All language subtitles for The.Cry.1957.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,440 --> 00:00:30,840 LE CRI 2 00:02:36,160 --> 00:02:40,480 J'ignore si c'est une bonne nouvelle pour vous, mais peu importe. 3 00:02:40,640 --> 00:02:42,040 Quelle nouvelle ? 4 00:02:43,360 --> 00:02:47,280 Votre mari est mort à Sydney il y a 20 jours. 5 00:02:47,640 --> 00:02:49,440 Voici la lettre du consulat. 6 00:02:58,960 --> 00:03:02,680 Vous devez être au courant, il travaillait dans une usine. 7 00:03:05,120 --> 00:03:08,440 Dès réception de ses affaires, je vous les enverrai. 8 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 - Non, gardez-les ici. - Pourquoi ? 9 00:03:11,240 --> 00:03:12,600 Je repasserai demain. 10 00:03:15,000 --> 00:03:16,160 Veuillez m'excuser. 11 00:03:20,240 --> 00:03:23,000 Aldo, il y a Irma qui arrive ! 12 00:03:25,000 --> 00:03:26,360 Irma ! 13 00:03:30,880 --> 00:03:31,880 Aldo ! 14 00:03:32,040 --> 00:03:33,400 Salut ! Attends. 15 00:03:33,840 --> 00:03:35,240 Je te laisse ton déjeuner. 16 00:03:35,440 --> 00:03:37,800 Attends, je descends. 17 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Vous lui donnerez. 18 00:03:39,400 --> 00:03:40,800 - Bien sûr. - Merci. 19 00:04:02,200 --> 00:04:03,520 Où est Irma ? 20 00:04:03,680 --> 00:04:06,360 Elle est partie. Qu'est-ce qu'elle a ? 21 00:04:07,600 --> 00:04:09,360 - Pourquoi ? - Elle pleurait. 22 00:04:10,280 --> 00:04:11,480 Elle pleurait ? 23 00:04:17,000 --> 00:04:20,200 Je peux rentrer chez moi 10 minutes ? 24 00:04:20,720 --> 00:04:21,800 D'accord. 25 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 Tu vas rentrer, oui ou non ? 26 00:06:00,360 --> 00:06:03,200 - Où est maman ? - Je sais pas, c'était fermé. 27 00:06:09,720 --> 00:06:11,920 Papa, j'ai eu un deux. 28 00:06:12,560 --> 00:06:13,640 C'est bien. 29 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 Tu as vu Irma ? 30 00:06:25,520 --> 00:06:27,800 Non. Je croyais qu'elle était ici. 31 00:06:27,960 --> 00:06:29,560 Et toi, que fais-tu ici ? 32 00:06:29,720 --> 00:06:31,960 Ta sœur est mal lunée, ce matin. 33 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 Pourquoi ? 34 00:06:33,240 --> 00:06:34,440 Bonjour, tata. 35 00:06:34,600 --> 00:06:35,800 Bonjour, ma puce. 36 00:06:40,560 --> 00:06:44,960 Dis à Irma que si elle veut passer me voir, je suis chez moi. 37 00:07:09,520 --> 00:07:11,400 C'est vrai, ce qui est arrivé ? 38 00:07:11,560 --> 00:07:14,600 Et maintenant ? Tu vas devoir tout dire à Aldo. 39 00:07:16,440 --> 00:07:18,160 Tu sais qu'il t'attend ? 40 00:07:44,160 --> 00:07:45,880 Pourquoi tu pleurais ? 41 00:07:46,120 --> 00:07:47,800 Mon mari est mort. 42 00:07:49,280 --> 00:07:53,120 Pourquoi tu ne m'as pas attendu pour me le dire ? 43 00:07:53,280 --> 00:07:55,760 Je n'avais pas envie de parler là-bas. 44 00:07:56,960 --> 00:07:59,680 Mais maintenant, on peut discuter calmement. 45 00:07:59,840 --> 00:08:00,960 Discuter ? 46 00:08:01,120 --> 00:08:03,520 Mais il n'y a rien à dire. 47 00:08:03,720 --> 00:08:05,320 On se marie, point final. 48 00:08:08,680 --> 00:08:10,120 Oui, je sais, 49 00:08:10,280 --> 00:08:13,600 ce n'est pas bien de se réjouir d'un malheur. 50 00:08:13,760 --> 00:08:15,400 Mais ça fait 7 ans. 51 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 Sept ans que nous attendons. 52 00:08:25,520 --> 00:08:26,520 Irma... 53 00:08:27,600 --> 00:08:29,120 Qu'est-ce qu'il y a ? 54 00:08:30,000 --> 00:08:32,360 Rien, ça va passer. 55 00:09:02,320 --> 00:09:03,400 Irma. 56 00:09:28,320 --> 00:09:29,440 Irma... 57 00:09:33,120 --> 00:09:37,520 Hier soir, on avait d'autres choses à se dire. 58 00:09:39,280 --> 00:09:40,800 Lesquelles ? 59 00:09:40,960 --> 00:09:42,640 Lesquelles... 60 00:09:46,600 --> 00:09:47,880 Assieds-toi. 61 00:09:51,720 --> 00:09:54,680 On aurait même dû se les dire avant hier soir. 62 00:09:55,800 --> 00:09:59,280 L'un de nous deux s'est éloigné de l'autre. 63 00:09:59,480 --> 00:10:00,680 Tu es folle ? 64 00:10:00,840 --> 00:10:03,960 Non, je ne suis pas folle. Mais si je continue... 65 00:10:06,280 --> 00:10:08,200 J'ai changé, Aldo. 66 00:10:08,680 --> 00:10:09,880 Je t'aime. 67 00:10:10,040 --> 00:10:13,160 Je t'aime encore, mais ce n'est plus comme avant. 68 00:10:14,400 --> 00:10:16,320 C'est sûrement ma faute. 69 00:10:16,840 --> 00:10:19,520 Mais je suis sûre que je ne me trompe pas, 70 00:10:20,080 --> 00:10:22,280 que je fais quelque chose de juste. 71 00:10:22,760 --> 00:10:24,400 Car je suis sincère. 72 00:10:24,960 --> 00:10:27,360 C'est quoi, cette histoire, d'un seul coup ? 73 00:10:27,520 --> 00:10:28,680 Ce n'est pas récent. 74 00:10:28,880 --> 00:10:30,680 Pourquoi le dire maintenant ? 75 00:10:30,840 --> 00:10:33,000 Car il faut prendre une décision. 76 00:10:34,560 --> 00:10:37,120 Une décision ? Quelle décision ? 77 00:10:37,280 --> 00:10:39,600 Mieux vaut que je n'en dise pas plus. 78 00:10:39,800 --> 00:10:40,960 Laisse-moi partir. 79 00:10:42,640 --> 00:10:43,880 Partir ? 80 00:10:47,400 --> 00:10:48,880 Mais où ? 81 00:10:54,400 --> 00:10:55,560 Rejoindre un homme. 82 00:10:56,920 --> 00:10:57,960 Quoi ? 83 00:10:58,880 --> 00:11:00,320 Qu'est-ce que tu as dit ? 84 00:11:00,880 --> 00:11:02,680 Tu m'as très bien comprise. 85 00:11:05,280 --> 00:11:06,360 Irma... 86 00:11:11,440 --> 00:11:12,560 Qui est-ce ? 87 00:11:13,240 --> 00:11:15,600 Tu m'as entendu ? Qui est-ce ? 88 00:11:16,280 --> 00:11:18,640 Ne me demande pas ça, Aldo. 89 00:11:19,040 --> 00:11:21,480 À quoi ça servirait que je te le dise ? 90 00:11:22,760 --> 00:11:25,080 Ça ne changerait rien. 91 00:11:36,640 --> 00:11:37,800 Mais alors... 92 00:11:40,160 --> 00:11:41,920 Toutes ces années... 93 00:11:42,520 --> 00:11:43,720 Rien... 94 00:11:45,560 --> 00:11:47,360 Rien n'était vrai. 95 00:11:47,680 --> 00:11:49,520 Tout était vrai. 96 00:11:50,280 --> 00:11:52,240 Jusqu'à il y a 4 mois. 97 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 Maria ! 98 00:12:29,320 --> 00:12:30,440 Bonjour. 99 00:12:32,280 --> 00:12:34,520 Vous avez vu, à Porto Tolle ? 100 00:12:34,720 --> 00:12:38,200 La digue a cédé et il y a de l'eau à Ca' Zuliani. 101 00:12:39,760 --> 00:12:41,960 Espérons que les alluvions 102 00:12:42,200 --> 00:12:44,080 feront comme l'autre fois, 103 00:12:44,240 --> 00:12:48,160 qu'ils balaieront le vieux pour laisser place au neuf. 104 00:12:48,720 --> 00:12:50,800 - Bonne journée. - Au revoir. 105 00:13:27,960 --> 00:13:31,320 Maintenant, qu'est-ce que je vais donner à Rosina ? 106 00:13:33,120 --> 00:13:34,760 Et si tu t'en vas ? 107 00:13:36,560 --> 00:13:38,840 Tu as oublié que tu avais une fille ? 108 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 Ça aussi, je l'ai pris en compte. 109 00:13:42,080 --> 00:13:44,480 J'aurais dû me douter que tu ferais ça. 110 00:13:46,720 --> 00:13:47,960 Une femme qui... 111 00:13:48,560 --> 00:13:50,680 Pendant que ton mari était en Australie... 112 00:13:50,880 --> 00:13:53,640 Tu n'as eu aucun scrupule à en profiter. 113 00:13:54,720 --> 00:13:56,320 Pour ce que ça m'a apporté... 114 00:13:57,320 --> 00:13:58,480 Et dire... 115 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 que j'avais quelqu'un d'autre. 116 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 J'aurais pu l'épouser. 117 00:14:02,960 --> 00:14:04,560 Il n'est pas trop tard. 118 00:14:04,960 --> 00:14:06,840 Elvia est une gentille fille. 119 00:14:07,720 --> 00:14:10,520 Et moi, qu'est-ce que je suis pour toi ? 120 00:14:10,720 --> 00:14:13,520 Allez, vas-y, dis-le. Qu'est-ce que je suis ? 121 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 Il n'y a qu'une chose à dire. 122 00:14:16,160 --> 00:14:18,920 Tu ne pars pas, tu restes ici. 123 00:14:19,080 --> 00:14:21,560 Tu resteras ici, de gré ou de force. 124 00:14:27,480 --> 00:14:28,600 Irma ! 125 00:14:35,200 --> 00:14:37,040 Je t'ai apporté les œufs. 126 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 Quatre. 127 00:14:48,160 --> 00:14:49,400 Cinq. 128 00:14:50,440 --> 00:14:51,760 Et six. 129 00:14:52,200 --> 00:14:53,640 C'était bien six ? 130 00:14:53,840 --> 00:14:55,280 Oui, je crois. 131 00:14:55,440 --> 00:14:57,200 Alors au revoir. 132 00:14:57,480 --> 00:14:58,760 Et merci. 133 00:15:28,120 --> 00:15:29,560 Qu'est-ce tu regardes ? 134 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Les enveloppes. 135 00:15:30,960 --> 00:15:33,480 Aie le courage de dire ce que tu penses. 136 00:15:33,640 --> 00:15:36,000 Le courage ? Quel courage ? 137 00:15:36,160 --> 00:15:38,080 Il cherche la bagarre. 138 00:15:47,240 --> 00:15:50,000 Maintenant, même les légumes sont livrés. 139 00:15:50,160 --> 00:15:53,520 Ce qu'on gagne par la facilité, on le perd en qualité. 140 00:15:53,680 --> 00:15:55,640 Vous voulez aussi des patates ? 141 00:15:55,840 --> 00:15:57,080 Non, merci. 142 00:15:58,440 --> 00:15:59,520 Merci. 143 00:16:05,520 --> 00:16:07,440 Que viens-tu faire ici ? 144 00:16:10,320 --> 00:16:12,120 Comment ça ? 145 00:16:15,840 --> 00:16:17,600 Tu as peur que je m'enfuie ? 146 00:16:18,800 --> 00:16:20,720 Écoute, Irma. 147 00:16:20,920 --> 00:16:22,440 Avec un peu de volonté... 148 00:16:22,600 --> 00:16:24,720 Dans notre cas, elle ne sert à rien. 149 00:16:24,920 --> 00:16:26,080 Essaie, au moins. 150 00:16:26,240 --> 00:16:28,680 D'accord. Qu'est-ce que je dois faire ? 151 00:16:29,520 --> 00:16:31,120 Vas-y, dis-le-moi. 152 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Irma... 153 00:16:45,640 --> 00:16:46,840 Viens. 154 00:16:48,160 --> 00:16:49,640 Entrons un instant. 155 00:16:52,240 --> 00:16:55,040 La ceinture que tu avais dans la vitrine... 156 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 Je l'ai encore. 157 00:16:56,560 --> 00:16:59,920 C'est une ceinture en cuir, avec une boucle dorée. 158 00:17:03,560 --> 00:17:04,680 C'est celle-ci ? 159 00:17:04,840 --> 00:17:06,480 Oui, tout à fait. 160 00:17:06,840 --> 00:17:07,920 Essaie-la. 161 00:17:09,120 --> 00:17:11,800 Quoi ? Tu avais dit qu'elle te plaisait. 162 00:17:11,960 --> 00:17:13,440 Elle ne te plaît plus ? 163 00:17:13,840 --> 00:17:15,400 Voyons les autres. 164 00:17:15,560 --> 00:17:18,280 Pourquoi tu veux jeter l'argent par les fenêtres ? 165 00:17:18,480 --> 00:17:19,880 Pour rien. 166 00:17:20,840 --> 00:17:22,120 Pour rien ? 167 00:17:23,960 --> 00:17:25,520 Je repasserai peut-être. 168 00:17:25,680 --> 00:17:26,880 Au revoir, Irma. 169 00:17:27,040 --> 00:17:28,320 Au revoir, Aldo. 170 00:17:47,800 --> 00:17:50,120 Mais alors, tu as tout oublié. 171 00:17:50,320 --> 00:17:52,960 Je n'ai rien oublié du tout, Aldo. 172 00:18:04,960 --> 00:18:08,960 C'est parce que je n'ai rien oublié que je préfère arrêter. 173 00:18:09,520 --> 00:18:12,000 Là, c'est l'humiliation pour tous les deux. 174 00:18:12,200 --> 00:18:13,840 Et je n'en veux pas. 175 00:18:15,200 --> 00:18:17,760 Je vais tellement mal que je ne peux parler. 176 00:18:17,920 --> 00:18:19,800 Qu'est-ce que je peux y faire ? 177 00:18:20,360 --> 00:18:23,080 C'est comme si ça ne dépendait plus de moi. 178 00:19:09,480 --> 00:19:11,760 Il faut que je le voie, qu'il m'aide. 179 00:19:11,920 --> 00:19:13,120 Il est à la maison ? 180 00:19:13,280 --> 00:19:15,480 Non, je l'ai vu sortir il y a peu. 181 00:19:15,680 --> 00:19:17,160 Tu as parlé à Aldo ? 182 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Je me suis enfuie. 183 00:19:19,040 --> 00:19:22,400 Sinon, je l'aurais épousé, j'aurais fait selon sa volonté. 184 00:19:22,600 --> 00:19:24,000 Ne pense plus à lui. 185 00:19:24,680 --> 00:19:27,320 Ai-je le droit de ne penser qu'à moi ? 186 00:19:27,760 --> 00:19:31,080 Aldo m'a toujours bien traitée, pendant 7 ans. 187 00:19:33,800 --> 00:19:36,240 Et j'ai des doutes. 188 00:19:37,080 --> 00:19:38,960 J'ai peur de me tromper. 189 00:19:39,120 --> 00:19:41,080 Un homme plus jeune que moi... 190 00:19:41,240 --> 00:19:44,280 Les sentiments ne sont pas dictés par la raison. 191 00:19:44,480 --> 00:19:47,120 L'âge importe peu. Quand on est sûr... 192 00:19:47,280 --> 00:19:50,560 Au fond de moi, je suis sûre. Mais cela suffit-il ? 193 00:19:53,040 --> 00:19:55,200 Tu veux que j'aille le chercher ? 194 00:19:55,360 --> 00:19:58,560 Non, il y a trop de monde. C'est la mauvaise heure. 195 00:20:00,360 --> 00:20:03,640 Et si, au lieu de mourir, son mari était revenu ? 196 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 Qu'aurait fait Irma ? 197 00:20:07,040 --> 00:20:11,200 Je n'ai jamais rien dit, mais votre relation était faussée. 198 00:20:11,920 --> 00:20:15,360 Tu peux dire ce que tu veux, mais ça a toujours jasé. 199 00:20:15,560 --> 00:20:16,720 Toujours. 200 00:20:16,880 --> 00:20:20,480 Et les ragots, ça fait énormément de dégâts. 201 00:20:20,960 --> 00:20:22,200 D'ailleurs... 202 00:20:23,400 --> 00:20:27,520 Tout le monde s'en fiche qu'Irma soit différente des autres. 203 00:20:29,040 --> 00:20:32,800 Être belle, c'est une chose. Mais une femme de mauvaise vie... 204 00:20:33,000 --> 00:20:36,880 D'abord son mari, puis toi. Et maintenant, le nouveau. 205 00:20:37,680 --> 00:20:39,880 Ça fait trop pour une femme honnête. 206 00:20:43,400 --> 00:20:45,480 Et tu viens te plaindre à ta mère. 207 00:20:45,640 --> 00:20:47,680 Qu'est-ce que je peux faire ? 208 00:20:51,200 --> 00:20:53,080 Tu dois te débrouiller seul. 209 00:20:57,320 --> 00:21:00,680 Il y a sûrement un moyen de faire renaître ses sentiments. 210 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 Je sais. 211 00:21:16,360 --> 00:21:18,760 Tu vas voir qu'il voudra garder Rosina. 212 00:21:19,280 --> 00:21:22,600 Elle est autant à lui qu'à moi, elle porte son nom. 213 00:21:22,760 --> 00:21:25,880 J'ai peur de m'en mordre les doigts, un jour. 214 00:21:27,360 --> 00:21:28,360 Le voilà. 215 00:21:36,560 --> 00:21:37,720 Il m'a vue. 216 00:21:38,760 --> 00:21:41,240 - Je le fais appeler ? - Il est avec ses amis. 217 00:21:41,440 --> 00:21:43,560 Mais demain, tout le monde le saura. 218 00:21:43,720 --> 00:21:47,320 Je veux au moins que ça soit clair avec Aldo. 219 00:21:56,960 --> 00:21:57,800 Maria. 220 00:21:57,960 --> 00:22:02,000 Attention, Aldo est comme un fou, il est à la recherche d'Irma. 221 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 D'accord, merci. 222 00:22:03,400 --> 00:22:04,440 Au revoir. 223 00:22:09,200 --> 00:22:12,680 C'était Maria, tu as entendu ? Il va sûrement venir ici. 224 00:22:17,440 --> 00:22:18,920 Moi, je m'occupe d'Aldo. 225 00:22:19,080 --> 00:22:21,480 Toi, tu fais attention à lui. 226 00:22:23,480 --> 00:22:25,560 Qu'il ne sorte pas de chez lui. 227 00:22:25,720 --> 00:22:27,880 Sinon, il va avoir des problèmes. 228 00:22:28,040 --> 00:22:29,120 Irma... 229 00:22:29,920 --> 00:22:32,160 Ne pas y aller serait une erreur. 230 00:23:33,280 --> 00:23:35,880 Et maintenant, rentre à la maison. 231 00:23:41,600 --> 00:23:42,880 Tu as entendu ? 232 00:23:45,160 --> 00:23:48,640 Maintenant, Aldo, c'est fini pour de bon. 233 00:24:39,840 --> 00:24:42,160 Regarde comme c'est joli, Goriano. 234 00:24:42,600 --> 00:24:45,680 On croirait que les gens s'y sentent bien. 235 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Rosina ? 236 00:26:26,360 --> 00:26:27,640 Rosina, réveille-toi. 237 00:26:27,800 --> 00:26:29,000 Réveille-toi. 238 00:26:33,120 --> 00:26:34,440 Allez, lève-toi. 239 00:27:11,840 --> 00:27:13,240 Regarde ! 240 00:27:19,680 --> 00:27:20,840 Edera ! 241 00:27:25,440 --> 00:27:26,680 Edera ! 242 00:27:33,360 --> 00:27:35,840 - Apporte-moi un chiffon. - Viens le chercher. 243 00:27:36,040 --> 00:27:37,640 Le moteur est cassé. 244 00:27:37,840 --> 00:27:39,320 Quel moteur ? 245 00:27:39,480 --> 00:27:41,960 Papa, je reste ici pour regarder. 246 00:27:45,560 --> 00:27:47,000 Ils demandent un chiffon. 247 00:27:47,200 --> 00:27:49,280 - Un chiffon ? - N'importe lequel. 248 00:27:59,800 --> 00:28:00,880 Aldo ! 249 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 Bonjour, Aldo. 250 00:28:04,000 --> 00:28:06,240 C'est donc vrai, il y a des revenants. 251 00:28:06,960 --> 00:28:09,720 J'espère que ce n'est pas une mauvaise surprise. 252 00:28:10,440 --> 00:28:12,160 - Comment vas-tu ? - Bien. 253 00:28:12,600 --> 00:28:15,320 Enfin, pas trop mal. 254 00:28:15,480 --> 00:28:17,400 On travaille, on vit. 255 00:28:19,080 --> 00:28:20,400 Et toi ? 256 00:28:20,560 --> 00:28:21,680 Ça va. 257 00:28:23,000 --> 00:28:24,640 Je voulais te voir. 258 00:28:25,120 --> 00:28:28,120 Et comme je passais dans le coin... 259 00:28:30,280 --> 00:28:33,840 Tu es Edera ? La dernière fois, tu étais grande comme ça. 260 00:28:34,760 --> 00:28:36,840 Et toi, grand comme ça. 261 00:28:37,640 --> 00:28:38,720 Tiens. 262 00:28:39,240 --> 00:28:40,480 Tu repars ? 263 00:28:40,640 --> 00:28:41,680 Je l'ignore. 264 00:28:41,840 --> 00:28:43,800 Reste manger avec nous. 265 00:28:49,120 --> 00:28:50,120 Eh bien... 266 00:28:50,560 --> 00:28:52,480 Rien n'a changé, ici. 267 00:28:53,000 --> 00:28:55,960 Toi non plus, tu n'as pas changé. Juste maigri. 268 00:28:56,160 --> 00:28:59,280 Mais tu te sens peut-être mieux comme ça. 269 00:29:00,080 --> 00:29:02,560 - Je ne suis pas mariée. - Je sais. 270 00:29:03,400 --> 00:29:07,240 Tu pourrais rester, m'aider à préparer la table. 271 00:29:07,440 --> 00:29:09,560 - Je suis avec Rosina. - Rosina ? 272 00:29:09,720 --> 00:29:11,800 La fillette. Ma fille. 273 00:29:12,240 --> 00:29:14,120 Tu ignorais que j'étais papa ? 274 00:29:14,280 --> 00:29:15,320 Elle est grande. 275 00:29:16,560 --> 00:29:18,920 Que le temps passe vite ! 276 00:29:20,520 --> 00:29:22,400 Que viens-tu faire à Pontelagoscuro ? 277 00:29:22,600 --> 00:29:24,560 Je te l'ai déjà demandé. 278 00:29:24,720 --> 00:29:26,640 Je ne suis plus à Goriano. 279 00:29:28,480 --> 00:29:30,520 Je ne suis plus nulle part. 280 00:29:30,960 --> 00:29:32,600 C'est beaucoup mieux ainsi. 281 00:29:33,440 --> 00:29:36,120 J'en ai assez de me sentir lié à un lieu. 282 00:29:37,520 --> 00:29:38,680 Tu as un tournevis ? 283 00:29:38,840 --> 00:29:40,520 Oui, dans le tiroir. 284 00:29:40,680 --> 00:29:43,760 Cinq mecs de Ferrare ont fait un pari sur les bateaux. 285 00:29:43,920 --> 00:29:45,120 On va faire la course. 286 00:29:45,320 --> 00:29:46,520 Une course ? 287 00:29:46,680 --> 00:29:49,080 Oui, si on réussit à réparer le moteur. 288 00:29:49,280 --> 00:29:50,560 Il est cassé ? 289 00:29:51,160 --> 00:29:52,920 Je n'y connais rien. 290 00:29:53,080 --> 00:29:54,200 Et le pilote ? 291 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 Il s'y connaît encore moins. 292 00:29:56,200 --> 00:29:58,440 - Je peux voir ? - Vous êtes mécanicien ? 293 00:29:58,600 --> 00:30:01,480 C'est le meilleur mécanicien du monde ! 294 00:30:01,640 --> 00:30:03,640 - On y va ? - Oui. 295 00:30:03,920 --> 00:30:07,200 Attends, je t'accompagne. Tu me présenteras ta fille. 296 00:30:16,880 --> 00:30:18,040 Merci ! 297 00:30:29,040 --> 00:30:30,960 Pourquoi ça fait de la mousse ? 298 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 À cause de l'hélice. 299 00:30:33,000 --> 00:30:34,560 Ça me donne soif. 300 00:30:34,720 --> 00:30:36,480 On va aller boire et manger. 301 00:30:36,640 --> 00:30:37,680 D'accord. 302 00:30:39,800 --> 00:30:41,280 Et ton travail ? 303 00:30:41,440 --> 00:30:43,000 J'en trouverai un autre. 304 00:30:43,200 --> 00:30:45,320 Ici aussi, il y a des usines de sucre. 305 00:30:51,640 --> 00:30:53,840 Et il aura peut-être besoin de moi. 306 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Allez ! 307 00:31:28,000 --> 00:31:29,400 Il est troisième. 308 00:31:29,680 --> 00:31:31,000 Mais il remonte. 309 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 Tu as vu ça ? 310 00:31:46,000 --> 00:31:47,240 On parie qu'il va gagner ? 311 00:31:47,400 --> 00:31:50,760 Si le 19 gagne, ce soir, tu m'emmènes danser. 312 00:31:51,000 --> 00:31:52,200 Au dancing Azzuro ? 313 00:31:52,360 --> 00:31:55,880 Non, ils ont construit un moulin à la place. 314 00:31:56,840 --> 00:31:59,280 Mais il y en a un autre. 315 00:32:02,160 --> 00:32:03,320 Pari tenu. 316 00:32:08,280 --> 00:32:09,680 Elvia... 317 00:32:39,600 --> 00:32:41,160 Il est troisième. 318 00:32:41,360 --> 00:32:43,080 C'est à cause du moteur. 319 00:32:43,280 --> 00:32:44,520 Non, de sa conduite. 320 00:32:44,680 --> 00:32:47,040 - Viens sous mon parapluie. - Quel temps ! 321 00:32:47,120 --> 00:32:48,280 Rosina ! 322 00:32:49,200 --> 00:32:52,080 On va voir là-haut. Allez, viens. 323 00:32:52,240 --> 00:32:53,480 Ma chaussure ! 324 00:32:53,920 --> 00:32:56,440 Je veux y aller seule, il n'y a pas de mal. 325 00:32:56,920 --> 00:32:58,000 Bien sûr que si. 326 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 On verra. 327 00:32:59,320 --> 00:33:01,800 Papa, c'est quoi, comme voiture ? 328 00:33:02,040 --> 00:33:05,000 Qu'est-ce que ça peut te faire ? Allez, viens. 329 00:33:10,240 --> 00:33:12,440 Cette année, l'hiver n'en finit pas. 330 00:33:12,640 --> 00:33:14,080 Elle est gentille, non ? 331 00:33:17,200 --> 00:33:18,720 Regarde ma sœur. 332 00:33:19,640 --> 00:33:21,080 On s'était mis d'accord. 333 00:33:21,240 --> 00:33:22,760 Je fais ce que je veux. 334 00:33:24,880 --> 00:33:25,960 Pourquoi tu fais ça ? 335 00:33:26,160 --> 00:33:28,680 Rosina, tu veux un chocolat ou un caramel ? 336 00:33:28,880 --> 00:33:30,040 Les deux. 337 00:33:31,520 --> 00:33:32,640 Et toi ? 338 00:33:46,480 --> 00:33:48,680 Rosina, viens. 339 00:34:25,120 --> 00:34:26,920 Assieds-toi là et ne dis rien. 340 00:35:03,720 --> 00:35:04,760 Vous êtes Elvia ? 341 00:35:04,920 --> 00:35:05,800 Oui. 342 00:35:05,960 --> 00:35:07,520 Je suis Irma. 343 00:35:18,800 --> 00:35:21,160 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 344 00:35:21,320 --> 00:35:23,320 Mais vous voir dans ces conditions... 345 00:35:23,480 --> 00:35:24,840 Dans ces conditions ? 346 00:35:25,000 --> 00:35:27,400 Aldo et moi traversons une crise. 347 00:35:28,840 --> 00:35:30,520 Nous nous sommes séparés. 348 00:35:30,720 --> 00:35:31,960 C'est de mon fait. 349 00:35:32,400 --> 00:35:35,520 Aldo est parti, furieux, avec notre fille. 350 00:35:37,080 --> 00:35:38,200 Il n'est pas venu ? 351 00:35:39,200 --> 00:35:40,680 Il aurait dû ? 352 00:35:40,880 --> 00:35:42,760 Il viendra, tôt ou tard. 353 00:35:42,920 --> 00:35:43,960 Pourquoi ? 354 00:35:44,120 --> 00:35:46,560 Vous vous connaissez depuis longtemps. 355 00:35:46,760 --> 00:35:48,920 Aldo a toujours dit du bien de vous. 356 00:35:49,080 --> 00:35:51,640 Je suis persuadée que... 357 00:35:54,840 --> 00:35:56,520 Je peux laisser la valise ? 358 00:35:56,720 --> 00:35:59,240 Il y a quelques-unes de ses affaires 359 00:35:59,960 --> 00:36:01,880 et les affaires de Rosina. 360 00:36:03,640 --> 00:36:05,680 Partir avec elle... 361 00:36:05,880 --> 00:36:07,960 Je comprends, il a raison. 362 00:36:08,120 --> 00:36:10,240 Mais elle sera un poids pour lui. 363 00:36:10,680 --> 00:36:11,680 Non ? 364 00:36:12,720 --> 00:36:15,840 Non, si vous dites que c'est votre faute... 365 00:36:20,640 --> 00:36:21,800 Je peux la laisser ? 366 00:36:22,480 --> 00:36:23,720 Oui. 367 00:36:28,000 --> 00:36:30,840 Je suis sûre qu'Aldo vous aime beaucoup. 368 00:36:32,800 --> 00:36:35,400 Mettre un terme à une telle relation... 369 00:36:35,560 --> 00:36:37,080 Vous allez le regretter. 370 00:36:38,520 --> 00:36:39,800 C'est possible. 371 00:36:58,680 --> 00:36:59,840 Bonjour, Elvia. 372 00:37:00,160 --> 00:37:01,960 Tu travailles le dimanche ? 373 00:37:02,160 --> 00:37:04,440 Que faire d'autre par ce temps ? 374 00:37:04,600 --> 00:37:06,280 Et si on allait au cinéma ? 375 00:37:06,440 --> 00:37:07,480 Maintenant ? 376 00:37:07,640 --> 00:37:09,120 Non, ça ne me dit rien. 377 00:37:09,280 --> 00:37:11,240 Alors ce soir ? On ira danser. 378 00:37:11,400 --> 00:37:15,160 Ce soir, je ne peux pas. Dimanche prochain, peut-être. 379 00:37:15,360 --> 00:37:17,720 Tu as déjà dit ça dimanche dernier. 380 00:37:30,240 --> 00:37:31,840 Cinq rubans, s'il vous plaît. 381 00:37:32,040 --> 00:37:34,680 Un, deux, trois, 382 00:37:34,840 --> 00:37:37,320 quatre et cinq. 383 00:37:37,480 --> 00:37:38,560 Merci. 384 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Elvia ! 385 00:37:54,280 --> 00:37:58,120 Donnons-les plutôt à Edera, comme ça, elle sera élue Miss. 386 00:38:02,440 --> 00:38:03,520 Elle est là. 387 00:38:06,360 --> 00:38:07,240 Merci. 388 00:38:07,400 --> 00:38:09,520 Regarde. Combien il y en a ? 389 00:38:09,680 --> 00:38:11,480 Un, deux... 390 00:38:11,640 --> 00:38:13,960 Il y en a 5, ça m'en fait 12. 391 00:38:21,600 --> 00:38:23,560 Et si on partait ? 392 00:38:24,400 --> 00:38:27,400 Au moment où ça commence à être intéressant ? 393 00:38:28,000 --> 00:38:30,600 Il faut que je te parle. 394 00:38:31,440 --> 00:38:32,520 Qu'y a-t-il ? 395 00:38:52,560 --> 00:38:53,600 Edera. 396 00:38:54,320 --> 00:38:55,720 Tu pars ou tu restes ? 397 00:38:55,880 --> 00:38:57,240 Elle peut rester. 398 00:39:32,600 --> 00:39:33,640 Aldo... 399 00:39:34,120 --> 00:39:37,320 Pendant toutes ces années, est-ce qu'il t'est arrivé 400 00:39:37,480 --> 00:39:39,200 de penser à moi ? 401 00:39:39,360 --> 00:39:40,360 Bien sûr. 402 00:39:40,480 --> 00:39:42,680 Parce que tu étais curieux de savoir 403 00:39:42,840 --> 00:39:44,920 si j'arrivais à me passer de toi. 404 00:39:45,120 --> 00:39:47,200 C'est ça que tu voulais me dire ? 405 00:39:49,000 --> 00:39:52,240 Avant toute chose, j'aimerais que tu saches... 406 00:39:53,600 --> 00:39:55,840 que ça n'a pas été facile pour moi. 407 00:39:56,040 --> 00:39:57,320 J'en suis désolé. 408 00:39:59,800 --> 00:40:01,840 Alors pourquoi es-tu revenu ? 409 00:40:02,040 --> 00:40:04,760 Si Irma t'avait gardé, tu ne serais jamais venu. 410 00:40:04,960 --> 00:40:07,080 Oui, c'est vrai, mais... 411 00:40:07,800 --> 00:40:10,320 Dis-moi ce que je peux faire pour toi 412 00:40:10,480 --> 00:40:12,360 et après, va-t'en. 413 00:40:12,520 --> 00:40:14,360 Le plus vite possible. 414 00:40:14,520 --> 00:40:17,280 Je ne sais pas ce que tu peux faire pour moi. 415 00:40:18,560 --> 00:40:21,520 J'aimerais me sentir bien, rien de plus. 416 00:40:21,880 --> 00:40:24,480 Et tu es la seule avec qui je peux rester. 417 00:40:30,960 --> 00:40:34,040 Irma a envoyé une valise avec tes vêtements. 418 00:40:34,240 --> 00:40:35,720 Quoi ? 419 00:40:36,440 --> 00:40:38,920 Elle se préoccupe de mes vêtements... 420 00:40:39,120 --> 00:40:41,280 Tu aurais dû les jeter dans le Pô. 421 00:40:45,320 --> 00:40:47,840 Elle ne serait pas passée, par hasard ? 422 00:40:51,280 --> 00:40:52,320 Non. 423 00:40:56,320 --> 00:40:57,520 Maintenant, 424 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 mieux vaut rentrer. 425 00:41:18,840 --> 00:41:21,160 Mais où est la lumière ? 426 00:41:26,400 --> 00:41:27,880 Tu es là ? 427 00:41:28,680 --> 00:41:30,960 Tu sais que j'ai été élue Miss ? 428 00:41:32,800 --> 00:41:35,840 Et c'est toi qui m'as donné le plus de rubans. 429 00:41:40,160 --> 00:41:42,120 C'est vraiment des idioties. 430 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 La tête me tourne. 431 00:41:45,760 --> 00:41:47,680 Ils m'ont fait boire. 432 00:41:49,600 --> 00:41:52,880 Un crétin m'a dit que je sentais bon. 433 00:41:58,800 --> 00:42:01,280 Allez, il est l'heure d'aller dormir. 434 00:42:02,040 --> 00:42:04,760 C'est vrai que je sens bon ? 435 00:42:05,800 --> 00:42:07,120 C'est vrai ? 436 00:42:21,160 --> 00:42:23,760 Pourquoi tu me chasses ? 437 00:42:24,000 --> 00:42:25,960 J'ai été élue Miss. 438 00:42:26,120 --> 00:42:27,400 Va dormir. 439 00:42:52,920 --> 00:42:54,160 Irma... 440 00:43:07,080 --> 00:43:08,840 Je le fais un peu plus long ? 441 00:43:08,920 --> 00:43:10,320 Oui. 442 00:43:10,640 --> 00:43:11,920 Et moins moulant. 443 00:43:12,040 --> 00:43:13,040 Entendu. 444 00:43:27,240 --> 00:43:29,080 Il est parti ce matin. 445 00:43:29,240 --> 00:43:31,560 On n'a parlé que quelques minutes. 446 00:43:31,760 --> 00:43:33,200 Et que t'a-t-il dit ? 447 00:43:34,040 --> 00:43:35,120 Rien. 448 00:43:35,520 --> 00:43:36,720 Qu'il partait. 449 00:43:36,880 --> 00:43:38,040 Mais pourquoi ? 450 00:43:38,920 --> 00:43:40,640 Je ne lui ai pas demandé. 451 00:43:42,280 --> 00:43:44,880 C'est sûr que ça sera prêt pour jeudi ? 452 00:43:45,040 --> 00:43:47,080 Oui, c'est sûr. Sûr et certain. 453 00:43:47,240 --> 00:43:49,640 D'accord, merci. Au revoir. 454 00:43:49,800 --> 00:43:51,080 Au revoir. 455 00:43:53,760 --> 00:43:55,400 Tu es triste ? 456 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 Oui. 457 00:44:10,520 --> 00:44:14,040 Je peux vous donner un poste, et votre fille peut venir. 458 00:44:14,200 --> 00:44:15,640 C'est vous qui décidez. 459 00:44:18,200 --> 00:44:20,800 Il y a un endroit où loger, dans le coin ? 460 00:44:21,000 --> 00:44:22,400 Non. 461 00:44:23,640 --> 00:44:26,920 1 500 lires par jour, ça ne serait pas de refus. 462 00:44:29,480 --> 00:44:32,720 Mais avec ma fille, comment je peux faire ? 463 00:44:33,280 --> 00:44:35,560 - C'est impossible. - Je ne sais que dire. 464 00:44:35,720 --> 00:44:37,600 Dommage. Merci, au revoir. 465 00:44:37,760 --> 00:44:38,880 Je vous en prie. 466 00:45:05,400 --> 00:45:06,600 - Tu en veux encore ? - Non. 467 00:45:27,800 --> 00:45:29,080 Allez au diable ! 468 00:45:29,560 --> 00:45:32,520 Je t'ai dit de faire attention quand tu traverses. 469 00:45:33,120 --> 00:45:35,360 Fais attention, tu as compris ? 470 00:45:39,040 --> 00:45:40,320 Idiote. 471 00:45:46,080 --> 00:45:47,240 Tire ! 472 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 Rosina ! 473 00:46:54,160 --> 00:46:57,840 Pourquoi tu pleures ? N'aie pas peur, ils sont gentils. 474 00:46:58,000 --> 00:47:00,160 N'ayez crainte, ils sont inoffensifs. 475 00:47:00,320 --> 00:47:03,560 Luigi, Francesco, Osvaldo, on rentre. 476 00:47:03,720 --> 00:47:06,400 Allez, Francesco, on y va. 477 00:47:06,560 --> 00:47:07,680 Ne pleure pas. 478 00:47:08,760 --> 00:47:11,840 Ils sont inoffensifs. Tous. 479 00:47:12,520 --> 00:47:15,000 Allons, ne pleure pas, Rosina. 480 00:47:17,720 --> 00:47:19,520 Ne pleure pas. 481 00:47:25,080 --> 00:47:28,560 Allons, sèche tes larmes. 482 00:47:29,080 --> 00:47:30,520 Voilà. 483 00:47:34,120 --> 00:47:36,720 Papa, on va là-bas ? 484 00:47:37,480 --> 00:47:40,840 Non, ça coûte trop cher de vivre en ville. 485 00:47:41,640 --> 00:47:43,960 Mais on se posera quelque part. 486 00:47:44,960 --> 00:47:46,720 Tu dois retourner à l'école. 487 00:47:49,040 --> 00:47:51,560 Regarde-moi cette robe. 488 00:47:53,120 --> 00:47:54,600 Tu en as une autre ? 489 00:47:55,320 --> 00:47:57,720 Oui, je ne m'en souvenais plus. 490 00:47:58,680 --> 00:48:00,560 Tu en changeras demain matin. 491 00:48:00,760 --> 00:48:02,440 C'est ma belle robe. 492 00:48:02,600 --> 00:48:04,480 Quand maman viendra, 493 00:48:04,760 --> 00:48:06,360 je me ferai faire un tablier. 494 00:49:00,960 --> 00:49:03,200 Il a roulé sur mon nuage. 495 00:49:39,760 --> 00:49:43,000 Descendez, il y a la police. Je suis en infraction. 496 00:49:43,200 --> 00:49:44,960 On peut se retrouver après. 497 00:49:45,560 --> 00:49:46,560 D'accord. 498 00:50:10,760 --> 00:50:12,360 - Merci. - Au revoir. 499 00:50:38,680 --> 00:50:40,080 Virginia ! 500 00:50:42,160 --> 00:50:43,440 Ils sont tous morts. 501 00:50:44,160 --> 00:50:46,720 Le vieux s'est encore fait la belle. 502 00:50:54,680 --> 00:50:56,840 J'en ai marre, vous entendez ? 503 00:50:57,040 --> 00:50:58,360 J'en ai ras le bol ! 504 00:51:01,040 --> 00:51:05,200 Vous n'êtes pas bien, ici ? Vous avez un lit, la radio... 505 00:51:05,760 --> 00:51:07,480 Qu'est-ce qui vous manque ? 506 00:51:10,880 --> 00:51:13,720 Vous ne pouvez pas dormir à la belle étoile, papa. 507 00:51:13,880 --> 00:51:17,840 C'est qu'il commence à faire froid. Regardez, je suis trempée. 508 00:51:18,000 --> 00:51:19,760 Allez, rentrez. 509 00:51:20,400 --> 00:51:22,480 - J'arrive. - D'accord. 510 00:51:24,040 --> 00:51:26,560 Cette nuit, j'ai verbalisé une femme. 511 00:51:26,720 --> 00:51:30,120 Elle était en chemise de nuit, mais on voyait tout. 512 00:51:30,320 --> 00:51:31,840 Et tu l'as verbalisée ? 513 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 Tu as entendu ? 514 00:51:49,640 --> 00:51:52,720 Ça lui fait du mal, mais sinon, il me rend folle. 515 00:51:54,640 --> 00:51:56,400 Normal ou super ? 516 00:51:56,560 --> 00:51:58,480 De super, il n'y a que moi. 517 00:51:58,640 --> 00:51:59,920 C'est bien vrai, ça ! 518 00:52:07,880 --> 00:52:10,560 - Tu bois encore ? - Jusqu'à la dernière goutte. 519 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Et après ? 520 00:52:13,480 --> 00:52:16,160 Quand il n'y en a plus, il y en a encore. 521 00:52:23,080 --> 00:52:25,880 Ils sont encore là, on se retrouve demain. 522 00:52:29,680 --> 00:52:31,080 Au revoir. 523 00:52:33,760 --> 00:52:36,040 Alors, on va faire dodo ? 524 00:52:37,120 --> 00:52:38,440 Si seulement. 525 00:52:59,720 --> 00:53:01,360 Le village est loin ? 526 00:53:01,520 --> 00:53:02,600 Quel village ? 527 00:53:02,760 --> 00:53:05,600 Il y a sûrement un village dans le coin. 528 00:53:09,080 --> 00:53:12,600 Est-ce que vous pourriez m'héberger, par hasard ? 529 00:53:12,760 --> 00:53:15,160 C'est pas moi qui commande, ici. 530 00:53:15,600 --> 00:53:16,760 Virginia ! 531 00:53:17,680 --> 00:53:20,320 Ce monsieur veut dormir chez nous. 532 00:53:20,880 --> 00:53:23,920 Il est plus facile que je fasse du stop. 533 00:53:25,120 --> 00:53:27,320 Il passe tellement de voitures, ici. 534 00:53:27,960 --> 00:53:31,360 Vous voulez aller au village ou vous préférez rester ? 535 00:53:33,000 --> 00:53:34,160 Oh non... 536 00:53:37,200 --> 00:53:39,480 - Combien de litres ? - Le plein. 537 00:53:40,560 --> 00:53:42,040 Donne-moi la carte. 538 00:53:47,480 --> 00:53:49,960 On peut rejoindre la nationale ? 539 00:53:50,120 --> 00:53:51,400 Où allez-vous ? 540 00:53:51,560 --> 00:53:52,720 À Bologne. 541 00:53:54,920 --> 00:53:56,400 Et Rome, où c'est ? 542 00:53:56,560 --> 00:53:57,640 Plus au sud. 543 00:53:57,840 --> 00:53:59,880 C'est en dehors de la carte ? 544 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Voilà. 545 00:54:01,840 --> 00:54:03,280 Ces taches, c'est quoi ? 546 00:54:03,440 --> 00:54:04,960 Des montagnes. 547 00:54:05,480 --> 00:54:07,680 Je n'ai jamais vu les montagnes. 548 00:54:07,880 --> 00:54:08,960 - Ah ? - Je ne sors jamais. 549 00:54:12,640 --> 00:54:13,760 Quelle idiote ! 550 00:54:13,960 --> 00:54:15,720 Le manomètre est cassé. 551 00:54:18,160 --> 00:54:19,840 Vous n'avez pas été malin. 552 00:54:20,000 --> 00:54:23,240 Vous vouliez partir avant ? J'aurais pu parler aux agents. 553 00:54:23,400 --> 00:54:24,240 Si j'avais su... 554 00:54:24,400 --> 00:54:26,240 - Combien ? - 1 400 lires. 555 00:54:28,240 --> 00:54:29,960 - Tenez. - Merci. 556 00:54:32,360 --> 00:54:33,880 Ne vous en faites pas. 557 00:54:34,040 --> 00:54:36,880 Tôt ou tard, quelqu'un vous prendra. 558 00:54:37,040 --> 00:54:40,480 Je ne peux pas arriver de nuit dans un village. 559 00:54:41,040 --> 00:54:43,600 Je dois manger, dormir... Et j'ai ma fille. 560 00:54:43,800 --> 00:54:44,960 Elle est à vous ? 561 00:54:46,080 --> 00:54:47,440 Que fait-elle avec vous ? 562 00:54:49,960 --> 00:54:53,360 Pour l'hébergement, vous vous contentez de peu ? 563 00:54:55,280 --> 00:54:57,840 De peu ? Si vous saviez... 564 00:54:58,000 --> 00:54:59,520 De très peu, même. 565 00:54:59,720 --> 00:55:02,640 Ça fait plus de 3 mois que je suis sur la route. 566 00:55:03,400 --> 00:55:05,960 Dans ce cas, allez voir la cabane, là-bas. 567 00:55:06,120 --> 00:55:07,480 Si ça vous va... 568 00:55:36,520 --> 00:55:38,200 Ouvrez, s'il vous plaît. 569 00:55:38,640 --> 00:55:39,800 Une minute. 570 00:55:48,360 --> 00:55:50,920 Je suis désolée, ils veulent de la 40. 571 00:55:51,120 --> 00:55:52,160 De la 40 ? 572 00:55:52,320 --> 00:55:54,360 De l'huile numéro 40. 573 00:55:55,600 --> 00:55:57,040 Elle doit être par là. 574 00:56:05,840 --> 00:56:08,560 Quelle vie ! Je travaille même la nuit. 575 00:56:21,880 --> 00:56:23,040 Au revoir. 576 00:56:25,560 --> 00:56:28,320 Ça va, là-dedans ? Il fait froid, hein ? 577 00:56:28,480 --> 00:56:29,640 Plutôt, oui. 578 00:56:30,680 --> 00:56:33,000 Ça aurait été mieux chez moi. 579 00:56:33,280 --> 00:56:36,760 J'aurais peut-être pu vous caser avec mon père. 580 00:56:37,240 --> 00:56:38,520 Avec votre père ? 581 00:56:39,280 --> 00:56:42,320 Vous avez cru que vous seriez dans ma chambre ? 582 00:56:43,440 --> 00:56:44,920 Quel petit malin ! 583 00:56:45,440 --> 00:56:46,920 Vous avez dit le contraire. 584 00:56:47,080 --> 00:56:49,400 Quand ça ? Ah oui. 585 00:56:51,880 --> 00:56:54,360 Alors, vous avez pris votre décision ? 586 00:56:54,520 --> 00:56:56,880 Vous partez demain matin ? 587 00:56:57,120 --> 00:57:00,960 Ça dépend de tant de choses : l'argent, l'envie, le travail... 588 00:57:01,560 --> 00:57:03,720 Qu'est-ce qui vous manque le plus ? 589 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 L'envie. 590 00:57:11,200 --> 00:57:12,400 Bonne nuit. 591 00:57:47,760 --> 00:57:49,720 Vous vous êtes décidé ? 592 00:57:50,320 --> 00:57:52,720 Vous auriez pu venir dans la cuisine. 593 00:57:53,040 --> 00:57:54,920 Ça ne m'aurait pas dérangée. 594 00:57:55,320 --> 00:57:58,120 Merci, mais j'attends le camion-citerne. 595 00:57:58,160 --> 00:57:59,720 Vous êtes si pressé ? 596 00:58:00,800 --> 00:58:04,320 Là n'est pas la question. Mais ici, que puis-je faire ? 597 00:58:07,800 --> 00:58:09,000 Où allez-vous ? 598 00:58:09,200 --> 00:58:11,200 Je ne sais pas, peut-être à Loreo. 599 00:58:11,360 --> 00:58:15,560 Ils ont besoin d'ouvriers agricoles. Il faut juste que je travaille. 600 00:58:16,040 --> 00:58:17,440 J'avais bien compris. 601 00:58:26,400 --> 00:58:27,760 Deux litres. 602 00:58:39,640 --> 00:58:41,640 - Combien ça fait ? - 350. 603 00:58:41,800 --> 00:58:44,200 Non, madame. Ça fait ça. 604 00:58:46,480 --> 00:58:48,040 Voyou. 605 00:58:49,560 --> 00:58:50,600 Voleur ! 606 00:58:52,440 --> 00:58:54,120 Salaud ! 607 00:58:54,200 --> 00:58:55,400 Ça alors ! 608 00:58:56,120 --> 00:58:57,920 Vous avez vu ? 609 00:58:58,080 --> 00:59:00,680 Mais je le connais. 610 00:59:00,840 --> 00:59:01,920 Qu'a-t-il fait ? 611 00:59:03,080 --> 00:59:05,480 Et la police n'est pas là. 612 00:59:05,640 --> 00:59:09,840 Ils sont toujours là quand on n'a pas besoin d'eux. 613 00:59:10,160 --> 00:59:12,320 Arrête-toi. 614 00:59:13,000 --> 00:59:14,120 Vas-y, fonce. 615 00:59:34,760 --> 00:59:36,960 Papa, elle a quel âge, maman ? 616 00:59:37,400 --> 00:59:39,600 - Quoi ? - Et toi, tu as quel âge ? 617 00:59:40,880 --> 00:59:42,400 Allons, Rosina... 618 00:59:54,720 --> 00:59:56,120 Alors, chef ? 619 01:00:09,640 --> 01:00:11,320 - Combien de litres ? - Dix. 620 01:00:30,880 --> 01:00:31,920 Merci, Carlo. 621 01:00:32,080 --> 01:00:34,920 - On se voit quand ? - Quand ça vaudra le coup. 622 01:00:36,640 --> 01:00:38,960 Il a même dû me remercier. 623 01:00:39,640 --> 01:00:41,440 Mais je suis trop gentille. 624 01:00:41,640 --> 01:00:45,040 Une voiture s'est arrêtée. Dix litres en normal. 625 01:00:45,200 --> 01:00:47,760 1 420 lires. 626 01:00:53,280 --> 01:00:55,840 Vous avez fait vite pour trouver du travail. 627 01:00:57,400 --> 01:00:58,480 Ça vous convient ? 628 01:01:07,400 --> 01:01:08,920 On vous attend. 629 01:01:11,840 --> 01:01:13,080 Au revoir. 630 01:01:57,440 --> 01:01:59,600 Une autre devinette. 631 01:01:59,760 --> 01:02:04,000 Un homme avec un cou, pas de tête, deux bras et pas de jambes. 632 01:02:04,200 --> 01:02:05,600 - C'est quoi ? - Quoi ? 633 01:02:07,200 --> 01:02:11,360 Un homme avec un cou, pas de tête, deux bras et pas de jambes. 634 01:02:11,520 --> 01:02:13,360 Tu dois deviner ce que c'est. 635 01:02:13,520 --> 01:02:14,680 Pas de jambes ? 636 01:02:14,840 --> 01:02:16,320 C'est une chemise. 637 01:02:17,080 --> 01:02:18,920 Tu n'as pas trouvé. 638 01:02:19,120 --> 01:02:20,480 Une chemise ? 639 01:02:20,640 --> 01:02:22,000 Je n'ai pas compris. 640 01:02:22,200 --> 01:02:25,800 Mais si. Une chemise a un col, mais pas de tête. 641 01:02:25,960 --> 01:02:27,480 La tête, c'est la tienne. 642 01:02:27,640 --> 01:02:30,280 Évidemment ! La tête, c'est la mienne. 643 01:02:30,720 --> 01:02:32,720 Je te raconte une blague ? 644 01:02:32,880 --> 01:02:34,080 Je t'écoute. 645 01:02:34,280 --> 01:02:36,760 Un petit garçon dit à son grand-père... 646 01:03:13,520 --> 01:03:15,720 Rosina, il est tard. Au lit. 647 01:03:15,880 --> 01:03:17,080 Bonne nuit. 648 01:03:35,640 --> 01:03:38,200 Non. Ce soir, vous vous en passerez. 649 01:03:38,400 --> 01:03:39,640 Au lit. 650 01:04:02,640 --> 01:04:03,960 Au lit ! 651 01:04:14,480 --> 01:04:16,360 Cinq litres, en normal. 652 01:04:23,920 --> 01:04:25,240 Quelle heure est-il ? 653 01:04:26,200 --> 01:04:27,400 7 h 30. 654 01:04:27,560 --> 01:04:29,280 Il est tard. 655 01:05:04,840 --> 01:05:07,760 Je retourne en bas. Si la petite se réveille... 656 01:05:08,800 --> 01:05:10,760 Je suis allée voir. Elle dort. 657 01:05:17,000 --> 01:05:19,400 Pour une fois que tu peux jouer les patrons. 658 01:05:31,680 --> 01:05:33,040 Bande de vandales ! 659 01:05:33,200 --> 01:05:35,320 On n'abat pas un arbre sain. 660 01:05:35,600 --> 01:05:36,840 On en plantera un autre. 661 01:05:37,000 --> 01:05:39,560 Les arbres sont tous différents. 662 01:05:39,760 --> 01:05:42,680 Que voulez-vous ? On vous a acheté les terres, 663 01:05:42,840 --> 01:05:46,800 la grange, les bêtes, les arbres, la maison... 664 01:05:46,960 --> 01:05:49,400 On vous a donné une grosse liasse. 665 01:05:49,600 --> 01:05:52,520 Alors laissez-nous tranquilles. Reculez. 666 01:06:03,080 --> 01:06:04,240 Bon, ça suffit. 667 01:06:04,880 --> 01:06:07,680 Vous m'avez cherché, vous allez voir ! 668 01:06:07,840 --> 01:06:09,560 C'étaient tes arbres ? 669 01:06:09,720 --> 01:06:10,880 Oui, tous. 670 01:06:11,040 --> 01:06:12,600 Et plus maintenant ? 671 01:06:12,760 --> 01:06:16,160 Ma fille n'a pas voulu être paysanne. 672 01:06:18,040 --> 01:06:21,480 Depuis la mort de mon mari, j'ai besoin de tout le monde. 673 01:06:21,560 --> 01:06:24,960 Une femme de la campagne a forcément besoin des autres. 674 01:06:25,680 --> 01:06:29,440 Alors quand on nous a proposé la station, on l'a prise. 675 01:06:31,120 --> 01:06:34,160 Mais j'aimerais aussi voyager, comme toi. 676 01:06:34,360 --> 01:06:36,720 Tu vois de beaux endroits, des gens. 677 01:06:37,560 --> 01:06:39,880 Il y a plusieurs façons de voyager. 678 01:06:40,320 --> 01:06:42,080 Mais ce que je fais, moi... 679 01:06:42,400 --> 01:06:43,840 Oui, bien sûr. 680 01:06:44,000 --> 01:06:47,000 Mais pense à moi qui n'ai jamais rien vu. 681 01:06:47,440 --> 01:06:49,960 Tu n'as même pas vu les montagnes ? 682 01:06:51,000 --> 01:06:52,600 Comment le sais-tu ? 683 01:06:53,400 --> 01:06:54,800 Je le sais. 684 01:06:55,480 --> 01:06:56,760 Virginia ! 685 01:07:02,880 --> 01:07:04,200 Attends-moi ici. 686 01:07:11,000 --> 01:07:12,240 Virginia ! 687 01:07:22,160 --> 01:07:25,800 S'il continue à nous embêter, je lui règle son compte. 688 01:07:25,960 --> 01:07:28,360 - Qu'y a-t-il ? - Il était avec une fillette. 689 01:07:28,560 --> 01:07:31,560 Il nous a insultés, nous a jeté des cailloux. 690 01:07:31,720 --> 01:07:32,960 Il faut que ça cesse ! 691 01:07:33,160 --> 01:07:35,000 - Ne vous emportez pas. - Si ! 692 01:07:35,200 --> 01:07:36,720 Emportez-vous tout seul. 693 01:07:36,880 --> 01:07:39,360 Avec une fillette ? Où ça ? 694 01:07:39,560 --> 01:07:40,600 Chez moi. 695 01:07:40,760 --> 01:07:42,240 Tu avais dit qu'elle dormait. 696 01:07:45,080 --> 01:07:46,160 Aldo... 697 01:08:10,120 --> 01:08:11,680 Le plein de super. 698 01:08:21,000 --> 01:08:23,360 Excusez-moi, vous avez des toilettes ? 699 01:08:28,520 --> 01:08:29,880 Les toilettes. 700 01:08:30,960 --> 01:08:32,080 Merci. 701 01:08:35,600 --> 01:08:38,120 Dynamitez les grandes demeures 702 01:08:38,280 --> 01:08:40,760 Et les palais royaux 703 01:08:40,920 --> 01:08:45,760 Poignardez le lâche bourgeois 704 01:08:46,280 --> 01:08:51,240 Poignardez le lâche bourgeois 705 01:08:51,400 --> 01:08:56,320 Qui nous laisse mourir de faim... 706 01:09:19,240 --> 01:09:21,760 Vous n'avez pas besoin d'un beau cadre ? 707 01:09:21,920 --> 01:09:26,200 Un paysage ou la Joconde à accrocher dans votre salon ? 708 01:09:26,360 --> 01:09:28,360 Plutôt pour la chambre. 709 01:09:28,640 --> 01:09:30,920 Regardez-moi ces merveilles. 710 01:09:31,080 --> 01:09:32,440 - C'est combien ? - 350. 711 01:09:32,640 --> 01:09:33,480 Trop cher. 712 01:09:33,680 --> 01:09:36,600 Mais non, c'est pas si cher que ça. 713 01:09:36,760 --> 01:09:40,040 Tenez. 350. 714 01:09:44,920 --> 01:09:46,440 Virginia, cette pompe... 715 01:09:46,640 --> 01:09:48,600 Laisse-la, cette pompe. 716 01:09:50,640 --> 01:09:52,760 Que veux-tu que ça me fasse ? 717 01:10:00,840 --> 01:10:02,040 Qu'as-tu acheté ? 718 01:10:04,680 --> 01:10:06,440 J'ai acheté 719 01:10:07,080 --> 01:10:08,520 un cadre. 720 01:10:13,040 --> 01:10:14,120 Tu paries que... 721 01:10:30,520 --> 01:10:32,640 Que faites-vous ? Attention ! 722 01:10:33,680 --> 01:10:35,480 Et voilà, j'en étais sûre. 723 01:10:36,840 --> 01:10:38,000 Vous êtes content ? 724 01:10:40,240 --> 01:10:41,360 Doucement. 725 01:10:53,400 --> 01:10:55,120 On ne peut pas continuer. 726 01:10:55,320 --> 01:10:57,480 Il fugue, se dispute avec les voisins 727 01:10:57,640 --> 01:10:59,520 et casse les pieds à tout le monde. 728 01:10:59,680 --> 01:11:03,400 Il est redevenu un vrai gamin, il ne manquait plus que ça. 729 01:11:08,640 --> 01:11:12,360 Pour qu'il se tienne à carreau, je dois le soûler. 730 01:11:13,480 --> 01:11:15,520 Même ivre, il est ingérable. 731 01:11:15,680 --> 01:11:17,160 N'exagérons pas. 732 01:11:17,600 --> 01:11:19,880 Aujourd'hui, un pied. Demain, le dos. 733 01:11:20,080 --> 01:11:21,480 Il va finir paralysé. 734 01:11:22,400 --> 01:11:24,560 Il lui faut une femme à plein temps. 735 01:11:25,400 --> 01:11:29,240 Je suis sûre que j'ai raison, il n'y a pas d'autre solution. 736 01:11:29,400 --> 01:11:31,680 C'est à toi de décider ces choses-là. 737 01:11:32,920 --> 01:11:34,640 Ma décision est prise. 738 01:11:35,000 --> 01:11:36,480 Dès qu'il sera sur pied. 739 01:11:36,640 --> 01:11:38,040 Nom de Dieu ! 740 01:11:59,200 --> 01:12:02,320 Rosina, va au lit, toi aussi. Et plus vite que ça. 741 01:12:04,040 --> 01:12:05,280 Redressez-vous. 742 01:12:20,560 --> 01:12:21,600 Aldo. 743 01:12:25,240 --> 01:12:26,240 Bonjour. 744 01:12:28,320 --> 01:12:30,840 Il faut remplir ça et payer. 745 01:12:31,920 --> 01:12:35,160 Si je reste une minute de plus, je vais me sentir mal. 746 01:12:35,360 --> 01:12:36,440 Rosina. 747 01:12:47,880 --> 01:12:50,040 Pas mal, cette pépée. 748 01:12:50,240 --> 01:12:51,760 Où allez-vous comme ça ? 749 01:12:51,920 --> 01:12:54,240 Mademoiselle, vous venez avec nous ? 750 01:12:54,480 --> 01:12:55,360 Laissez-moi. 751 01:12:55,520 --> 01:12:56,640 Dites ! 752 01:13:00,560 --> 01:13:01,560 Lâchez-le. 753 01:13:02,320 --> 01:13:03,800 Lâchez-le ! 754 01:13:07,720 --> 01:13:08,960 Aldo ! 755 01:13:15,360 --> 01:13:17,080 - Où est Rosina ? - Je l'ignore. 756 01:13:17,240 --> 01:13:19,880 Tu aurais au moins pu la surveiller, non ? 757 01:13:20,080 --> 01:13:22,760 Je ne m'occupe déjà pas de mon père... 758 01:13:27,320 --> 01:13:29,320 Bon, je vais à sa recherche. 759 01:13:44,440 --> 01:13:46,600 Tu n'aurais jamais dû l'emmener. 760 01:13:51,200 --> 01:13:52,240 Viens. 761 01:15:27,480 --> 01:15:30,240 Aldo, ne t'inquiète pas pour ça, 762 01:15:30,400 --> 01:15:32,320 la petite n'a pas pu comprendre. 763 01:15:32,480 --> 01:15:34,560 À son âge, je ne comprenais pas. 764 01:15:34,720 --> 01:15:38,160 Et pourtant, je dormais dans la même pièce que mes parents. 765 01:15:38,600 --> 01:15:41,760 Aldo, tu es en colère contre moi ? 766 01:15:41,920 --> 01:15:43,480 Ce n'est pas ma faute. 767 01:15:43,640 --> 01:15:47,160 Je t'avais dit que tu n'aurais pas dû l'emmener. 768 01:15:49,000 --> 01:15:52,240 J'étais sûre qu'il arriverait quelque chose. 769 01:15:52,400 --> 01:15:55,280 Et voilà, c'est arrivé... 770 01:15:58,080 --> 01:15:59,360 Irma... 771 01:16:21,200 --> 01:16:23,080 - Merci. - Au revoir. 772 01:16:29,040 --> 01:16:32,640 Le déjeuner est prêt. Va appeler Rosina. 773 01:16:33,080 --> 01:16:34,280 Vas-y, toi. 774 01:16:34,440 --> 01:16:36,720 Elle viendra quand elle aura faim. 775 01:16:39,960 --> 01:16:42,040 On ne peut pas continuer comme ça. 776 01:16:43,560 --> 01:16:45,880 Il faut se séparer de la petite. 777 01:16:46,080 --> 01:16:49,400 Je sais, Virginia, il faut qu'elle s'en aille. 778 01:18:08,720 --> 01:18:09,960 Tu viendras quand ? 779 01:18:10,040 --> 01:18:11,680 Je ne sais pas, Rosina. 780 01:18:22,120 --> 01:18:24,280 Rosina, ne dis rien. 781 01:18:24,440 --> 01:18:27,400 Ne dis pas que ton père va mal depuis sa séparation. 782 01:18:27,560 --> 01:18:29,880 Parce que je reviendrai. 783 01:18:32,560 --> 01:18:35,680 Rosina, papa ne peut pas t'expliquer 784 01:18:35,880 --> 01:18:39,360 pourquoi il n'a plus envie de travailler, mais il changera. 785 01:18:40,080 --> 01:18:43,000 Papa t'aime, Rosina. Il t'aimera toujours. 786 01:19:36,600 --> 01:19:37,800 Gualtiero ! 787 01:19:41,000 --> 01:19:43,120 On a attrapé deux hérissons. 788 01:19:50,160 --> 01:19:51,520 Gualtiero ! 789 01:19:51,680 --> 01:19:53,560 - Quoi ? - Deux hérissons. 790 01:19:53,720 --> 01:19:56,320 Parfait ! Rôtis, c'est excellent. 791 01:19:56,480 --> 01:19:58,200 On va leur enlever la peau, 792 01:19:58,440 --> 01:19:59,760 on les mangera ce soir. 793 01:19:59,920 --> 01:20:01,640 Laissons Gualtiero faire. 794 01:20:01,880 --> 01:20:03,040 Allons-y. 795 01:20:03,680 --> 01:20:05,960 Mario, regarde ce qu'on ramène. 796 01:20:06,160 --> 01:20:07,360 Excusez-moi. 797 01:20:09,840 --> 01:20:11,880 - C'est votre drague ? - Pourquoi ? 798 01:20:12,080 --> 01:20:14,440 Vous n'avez pas besoin d'un mécanicien ? 799 01:20:14,600 --> 01:20:15,680 Un mécanicien ? 800 01:20:18,400 --> 01:20:20,120 Ça paraît incroyable 801 01:20:20,320 --> 01:20:23,840 qu'une aussi petite bestiole soit aussi dure. 802 01:20:24,040 --> 01:20:26,720 Et dire que la viande d'hippopotame, 803 01:20:26,880 --> 01:20:30,800 un animal grand comme ça qui pèse 3 tonnes, 804 01:20:31,000 --> 01:20:32,560 est très tendre... 805 01:20:32,720 --> 01:20:33,760 Tu en as mangé ? 806 01:20:33,920 --> 01:20:35,600 Au Kenya, avant la guerre. 807 01:20:35,760 --> 01:20:38,640 Et au Venezuela, j'ai mangé de l'iguane. 808 01:20:38,800 --> 01:20:41,480 Vous y êtes allé ? On y vit de quoi ? 809 01:20:41,640 --> 01:20:42,960 De quoi on y vit ? 810 01:20:44,680 --> 01:20:45,960 Mes allumettes ! 811 01:20:46,160 --> 01:20:47,320 Ses allumettes. 812 01:20:47,480 --> 01:20:48,520 Tenez. 813 01:20:50,360 --> 01:20:53,920 L'iguane est une sorte de crocodile, 814 01:20:54,120 --> 01:20:56,240 sans être un vrai crocodile. 815 01:20:56,400 --> 01:20:59,680 Là où j'avais débarqué, il y avait un fleuve. 816 01:21:01,240 --> 01:21:05,160 Je me trouvais au bord du fleuve, 817 01:21:05,360 --> 01:21:07,560 devant un arbre, 818 01:21:07,720 --> 01:21:09,880 et j'ai vu dans l'eau 819 01:21:11,240 --> 01:21:14,320 comme six phares de motocyclette 820 01:21:14,520 --> 01:21:17,000 se diriger vers moi. Qu'est-ce que c'était ? 821 01:21:17,400 --> 01:21:19,320 C'étaient trois iguanes. 822 01:21:19,640 --> 01:21:20,720 Alors j'ai dit : 823 01:21:20,880 --> 01:21:21,960 "C'est terminé. 824 01:21:22,120 --> 01:21:25,840 "Gualtiero Moron ne sera plus jeté en pâture au Venezuela." 825 01:21:26,640 --> 01:21:28,600 Et je suis passé au Chili. 826 01:21:28,760 --> 01:21:30,480 Les Chiliennes... 827 01:21:31,400 --> 01:21:34,760 C'est un croisement entre Allemands et indigènes. 828 01:21:34,920 --> 01:21:35,920 Pigé. 829 01:21:38,640 --> 01:21:42,320 Vous n'avez pas la nostalgie ? 830 01:21:42,480 --> 01:21:44,600 Tu parles ! Buvez. 831 01:21:44,960 --> 01:21:48,280 Demain, vous serez peut-être morts. Touchons du bois. 832 01:21:48,680 --> 01:21:49,720 À la vôtre. 833 01:21:49,880 --> 01:21:51,000 Santé. 834 01:21:51,200 --> 01:21:53,080 Dites-moi. 835 01:21:53,280 --> 01:21:55,720 Si un bon mécanicien va là-bas... 836 01:21:55,880 --> 01:21:58,480 Comment avez-vous fait pour gagner de l'argent ? 837 01:21:58,640 --> 01:22:00,960 Les courbettes, mon cher. Il n'y a que ça. 838 01:22:01,520 --> 01:22:04,720 Señor, mister, monsieur... 839 01:22:04,960 --> 01:22:08,360 Sept ans de courbettes pour acheter ma drague. 840 01:22:11,400 --> 01:22:13,640 Comment as-tu fait pour venir ici ? 841 01:22:13,800 --> 01:22:15,280 On m'a emmenée. 842 01:22:16,440 --> 01:22:18,160 Tu veux un verre ? 843 01:22:18,800 --> 01:22:21,200 C'est du vin rouge ? Je n'aime pas ça. 844 01:22:21,400 --> 01:22:22,840 Une cigarette, alors ? 845 01:22:23,840 --> 01:22:25,880 Une cigarette pour Andreina. 846 01:22:26,040 --> 01:22:28,120 Ne commence pas à faire l'andouille. 847 01:22:31,320 --> 01:22:32,920 Ça donne un mauvais goût. 848 01:22:33,320 --> 01:22:34,400 Aldo... 849 01:22:42,840 --> 01:22:43,920 On y va ? 850 01:22:49,720 --> 01:22:51,000 Au revoir. 851 01:22:54,440 --> 01:22:55,920 Amusez-vous bien. 852 01:23:06,120 --> 01:23:08,320 C'est la liste de tout ce qu'il faut. 853 01:23:08,880 --> 01:23:12,080 Les papiers, le contrat de travail. Vraiment tout. 854 01:23:13,400 --> 01:23:16,600 Il y a même la carte géographique. Tu as vu ? 855 01:23:16,800 --> 01:23:19,360 Qu'est-ce que c'est grand, le Venezuela ! 856 01:23:20,840 --> 01:23:24,800 En espagnol, mécanicien se dit mecanico de motores. 857 01:23:24,960 --> 01:23:26,400 Soudeur, saldator. 858 01:23:26,600 --> 01:23:28,800 Ouvrier de constructions métalliques, 859 01:23:28,960 --> 01:23:31,280 obrero de construcciones metálicas. 860 01:23:32,520 --> 01:23:33,920 On va ré fléchir. 861 01:23:34,440 --> 01:23:36,320 - Salut. - Salut, obrero. 862 01:23:37,760 --> 01:23:40,320 Mécanicien de moteurs, 863 01:23:40,880 --> 01:23:43,800 mecanico de motores. 864 01:24:23,360 --> 01:24:24,840 Aide-moi. 865 01:24:25,040 --> 01:24:28,240 Il faut qu'il soit plus haut pour qu'on le voie. 866 01:24:29,400 --> 01:24:30,440 Donne. 867 01:24:38,760 --> 01:24:40,480 Je suis en train de crever. 868 01:24:40,680 --> 01:24:43,280 Je sens que je suis en train de crever. 869 01:24:46,520 --> 01:24:48,080 Où est-ce que je t'ai vu ? 870 01:24:49,520 --> 01:24:50,800 Ah oui ! 871 01:24:51,120 --> 01:24:53,480 Tu étais avec la bande de mecs. 872 01:24:54,960 --> 01:24:56,200 C'est toi ? 873 01:24:56,480 --> 01:24:58,240 Couvre-toi, tu trembles. 874 01:24:59,920 --> 01:25:03,360 Laisse-moi tranquille ! Tu es une bonne sœur ? 875 01:25:03,920 --> 01:25:06,160 Allons, il faut penser à guérir. 876 01:25:06,320 --> 01:25:09,400 Je ne veux penser à rien. J'ai soif. 877 01:25:21,040 --> 01:25:22,240 Où vas-tu ? 878 01:25:23,480 --> 01:25:26,160 Je vais mettre le drapeau pour le docteur. 879 01:25:36,800 --> 01:25:38,880 Mon Dieu, Andreina ! 880 01:25:39,040 --> 01:25:41,320 Tu as vu dans quel état tu es ? 881 01:25:41,800 --> 01:25:43,480 Regarde-moi ces yeux. 882 01:25:43,680 --> 01:25:47,360 Cette peau ! Aussi jaune que le citron. 883 01:25:50,080 --> 01:25:52,040 Tu es vraiment mal en point. 884 01:26:01,160 --> 01:26:03,000 Ma mère avait bien raison. 885 01:26:03,560 --> 01:26:05,600 Personne ne devrait vivre seul. 886 01:26:05,800 --> 01:26:08,160 Ne pense pas à ta mère et retourne au lit. 887 01:26:08,720 --> 01:26:10,400 Tu ne dois pas te lever. 888 01:26:10,560 --> 01:26:14,040 J'ai des pieds, je me lève ! Fais preuve d'intelligence. 889 01:26:18,840 --> 01:26:19,840 Tu es malade ? 890 01:26:20,520 --> 01:26:21,800 Non, c'est elle. 891 01:26:22,000 --> 01:26:23,000 Mes respects ! 892 01:26:23,680 --> 01:26:24,720 Qu'as-tu ? 893 01:26:24,880 --> 01:26:26,720 De la fièvre. 894 01:26:26,880 --> 01:26:28,920 - De la diarrhée ? - Non. 895 01:26:29,080 --> 01:26:30,240 Mal à la gorge ? 896 01:26:30,440 --> 01:26:32,120 Mal de tête ? La nausée ? 897 01:26:32,320 --> 01:26:34,680 Ce serait mieux de descendre, non ? 898 01:26:34,920 --> 01:26:38,440 Je repasserai, c'est la malaria. Donne-lui de la quinine. 899 01:26:38,600 --> 01:26:40,000 Descendez. 900 01:26:40,200 --> 01:26:41,360 On m'attend. 901 01:26:41,560 --> 01:26:43,440 Ici aussi. Allez. 902 01:26:43,600 --> 01:26:44,680 Doucement. 903 01:26:46,880 --> 01:26:48,480 Qu'est-ce qu'il fait ? 904 01:26:48,680 --> 01:26:51,120 Tu ne l'emporteras pas au paradis. 905 01:26:51,840 --> 01:26:54,040 Tu auras de mes nouvelles. 906 01:26:54,200 --> 01:26:55,240 Comment ? 907 01:26:55,560 --> 01:26:57,680 C'est simple, je porterai plainte. 908 01:27:22,400 --> 01:27:23,880 Approche. 909 01:27:23,960 --> 01:27:25,720 Pensons à un truc joyeux. 910 01:27:26,560 --> 01:27:27,960 Tu y arrives, toi ? 911 01:27:28,600 --> 01:27:29,960 Parfois. 912 01:27:30,120 --> 01:27:32,520 Quand je bois du vin blanc. 913 01:27:34,560 --> 01:27:35,680 Le chiffon... 914 01:27:35,880 --> 01:27:37,360 Laisse-le où il est. 915 01:27:38,200 --> 01:27:41,880 À l'armée, on m'a appris à rentrer les couleurs, le soir. 916 01:27:52,600 --> 01:27:54,040 - Andreina ! - Quoi ? 917 01:27:54,520 --> 01:27:57,320 Les gendarmes. Ce salopard de docteur... 918 01:28:42,040 --> 01:28:43,640 Quel accueil ! 919 01:28:43,800 --> 01:28:45,320 Je m'attendais à mieux. 920 01:28:45,480 --> 01:28:46,760 Que fais-tu ici ? 921 01:28:47,160 --> 01:28:48,760 Je suis venue te voir. 922 01:28:48,920 --> 01:28:49,800 Pourquoi ? 923 01:28:50,000 --> 01:28:51,600 Parce que j'en avais envie. 924 01:28:51,760 --> 01:28:53,480 Qui t'a dit où me trouver ? 925 01:28:54,840 --> 01:28:57,440 On n'est pas au Texas, ici ! 926 01:28:58,800 --> 01:29:00,880 Les gendarmes t'ont embêtée ? 927 01:29:01,400 --> 01:29:02,800 Quels gendarmes ? 928 01:29:04,760 --> 01:29:06,520 Ils ne faisaient que passer. 929 01:29:06,680 --> 01:29:09,320 Personne ne te recherche, sois tranquille. 930 01:29:09,920 --> 01:29:11,120 On y va ? 931 01:29:11,640 --> 01:29:12,760 Où ça ? 932 01:29:12,920 --> 01:29:15,880 Chez moi, pardi. Tu ne vas pas rester ici. 933 01:29:16,560 --> 01:29:18,040 J'y suis bien. 934 01:29:18,200 --> 01:29:19,480 Ici ? 935 01:29:21,200 --> 01:29:22,960 Mince alors ! 936 01:29:24,680 --> 01:29:28,640 Je ne comprends pas pourquoi les choses vont aussi mal, ici. 937 01:29:28,800 --> 01:29:30,560 Tu t'es bien remise. 938 01:29:32,080 --> 01:29:33,760 Pas mal, merci. 939 01:29:39,400 --> 01:29:40,680 C'est quoi, ce poisson ? 940 01:29:40,840 --> 01:29:42,960 De la dorade. Vous en voulez ? 941 01:29:43,160 --> 01:29:47,000 Je n'ai jamais aimé ça. Mais j'ai une de ces faims... 942 01:29:47,200 --> 01:29:48,720 Viens manger, Aldo. 943 01:29:50,840 --> 01:29:52,560 Après, tu t'en vas. 944 01:29:52,720 --> 01:29:54,800 Moi ? Je reste avec toi. 945 01:29:55,920 --> 01:29:57,480 Où vas-tu dormir ? 946 01:29:58,800 --> 01:30:01,080 Je me trouverai un lit, va. 947 01:30:01,680 --> 01:30:03,400 Tu fais toujours comme ça ? 948 01:30:04,520 --> 01:30:06,520 L'été, les femmes travaillent. 949 01:30:06,680 --> 01:30:09,560 On bat le chanvre, on le fauche... 950 01:30:12,440 --> 01:30:14,680 Où mets-tu l'argent que tu gagnes ? 951 01:30:14,840 --> 01:30:17,760 En lieu sûr. Je le dépense. 952 01:30:44,720 --> 01:30:46,880 Aldo, regarde comme c'est joli. 953 01:30:54,280 --> 01:30:57,920 Tu sais, j'en ai connu, des types bizarres, 954 01:30:58,080 --> 01:31:00,520 mais aucun n'était aussi triste. 955 01:31:00,680 --> 01:31:02,160 Je n'étais pas comme ça. 956 01:31:02,600 --> 01:31:06,360 Un jour, à Ferrare, ils avaient fait une raffinerie. 957 01:31:06,520 --> 01:31:08,960 Et mes amis... Tu connais Ferrare ? 958 01:31:09,160 --> 01:31:11,400 Je devais y aller avec mon cousin. 959 01:31:11,560 --> 01:31:14,040 Le dimanche où mes amis sont venus... 960 01:31:14,240 --> 01:31:15,320 Tous des hommes ? 961 01:31:16,480 --> 01:31:18,240 Non, des femmes aussi. 962 01:31:19,120 --> 01:31:22,480 Ils voulaient aller danser, comme toujours. 963 01:31:25,240 --> 01:31:26,480 Il y en avait une... 964 01:31:26,840 --> 01:31:28,520 Irma, qui a dit... 965 01:31:30,120 --> 01:31:33,280 "Toujours en train de danser, allons plutôt là." 966 01:31:33,440 --> 01:31:34,880 Et tous les deux... 967 01:31:36,760 --> 01:31:38,960 nous sommes allés au musée. 968 01:31:41,240 --> 01:31:42,360 Et alors ? 969 01:31:45,240 --> 01:31:47,880 Rien. Nous avons visité le musée. 970 01:31:49,080 --> 01:31:51,560 C'est quoi, cette histoire ? 971 01:31:51,720 --> 01:31:53,320 Comment finit-elle ? 972 01:31:53,480 --> 01:31:55,120 Je n'ai pas compris. 973 01:31:58,480 --> 01:32:00,120 Ce genre de choses 974 01:32:00,400 --> 01:32:02,320 me font devenir folle. 975 01:32:02,480 --> 01:32:04,560 Tu parles, puis tu te tais. 976 01:32:04,720 --> 01:32:06,560 C'est quand ça te chante. 977 01:32:07,120 --> 01:32:09,400 Si tu es comme ça aussi au travail... 978 01:32:11,040 --> 01:32:14,400 Le travail, ça n'attend pas que ça nous chante. 979 01:32:14,560 --> 01:32:16,360 Qu'est-ce que tu racontes ? 980 01:32:16,520 --> 01:32:18,000 À l'usine de sucre, 981 01:32:18,200 --> 01:32:21,280 j'avais un poste fixe, à responsabilités. 982 01:32:23,160 --> 01:32:26,360 De là où je travaillais, parfois... 983 01:32:27,560 --> 01:32:29,760 je voyais ma maison, le fleuve. 984 01:32:30,760 --> 01:32:32,320 Je voyais ma fille 985 01:32:32,880 --> 01:32:36,280 qui rentrait de l'école ou qui jouait dans la cour. 986 01:32:37,760 --> 01:32:39,040 Tu as une fille ? 987 01:32:39,240 --> 01:32:40,400 Rosina. 988 01:32:42,680 --> 01:32:44,560 Dès que j'aurai du temps, 989 01:32:44,720 --> 01:32:47,240 moi aussi, j'aimerais avoir une fille. 990 01:32:51,560 --> 01:32:54,160 Un jour, je suis tombée enceinte. 991 01:32:55,400 --> 01:32:57,120 Mais ça a capoté. 992 01:32:58,600 --> 01:33:00,840 Ça aurait été trop beau. 993 01:33:01,000 --> 01:33:03,200 À l'heure qu'il est, je serais mariée... 994 01:33:04,800 --> 01:33:06,520 avec un homme à moi. 995 01:33:09,080 --> 01:33:10,840 Va savoir où... 996 01:33:26,960 --> 01:33:28,600 "Dans cette épicerie, 997 01:33:28,760 --> 01:33:31,040 "qui ne paie pas s'en va." 998 01:33:36,440 --> 01:33:38,320 Je ne vous connais pas. 999 01:33:39,360 --> 01:33:41,960 Forcément, vous êtes sédentaire. 1000 01:33:42,120 --> 01:33:43,240 Comment ? 1001 01:34:13,760 --> 01:34:16,400 "Dans cette épicerie, qui ne paie pas s'en va." 1002 01:34:16,560 --> 01:34:18,040 Alors on reste à jeun. 1003 01:34:20,160 --> 01:34:21,440 Tu sais quoi ? 1004 01:34:21,600 --> 01:34:25,320 Je vais retourner chez mon frère à Contarina. 1005 01:34:25,760 --> 01:34:29,040 Il va jurer comme un charretier, mais ici, je fais quoi ? 1006 01:34:29,200 --> 01:34:33,280 Le niveau de l'eau monte. Dans 2 jours, tout sera inondé. 1007 01:34:33,680 --> 01:34:35,560 Toi, reste tant que tu veux. 1008 01:34:35,720 --> 01:34:38,040 Comme ça, tu garderas ma cabane. 1009 01:34:57,040 --> 01:34:59,000 Il manque toujours quelque chose. 1010 01:34:59,160 --> 01:35:02,680 Maintenant que j'ai un toit, on n'a pas à manger. 1011 01:35:07,160 --> 01:35:09,320 Si je n'étais pas là, que ferais-tu ? 1012 01:35:09,480 --> 01:35:12,200 J'attendrais le beau temps. 1013 01:35:12,680 --> 01:35:13,960 Et ensuite ? 1014 01:35:17,240 --> 01:35:18,480 Dis-moi. 1015 01:35:19,480 --> 01:35:22,560 Tu veux me donner des conseils ? Quel âge as-tu ? 1016 01:35:22,720 --> 01:35:24,000 Quatre-vingts ans. 1017 01:35:24,920 --> 01:35:26,240 Moi, 90. 1018 01:35:26,760 --> 01:35:28,040 On va faire un truc. 1019 01:35:28,240 --> 01:35:29,560 On ne fait rien. 1020 01:35:35,640 --> 01:35:37,160 J'ai compris. 1021 01:35:37,320 --> 01:35:40,160 Si je ne fais rien, il n'arrivera rien. 1022 01:35:47,200 --> 01:35:49,240 Où vas-tu, avec cette pluie ? 1023 01:35:51,080 --> 01:35:52,880 Faire un petit tour. 1024 01:35:53,280 --> 01:35:54,720 Au revoir. 1025 01:38:02,480 --> 01:38:03,760 Andreina ! 1026 01:38:05,960 --> 01:38:07,360 Andreina ! 1027 01:38:16,440 --> 01:38:18,040 Andreina ! 1028 01:38:31,600 --> 01:38:33,120 - Que veux-tu ? - Tu rentres. 1029 01:38:33,280 --> 01:38:36,280 Non, je ne rentre pas. Laisse-moi. 1030 01:38:38,480 --> 01:38:39,480 Tu rentres ! 1031 01:38:40,840 --> 01:38:43,920 Arrête de crier. Pourquoi je devrais rentrer ? 1032 01:38:44,080 --> 01:38:46,880 Tu ne sais pas pourquoi je suis venue ici ? 1033 01:38:47,040 --> 01:38:49,840 Parce que j'ai faim. Et toi aussi. 1034 01:38:50,160 --> 01:38:52,320 Et si tu dis non, tu es un menteur. 1035 01:39:00,160 --> 01:39:02,120 Je n'ai jamais eu de chance. 1036 01:39:02,280 --> 01:39:04,320 Mais toi, pour qui tu te prends ? 1037 01:39:04,480 --> 01:39:06,600 Tu as eu des malheurs, bien sûr. 1038 01:39:06,800 --> 01:39:09,840 Si je te raconte les miens, ça prendra un mois. 1039 01:39:19,080 --> 01:39:20,640 Où vas-tu ? 1040 01:39:20,800 --> 01:39:22,040 Attends ! 1041 01:39:22,240 --> 01:39:24,600 On peut discuter. Où vas-tu ? 1042 01:40:22,840 --> 01:40:25,680 Va te faire voir, toi aussi. 1043 01:41:14,160 --> 01:41:15,480 Il fait froid, hein ? 1044 01:41:16,240 --> 01:41:17,640 Cinquante litres, madame. 1045 01:41:26,280 --> 01:41:29,600 C'est le dernier hiver que je travaille de nuit. 1046 01:41:40,640 --> 01:41:42,720 Tu cherches toujours du travail ? 1047 01:41:43,520 --> 01:41:45,440 Ou quelque chose d'autre ? 1048 01:41:46,960 --> 01:41:48,920 Tu n'en as pas marre ? 1049 01:41:49,520 --> 01:41:51,720 J'en ai plus que marre, Virginia. 1050 01:41:57,280 --> 01:41:59,600 Tu as laissé ta valise, ici. 1051 01:42:01,160 --> 01:42:03,400 Je ne sais pas si tu t'en souviens. 1052 01:42:05,840 --> 01:42:07,040 Où est-elle ? 1053 01:42:07,440 --> 01:42:09,240 Dans la chambre de mon père. 1054 01:42:30,120 --> 01:42:31,200 Tu es revenu ? 1055 01:42:31,400 --> 01:42:33,000 Je suis de passage. 1056 01:42:33,400 --> 01:42:35,160 Mais vous n'étiez pas... 1057 01:42:37,760 --> 01:42:40,520 Bravo, grand-père. Vous êtes en forme. 1058 01:43:03,600 --> 01:43:05,920 Tu avais reçu une carte postale. 1059 01:43:06,120 --> 01:43:07,160 Une carte ? 1060 01:43:07,320 --> 01:43:10,080 Je l'ai gardée quelque temps. Elle venait d'Irma. 1061 01:43:10,240 --> 01:43:11,440 Où est cette carte ? 1062 01:43:11,600 --> 01:43:14,640 Elle ne disait rien d'important. Je l'ai perdue. 1063 01:43:14,840 --> 01:43:16,520 Comment ça, tu l'as perdue ? 1064 01:43:16,720 --> 01:43:20,520 Elle disait que Rosina grandissait, les trucs habituels. 1065 01:43:20,720 --> 01:43:21,720 Rien d'autre ? 1066 01:43:21,880 --> 01:43:25,000 Si, mais je ne m'en souviens plus. 1067 01:43:25,160 --> 01:43:28,600 Tu ne t'en souviens plus ? J'ai besoin de savoir. 1068 01:44:20,320 --> 01:44:21,320 Halte-là. 1069 01:44:21,440 --> 01:44:23,120 On ne peut pas passer. 1070 01:44:23,840 --> 01:44:24,880 Pourquoi ? 1071 01:44:25,080 --> 01:44:26,400 Les ordres. 1072 01:44:26,560 --> 01:44:28,040 Je dois aller à Goriano. 1073 01:44:28,200 --> 01:44:29,880 Je n'y peux rien. 1074 01:44:30,520 --> 01:44:31,520 Et par là ? 1075 01:44:31,680 --> 01:44:32,800 C'est autorisé. 1076 01:44:33,000 --> 01:44:34,000 Merci. 1077 01:45:13,720 --> 01:45:16,240 Avis aux paysans menacés d'expropriation. 1078 01:45:16,400 --> 01:45:17,640 Aujourd'hui, à 15 h, 1079 01:45:17,800 --> 01:45:21,160 grande réunion de protestation à la salle polyvalente. 1080 01:45:23,440 --> 01:45:24,640 Aldo ! 1081 01:45:25,200 --> 01:45:29,040 Je ne te demande pas comment tu vas et ce que tu viens faire, 1082 01:45:29,200 --> 01:45:30,600 car j'ai une réunion. 1083 01:45:30,760 --> 01:45:33,320 Ici, on nous enlève tout. 1084 01:45:33,560 --> 01:45:35,760 Ils vont faire une piste pour avions. 1085 01:45:35,960 --> 01:45:39,360 Mais à quoi servent les avions, ici ? 1086 01:45:39,520 --> 01:45:40,760 Je n'en sais rien. 1087 01:45:41,400 --> 01:45:43,040 Mais ils vont la faire. 1088 01:45:44,960 --> 01:45:46,400 On n'en restera pas là. 1089 01:45:47,040 --> 01:45:49,560 Après la réunion, on ira voir le préfet. 1090 01:45:49,720 --> 01:45:51,240 Guido, je vais par là. 1091 01:45:51,400 --> 01:45:52,520 D'accord. Salut. 1092 01:46:03,760 --> 01:46:05,120 Rinaldi ! 1093 01:46:09,200 --> 01:46:10,440 À vos ordres. 1094 01:46:14,600 --> 01:46:16,320 Stop ! Où allez-vous ? 1095 01:46:27,800 --> 01:46:29,640 Il arrive ! 1096 01:47:08,600 --> 01:47:10,240 Ça ne serait pas Aldo ? 1097 01:47:10,400 --> 01:47:11,400 Si. 1098 01:47:11,560 --> 01:47:12,560 Il est revenu ? 1099 01:47:12,760 --> 01:47:13,800 Je l'ignorais. 1100 01:47:13,960 --> 01:47:16,080 Ils ont mis le feu aux champs ! 1101 01:47:16,840 --> 01:47:18,080 Les champs ! 1102 01:47:18,560 --> 01:47:20,160 Ils brûlent tout. 1103 01:47:28,560 --> 01:47:30,440 - Bianca. - Aldo ! 1104 01:47:30,840 --> 01:47:33,360 - Tu as vu Irma ? - Elle vient de partir. 1105 01:47:42,000 --> 01:47:44,800 J'aimerais juste savoir une chose. 1106 01:47:44,960 --> 01:47:47,240 Pourquoi vous défendez les paysans ? 1107 01:47:47,600 --> 01:47:49,360 Ils vivent mieux que vous. 1108 01:47:49,560 --> 01:47:51,840 Ils sont tous propriétaires. 1109 01:47:52,000 --> 01:47:55,960 Et même si on leur prend un morceau de terre, 1110 01:47:56,120 --> 01:47:58,040 c'est pour le pays, non ? 1111 01:47:58,200 --> 01:48:01,400 Vous avez raison, mais nous sommes solidaires. 1112 01:48:32,240 --> 01:48:33,640 Maman ! 1113 01:49:14,400 --> 01:49:15,520 Anna... 1114 01:49:25,720 --> 01:49:28,160 Anna, je sors un moment. 1115 01:49:28,320 --> 01:49:30,200 Mets-le au lit tout de suite. 1116 01:49:30,360 --> 01:49:31,920 Mais sèche-le bien. 1117 01:52:52,000 --> 01:52:53,280 Aldo ! 70874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.