55:25,527 Mi strappo i capelli. 480 00:55:25,750 --> 00:55:26,978 Cosa fai? 481 00:55:27,958 --> 00:55:30,970 La parrucca è fastidiosa. Come le persone si mangiano le unghie, 482 00:55:31,000 --> 00:55:33,291 io mi strappo i capelli. 483 00:55:34,559 --> 00:55:36,333 Questo è salice. 484 00:55:36,363 --> 00:55:40,541 Per il dolore. Ricetta di mia nonna, funziona davvero. 485 00:55:48,463 --> 00:55:50,543 Perché prima eri così arrabbiata? 486 00:55:52,208 --> 00:55:56,804 Sapevi già che tua sorella era morta, o sbaglio? 487 00:56:03,430 --> 00:56:04,939 Prima… 488 00:56:06,000 --> 00:56:09,333 Non lo so. È successo molto tempo fa. 489 00:56:13,808 --> 00:56:17,140 Ma sembra che stia accadendo ancora. 490 00:56:18,078 --> 00:56:19,385 Proprio ora. 491 00:56:20,318 --> 00:56:22,541 Ma anche se fosse viva, 492 00:56:22,943 --> 00:56:26,958 la odieresti comunque, quindi non capisco quale sia il problema. 493 00:56:28,454 --> 00:56:30,208 No, non capisci. 494 00:56:31,666 --> 00:56:33,708 Non potresti capirlo. 495 00:56:34,708 --> 00:56:37,541 Perché non te ne stai zitta? 496 00:56:38,868 --> 00:56:40,636 Va bene, non parlo più. 497 00:56:40,666 --> 00:56:44,541 Sfogati pure con me, se ti fa sentire meglio. 498 00:56:45,958 --> 00:56:48,345 Sai cosa mi fa sentire meglio? 499 00:56:48,375 --> 00:56:50,541 - Questo! - Smettila. 500 00:56:51,665 --> 00:56:53,511 Smettila o me ne vado. 501 00:56:53,541 --> 00:56:54,958 Allora, vai. 502 00:56:57,248 --> 00:56:58,416 Vattene! 503 00:56:58,621 --> 00:57:00,511 - Šarlota. - Sparisci! 504 00:57:00,541 --> 00:57:01,708 Come vuoi. 505 00:57:15,833 --> 00:57:17,000 Mira? 506 00:57:21,333 --> 00:57:22,583 Mira. 507 00:57:33,125 --> 00:57:35,553 - Cosa le hai fatto? - Niente! 508 00:57:35,583 --> 00:57:36,886 Che vuoi dire? 509 00:57:36,916 --> 00:57:39,220 Hai visto cosa fanno alle galline e alle oche? 510 00:57:39,250 --> 00:57:42,011 Avresti dovuto chiamare il veterinario! 511 00:57:42,041 --> 00:57:44,636 Zitta o do uno schiaffo anche a te! 512 00:57:44,666 --> 00:57:47,333 - Che gli hai fatto? - Non ho fatto niente! 513 00:57:47,363 --> 00:57:49,345 Cosa le hai fatto? 514 00:57:49,375 --> 00:57:52,296 - Non ho fatto niente! - Ma che cazzo! 515 00:57:54,108 --> 00:57:56,511 Bambini e donne, giusto? 516 00:57:56,541 --> 00:57:58,178 Che uomo! 517 00:57:58,208 --> 00:58:01,345 - Cosa? Cosa? - Fatti gli affari tuoi! 518 00:58:01,375 --> 00:58:04,041 Aspetta di avere anche tu dei figli! 519 00:58:15,254 --> 00:58:18,567 - Chi ha ucciso la capra? - È stata Mira! È una strega! 520 00:58:20,541 --> 00:58:24,803 …ci sono in palio ben 100 euro, 521 00:58:24,833 --> 00:58:30,886 …se rispondete correttamente. State giocando per i vostri soldi. 522 00:58:30,916 --> 00:58:36,000 Questi gli argomenti: narrativa Slovacca, canzoni popolari... 523 00:58:38,500 --> 00:58:40,708 Non hai mai visto una figa? 524 00:58:42,468 --> 00:58:44,511 Non giocare con me, puttana! 525 00:58:44,541 --> 00:58:48,791 Io? Mai. Probabilmente mi farebbe vomitare... 526 00:58:49,500 --> 00:58:53,625 e questo ti ecciterebbe, come picchiare donne e bambini. 527 00:58:58,998 --> 00:59:00,232 Sfigato! 528 00:59:08,541 --> 00:59:09,574 No! 529 00:59:47,333 --> 00:59:49,541 Che stai facendo? 530 01:00:22,208 --> 01:00:23,547 Vengo! 531 01:00:28,308 --> 01:00:29,744 Che cazzo fai? 532 01:00:37,416 --> 01:00:40,083 Siamo marito e moglie, giusto? 533 01:00:47,914 --> 01:00:49,541 Jožo, vieni qui! 534 01:00:49,875 --> 01:00:51,176 Vieni qui, bello. 535 01:00:51,666 --> 01:00:54,336 Vieni qui. Bravo ragazzo! 536 01:00:54,666 --> 01:00:55,833 Seduto! 537 01:00:55,958 --> 01:00:57,958 Seduto! Giù! Bravo! 538 01:00:57,988 --> 01:00:59,333 Non muoverti! 539 01:02:33,912 --> 01:02:36,415 Beta? Beta! 540 01:02:38,008 --> 01:02:39,875 Beta! Beta! 541 01:02:41,916 --> 01:02:44,552 Ho trovato Tamara! Beta! 542 01:03:05,458 --> 01:03:11,441 CAPITOLO 5 - NOTTE DI MEZZA ESTATE 543 01:03:44,833 --> 01:03:47,083 - Salute! - Salute! 544 01:03:47,541 --> 01:03:52,136 - Non ci credo che te la sei scopata! - Certo, a casa sua. 545 01:03:52,166 --> 01:03:54,095 - Guardate! - Parli del diavolo! 546 01:03:54,125 --> 01:03:56,833 Mira, vuoi scopare anche con me? 547 01:03:58,201 --> 01:03:59,720 Dai, ti lecco dappertutto! 548 01:03:59,750 --> 01:04:01,333 4,80 euro, grazie. 549 01:04:02,000 --> 01:04:04,303 - Una semplice domanda per te... - Cinque. 550 01:04:04,333 --> 01:04:05,511 Grazie. 551 01:04:05,541 --> 01:04:07,761 - Non essere timida! - Facci vedere la figa! 552 01:04:07,791 --> 01:04:10,803 - Dai, vieni qui! - Mostraci il tuo tesoro! 553 01:04:10,833 --> 01:04:13,000 Dove sei stata, cagna? 554 01:04:15,750 --> 01:04:18,749 Capezzoli su cui appendere il cappotto. 555 01:04:19,706 --> 01:04:20,845 Sotto è rasata? 556 01:04:20,875 --> 01:04:22,666 Papà! Vieni con noi! 557 01:04:22,696 --> 01:04:23,803 Sparite! 558 01:04:23,833 --> 01:04:25,803 Sotto è una giungla. 559 01:04:25,833 --> 01:04:27,970 Sto parlando io! Sparite, mocciosi! 560 01:04:28,000 --> 01:04:31,345 Papà, non ci fanno salire sugli autoscontri? 561 01:04:31,375 --> 01:04:32,803 Andate al diavolo! 562 01:04:32,833 --> 01:04:36,541 Sparite o vi prendo a schiaffi! Non vedete che sto parlando? 563 01:04:38,833 --> 01:04:40,741 Ma guardatevi! 564 01:04:40,951 --> 01:04:43,436 - Salute, amiche mie! - Salute! 565 01:04:43,767 --> 01:04:44,853 A voi! 566 01:04:50,625 --> 01:04:52,595 Che diavolo è? 567 01:04:52,625 --> 01:04:54,708 La mia pozione d'amore. 568 01:04:57,833 --> 01:05:00,000 Helena, aspetta! Helena! 569 01:05:09,541 --> 01:05:11,041 Balliamo? 570 01:05:11,666 --> 01:05:13,250 - Questa? - Sì. 571 01:05:13,828 --> 01:05:15,208 Andiamo. 572 01:05:15,238 --> 01:05:16,613 Dai! 573 01:05:16,906 --> 01:05:19,041 - Sarà divertente! - No... 574 01:05:32,083 --> 01:05:33,886 - Non ci riesco! - Dai, vieni! 575 01:05:33,916 --> 01:05:35,352 Forza! 576 01:07:43,725 --> 01:07:45,511 - Balliamo? - Sul serio? 577 01:07:45,541 --> 01:07:47,614 Sì! Andiamo! 578 01:08:13,833 --> 01:08:15,011 Elo! 579 01:08:15,041 --> 01:08:16,251 Mato! 580 01:08:16,791 --> 01:08:19,416 Tomáš, dove sono i bambini? 581 01:08:19,723 --> 01:08:21,041 Elo! 582 01:08:21,791 --> 01:08:22,650 Mato! 583 01:08:22,680 --> 01:08:24,208 Dove siete? 584 01:08:31,500 --> 01:08:33,410 Non riesco a trovarli! 585 01:08:41,823 --> 01:08:43,428 Che cazzo ti prende? 586 01:08:43,458 --> 01:08:46,739 Cosa ti aspetti quando balli come una puttana del cazzo? 587 01:08:47,541 --> 01:08:49,595 Troia, quando ci lascerai in pace? 588 01:08:49,625 --> 01:08:52,354 Mi ha afferrata. Mi stavo difendendo. 589 01:08:53,083 --> 01:08:55,069 Forse siete abituati. 590 01:08:56,213 --> 01:08:58,583 Siamo persone perbene, a differenza tua. 591 01:08:58,882 --> 01:09:00,083 Ovvio. 592 01:09:00,375 --> 01:09:03,755 Decenti picchiatori di moglie e figli timorati di Dio. 593 01:09:06,037 --> 01:09:07,125 Che c'è? 594 01:09:08,291 --> 01:09:10,095 Riposate in pace. Amen. 595 01:09:10,125 --> 01:09:12,347 Hai ucciso la capra di Žofa! 596 01:09:12,779 --> 01:09:14,720 - E hai maledetto l'oca! - Elo! 597 01:09:14,750 --> 01:09:17,065 E chissà cos'altro, puttana pelata! 598 01:09:17,912 --> 01:09:18,916 Mato! 599 01:09:18,946 --> 01:09:20,125 Lasciala perdere. 600 01:09:24,006 --> 01:09:26,250 Sembra un apriscatole. 601 01:09:26,602 --> 01:09:28,333 - Dove? - Lì. 602 01:09:28,363 --> 01:09:29,666 Dove? 603 01:09:35,612 --> 01:09:39,041 Mira, che hai messo in quei bicchierini? 604 01:09:39,458 --> 01:09:42,583 Beh, è il mio C.D.V. 605 01:09:42,666 --> 01:09:46,122 - Il tuo cosa? - Colpo di verità! 606 01:09:47,346 --> 01:09:49,083 Figlio dei Guai. 607 01:09:49,406 --> 01:09:50,971 Coca sul trattore. 608 01:09:52,708 --> 01:09:54,625 Zuppa sulle tette. 609 01:09:59,032 --> 01:10:00,375 Lo vedi? 610 01:10:01,750 --> 01:10:02,833 Sì. 611 01:10:03,208 --> 01:10:05,845 Non sai nemmeno cosa sto indicando! 612 01:10:05,875 --> 01:10:09,142 Chi viene catturata, viene scopata! 613 01:10:11,916 --> 01:10:13,791 Andiamocene! 614 01:10:14,786 --> 01:10:15,963 Un attimo! 615 01:10:17,916 --> 01:10:19,583 Aspettatemi! 616 01:13:08,208 --> 01:13:09,627 Che succede? 617 01:13:10,041 --> 01:13:12,220 Che hai? Cos'è successo? 618 01:13:12,250 --> 01:13:13,746 Cos'è successo? 619 01:17:21,083 --> 01:17:25,958 CAPITOLO 6 - SORELLA 620 01:19:05,041 --> 01:19:06,258 Tamara. 621 01:19:15,287 --> 01:19:17,146 Mi spingerai giù dal dirupo? 622 01:19:22,458 --> 01:19:23,583 Uno. 623 01:19:24,541 --> 01:19:25,750 Due. 624 01:19:26,746 --> 01:19:27,740 Tre. 625 01:19:29,000 --> 01:19:30,208 Quattro. 626 01:19:34,458 --> 01:19:37,418 Sei fuori di testa? Perché dovei farlo? 627 01:19:54,000 --> 01:19:55,663 Devi odiarmi. 628 01:20:01,160 --> 01:20:03,500 Perché non me l'hai detto? 629 01:20:08,166 --> 01:20:09,833 Aveva paura. 630 01:20:11,708 --> 01:20:13,083 Non so… 631 01:20:14,766 --> 01:20:17,417 Per paura che scappassi ancora. 632 01:20:27,875 --> 01:20:29,250 Scusami. 633 01:21:19,666 --> 01:21:21,037 Cazzo! 634 01:21:22,000 --> 01:21:24,669 - Chiamiamo la polizia? - No, aspetta. 635 01:21:26,125 --> 01:21:28,500 Il computer c'è. 636 01:21:30,125 --> 01:21:31,708 I soldi… 637 01:21:36,601 --> 01:21:38,803 - Penso sia stato quello stronzo. - Chi? 638 01:21:38,833 --> 01:21:39,970 Tomáš. 639 01:21:40,000 --> 01:21:43,166 Toglilo, lo metto in lavatrice. Ci sono dei vestiti asciutti laggiù. 640 01:22:03,250 --> 01:22:07,720 "Cara Šarlota Vihárová, è convocata presso l'ufficio del sindaco..." 641 01:22:07,750 --> 01:22:09,583 Dammi il vestito. 642 01:22:13,237 --> 01:22:16,166 Va bene, ti ho inviato io la lettera. 643 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 - Scusami. - Nessun problema. 644 01:22:44,083 --> 01:22:46,916 ORFANOTROFIO SECOVCE 645 01:22:51,773 --> 01:22:54,166 Quanto ci hai messo a trovarmi? 646 01:22:54,196 --> 01:22:55,859 Vent'anni. 647 01:22:58,083 --> 01:23:01,303 Dopo che sei scappata, ho vissuto con Otyla per un po'... 648 01:23:01,333 --> 01:23:03,333 Aspetta, con Otyla? 649 01:23:05,677 --> 01:23:06,761 Beh, io... 650 01:23:06,791 --> 01:23:08,625 Perché non sei tornata a casa? 651 01:23:09,916 --> 01:23:11,083 Beh… 652 01:23:28,875 --> 01:23:32,511 Dopo la caduta, quando mi sono risvegliata da Otyla... 653 01:23:32,541 --> 01:23:34,737 Non aver paura. Non aver paura. 654 01:23:36,041 --> 01:23:38,916 Tranquilla, non ti farò del male. 655 01:23:39,291 --> 01:23:41,591 ...sono andata a casa. 656 01:24:05,666 --> 01:24:07,474 La mamma era appesa. 657 01:24:54,375 --> 01:24:58,941 Toccalo. Senti quanto è ruvida la sua pelle. 658 01:25:39,416 --> 01:25:40,603 Žofa! 659 01:25:43,666 --> 01:25:46,057 Žofa, vai a prendere Anna! 660 01:25:48,026 --> 01:25:50,845 Abbiamo trovato Helena già dal dirupo! 661 01:25:50,875 --> 01:25:53,636 - Dove sono Elo e Mato? - Non li abbiamo trovati. 662 01:25:53,666 --> 01:25:56,178 Non li avete trovati? Che intendi? 663 01:25:56,208 --> 01:25:58,220 Non c'è traccia di loro. 664 01:25:58,250 --> 01:26:00,095 Abbiamo guardato ovunque! 665 01:26:00,125 --> 01:26:02,541 - Helena! - Portatela fuori dalla pioggia! 666 01:26:03,339 --> 01:26:05,769 - Mira, chiama un'ambulanza! - Certo! 667 01:26:07,166 --> 01:26:09,095 Pronto? La polizia? 668 01:26:09,125 --> 01:26:11,803 Žofa Smahováspeaking. Ho chiamato prima. 669 01:26:11,833 --> 01:26:14,142 Sì, per i bambini scomparsi. 670 01:26:15,173 --> 01:26:16,428 Non li abbiamo ancora trovati. 671 01:26:16,458 --> 01:26:19,011 Mio marito è appena tornato, non è riuscito a trovarli. 672 01:26:19,041 --> 01:26:20,208 Resisti! 673 01:26:21,202 --> 01:26:23,448 Oh, Dio! Cos'è successo? 674 01:26:25,208 --> 01:26:27,511 - Portala dentro! - Adesso non possiamo muoverla. 675 01:26:27,541 --> 01:26:30,095 - Non toccarla! - Sono un'infermiera! 676 01:26:30,125 --> 01:26:32,261 Tu non la devi toccare! 677 01:26:32,291 --> 01:26:34,541 Morirà dissanguata! 678 01:26:35,054 --> 01:26:36,303 Ti prego, aiutami! 679 01:26:36,333 --> 01:26:38,948 Non deve toccarla, è il demonio! 680 01:26:39,458 --> 01:26:41,875 Morirà! Helena! 681 01:26:42,416 --> 01:26:45,386 Žofa! Portami il sale benedetto! 682 01:26:45,416 --> 01:26:46,553 L'ho già detto, 683 01:26:46,583 --> 01:26:49,803 stavano giocando accanto al falò prima di scomparire. 684 01:26:49,833 --> 01:26:51,095 Lasciatemi! 685 01:26:51,125 --> 01:26:53,165 Non può essere serio. 686 01:26:53,195 --> 01:26:56,136 - Non avete neppure lasciato la stazione? - Cazzo! Non ci credo! 687 01:26:56,166 --> 01:26:59,541 - Il sale! - Chiudi quella cazzo di bocca! 688 01:26:59,571 --> 01:27:01,250 Non ne ho! 689 01:27:03,541 --> 01:27:05,720 L'ambulanza sarà qui tra un minuto. 690 01:27:05,750 --> 01:27:09,899 Helena! Helena! Helena! Helena! 691 01:27:12,916 --> 01:27:14,470 Non toccarla! 692 01:27:14,500 --> 01:27:15,833 Tomáš! 693 01:27:18,875 --> 01:27:20,178 Allontanati da lei! 694 01:27:20,208 --> 01:27:23,470 Vattene! Vattene, puttana! Anche tu! 695 01:27:23,500 --> 01:27:25,125 Stai indietro o ti ammazzo! 696 01:27:25,155 --> 01:27:26,917 Muoviti! Indietro! 697 01:27:27,240 --> 01:27:29,053 Stai indietro, cazzo! 698 01:27:29,083 --> 01:27:30,794 Indietro! Anche tu! 699 01:27:31,291 --> 01:27:33,916 L'hanno uccisa quelle puttane! 700 01:27:34,958 --> 01:27:37,553 Mira! Mira! Mira! 701 01:27:37,583 --> 01:27:39,750 Dove sono i miei figli? 702 01:27:45,125 --> 01:27:51,116 CAPITOLO 7 - LE STREGHE 703 01:27:53,708 --> 01:27:54,959 Mato! 704 01:27:55,666 --> 01:27:56,958 Elo! 705 01:27:58,474 --> 01:27:59,689 Ragazzi! 706 01:28:00,477 --> 01:28:03,541 - Mato! - Stiamo solo perdendo tempo. 707 01:28:04,926 --> 01:28:06,509 Sono state loro. 708 01:28:07,305 --> 01:28:09,625 Hai visto di cosa sono capaci. 709 01:28:10,000 --> 01:28:12,136 - Mato! - Gli sbirri non ci aiuteranno. 710 01:28:12,166 --> 01:28:15,083 Li hai chiamati due volte. A loro non frega un cazzo. 711 01:28:15,833 --> 01:28:17,041 Mato! 712 01:28:18,458 --> 01:28:21,127 - Quando mai la polizia ha aiutato qualcuno? - Elo! 713 01:28:24,708 --> 01:28:26,000 Žofa! 714 01:28:27,875 --> 01:28:30,291 - Žofa, andiamo. - Mato! 715 01:28:30,583 --> 01:28:31,958 Žofa! 716 01:28:37,416 --> 01:28:41,375 - Va bene, ma controlliamo il capanno. - Adam, Juro, venite qui! 717 01:28:55,416 --> 01:28:57,172 Rado non risponde. 718 01:29:15,958 --> 01:29:17,291 Mira. 719 01:29:18,583 --> 01:29:20,515 Dovremmo andarcene. 720 01:29:23,364 --> 01:29:26,511 - Alzatevi! Alzatevi dal letto! - Jožka, vieni qui! 721 01:29:26,541 --> 01:29:28,250 Dai, sull'angolo! 722 01:29:28,280 --> 01:29:29,720 Veloci! 723 01:29:29,750 --> 01:29:32,632 Mira, vieni qui! Vieni, cazzo! 724 01:29:33,291 --> 01:29:34,678 Tienila! Tienila! 725 01:29:34,708 --> 01:29:36,694 Per terra! Per terra! 726 01:29:37,724 --> 01:29:39,970 - Lasciatela! - Chiudi quella cazzo di bocca! 727 01:29:41,479 --> 01:29:43,000 Non ci sono. 728 01:29:43,625 --> 01:29:46,428 Che fai? Avevi promesso che non gli avresti fatto del male! 729 01:29:46,458 --> 01:29:50,761 - Che cercate? - Ferma! Sappiamo che li hai presi tu! 730 01:29:50,791 --> 01:29:52,460 Preso chi? 731 01:30:05,583 --> 01:30:07,142 Quindi è vero. 732 01:30:07,984 --> 01:30:09,972 Non ci posso credere. 733 01:30:17,667 --> 01:30:19,563 Cos'è? Un'ecografia? 734 01:30:21,553 --> 01:30:24,595 Sono la loro madre. Sai quanto sono in pensiero? 735 01:30:24,625 --> 01:30:27,245 Non so di che parli. Ridammela! 736 01:30:27,996 --> 01:30:29,836 Hai preso Elo e Mato. 737 01:30:30,166 --> 01:30:33,166 - Dimmi che gli hai fatto! - Un attimo. 738 01:30:33,821 --> 01:30:35,750 Allora, cosa sarebbe? 739 01:30:36,458 --> 01:30:38,194 Sei incinta? 740 01:30:41,084 --> 01:30:42,243 No. 741 01:30:47,500 --> 01:30:50,229 Siccome non puoi avere figli, hai preso i miei. 742 01:30:51,444 --> 01:30:54,958 È pazzesco, Žofa. Io non ho preso i tuoi figli. 743 01:30:56,933 --> 01:30:58,331 Spogliati. 744 01:31:05,265 --> 01:31:07,166 Fallo, cazzo! 745 01:31:21,125 --> 01:31:22,708 Continua! 746 01:31:42,592 --> 01:31:44,304 - Dove sono? - Non lo so. 747 01:31:49,291 --> 01:31:51,511 Che c'è? Vuoi aiutarla? 748 01:31:51,541 --> 01:31:54,761 Non sappiamo nulla dei tuoi figli! Sono scappati perché li hai picchiati! 749 01:31:54,791 --> 01:31:56,493 Figlio di puttana! 750 01:31:59,291 --> 01:32:02,230 Dove sono i miei figli? Dove sono? 751 01:32:02,260 --> 01:32:05,220 Dove cazzo sono? Dove cazzo sono, troia? 752 01:32:05,250 --> 01:32:08,166 Smettila! Dobbiamo andare a cercarli! 753 01:32:09,833 --> 01:32:11,166 Vieni, Jožo! 754 01:32:11,584 --> 01:32:14,470 - Tu rimani qui. - Non voglio restare con queste! 755 01:32:14,500 --> 01:32:17,303 - Qualcuno deve tenerle d'occhio! - Ci penso io. 756 01:32:17,333 --> 01:32:19,803 Žofa, solo tu puoi farle confessare. 757 01:32:19,833 --> 01:32:22,011 Se sono nel bosco, giuro che li troverò. 758 01:32:22,041 --> 01:32:23,708 Adam, andiamo! 759 01:32:35,298 --> 01:32:36,642 Rivestiti. 760 01:32:38,486 --> 01:32:40,083 Mi hai sentita? 761 01:32:41,339 --> 01:32:43,106 Posso toglierle il bavaglio? 762 01:32:49,478 --> 01:32:51,135 Lo pensi sul serio? 763 01:32:56,215 --> 01:32:58,886 Žofa, so che sei preoccupata per i tuoi figli, 764 01:32:58,916 --> 01:33:01,644 - ma noi non c'entriamo nulla. - Zitta! 765 01:33:03,320 --> 01:33:05,970 Pensi davvero che siamo delle streghe malvagie? 766 01:33:06,000 --> 01:33:07,053 Muoviti. 767 01:33:07,083 --> 01:33:09,541 Sul tavolo. Veloce. 768 01:33:18,547 --> 01:33:20,386 Che supereroe! 769 01:33:20,416 --> 01:33:23,083 Puntare un fucile su due ragazze legate. 770 01:33:23,916 --> 01:33:25,541 Ti viene duro? 771 01:33:25,833 --> 01:33:27,008 Che vuoi? 772 01:33:27,441 --> 01:33:28,761 Taci, chiaro? 773 01:33:28,791 --> 01:33:31,178 Non vergognarti. Ci sono molti impotenti... 774 01:33:31,208 --> 01:33:32,708 Stai zitta! 775 01:33:34,028 --> 01:33:37,783 Quella vena sulla tua fronte sembra sul punto di scoppiare. 776 01:33:52,524 --> 01:33:54,309 Che nome gli avevi dato? 777 01:33:56,684 --> 01:33:58,511 Era nato morto? 778 01:33:58,541 --> 01:34:00,192 Cosa vuoi? 779 01:34:02,958 --> 01:34:04,958 Dev'essere stato terribile. 780 01:34:06,402 --> 01:34:09,833 Dev'essere terribile vivere con un uomo che picchia sua moglie. 781 01:34:11,204 --> 01:34:12,958 E tu che ne sai? 782 01:34:14,166 --> 01:34:17,761 So cosa si prova quando non puoi lasciare qualcuno. 783 01:34:17,791 --> 01:34:20,500 Ma io non voglio lasciare nessuno. 784 01:34:21,625 --> 01:34:24,446 Dio ci ha uniti, nel bene e nel male. 785 01:34:25,000 --> 01:34:26,304 Certo… 786 01:34:29,166 --> 01:34:31,801 Gli uomini sono tutti uguali. 787 01:34:37,750 --> 01:34:39,125 Ascolta, 788 01:34:40,625 --> 01:34:43,541 se mi dici dove sono i miei figli, 789 01:34:44,414 --> 01:34:46,178 ti lascerò andare. 790 01:34:46,208 --> 01:34:50,041 Tomáš non ti troverà. Te lo prometto. 791 01:35:04,599 --> 01:35:07,065 Vado al gabinetto. Controllale! 792 01:35:42,917 --> 01:35:43,984 Merda! 793 01:35:53,958 --> 01:35:55,500 Cosa vedi? 794 01:35:56,083 --> 01:35:57,948 - Dove? - Lì! Per terra! 795 01:35:58,961 --> 01:36:00,139 Erba. 796 01:36:09,000 --> 01:36:10,500 Elo! 797 01:36:10,708 --> 01:36:12,087 Mato! 798 01:36:16,708 --> 01:36:17,937 Cazzo! 799 01:36:24,958 --> 01:36:26,595 Ferme! Ferme! 800 01:36:26,625 --> 01:36:27,859 Juro! 801 01:36:29,276 --> 01:36:30,625 Ferma! 802 01:36:41,791 --> 01:36:43,833 Dai! Alzati! 803 01:36:51,208 --> 01:36:52,757 Cristo, Žofa! 804 01:36:53,375 --> 01:36:54,511 Cazzo! 805 01:36:54,541 --> 01:36:56,261 Resisti! Resisti! 806 01:36:56,291 --> 01:36:58,802 - Resisti! Ti aiuto io! - Non toccarmi. 807 01:36:59,501 --> 01:37:00,803 - Vieni su! - Smettila! 808 01:37:00,833 --> 01:37:02,083 Scusami, cazzo! 809 01:37:02,113 --> 01:37:04,458 Vado a chiedere aiuto! Resisti! Resisti! 810 01:37:06,856 --> 01:37:08,052 Elo! 811 01:37:09,348 --> 01:37:10,471 Mato! 812 01:37:31,541 --> 01:37:32,844 Tomáš! 813 01:37:33,929 --> 01:37:35,236 Tomáš! 814 01:37:35,500 --> 01:37:39,500 Cos'è successo? Che ti hanno fatto? 815 01:37:40,099 --> 01:37:43,125 Tomáš, torna indietro! Dove stai andando? 816 01:37:45,333 --> 01:37:46,720 Sta bene? 817 01:37:46,750 --> 01:37:50,041 Juro è andato a chiedere aiuto. Slegami, posso aiutarti. 818 01:37:52,904 --> 01:37:54,579 Non avresti dovuto farlo. 819 01:37:54,916 --> 01:37:56,453 - Cosa? - Tomáš! 820 01:38:02,791 --> 01:38:04,511 Che diavolo fai? 821 01:38:04,541 --> 01:38:07,458 Dobbiamo aiutare Žofa, slegami! 822 01:38:07,488 --> 01:38:08,875 Tomáš! 823 01:38:10,208 --> 01:38:12,708 No, no, no! Non puoi farlo! 824 01:38:12,738 --> 01:38:13,961 No, Tomáš! 825 01:38:15,875 --> 01:38:17,166 Tomáš! 826 01:38:17,666 --> 01:38:20,166 Tomáš, dove vai? Dove vai? 827 01:38:20,536 --> 01:38:21,958 Tomáš! 828 01:38:22,041 --> 01:38:25,625 Tomáš! Aiuto! Aiuto! Aiuto! 829 01:38:26,231 --> 01:38:28,636 Cazzo! Cazzo! No, no, no! 830 01:38:28,666 --> 01:38:30,228 Aiuto! Aiuto! 831 01:38:35,375 --> 01:38:37,694 Aiuto! Aiuto! 832 01:38:54,858 --> 01:38:56,735 - Mira! Mira! - Aspetta! 833 01:39:18,708 --> 01:39:20,255 Non respira! 834 01:39:23,875 --> 01:39:25,166 Mira! 835 01:39:25,449 --> 01:39:26,500 Riprenditi! 836 01:39:26,530 --> 01:39:27,750 Mira! 837 01:39:29,666 --> 01:39:31,071 Mira, respira! 838 01:39:31,101 --> 01:39:32,157 Mira! 839 01:39:32,501 --> 01:39:34,666 Mira, ti prego, respira! 840 01:39:37,791 --> 01:39:39,125 Mira! 841 01:39:42,625 --> 01:39:43,791 Forza! 842 01:39:54,293 --> 01:39:55,508 Mira! 843 01:43:37,893 --> 01:43:39,958 Ehi, torna in fila! 844 01:44:59,708 --> 01:45:05,666 DEDICATO A MONIKA POTOKAROVA 845 01:45:06,754 --> 01:45:13,159 Tradotto e revisionato da: Enrico Un'anteprima di: Film Sub Specie 55841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.