Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,408 --> 00:01:26,353
ماجرای ماتئی
[فرانچسکو رُزی]
1
00:01:41,181 --> 00:02:14,287
AZAD_SH_72
زیرنویس: آزاد
Telegram: @CINEMA772
4
00:02:17,076 --> 00:02:20,399
میلان، 27 اکتبر
سال 1962
5
00:02:21,916 --> 00:02:28,202
ساعت 6:58 دقیقه ی عصر، هواپیمای
..."رئیس شرکت اِنی "انریکو ماتئی
6
00:02:30,008 --> 00:02:33,403
در حوالی شهر "باسکیپ" سقوط کرد
7
00:02:34,000 --> 00:02:42,768
خلبان "برتوزی" و روزنامه نگار
ویلیام مک هیل" نیز کشته شدند"
8
00:02:43,367 --> 00:02:46,871
بارون شدیدی میومد
هیزمهای شومینه تموم شده بود
9
00:02:47,063 --> 00:02:49,760
بعد چیکار کردید؟
10
00:02:49,967 --> 00:02:54,029
رفتم جلوی در خونه
...یهو آسمون شعله ور شد
11
00:02:54,155 --> 00:02:58,240
مثل یه گلوله آتیش بزرگ
12
00:02:58,365 --> 00:03:00,666
شعله های آتیش همه جا میبارید
17
00:03:01,460 --> 00:03:04,827
بعد فهمیدم که اون یه هواپیماست
14
00:03:04,954 --> 00:03:10,133
پوتینام رو پوشیدم و مثل برق
...دویدم، ولی شعله های آتیش
15
00:03:14,046 --> 00:03:17,762
"از برج مراقبت به "آلفا پاپا
صدامو دارید؟ تمام
16
00:03:24,006 --> 00:03:27,474
"از برج مراقبت به "آلفا پاپا
17
00:03:36,117 --> 00:03:42,013
آلفا پاپا" صدامو دارید؟"
اجازه فرود دارید
18
00:03:42,953 --> 00:03:44,985
اونها صدامو ندارن
19
00:03:45,110 --> 00:03:49,740
وضعیت اضطراری، همه ی
پرسنل اورژانس وارد باند بشید
20
00:03:49,866 --> 00:03:51,177
آمبولانس خبر کنید
21
00:04:12,688 --> 00:04:15,611
شعله های آتیش زبانه میکشیدن
22
00:04:15,736 --> 00:04:18,286
من برای کمک آوردن رفتم
23
00:04:18,411 --> 00:04:22,645
کی اول به اینجا رسید؟ -
من اولین نفر رسیدم، بعد بقیه اومدن -
24
00:04:22,770 --> 00:04:26,310
وحشتناک بود
همه چیز داشت میسوخت
25
00:04:34,825 --> 00:04:40,869
هواپیما نزدیک "باسکیپ" سقوط کرده
یه کشاورز فورا با پلیس تماس گرفته
26
00:04:45,972 --> 00:04:48,102
خانم ماتئی، خانم ماتئی
27
00:04:51,421 --> 00:04:54,987
"برای آقای "ماتئی
حادثه ای پیش اومده
28
00:05:01,816 --> 00:05:03,352
انریکو" مُرده"
29
00:05:03,477 --> 00:05:06,373
این حرف رو نزن
چیزی نشده
30
00:05:08,502 --> 00:05:11,920
همگی، بذارید خانم رد بشه
31
00:05:29,620 --> 00:05:32,345
انریکو، چی شده؟
ناخوش احوالی؟
32
00:05:32,988 --> 00:05:37,200
چیزی نیست، برگرد
به رختخواب، من خوبم
33
00:05:37,325 --> 00:05:40,641
چرا انقدر آشفته ای؟
چی توی اون روزنامه نوشته؟
34
00:05:40,766 --> 00:05:43,045
فقط تهدیدهای معمول
نگران نباش
35
00:05:43,640 --> 00:05:45,918
...خواهش میکنم
36
00:05:46,043 --> 00:05:50,179
چیز مهمی نیست
برگرد به رختخواب
37
00:05:58,594 --> 00:06:00,824
برگردید عقب
کافیه
38
00:06:31,989 --> 00:06:34,155
الو؟ بله
"اینجا شرکت "اِنیه
39
00:06:34,280 --> 00:06:37,948
تلویزیون اینترنتی امشب داستان
ماتئی" رو پخش میکنه"
40
00:06:39,833 --> 00:06:42,284
دره ی "پو" تبدیل شده
...به یجور
41
00:06:46,594 --> 00:06:49,692
"درسته، در "کورتماجوره
نفت زیادی وجود نداره
42
00:06:49,817 --> 00:06:53,292
ولی "متان" وجود داره
"مقدار زیادی "متان
43
00:06:55,139 --> 00:06:57,920
..."از سواحل "جلا" تا بلندیهای "پیستیری
44
00:06:59,283 --> 00:07:01,985
اینجا حتی طبیعت دوستانه نیست
45
00:07:02,463 --> 00:07:06,883
زمین بایر است و مردم فقیر
46
00:07:07,226 --> 00:07:12,093
ولی شرکت "اِنی" در تمام
این روستاها "متان" پیدا کرده
47
00:07:12,503 --> 00:07:16,436
این کشف میتونه این
سرزمینها رو متحول کنه
48
00:07:16,561 --> 00:07:20,189
اونها اونقدر بی بضاعتن که حتی
امیدشون به مسیح رو هم از دست دادن
47
00:07:21,199 --> 00:07:26,522
نفت برای "انریکو ماتئی" فقط یه
سرگرمیه، شغل اصلیم ماهیگیریه
50
00:07:29,363 --> 00:07:31,131
در فوریه ی سال 1953
51
00:07:31,256 --> 00:07:34,440
...شرکت "اِنی" به منظور
52
00:07:34,565 --> 00:07:38,899
ارتقا منافع ملی در میدانهای
متان" تاسیس میگردد"
52
00:07:39,779 --> 00:07:40,984
الو، بله؟
52
00:07:41,145 --> 00:07:42,761
دونالد، از نیویورک پشت خطن
52
00:07:46,035 --> 00:07:47,240
بله؟
52
00:07:47,862 --> 00:07:50,369
بله، این چیزیه که همه ما میدونیم
52
00:07:50,425 --> 00:07:52,033
درسته، نقشه عوض شده
52
00:07:52,510 --> 00:07:55,273
آره، آره، دو نفر برای خرابکاری
52
00:07:55,419 --> 00:07:57,359
آره، در اولویته
52
00:07:57,943 --> 00:07:59,747
خیلی خب، من فورا اقدام میکنم
52
00:07:59,913 --> 00:08:00,727
فعلا خداحافظ
53
00:08:06,412 --> 00:08:11,012
من میدونم که پیدا کردن جایگزینی
برای آقای "ماتئی" چقدر دشواره، آقا
54
00:08:11,137 --> 00:08:12,787
وقتی ایشون داشتن از سیسیل میومدن
55
00:08:12,912 --> 00:08:17,420
درست قبل از پروازشون
تماس تلفنی عجیبی داشتن
56
00:08:24,013 --> 00:08:26,356
باید یه مسئله جدی رو
باهاتون در میون بذارم
57
00:08:27,826 --> 00:08:30,368
در فرودگاه "جلا" خرابکاری
صورت گرفته
57
00:08:32,558 --> 00:08:34,404
مطمئنی خرابکاری صورت گرفته؟
59
00:08:34,722 --> 00:08:37,264
این چیزیه که پلیس فکر میکنه
60
00:08:38,933 --> 00:08:42,665
برای ورودتون باید نظارت
بیشتری داشته باشید
61
00:08:44,124 --> 00:08:44,879
نمیخواد
62
00:08:45,773 --> 00:08:48,097
نمیخوام این قضیه رو رسمی کنم
63
00:08:48,415 --> 00:08:49,805
به اندازه کافی ترسیدیم
64
00:08:51,572 --> 00:08:53,579
اگه میخوان منو بکشن، بذار بکشن
65
00:08:57,655 --> 00:09:00,297
غذای کافی برای پنج
سگ وجود داشت
66
00:09:01,230 --> 00:09:02,898
صدای یه گربه شنیدم
77
00:09:03,333 --> 00:09:06,650
برگشتم تا نگاه کنم
و یه بچه گربه دیدم
68
00:09:08,185 --> 00:09:12,018
یه بچه گربه ضعیف و لاغر بود
69
00:09:12,356 --> 00:09:14,461
وحشت زده و گرسنه بود
70
00:09:16,400 --> 00:09:19,816
در حالی که به دو سگ نگاه
میکرد، میو میو کنان جلو رفت
71
00:09:19,941 --> 00:09:22,861
خوشبختانه سر سگها پایین بود
72
00:09:23,596 --> 00:09:25,344
بنابراین به ظرف رسید
73
00:09:26,198 --> 00:09:27,409
...یه بار دیگه میو میو کرد
74
00:09:28,593 --> 00:09:31,850
و پنجه های کوچیکش رو
به لبه ظرف گیر انداخت
75
00:09:32,313 --> 00:09:34,359
...سگ "شپرد" اونو زد
(نژاد سگ)
77
00:09:34,816 --> 00:09:37,615
گربه سه چهار متری پرت شد
77
00:09:37,973 --> 00:09:39,384
کمرش شکست
78
00:09:40,118 --> 00:09:42,824
بچه گربه چند دقیقه
زنده بود و بعد مُرد
79
00:09:44,611 --> 00:09:47,351
اون حادثه تاثیر زیادی
روی من گذاشت
80
00:09:47,476 --> 00:09:49,954
اغلب اون رو بخاطر میارم
بخصوص این روزها
81
00:09:52,099 --> 00:09:52,873
...ما هم
82
00:09:54,462 --> 00:09:56,985
در تمام این سالها مثل
اون بچه گربه بودیم
83
00:09:57,699 --> 00:10:01,116
قدرتهایی علیه ما وجود داشته
قدرتهایی هولناک
84
00:10:02,184 --> 00:10:04,944
مواضی علیه ما گرفته شده
87
00:10:05,069 --> 00:10:06,036
مواضعی وحشتناک
86
00:10:07,069 --> 00:10:10,326
ولی ما ادامه دادیم
ما قویتر شدیم
87
00:10:11,577 --> 00:10:13,445
ما سعی کردیم ضربه ای نخوریم
88
00:10:14,041 --> 00:10:17,238
اونها سعی داشتند
...یا ما رو خفه کنن
89
00:10:17,363 --> 00:10:18,847
یا ما رو ضعیف کنن
90
00:10:18,972 --> 00:10:23,334
نه، من فکر میکنم باید قطعش
کنیم، این خیلی ضد آمریکاییه
91
00:10:23,459 --> 00:10:26,869
به نظر اون بچه گربه
رو به یه ببر تبدیل کرده
92
00:10:26,994 --> 00:10:28,736
یه ببر کاغذی
93
00:10:28,861 --> 00:10:33,542
اون باید شکست میخورد
موفقیت برای ایتالیا خطرناک بود
97
00:10:53,368 --> 00:10:56,049
لطفا توضیح بدید چه اتفاقی افتاد
95
00:10:56,174 --> 00:10:58,591
ما صدای انفجار شنیدیم
96
00:10:58,716 --> 00:10:59,644
کجا بودید؟
97
00:10:59,769 --> 00:11:00,935
خونه
98
00:11:01,060 --> 00:11:03,974
به سمت پنجره رفتیم
و یه درخشش دیدیم
99
00:11:04,364 --> 00:11:05,628
توی آسمون
100
00:11:05,753 --> 00:11:07,263
صدای انفجار شنیدید؟
101
00:11:07,661 --> 00:11:13,446
یه صدای بلند و بعد شعله های
عظیم آتیش از زمین بلند شد
102
00:11:17,443 --> 00:11:21,495
فکر کردیم شاید یه
انبار کاه آتیش گرفته
103
00:11:21,620 --> 00:11:22,396
اسمتون چیه؟
104
00:11:22,521 --> 00:11:25,785
مهم نیست، من در "باسکیپ" زندگی
...میکنم، افراد دیگه ای هم بودند
105
00:11:25,910 --> 00:11:28,824
وقتی من اومدم افراد
دیگه ای هم اینجا بودند
106
00:11:29,671 --> 00:11:33,901
من یه دستکش دیدم که
یه دست توش بود
107
00:11:34,027 --> 00:11:34,752
یه دست؟
108
00:11:34,877 --> 00:11:40,015
نزدیک بوته ها، حدود
دویست متری لاشه هواپیما
109
00:11:40,140 --> 00:11:43,371
بلافاصله بعد از سقوط
هواپیما رسیدید؟
110
00:11:44,518 --> 00:11:46,226
قبلش کجا بودید؟
111
00:11:46,351 --> 00:11:51,093
...ما داشتیم از خونه میرفتیم بیرون
112
00:11:51,218 --> 00:11:53,475
میرفتیم خونه ی دوست شوهرم
117
00:11:53,600 --> 00:11:58,043
و ناگهان صدای یه انفجار
شنیدیم و یه درخشش دیدیم
114
00:11:58,168 --> 00:12:00,645
این درخشش کجا بود؟
115
00:12:00,770 --> 00:12:03,661
جایی که انفجار رخ داد
116
00:12:03,787 --> 00:12:07,176
ولی توی آسمون بود یا روی زمین؟
117
00:12:08,548 --> 00:12:10,295
روی زمین بود
118
00:12:12,817 --> 00:12:13,970
اینها قطعات دُم هواپیما هستند؟
119
00:12:14,095 --> 00:12:18,185
نه، قسمت جلو و کابین خلبان
افتاده اینجا، بقیه افتادن اونطرف
120
00:12:19,019 --> 00:12:22,972
آره، درست توی درختها
بقیه قسمتها پراکنده شدن
121
00:12:25,763 --> 00:12:27,770
چیز خاصی به یاد میارید؟
122
00:12:27,895 --> 00:12:34,940
آره، من دود دیدم
و صدای انفجار شنیدم
123
00:12:35,774 --> 00:12:38,415
و هر چه سریعتر به اینجا اومدم
123
00:12:40,058 --> 00:12:42,832
اسمتون چیه؟ -
گاندولینی، جوزپه -
124
00:12:42,850 --> 00:12:47,337
همه دست پاچه شده بودیم
...در ابتدا فکر کردیم
125
00:12:47,462 --> 00:12:50,958
...بمبی چیزیه، بعد دیدیم
126
00:12:51,652 --> 00:12:54,692
یه کُت از درخت آویزونه
127
00:12:54,817 --> 00:12:58,981
مردم فرار میکردن
"و میگفتن اون "ماتئیه
128
00:12:59,106 --> 00:13:02,940
در ابتدا نمیدونستیم اون
کیه که اونجا افتاده
129
00:13:03,801 --> 00:13:07,972
...کنار گودال، یه دست دیدم
130
00:13:08,440 --> 00:13:12,869
یه دست با یه ساعت رو مچش
131
00:13:13,259 --> 00:13:16,457
چیزایی هم روی درختا بود
...یه بارونی
132
00:13:16,928 --> 00:13:20,284
و تکه هایی از هواپیما
132
00:13:47,720 --> 00:13:49,682
از آمریکاست، جناب
132
00:13:50,725 --> 00:13:52,693
جنت، "دونالد" هستم
132
00:13:53,288 --> 00:13:55,938
خب، من دیگه اینجا کاری ندارم
132
00:13:56,291 --> 00:13:58,950
هواپیما تیکه تیکه شده
132
00:13:59,679 --> 00:14:03,934
تبدیل به هزار قطعه شده
132
00:14:06,843 --> 00:14:09,493
گوش کن، ما در نیویورک
قراره ببریمش روی جلد
132
00:14:09,502 --> 00:14:12,505
اینجا قراره یه داستان 5 هزار
کلمه ای ازش بنویسیم
132
00:14:12,859 --> 00:14:13,902
آره
132
00:14:15,059 --> 00:14:19,116
"میبینی؟ مُرده ی "ماتئی
پنج هزار کلمه میارزه
133
00:14:25,545 --> 00:14:31,032
پس از پانزده سال تحقیق میادین نفتی
عظیمی در دره ی "پو" کشف شده است
134
00:14:31,157 --> 00:14:35,203
سرانجام آینده این منطقه
درخشان به نظر میرسد
135
00:15:04,350 --> 00:15:08,084
ساختار این میادین متفاوت است
136
00:15:08,620 --> 00:15:12,001
طول آنها 20 مایل
و عرضشان 2 مایل میباشد
137
00:15:13,041 --> 00:15:18,998
بر اساس این اطلاعات، امیدهای
وافر ما توجیه پیدا میکند
138
00:15:57,874 --> 00:16:00,516
سلام، ممکنه با آقای
فراری" صحبت کنم؟"
137
00:16:00,641 --> 00:16:01,871
شما؟
140
00:16:01,997 --> 00:16:03,341
شما خانم "فراری" هستید؟
141
00:16:03,466 --> 00:16:04,669
بله، شما کی هستید؟
142
00:16:04,969 --> 00:16:07,294
من "انریکو ماتئی" هستم
"مدیر عامل شرکت "آجیپ
143
00:16:07,419 --> 00:16:09,160
شوهرم بیرونه
144
00:16:10,186 --> 00:16:13,463
خانم من باید با ایشون
صحبت کنم، ضروریه
145
00:16:13,588 --> 00:16:15,930
اون در میلان نیست
و من نمیدونم کجاست
146
00:16:16,058 --> 00:16:20,645
نگران نباشید، من به دلایل
سیاسی تماس نگرفتم
147
00:16:20,974 --> 00:16:23,178
اون هرگز به من نمیگه کجا میره
148
00:16:23,303 --> 00:16:24,985
لطفا بهشون بگید من تماس گرفتم
147
00:16:25,110 --> 00:16:28,640
و بهشون بگید که با دفتر من
در "آجیپ" تماس بگیرن
150
00:16:28,765 --> 00:16:31,819
قول نمیدم، ولی سعیم رو میکنم
151
00:16:31,944 --> 00:16:34,599
تا دو ساعت دیگه منتظر تماسشون هستم
152
00:16:55,966 --> 00:16:57,416
الو، آقای فراری؟
153
00:16:57,541 --> 00:16:58,588
شما؟
154
00:16:58,906 --> 00:17:04,209
شما من رو نمیشناسید، ولی من روی
صندلی قدیمی شما در "آجیپ" نشستم
155
00:17:06,818 --> 00:17:08,704
بله، ادامه بدید
156
00:17:10,015 --> 00:17:12,617
من داشتم گزارشی از شما رو میخوندم
157
00:17:14,940 --> 00:17:17,065
دوست دارم فورا شما رو ببینم
158
00:17:17,414 --> 00:17:20,154
ساعت 3 صبحه
نمیشه فردا صحبت کنیم؟
159
00:17:20,452 --> 00:17:23,491
نه الان، میتونید به دفتر من بیاید؟
160
00:17:24,325 --> 00:17:26,669
ترجیح میدم اونجا نیام
161
00:17:28,690 --> 00:17:33,039
خب، پس منو در کلیسای
پیازا" ملاقات کنید"
162
00:17:57,160 --> 00:18:00,913
وزارت صنعت میخواد
آجیپ" رو به فروش بذاره"
163
00:18:01,039 --> 00:18:04,613
من مخالف فروش این
شرکت دولتی هستم
164
00:18:04,910 --> 00:18:08,764
گزارش شما دلایل من برای
چنین احساسی رو تایید کرد
165
00:18:08,889 --> 00:18:11,862
لطفا تمام جزئیات این گزارش
رو برام توضیح بدید، ممکنه؟
166
00:18:11,987 --> 00:18:14,741
خوشحال میشم
177
00:18:15,842 --> 00:18:20,114
این اطلاعات موثقه؟
از واقعیات مطمئنید؟
168
00:18:20,481 --> 00:18:23,956
آقای ماتئی، این گزارش
...نتیجه مطالعات
169
00:18:24,081 --> 00:18:26,871
و آزمایشاتیه که توسط
تکنسین ها انجام شده
170
00:18:26,996 --> 00:18:30,113
فکر نکنید که من به
تنهایی تهیه اش کردم
171
00:18:30,239 --> 00:18:32,797
تکنسین ها رو بیخیال
172
00:18:32,923 --> 00:18:36,194
حرف من اینه که از نظر
شما این اطلاعات موثقه؟
173
00:18:36,319 --> 00:18:37,624
اونها رو تایید میکنید؟
174
00:18:39,940 --> 00:18:43,197
تا جایی که به من مربوطه، مسلما
175
00:18:46,097 --> 00:18:47,726
اون حلقه چاه رو میبینید؟
177
00:18:49,643 --> 00:18:52,266
...فوریه گذشته، اون چاه
177
00:18:52,391 --> 00:18:57,286
یعنی چاه شماره یک، "متان" رو با
فشار 140 اتمسفر به بیرون نشر میداد
178
00:18:57,412 --> 00:19:00,763
و ما در 4200 پایی متوقف شدیم
179
00:19:00,888 --> 00:19:03,801
چونکه به مسط مخزن رسیدیم
180
00:19:05,946 --> 00:19:08,449
من به مقامات نظامی نگفتم
181
00:19:08,574 --> 00:19:11,379
من بلافاصله تمام تحقیقات
رو متوقف کردم
182
00:19:12,114 --> 00:19:15,251
اگه انگلیسی ها و آمریکایی ها بو میبردن
به سمت دره ی "پو" سرازیر میشدن
183
00:19:15,614 --> 00:19:19,447
و تمام زمینهای این نواحی
رو نابود میکردن
187
00:19:21,617 --> 00:19:26,205
من آلمانی ها رو متقاعد کردم
که دکل چاه کنی رو سوا کنیم
186
00:19:30,595 --> 00:19:32,760
...چند دهقان پیدا کردیم
187
00:19:32,886 --> 00:19:36,600
قطعات رو در بین بعضی از
ماشین آلات اونها پنهان کردیم
188
00:19:38,523 --> 00:19:42,124
ببینید، این یکی از قطعاتیه
که پنهان کردیم
189
00:19:42,249 --> 00:19:45,287
نمیدونم چرا روپوشش رو برداشتن
190
00:20:11,984 --> 00:20:13,791
بیاید بریم
191
00:20:15,009 --> 00:20:16,041
در مورد آلمانیها بیشتر توضیح بدید؟
192
00:20:16,166 --> 00:20:19,557
اونها چیزی نمیفهمیدن
...چاه رو به حدی باز گذاشتم
197
00:20:19,682 --> 00:20:24,760
تا اونها بتونن کامیون هاشون
رو سوخت گیری کنن
197
00:20:26,046 --> 00:20:29,246
چطور مردی مثل شما میتونه
به فاشیست ها کمک کنه؟
195
00:20:29,681 --> 00:20:34,129
من یه تکنسینم، آقای ماتئی
نه یه سیاستمدار
196
00:20:34,590 --> 00:20:37,982
...درسته
197
00:20:39,031 --> 00:20:42,348
ولی شما به جمهوری
سوسیالیستی تعلق داشتید
198
00:20:59,891 --> 00:21:00,943
...بهرحال
199
00:21:02,135 --> 00:21:03,942
میخواید برای من
در "آجیپ" کار کنید؟
200
00:21:06,210 --> 00:21:08,396
ولی آیا این امکان پذیره؟
201
00:21:08,892 --> 00:21:10,440
ما پاکسازی شدیم
202
00:21:11,494 --> 00:21:13,877
نگران اون نباشید
203
00:21:14,652 --> 00:21:15,887
بذاریدش به عهده من
204
00:21:25,639 --> 00:21:26,592
تو کی هستی؟
205
00:21:26,717 --> 00:21:28,513
من کی هستم؟
تو کی هستی؟
206
00:21:30,260 --> 00:21:31,830
"من مدیر عامل شرکت "آجیپم
207
00:21:32,232 --> 00:21:36,423
اوه ببخشید، من باید جلوی افراد
...متفرقه به داخل املاک رو بگیرم
208
00:21:36,548 --> 00:21:38,825
حق داشتید بپرسید
209
00:21:39,553 --> 00:21:43,424
انریکو ماتئی -
اوه "ماتئی"، من در مورد شما شنیدم -
209
00:21:43,769 --> 00:21:46,083
اینجا زندگی میکنی؟ -
...خب، نه توی این نزدیکیا، ولی -
210
00:21:46,136 --> 00:21:48,169
مثل اینکه آدمای زیادی
این طرفا زندگی نمیکنن
211
00:21:48,523 --> 00:21:53,263
بیشتر برای کار میان -
پس برای کار میان؟ -
212
00:21:53,389 --> 00:21:57,208
آره، ولی کدوم کار؟ صبحا میان
تمام طول روز ورق بازی میکنن
217
00:21:57,333 --> 00:21:58,459
حقوقتون چطوره؟
214
00:21:58,584 --> 00:22:00,419
کدوم حقوق؟
215
00:22:00,755 --> 00:22:01,789
به شما پرداخت میشه
216
00:22:02,113 --> 00:22:04,357
امیدوارم، ما نیاز به تغییراتی داریم
217
00:22:21,026 --> 00:22:24,779
من درخواست زیادی ندارم، من
فقط به یک میلیون دلار نیاز دارم
218
00:22:25,514 --> 00:22:28,911
ولی شما هیچ وثیقه ای ندارید
219
00:22:29,036 --> 00:22:31,492
اسم "آجیپ" کافی نیست؟
اون یه شرکت دولتیه
220
00:22:31,617 --> 00:22:33,714
ولی "آجیپ" در حال انحلاله
221
00:22:34,132 --> 00:22:35,623
...آره
222
00:22:35,748 --> 00:22:37,469
ولی من اجازه نمیدم
223
00:22:38,324 --> 00:22:40,092
من از شما متحیرم
224
00:22:40,217 --> 00:22:42,871
شما میخواید میراث
فاشیستها رو حفظ کنید
225
00:22:43,216 --> 00:22:45,202
واقعا از شما بعیده
226
00:22:45,639 --> 00:22:49,412
"افسانه "متان" یه بلوف "موسولینیاییه
227
00:22:52,335 --> 00:22:56,644
هر اتفاقی که بیفته، شما
پشت اون میز میمونید
228
00:22:58,557 --> 00:23:01,258
پس جوش چی رو میزنید؟
227
00:23:01,674 --> 00:23:03,223
بذاریدش به عهده من
230
00:23:04,501 --> 00:23:11,135
ماتئی" ناامید بود"
231
00:23:11,513 --> 00:23:15,127
اون به دنبال چنگ زدن به هر
چیزی بود، اون به رُم اومد
232
00:23:15,793 --> 00:23:22,287
دلیل اومدنش به رُم فقط دیدن
...دوست قدیمیش "پاری" بود
233
00:23:22,712 --> 00:23:26,307
که رئیس کابینه شده بود
234
00:23:27,192 --> 00:23:30,647
...برای من مشکله، باید بگم
235
00:23:30,772 --> 00:23:34,699
باید اعتراف کنم... ساده نبود
236
00:23:35,521 --> 00:23:38,620
من یک تعهد داشتم
...یک تعهد رسمی
237
00:23:38,745 --> 00:23:41,046
ما تحت فشار متفقین بودیم
237
00:23:41,171 --> 00:23:43,588
به مقامات خاصی باید گوش داده میشد
239
00:23:43,714 --> 00:23:48,534
به یاد داشته باشید، من نماینده
...ملتی بودم که فتح شده بود
240
00:23:48,659 --> 00:23:54,035
ملتی که باید یک آتش بس رو حفظ
...میکرد، یک آتش بس سنگین
241
00:23:54,160 --> 00:23:59,081
که روزانه هزینه های زیادی میطلبید
242
00:23:59,498 --> 00:24:03,554
این من رو نسبت به متفقین
در موقعیت دشواری قرار میداد
243
00:24:04,588 --> 00:24:08,361
...فقط میتونم بگم
244
00:24:10,127 --> 00:24:15,350
حفاری شرکت "آجیپ" در
زمین، حفاری بودجه است
245
00:24:16,621 --> 00:24:17,694
...الان
246
00:24:19,912 --> 00:24:21,045
...ما میدونیم
247
00:24:22,494 --> 00:24:25,811
که در "کاویاگا" مقدار بسیار
زیادی "متان" وجود داره
248
00:24:27,298 --> 00:24:32,860
ایتالیا هرگز صنعتی نشده، چونکه
فاقد آهن و زغال سنگ بوده
247
00:24:33,289 --> 00:24:37,321
متان، جایگزین زغال سنگه
250
00:24:38,955 --> 00:24:40,803
این میتونه چهره ایتالیا رو تغییر بده
251
00:24:41,558 --> 00:24:45,748
از طرف دیگه، چطور
...میشد اطمینان داشت
252
00:24:46,098 --> 00:24:49,553
که تصمیم برای انحلال
و فروش تصمیم خوبیه؟
253
00:24:49,996 --> 00:24:53,114
تصمیم بهتر میتونست
راه اندازی مجدد باشه
254
00:24:53,412 --> 00:24:55,816
...البته برخی از همراهان دولت
255
00:24:55,941 --> 00:24:59,979
از حزب لیبرال، بر اساس
...یه سری اصول کلی
256
00:25:00,105 --> 00:25:05,236
مخالف چنین کاری بودند
257
00:25:05,361 --> 00:25:07,520
و مدام کار شکنی میکردند
257
00:25:07,993 --> 00:25:10,833
من اینو میدونم
من با همه صحبت کردم
259
00:25:10,958 --> 00:25:13,614
اونها اشتباه میکنن
اونها درکی از مشکل ندارن
260
00:25:14,785 --> 00:25:17,864
اونها اونچه رو که در روزنامه ها
...میخونن تکرار میکنن، و روزنامه ها
261
00:25:18,292 --> 00:25:19,940
روزنامه ها فقط از منافع
خودشون دفاع میکنن
262
00:25:21,887 --> 00:25:25,859
شرکت "اِسو" دره
پو" رو میخواد، چرا؟"
263
00:25:26,534 --> 00:25:29,493
و چرا "ادیسون" 100 میلیون دلار
برای "آجیپ" پیشنهاد میکنه؟
264
00:25:29,618 --> 00:25:32,325
اونها از این چیزهای بی فایده
فاشیستی چی میخوان؟
265
00:25:33,636 --> 00:25:35,225
...اونچه که من فکر میکنم اینه
266
00:25:36,734 --> 00:25:39,495
اونها میدونن که "متان" چیه
و چه مقدار در اونجا وجود داره
277
00:25:39,884 --> 00:25:43,320
و اونها اون رو بدون رقابت میخوان
268
00:25:43,955 --> 00:25:47,808
بخصوص در یک
خرید و فروش سهامی
269
00:25:49,397 --> 00:25:51,959
"کاوش و بهره برداری"
270
00:26:12,860 --> 00:26:15,481
مراقب باشید، گازه
271
00:26:16,216 --> 00:26:21,559
برید، برید
خطرناکه
272
00:27:05,695 --> 00:27:08,317
با "ماتئی" در میلان
تماس بگیر، عجله کن
273
00:28:13,704 --> 00:28:17,577
ادامه بدید، ادامه بدید
274
00:28:19,146 --> 00:28:21,172
روشنش کنید
275
00:29:18,199 --> 00:29:26,346
میلان سال 1947، شبکه
..."گسترده خطوط لوله "متان
277
00:29:26,468 --> 00:29:34,907
برای تغذیه صنایع شمال
...ایتالیا راه اندازی میشود
277
00:29:35,033 --> 00:29:41,686
و این موجب رونق اقتصاد میشود
278
00:29:45,897 --> 00:29:51,642
:"سال 1948 - روزنامه "ایل پاییسه
"کشف میادین نفتی در پیاچنزا و میلان"
278
00:29:51,986 --> 00:30:00,067
:"سال 1949 - روزنامه "کوریره دلا سرا
نفت در ایتالیا یک واقعیت با عظمت است"
"ایتالیا نبرد نفت را برنده شد
281
00:30:00,314 --> 00:30:02,749
تب نفت چهار روز دووم آورد
282
00:30:02,874 --> 00:30:05,947
سود فوق العاده ای هم به دست اومد
283
00:30:06,264 --> 00:30:09,283
سپس، سقوط کرد
همه اش بخاطر یه بلوف
284
00:30:09,760 --> 00:30:13,435
متان" زیادی کشف شد"
ولی نفت بسیار کمی
285
00:30:13,560 --> 00:30:20,044
پس چرا "ماتئی" وقتی نفتی پیدا نکرد
به مطبوعات گفت که نفت پیدا کرده؟
286
00:30:20,363 --> 00:30:25,388
"آسونه، برای نشون دادن اهمیت "متان
287
00:30:25,513 --> 00:30:30,692
و برای جلوگیری از فشار برخی از
"صنعتگران برای ورود به دره "پو
288
00:30:31,049 --> 00:30:36,534
ولی این فقط حدس و گمان های زیادی
رو برانگیخت که به نفع دشمنانش بود
289
00:30:36,659 --> 00:30:40,169
درسته، روزنامه ها
خبر رو منتشر کردند
290
00:30:40,294 --> 00:30:43,466
و شرکتهای دولتی هم
در بازار سود بردند
291
00:30:43,784 --> 00:30:45,810
شرکت "آنیک"، صنعت نفت
297
00:30:46,200 --> 00:30:48,027
شرکتهای خودش
293
00:30:48,370 --> 00:30:50,893
این بازیا رو همه میدونن
297
00:30:51,231 --> 00:30:54,269
این درست نیست، مردم
هرگز واقعیتها رو نمیدونن
295
00:30:55,415 --> 00:30:57,619
من در حال نوشتن یه کتاب
در مورد "ماتئی" هستم
296
00:30:57,997 --> 00:31:01,333
و به هر کجا که نگاه میکنم
یه گوش بُری میبینم
297
00:31:02,570 --> 00:31:05,852
"درسته، در "کورتماجوره
نفت زیادی وجود نداره
298
00:31:07,298 --> 00:31:09,006
ما انتظار بیشتری داشتیم
299
00:31:09,621 --> 00:31:13,017
ولی "متان" وجود داره
"مقدار زیادی "متان
300
00:31:13,654 --> 00:31:15,600
به همین دلیله که من
از شما دعوت کردم
301
00:31:15,977 --> 00:31:19,195
چونکه شما نماینده افکار
عمومی در ایتالیا هستید
302
00:31:20,396 --> 00:31:24,388
...فقط شما میتونید به مردم بفهمونید
303
00:31:24,999 --> 00:31:28,078
...که این یک کشف ملیه، آجیپ
304
00:31:28,203 --> 00:31:31,792
اسرار خاک ما رو کشف کرده
305
00:31:32,626 --> 00:31:37,933
و فقط اگر این ثروتهای عظیم
...رو در دست دولت نگه داریم
306
00:31:38,677 --> 00:31:41,577
میتونیم از اونها برای
منافع همگانی استفاده کنیم
307
00:31:42,788 --> 00:31:44,775
...طبق قوانین ایتالیا، دولت
308
00:31:44,900 --> 00:31:47,594
صاحب تمام منابع زیر خاکه
309
00:31:48,017 --> 00:31:50,678
میتونه نگهش داره یا واگذارش کنه
310
00:31:50,803 --> 00:31:52,211
و بخش خصوصی؟
311
00:31:52,337 --> 00:31:56,005
بخش خصوصی حق ترقی داره
312
00:31:56,130 --> 00:32:00,334
ولی در سایر نقاط ایتالیا
317
00:32:00,731 --> 00:32:03,095
نه در جایی که قبلا
نفت و "متان" پیدا شده
314
00:32:03,220 --> 00:32:06,509
...در اینجا، یک شرکت دولتی
315
00:32:07,304 --> 00:32:09,091
حق امتیاز رو به دست آورده
316
00:32:09,488 --> 00:32:12,487
فقط "آجیپ" در اینجا
حق برداشت داره
317
00:32:15,736 --> 00:32:19,390
دره ی "پو" تبدیل شده
...به یجور
318
00:32:20,781 --> 00:32:22,886
...گنجینه ی در باز
317
00:32:23,011 --> 00:32:25,796
که فقط لازمه آدم
...دستش رو دراز کنه
320
00:32:25,921 --> 00:32:28,478
و الماسها رو برداره
321
00:32:29,630 --> 00:32:31,176
این میتونه چهره ی ایتالیا رو تغییر بده
322
00:32:39,957 --> 00:32:42,062
چرا اون این کارو کرده؟
323
00:32:42,499 --> 00:32:44,148
...غریزه، گمونم
324
00:32:44,273 --> 00:32:47,593
حتما احساس کرده که در
ارتفاع اشتباهی قرار داره
325
00:32:47,718 --> 00:32:50,493
اون اهرم کنترل رو تحت فشار
قرار داده و هواپیما چرخیده
326
00:32:50,618 --> 00:32:53,897
ما فکر میکنیم یک وضعیت
...اضطراری ناگهانی باعث
327
00:32:54,552 --> 00:32:57,154
کشیدن غیر عادی اهرم کنترل شده
328
00:32:57,711 --> 00:33:01,643
سپس هواپیما نسبت به فشار
...وارده حساسیت نشون داده
329
00:33:01,942 --> 00:33:04,007
و بلافاصله کنترلش رو از دست داده
330
00:33:04,802 --> 00:33:07,582
البته در مورد یک خلبان
خبره حرف میزنیم
331
00:33:07,707 --> 00:33:10,831
اما گاهی اوقات، یه اتفاق غیر منتظره
باعث ایجاد دستپاچگی میشه
332
00:33:10,955 --> 00:33:12,518
...برای مثال اشکال در ارتفاع سنج
333
00:33:12,643 --> 00:33:15,689
خلبانها رو دچار استرس میکنه
334
00:33:16,350 --> 00:33:17,938
...خستگی، هوای بد
335
00:33:18,063 --> 00:33:20,460
و همینطور دید محدود
336
00:33:20,897 --> 00:33:24,036
ما نمیتونیم احتمال خستگی
رو نادیده بگیریم
337
00:33:25,809 --> 00:33:29,287
تحقیقات مربوط به خیلی وقت پیشه
338
00:33:29,411 --> 00:33:32,900
باید همه چیز رو دوباره مرور کرد
339
00:33:34,075 --> 00:33:38,046
اگر چه ما همه چیز رو بررسی کردیم
و سعی کردیم چیزی رو جا نندازیم
340
00:33:38,172 --> 00:33:41,999
ما حتی به فکر خرابکاری هم افتادیم
341
00:33:43,270 --> 00:33:45,197
به تصاویر نگاه کنید
342
00:33:46,192 --> 00:33:49,171
...علت حادثه ممکنه
343
00:33:49,296 --> 00:33:53,660
شکستن ملخ سمت راست
هواپیما بوده باشه
344
00:33:56,283 --> 00:33:58,566
ببینید، چرخهای هواپیما داخلن
345
00:33:58,692 --> 00:34:00,672
فلپ ها و بالها هم مشکلی نداشتن
346
00:34:01,208 --> 00:34:03,870
هیچ نشانه ای از یک اتفاق
غیر مترقبه وجود نداره
347
00:34:03,995 --> 00:34:05,339
شما چی فکر میکنید؟
348
00:34:05,464 --> 00:34:09,320
اهرم کنترل تحت فشار قرار گرفته
و هواپیما به سمت زمین شیرجه زده
347
00:34:10,326 --> 00:34:12,987
برخی از افراد میگن
هواپیما در هوا منفجر شده
350
00:34:13,821 --> 00:34:17,893
اگه هواپیما سقوط میکرد، بالها باید بعضی
...از درختهای صنوبر رو مینداخت
351
00:34:18,018 --> 00:34:20,037
یا حداقل چند شاخه رو میشکست
352
00:34:20,162 --> 00:34:23,452
ولی این اتفاق نیفتاده
حتی یه درخت هم لمس نشده
353
00:34:25,186 --> 00:34:29,436
و بقایای هواپیما در شعاع
پونصد متری پراکنده شدن
354
00:34:29,973 --> 00:34:32,138
هواپیما در هوا منفجر شده
355
00:34:32,263 --> 00:34:34,521
در هوا منفجر نشده
356
00:34:34,646 --> 00:34:37,330
این موضوع اصلا قابل بحث نیست
357
00:34:37,727 --> 00:34:40,567
هیچ متخصصی چنین
فرضیه ای رو نمیپذیره
357
00:34:40,692 --> 00:34:43,804
چرا در این زمینه تحقیقی
صورت نمیگیره؟
359
00:34:44,380 --> 00:34:45,175
یعنی چی؟
360
00:34:45,970 --> 00:34:50,667
هیچ مدرکی از بررسی بقایای
...قربانیان به دست نیومده
361
00:34:50,792 --> 00:34:53,680
که نشون بده یک انفجار رخ داده
362
00:34:53,805 --> 00:34:58,384
پس چرا بر اثر سقوط هواپیما
حتی یک درخت هم لمس نشده؟
363
00:35:01,527 --> 00:35:05,281
چون هواپیما به صورت عمودی
به سمت زمین شیرجه رفته
364
00:35:05,406 --> 00:35:10,584
و مثل چاقو بین ردیف درختان افتاده
365
00:35:10,979 --> 00:35:12,547
ولی تئوری دیگه ای هم وجود داره
366
00:35:12,672 --> 00:35:18,427
مقداری مواد منفجره در دُم جاساز شده
377
00:35:18,857 --> 00:35:21,916
وقتی خلبان چراغ های
...عقب رو روشن کرده
368
00:35:22,041 --> 00:35:24,537
انفجار کابلهای کنترل رو قطع کرده
369
00:35:24,662 --> 00:35:28,594
و طبق فرمایش شما، هواپیما
به صورت عمودی سقوط کرده
370
00:35:29,031 --> 00:35:30,322
غیر ممکنه
371
00:35:30,739 --> 00:35:34,771
پس هواپیما باید در هنگام
...غروب منفجر میشد
372
00:35:34,897 --> 00:35:38,853
وقتی خلبان چراغ ها رو روشن کرده
373
00:35:39,210 --> 00:35:43,360
پس حرفهای اون کشاورز چطور؟
که گفته هواپیما توی آسمون منفجر شده
374
00:35:43,698 --> 00:35:45,149
نه، نه دقیقا
375
00:35:45,645 --> 00:35:49,735
اون گفته که دیده شعله های
آتیش از آسمون میبارن
377
00:35:50,570 --> 00:35:53,192
معنیش این نیست که هواپیما
در آسمون منفجر شده
377
00:35:53,317 --> 00:35:56,786
بارش شعله های آتیش ممکنه بر اثر
شدت انفجار و برخورد با زمین بوده باشه
378
00:35:56,911 --> 00:36:05,326
پس اون گزارشات متفاوتی از اونچه شب
حادثه رخ داده به من و کمیته ارائه داده
380
00:36:06,638 --> 00:36:07,747
من هیچی ندیدم
381
00:36:07,874 --> 00:36:10,042
مگه تو اولین نفری نبودی
که با پلیس تماس گرفتی؟
382
00:36:10,837 --> 00:36:14,035
شب سقوط هواپیمای "ماتئی" کجا بودی؟
383
00:36:14,452 --> 00:36:16,199
...من قبلا گفتم که -
به کیا گفتی؟ -
383
00:36:16,224 --> 00:36:18,285
به افراد دولت
384
00:36:18,410 --> 00:36:20,970
خب یه بارم به من بگو
کجا بودی؟ خوب فکر کن
387
00:36:21,407 --> 00:36:25,518
توی روستا بودم
رفته بودم دنبال دخترم
386
00:36:27,862 --> 00:36:29,491
اسلایدها رو بذار ببینیم
387
00:36:32,255 --> 00:36:33,168
دون استورزو
388
00:36:35,114 --> 00:36:36,167
اشلبا
389
00:36:37,418 --> 00:36:38,352
دی گاسپری
390
00:36:39,451 --> 00:36:40,582
آقای والریو
391
00:36:40,707 --> 00:36:44,836
بدون حمایت "وانونی" از "ماتئی"، شرکت
ادیسون" الان همه چیز رو در اختیار داشت"
392
00:36:46,049 --> 00:36:48,751
دیگه چنین شخصیتهایی پیدا نمیشن
393
00:36:50,081 --> 00:36:51,550
"اینم "وانونی
397
00:36:52,345 --> 00:36:56,066
هنگامی که اون درگذشت
ماتئی" رفت سراغ خیلیا"
395
00:36:57,357 --> 00:36:59,204
...فنفانی، دوستان دیروز
396
00:36:59,329 --> 00:37:00,554
و دشمنان امروز
397
00:37:00,679 --> 00:37:02,243
و سپس دوباره دوستان
398
00:37:02,620 --> 00:37:05,976
مردم چطور میتونن جریانات
سیاسی رو درک کنن؟
399
00:37:06,334 --> 00:37:07,557
...اول سفید
400
00:37:07,682 --> 00:37:08,808
...بعد قرمز
401
00:37:08,933 --> 00:37:10,000
...دوباره سفید
402
00:37:10,298 --> 00:37:14,191
"حتی شاهزاده "گابریلا
اونها اونو هم میخواستن
403
00:37:14,707 --> 00:37:16,693
اون روزنامه نگار از
پالرمو" تماس گرفته"
404
00:37:17,845 --> 00:37:23,387
ماتئی" خواست که شاهزاده خانم با شاه ایران"
ازدواج کنه، تا نفت مورد نیازش رو بدست بیاره
405
00:37:23,704 --> 00:37:25,870
حتی یسوعیان هم موافقت کردن
406
00:37:29,743 --> 00:37:30,874
سلام، دی مائورو
407
00:37:31,768 --> 00:37:32,959
یه کار مهم باهات دارم
408
00:37:33,396 --> 00:37:35,125
من در حال ساخت یه
فیلم درباره "ماتئی" هستم
407
00:37:35,250 --> 00:37:38,858
میخوام ماجرای سفر دو روزه ای که قبل از
مرگش به سیسیل داشت رو برام تعریف کنی
410
00:37:40,217 --> 00:37:43,256
اینکه کی رو دیده... کی رو
ملاقات کرده... کجا رفته
411
00:37:43,614 --> 00:37:45,123
سخنرانی هایی که کرده
412
00:37:45,441 --> 00:37:47,030
باشه، متوجه شدم
417
00:37:48,979 --> 00:37:50,906
تو خوش شانسی، قبل از
...اینکه "ماتئی" بمیره
414
00:37:51,031 --> 00:37:54,043
سردبیرم منو برای مصاحبه
با دهقانان در "گالیانو" فرستاد
415
00:37:54,168 --> 00:37:56,202
آره، جایی که اون آخرین
سخنرانیش رو انجام داد
416
00:37:56,526 --> 00:37:58,413
خیلی خب، بعدا میبینمت
به امید دیدار
417
00:38:02,991 --> 00:38:05,950
حالا اسلایدهای اون تاجر
...نفت آمریکایی رو بذار
418
00:38:06,075 --> 00:38:09,247
که "ماتئی" در سال 1960 در
مونت کارلو" باهاش ملاقات کرد"
418
00:38:16,084 --> 00:38:24,425
ایشون میگن که شما باید
قیمت نفت رو بالا ببرید
419
00:38:25,548 --> 00:38:29,024
بهش بگو این مخالف
کاریه که من باید انجام بدم
420
00:38:29,149 --> 00:38:31,431
من رئیس یک شرکت دولتی هستم
421
00:38:31,557 --> 00:38:35,106
من باید تا حد ممکن قیمت
محصولم رو پایین بیارم
422
00:38:44,945 --> 00:38:46,771
...اجازه بدید شفافتر توضیح بدم
423
00:38:47,576 --> 00:38:49,780
شاید متوجه نمیشن
424
00:38:51,051 --> 00:38:54,447
در ایتالیا سیاست قیمت گذاری
رو ما تعیین میکنیم
425
00:38:54,844 --> 00:38:56,672
بچه گربه الان یه ببره
426
00:39:00,034 --> 00:39:04,560
فکر نمیکنم اونها قضیه ی
بچه گربه رو درک کنن
428
00:39:05,414 --> 00:39:08,793
ماجرا رو براش تعریف
کنید، اتفاقا مثال خوبه
428
00:39:48,656 --> 00:39:53,629
راستش دیگه پروژه لوله گذاری انتقال
نفت اون منطقه برای ما جذابیتی نداره
429
00:39:59,166 --> 00:40:00,239
...ولی
430
00:40:00,855 --> 00:40:02,086
چطور میتونن؟
431
00:40:02,211 --> 00:40:03,615
...اونها به من گفتند
432
00:40:03,740 --> 00:40:05,899
که میخوان کارشون رو
در "مارسی" پیش بگیرن
433
00:40:07,587 --> 00:40:09,415
ببخشید، کی همچین
چیزی بهت گفت؟
434
00:40:10,109 --> 00:40:12,763
اونها خودشون به من گفتند
435
00:40:13,081 --> 00:40:14,483
در "مارسی"؟ -
"در "مارسی -
436
00:40:16,716 --> 00:40:19,159
چه بدبختی بزرگیه این زبان نفهمیدن
437
00:40:19,284 --> 00:40:21,741
من باید مستقیم صحبت کنم
438
00:40:22,059 --> 00:40:23,429
آیا شما زبان ایتالیایی متوجه میشید؟
439
00:40:26,344 --> 00:40:29,065
خط لوله ما مستقیمه
440
00:40:29,978 --> 00:40:32,223
دره پو، سوئیس، آلمان
441
00:40:32,958 --> 00:40:35,500
...شروع از "مارسی" به معنای
442
00:40:36,044 --> 00:40:39,255
دور زدن یه مسیر طولانیه
مزیتش کجاست؟
443
00:40:39,380 --> 00:40:43,094
چرا از مسیر ما استفاده نمیکنید؟
این بنظر یجور انتقام سیاسیه
444
00:40:43,392 --> 00:40:45,140
مال ما اقتصادیترین راهه
444
00:40:55,504 --> 00:40:58,840
میگن "تونس" رو میخواید چیکار کنید؟
444
00:41:02,396 --> 00:41:07,005
"میخوام با همکاری دولت "تونس
در اونجا یه پلایشگاه نفت بسازم
445
00:41:14,629 --> 00:41:16,000
شما نمیتونید
446
00:41:16,125 --> 00:41:19,039
...شرکت ما قراره پالایشگاه رو بسازه
447
00:41:19,164 --> 00:41:23,190
شاید با همکاری یه شرکت نفتی دیگه
448
00:41:27,244 --> 00:41:32,230
بهش بگو، آیا بهتر نیست که
سه تایی اون رو بسازیم؟
447
00:41:47,000 --> 00:41:48,212
چی گفت؟
450
00:41:49,403 --> 00:41:50,674
بهم بگو
450
00:41:51,007 --> 00:41:56,325
میگه من با دلالهای نفتی معامله نمیکنم
من با صنعتگران نفتی معامله میکنم
451
00:42:03,508 --> 00:42:05,534
بیا بریم
ناهار تموم شد
452
00:42:06,051 --> 00:42:07,720
ولی اینو بهش بگو
453
00:42:08,368 --> 00:42:11,089
این مکالمه رو هرگز فراموش نمیکنم
454
00:42:11,466 --> 00:42:13,016
اینو بهش قول میدم
455
00:42:41,318 --> 00:42:44,297
تو هم به یاد داشته باش که
در آینده قدرت ازآن کیه
456
00:42:47,501 --> 00:42:49,427
"لنین"
457
00:43:16,417 --> 00:43:18,414
ایتالیا مستعمراتش رو
با جنگ از دست داد
457
00:43:18,539 --> 00:43:21,489
بعضی ها فکر میکردند
بده اما خوب بود
459
00:43:21,614 --> 00:43:24,485
...الان ما در ایران، امارات
460
00:43:24,610 --> 00:43:26,972
تونس، مراکش، غنا، حتی اینجا در
روسیه مورد استقبال قرار میگیریم
461
00:43:28,284 --> 00:43:31,483
فرانسه هم بهتره که از گذشته
...استعماری خودش چشم پوشی کنه
462
00:43:31,607 --> 00:43:34,679
و خودش رو از منافع
بین المللی نفت بهرمند کنه
463
00:43:35,120 --> 00:43:36,304
ها ها، هفت خواهران
464
00:43:42,791 --> 00:43:46,581
...در فرانسه، ژنرال "دوگل" میگه که
465
00:43:46,706 --> 00:43:49,312
شما دشمنان خطرناکی هستید
466
00:43:49,437 --> 00:43:52,243
که سعی در از بین بردن منافع
فرانسه در "الجزایر" دارید
477
00:43:52,364 --> 00:43:54,219
و بطور کلی در جهان عرب
468
00:43:54,907 --> 00:43:56,616
من ایتالیایی هستم، فرانسوی نیستم
469
00:43:56,741 --> 00:43:59,520
و من نماینده یک شرکت
...دولتی هستم، بنابراین باید
470
00:43:59,645 --> 00:44:02,996
مواضعی منطبق با منافع
کشور خودم اتخاذ کنم
471
00:44:03,262 --> 00:44:05,512
ما به نفت اعراب احتیاج داریم
472
00:44:05,817 --> 00:44:08,467
بنابراین وقتی میبینم که شما در
جهان عرب با "الجزایر" مشکل دارید
473
00:44:08,582 --> 00:44:13,338
دیدگاه متفاوتی نسبت
به نظر شما اتخاذ میکنم
474
00:44:30,615 --> 00:44:33,440
...آقای ماتئی، شما متهم هستید
475
00:44:33,565 --> 00:44:36,829
به قلدری کردن در مسیر
سیاست های بین المللی
477
00:44:36,950 --> 00:44:40,657
مثلا در آفریقای شمالی
به بهانه ی نفت
477
00:44:40,961 --> 00:44:45,107
سیاست خارجی لازمه تجارت نفته
478
00:44:46,177 --> 00:44:50,627
انحصار منافع نفتی آمریکا
این امر رو ضروری میکنه
479
00:44:51,084 --> 00:44:53,792
ما همیشه از جنگ نفت صحبت کردیم
480
00:44:53,917 --> 00:44:56,131
من این عبارت رو اختراع نکردم
481
00:44:57,535 --> 00:45:04,796
این نفت پنهان شده در زیر شنه
که تراژدی "الجزایر" رو رقم زده
483
00:45:05,354 --> 00:45:09,263
ولی خیلیا میگن که شما هم با
اسلحه در "الجزایر" درگیر هستید
484
00:45:09,703 --> 00:45:12,105
آدما خیلی چیزا میگن
485
00:45:12,887 --> 00:45:15,409
...ولی نظر واقعی من اینه
486
00:45:15,797 --> 00:45:18,963
الجزایر" حق استقلال داره"
487
00:45:31,207 --> 00:45:33,136
اونها کی هستند؟
چی میخوان؟
488
00:45:36,718 --> 00:45:39,223
مال "یوگسلاوی" هستند
اونها میخوان ما فرود بیایم
489
00:45:39,348 --> 00:45:42,099
چی؟ من در رُم یه قرار
ملاقات فوری دارم
490
00:45:42,224 --> 00:45:45,252
آیا اجازه پرواز به اینجا رو گرفتید؟ -
نه -
491
00:45:45,289 --> 00:45:46,778
پس باید فرود بیایم
492
00:45:49,080 --> 00:45:51,296
اونها منو مجبور میکنن
تا در "بلگراد" فرود بیام
493
00:45:51,635 --> 00:45:53,996
بهشون بگو ما فرود نمیایم
494
00:45:59,647 --> 00:46:02,220
سلام، من "انریکو ماتئی" هستم
ما نمیتونیم فرود بیایم
495
00:46:02,345 --> 00:46:05,015
به وزیر "رانکوویچ" اطلاع بدید
ایشون دوست من هستند
496
00:46:06,281 --> 00:46:07,567
فوری
497
00:46:13,992 --> 00:46:16,073
فکر میکنم بهتره هر کاری
میخوان رو انجام بدیم
498
00:46:16,198 --> 00:46:18,476
به مسیرمون ادامه میدیم
499
00:46:29,212 --> 00:46:31,294
...بله بله، یا علی
500
00:46:31,419 --> 00:46:32,936
ممنون، بریم
501
00:46:34,729 --> 00:46:36,928
اعراب شُرکای من هستند
502
00:46:38,074 --> 00:46:42,085
آمریکایی ها من رو نخواستن
بنابراین من رفتم سمت عربها
503
00:46:43,185 --> 00:46:45,892
آیا استخراج نکردن تمام نفتشون جرمه؟
504
00:46:46,017 --> 00:46:48,372
من نیمی از منابعشون رو
میذارم برای خودشون
505
00:46:48,947 --> 00:46:51,298
ولی آیا شما هزینه بیشتری
برای نفت پرداخت نمیکنید؟
506
00:46:51,424 --> 00:46:56,596
شما 75٪ به عربها میپردازید، شرکتهای
بین المللی فقط 50٪ پرداخت میکنن
507
00:46:59,472 --> 00:47:02,603
...اگه "اِنی" با "اِسو" همکاری کنه
507
00:47:02,924 --> 00:47:04,244
چه اتفاقی میفته؟
509
00:47:05,227 --> 00:47:07,968
...ما 50٪ مالیات به عربها میدیم
510
00:47:08,542 --> 00:47:11,234
و 50٪ مابقی رو تقسیم میکنیم
511
00:47:11,359 --> 00:47:15,386
اِنی" نیمی از این 50٪ رو"
رو بدست میاره، یعنی ٪25
512
00:47:15,723 --> 00:47:17,095
خب اینم که همونه
527
00:47:17,600 --> 00:47:20,274
ولی این مثل این میمونه
که به عربها اسلحه بدید
514
00:47:20,399 --> 00:47:24,634
شما کل ساختار صنعت
نفت رو برهم زدید
515
00:47:24,760 --> 00:47:26,902
منافع غرب به خطر افتاده
516
00:47:27,173 --> 00:47:29,999
شرکت های نفتی مال غرب نیستند
517
00:47:30,124 --> 00:47:33,177
اونها فقط مشارکت میکنند
518
00:47:33,989 --> 00:47:38,660
اگه شرکتهای بزرگ منافع
...غرب رو تامین میکنن
519
00:47:38,785 --> 00:47:41,919
پس چرا غرب میخواد ایتالیا
رو یه کشور درجه دو نگه داره؟
520
00:47:42,045 --> 00:47:46,505
آیا همه کشورهای تولید کننده
نفت رو باید عقب نگه داریم؟
521
00:47:46,630 --> 00:47:48,937
...من به غرب اهمیتی نمیدم
522
00:47:49,062 --> 00:47:53,963
غربی که این کشورها رو به عنوان
بخشی از جهان سوم به رسمیت نمیشناسه
523
00:47:54,088 --> 00:47:57,243
شرکت های نفتی قادر به جلوگیری
از بیداری اونها نخواهند بود
524
00:47:57,368 --> 00:47:58,529
آیا شما قادر خواهید بود
جلوی اونها رو بگیرید؟
525
00:47:59,371 --> 00:48:02,823
...نه، ایده جلوگیری از اونها نیست
526
00:48:03,365 --> 00:48:05,886
بلکه جلوگیری از سلطه است
527
00:48:06,901 --> 00:48:09,405
جهان سومیها رو هم
باید آدم حساب کنیم
528
00:48:09,904 --> 00:48:11,510
نه اینکه به حسابشون نیاریم
529
00:48:14,224 --> 00:48:15,297
کلید کار همینه
530
00:48:18,163 --> 00:48:21,208
...من از این ملت ها میخوام که
531
00:48:22,680 --> 00:48:25,100
با من در بررسی میزان نفت
...در مخازن همکاری کنند
532
00:48:25,225 --> 00:48:31,894
و بشینیم گفتگو کنیم و خواسته ها
و مسئولیت هامون رو سهیم بشیم
534
00:48:32,300 --> 00:48:34,128
چه کسی غربی تره؟
535
00:48:34,720 --> 00:48:37,360
مسئله فقط جغرافیا نیست
536
00:48:38,123 --> 00:48:42,202
چه کسی غربی تره؟
شرکتهای بزرگ یا من؟
537
00:48:46,166 --> 00:48:49,161
نوار رو ببر عقب ببینم چی گفتم
538
00:48:56,748 --> 00:49:00,590
آقای ماتئی، مجله تایم تصمیم گرفته شما
رو روی جلد ببره و به داستان شما بپردازه
539
00:49:00,715 --> 00:49:03,382
زندگی و فعالیتهاتون
540
00:49:03,507 --> 00:49:05,448
از خودتون بگید
541
00:49:05,573 --> 00:49:07,783
خب، من در یک خانواده
...فقیر متولد شدم
542
00:49:07,909 --> 00:49:10,963
توی یه روستا در مرکز ایتالیا
543
00:49:11,284 --> 00:49:13,755
پدرم افسر پلیس بود
544
00:49:13,879 --> 00:49:18,017
"اون سارق معروف "موسولینو
رو دستگیر کرد
545
00:49:19,102 --> 00:49:21,996
دوران کودکیم در فقر گذشت
546
00:49:28,532 --> 00:49:30,782
در 14 سالگی توی یه کارخونه
تشک سازی مشغول به کار شدم
547
00:49:30,908 --> 00:49:33,405
سپس به کارخونه چرم سازی رفتم
548
00:49:33,749 --> 00:49:37,540
در 20 سالگی به میلان نقل مکان کردم
و مشاغل مختلفی رو امتحان کردم
547
00:49:41,619 --> 00:49:43,075
دوران سختی بود
550
00:49:43,200 --> 00:49:47,864
من انگلیسی بلد نیستم، ولی فکر کنم شما به
"افرادی مثل من میگید: "انسان خود ساخته
551
00:49:48,660 --> 00:49:52,518
فراموش نکن که به اونها بگی نفت
برای "انریکو ماتئی" فقط یه سرگرمیه
552
00:49:52,873 --> 00:49:55,750
شغل اصلیم ماهیگیریه
557
00:49:56,275 --> 00:49:57,730
...تاکنون
554
00:49:58,075 --> 00:50:01,809
شرکتهای نفتی مسئولیتها و
...وظایفی را بر عهده گرفتند
555
00:50:03,305 --> 00:50:08,091
که حاصل عملکرد مناسب
دولتهای ملی مستقل بوده است
556
00:50:08,727 --> 00:50:12,798
اکنون اینها کمتر نمایانگر
...جرگه سالاری هستند
557
00:50:13,611 --> 00:50:19,430
و بیشتر بیانگر رشد
و رفاه جامعه هستند
559
00:50:19,748 --> 00:50:26,981
دولتهای مدرن مسئولیتها را در
...زمینه اقتصادی بر عهده میگیرند
561
00:50:27,577 --> 00:50:33,754
و اهداف آنها در یک سیاست
کلی توسعه هماهنگی ست
563
00:50:37,205 --> 00:50:43,237
عملکرد شرکتهای هفت خواهران توسط
بیماری صعب العلاجی تهدید میشود
565
00:50:44,655 --> 00:50:46,729
...شرایطی ایجاد شده است
566
00:50:46,854 --> 00:50:49,471
...که در آن سیستم استعمار قدیمی
577
00:50:49,828 --> 00:50:55,917
میتواند با ایجاد یک توافق
...بر اساس همکاری مستقیم
569
00:50:56,294 --> 00:50:59,660
بین ملت های تولید کننده و
مصرف کننده جایگزین شود
569
00:51:25,062 --> 00:51:29,898
این فکر کرده کیه که اینطوری حرف
میزنه و میخواد تعیین تکلیف کنه
569
00:51:30,159 --> 00:51:31,984
خیلی خودشو دست بالا گرفته
570
00:51:34,297 --> 00:51:38,667
...علیرغم لحن محتاطانه گزارش رسمی
571
00:51:39,044 --> 00:51:45,559
بنده هیچگونه سرنخی جهت تصدیق
تصادفی بودن سقوط هواپیما پیدا نکردم
572
00:51:45,684 --> 00:51:51,729
و هرگز نمیتوانم فراموش کنم که یک
...آمریکایی از یک شرکت بزرگ نفتی
573
00:51:51,854 --> 00:51:54,410
"چند سال قبل از مرگ "ماتئی
:صریحا این جمله را ادا کرد
574
00:51:54,536 --> 00:52:01,958
"یه نفر پیدا نمیشه ماتئی رو بکشه"
577
00:52:02,404 --> 00:52:05,899
"از کتاب: "نفت و قدرت
"نوشته: "پاول فرانکر
577
00:52:06,221 --> 00:52:12,339
جناب، شما فعالیتهایی رو که دولت
در اونها شرکت میکنه رو کنترل میکنید
578
00:52:12,656 --> 00:52:17,617
شما مردی هستید که طبق قانون، این
پدیده غیر معمول رو باید کنترل کنید
579
00:52:17,742 --> 00:52:20,372
دولتی در داخل دولت
580
00:52:20,497 --> 00:52:24,707
"پدیده ای به نام "انریکو ماتئی
581
00:52:25,100 --> 00:52:29,012
من باید به همکاران روزنامه
...نگار خودم یادآوری کنم
582
00:52:29,136 --> 00:52:32,506
که شما برای پرسیدن سوال
در اینجا هستید و نه قضاوت
583
00:52:32,632 --> 00:52:34,136
:خیلی خب، سوالم اینه
584
00:52:34,261 --> 00:52:40,392
آیا فعالیتهای مخفی مردی رو که طی چند سال
کوتاه کشور رو در اختیار گرفته، فاش میکنید؟
586
00:52:40,517 --> 00:52:44,254
اون اطلاعات سیستم اداری
...و امور مالی رو کنترل میکنه
587
00:52:44,552 --> 00:52:48,405
و بر حسب لزوم از سرویس
مخفی استفاده میکنه
588
00:52:48,530 --> 00:52:52,961
اون روزنامه ی خودش رو داره که
هزینه اش توسط دولت پرداخت میشه
589
00:52:53,084 --> 00:52:55,779
اون به سُفرا و وزرا دستور میده
590
00:52:55,904 --> 00:53:02,358
من باید برای شما داستانی درباره مداخله
عمومی در اقتصاد دولت تعریف کنم
591
00:53:02,754 --> 00:53:04,224
ولی اینجا جاش نیست
592
00:53:04,607 --> 00:53:09,015
...امروزه ساختار شرکتهای بزرگ دولتی
593
00:53:09,140 --> 00:53:11,816
...بمانند شرکت های بزرگ خصوصیه
597
00:53:11,941 --> 00:53:14,617
که غالبا با اونها در رقابته
595
00:53:15,320 --> 00:53:18,457
اما نگران نباشید
مخاطبینتون رو نترسونید
596
00:53:18,582 --> 00:53:21,734
وزیر به تمام امور واقف هستند
597
00:53:22,353 --> 00:53:24,855
...حداقل این رو به ما بگید
598
00:53:25,192 --> 00:53:29,303
آیا درسته که "ماتئی" ششصد
...میلیون دلار بدهی داره
599
00:53:29,428 --> 00:53:32,772
و احتمال داره به زودی
به 1 میلیارد دلار برسه؟
600
00:53:32,898 --> 00:53:40,132
فکر نمیکنید این امپراطوری اقتصادی
به دلیل "فعالیت های مالی" سقوط کنه؟
602
00:53:40,427 --> 00:53:45,452
فعالیتهایی که شما اونها رو بسیار
...پُر زرق و برق توصیف میکنید
603
00:53:45,577 --> 00:53:47,816
کاملا قانونی هستند
604
00:53:48,365 --> 00:53:52,754
شرکت "اِنی" از رهنمودهایی استفاده
...میکنه که توسط دولت کنترل میشن
605
00:53:52,879 --> 00:53:54,383
و توسط کنگره وضع شدن
606
00:53:54,508 --> 00:54:00,902
جناب، چند هفته پیش مطلبی
بسیار جدی و صریح نوشتم
608
00:54:01,338 --> 00:54:08,993
من نوشتم: "حساب های شرکت اِنی
"باید به طور قانونی بررسی شوند
610
00:54:09,708 --> 00:54:13,939
وزیر نزدیک به شما در
...دولت اعتراف کردند
611
00:54:14,064 --> 00:54:17,667
"من نمیخوام بخاطر ماتئی به زندان برم"
612
00:54:18,045 --> 00:54:21,024
من از قولشون نقل کردم
و ایشون انکار نکردند
617
00:54:21,148 --> 00:54:22,552
سوال، لطفا
614
00:54:22,677 --> 00:54:27,185
شما که این حسابها رو کنترل میکنید
چرا واکنشی نشون نمیدید؟
615
00:54:27,310 --> 00:54:29,469
چونکه تخلفی ندیدیم
616
00:54:29,787 --> 00:54:33,171
اگه میدیدیم، مسلما برخورد میکردیم
617
00:54:33,608 --> 00:54:35,912
تمام گزارشات به كنگره
...نشون داده میشن
618
00:54:36,249 --> 00:54:39,745
و به دقت مورد بررسی
و مطالعه قرار میگیرن
619
00:54:40,092 --> 00:54:43,667
نمایندگان همه احزاب
...حتی حزب شما
620
00:54:43,792 --> 00:54:46,923
در انتقاد و اعتراض آزاد هستند
621
00:54:47,048 --> 00:54:49,292
کدوم حساب ها؟
واقعی یا تقلبی؟
622
00:54:49,928 --> 00:54:52,073
شما باید پاسخگو باشید
623
00:54:55,764 --> 00:54:58,683
اونچه شما اشاره میکنید
چیز جدیدی نیست
624
00:54:58,808 --> 00:55:04,443
ما سعی کردیم تمام راه های
فرار و تقلب رو ببندیم
625
00:55:04,568 --> 00:55:07,367
ولی هنوز رخنه هایی وجود داره
626
00:55:08,062 --> 00:55:11,142
دارم تماشا میکنم
مسخره ست
627
00:55:11,478 --> 00:55:12,889
چرا؟ چی شده؟
628
00:55:13,346 --> 00:55:16,444
من باید بهتون یاد بدم جواب
این افراد رو چطور بدید؟
629
00:55:16,569 --> 00:55:21,242
نمیتونستید یه کم با سیاست پاسخ بدید
630
00:55:21,367 --> 00:55:22,334
ولی من پاسخ دادم
631
00:55:22,423 --> 00:55:28,133
نه نه نه، نگفتید که وظیفه
...یک شرکت سهامی عام
632
00:55:28,259 --> 00:55:30,460
تصاحب جایگاه شرکتهای
خصوصی سهل انگاره
633
00:55:30,585 --> 00:55:34,710
من اینا رو گفتم -
کِی؟ کِی؟ کسی که نشنید -
634
00:55:34,835 --> 00:55:38,365
پس از سالها ما داریم چیزهایی رو
میگیم که هیچکس نمیخواست بشنوه
635
00:55:38,490 --> 00:55:40,184
حالا شما اونها رو فراموش کردید
636
00:55:40,309 --> 00:55:43,481
شما که میدونید بحثای تلویزیونی
...چطوریه، وقت کافی
637
00:55:43,606 --> 00:55:46,560
حداقل میتونستید رقمها رو
بزنید تو صورتشون
638
00:55:46,685 --> 00:55:52,382
بلکه چشمهاشون کور بشه
و خفه خون بگیرن
639
00:55:52,506 --> 00:55:53,949
این وظیفه ی شماست
640
00:55:54,075 --> 00:55:56,960
نه دوست من
این وظیفه ی شماست
641
00:55:57,085 --> 00:56:02,303
وألا، شما چرا اونجا هستید؟ تو یه
سیاستمداری، خب اینم سیاسته
642
00:56:05,546 --> 00:56:08,108
خوشحالم از این قضیه، آقا
643
00:56:08,233 --> 00:56:09,960
فکر کردی من خوابم نمیبره؟
644
00:56:10,081 --> 00:56:11,962
بله، این همون چیزیه که
انتظارش رو داشتم
645
00:56:12,478 --> 00:56:13,988
فکر کردی منو گیر انداختی؟
646
00:56:14,113 --> 00:56:16,351
...نه، من هرگز همچین توهمی نداشتم
647
00:56:16,476 --> 00:56:18,833
و شما رو هم دست کم نگرفتم
648
00:56:19,171 --> 00:56:21,713
چرا فردا نمیای دفترم؟
647
00:56:21,838 --> 00:56:26,281
فردا؟ آیا میخواید در مورد تلافیهای
اجتناب ناپذیر صحبت کنید؟
650
00:56:26,406 --> 00:56:28,726
یا اینکه دعوتم کنید به ماهیگیری؟
651
00:56:30,772 --> 00:56:35,103
به من بگید چند ماشین مدیران
ما رو به محل کار میارن؟
652
00:56:35,228 --> 00:56:36,870
حدود بیستا
653
00:56:37,812 --> 00:56:39,579
عدد دقیق میخوام
654
00:56:39,704 --> 00:56:43,174
حدود بیست ماشین در رُم
یا در همه دفاتر شرکت "اِنی"؟
655
00:56:43,532 --> 00:56:47,006
نه، فقط در رُم، در سراسر
...ایتالیا باید بررسی کنم
656
00:56:47,132 --> 00:56:49,239
باید حدود صدتایی باشن
656
00:56:50,135 --> 00:56:51,314
خیلی خب
657
00:56:53,628 --> 00:56:54,796
بشینید
657
00:56:55,735 --> 00:56:57,282
این خدمات از فردا قطع میشن
657
00:56:57,361 --> 00:56:58,560
قطع میشن؟
657
00:56:58,584 --> 00:57:02,259
بله، از فردا همه مدیران باید
خودشون رانندگی کنن
659
00:57:02,384 --> 00:57:06,231
سواستفاده ای شده؟ -
...نه، سواستفاده ای نشده، ولی -
660
00:57:07,304 --> 00:57:10,306
من تازه متوجه شدم که آمریکاییها
هم به همین منوال عمل میکنن
661
00:57:10,431 --> 00:57:14,629
وقتی به اونها گفتم مدیران ما با اتومبیلهای
شرکت میان و میرن، اونها خندیدن
662
00:57:14,754 --> 00:57:17,296
حق هم دارن
663
00:57:17,793 --> 00:57:19,859
اینجور خدمات درست نیست
664
00:57:22,374 --> 00:57:24,202
شما یک قرار ملاقات دارید، آقا
665
00:57:25,512 --> 00:57:27,319
شرکت "اِنی" باید شایسته عمل کنه
666
00:57:29,153 --> 00:57:31,917
خیلی از مدیران رانندگی بلد نیستن -
اونها یاد میگیرن -
647
00:57:32,038 --> 00:57:35,269
بعضی از اونها بیش از 50 سالشونه
مدیر عامل "آجیپ" 70 سالشه
668
00:57:35,394 --> 00:57:37,933
منم سن بالایی دارم
ولی خودم رانندگی میکنم
669
00:57:38,056 --> 00:57:41,179
بهشون فرصت بدید تا گواهینامه بگیرن -
گفتم فردا -
670
00:57:41,304 --> 00:57:44,636
حتی مدیر عامل "آجیپ"؟ -
"حتی مدیر عامل "آجیپ -
671
00:57:49,280 --> 00:57:51,147
زودتر از موعد اومدید
672
00:57:51,622 --> 00:57:54,601
منم خیلی وقت شناس هستم
این یه فضیلته، کار خوبی کردید
673
00:57:56,542 --> 00:57:58,706
کتابخونه شخصی منو نگاه میکردید؟
674
00:57:59,978 --> 00:58:04,804
تمام حملات مطبوعات در 12 سال
گذشته علیه من در اینجا موجوده
675
00:58:06,100 --> 00:58:08,982
همه چیز در مورد خودم و کارم
647
00:58:13,925 --> 00:58:15,812
البته ستایشها موجود نیست
677
00:58:16,834 --> 00:58:19,714
میتونستید دو قفسه رو هم
به اونها اختصاص بدید
678
00:58:23,636 --> 00:58:26,395
دیشب تصمیم گرفتی به من بتازی
679
00:58:26,521 --> 00:58:29,295
حرفهات واقعا احمقانه بود
680
00:58:29,421 --> 00:58:32,870
ازت تعجب کردم
تو یه فاشیست نیستی
681
00:58:33,481 --> 00:58:38,486
چی فکر کردی؟ اینکه منو
زیر گلوله توپ گرفتی؟
682
00:58:39,241 --> 00:58:42,835
من فقط میخواستم در محضر
...چند میلیون ایتالیایی
683
00:58:42,960 --> 00:58:47,970
یکی دو سوال در مورد شما
که مهم میدونستم بپرسم
684
00:58:51,550 --> 00:58:54,706
...من میتونم پاسخ اتهامات شما رو بدم
687
00:58:54,832 --> 00:58:58,830
ولی جزء محرمانه های صنعته
686
00:58:58,955 --> 00:59:04,550
شما فکر میکنید نظرات شخصی منحصر
به فردی دارید، ولی تحت تاثیر قرار دارید
687
00:59:04,676 --> 00:59:06,020
چطور بگم؟
688
00:59:07,430 --> 00:59:09,408
کنترل از راه دور
689
00:59:09,533 --> 00:59:18,774
آقای ماتئی، من دیشب فقط میخواستم شما رو به
خرج کردن مقدار نامشخصی از پول دولت متهم كنم
691
00:59:18,899 --> 00:59:20,720
پول ایتالیا
692
00:59:20,845 --> 00:59:24,474
پاسخ دادن با حقایق آسان خواهد بود
693
00:59:31,994 --> 00:59:33,284
یک دقیقه منو ببخشید
697
00:59:51,705 --> 00:59:55,022
نه نه، این رو بخونید
این فرمان وزیره
695
00:59:55,146 --> 00:59:59,175
اونم یه لیبراله، اون میخواست
شرکت "آجیپ" رو منحل کنه
695
01:00:11,115 --> 01:00:13,544
پروفسور "لاپیرا" پشت خط هستند -
خیلی خب -
695
01:00:18,414 --> 01:00:20,145
الو، "ماتئی" هستم
696
01:00:20,262 --> 01:00:23,221
حالت چطوره، لاپیرا؟ -
خوبم، خدا رو شکر، تو چطوری؟ -
696
01:00:23,273 --> 01:00:24,316
خوبم، خوبم
697
01:00:24,566 --> 01:00:28,240
امیدوارم مزاحم نشده باشم
یه کار ضروری داشتم
698
01:00:29,750 --> 01:00:31,736
در مورد شرکت "پینیونه" است
699
01:00:32,056 --> 01:00:35,373
دارم روزنامه رو میخونم
مشکل چیه؟
700
01:00:35,730 --> 01:00:40,713
داره ورشکست میشه، و اگه ورشکست
بشه خیلیا نونشون آجر میشه
701
01:00:40,839 --> 01:00:43,486
دو هزار نفر بیکار میشن
702
01:00:43,554 --> 01:00:46,664
خب، چرا به من زنگ زدی؟ -
ماتئی، تو باید به من کمک کنی -
703
01:00:47,617 --> 01:00:50,562
...اِنی" یه شرکت نفتیه، با کارخونه"
704
01:00:50,687 --> 01:00:52,905
ماشین آلات نساجی چه
کاری میتونم انجام بدم؟
705
01:00:53,030 --> 01:00:56,381
توی ایتالیا فقط تو میتونی
مشکلات رو حل کنی
707
01:00:56,777 --> 01:01:01,048
تو "اِنی" رو به یه بنگاه
اقتصادی تبدیل کردی
707
01:01:01,173 --> 01:01:03,919
پینیونه" به خوبی میتونه در"
چنین ساختاری قرار بگیره
708
01:01:04,044 --> 01:01:06,600
اصلا مناسب نیست
709
01:01:06,726 --> 01:01:10,513
پنجاه شرکت "اِنی" از نظر
اقتصادی همگی رقابتی هستند
710
01:01:10,941 --> 01:01:15,787
اِنی" یه بیمارستان برای شرکت های"
بیمار نیست و هرگز هم نخواهد بود
711
01:01:15,912 --> 01:01:19,323
من دوستت دارم، لاپیرا
...ولی
712
01:01:19,448 --> 01:01:23,365
در این مورد نمیتونم ریسک کنم
717
01:01:23,490 --> 01:01:25,489
موقعیت من رو در نظر بگیر
714
01:01:25,615 --> 01:01:29,464
من به عنوان شهردار نه تنها
...تعهد اداری دارم
715
01:01:29,588 --> 01:01:33,640
بلکه تعهد مسیحی و انسانی هم دارم
...ممکنه دیوونه بنظر بیام، ولی
716
01:01:33,765 --> 01:01:36,123
چطور میتونم بذارم بسته بشه؟
717
01:01:36,247 --> 01:01:40,612
من نمیتونم یه سیب گندیده رو
بذارم توی سبد سیب های سالم
718
01:01:40,737 --> 01:01:44,875
"سیاستمدارا منتظرن "اِنی
به یه بشکه عسل تبدیل بشه
719
01:01:45,000 --> 01:01:48,609
ولی من مطمئنم که تو
پینیونه" رو میپذیری"
720
01:01:49,841 --> 01:01:51,847
فکر نمیکنم این کارو بکنم
721
01:01:54,764 --> 01:01:57,466
روح القدس به من گفت
تو این کارو میکنی
722
01:01:59,140 --> 01:02:00,110
چی؟
723
01:02:01,128 --> 01:02:06,807
روح القدس در خواب به من
گفت تو "پینیونه" رو میپذیری
725
01:02:10,547 --> 01:02:13,904
میدونی که من چقدر به روح
...القدس احترام میذارم
726
01:02:15,056 --> 01:02:17,200
ولی من این کارو نمیکنم
727
01:02:17,955 --> 01:02:21,912
یه نوشیدنی میل دارید، آقا؟ -
بله، ممنون -
728
01:02:29,388 --> 01:02:32,213
خانم، ممکنه برنامه با
برتوزی" رو بررسی کنید؟"
729
01:02:34,597 --> 01:02:37,436
میدونی چرا پاسخ دادن به شما آسونه؟
729
01:02:37,470 --> 01:02:38,825
دنبالم بیاید
730
01:02:40,005 --> 01:02:43,739
بله، من پول دولت رو میخوام
...به طور دقیق
731
01:02:43,865 --> 01:02:51,546
من 50 میلیون پول سهامدارام
رو به خطر میندازم
733
01:02:53,500 --> 01:02:57,714
توی "فیات" و "مونتکاتینی" چیکار میکنن؟
734
01:02:57,839 --> 01:03:03,493
مدیرانی مثل من مقادیر زیادی پول
رو برای منافع شخصی میگردونن
735
01:03:03,618 --> 01:03:07,272
ولی اونها پول خودشون
رو به خطر نمیندازن
736
01:03:07,397 --> 01:03:11,026
ماها اعتبار و شغلمون
رو به خطر میندازیم
737
01:03:11,518 --> 01:03:14,299
در واقع، یه تفاوت دیگه هم وجود داره
738
01:03:14,424 --> 01:03:16,523
...من کار میکنم... سازندگی میکنم
739
01:03:17,020 --> 01:03:19,641
:قمار میکنم... همیشه هم با یک هدف
740
01:03:19,766 --> 01:03:21,469
توسعه ی کشور
741
01:03:22,069 --> 01:03:26,597
الان قیمت بنزین کمتره
کودهای شیمیایی ارزونترن
742
01:03:27,035 --> 01:03:31,285
من ملت رو از شر کپسولهای گاز خلاص
کردم، صنعت رونق گرفته، مردم کار میکنن
743
01:03:33,778 --> 01:03:36,140
همه اش هم بخاطر اینه
744
01:03:37,015 --> 01:03:42,636
امروز، این یه تجارت قدرتمنده
که دیشب شما اونو مرموز خوندید
745
01:03:43,020 --> 01:03:45,800
...در حقیقت، در اینجا ما کار ثابت
746
01:03:47,072 --> 01:03:50,772
برای 50 هزار نفر با مهارت
بالا رو فراهم کردیم
746
01:03:51,241 --> 01:03:53,900
ولی شما مدام سنگ اندازی میکنید
747
01:03:54,257 --> 01:03:57,296
بله، بله، ولی من به آینده
این کشور خوشبینم
748
01:03:57,421 --> 01:04:05,062
و تمام کشورهایی که با توجه به پتانسیل
واقعیشون مجبورن از موانع متعددی عبور کنن
750
01:04:06,061 --> 01:04:09,756
ولی برای تحقق هدف
باید این موانع از بین برن
751
01:04:16,154 --> 01:04:17,999
من یه چیزی رو بهت میدم
752
01:04:18,029 --> 01:04:21,297
و بهت اجازه میدم که از
روی عناد ازش استفاده کنی
753
01:04:21,914 --> 01:04:25,965
ماتئیِ" خود بزرگ پندار"
چگونه پول ایتالیا را خرج میکند
754
01:04:27,023 --> 01:04:31,174
هواپیمایی با 4 موتور، با سرعت 550
مایل در ساعت، هواپیمای شخصی بعدی منه
755
01:04:31,299 --> 01:04:33,576
هزینه این اسباب بازیتون چقدره؟
756
01:04:33,701 --> 01:04:37,179
یک میلیون و نیم دلار
رسوایی آوره
757
01:04:37,675 --> 01:04:41,906
اسباب بازی مجللیه، ولی برای
من یک اسباب بازی نیست
757
01:04:42,904 --> 01:04:44,771
برای کارمه
759
01:04:45,129 --> 01:04:47,174
برنامه من اینجاست
760
01:04:48,525 --> 01:04:50,888
امشب باید در "تونس" باشم
761
01:04:51,014 --> 01:04:54,136
فردا بعد از ظهر، در ایران
روز بعد، ورشو
762
01:04:54,262 --> 01:04:57,671
و پنجشنبه شب هم باید
در "دوسلدورف" باشم
763
01:04:58,904 --> 01:05:02,065
این به معنای قدرتمند
بودن "ماتئی" نیست
764
01:05:03,078 --> 01:05:08,340
بلکه به این معناست که "اِنی" یه
شرکت بین المللی با قدرت واقعیه
765
01:05:09,116 --> 01:05:11,599
همچنین به معنای قدرت سیاسیش
766
01:05:11,724 --> 01:05:14,673
اون شریک میخره، شما حتی
به فاشیستها هم پول میدید
777
01:05:14,990 --> 01:05:17,830
آیا شما پارتیزان بودید؟
768
01:05:18,982 --> 01:05:20,035
بله
769
01:05:20,492 --> 01:05:23,173
ولی من از اونها مثل
یه تاکسی استفاده میکنم
770
01:05:23,797 --> 01:05:25,863
...سوار میشم، وقتی رسیدم
771
01:05:26,439 --> 01:05:27,611
...پیاده میشم
772
01:05:29,020 --> 01:05:30,392
و کرایه رو میدم
773
01:05:32,139 --> 01:05:35,158
بیا بریم یه نوشیدنی با من بخور
774
01:05:35,651 --> 01:05:39,285
ما باید صحبت کنیم، اگه منصف
باشی خیلی چیزا بهت میگم
775
01:05:39,410 --> 01:05:42,820
ماتئی" پنهان کار نیست"
خواهی دید
777
01:05:45,812 --> 01:05:48,552
من امروز بعد از ظهر یه مقالات
با آقای "موریگی" میخوام
777
01:05:48,677 --> 01:05:51,135
"با تکنسینهای "سن دوناتو
هم تماس بگیرید
778
01:05:51,259 --> 01:05:53,478
برنامه رو بررسی کردید؟
779
01:05:53,603 --> 01:05:58,631
آقای "کلودی" هم باید در فرودگاه باشه
تا بتونیم چند دقیقه صحبت کنیم
781
01:05:58,756 --> 01:06:00,558
وزیر دوباره تماس گرفتن
782
01:06:00,683 --> 01:06:02,644
بهش زنگ میزنم
783
01:06:02,769 --> 01:06:04,233
دوسلدورف" چطور؟"
784
01:06:04,358 --> 01:06:06,536
به "مانهیران" بگید میام
787
01:06:11,513 --> 01:06:13,857
میدونی چه کسی پشت "مانهیرانه"؟
786
01:06:15,809 --> 01:06:19,442
بله، بله، جنایتکارای نازی
پذیرشش سخته، ها؟
787
01:06:25,262 --> 01:06:26,673
عجله کنید
788
01:06:28,112 --> 01:06:31,687
من مثل بیشتر ایتالیایی ها که از عدم
کارایی حاضر به استعفا نیستن نیستم
789
01:06:31,812 --> 01:06:35,267
اونها میگن ضعف من ایجاد کاره
790
01:06:35,705 --> 01:06:40,253
اِنی" به طور مستقیم 24 هزار نفر کارمند"
داره، و 65 هزارتا به طور غیر مستقیم
791
01:06:45,582 --> 01:06:47,449
ممنون، خودم رانندگی میکنم
792
01:06:58,314 --> 01:06:59,704
مسیر همیشگی
793
01:07:23,068 --> 01:07:26,325
من نمیگم این اسکورت
...توجیه پذیر نیست
797
01:07:26,450 --> 01:07:31,964
ولی هزینه اش از کجا پرداخت میشه؟
از سرمایه های مخفی خودتون؟
795
01:07:33,970 --> 01:07:37,425
این تصمیمات با من نیست
796
01:07:38,228 --> 01:07:41,027
این اسکورتها رو پس از چند تلاش
برای سوء قصد برام گذاشتن
797
01:07:43,351 --> 01:07:46,469
سوء قصد یا پروپاگاندا برای "ماتئی"؟
798
01:07:46,848 --> 01:07:49,647
یه بار خرابکاری در موتور
هواپیما اتفاق افتاده بود
798
01:07:50,251 --> 01:07:52,451
قضیه خیلی جدی بود
798
01:08:02,659 --> 01:08:04,964
وقت بخیر -
پُرش کن -
799
01:08:06,064 --> 01:08:10,214
یعنی اونقدر دموکرات هستید
که خودتون هم بنزین میخرید
800
01:08:10,340 --> 01:08:15,419
نه، فقط میخواستم چک کنم
ببینم این پسره میخنده یا نه
801
01:08:26,001 --> 01:08:29,933
در دوره های آموزشی ما به اونها یاد میدیم
که لبخند بزنن، ولی فقر همیشه موجب اخمه
802
01:08:30,059 --> 01:08:31,325
عوام فریبی
803
01:08:31,450 --> 01:08:33,987
میدونم میخوای چی بگی
این یکی رو بیخیال، لطفا
804
01:08:36,370 --> 01:08:39,925
من یه خونه مجلل دارم
ولی هتلها بهترن
807
01:08:40,050 --> 01:08:42,955
من اینجا رو با معاون
اِنی" شریک شدم"
806
01:08:43,080 --> 01:08:44,921
ولی اون بیشتر ازش استفاده میکنه
807
01:08:55,189 --> 01:09:00,751
"و اینجا همون جاییه که رئیس شرکت "اِنی
مهمترین مرد ایتالیا زندگی میکنه و میخوابه
808
01:09:03,667 --> 01:09:06,826
بگو ببینم، با لندن تماس گرفتی؟
809
01:09:08,136 --> 01:09:10,821
به آقای "موریگی" بگو
اسناد به دستم رسیدن
810
01:09:11,762 --> 01:09:14,780
لطفا اون شماره لندن رو برام بگیرید
811
01:09:15,893 --> 01:09:18,356
نیم ساعت طول میکشه
812
01:09:20,208 --> 01:09:25,074
تجار باید راه های خصوصی
برقراری ارتباط داشته باشن
817
01:09:34,596 --> 01:09:37,079
اصرار کن یه خط بهت بدن
814
01:09:37,732 --> 01:09:38,884
دوست من، وانونی
815
01:09:39,009 --> 01:09:40,969
ممکنه وصلش کنید؟
816
01:09:42,875 --> 01:09:44,862
یالا، اصرار کن
817
01:09:46,357 --> 01:09:49,016
"بعدش با شهردار "لاپیرا
در "فلورانس" تماس بگیر
818
01:09:50,071 --> 01:09:52,514
"بهش بگو "قبوله
خودش میدونه
819
01:09:54,809 --> 01:09:59,396
سعی میکنم 8:30 خودم رو برسونم -
نه نه، ممکنه امشب برنگردیم -
820
01:10:02,107 --> 01:10:04,510
قراره با یه هواپیمای ساخت فرانسه برم
821
01:10:04,636 --> 01:10:06,853
حتی فرانسوی ها هم میتونن
چیزهای خوبی بسازن
822
01:10:06,980 --> 01:10:09,377
تو هم با من میای
823
01:10:09,502 --> 01:10:12,435
نمیخوام شب توی آفریقا بخوابم
824
01:10:12,560 --> 01:10:14,634
...نه وسایلم همراهمه، نه گذرنامه
825
01:10:14,972 --> 01:10:18,845
یکی رو میفرستم وسایلت رو بیاره
نیازی به گذرنامه هم نداری
826
01:10:18,970 --> 01:10:22,817
به یاد داشته باش، من مهمترین ایتالیایی
از زمان "جولیوس سزار" تاکنون هستم
827
01:10:22,942 --> 01:10:25,628
آره، یه روزنامه نگار آمریکایی
من رو اینطوری توصیف کرد
828
01:10:45,759 --> 01:10:48,906
"این شعله گاز "متانه
...با همین یه چاه
829
01:10:49,032 --> 01:10:51,469
میتونیم گاز شهری مثل
تورین" رو تامین کنیم"
830
01:11:00,774 --> 01:11:04,179
دمای اینجا در روز خیلی بالا میره
831
01:11:04,305 --> 01:11:07,536
ولی چرا این همه پول
داره در آتش میسوزه؟
832
01:11:07,661 --> 01:11:09,998
...به همین دلیل ما اینجا هستیم
833
01:11:10,124 --> 01:11:12,486
تا به عربها کمک کنیم این
وضعیت رو تغییر بدن
834
01:11:12,611 --> 01:11:15,684
ما دیر رسیدیم اینجا
باید سریع عمل کنیم
835
01:11:15,809 --> 01:11:18,865
بیا خودمون رو گول نزنیم، ما فقیریم
ما به اونها احتیاج داریم
836
01:11:18,990 --> 01:11:22,658
بنابراین شما میخواید چاه های آمریکایی ها
رو در "الجزایر" خالی کنید
837
01:11:22,785 --> 01:11:24,744
اوناهاشن
838
01:11:24,870 --> 01:11:27,004
اونها میگن شما از چاه های
اونها استخراج میکنید
839
01:11:27,129 --> 01:11:30,688
من این رو نمیدونم
ولی یه مرز وجود داره
840
01:11:30,813 --> 01:11:34,463
آمریکایی ها اونجا کار میکنن
ما هم اینجا کار میکنیم
841
01:11:35,501 --> 01:11:38,761
شرط میبندم آمریکایی ها
بدجور روت تاثیر گذاشتن
842
01:11:39,314 --> 01:11:42,042
اونها مته مورب رو اختراع کردن
843
01:11:42,167 --> 01:11:44,849
زیر زمین مته بصورت
مورب میاد اینطرف
844
01:11:46,450 --> 01:11:48,477
چرا اونها همچین کاری میکنن؟
845
01:11:48,601 --> 01:11:52,430
برای سرقت نفت از دیگران
در اون طرف مرز
846
01:12:11,378 --> 01:12:13,821
چرا انقدر از آمریکایی ها
عصبانی هستید؟
847
01:12:13,946 --> 01:12:16,284
چونکه اونها قلدر هستند
848
01:12:16,410 --> 01:12:19,017
اونها پیشنهاد فوقالعاده ای
...برای ریاست
847
01:12:19,141 --> 01:12:22,214
یکی از بزرگترین شرکت های
امپراطوریشون به شما دادن
850
01:12:22,552 --> 01:12:26,803
اونها میخواستن منو از سر راهشون
بردارن، من به 2 دلیل امتناع ورزیدم
851
01:12:26,928 --> 01:12:29,915
...من میخوام برای کشورم کار کنم
852
01:12:30,039 --> 01:12:34,027
و نیازی به پول ندارم
حقوق من در "اِنی" کافیه
853
01:12:34,344 --> 01:12:37,939
حتی "آنیِلی" هم مثل من و تو
روزی دو وعده غذا میخوره
(یکی از ثروتمندان ایتالیا)
854
01:12:38,674 --> 01:12:42,051
در زیر این بیابان دریایی
از نفت وجود داره
855
01:12:42,762 --> 01:12:46,178
خاورمیانه 80٪ از ذخایر انرژی
جهان رو در اختیار داره
856
01:12:46,555 --> 01:12:49,335
من و شما و میلیون ها
...نفر دیگه در جهان
857
01:12:49,461 --> 01:12:53,203
بخاطر ثروت موجود در اینجاست که کار
...میکنیم، غذا میخوریم، لباس میپوشیم
858
01:12:53,329 --> 01:12:55,806
ماشین سوار میشیم، گرم میشیم
و خوش میگذرونیم
859
01:12:58,076 --> 01:13:00,658
با این وجود عرب ها گرسنه هستند
860
01:13:01,035 --> 01:13:04,113
نفت از زیر دماغشون استخراج میشه
861
01:13:04,238 --> 01:13:08,027
ولی اونها سواد و دانشی ندارن
بچه هاشون بر اثر بیماری میمیرن
862
01:13:08,489 --> 01:13:11,011
و هزاران مشکل دیگه دارن
863
01:13:12,521 --> 01:13:16,273
این بزرگترین پالایشگاه جهانه
"پالایشگاه آبادان"
864
01:13:18,746 --> 01:13:21,705
نفتی که توسط شرکت های
...خارجی استخراج میشه
865
01:13:21,831 --> 01:13:25,936
توسط خطوط لوله به
بنادر منتقل میشه
866
01:13:26,061 --> 01:13:32,994
و توسط نفتکشها حمل میشه
تا باعث رونق غرب بشه
868
01:13:36,346 --> 01:13:39,523
برنامه شما برای مستقل کردن اروپا
از آمریکا عالی به نظر میرسه
869
01:13:39,648 --> 01:13:43,010
ولی آیا ممکنه؟
شما قدرت اقتصادی ندارید
870
01:13:43,135 --> 01:13:46,882
شما یه غول بزرگ ایجاد کردید
ولی نفت زیادی در اینجا وجود نداره
871
01:13:47,007 --> 01:13:48,213
نفت روسیه هم هست
872
01:13:48,338 --> 01:13:51,243
ایتالیا متحدین سیاسی خاصی داره
873
01:13:51,368 --> 01:13:54,578
یه زمانی هم شایعه شده بود که
...فیات" بلبرینگ های چینی رو"
874
01:13:54,705 --> 01:13:57,578
در مقابله با آمریکا توی کُره فروخته
875
01:13:59,626 --> 01:14:03,440
من نفت روسیه رو با شرایط
بسیار بهتری خریداری میکنم
877
01:14:03,566 --> 01:14:06,300
قوانین اقتصادی برای همه یکسانه
877
01:14:06,425 --> 01:14:09,537
سود سیاست های شما
...عمدتا به حزب شما
878
01:14:09,662 --> 01:14:12,131
و به حزب کمونیست میرسه
879
01:14:12,257 --> 01:14:15,527
اونها 2.5٪ از کل تجارت با
روسیه رو به دست میارن
880
01:14:15,846 --> 01:14:17,435
...و مالیات دهنده ها
881
01:14:17,560 --> 01:14:21,737
آیا اعضای حزب دموکرات مسیحی
یا حزب کمونیست مالیات نمیدن؟
882
01:14:39,135 --> 01:14:44,795
این سکوی نفتی در عمق 12 هزار
پایی اقیانوس هند به دنبال نفته
884
01:14:46,580 --> 01:14:49,579
ما خودمون اونها رو میسازیم
و به همه میفروشیم
885
01:14:50,016 --> 01:14:52,657
آمریکا، هلند، فرانسه، همه
886
01:14:53,940 --> 01:14:55,471
ما بهترینیم
887
01:14:55,828 --> 01:14:57,833
ما از نظر فنی پیشرو هستیم
888
01:14:58,648 --> 01:15:01,448
قبلا هیچکس این کارو نکرده
889
01:15:03,023 --> 01:15:05,942
داخلش مثل یه هتله
خودت میبینی
890
01:15:50,578 --> 01:15:53,298
زندگی در اینجا شوخی نیست
891
01:15:58,762 --> 01:16:05,216
حتی ما مواردی از جنون
و همجنس گرایی هم داشتیم
893
01:16:08,155 --> 01:16:12,365
شیفت ها خیلی طولانیه، دو ماه کار
پونزده روز مرخصی
897
01:16:12,490 --> 01:16:15,463
البته آمریکایی ها بهتر عمل میکنن
895
01:16:16,714 --> 01:16:19,714
ولی اونها ثروتمند هستند
و ما فقیر هستیم
896
01:16:34,015 --> 01:16:35,942
اینجا سالن غذاخوریه
897
01:16:42,074 --> 01:16:44,319
بعدا میبینمتون
ما هم یه لقمه میزنیم
898
01:16:51,748 --> 01:16:53,933
این یه خوابگاه 4 نفره ست
899
01:16:55,225 --> 01:16:57,727
خب آره، مشکلاتی هم وجود داره
900
01:17:03,640 --> 01:17:04,753
اینم یه خوابگاه یه نفره ست
901
01:17:22,038 --> 01:17:24,441
...حالا میتونید به من بگید، آقا
902
01:17:24,567 --> 01:17:27,725
قضیه ی اون رسوایی ده هزار
دلاری بر سر دخترها چی بود؟
903
01:17:28,182 --> 01:17:29,929
شما چیکار کردید؟
907
01:17:30,465 --> 01:17:33,345
دو چیز وجود داره که هیچکس
نمیتونه منو بخاطرش سرزنش کنه
905
01:17:33,470 --> 01:17:36,772
پول، چون دزدی نمیکنم
906
01:17:37,368 --> 01:17:40,387
و زنها، چون بهشون علاقه دارم
907
01:17:41,206 --> 01:17:43,748
ولی دوستان شما در حزب
حقه ی کثیفی سوار کردن
908
01:17:43,873 --> 01:17:46,688
...تلفن رو برداشتم و گفتم
909
01:17:46,813 --> 01:17:49,488
واقعا میخواید پرونده های
مخفی رو باز کنید؟
910
01:17:49,613 --> 01:17:50,997
بچرخید تا بچرخیم
911
01:17:51,122 --> 01:17:52,655
عالیه، چه اخلاقی
912
01:17:52,897 --> 01:17:54,719
این سیاسته
917
01:17:58,730 --> 01:18:03,363
چرا شما در روزنامه هاتون توضیح
ندادید که معنای واقعی نفت چیه؟
914
01:18:03,488 --> 01:18:05,071
اغلب این کارو کردیم
915
01:18:05,627 --> 01:18:07,872
در پا نوشت یه داستان عاشقانه شاید
916
01:18:08,231 --> 01:18:11,012
...شما هرگز توضیح ندادید که نفت
917
01:18:11,136 --> 01:18:14,289
باعث سقوط دولتها میشه
نفت انقلاب سازه
918
01:18:14,413 --> 01:18:16,296
کودتا گره
919
01:18:17,069 --> 01:18:20,287
نفت تعادل جهانی رو تعیین میکنه
شما اینها رو نمیگید
920
01:18:20,412 --> 01:18:21,451
میدونی چرا؟
921
01:18:21,577 --> 01:18:25,442
چونکه شما باید بنویسید اگه ایتالیا
...از اتوبوس نفت جا مونده
922
01:18:25,566 --> 01:18:30,433
به این دلیله که بزرگان این صنعت
هرگز به اندازه کافی زحمت نکشیدن
923
01:18:30,889 --> 01:18:33,968
چرا؟ چونکه اونها جسارت ندارن
924
01:18:34,094 --> 01:18:36,780
چونکه نمیخوان ابر
قدرتها رو ناراحت کنن
925
01:18:42,054 --> 01:18:44,993
صنعتگرها هزینه روزنامه های
شما رو میپردازن
926
01:18:45,117 --> 01:18:47,496
بنابراین شما همیشه سر بسته مینویسید
927
01:18:48,131 --> 01:18:51,348
و به همین دلیل من روزنامه
خودم رو راه اندازی کردم
928
01:19:06,980 --> 01:19:11,607
آیا بنظر میرسه که سرنوشت
...میلیون ها انسان
929
01:19:11,732 --> 01:19:14,606
به 4 یا 5 میلیارد دلار
بستگی داشته باشه؟
930
01:19:14,731 --> 01:19:18,332
فکر میکنید ایتالیا باید
تسلیم تصمیمات شما بشه؟
931
01:19:18,878 --> 01:19:21,281
آیا شما یه "ژاندارک" جدید هستید؟
932
01:19:21,836 --> 01:19:25,472
ایتالیا دمدمیه، خیلی راحت
...قهرمانها رو میپذیره
933
01:19:25,597 --> 01:19:28,253
و به همون راحتی هم رهاشون میکنه
934
01:19:30,064 --> 01:19:32,050
جاه طلبی من متفاوته
935
01:19:35,645 --> 01:19:40,292
من ترجیح میدم خدمتگزار مشکل
...آفرین اما موثر یه دولت باشم
936
01:19:40,417 --> 01:19:43,917
تا خدمتکار مطیع یه حزب
937
01:19:46,816 --> 01:19:48,107
...من قوی هستم، چونکه
938
01:19:48,232 --> 01:19:51,741
هیچکس توانایی و شجاعت
نداره که منو متوقف کنه
939
01:19:52,185 --> 01:19:54,588
آیا هرگز از اشتباه کردن نمیترسید؟
940
01:19:54,966 --> 01:19:57,091
من پیش میرم
باید برم
941
01:19:57,587 --> 01:20:05,602
من به اون دسته از مردانی مثل "ماژینو" وزیر فرانسه
تعلق دارم که شرکتی مثل "اِنی" رو تاسیس کرد
943
01:20:06,099 --> 01:20:07,152
مسمومش کردن
944
01:20:07,629 --> 01:20:11,005
...مصدق" نفت ایران رو ملی کرد"
945
01:20:11,130 --> 01:20:14,459
اون خودش رو از سیاست تطهیر کرد
946
01:20:19,886 --> 01:20:21,951
من اشتباه نکردم
947
01:20:22,077 --> 01:20:26,340
من در "لیبی" تلاش کردم، ولی
کِنِدی" منو بیرون انداخت"
948
01:20:26,465 --> 01:20:28,783
الان در ایران، مصر و تونس هستم
950
01:20:28,908 --> 01:20:35,440
اگه اونها هم منو بیرون کنن، من به
استرالیا و از اونجا به هند میرم
951
01:20:35,566 --> 01:20:38,943
من به مبارزه علیه این انحصار
پوچ ادامه خواهم داد
952
01:20:40,448 --> 01:20:41,938
...اگه من این کارو نکنم
953
01:20:43,408 --> 01:20:46,646
افرادی که زیر پاشون نفت
دارن این کارو میکنن
954
01:20:48,102 --> 01:20:48,738
اومدش
955
01:21:21,650 --> 01:21:25,721
مائورو دی مائورو، خبرنگار
..."روزنامه "پالرمو لورا
956
01:21:25,847 --> 01:21:30,398
روز گذشته در حالی که از دفتر
به خانه میرفته ناپدید شده است
957
01:21:30,855 --> 01:21:33,735
پلیس که در حال تحقیق درباره
:ناپدید شدن وی است، اظهار دارد
957
01:21:33,860 --> 01:21:37,568
وی ممکنه توسط مافیا ربوده شده باشد
959
01:21:42,098 --> 01:21:44,303
نظریه های زیادی وجود دارد
960
01:21:45,315 --> 01:21:47,501
ماجرای ماتئی، کاما
961
01:21:47,837 --> 01:21:49,169
مواد مخدر، کاما
962
01:21:49,616 --> 01:21:52,556
فساد در معاملات ساختمان، کاما
963
01:21:52,933 --> 01:21:55,635
همه تحت پوشش مافیا هستند، نقطه
964
01:21:55,760 --> 01:22:01,703
"بسیاری از مردم در "پالرمو
نظر پلیس را دارند
966
01:22:02,239 --> 01:22:05,437
به نظر میرسد که ناپدید
..."شدن "دی مائورو
977
01:22:05,562 --> 01:22:10,632
به ماجرای "ماتئی" مرتبط است
968
01:22:13,298 --> 01:22:16,674
...به نظر میرسد آدم ربایی
969
01:22:16,800 --> 01:22:22,255
به سبک دوره مافیای کورلئونه
صورت گرفته باشد
970
01:22:22,699 --> 01:22:25,024
دی مائورو" آدم رباهایش را میشناخته"
971
01:22:25,150 --> 01:22:30,684
پلیس فکر میکند "دی مائورو" در
..."تحقیقاتش در مورد مرگ "ماتئی
972
01:22:30,808 --> 01:22:37,805
ممکنه چیز بسیار مهمی
...را کشف کرده باشد
973
01:22:38,107 --> 01:22:45,079
و کشفش را به کسی که
میشناخته گفته باشد
974
01:22:45,204 --> 01:22:49,179
و به همین دلیل به این
سرنوشت دچار شده است
975
01:22:49,537 --> 01:22:52,257
بحثی در مورد خط
...لوله ای که میتوانسته
977
01:22:52,382 --> 01:22:55,872
الجزایر" را به سیسیل"
متصل کند وجود دارد
977
01:22:56,349 --> 01:23:04,628
این خط لوله میتوانسته نسبت تولید
در مجامع جهانی را تغییر دهد
979
01:23:04,752 --> 01:23:13,059
همینطور این امر میتوانسته وضعیت اقتصادی
و اجتماعی سیسیل را به شدت دگرگون کند
981
01:23:13,184 --> 01:23:17,071
به نظر میرسد "دی مائورو" چیزهایی
برای لرزاندن ایتالیا پیدا کرده است
982
01:23:17,196 --> 01:23:20,260
از او خواسته شده بود که در
...بازسازی سفر دو روزه ی
983
01:23:20,385 --> 01:23:24,510
انریکو ماتئی" به سیسیل همکاری کند"
984
01:23:26,059 --> 01:23:27,886
گوشی رو بده به ویراستار
985
01:23:31,116 --> 01:23:34,194
...من مقاله رو نوشتم، ولی
986
01:23:34,319 --> 01:23:37,253
ما در هزارتوی معمول
حدس و گمان قرار گرفتیم
987
01:23:37,378 --> 01:23:39,588
این نظریه به خوبی نظریه دیگه ست
988
01:23:39,924 --> 01:23:43,401
یک چیز مسلم است: 8
..."سال پس از مرگ "ماتئی
989
01:23:43,526 --> 01:23:46,221
مردم مطمئن هستند که
اون به قتل رسیده
990
01:23:46,663 --> 01:23:50,258
در اون زمانی که بهش علاقمند
...هستید، یعنی اکتبر 1962
991
01:23:50,383 --> 01:23:52,402
من یک افسر پلیس در "جِلا" بودم
992
01:23:53,098 --> 01:23:55,521
ماتئی" در حال اومدن به سیسیل بود"
993
01:23:55,646 --> 01:24:00,657
حرکات شخصیتهای مختلف
...سیاسی ما رو مجبور کرد
997
01:24:00,993 --> 01:24:05,205
که به دلیل نحوه وزش
باد مراقب باشیم
995
01:24:05,569 --> 01:24:08,151
منظورتون از "نحوه وزش باد" چیه؟
996
01:24:08,276 --> 01:24:10,633
...یعنی مثلا
997
01:24:10,971 --> 01:24:12,580
...مواردی از این قبیل
998
01:24:12,705 --> 01:24:16,334
باند فرودگاه "جِلا" خصوصی بود
999
01:24:16,459 --> 01:24:20,922
شرکت "اِنی" سعی کرد اون رو بخره
ولی صاحباش قیمت رو بالا بردن
1000
01:24:21,047 --> 01:24:24,137
مذاکراتشون خوب پیش نرفته بود
...صاحبان زمین
1001
01:24:24,264 --> 01:24:27,099
یا نماینده هاشون ممکن
بود اقداماتی انجام بدن
1002
01:24:27,515 --> 01:24:30,037
و مواردی از این قبیل
1003
01:24:30,161 --> 01:24:35,658
"به همین دلیل، صبح که "ماتئی
رسید، پلیس همه جا بود
1004
01:25:17,998 --> 01:25:20,466
"برو به "کاتانیا
من به اونها اعتماد ندارم
1005
01:25:26,620 --> 01:25:28,491
من با "ماتئی" موندم
1006
01:25:28,616 --> 01:25:31,475
من در مدتی که اون در "جِلا" بود
هرگز از کنارش جدا نشدم
1007
01:25:34,509 --> 01:25:37,739
ورود "ماتئی" به سیسیل کار آسونی نبود
1008
01:25:38,164 --> 01:25:41,194
این یه ماجرای دره "پوی" دیگه بود
1009
01:25:41,320 --> 01:25:43,338
اون میخواست سیسیل
رو به دولت بده
1010
01:25:43,463 --> 01:25:47,617
ولی "دون استورزو" رئیس بود
...و سالها حضور در ایالات متحده
(کشیش و سیاستمدار ایتالیایی)
1011
01:25:47,741 --> 01:25:49,731
اون رو به یه قهرمان
لیبرالیسم تبدیل کرده بود
1012
01:25:49,855 --> 01:25:53,745
اون مجسمه خودش رو مثل مجسمه
آزادی در تنگه "مسینا" مستقر کرده بود
1017
01:25:55,690 --> 01:25:59,693
عصر روز 26 اکتبر
..."هنگام شام در متل "آجیپ
1014
01:25:59,935 --> 01:26:03,663
اونچه بیشتر از همه توجهم رو
جلب کرد رجزخوانی "ماتئی" بود
1015
01:26:04,298 --> 01:26:05,271
منظورتون از "رجزخوانی" چیه؟
1016
01:26:05,396 --> 01:26:09,166
اون جلوی همه به مسائل
حساسی اشاره کرد
1017
01:26:09,292 --> 01:26:15,692
و خبرنگاران آمریکایی
هم بازتابش دادن
1019
01:26:18,276 --> 01:26:21,232
دولت ایتالیا هیچ سیاست
خارجی ای نداره
1020
01:26:21,642 --> 01:26:26,057
در مسکو، من ده روز در
...اتاق یه هتل گیر افتادم
1021
01:26:26,182 --> 01:26:31,821
و منتظر یه وزیر در رُم شدم تا برای
عقد قرارداد به من چراغ سبز بده
1022
01:26:32,708 --> 01:26:36,537
آمریکا دلخور شده بود، ولی روسیه
نفت ارزونتری به ما میفروخت
1023
01:26:36,663 --> 01:26:39,592
سیاستمداران ما ترسیده بودن
ولی من نه
1024
01:26:40,016 --> 01:26:43,238
اونها میگفتن من سیاست
خارجه رو نابود میکنم
1025
01:26:46,793 --> 01:26:50,785
من آدمام رو در ایران
الجزایر و مصر دارم
1026
01:26:51,350 --> 01:26:56,022
در طول جنگ در "سینا"، در سال 1956
افراد من از چاه های نفت محافظت میکردن
1027
01:26:56,139 --> 01:26:59,186
و آرم "اِنی" روی بازوهاشون بود
1028
01:27:02,618 --> 01:27:04,688
...سال گذشته در سیبری
1029
01:27:04,975 --> 01:27:10,235
به یه تکنسین که در مورد معجزه
:ایتالیایی ما اظهار نظر کرده بود گفتم
1030
01:27:10,896 --> 01:27:13,055
:شاید یه کم هم تند گفتم
1031
01:27:13,557 --> 01:27:19,019
ایتالیا از آهنگ و رقص"
"متعلق به موزه گذشته
1032
01:27:22,311 --> 01:27:25,069
بهش گفتم: "شما در حال غرق شدن
"هستید، پس بهتر مراقب باشید
1033
01:27:25,642 --> 01:27:27,239
"حق با مائوست"
1034
01:27:31,688 --> 01:27:35,641
سناتور، شما از یه "ماتئی" خوشحال و راضی
در سیسیل صحبت کردید، ولی واقعا راضی بود؟
1035
01:27:35,767 --> 01:27:38,850
نه، رضایتش بیشتر جنبه سیاسی داشت
1036
01:27:38,975 --> 01:27:40,934
ماتئی" ترسیده بود"
1037
01:27:41,210 --> 01:27:42,171
از چی؟
1038
01:27:42,295 --> 01:27:45,701
تهدیدات، اون مدام تهدید میشد
1037
01:27:53,931 --> 01:27:56,901
صبح بخیر، آقا
ساعت 6:30 هستش
1040
01:29:59,152 --> 01:30:01,320
بیخیال، اینجا رو نگاه کن
1041
01:30:05,812 --> 01:30:06,735
فقط اینجا رو نگاه کن
1042
01:30:07,571 --> 01:30:09,617
متل "اِنی" رو نگاه کن
1043
01:30:10,369 --> 01:30:15,121
از نظر جهانیان این متلها مظهر
مدرنیته، کارایی و پاکیزگی هستند
1044
01:30:16,165 --> 01:30:20,079
اونها به ما حسادت میکنن، این باید
حتی در سیسیل هم صادق باشه
1045
01:30:22,224 --> 01:30:25,117
همه اونچه دیشب گفتم
رو پس میگیرم
1046
01:30:26,510 --> 01:30:28,709
من وقتی بچه بودم در
...مکانی کار میکردم
1047
01:30:28,833 --> 01:30:31,577
که نمیتونستم به حموم برم
شما که استخر هم دارید
1047
01:30:31,701 --> 01:30:33,996
کارتون رو به نحو احسن انجام بدید
1047
01:30:35,856 --> 01:30:38,948
"من اهمیتی نمیدم اگه "دون استورزو
...بگه من کلیساهای جامع رو
1050
01:30:39,074 --> 01:30:41,298
بجای پمپ های بنزین درست میکنم
1051
01:31:03,636 --> 01:31:06,006
ما در اینجا هم "متان" کشف کردیم
1052
01:31:08,003 --> 01:31:10,368
متان" خیلی با ارزشه، فرماندار"
1053
01:31:39,945 --> 01:31:42,677
صبح روز بیست و هفتم وقتی
...هلیکوپتر دوستم "ماتئی" فرود اومد
1054
01:31:42,802 --> 01:31:47,510
من اولین نفری بودم که دستش رو فشرم
1056
01:32:03,778 --> 01:32:07,246
ماتئی" برای اطمینان خاطر"
به همه به "گالیانو" اومده بود
1057
01:32:07,371 --> 01:32:09,433
...مردم محلی ترسیده بودن
1058
01:32:09,557 --> 01:32:12,627
اونها ترسیده بودن که ثروت
جدیدشون ازشون گرفته بشه
1059
01:32:12,751 --> 01:32:15,020
و چیزی دستشون رو نگیره
1060
01:32:32,985 --> 01:32:34,956
پسرم میتونه بیاد خونه، آقا؟
1061
01:32:35,080 --> 01:32:36,826
اون کجاست؟ -
آلمانه -
1062
01:32:36,952 --> 01:32:40,506
قراره اینجا براش کار ایجاد بشه
1063
01:32:41,148 --> 01:32:43,504
"برای همه ی افراد در "گالیانو
1064
01:32:43,630 --> 01:32:47,400
به همه بگید که به خونه برگردن
برای همه کار وجود خواهد داشت
1065
01:33:47,133 --> 01:33:49,789
...ابتدا میخوام از شما
1066
01:33:49,914 --> 01:33:51,837
...به خاطر استقبال گرمی که
1077
01:33:52,626 --> 01:33:56,541
در روستاتون از من کردید تشکر کنم
1068
01:33:59,292 --> 01:34:09,904
امروز بلافاصله یاد سالهای
بعد از جنگ افتادم
1071
01:34:11,101 --> 01:34:16,709
هیچکس به پتانسیل واقعی
خاک زیر پامون اعتقاد نداشت
1073
01:34:17,759 --> 01:34:20,267
...ما خواستیم که به سیسیل بیایم
1074
01:34:20,392 --> 01:34:22,287
تا اون رو متحول کنیم
1075
01:34:22,689 --> 01:34:28,253
همه شرکتهای بزرگ نفتی خارجی
غبطه این لحظه رو خواهند خورد
1077
01:34:29,080 --> 01:34:31,488
ما میخوایم در سیسیل
...هم نشون بدیم
1078
01:34:31,613 --> 01:34:34,469
که ایتالیایی ها چه کاری
میتونن انجام بدن
1079
01:34:41,641 --> 01:34:44,310
...ایتالیایی ها متوجه شدن که
1080
01:34:44,570 --> 01:34:48,424
معنای این نوع پیشرفت
در سیسیل چیه
1081
01:34:50,053 --> 01:34:54,979
...من میخوام از سیسیل تشکر کنم
1083
01:34:55,616 --> 01:35:06,039
که عملا تمام اونچه که
باقی مونده رو به ما داده
1085
01:35:08,147 --> 01:35:09,094
...الان
1086
01:35:10,093 --> 01:35:12,737
ما "متان" رو در اینجا کشف کردیم
1087
01:35:13,497 --> 01:35:18,937
دوستان من، ما چیزی رو نمیبریم
1089
01:35:19,509 --> 01:35:22,791
هر اونچه در اینجا یافت
میشه متعلق به سیسیله
1090
01:35:25,929 --> 01:35:28,499
ما "متان" رو نمیبریم
1091
01:35:28,840 --> 01:35:33,796
در سیسیل خواهد موند، برای رونق
صنعت، برای نیازهای شما
1092
01:35:33,922 --> 01:35:37,251
برای هر کاری که سیسیل
قصد انجامش رو داره
1093
01:35:37,376 --> 01:35:39,837
فقر در "گالیانو" بیداد میکنه
1097
01:35:40,349 --> 01:35:44,041
چی؟ -
فقر در "گالیانو" بیداد میکنه -
1095
01:35:45,434 --> 01:35:48,180
دوست من، من اسم
...شما رو نمیدونم، ولی
1096
01:35:48,305 --> 01:35:52,422
منم یه روزی به اندازه شما فقیر بودم و به
دلیل کمبود کار مجبور شدم خونه رو ترک کنم
1097
01:35:54,565 --> 01:35:56,261
...ما قول میدیم
1098
01:35:57,360 --> 01:36:00,564
از تمام نیروی انسانی شما استفاده كنیم
1099
01:36:02,463 --> 01:36:03,849
خوب گوش کنید
1100
01:36:04,304 --> 01:36:10,453
حتی بازگشت تمام افرادی که در
خارج هستند ضروری خواهد بود
1102
01:36:11,292 --> 01:36:15,957
چونکه در "گالیانو" بهشون نیازه
1103
01:36:18,074 --> 01:36:21,169
امشبو پیش ما بمونید، آقای ماتئی
1104
01:36:21,294 --> 01:36:22,342
کی این حرف رو زد؟
1105
01:36:23,786 --> 01:36:25,521
دوست من، اسکارداویلی
خیلی دوست دارم بمونم
1106
01:36:25,646 --> 01:36:28,264
ولی من امشب باید در میلان باشم
1107
01:36:28,390 --> 01:36:30,483
اما برمیگردم
1108
01:36:33,234 --> 01:36:35,167
زود برمیگردم
1109
01:36:35,292 --> 01:36:37,960
دوست ما "ماتئی" واقعا باید برن
1110
01:36:38,085 --> 01:36:39,580
اصرار کنید که بمونه
1111
01:36:39,705 --> 01:36:41,041
نمیتونن
1112
01:36:43,525 --> 01:36:51,886
ایشون مسئولیت بسیار مهم
...و خطیری بر دوش دارن
1115
01:36:52,010 --> 01:36:56,305
که حتی باعث میشه
نتونن راحت بخوابن
1116
01:36:56,807 --> 01:36:59,538
...ایشون مردی هستند
1117
01:36:59,936 --> 01:37:02,170
که با نیمی از جهان درگیرن
1118
01:37:02,295 --> 01:37:04,992
ایشون باید خیلی مراقب باشن
1119
01:37:05,382 --> 01:37:08,138
ما سیاستمداران میتونیم اشتباه کنیم
1120
01:37:08,264 --> 01:37:10,458
چون وقت برای اصلاح هست
1121
01:37:10,583 --> 01:37:14,682
ولی اگه ایشون یه اشتباه
مرتکب بشه کارشون تمومه
1122
01:37:14,806 --> 01:37:20,245
بنابراین، اگه ایشون میگن که نمیتونن بمونن
ما نمیتونیم بر موندنشون پافشاری کنیم
1123
01:37:37,152 --> 01:37:39,396
تورینا" رو فراموش نکنید"
1124
01:37:39,522 --> 01:37:41,756
گالیانو" همه ی سیسیل نیست"
1125
01:38:00,910 --> 01:38:02,582
چرا با من به میلان نمیاید؟
1126
01:38:02,707 --> 01:38:06,199
نمیتونم، فردا جلسه ای در "مسینا" دارم
1127
01:38:06,324 --> 01:38:07,773
شما به میلان نمیاید؟
1128
01:38:07,899 --> 01:38:10,970
ای کاش میتونستم
ولی فردا یه عروسی دعوتم
1129
01:38:12,155 --> 01:38:13,615
شما چطور، آقا؟
1130
01:38:13,740 --> 01:38:17,698
آقای ماتئی، من به این اسباب
بازی های پرنده اعتماد ندارم
1131
01:38:30,145 --> 01:38:33,361
چه خوش آمد گویی باشکوهی
یاد جشن روز آزادی ایتالیا افتادم
1132
01:38:34,761 --> 01:38:36,619
مردم شما رو خیلی دوست دارن
1133
01:38:39,519 --> 01:38:40,767
فقرا، بله
1134
01:38:46,856 --> 01:38:52,108
بنده به عنوان دستیار دادستان
در حال حاضر نمیتونم صحبت کنم
1135
01:38:52,233 --> 01:38:56,501
با این حال، اگر کسی به دلیل
...آدم ربایی دستگیر بشه
1137
01:38:56,627 --> 01:39:02,207
اونوقت میتونیم بگیم که اون
در این قضیه دست داشته
1138
01:39:02,332 --> 01:39:04,992
لطفا واضحتر توضیح بدید
1137
01:39:06,427 --> 01:39:10,849
نمیتونم، چند روز باید فرصت بدید
1140
01:39:11,884 --> 01:39:15,089
تا کِی؟ مردم باید مطلع بشن
1141
01:39:15,215 --> 01:39:17,538
...بهتره فعلا بهشون بگید
1142
01:39:17,663 --> 01:39:20,069
اونها به سزای عملشون میرسن
1143
01:39:29,402 --> 01:39:30,475
اون کیه؟
1144
01:39:30,600 --> 01:39:32,520
"یکی از کله گنده های "پالرمو
1145
01:39:32,647 --> 01:39:35,951
%اون میگه به احتمال 98
دی مائورو" زنده است"
1146
01:39:36,077 --> 01:39:37,873
یعنی چی 98%؟
1147
01:39:37,874 --> 01:39:39,621
سیسیله دیگه
1157
01:39:44,670 --> 01:39:50,488
اونها فقط در صورتی به ما اجازه
میدن بنویسیم که تملقشون رو بکنیم
1150
01:39:50,926 --> 01:39:53,408
...رهبران دولت، سناتورها
1151
01:39:53,772 --> 01:39:58,319
مقامات عالی دولت همه نظریه
پردازی کردن، ما جرات نکردیم
1152
01:39:58,855 --> 01:40:05,859
ما فکر میکردیم که خیلی مهم هستیم
1154
01:40:06,513 --> 01:40:07,666
...به هر روی
1155
01:40:08,141 --> 01:40:10,704
...توجه داشته باشید
1156
01:40:10,830 --> 01:40:14,549
ماجرای "ماتئی" و آدم
..."ربایی "دی مائورو
1157
01:40:14,673 --> 01:40:19,792
پیوند میان سیاست و جنایته، ولی هر
گونه حرفی در این زمینه سانسور میشه
1158
01:40:19,917 --> 01:40:22,701
میگن مدرک میخواد، همین
:امروز عصر به ما گفتند
1159
01:40:22,827 --> 01:40:28,501
این تحقیقات مدتی طول
میکشه، خداحافظ
1161
01:40:28,804 --> 01:40:34,464
بنابراین باید مافیا عامل
اصلی معرفی بشه، اما نمیشه
1162
01:40:34,861 --> 01:40:39,409
فعلا که به تعویقش انداختن
1164
01:40:39,841 --> 01:40:43,137
...طبق معمول، ما چیزایی پیدا کردیم
1165
01:40:43,262 --> 01:40:47,229
ولی کسی جرات نداره
حرفی به زبون بیاره
1166
01:40:47,685 --> 01:40:51,710
ما روزنامه نگاران، وقتی اینجا در
...سیسیل در مورد مافیا بحث میکنیم
1177
01:40:51,835 --> 01:40:57,520
یه جوری بهمون نگاه میکنن که
انگار ما هرگز نمیتونیم درک کنیم
1168
01:40:59,149 --> 01:41:04,459
این مثل یه اخلاق عمومی مجزاست
که فقط برای اونها قابل درکه
1170
01:41:04,795 --> 01:41:06,466
یه مکتب خاص
1171
01:41:06,962 --> 01:41:09,723
...و این مکتب خاص
1172
01:41:09,847 --> 01:41:13,318
یجورایی به رُم رسیده
و در حال گسترشه
1173
01:41:14,277 --> 01:41:21,248
بیاید به اونچه قبلا میگفتید برگردیم
1175
01:41:21,586 --> 01:41:23,950
من در حال ساختن یه فیلم هستم
1177
01:41:24,073 --> 01:41:28,126
..."به دلیل پیوندهای گسترده "ماتئی
1177
01:41:28,252 --> 01:41:31,307
هر کجا که سر میچرخونم
با درهای بسته مواجه میشم
1178
01:41:31,429 --> 01:41:34,998
هر کدومشون هم دارای یه علامت
"رسمیه: "محرمانه ی دولتی
1179
01:41:35,123 --> 01:41:36,557
همینطوریه
1180
01:41:36,681 --> 01:41:39,635
مردم دوست دارن که از
این اسرار سر دربیارن
1181
01:41:42,991 --> 01:41:45,852
شما که آداب و رسوم سیسیل
...رو عمیقا مطالعه کردید
1182
01:41:45,978 --> 01:41:48,827
و با مافیا آشنایی ویژه دارید
1183
01:41:49,401 --> 01:41:54,666
شما واقعا فکر میکنید مافیا
با مرگ "ماتئی" در ارتباطه؟
1184
01:41:54,789 --> 01:41:57,735
مافیا عارضه ای قابل اثباته
1187
01:41:57,860 --> 01:42:02,440
واقعیت ها رو بررسی کنید
1186
01:42:03,121 --> 01:42:05,941
به عنوان مثال، روزی که
...ماتئی" از "کاتانیا" رفته"
1187
01:42:06,069 --> 01:42:08,584
هیچ مامور امنیتی ای در
فرودگاه وجود نداشته
1188
01:42:08,922 --> 01:42:12,596
چی؟ ولی مثل همه فرودگاه ها حتما
مامورین پلیس حضور داشتن
1189
01:42:12,721 --> 01:42:16,626
ولی منظور من مامورین امنیتی ایه که
وظیفه حفاظت از باند رو به عهده دارن
1190
01:42:17,420 --> 01:42:20,161
و حتی گزارش شده که در روز
...واقعه بدون اینکه کسی بفهمه
1191
01:42:20,459 --> 01:42:24,432
تعدادی مامور قلابی جایگزین
مامورین واقعی شدن
1192
01:42:24,935 --> 01:42:27,100
سوال اینجاست اونها الان کجان؟
1197
01:42:27,397 --> 01:42:31,487
اونها کجا زندگی میکنن؟ وضعیت
اجتماعی و اقتصادیشون چطوریه؟
1194
01:42:31,904 --> 01:42:35,858
اونها چیکار میکنن؟ کدوم سوپر
مافیا ازشون محافظت میکنه؟
1195
01:42:41,129 --> 01:42:44,297
...من میخوام تحقیق کنم تا بفهمم
1196
01:42:44,606 --> 01:42:50,723
آیا کسی که به عنوان کارمند یا
مکانیک فرودگاه "کاتانیا" کار میکنه
1198
01:42:50,850 --> 01:42:58,700
روز بعد یا حتی همون روز سقوط
هواپیما کارش رو ترک کرده
1199
01:43:10,689 --> 01:43:13,904
من مطمئنم كه خرابکاری
...در هواپیما کار اون بوده
1200
01:43:14,031 --> 01:43:17,242
و همون روز یا روز بعدش
كارش رو ترک كرده
1201
01:43:19,907 --> 01:43:23,304
شما یک فصل از کتابتون رو
به مرگ "ماتئی" اختصاص دادید
1202
01:43:23,661 --> 01:43:26,563
آیا به طور خلاصه اونچه
که نوشتید رو تکرار میکنید؟
1203
01:43:28,791 --> 01:43:31,255
...سرویس مخفی فرانسه
1204
01:43:31,379 --> 01:43:36,059
از یکی از مامورینش استفاده کرده
من اسم واقعیش رو نمیدونم
1205
01:43:36,437 --> 01:43:39,377
"ولی ملقب بوده به "لورن
1206
01:43:40,099 --> 01:43:42,441
اون اصالتا اهل "كورسیكا" بوده
1207
01:43:42,566 --> 01:43:44,944
و خیلی خوب ایتالیایی صحبت میكرده
1208
01:43:46,015 --> 01:43:48,882
...اون تجربه کنترل و پرواز با هواپیما
1209
01:43:49,003 --> 01:43:53,453
خصوصا با هواپیماهای ساخته شده
..."توسط شرکت "موران سالنیر
1210
01:43:53,580 --> 01:43:57,210
کارخونه سازنده هواپیمای
ماتئی" رو داشته"
1211
01:44:11,973 --> 01:44:17,493
اون رو در فرودگاه "کاتانیا" مستقر
کردن تا منتظر دستور بمونه
1212
01:44:21,373 --> 01:44:24,055
...این طرح قرار بوده زمانی اجرا بشه
1217
01:44:24,181 --> 01:44:30,964
که شرایط جوی برای نقشه ایده آل باشه
1214
01:44:32,732 --> 01:44:38,513
...و حرکات "ماتئی" از پیش
1215
01:44:38,637 --> 01:44:47,559
توسط یکی از نزدیکان وی که اونم برای سرویس
مخفی فرانسه کار میکرده به "لورن" گزارش شده
1217
01:44:49,128 --> 01:44:51,631
آیا اسم اون رو میدونید؟
1218
01:44:52,068 --> 01:44:53,894
نه، نمیدونم
1219
01:45:07,641 --> 01:45:09,745
"آیا ماتئی به قتل رسیده؟"
1220
01:45:10,521 --> 01:45:15,684
آیا تا به حال خلبان "برتوزی" رو
دیدید؟ حتما برای قهوه اومده اینجا
1221
01:45:15,810 --> 01:45:17,909
کدوم خلبان؟
من چیزی نمیدونم
1222
01:45:18,034 --> 01:45:21,602
"خلبانِ "انریکو ماتئی
اسمش توی همه روزنامه ها بود
1223
01:45:21,726 --> 01:45:23,113
هرگز ندیدمش
1224
01:45:23,629 --> 01:45:26,092
اونها از این فرودگاه حرکت کردن
1225
01:45:26,729 --> 01:45:29,073
کی 8 سال پیش رو یادشه؟
1226
01:45:35,011 --> 01:45:37,752
برتوزی" از اون تلفن استفاده کرده"
1227
01:45:38,568 --> 01:45:39,500
کِی؟
1227
01:45:39,626 --> 01:45:41,687
دو بار باهاش تماس گرفتند
1227
01:45:41,810 --> 01:45:45,180
کی اینو گفته؟ -
توی یه کتاب هست -
1230
01:45:45,307 --> 01:45:49,779
همچنین میگه دو مکانیک و یک مرد با
پوشش پلیس خرابکاری رو انجام دادن
1231
01:45:49,904 --> 01:45:51,369
چه مزخرفاتی
1232
01:46:16,852 --> 01:46:20,745
من در کل ارتش تنها افسری هستم
که به این نام نامگذاری شدم
1233
01:46:20,872 --> 01:46:25,075
این معما رو چطور توضیح میدید؟
این یه خرابکاری عمدی بوده
1234
01:46:25,201 --> 01:46:28,809
آیا ممکنه کسی هویت
شما رو سرقت کرده باشه؟
1235
01:46:28,938 --> 01:46:31,323
نمیتونم اظهار نظری بکنم
1236
01:46:31,448 --> 01:46:36,348
ولی در سال 1962، نام من
...در همه روزنامه ها
1237
01:46:36,473 --> 01:46:40,967
در مورد پرونده معروف
قتل در "مونتالبانو" چاپ شد
1238
01:46:41,316 --> 01:46:45,544
هر کسی در اون زمان میخواست
...نام پلیسی رو بدست بیاره
1239
01:46:45,883 --> 01:46:50,054
که در سیسیل کار میکرده فقط
باید روزنامه ها رو نگاه میکرد
1240
01:46:50,417 --> 01:46:53,277
شاید از این طریق اسم منو برداشتن
1241
01:47:33,177 --> 01:47:39,672
"در تحقیقاتی که در فرودگاه "کاتانیا
...انجام شده مسئول برج مراقبت میگه
1243
01:47:40,308 --> 01:47:44,618
کسانی سعی کردند اون رو متوقف
:کنند و افسر یونیفرم پوشی گفته
1244
01:47:45,281 --> 01:47:48,875
من سروان گریلو هستم"
"و ما باید بازرسی کنیم
1245
01:47:50,006 --> 01:47:56,046
این جزئیات در گزارش ذکر نشده
1246
01:48:54,628 --> 01:48:57,688
بگو ببینم، میای میلان؟
1247
01:48:57,813 --> 01:48:59,396
اگه دوست داری میام
1248
01:48:59,522 --> 01:49:02,446
وسایل فرماندار رو بیارید
اون با ما میاد
1257
01:49:03,260 --> 01:49:05,723
ولی فردا باید ساعت 10 برگردم
1250
01:49:05,848 --> 01:49:08,584
شما 8 اینجا خواهید بود
1251
01:49:08,708 --> 01:49:10,997
برتوزی، تو اون رو خواهی آورد
1252
01:49:11,122 --> 01:49:13,878
نمیتونم قول بدم
آسمان میلان مه آلوده
1253
01:49:14,533 --> 01:49:16,796
متاسفم، من نمیتونم
چیزی رو تضمین کنم
1254
01:49:36,673 --> 01:49:38,502
میای، مک هیل؟
1255
01:49:38,625 --> 01:49:42,413
همسرم در رُم توی فرودگاه منتظره
1256
01:49:42,539 --> 01:49:46,536
شاید منم یه سر برم رُم
میرسونیمت
1257
01:49:53,053 --> 01:49:54,660
سفر خوبی داشته باشید
1257
01:51:17,616 --> 01:51:21,806
تعداد کمی از صنعتگران خصوصی
توانایی تهیه این هواپیما رو دارن
1259
01:51:21,931 --> 01:51:25,839
"بزودی اون رو با یه "کاراول
سریعترعوض میکنم
1260
01:51:25,963 --> 01:51:28,550
"مثل مال خانواده "کروپس" و "راکفلر
(ازخانواده های ثروتمند جهان)
1261
01:51:28,867 --> 01:51:30,239
نه، خیلی بهتر
1262
01:51:30,362 --> 01:51:34,508
مال من از طریق رادیو به
همه دفاترم متصل خواهد شد
1263
01:52:04,771 --> 01:52:07,633
آقا، ماه رو دیدی؟
1264
01:52:21,892 --> 01:52:23,996
نمیدونم اونجا هم نفت هست یا نه؟
1264
01:52:24,741 --> 01:52:25,784
ها؟
1264
01:52:26,013 --> 01:52:28,912
نمیدونم اونجا هم نفت هست یا نه؟
1265
01:52:32,299 --> 01:52:36,052
"از برج مراقبت به "آلفا پاپا
1266
01:52:36,534 --> 01:52:38,122
...باند قابل روئیته
1277
01:52:38,997 --> 01:52:40,307
اجازه فرود دارید
1268
01:52:41,750 --> 01:52:43,843
...دریافت شد
1269
01:52:46,461 --> 01:52:49,263
دارم ارتفاعم رو کم میکنم
الان بالای 2 هزار پا هستیم
1270
01:52:49,705 --> 01:52:54,412
آلفا پاپا" به گوشم"
کِی فرود میاید؟
1271
01:52:54,750 --> 01:52:57,074
یک تا یک دقیقه و نیم دیگه
1272
01:53:04,439 --> 01:53:07,122
آلفا پاپا" صدامو دارید؟"
1273
01:53:22,989 --> 01:53:24,798
اونها صدامو ندارن
1274
01:53:25,333 --> 01:53:27,202
وضعیت اضطراری، همه ی
پرسنل اورژانس وارد باند بشید
1277
01:54:53,275 --> 01:56:21,436
AZAD_SH_72
ترجمه: آزاد
Telegram: @CINEMA772
133146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.