All language subtitles for The Mattei Affair (Il Caso Mattei).1972.WEB-DL.720p & 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,408 --> 00:01:26,353 ماجرای ماتئی [فرانچسکو رُزی] 1 00:01:41,181 --> 00:02:14,287 AZAD_SH_72 زیرنویس: آزاد Telegram: @CINEMA772 4 00:02:17,076 --> 00:02:20,399 میلان، 27 اکتبر سال 1962 5 00:02:21,916 --> 00:02:28,202 ساعت 6:58 دقیقه ی عصر، هواپیمای ..."رئیس شرکت اِنی "انریکو ماتئی 6 00:02:30,008 --> 00:02:33,403 در حوالی شهر "باسکیپ" سقوط کرد 7 00:02:34,000 --> 00:02:42,768 خلبان "برتوزی" و روزنامه نگار ویلیام مک هیل" نیز کشته شدند" 8 00:02:43,367 --> 00:02:46,871 بارون شدیدی میومد هیزمهای شومینه تموم شده بود 9 00:02:47,063 --> 00:02:49,760 بعد چیکار کردید؟ 10 00:02:49,967 --> 00:02:54,029 رفتم جلوی در خونه ...یهو آسمون شعله ور شد 11 00:02:54,155 --> 00:02:58,240 مثل یه گلوله آتیش بزرگ 12 00:02:58,365 --> 00:03:00,666 شعله های آتیش همه جا میبارید 17 00:03:01,460 --> 00:03:04,827 بعد فهمیدم که اون یه هواپیماست 14 00:03:04,954 --> 00:03:10,133 پوتینام رو پوشیدم و مثل برق ...دویدم، ولی شعله های آتیش 15 00:03:14,046 --> 00:03:17,762 "از برج مراقبت به "آلفا پاپا صدامو دارید؟ تمام 16 00:03:24,006 --> 00:03:27,474 "از برج مراقبت به "آلفا پاپا 17 00:03:36,117 --> 00:03:42,013 آلفا پاپا" صدامو دارید؟" اجازه فرود دارید 18 00:03:42,953 --> 00:03:44,985 اونها صدامو ندارن 19 00:03:45,110 --> 00:03:49,740 وضعیت اضطراری، همه ی پرسنل اورژانس وارد باند بشید 20 00:03:49,866 --> 00:03:51,177 آمبولانس خبر کنید 21 00:04:12,688 --> 00:04:15,611 شعله های آتیش زبانه میکشیدن 22 00:04:15,736 --> 00:04:18,286 من برای کمک آوردن رفتم 23 00:04:18,411 --> 00:04:22,645 کی اول به اینجا رسید؟ - من اولین نفر رسیدم، بعد بقیه اومدن - 24 00:04:22,770 --> 00:04:26,310 وحشتناک بود همه چیز داشت میسوخت 25 00:04:34,825 --> 00:04:40,869 هواپیما نزدیک "باسکیپ" سقوط کرده یه کشاورز فورا با پلیس تماس گرفته 26 00:04:45,972 --> 00:04:48,102 خانم ماتئی، خانم ماتئی 27 00:04:51,421 --> 00:04:54,987 "برای آقای "ماتئی حادثه ای پیش اومده 28 00:05:01,816 --> 00:05:03,352 انریکو" مُرده" 29 00:05:03,477 --> 00:05:06,373 این حرف رو نزن چیزی نشده 30 00:05:08,502 --> 00:05:11,920 همگی، بذارید خانم رد بشه 31 00:05:29,620 --> 00:05:32,345 انریکو، چی شده؟ ناخوش احوالی؟ 32 00:05:32,988 --> 00:05:37,200 چیزی نیست، برگرد به رختخواب، من خوبم 33 00:05:37,325 --> 00:05:40,641 چرا انقدر آشفته ای؟ چی توی اون روزنامه نوشته؟ 34 00:05:40,766 --> 00:05:43,045 فقط تهدیدهای معمول نگران نباش 35 00:05:43,640 --> 00:05:45,918 ...خواهش میکنم 36 00:05:46,043 --> 00:05:50,179 چیز مهمی نیست برگرد به رختخواب 37 00:05:58,594 --> 00:06:00,824 برگردید عقب کافیه 38 00:06:31,989 --> 00:06:34,155 الو؟ بله "اینجا شرکت "اِنیه 39 00:06:34,280 --> 00:06:37,948 تلویزیون اینترنتی امشب داستان ماتئی" رو پخش میکنه" 40 00:06:39,833 --> 00:06:42,284 دره ی "پو" تبدیل شده ...به یجور 41 00:06:46,594 --> 00:06:49,692 "درسته، در "کورتماجوره نفت زیادی وجود نداره 42 00:06:49,817 --> 00:06:53,292 ولی "متان" وجود داره "مقدار زیادی "متان 43 00:06:55,139 --> 00:06:57,920 ..."از سواحل "جلا" تا بلندیهای "پیستیری 44 00:06:59,283 --> 00:07:01,985 اینجا حتی طبیعت دوستانه نیست 45 00:07:02,463 --> 00:07:06,883 زمین بایر است و مردم فقیر 46 00:07:07,226 --> 00:07:12,093 ولی شرکت "اِنی" در تمام این روستاها "متان" پیدا کرده 47 00:07:12,503 --> 00:07:16,436 این کشف میتونه این سرزمینها رو متحول کنه 48 00:07:16,561 --> 00:07:20,189 اونها اونقدر بی بضاعتن که حتی امیدشون به مسیح رو هم از دست دادن 47 00:07:21,199 --> 00:07:26,522 نفت برای "انریکو ماتئی" فقط یه سرگرمیه، شغل اصلیم ماهیگیریه 50 00:07:29,363 --> 00:07:31,131 در فوریه ی سال 1953 51 00:07:31,256 --> 00:07:34,440 ...شرکت "اِنی" به منظور 52 00:07:34,565 --> 00:07:38,899 ارتقا منافع ملی در میدانهای متان" تاسیس میگردد" 52 00:07:39,779 --> 00:07:40,984 الو، بله؟ 52 00:07:41,145 --> 00:07:42,761 دونالد، از نیویورک پشت خطن 52 00:07:46,035 --> 00:07:47,240 بله؟ 52 00:07:47,862 --> 00:07:50,369 بله، این چیزیه که همه ما میدونیم 52 00:07:50,425 --> 00:07:52,033 درسته، نقشه عوض شده 52 00:07:52,510 --> 00:07:55,273 آره، آره، دو نفر برای خرابکاری 52 00:07:55,419 --> 00:07:57,359 آره، در اولویته 52 00:07:57,943 --> 00:07:59,747 خیلی خب، من فورا اقدام میکنم 52 00:07:59,913 --> 00:08:00,727 فعلا خداحافظ 53 00:08:06,412 --> 00:08:11,012 من میدونم که پیدا کردن جایگزینی برای آقای "ماتئی" چقدر دشواره، آقا 54 00:08:11,137 --> 00:08:12,787 وقتی ایشون داشتن از سیسیل میومدن 55 00:08:12,912 --> 00:08:17,420 درست قبل از پروازشون تماس تلفنی عجیبی داشتن 56 00:08:24,013 --> 00:08:26,356 باید یه مسئله جدی رو باهاتون در میون بذارم 57 00:08:27,826 --> 00:08:30,368 در فرودگاه "جلا" خرابکاری صورت گرفته 57 00:08:32,558 --> 00:08:34,404 مطمئنی خرابکاری صورت گرفته؟ 59 00:08:34,722 --> 00:08:37,264 این چیزیه که پلیس فکر میکنه 60 00:08:38,933 --> 00:08:42,665 برای ورودتون باید نظارت بیشتری داشته باشید 61 00:08:44,124 --> 00:08:44,879 نمیخواد 62 00:08:45,773 --> 00:08:48,097 نمیخوام این قضیه رو رسمی کنم 63 00:08:48,415 --> 00:08:49,805 به اندازه کافی ترسیدیم 64 00:08:51,572 --> 00:08:53,579 اگه میخوان منو بکشن، بذار بکشن 65 00:08:57,655 --> 00:09:00,297 غذای کافی برای پنج سگ وجود داشت 66 00:09:01,230 --> 00:09:02,898 صدای یه گربه شنیدم 77 00:09:03,333 --> 00:09:06,650 برگشتم تا نگاه کنم و یه بچه گربه دیدم 68 00:09:08,185 --> 00:09:12,018 یه بچه گربه ضعیف و لاغر بود 69 00:09:12,356 --> 00:09:14,461 وحشت زده و گرسنه بود 70 00:09:16,400 --> 00:09:19,816 در حالی که به دو سگ نگاه میکرد، میو میو کنان جلو رفت 71 00:09:19,941 --> 00:09:22,861 خوشبختانه سر سگها پایین بود 72 00:09:23,596 --> 00:09:25,344 بنابراین به ظرف رسید 73 00:09:26,198 --> 00:09:27,409 ...یه بار دیگه میو میو کرد 74 00:09:28,593 --> 00:09:31,850 و پنجه های کوچیکش رو به لبه ظرف گیر انداخت 75 00:09:32,313 --> 00:09:34,359 ...سگ "شپرد" اونو زد (نژاد سگ) 77 00:09:34,816 --> 00:09:37,615 گربه سه چهار متری پرت شد 77 00:09:37,973 --> 00:09:39,384 کمرش شکست 78 00:09:40,118 --> 00:09:42,824 بچه گربه چند دقیقه زنده بود و بعد مُرد 79 00:09:44,611 --> 00:09:47,351 اون حادثه تاثیر زیادی روی من گذاشت 80 00:09:47,476 --> 00:09:49,954 اغلب اون رو بخاطر میارم بخصوص این روزها 81 00:09:52,099 --> 00:09:52,873 ...ما هم 82 00:09:54,462 --> 00:09:56,985 در تمام این سالها مثل اون بچه گربه بودیم 83 00:09:57,699 --> 00:10:01,116 قدرتهایی علیه ما وجود داشته قدرتهایی هولناک 84 00:10:02,184 --> 00:10:04,944 مواضی علیه ما گرفته شده 87 00:10:05,069 --> 00:10:06,036 مواضعی وحشتناک 86 00:10:07,069 --> 00:10:10,326 ولی ما ادامه دادیم ما قویتر شدیم 87 00:10:11,577 --> 00:10:13,445 ما سعی کردیم ضربه ای نخوریم 88 00:10:14,041 --> 00:10:17,238 اونها سعی داشتند ...یا ما رو خفه کنن 89 00:10:17,363 --> 00:10:18,847 یا ما رو ضعیف کنن 90 00:10:18,972 --> 00:10:23,334 نه، من فکر میکنم باید قطعش کنیم، این خیلی ضد آمریکاییه 91 00:10:23,459 --> 00:10:26,869 به نظر اون بچه گربه رو به یه ببر تبدیل کرده 92 00:10:26,994 --> 00:10:28,736 یه ببر کاغذی 93 00:10:28,861 --> 00:10:33,542 اون باید شکست میخورد موفقیت برای ایتالیا خطرناک بود 97 00:10:53,368 --> 00:10:56,049 لطفا توضیح بدید چه اتفاقی افتاد 95 00:10:56,174 --> 00:10:58,591 ما صدای انفجار شنیدیم 96 00:10:58,716 --> 00:10:59,644 کجا بودید؟ 97 00:10:59,769 --> 00:11:00,935 خونه 98 00:11:01,060 --> 00:11:03,974 به سمت پنجره رفتیم و یه درخشش دیدیم 99 00:11:04,364 --> 00:11:05,628 توی آسمون 100 00:11:05,753 --> 00:11:07,263 صدای انفجار شنیدید؟ 101 00:11:07,661 --> 00:11:13,446 یه صدای بلند و بعد شعله های عظیم آتیش از زمین بلند شد 102 00:11:17,443 --> 00:11:21,495 فکر کردیم شاید یه انبار کاه آتیش گرفته 103 00:11:21,620 --> 00:11:22,396 اسمتون چیه؟ 104 00:11:22,521 --> 00:11:25,785 مهم نیست، من در "باسکیپ" زندگی ...میکنم، افراد دیگه ای هم بودند 105 00:11:25,910 --> 00:11:28,824 وقتی من اومدم افراد دیگه ای هم اینجا بودند 106 00:11:29,671 --> 00:11:33,901 من یه دستکش دیدم که یه دست توش بود 107 00:11:34,027 --> 00:11:34,752 یه دست؟ 108 00:11:34,877 --> 00:11:40,015 نزدیک بوته ها، حدود دویست متری لاشه هواپیما 109 00:11:40,140 --> 00:11:43,371 بلافاصله بعد از سقوط هواپیما رسیدید؟ 110 00:11:44,518 --> 00:11:46,226 قبلش کجا بودید؟ 111 00:11:46,351 --> 00:11:51,093 ...ما داشتیم از خونه میرفتیم بیرون 112 00:11:51,218 --> 00:11:53,475 میرفتیم خونه ی دوست شوهرم 117 00:11:53,600 --> 00:11:58,043 و ناگهان صدای یه انفجار شنیدیم و یه درخشش دیدیم 114 00:11:58,168 --> 00:12:00,645 این درخشش کجا بود؟ 115 00:12:00,770 --> 00:12:03,661 جایی که انفجار رخ داد 116 00:12:03,787 --> 00:12:07,176 ولی توی آسمون بود یا روی زمین؟ 117 00:12:08,548 --> 00:12:10,295 روی زمین بود 118 00:12:12,817 --> 00:12:13,970 اینها قطعات دُم هواپیما هستند؟ 119 00:12:14,095 --> 00:12:18,185 نه، قسمت جلو و کابین خلبان افتاده اینجا، بقیه افتادن اونطرف 120 00:12:19,019 --> 00:12:22,972 آره، درست توی درختها بقیه قسمتها پراکنده شدن 121 00:12:25,763 --> 00:12:27,770 چیز خاصی به یاد میارید؟ 122 00:12:27,895 --> 00:12:34,940 آره، من دود دیدم و صدای انفجار شنیدم 123 00:12:35,774 --> 00:12:38,415 و هر چه سریعتر به اینجا اومدم 123 00:12:40,058 --> 00:12:42,832 اسمتون چیه؟ - گاندولینی، جوزپه - 124 00:12:42,850 --> 00:12:47,337 همه دست پاچه شده بودیم ...در ابتدا فکر کردیم 125 00:12:47,462 --> 00:12:50,958 ...بمبی چیزیه، بعد دیدیم 126 00:12:51,652 --> 00:12:54,692 یه کُت از درخت آویزونه 127 00:12:54,817 --> 00:12:58,981 مردم فرار میکردن "و میگفتن اون "ماتئیه 128 00:12:59,106 --> 00:13:02,940 در ابتدا نمیدونستیم اون کیه که اونجا افتاده 129 00:13:03,801 --> 00:13:07,972 ...کنار گودال، یه دست دیدم 130 00:13:08,440 --> 00:13:12,869 یه دست با یه ساعت رو مچش 131 00:13:13,259 --> 00:13:16,457 چیزایی هم روی درختا بود ...یه بارونی 132 00:13:16,928 --> 00:13:20,284 و تکه هایی از هواپیما 132 00:13:47,720 --> 00:13:49,682 از آمریکاست، جناب 132 00:13:50,725 --> 00:13:52,693 جنت، "دونالد" هستم 132 00:13:53,288 --> 00:13:55,938 خب، من دیگه اینجا کاری ندارم 132 00:13:56,291 --> 00:13:58,950 هواپیما تیکه تیکه شده 132 00:13:59,679 --> 00:14:03,934 تبدیل به هزار قطعه شده 132 00:14:06,843 --> 00:14:09,493 گوش کن، ما در نیویورک قراره ببریمش روی جلد 132 00:14:09,502 --> 00:14:12,505 اینجا قراره یه داستان 5 هزار کلمه ای ازش بنویسیم 132 00:14:12,859 --> 00:14:13,902 آره 132 00:14:15,059 --> 00:14:19,116 "میبینی؟ مُرده ی "ماتئی پنج هزار کلمه میارزه 133 00:14:25,545 --> 00:14:31,032 پس از پانزده سال تحقیق میادین نفتی عظیمی در دره ی "پو" کشف شده است 134 00:14:31,157 --> 00:14:35,203 سرانجام آینده این منطقه درخشان به نظر میرسد 135 00:15:04,350 --> 00:15:08,084 ساختار این میادین متفاوت است 136 00:15:08,620 --> 00:15:12,001 طول آنها 20 مایل و عرضشان 2 مایل میباشد 137 00:15:13,041 --> 00:15:18,998 بر اساس این اطلاعات، امیدهای وافر ما توجیه پیدا میکند 138 00:15:57,874 --> 00:16:00,516 سلام، ممکنه با آقای فراری" صحبت کنم؟" 137 00:16:00,641 --> 00:16:01,871 شما؟ 140 00:16:01,997 --> 00:16:03,341 شما خانم "فراری" هستید؟ 141 00:16:03,466 --> 00:16:04,669 بله، شما کی هستید؟ 142 00:16:04,969 --> 00:16:07,294 من "انریکو ماتئی" هستم "مدیر عامل شرکت "آجیپ 143 00:16:07,419 --> 00:16:09,160 شوهرم بیرونه 144 00:16:10,186 --> 00:16:13,463 خانم من باید با ایشون صحبت کنم، ضروریه 145 00:16:13,588 --> 00:16:15,930 اون در میلان نیست و من نمیدونم کجاست 146 00:16:16,058 --> 00:16:20,645 نگران نباشید، من به دلایل سیاسی تماس نگرفتم 147 00:16:20,974 --> 00:16:23,178 اون هرگز به من نمیگه کجا میره 148 00:16:23,303 --> 00:16:24,985 لطفا بهشون بگید من تماس گرفتم 147 00:16:25,110 --> 00:16:28,640 و بهشون بگید که با دفتر من در "آجیپ" تماس بگیرن 150 00:16:28,765 --> 00:16:31,819 قول نمیدم، ولی سعیم رو میکنم 151 00:16:31,944 --> 00:16:34,599 تا دو ساعت دیگه منتظر تماسشون هستم 152 00:16:55,966 --> 00:16:57,416 الو، آقای فراری؟ 153 00:16:57,541 --> 00:16:58,588 شما؟ 154 00:16:58,906 --> 00:17:04,209 شما من رو نمیشناسید، ولی من روی صندلی قدیمی شما در "آجیپ" نشستم 155 00:17:06,818 --> 00:17:08,704 بله، ادامه بدید 156 00:17:10,015 --> 00:17:12,617 من داشتم گزارشی از شما رو میخوندم 157 00:17:14,940 --> 00:17:17,065 دوست دارم فورا شما رو ببینم 158 00:17:17,414 --> 00:17:20,154 ساعت 3 صبحه نمیشه فردا صحبت کنیم؟ 159 00:17:20,452 --> 00:17:23,491 نه الان، میتونید به دفتر من بیاید؟ 160 00:17:24,325 --> 00:17:26,669 ترجیح میدم اونجا نیام 161 00:17:28,690 --> 00:17:33,039 خب، پس منو در کلیسای پیازا" ملاقات کنید" 162 00:17:57,160 --> 00:18:00,913 وزارت صنعت میخواد آجیپ" رو به فروش بذاره" 163 00:18:01,039 --> 00:18:04,613 من مخالف فروش این شرکت دولتی هستم 164 00:18:04,910 --> 00:18:08,764 گزارش شما دلایل من برای چنین احساسی رو تایید کرد 165 00:18:08,889 --> 00:18:11,862 لطفا تمام جزئیات این گزارش رو برام توضیح بدید، ممکنه؟ 166 00:18:11,987 --> 00:18:14,741 خوشحال میشم 177 00:18:15,842 --> 00:18:20,114 این اطلاعات موثقه؟ از واقعیات مطمئنید؟ 168 00:18:20,481 --> 00:18:23,956 آقای ماتئی، این گزارش ...نتیجه مطالعات 169 00:18:24,081 --> 00:18:26,871 و آزمایشاتیه که توسط تکنسین ها انجام شده 170 00:18:26,996 --> 00:18:30,113 فکر نکنید که من به تنهایی تهیه اش کردم 171 00:18:30,239 --> 00:18:32,797 تکنسین ها رو بیخیال 172 00:18:32,923 --> 00:18:36,194 حرف من اینه که از نظر شما این اطلاعات موثقه؟ 173 00:18:36,319 --> 00:18:37,624 اونها رو تایید میکنید؟ 174 00:18:39,940 --> 00:18:43,197 تا جایی که به من مربوطه، مسلما 175 00:18:46,097 --> 00:18:47,726 اون حلقه چاه رو میبینید؟ 177 00:18:49,643 --> 00:18:52,266 ...فوریه گذشته، اون چاه 177 00:18:52,391 --> 00:18:57,286 یعنی چاه شماره یک، "متان" رو با فشار 140 اتمسفر به بیرون نشر میداد 178 00:18:57,412 --> 00:19:00,763 و ما در 4200 پایی متوقف شدیم 179 00:19:00,888 --> 00:19:03,801 چونکه به مسط مخزن رسیدیم 180 00:19:05,946 --> 00:19:08,449 من به مقامات نظامی نگفتم 181 00:19:08,574 --> 00:19:11,379 من بلافاصله تمام تحقیقات رو متوقف کردم 182 00:19:12,114 --> 00:19:15,251 اگه انگلیسی ها و آمریکایی ها بو میبردن به سمت دره ی "پو" سرازیر میشدن 183 00:19:15,614 --> 00:19:19,447 و تمام زمینهای این نواحی رو نابود میکردن 187 00:19:21,617 --> 00:19:26,205 من آلمانی ها رو متقاعد کردم که دکل چاه کنی رو سوا کنیم 186 00:19:30,595 --> 00:19:32,760 ...چند دهقان پیدا کردیم 187 00:19:32,886 --> 00:19:36,600 قطعات رو در بین بعضی از ماشین آلات اونها پنهان کردیم 188 00:19:38,523 --> 00:19:42,124 ببینید، این یکی از قطعاتیه که پنهان کردیم 189 00:19:42,249 --> 00:19:45,287 نمیدونم چرا روپوشش رو برداشتن 190 00:20:11,984 --> 00:20:13,791 بیاید بریم 191 00:20:15,009 --> 00:20:16,041 در مورد آلمانیها بیشتر توضیح بدید؟ 192 00:20:16,166 --> 00:20:19,557 اونها چیزی نمیفهمیدن ...چاه رو به حدی باز گذاشتم 197 00:20:19,682 --> 00:20:24,760 تا اونها بتونن کامیون هاشون رو سوخت گیری کنن 197 00:20:26,046 --> 00:20:29,246 چطور مردی مثل شما میتونه به فاشیست ها کمک کنه؟ 195 00:20:29,681 --> 00:20:34,129 من یه تکنسینم، آقای ماتئی نه یه سیاستمدار 196 00:20:34,590 --> 00:20:37,982 ...درسته 197 00:20:39,031 --> 00:20:42,348 ولی شما به جمهوری سوسیالیستی تعلق داشتید 198 00:20:59,891 --> 00:21:00,943 ...بهرحال 199 00:21:02,135 --> 00:21:03,942 میخواید برای من در "آجیپ" کار کنید؟ 200 00:21:06,210 --> 00:21:08,396 ولی آیا این امکان پذیره؟ 201 00:21:08,892 --> 00:21:10,440 ما پاکسازی شدیم 202 00:21:11,494 --> 00:21:13,877 نگران اون نباشید 203 00:21:14,652 --> 00:21:15,887 بذاریدش به عهده من 204 00:21:25,639 --> 00:21:26,592 تو کی هستی؟ 205 00:21:26,717 --> 00:21:28,513 من کی هستم؟ تو کی هستی؟ 206 00:21:30,260 --> 00:21:31,830 "من مدیر عامل شرکت "آجیپم 207 00:21:32,232 --> 00:21:36,423 اوه ببخشید، من باید جلوی افراد ...متفرقه به داخل املاک رو بگیرم 208 00:21:36,548 --> 00:21:38,825 حق داشتید بپرسید 209 00:21:39,553 --> 00:21:43,424 انریکو ماتئی - اوه "ماتئی"، من در مورد شما شنیدم - 209 00:21:43,769 --> 00:21:46,083 اینجا زندگی میکنی؟ - ...خب، نه توی این نزدیکیا، ولی - 210 00:21:46,136 --> 00:21:48,169 مثل اینکه آدمای زیادی این طرفا زندگی نمیکنن 211 00:21:48,523 --> 00:21:53,263 بیشتر برای کار میان - پس برای کار میان؟ - 212 00:21:53,389 --> 00:21:57,208 آره، ولی کدوم کار؟ صبحا میان تمام طول روز ورق بازی میکنن 217 00:21:57,333 --> 00:21:58,459 حقوقتون چطوره؟ 214 00:21:58,584 --> 00:22:00,419 کدوم حقوق؟ 215 00:22:00,755 --> 00:22:01,789 به شما پرداخت میشه 216 00:22:02,113 --> 00:22:04,357 امیدوارم، ما نیاز به تغییراتی داریم 217 00:22:21,026 --> 00:22:24,779 من درخواست زیادی ندارم، من فقط به یک میلیون دلار نیاز دارم 218 00:22:25,514 --> 00:22:28,911 ولی شما هیچ وثیقه ای ندارید 219 00:22:29,036 --> 00:22:31,492 اسم "آجیپ" کافی نیست؟ اون یه شرکت دولتیه 220 00:22:31,617 --> 00:22:33,714 ولی "آجیپ" در حال انحلاله 221 00:22:34,132 --> 00:22:35,623 ...آره 222 00:22:35,748 --> 00:22:37,469 ولی من اجازه نمیدم 223 00:22:38,324 --> 00:22:40,092 من از شما متحیرم 224 00:22:40,217 --> 00:22:42,871 شما میخواید میراث فاشیستها رو حفظ کنید 225 00:22:43,216 --> 00:22:45,202 واقعا از شما بعیده 226 00:22:45,639 --> 00:22:49,412 "افسانه "متان" یه بلوف "موسولینیاییه 227 00:22:52,335 --> 00:22:56,644 هر اتفاقی که بیفته، شما پشت اون میز میمونید 228 00:22:58,557 --> 00:23:01,258 پس جوش چی رو میزنید؟ 227 00:23:01,674 --> 00:23:03,223 بذاریدش به عهده من 230 00:23:04,501 --> 00:23:11,135 ماتئی" ناامید بود" 231 00:23:11,513 --> 00:23:15,127 اون به دنبال چنگ زدن به هر چیزی بود، اون به رُم اومد 232 00:23:15,793 --> 00:23:22,287 دلیل اومدنش به رُم فقط دیدن ...دوست قدیمیش "پاری" بود 233 00:23:22,712 --> 00:23:26,307 که رئیس کابینه شده بود 234 00:23:27,192 --> 00:23:30,647 ...برای من مشکله، باید بگم 235 00:23:30,772 --> 00:23:34,699 باید اعتراف کنم... ساده نبود 236 00:23:35,521 --> 00:23:38,620 من یک تعهد داشتم ...یک تعهد رسمی 237 00:23:38,745 --> 00:23:41,046 ما تحت فشار متفقین بودیم 237 00:23:41,171 --> 00:23:43,588 به مقامات خاصی باید گوش داده میشد 239 00:23:43,714 --> 00:23:48,534 به یاد داشته باشید، من نماینده ...ملتی بودم که فتح شده بود 240 00:23:48,659 --> 00:23:54,035 ملتی که باید یک آتش بس رو حفظ ...میکرد، یک آتش بس سنگین 241 00:23:54,160 --> 00:23:59,081 که روزانه هزینه های زیادی میطلبید 242 00:23:59,498 --> 00:24:03,554 این من رو نسبت به متفقین در موقعیت دشواری قرار میداد 243 00:24:04,588 --> 00:24:08,361 ...فقط میتونم بگم 244 00:24:10,127 --> 00:24:15,350 حفاری شرکت "آجیپ" در زمین، حفاری بودجه است 245 00:24:16,621 --> 00:24:17,694 ...الان 246 00:24:19,912 --> 00:24:21,045 ...ما میدونیم 247 00:24:22,494 --> 00:24:25,811 که در "کاویاگا" مقدار بسیار زیادی "متان" وجود داره 248 00:24:27,298 --> 00:24:32,860 ایتالیا هرگز صنعتی نشده، چونکه فاقد آهن و زغال سنگ بوده 247 00:24:33,289 --> 00:24:37,321 متان، جایگزین زغال سنگه 250 00:24:38,955 --> 00:24:40,803 این میتونه چهره ایتالیا رو تغییر بده 251 00:24:41,558 --> 00:24:45,748 از طرف دیگه، چطور ...میشد اطمینان داشت 252 00:24:46,098 --> 00:24:49,553 که تصمیم برای انحلال و فروش تصمیم خوبیه؟ 253 00:24:49,996 --> 00:24:53,114 تصمیم بهتر میتونست راه اندازی مجدد باشه 254 00:24:53,412 --> 00:24:55,816 ...البته برخی از همراهان دولت 255 00:24:55,941 --> 00:24:59,979 از حزب لیبرال، بر اساس ...یه سری اصول کلی 256 00:25:00,105 --> 00:25:05,236 مخالف چنین کاری بودند 257 00:25:05,361 --> 00:25:07,520 و مدام کار شکنی میکردند 257 00:25:07,993 --> 00:25:10,833 من اینو میدونم من با همه صحبت کردم 259 00:25:10,958 --> 00:25:13,614 اونها اشتباه میکنن اونها درکی از مشکل ندارن 260 00:25:14,785 --> 00:25:17,864 اونها اونچه رو که در روزنامه ها ...میخونن تکرار میکنن، و روزنامه ها 261 00:25:18,292 --> 00:25:19,940 روزنامه ها فقط از منافع خودشون دفاع میکنن 262 00:25:21,887 --> 00:25:25,859 شرکت "اِسو" دره پو" رو میخواد، چرا؟" 263 00:25:26,534 --> 00:25:29,493 و چرا "ادیسون" 100 میلیون دلار برای "آجیپ" پیشنهاد میکنه؟ 264 00:25:29,618 --> 00:25:32,325 اونها از این چیزهای بی فایده فاشیستی چی میخوان؟ 265 00:25:33,636 --> 00:25:35,225 ...اونچه که من فکر میکنم اینه 266 00:25:36,734 --> 00:25:39,495 اونها میدونن که "متان" چیه و چه مقدار در اونجا وجود داره 277 00:25:39,884 --> 00:25:43,320 و اونها اون رو بدون رقابت میخوان 268 00:25:43,955 --> 00:25:47,808 بخصوص در یک خرید و فروش سهامی 269 00:25:49,397 --> 00:25:51,959 "کاوش و بهره برداری" 270 00:26:12,860 --> 00:26:15,481 مراقب باشید، گازه 271 00:26:16,216 --> 00:26:21,559 برید، برید خطرناکه 272 00:27:05,695 --> 00:27:08,317 با "ماتئی" در میلان تماس بگیر، عجله کن 273 00:28:13,704 --> 00:28:17,577 ادامه بدید، ادامه بدید 274 00:28:19,146 --> 00:28:21,172 روشنش کنید 275 00:29:18,199 --> 00:29:26,346 میلان سال 1947، شبکه ..."گسترده خطوط لوله "متان 277 00:29:26,468 --> 00:29:34,907 برای تغذیه صنایع شمال ...ایتالیا راه اندازی میشود 277 00:29:35,033 --> 00:29:41,686 و این موجب رونق اقتصاد میشود 278 00:29:45,897 --> 00:29:51,642 :"سال 1948 - روزنامه "ایل پاییسه "کشف میادین نفتی در پیاچنزا و میلان" 278 00:29:51,986 --> 00:30:00,067 :"سال 1949 - روزنامه "کوریره دلا سرا نفت در ایتالیا یک واقعیت با عظمت است" "ایتالیا نبرد نفت را برنده شد 281 00:30:00,314 --> 00:30:02,749 تب نفت چهار روز دووم آورد 282 00:30:02,874 --> 00:30:05,947 سود فوق العاده ای هم به دست اومد 283 00:30:06,264 --> 00:30:09,283 سپس، سقوط کرد همه اش بخاطر یه بلوف 284 00:30:09,760 --> 00:30:13,435 متان" زیادی کشف شد" ولی نفت بسیار کمی 285 00:30:13,560 --> 00:30:20,044 پس چرا "ماتئی" وقتی نفتی پیدا نکرد به مطبوعات گفت که نفت پیدا کرده؟ 286 00:30:20,363 --> 00:30:25,388 "آسونه، برای نشون دادن اهمیت "متان 287 00:30:25,513 --> 00:30:30,692 و برای جلوگیری از فشار برخی از "صنعتگران برای ورود به دره "پو 288 00:30:31,049 --> 00:30:36,534 ولی این فقط حدس و گمان های زیادی رو برانگیخت که به نفع دشمنانش بود 289 00:30:36,659 --> 00:30:40,169 درسته، روزنامه ها خبر رو منتشر کردند 290 00:30:40,294 --> 00:30:43,466 و شرکتهای دولتی هم در بازار سود بردند 291 00:30:43,784 --> 00:30:45,810 شرکت "آنیک"، صنعت نفت 297 00:30:46,200 --> 00:30:48,027 شرکتهای خودش 293 00:30:48,370 --> 00:30:50,893 این بازیا رو همه میدونن 297 00:30:51,231 --> 00:30:54,269 این درست نیست، مردم هرگز واقعیتها رو نمیدونن 295 00:30:55,415 --> 00:30:57,619 من در حال نوشتن یه کتاب در مورد "ماتئی" هستم 296 00:30:57,997 --> 00:31:01,333 و به هر کجا که نگاه میکنم یه گوش بُری میبینم 297 00:31:02,570 --> 00:31:05,852 "درسته، در "کورتماجوره نفت زیادی وجود نداره 298 00:31:07,298 --> 00:31:09,006 ما انتظار بیشتری داشتیم 299 00:31:09,621 --> 00:31:13,017 ولی "متان" وجود داره "مقدار زیادی "متان 300 00:31:13,654 --> 00:31:15,600 به همین دلیله که من از شما دعوت کردم 301 00:31:15,977 --> 00:31:19,195 چونکه شما نماینده افکار عمومی در ایتالیا هستید 302 00:31:20,396 --> 00:31:24,388 ...فقط شما میتونید به مردم بفهمونید 303 00:31:24,999 --> 00:31:28,078 ...که این یک کشف ملیه، آجیپ 304 00:31:28,203 --> 00:31:31,792 اسرار خاک ما رو کشف کرده 305 00:31:32,626 --> 00:31:37,933 و فقط اگر این ثروتهای عظیم ...رو در دست دولت نگه داریم 306 00:31:38,677 --> 00:31:41,577 میتونیم از اونها برای منافع همگانی استفاده کنیم 307 00:31:42,788 --> 00:31:44,775 ...طبق قوانین ایتالیا، دولت 308 00:31:44,900 --> 00:31:47,594 صاحب تمام منابع زیر خاکه 309 00:31:48,017 --> 00:31:50,678 میتونه نگهش داره یا واگذارش کنه 310 00:31:50,803 --> 00:31:52,211 و بخش خصوصی؟ 311 00:31:52,337 --> 00:31:56,005 بخش خصوصی حق ترقی داره 312 00:31:56,130 --> 00:32:00,334 ولی در سایر نقاط ایتالیا 317 00:32:00,731 --> 00:32:03,095 نه در جایی که قبلا نفت و "متان" پیدا شده 314 00:32:03,220 --> 00:32:06,509 ...در اینجا، یک شرکت دولتی 315 00:32:07,304 --> 00:32:09,091 حق امتیاز رو به دست آورده 316 00:32:09,488 --> 00:32:12,487 فقط "آجیپ" در اینجا حق برداشت داره 317 00:32:15,736 --> 00:32:19,390 دره ی "پو" تبدیل شده ...به یجور 318 00:32:20,781 --> 00:32:22,886 ...گنجینه ی در باز 317 00:32:23,011 --> 00:32:25,796 که فقط لازمه آدم ...دستش رو دراز کنه 320 00:32:25,921 --> 00:32:28,478 و الماسها رو برداره 321 00:32:29,630 --> 00:32:31,176 این میتونه چهره ی ایتالیا رو تغییر بده 322 00:32:39,957 --> 00:32:42,062 چرا اون این کارو کرده؟ 323 00:32:42,499 --> 00:32:44,148 ...غریزه، گمونم 324 00:32:44,273 --> 00:32:47,593 حتما احساس کرده که در ارتفاع اشتباهی قرار داره 325 00:32:47,718 --> 00:32:50,493 اون اهرم کنترل رو تحت فشار قرار داده و هواپیما چرخیده 326 00:32:50,618 --> 00:32:53,897 ما فکر میکنیم یک وضعیت ...اضطراری ناگهانی باعث 327 00:32:54,552 --> 00:32:57,154 کشیدن غیر عادی اهرم کنترل شده 328 00:32:57,711 --> 00:33:01,643 سپس هواپیما نسبت به فشار ...وارده حساسیت نشون داده 329 00:33:01,942 --> 00:33:04,007 و بلافاصله کنترلش رو از دست داده 330 00:33:04,802 --> 00:33:07,582 البته در مورد یک خلبان خبره حرف میزنیم 331 00:33:07,707 --> 00:33:10,831 اما گاهی اوقات، یه اتفاق غیر منتظره باعث ایجاد دستپاچگی میشه 332 00:33:10,955 --> 00:33:12,518 ...برای مثال اشکال در ارتفاع سنج 333 00:33:12,643 --> 00:33:15,689 خلبانها رو دچار استرس میکنه 334 00:33:16,350 --> 00:33:17,938 ...خستگی، هوای بد 335 00:33:18,063 --> 00:33:20,460 و همینطور دید محدود 336 00:33:20,897 --> 00:33:24,036 ما نمیتونیم احتمال خستگی رو نادیده بگیریم 337 00:33:25,809 --> 00:33:29,287 تحقیقات مربوط به خیلی وقت پیشه 338 00:33:29,411 --> 00:33:32,900 باید همه چیز رو دوباره مرور کرد 339 00:33:34,075 --> 00:33:38,046 اگر چه ما همه چیز رو بررسی کردیم و سعی کردیم چیزی رو جا نندازیم 340 00:33:38,172 --> 00:33:41,999 ما حتی به فکر خرابکاری هم افتادیم 341 00:33:43,270 --> 00:33:45,197 به تصاویر نگاه کنید 342 00:33:46,192 --> 00:33:49,171 ...علت حادثه ممکنه 343 00:33:49,296 --> 00:33:53,660 شکستن ملخ سمت راست هواپیما بوده باشه 344 00:33:56,283 --> 00:33:58,566 ببینید، چرخهای هواپیما داخلن 345 00:33:58,692 --> 00:34:00,672 فلپ ها و بالها هم مشکلی نداشتن 346 00:34:01,208 --> 00:34:03,870 هیچ نشانه ای از یک اتفاق غیر مترقبه وجود نداره 347 00:34:03,995 --> 00:34:05,339 شما چی فکر میکنید؟ 348 00:34:05,464 --> 00:34:09,320 اهرم کنترل تحت فشار قرار گرفته و هواپیما به سمت زمین شیرجه زده 347 00:34:10,326 --> 00:34:12,987 برخی از افراد میگن هواپیما در هوا منفجر شده 350 00:34:13,821 --> 00:34:17,893 اگه هواپیما سقوط میکرد، بالها باید بعضی ...از درختهای صنوبر رو مینداخت 351 00:34:18,018 --> 00:34:20,037 یا حداقل چند شاخه رو میشکست 352 00:34:20,162 --> 00:34:23,452 ولی این اتفاق نیفتاده حتی یه درخت هم لمس نشده 353 00:34:25,186 --> 00:34:29,436 و بقایای هواپیما در شعاع پونصد متری پراکنده شدن 354 00:34:29,973 --> 00:34:32,138 هواپیما در هوا منفجر شده 355 00:34:32,263 --> 00:34:34,521 در هوا منفجر نشده 356 00:34:34,646 --> 00:34:37,330 این موضوع اصلا قابل بحث نیست 357 00:34:37,727 --> 00:34:40,567 هیچ متخصصی چنین فرضیه ای رو نمیپذیره 357 00:34:40,692 --> 00:34:43,804 چرا در این زمینه تحقیقی صورت نمیگیره؟ 359 00:34:44,380 --> 00:34:45,175 یعنی چی؟ 360 00:34:45,970 --> 00:34:50,667 هیچ مدرکی از بررسی بقایای ...قربانیان به دست نیومده 361 00:34:50,792 --> 00:34:53,680 که نشون بده یک انفجار رخ داده 362 00:34:53,805 --> 00:34:58,384 پس چرا بر اثر سقوط هواپیما حتی یک درخت هم لمس نشده؟ 363 00:35:01,527 --> 00:35:05,281 چون هواپیما به صورت عمودی به سمت زمین شیرجه رفته 364 00:35:05,406 --> 00:35:10,584 و مثل چاقو بین ردیف درختان افتاده 365 00:35:10,979 --> 00:35:12,547 ولی تئوری دیگه ای هم وجود داره 366 00:35:12,672 --> 00:35:18,427 مقداری مواد منفجره در دُم جاساز شده 377 00:35:18,857 --> 00:35:21,916 وقتی خلبان چراغ های ...عقب رو روشن کرده 368 00:35:22,041 --> 00:35:24,537 انفجار کابلهای کنترل رو قطع کرده 369 00:35:24,662 --> 00:35:28,594 و طبق فرمایش شما، هواپیما به صورت عمودی سقوط کرده 370 00:35:29,031 --> 00:35:30,322 غیر ممکنه 371 00:35:30,739 --> 00:35:34,771 پس هواپیما باید در هنگام ...غروب منفجر میشد 372 00:35:34,897 --> 00:35:38,853 وقتی خلبان چراغ ها رو روشن کرده 373 00:35:39,210 --> 00:35:43,360 پس حرفهای اون کشاورز چطور؟ که گفته هواپیما توی آسمون منفجر شده 374 00:35:43,698 --> 00:35:45,149 نه، نه دقیقا 375 00:35:45,645 --> 00:35:49,735 اون گفته که دیده شعله های آتیش از آسمون میبارن 377 00:35:50,570 --> 00:35:53,192 معنیش این نیست که هواپیما در آسمون منفجر شده 377 00:35:53,317 --> 00:35:56,786 بارش شعله های آتیش ممکنه بر اثر شدت انفجار و برخورد با زمین بوده باشه 378 00:35:56,911 --> 00:36:05,326 پس اون گزارشات متفاوتی از اونچه شب حادثه رخ داده به من و کمیته ارائه داده 380 00:36:06,638 --> 00:36:07,747 من هیچی ندیدم 381 00:36:07,874 --> 00:36:10,042 مگه تو اولین نفری نبودی که با پلیس تماس گرفتی؟ 382 00:36:10,837 --> 00:36:14,035 شب سقوط هواپیمای "ماتئی" کجا بودی؟ 383 00:36:14,452 --> 00:36:16,199 ...من قبلا گفتم که - به کیا گفتی؟ - 383 00:36:16,224 --> 00:36:18,285 به افراد دولت 384 00:36:18,410 --> 00:36:20,970 خب یه بارم به من بگو کجا بودی؟ خوب فکر کن 387 00:36:21,407 --> 00:36:25,518 توی روستا بودم رفته بودم دنبال دخترم 386 00:36:27,862 --> 00:36:29,491 اسلایدها رو بذار ببینیم 387 00:36:32,255 --> 00:36:33,168 دون استورزو 388 00:36:35,114 --> 00:36:36,167 اشلبا 389 00:36:37,418 --> 00:36:38,352 دی گاسپری 390 00:36:39,451 --> 00:36:40,582 آقای والریو 391 00:36:40,707 --> 00:36:44,836 بدون حمایت "وانونی" از "ماتئی"، شرکت ادیسون" الان همه چیز رو در اختیار داشت" 392 00:36:46,049 --> 00:36:48,751 دیگه چنین شخصیتهایی پیدا نمیشن 393 00:36:50,081 --> 00:36:51,550 "اینم "وانونی 397 00:36:52,345 --> 00:36:56,066 هنگامی که اون درگذشت ماتئی" رفت سراغ خیلیا" 395 00:36:57,357 --> 00:36:59,204 ...فنفانی، دوستان دیروز 396 00:36:59,329 --> 00:37:00,554 و دشمنان امروز 397 00:37:00,679 --> 00:37:02,243 و سپس دوباره دوستان 398 00:37:02,620 --> 00:37:05,976 مردم چطور میتونن جریانات سیاسی رو درک کنن؟ 399 00:37:06,334 --> 00:37:07,557 ...اول سفید 400 00:37:07,682 --> 00:37:08,808 ...بعد قرمز 401 00:37:08,933 --> 00:37:10,000 ...دوباره سفید 402 00:37:10,298 --> 00:37:14,191 "حتی شاهزاده "گابریلا اونها اونو هم میخواستن 403 00:37:14,707 --> 00:37:16,693 اون روزنامه نگار از پالرمو" تماس گرفته" 404 00:37:17,845 --> 00:37:23,387 ماتئی" خواست که شاهزاده خانم با شاه ایران" ازدواج کنه، تا نفت مورد نیازش رو بدست بیاره 405 00:37:23,704 --> 00:37:25,870 حتی یسوعیان هم موافقت کردن 406 00:37:29,743 --> 00:37:30,874 سلام، دی مائورو 407 00:37:31,768 --> 00:37:32,959 یه کار مهم باهات دارم 408 00:37:33,396 --> 00:37:35,125 من در حال ساخت یه فیلم درباره "ماتئی" هستم 407 00:37:35,250 --> 00:37:38,858 میخوام ماجرای سفر دو روزه ای که قبل از مرگش به سیسیل داشت رو برام تعریف کنی 410 00:37:40,217 --> 00:37:43,256 اینکه کی رو دیده... کی رو ملاقات کرده... کجا رفته 411 00:37:43,614 --> 00:37:45,123 سخنرانی هایی که کرده 412 00:37:45,441 --> 00:37:47,030 باشه، متوجه شدم 417 00:37:48,979 --> 00:37:50,906 تو خوش شانسی، قبل از ...اینکه "ماتئی" بمیره 414 00:37:51,031 --> 00:37:54,043 سردبیرم منو برای مصاحبه با دهقانان در "گالیانو" فرستاد 415 00:37:54,168 --> 00:37:56,202 آره، جایی که اون آخرین سخنرانیش رو انجام داد 416 00:37:56,526 --> 00:37:58,413 خیلی خب، بعدا میبینمت به امید دیدار 417 00:38:02,991 --> 00:38:05,950 حالا اسلایدهای اون تاجر ...نفت آمریکایی رو بذار 418 00:38:06,075 --> 00:38:09,247 که "ماتئی" در سال 1960 در مونت کارلو" باهاش ملاقات کرد" 418 00:38:16,084 --> 00:38:24,425 ایشون میگن که شما باید قیمت نفت رو بالا ببرید 419 00:38:25,548 --> 00:38:29,024 بهش بگو این مخالف کاریه که من باید انجام بدم 420 00:38:29,149 --> 00:38:31,431 من رئیس یک شرکت دولتی هستم 421 00:38:31,557 --> 00:38:35,106 من باید تا حد ممکن قیمت محصولم رو پایین بیارم 422 00:38:44,945 --> 00:38:46,771 ...اجازه بدید شفافتر توضیح بدم 423 00:38:47,576 --> 00:38:49,780 شاید متوجه نمیشن 424 00:38:51,051 --> 00:38:54,447 در ایتالیا سیاست قیمت گذاری رو ما تعیین میکنیم 425 00:38:54,844 --> 00:38:56,672 بچه گربه الان یه ببره 426 00:39:00,034 --> 00:39:04,560 فکر نمیکنم اونها قضیه ی بچه گربه رو درک کنن 428 00:39:05,414 --> 00:39:08,793 ماجرا رو براش تعریف کنید، اتفاقا مثال خوبه 428 00:39:48,656 --> 00:39:53,629 راستش دیگه پروژه لوله گذاری انتقال نفت اون منطقه برای ما جذابیتی نداره 429 00:39:59,166 --> 00:40:00,239 ...ولی 430 00:40:00,855 --> 00:40:02,086 چطور میتونن؟ 431 00:40:02,211 --> 00:40:03,615 ...اونها به من گفتند 432 00:40:03,740 --> 00:40:05,899 که میخوان کارشون رو در "مارسی" پیش بگیرن 433 00:40:07,587 --> 00:40:09,415 ببخشید، کی همچین چیزی بهت گفت؟ 434 00:40:10,109 --> 00:40:12,763 اونها خودشون به من گفتند 435 00:40:13,081 --> 00:40:14,483 در "مارسی"؟ - "در "مارسی - 436 00:40:16,716 --> 00:40:19,159 چه بدبختی بزرگیه این زبان نفهمیدن 437 00:40:19,284 --> 00:40:21,741 من باید مستقیم صحبت کنم 438 00:40:22,059 --> 00:40:23,429 آیا شما زبان ایتالیایی متوجه میشید؟ 439 00:40:26,344 --> 00:40:29,065 خط لوله ما مستقیمه 440 00:40:29,978 --> 00:40:32,223 دره پو، سوئیس، آلمان 441 00:40:32,958 --> 00:40:35,500 ...شروع از "مارسی" به معنای 442 00:40:36,044 --> 00:40:39,255 دور زدن یه مسیر طولانیه مزیتش کجاست؟ 443 00:40:39,380 --> 00:40:43,094 چرا از مسیر ما استفاده نمیکنید؟ این بنظر یجور انتقام سیاسیه 444 00:40:43,392 --> 00:40:45,140 مال ما اقتصادیترین راهه 444 00:40:55,504 --> 00:40:58,840 میگن "تونس" رو میخواید چیکار کنید؟ 444 00:41:02,396 --> 00:41:07,005 "میخوام با همکاری دولت "تونس در اونجا یه پلایشگاه نفت بسازم 445 00:41:14,629 --> 00:41:16,000 شما نمیتونید 446 00:41:16,125 --> 00:41:19,039 ...شرکت ما قراره پالایشگاه رو بسازه 447 00:41:19,164 --> 00:41:23,190 شاید با همکاری یه شرکت نفتی دیگه 448 00:41:27,244 --> 00:41:32,230 بهش بگو، آیا بهتر نیست که سه تایی اون رو بسازیم؟ 447 00:41:47,000 --> 00:41:48,212 چی گفت؟ 450 00:41:49,403 --> 00:41:50,674 بهم بگو 450 00:41:51,007 --> 00:41:56,325 میگه من با دلالهای نفتی معامله نمیکنم من با صنعتگران نفتی معامله میکنم 451 00:42:03,508 --> 00:42:05,534 بیا بریم ناهار تموم شد 452 00:42:06,051 --> 00:42:07,720 ولی اینو بهش بگو 453 00:42:08,368 --> 00:42:11,089 این مکالمه رو هرگز فراموش نمیکنم 454 00:42:11,466 --> 00:42:13,016 اینو بهش قول میدم 455 00:42:41,318 --> 00:42:44,297 تو هم به یاد داشته باش که در آینده قدرت ازآن کیه 456 00:42:47,501 --> 00:42:49,427 "لنین" 457 00:43:16,417 --> 00:43:18,414 ایتالیا مستعمراتش رو با جنگ از دست داد 457 00:43:18,539 --> 00:43:21,489 بعضی ها فکر میکردند بده اما خوب بود 459 00:43:21,614 --> 00:43:24,485 ...الان ما در ایران، امارات 460 00:43:24,610 --> 00:43:26,972 تونس، مراکش، غنا، حتی اینجا در روسیه مورد استقبال قرار میگیریم 461 00:43:28,284 --> 00:43:31,483 فرانسه هم بهتره که از گذشته ...استعماری خودش چشم پوشی کنه 462 00:43:31,607 --> 00:43:34,679 و خودش رو از منافع بین المللی نفت بهرمند کنه 463 00:43:35,120 --> 00:43:36,304 ها ها، هفت خواهران 464 00:43:42,791 --> 00:43:46,581 ...در فرانسه، ژنرال "دوگل" میگه که 465 00:43:46,706 --> 00:43:49,312 شما دشمنان خطرناکی هستید 466 00:43:49,437 --> 00:43:52,243 که سعی در از بین بردن منافع فرانسه در "الجزایر" دارید 477 00:43:52,364 --> 00:43:54,219 و بطور کلی در جهان عرب 468 00:43:54,907 --> 00:43:56,616 من ایتالیایی هستم، فرانسوی نیستم 469 00:43:56,741 --> 00:43:59,520 و من نماینده یک شرکت ...دولتی هستم، بنابراین باید 470 00:43:59,645 --> 00:44:02,996 مواضعی منطبق با منافع کشور خودم اتخاذ کنم 471 00:44:03,262 --> 00:44:05,512 ما به نفت اعراب احتیاج داریم 472 00:44:05,817 --> 00:44:08,467 بنابراین وقتی میبینم که شما در جهان عرب با "الجزایر" مشکل دارید 473 00:44:08,582 --> 00:44:13,338 دیدگاه متفاوتی نسبت به نظر شما اتخاذ میکنم 474 00:44:30,615 --> 00:44:33,440 ...آقای ماتئی، شما متهم هستید 475 00:44:33,565 --> 00:44:36,829 به قلدری کردن در مسیر سیاست های بین المللی 477 00:44:36,950 --> 00:44:40,657 مثلا در آفریقای شمالی به بهانه ی نفت 477 00:44:40,961 --> 00:44:45,107 سیاست خارجی لازمه تجارت نفته 478 00:44:46,177 --> 00:44:50,627 انحصار منافع نفتی آمریکا این امر رو ضروری میکنه 479 00:44:51,084 --> 00:44:53,792 ما همیشه از جنگ نفت صحبت کردیم 480 00:44:53,917 --> 00:44:56,131 من این عبارت رو اختراع نکردم 481 00:44:57,535 --> 00:45:04,796 این نفت پنهان شده در زیر شنه که تراژدی "الجزایر" رو رقم زده 483 00:45:05,354 --> 00:45:09,263 ولی خیلیا میگن که شما هم با اسلحه در "الجزایر" درگیر هستید 484 00:45:09,703 --> 00:45:12,105 آدما خیلی چیزا میگن 485 00:45:12,887 --> 00:45:15,409 ...ولی نظر واقعی من اینه 486 00:45:15,797 --> 00:45:18,963 الجزایر" حق استقلال داره" 487 00:45:31,207 --> 00:45:33,136 اونها کی هستند؟ چی میخوان؟ 488 00:45:36,718 --> 00:45:39,223 مال "یوگسلاوی" هستند اونها میخوان ما فرود بیایم 489 00:45:39,348 --> 00:45:42,099 چی؟ من در رُم یه قرار ملاقات فوری دارم 490 00:45:42,224 --> 00:45:45,252 آیا اجازه پرواز به اینجا رو گرفتید؟ - نه - 491 00:45:45,289 --> 00:45:46,778 پس باید فرود بیایم 492 00:45:49,080 --> 00:45:51,296 اونها منو مجبور میکنن تا در "بلگراد" فرود بیام 493 00:45:51,635 --> 00:45:53,996 بهشون بگو ما فرود نمیایم 494 00:45:59,647 --> 00:46:02,220 سلام، من "انریکو ماتئی" هستم ما نمیتونیم فرود بیایم 495 00:46:02,345 --> 00:46:05,015 به وزیر "رانکوویچ" اطلاع بدید ایشون دوست من هستند 496 00:46:06,281 --> 00:46:07,567 فوری 497 00:46:13,992 --> 00:46:16,073 فکر میکنم بهتره هر کاری میخوان رو انجام بدیم 498 00:46:16,198 --> 00:46:18,476 به مسیرمون ادامه میدیم 499 00:46:29,212 --> 00:46:31,294 ...بله بله، یا علی 500 00:46:31,419 --> 00:46:32,936 ممنون، بریم 501 00:46:34,729 --> 00:46:36,928 اعراب شُرکای من هستند 502 00:46:38,074 --> 00:46:42,085 آمریکایی ها من رو نخواستن بنابراین من رفتم سمت عربها 503 00:46:43,185 --> 00:46:45,892 آیا استخراج نکردن تمام نفتشون جرمه؟ 504 00:46:46,017 --> 00:46:48,372 من نیمی از منابعشون رو میذارم برای خودشون 505 00:46:48,947 --> 00:46:51,298 ولی آیا شما هزینه بیشتری برای نفت پرداخت نمیکنید؟ 506 00:46:51,424 --> 00:46:56,596 شما 75٪ به عربها میپردازید، شرکتهای بین المللی فقط 50٪ پرداخت میکنن 507 00:46:59,472 --> 00:47:02,603 ...اگه "اِنی" با "اِسو" همکاری کنه 507 00:47:02,924 --> 00:47:04,244 چه اتفاقی میفته؟ 509 00:47:05,227 --> 00:47:07,968 ...ما 50٪ مالیات به عربها میدیم 510 00:47:08,542 --> 00:47:11,234 و 50٪ مابقی رو تقسیم میکنیم 511 00:47:11,359 --> 00:47:15,386 اِنی" نیمی از این 50٪ رو" رو بدست میاره، یعنی ٪25 512 00:47:15,723 --> 00:47:17,095 خب اینم که همونه 527 00:47:17,600 --> 00:47:20,274 ولی این مثل این میمونه که به عربها اسلحه بدید 514 00:47:20,399 --> 00:47:24,634 شما کل ساختار صنعت نفت رو برهم زدید 515 00:47:24,760 --> 00:47:26,902 منافع غرب به خطر افتاده 516 00:47:27,173 --> 00:47:29,999 شرکت های نفتی مال غرب نیستند 517 00:47:30,124 --> 00:47:33,177 اونها فقط مشارکت میکنند 518 00:47:33,989 --> 00:47:38,660 اگه شرکتهای بزرگ منافع ...غرب رو تامین میکنن 519 00:47:38,785 --> 00:47:41,919 پس چرا غرب میخواد ایتالیا رو یه کشور درجه دو نگه داره؟ 520 00:47:42,045 --> 00:47:46,505 آیا همه کشورهای تولید کننده نفت رو باید عقب نگه داریم؟ 521 00:47:46,630 --> 00:47:48,937 ...من به غرب اهمیتی نمیدم 522 00:47:49,062 --> 00:47:53,963 غربی که این کشورها رو به عنوان بخشی از جهان سوم به رسمیت نمیشناسه 523 00:47:54,088 --> 00:47:57,243 شرکت های نفتی قادر به جلوگیری از بیداری اونها نخواهند بود 524 00:47:57,368 --> 00:47:58,529 آیا شما قادر خواهید بود جلوی اونها رو بگیرید؟ 525 00:47:59,371 --> 00:48:02,823 ...نه، ایده جلوگیری از اونها نیست 526 00:48:03,365 --> 00:48:05,886 بلکه جلوگیری از سلطه است 527 00:48:06,901 --> 00:48:09,405 جهان سومیها رو هم باید آدم حساب کنیم 528 00:48:09,904 --> 00:48:11,510 نه اینکه به حسابشون نیاریم 529 00:48:14,224 --> 00:48:15,297 کلید کار همینه 530 00:48:18,163 --> 00:48:21,208 ...من از این ملت ها میخوام که 531 00:48:22,680 --> 00:48:25,100 با من در بررسی میزان نفت ...در مخازن همکاری کنند 532 00:48:25,225 --> 00:48:31,894 و بشینیم گفتگو کنیم و خواسته ها و مسئولیت هامون رو سهیم بشیم 534 00:48:32,300 --> 00:48:34,128 چه کسی غربی تره؟ 535 00:48:34,720 --> 00:48:37,360 مسئله فقط جغرافیا نیست 536 00:48:38,123 --> 00:48:42,202 چه کسی غربی تره؟ شرکتهای بزرگ یا من؟ 537 00:48:46,166 --> 00:48:49,161 نوار رو ببر عقب ببینم چی گفتم 538 00:48:56,748 --> 00:49:00,590 آقای ماتئی، مجله تایم تصمیم گرفته شما رو روی جلد ببره و به داستان شما بپردازه 539 00:49:00,715 --> 00:49:03,382 زندگی و فعالیتهاتون 540 00:49:03,507 --> 00:49:05,448 از خودتون بگید 541 00:49:05,573 --> 00:49:07,783 خب، من در یک خانواده ...فقیر متولد شدم 542 00:49:07,909 --> 00:49:10,963 توی یه روستا در مرکز ایتالیا 543 00:49:11,284 --> 00:49:13,755 پدرم افسر پلیس بود 544 00:49:13,879 --> 00:49:18,017 "اون سارق معروف "موسولینو رو دستگیر کرد 545 00:49:19,102 --> 00:49:21,996 دوران کودکیم در فقر گذشت 546 00:49:28,532 --> 00:49:30,782 در 14 سالگی توی یه کارخونه تشک سازی مشغول به کار شدم 547 00:49:30,908 --> 00:49:33,405 سپس به کارخونه چرم سازی رفتم 548 00:49:33,749 --> 00:49:37,540 در 20 سالگی به میلان نقل مکان کردم و مشاغل مختلفی رو امتحان کردم 547 00:49:41,619 --> 00:49:43,075 دوران سختی بود 550 00:49:43,200 --> 00:49:47,864 من انگلیسی بلد نیستم، ولی فکر کنم شما به "افرادی مثل من میگید: "انسان خود ساخته 551 00:49:48,660 --> 00:49:52,518 فراموش نکن که به اونها بگی نفت برای "انریکو ماتئی" فقط یه سرگرمیه 552 00:49:52,873 --> 00:49:55,750 شغل اصلیم ماهیگیریه 557 00:49:56,275 --> 00:49:57,730 ...تاکنون 554 00:49:58,075 --> 00:50:01,809 شرکتهای نفتی مسئولیتها و ...وظایفی را بر عهده گرفتند 555 00:50:03,305 --> 00:50:08,091 که حاصل عملکرد مناسب دولتهای ملی مستقل بوده است 556 00:50:08,727 --> 00:50:12,798 اکنون اینها کمتر نمایانگر ...جرگه سالاری هستند 557 00:50:13,611 --> 00:50:19,430 و بیشتر بیانگر رشد و رفاه جامعه هستند 559 00:50:19,748 --> 00:50:26,981 دولتهای مدرن مسئولیتها را در ...زمینه اقتصادی بر عهده میگیرند 561 00:50:27,577 --> 00:50:33,754 و اهداف آنها در یک سیاست کلی توسعه هماهنگی ست 563 00:50:37,205 --> 00:50:43,237 عملکرد شرکتهای هفت خواهران توسط بیماری صعب العلاجی تهدید میشود 565 00:50:44,655 --> 00:50:46,729 ...شرایطی ایجاد شده است 566 00:50:46,854 --> 00:50:49,471 ...که در آن سیستم استعمار قدیمی 577 00:50:49,828 --> 00:50:55,917 میتواند با ایجاد یک توافق ...بر اساس همکاری مستقیم 569 00:50:56,294 --> 00:50:59,660 بین ملت های تولید کننده و مصرف کننده جایگزین شود 569 00:51:25,062 --> 00:51:29,898 این فکر کرده کیه که اینطوری حرف میزنه و میخواد تعیین تکلیف کنه 569 00:51:30,159 --> 00:51:31,984 خیلی خودشو دست بالا گرفته 570 00:51:34,297 --> 00:51:38,667 ...علیرغم لحن محتاطانه گزارش رسمی 571 00:51:39,044 --> 00:51:45,559 بنده هیچگونه سرنخی جهت تصدیق تصادفی بودن سقوط هواپیما پیدا نکردم 572 00:51:45,684 --> 00:51:51,729 و هرگز نمیتوانم فراموش کنم که یک ...آمریکایی از یک شرکت بزرگ نفتی 573 00:51:51,854 --> 00:51:54,410 "چند سال قبل از مرگ "ماتئی :صریحا این جمله را ادا کرد 574 00:51:54,536 --> 00:52:01,958 "یه نفر پیدا نمیشه ماتئی رو بکشه" 577 00:52:02,404 --> 00:52:05,899 "از کتاب: "نفت و قدرت "نوشته: "پاول فرانکر 577 00:52:06,221 --> 00:52:12,339 جناب، شما فعالیتهایی رو که دولت در اونها شرکت میکنه رو کنترل میکنید 578 00:52:12,656 --> 00:52:17,617 شما مردی هستید که طبق قانون، این پدیده غیر معمول رو باید کنترل کنید 579 00:52:17,742 --> 00:52:20,372 دولتی در داخل دولت 580 00:52:20,497 --> 00:52:24,707 "پدیده ای به نام "انریکو ماتئی 581 00:52:25,100 --> 00:52:29,012 من باید به همکاران روزنامه ...نگار خودم یادآوری کنم 582 00:52:29,136 --> 00:52:32,506 که شما برای پرسیدن سوال در اینجا هستید و نه قضاوت 583 00:52:32,632 --> 00:52:34,136 :خیلی خب، سوالم اینه 584 00:52:34,261 --> 00:52:40,392 آیا فعالیتهای مخفی مردی رو که طی چند سال کوتاه کشور رو در اختیار گرفته، فاش میکنید؟ 586 00:52:40,517 --> 00:52:44,254 اون اطلاعات سیستم اداری ...و امور مالی رو کنترل میکنه 587 00:52:44,552 --> 00:52:48,405 و بر حسب لزوم از سرویس مخفی استفاده میکنه 588 00:52:48,530 --> 00:52:52,961 اون روزنامه ی خودش رو داره که هزینه اش توسط دولت پرداخت میشه 589 00:52:53,084 --> 00:52:55,779 اون به سُفرا و وزرا دستور میده 590 00:52:55,904 --> 00:53:02,358 من باید برای شما داستانی درباره مداخله عمومی در اقتصاد دولت تعریف کنم 591 00:53:02,754 --> 00:53:04,224 ولی اینجا جاش نیست 592 00:53:04,607 --> 00:53:09,015 ...امروزه ساختار شرکتهای بزرگ دولتی 593 00:53:09,140 --> 00:53:11,816 ...بمانند شرکت های بزرگ خصوصیه 597 00:53:11,941 --> 00:53:14,617 که غالبا با اونها در رقابته 595 00:53:15,320 --> 00:53:18,457 اما نگران نباشید مخاطبینتون رو نترسونید 596 00:53:18,582 --> 00:53:21,734 وزیر به تمام امور واقف هستند 597 00:53:22,353 --> 00:53:24,855 ...حداقل این رو به ما بگید 598 00:53:25,192 --> 00:53:29,303 آیا درسته که "ماتئی" ششصد ...میلیون دلار بدهی داره 599 00:53:29,428 --> 00:53:32,772 و احتمال داره به زودی به 1 میلیارد دلار برسه؟ 600 00:53:32,898 --> 00:53:40,132 فکر نمیکنید این امپراطوری اقتصادی به دلیل "فعالیت های مالی" سقوط کنه؟ 602 00:53:40,427 --> 00:53:45,452 فعالیتهایی که شما اونها رو بسیار ...پُر زرق و برق توصیف میکنید 603 00:53:45,577 --> 00:53:47,816 کاملا قانونی هستند 604 00:53:48,365 --> 00:53:52,754 شرکت "اِنی" از رهنمودهایی استفاده ...میکنه که توسط دولت کنترل میشن 605 00:53:52,879 --> 00:53:54,383 و توسط کنگره وضع شدن 606 00:53:54,508 --> 00:54:00,902 جناب، چند هفته پیش مطلبی بسیار جدی و صریح نوشتم 608 00:54:01,338 --> 00:54:08,993 من نوشتم: "حساب های شرکت اِنی "باید به طور قانونی بررسی شوند 610 00:54:09,708 --> 00:54:13,939 وزیر نزدیک به شما در ...دولت اعتراف کردند 611 00:54:14,064 --> 00:54:17,667 "من نمیخوام بخاطر ماتئی به زندان برم" 612 00:54:18,045 --> 00:54:21,024 من از قولشون نقل کردم و ایشون انکار نکردند 617 00:54:21,148 --> 00:54:22,552 سوال، لطفا 614 00:54:22,677 --> 00:54:27,185 شما که این حسابها رو کنترل میکنید چرا واکنشی نشون نمیدید؟ 615 00:54:27,310 --> 00:54:29,469 چونکه تخلفی ندیدیم 616 00:54:29,787 --> 00:54:33,171 اگه میدیدیم، مسلما برخورد میکردیم 617 00:54:33,608 --> 00:54:35,912 تمام گزارشات به كنگره ...نشون داده میشن 618 00:54:36,249 --> 00:54:39,745 و به دقت مورد بررسی و مطالعه قرار میگیرن 619 00:54:40,092 --> 00:54:43,667 نمایندگان همه احزاب ...حتی حزب شما 620 00:54:43,792 --> 00:54:46,923 در انتقاد و اعتراض آزاد هستند 621 00:54:47,048 --> 00:54:49,292 کدوم حساب ها؟ واقعی یا تقلبی؟ 622 00:54:49,928 --> 00:54:52,073 شما باید پاسخگو باشید 623 00:54:55,764 --> 00:54:58,683 اونچه شما اشاره میکنید چیز جدیدی نیست 624 00:54:58,808 --> 00:55:04,443 ما سعی کردیم تمام راه های فرار و تقلب رو ببندیم 625 00:55:04,568 --> 00:55:07,367 ولی هنوز رخنه هایی وجود داره 626 00:55:08,062 --> 00:55:11,142 دارم تماشا میکنم مسخره ست 627 00:55:11,478 --> 00:55:12,889 چرا؟ چی شده؟ 628 00:55:13,346 --> 00:55:16,444 من باید بهتون یاد بدم جواب این افراد رو چطور بدید؟ 629 00:55:16,569 --> 00:55:21,242 نمیتونستید یه کم با سیاست پاسخ بدید 630 00:55:21,367 --> 00:55:22,334 ولی من پاسخ دادم 631 00:55:22,423 --> 00:55:28,133 نه نه نه، نگفتید که وظیفه ...یک شرکت سهامی عام 632 00:55:28,259 --> 00:55:30,460 تصاحب جایگاه شرکتهای خصوصی سهل انگاره 633 00:55:30,585 --> 00:55:34,710 من اینا رو گفتم - کِی؟ کِی؟ کسی که نشنید - 634 00:55:34,835 --> 00:55:38,365 پس از سالها ما داریم چیزهایی رو میگیم که هیچکس نمیخواست بشنوه 635 00:55:38,490 --> 00:55:40,184 حالا شما اونها رو فراموش کردید 636 00:55:40,309 --> 00:55:43,481 شما که میدونید بحثای تلویزیونی ...چطوریه، وقت کافی 637 00:55:43,606 --> 00:55:46,560 حداقل میتونستید رقمها رو بزنید تو صورتشون 638 00:55:46,685 --> 00:55:52,382 بلکه چشمهاشون کور بشه و خفه خون بگیرن 639 00:55:52,506 --> 00:55:53,949 این وظیفه ی شماست 640 00:55:54,075 --> 00:55:56,960 نه دوست من این وظیفه ی شماست 641 00:55:57,085 --> 00:56:02,303 وألا، شما چرا اونجا هستید؟ تو یه سیاستمداری، خب اینم سیاسته 642 00:56:05,546 --> 00:56:08,108 خوشحالم از این قضیه، آقا 643 00:56:08,233 --> 00:56:09,960 فکر کردی من خوابم نمیبره؟ 644 00:56:10,081 --> 00:56:11,962 بله، این همون چیزیه که انتظارش رو داشتم 645 00:56:12,478 --> 00:56:13,988 فکر کردی منو گیر انداختی؟ 646 00:56:14,113 --> 00:56:16,351 ...نه، من هرگز همچین توهمی نداشتم 647 00:56:16,476 --> 00:56:18,833 و شما رو هم دست کم نگرفتم 648 00:56:19,171 --> 00:56:21,713 چرا فردا نمیای دفترم؟ 647 00:56:21,838 --> 00:56:26,281 فردا؟ آیا میخواید در مورد تلافیهای اجتناب ناپذیر صحبت کنید؟ 650 00:56:26,406 --> 00:56:28,726 یا اینکه دعوتم کنید به ماهیگیری؟ 651 00:56:30,772 --> 00:56:35,103 به من بگید چند ماشین مدیران ما رو به محل کار میارن؟ 652 00:56:35,228 --> 00:56:36,870 حدود بیستا 653 00:56:37,812 --> 00:56:39,579 عدد دقیق میخوام 654 00:56:39,704 --> 00:56:43,174 حدود بیست ماشین در رُم یا در همه دفاتر شرکت "اِنی"؟ 655 00:56:43,532 --> 00:56:47,006 نه، فقط در رُم، در سراسر ...ایتالیا باید بررسی کنم 656 00:56:47,132 --> 00:56:49,239 باید حدود صدتایی باشن 656 00:56:50,135 --> 00:56:51,314 خیلی خب 657 00:56:53,628 --> 00:56:54,796 بشینید 657 00:56:55,735 --> 00:56:57,282 این خدمات از فردا قطع میشن 657 00:56:57,361 --> 00:56:58,560 قطع میشن؟ 657 00:56:58,584 --> 00:57:02,259 بله، از فردا همه مدیران باید خودشون رانندگی کنن 659 00:57:02,384 --> 00:57:06,231 سواستفاده ای شده؟ - ...نه، سواستفاده ای نشده، ولی - 660 00:57:07,304 --> 00:57:10,306 من تازه متوجه شدم که آمریکاییها هم به همین منوال عمل میکنن 661 00:57:10,431 --> 00:57:14,629 وقتی به اونها گفتم مدیران ما با اتومبیلهای شرکت میان و میرن، اونها خندیدن 662 00:57:14,754 --> 00:57:17,296 حق هم دارن 663 00:57:17,793 --> 00:57:19,859 اینجور خدمات درست نیست 664 00:57:22,374 --> 00:57:24,202 شما یک قرار ملاقات دارید، آقا 665 00:57:25,512 --> 00:57:27,319 شرکت "اِنی" باید شایسته عمل کنه 666 00:57:29,153 --> 00:57:31,917 خیلی از مدیران رانندگی بلد نیستن - اونها یاد میگیرن - 647 00:57:32,038 --> 00:57:35,269 بعضی از اونها بیش از 50 سالشونه مدیر عامل "آجیپ" 70 سالشه 668 00:57:35,394 --> 00:57:37,933 منم سن بالایی دارم ولی خودم رانندگی میکنم 669 00:57:38,056 --> 00:57:41,179 بهشون فرصت بدید تا گواهینامه بگیرن - گفتم فردا - 670 00:57:41,304 --> 00:57:44,636 حتی مدیر عامل "آجیپ"؟ - "حتی مدیر عامل "آجیپ - 671 00:57:49,280 --> 00:57:51,147 زودتر از موعد اومدید 672 00:57:51,622 --> 00:57:54,601 منم خیلی وقت شناس هستم این یه فضیلته، کار خوبی کردید 673 00:57:56,542 --> 00:57:58,706 کتابخونه شخصی منو نگاه میکردید؟ 674 00:57:59,978 --> 00:58:04,804 تمام حملات مطبوعات در 12 سال گذشته علیه من در اینجا موجوده 675 00:58:06,100 --> 00:58:08,982 همه چیز در مورد خودم و کارم 647 00:58:13,925 --> 00:58:15,812 البته ستایشها موجود نیست 677 00:58:16,834 --> 00:58:19,714 میتونستید دو قفسه رو هم به اونها اختصاص بدید 678 00:58:23,636 --> 00:58:26,395 دیشب تصمیم گرفتی به من بتازی 679 00:58:26,521 --> 00:58:29,295 حرفهات واقعا احمقانه بود 680 00:58:29,421 --> 00:58:32,870 ازت تعجب کردم تو یه فاشیست نیستی 681 00:58:33,481 --> 00:58:38,486 چی فکر کردی؟ اینکه منو زیر گلوله توپ گرفتی؟ 682 00:58:39,241 --> 00:58:42,835 من فقط میخواستم در محضر ...چند میلیون ایتالیایی 683 00:58:42,960 --> 00:58:47,970 یکی دو سوال در مورد شما که مهم میدونستم بپرسم 684 00:58:51,550 --> 00:58:54,706 ...من میتونم پاسخ اتهامات شما رو بدم 687 00:58:54,832 --> 00:58:58,830 ولی جزء محرمانه های صنعته 686 00:58:58,955 --> 00:59:04,550 شما فکر میکنید نظرات شخصی منحصر به فردی دارید، ولی تحت تاثیر قرار دارید 687 00:59:04,676 --> 00:59:06,020 چطور بگم؟ 688 00:59:07,430 --> 00:59:09,408 کنترل از راه دور 689 00:59:09,533 --> 00:59:18,774 آقای ماتئی، من دیشب فقط میخواستم شما رو به خرج کردن مقدار نامشخصی از پول دولت متهم كنم 691 00:59:18,899 --> 00:59:20,720 پول ایتالیا 692 00:59:20,845 --> 00:59:24,474 پاسخ دادن با حقایق آسان خواهد بود 693 00:59:31,994 --> 00:59:33,284 یک دقیقه منو ببخشید 697 00:59:51,705 --> 00:59:55,022 نه نه، این رو بخونید این فرمان وزیره 695 00:59:55,146 --> 00:59:59,175 اونم یه لیبراله، اون میخواست شرکت "آجیپ" رو منحل کنه 695 01:00:11,115 --> 01:00:13,544 پروفسور "لاپیرا" پشت خط هستند - خیلی خب - 695 01:00:18,414 --> 01:00:20,145 الو، "ماتئی" هستم 696 01:00:20,262 --> 01:00:23,221 حالت چطوره، لاپیرا؟ - خوبم، خدا رو شکر، تو چطوری؟ - 696 01:00:23,273 --> 01:00:24,316 خوبم، خوبم 697 01:00:24,566 --> 01:00:28,240 امیدوارم مزاحم نشده باشم یه کار ضروری داشتم 698 01:00:29,750 --> 01:00:31,736 در مورد شرکت "پینیونه" است 699 01:00:32,056 --> 01:00:35,373 دارم روزنامه رو میخونم مشکل چیه؟ 700 01:00:35,730 --> 01:00:40,713 داره ورشکست میشه، و اگه ورشکست بشه خیلیا نونشون آجر میشه 701 01:00:40,839 --> 01:00:43,486 دو هزار نفر بیکار میشن 702 01:00:43,554 --> 01:00:46,664 خب، چرا به من زنگ زدی؟ - ماتئی، تو باید به من کمک کنی - 703 01:00:47,617 --> 01:00:50,562 ...اِنی" یه شرکت نفتیه، با کارخونه" 704 01:00:50,687 --> 01:00:52,905 ماشین آلات نساجی چه کاری میتونم انجام بدم؟ 705 01:00:53,030 --> 01:00:56,381 توی ایتالیا فقط تو میتونی مشکلات رو حل کنی 707 01:00:56,777 --> 01:01:01,048 تو "اِنی" رو به یه بنگاه اقتصادی تبدیل کردی 707 01:01:01,173 --> 01:01:03,919 پینیونه" به خوبی میتونه در" چنین ساختاری قرار بگیره 708 01:01:04,044 --> 01:01:06,600 اصلا مناسب نیست 709 01:01:06,726 --> 01:01:10,513 پنجاه شرکت "اِنی" از نظر اقتصادی همگی رقابتی هستند 710 01:01:10,941 --> 01:01:15,787 اِنی" یه بیمارستان برای شرکت های" بیمار نیست و هرگز هم نخواهد بود 711 01:01:15,912 --> 01:01:19,323 من دوستت دارم، لاپیرا ...ولی 712 01:01:19,448 --> 01:01:23,365 در این مورد نمیتونم ریسک کنم 717 01:01:23,490 --> 01:01:25,489 موقعیت من رو در نظر بگیر 714 01:01:25,615 --> 01:01:29,464 من به عنوان شهردار نه تنها ...تعهد اداری دارم 715 01:01:29,588 --> 01:01:33,640 بلکه تعهد مسیحی و انسانی هم دارم ...ممکنه دیوونه بنظر بیام، ولی 716 01:01:33,765 --> 01:01:36,123 چطور میتونم بذارم بسته بشه؟ 717 01:01:36,247 --> 01:01:40,612 من نمیتونم یه سیب گندیده رو بذارم توی سبد سیب های سالم 718 01:01:40,737 --> 01:01:44,875 "سیاستمدارا منتظرن "اِنی به یه بشکه عسل تبدیل بشه 719 01:01:45,000 --> 01:01:48,609 ولی من مطمئنم که تو پینیونه" رو میپذیری" 720 01:01:49,841 --> 01:01:51,847 فکر نمیکنم این کارو بکنم 721 01:01:54,764 --> 01:01:57,466 روح القدس به من گفت تو این کارو میکنی 722 01:01:59,140 --> 01:02:00,110 چی؟ 723 01:02:01,128 --> 01:02:06,807 روح القدس در خواب به من گفت تو "پینیونه" رو میپذیری 725 01:02:10,547 --> 01:02:13,904 میدونی که من چقدر به روح ...القدس احترام میذارم 726 01:02:15,056 --> 01:02:17,200 ولی من این کارو نمیکنم 727 01:02:17,955 --> 01:02:21,912 یه نوشیدنی میل دارید، آقا؟ - بله، ممنون - 728 01:02:29,388 --> 01:02:32,213 خانم، ممکنه برنامه با برتوزی" رو بررسی کنید؟" 729 01:02:34,597 --> 01:02:37,436 میدونی چرا پاسخ دادن به شما آسونه؟ 729 01:02:37,470 --> 01:02:38,825 دنبالم بیاید 730 01:02:40,005 --> 01:02:43,739 بله، من پول دولت رو میخوام ...به طور دقیق 731 01:02:43,865 --> 01:02:51,546 من 50 میلیون پول سهامدارام رو به خطر میندازم 733 01:02:53,500 --> 01:02:57,714 توی "فیات" و "مونتکاتینی" چیکار میکنن؟ 734 01:02:57,839 --> 01:03:03,493 مدیرانی مثل من مقادیر زیادی پول رو برای منافع شخصی میگردونن 735 01:03:03,618 --> 01:03:07,272 ولی اونها پول خودشون رو به خطر نمیندازن 736 01:03:07,397 --> 01:03:11,026 ماها اعتبار و شغلمون رو به خطر میندازیم 737 01:03:11,518 --> 01:03:14,299 در واقع، یه تفاوت دیگه هم وجود داره 738 01:03:14,424 --> 01:03:16,523 ...من کار میکنم... سازندگی میکنم 739 01:03:17,020 --> 01:03:19,641 :قمار میکنم... همیشه هم با یک هدف 740 01:03:19,766 --> 01:03:21,469 توسعه ی کشور 741 01:03:22,069 --> 01:03:26,597 الان قیمت بنزین کمتره کودهای شیمیایی ارزونترن 742 01:03:27,035 --> 01:03:31,285 من ملت رو از شر کپسولهای گاز خلاص کردم، صنعت رونق گرفته، مردم کار میکنن 743 01:03:33,778 --> 01:03:36,140 همه اش هم بخاطر اینه 744 01:03:37,015 --> 01:03:42,636 امروز، این یه تجارت قدرتمنده که دیشب شما اونو مرموز خوندید 745 01:03:43,020 --> 01:03:45,800 ...در حقیقت، در اینجا ما کار ثابت 746 01:03:47,072 --> 01:03:50,772 برای 50 هزار نفر با مهارت بالا رو فراهم کردیم 746 01:03:51,241 --> 01:03:53,900 ولی شما مدام سنگ اندازی میکنید 747 01:03:54,257 --> 01:03:57,296 بله، بله، ولی من به آینده این کشور خوشبینم 748 01:03:57,421 --> 01:04:05,062 و تمام کشورهایی که با توجه به پتانسیل واقعیشون مجبورن از موانع متعددی عبور کنن 750 01:04:06,061 --> 01:04:09,756 ولی برای تحقق هدف باید این موانع از بین برن 751 01:04:16,154 --> 01:04:17,999 من یه چیزی رو بهت میدم 752 01:04:18,029 --> 01:04:21,297 و بهت اجازه میدم که از روی عناد ازش استفاده کنی 753 01:04:21,914 --> 01:04:25,965 ماتئیِ" خود بزرگ پندار" چگونه پول ایتالیا را خرج میکند 754 01:04:27,023 --> 01:04:31,174 هواپیمایی با 4 موتور، با سرعت 550 مایل در ساعت، هواپیمای شخصی بعدی منه 755 01:04:31,299 --> 01:04:33,576 هزینه این اسباب بازیتون چقدره؟ 756 01:04:33,701 --> 01:04:37,179 یک میلیون و نیم دلار رسوایی آوره 757 01:04:37,675 --> 01:04:41,906 اسباب بازی مجللیه، ولی برای من یک اسباب بازی نیست 757 01:04:42,904 --> 01:04:44,771 برای کارمه 759 01:04:45,129 --> 01:04:47,174 برنامه من اینجاست 760 01:04:48,525 --> 01:04:50,888 امشب باید در "تونس" باشم 761 01:04:51,014 --> 01:04:54,136 فردا بعد از ظهر، در ایران روز بعد، ورشو 762 01:04:54,262 --> 01:04:57,671 و پنجشنبه شب هم باید در "دوسلدورف" باشم 763 01:04:58,904 --> 01:05:02,065 این به معنای قدرتمند بودن "ماتئی" نیست 764 01:05:03,078 --> 01:05:08,340 بلکه به این معناست که "اِنی" یه شرکت بین المللی با قدرت واقعیه 765 01:05:09,116 --> 01:05:11,599 همچنین به معنای قدرت سیاسیش 766 01:05:11,724 --> 01:05:14,673 اون شریک میخره، شما حتی به فاشیستها هم پول میدید 777 01:05:14,990 --> 01:05:17,830 آیا شما پارتیزان بودید؟ 768 01:05:18,982 --> 01:05:20,035 بله 769 01:05:20,492 --> 01:05:23,173 ولی من از اونها مثل یه تاکسی استفاده میکنم 770 01:05:23,797 --> 01:05:25,863 ...سوار میشم، وقتی رسیدم 771 01:05:26,439 --> 01:05:27,611 ...پیاده میشم 772 01:05:29,020 --> 01:05:30,392 و کرایه رو میدم 773 01:05:32,139 --> 01:05:35,158 بیا بریم یه نوشیدنی با من بخور 774 01:05:35,651 --> 01:05:39,285 ما باید صحبت کنیم، اگه منصف باشی خیلی چیزا بهت میگم 775 01:05:39,410 --> 01:05:42,820 ماتئی" پنهان کار نیست" خواهی دید 777 01:05:45,812 --> 01:05:48,552 من امروز بعد از ظهر یه مقالات با آقای "موریگی" میخوام 777 01:05:48,677 --> 01:05:51,135 "با تکنسینهای "سن دوناتو هم تماس بگیرید 778 01:05:51,259 --> 01:05:53,478 برنامه رو بررسی کردید؟ 779 01:05:53,603 --> 01:05:58,631 آقای "کلودی" هم باید در فرودگاه باشه تا بتونیم چند دقیقه صحبت کنیم 781 01:05:58,756 --> 01:06:00,558 وزیر دوباره تماس گرفتن 782 01:06:00,683 --> 01:06:02,644 بهش زنگ میزنم 783 01:06:02,769 --> 01:06:04,233 دوسلدورف" چطور؟" 784 01:06:04,358 --> 01:06:06,536 به "مانهیران" بگید میام 787 01:06:11,513 --> 01:06:13,857 میدونی چه کسی پشت "مانهیرانه"؟ 786 01:06:15,809 --> 01:06:19,442 بله، بله، جنایتکارای نازی پذیرشش سخته، ها؟ 787 01:06:25,262 --> 01:06:26,673 عجله کنید 788 01:06:28,112 --> 01:06:31,687 من مثل بیشتر ایتالیایی ها که از عدم کارایی حاضر به استعفا نیستن نیستم 789 01:06:31,812 --> 01:06:35,267 اونها میگن ضعف من ایجاد کاره 790 01:06:35,705 --> 01:06:40,253 اِنی" به طور مستقیم 24 هزار نفر کارمند" داره، و 65 هزارتا به طور غیر مستقیم 791 01:06:45,582 --> 01:06:47,449 ممنون، خودم رانندگی میکنم 792 01:06:58,314 --> 01:06:59,704 مسیر همیشگی 793 01:07:23,068 --> 01:07:26,325 من نمیگم این اسکورت ...توجیه پذیر نیست 797 01:07:26,450 --> 01:07:31,964 ولی هزینه اش از کجا پرداخت میشه؟ از سرمایه های مخفی خودتون؟ 795 01:07:33,970 --> 01:07:37,425 این تصمیمات با من نیست 796 01:07:38,228 --> 01:07:41,027 این اسکورتها رو پس از چند تلاش برای سوء قصد برام گذاشتن 797 01:07:43,351 --> 01:07:46,469 سوء قصد یا پروپاگاندا برای "ماتئی"؟ 798 01:07:46,848 --> 01:07:49,647 یه بار خرابکاری در موتور هواپیما اتفاق افتاده بود 798 01:07:50,251 --> 01:07:52,451 قضیه خیلی جدی بود 798 01:08:02,659 --> 01:08:04,964 وقت بخیر - پُرش کن - 799 01:08:06,064 --> 01:08:10,214 یعنی اونقدر دموکرات هستید که خودتون هم بنزین میخرید 800 01:08:10,340 --> 01:08:15,419 نه، فقط میخواستم چک کنم ببینم این پسره میخنده یا نه 801 01:08:26,001 --> 01:08:29,933 در دوره های آموزشی ما به اونها یاد میدیم که لبخند بزنن، ولی فقر همیشه موجب اخمه 802 01:08:30,059 --> 01:08:31,325 عوام فریبی 803 01:08:31,450 --> 01:08:33,987 میدونم میخوای چی بگی این یکی رو بیخیال، لطفا 804 01:08:36,370 --> 01:08:39,925 من یه خونه مجلل دارم ولی هتلها بهترن 807 01:08:40,050 --> 01:08:42,955 من اینجا رو با معاون اِنی" شریک شدم" 806 01:08:43,080 --> 01:08:44,921 ولی اون بیشتر ازش استفاده میکنه 807 01:08:55,189 --> 01:09:00,751 "و اینجا همون جاییه که رئیس شرکت "اِنی مهمترین مرد ایتالیا زندگی میکنه و میخوابه 808 01:09:03,667 --> 01:09:06,826 بگو ببینم، با لندن تماس گرفتی؟ 809 01:09:08,136 --> 01:09:10,821 به آقای "موریگی" بگو اسناد به دستم رسیدن 810 01:09:11,762 --> 01:09:14,780 لطفا اون شماره لندن رو برام بگیرید 811 01:09:15,893 --> 01:09:18,356 نیم ساعت طول میکشه 812 01:09:20,208 --> 01:09:25,074 تجار باید راه های خصوصی برقراری ارتباط داشته باشن 817 01:09:34,596 --> 01:09:37,079 اصرار کن یه خط بهت بدن 814 01:09:37,732 --> 01:09:38,884 دوست من، وانونی 815 01:09:39,009 --> 01:09:40,969 ممکنه وصلش کنید؟ 816 01:09:42,875 --> 01:09:44,862 یالا، اصرار کن 817 01:09:46,357 --> 01:09:49,016 "بعدش با شهردار "لاپیرا در "فلورانس" تماس بگیر 818 01:09:50,071 --> 01:09:52,514 "بهش بگو "قبوله خودش میدونه 819 01:09:54,809 --> 01:09:59,396 سعی میکنم 8:30 خودم رو برسونم - نه نه، ممکنه امشب برنگردیم - 820 01:10:02,107 --> 01:10:04,510 قراره با یه هواپیمای ساخت فرانسه برم 821 01:10:04,636 --> 01:10:06,853 حتی فرانسوی ها هم میتونن چیزهای خوبی بسازن 822 01:10:06,980 --> 01:10:09,377 تو هم با من میای 823 01:10:09,502 --> 01:10:12,435 نمیخوام شب توی آفریقا بخوابم 824 01:10:12,560 --> 01:10:14,634 ...نه وسایلم همراهمه، نه گذرنامه 825 01:10:14,972 --> 01:10:18,845 یکی رو میفرستم وسایلت رو بیاره نیازی به گذرنامه هم نداری 826 01:10:18,970 --> 01:10:22,817 به یاد داشته باش، من مهمترین ایتالیایی از زمان "جولیوس سزار" تاکنون هستم 827 01:10:22,942 --> 01:10:25,628 آره، یه روزنامه نگار آمریکایی من رو اینطوری توصیف کرد 828 01:10:45,759 --> 01:10:48,906 "این شعله گاز "متانه ...با همین یه چاه 829 01:10:49,032 --> 01:10:51,469 میتونیم گاز شهری مثل تورین" رو تامین کنیم" 830 01:11:00,774 --> 01:11:04,179 دمای اینجا در روز خیلی بالا میره 831 01:11:04,305 --> 01:11:07,536 ولی چرا این همه پول داره در آتش میسوزه؟ 832 01:11:07,661 --> 01:11:09,998 ...به همین دلیل ما اینجا هستیم 833 01:11:10,124 --> 01:11:12,486 تا به عربها کمک کنیم این وضعیت رو تغییر بدن 834 01:11:12,611 --> 01:11:15,684 ما دیر رسیدیم اینجا باید سریع عمل کنیم 835 01:11:15,809 --> 01:11:18,865 بیا خودمون رو گول نزنیم، ما فقیریم ما به اونها احتیاج داریم 836 01:11:18,990 --> 01:11:22,658 بنابراین شما میخواید چاه های آمریکایی ها رو در "الجزایر" خالی کنید 837 01:11:22,785 --> 01:11:24,744 اوناهاشن 838 01:11:24,870 --> 01:11:27,004 اونها میگن شما از چاه های اونها استخراج میکنید 839 01:11:27,129 --> 01:11:30,688 من این رو نمیدونم ولی یه مرز وجود داره 840 01:11:30,813 --> 01:11:34,463 آمریکایی ها اونجا کار میکنن ما هم اینجا کار میکنیم 841 01:11:35,501 --> 01:11:38,761 شرط میبندم آمریکایی ها بدجور روت تاثیر گذاشتن 842 01:11:39,314 --> 01:11:42,042 اونها مته مورب رو اختراع کردن 843 01:11:42,167 --> 01:11:44,849 زیر زمین مته بصورت مورب میاد اینطرف 844 01:11:46,450 --> 01:11:48,477 چرا اونها همچین کاری میکنن؟ 845 01:11:48,601 --> 01:11:52,430 برای سرقت نفت از دیگران در اون طرف مرز 846 01:12:11,378 --> 01:12:13,821 چرا انقدر از آمریکایی ها عصبانی هستید؟ 847 01:12:13,946 --> 01:12:16,284 چونکه اونها قلدر هستند 848 01:12:16,410 --> 01:12:19,017 اونها پیشنهاد فوقالعاده ای ...برای ریاست 847 01:12:19,141 --> 01:12:22,214 یکی از بزرگترین شرکت های امپراطوریشون به شما دادن 850 01:12:22,552 --> 01:12:26,803 اونها میخواستن منو از سر راهشون بردارن، من به 2 دلیل امتناع ورزیدم 851 01:12:26,928 --> 01:12:29,915 ...من میخوام برای کشورم کار کنم 852 01:12:30,039 --> 01:12:34,027 و نیازی به پول ندارم حقوق من در "اِنی" کافیه 853 01:12:34,344 --> 01:12:37,939 حتی "آنیِلی" هم مثل من و تو روزی دو وعده غذا میخوره (یکی از ثروتمندان ایتالیا) 854 01:12:38,674 --> 01:12:42,051 در زیر این بیابان دریایی از نفت وجود داره 855 01:12:42,762 --> 01:12:46,178 خاورمیانه 80٪ از ذخایر انرژی جهان رو در اختیار داره 856 01:12:46,555 --> 01:12:49,335 من و شما و میلیون ها ...نفر دیگه در جهان 857 01:12:49,461 --> 01:12:53,203 بخاطر ثروت موجود در اینجاست که کار ...میکنیم، غذا میخوریم، لباس میپوشیم 858 01:12:53,329 --> 01:12:55,806 ماشین سوار میشیم، گرم میشیم و خوش میگذرونیم 859 01:12:58,076 --> 01:13:00,658 با این وجود عرب ها گرسنه هستند 860 01:13:01,035 --> 01:13:04,113 نفت از زیر دماغشون استخراج میشه 861 01:13:04,238 --> 01:13:08,027 ولی اونها سواد و دانشی ندارن بچه هاشون بر اثر بیماری میمیرن 862 01:13:08,489 --> 01:13:11,011 و هزاران مشکل دیگه دارن 863 01:13:12,521 --> 01:13:16,273 این بزرگترین پالایشگاه جهانه "پالایشگاه آبادان" 864 01:13:18,746 --> 01:13:21,705 نفتی که توسط شرکت های ...خارجی استخراج میشه 865 01:13:21,831 --> 01:13:25,936 توسط خطوط لوله به بنادر منتقل میشه 866 01:13:26,061 --> 01:13:32,994 و توسط نفتکشها حمل میشه تا باعث رونق غرب بشه 868 01:13:36,346 --> 01:13:39,523 برنامه شما برای مستقل کردن اروپا از آمریکا عالی به نظر میرسه 869 01:13:39,648 --> 01:13:43,010 ولی آیا ممکنه؟ شما قدرت اقتصادی ندارید 870 01:13:43,135 --> 01:13:46,882 شما یه غول بزرگ ایجاد کردید ولی نفت زیادی در اینجا وجود نداره 871 01:13:47,007 --> 01:13:48,213 نفت روسیه هم هست 872 01:13:48,338 --> 01:13:51,243 ایتالیا متحدین سیاسی خاصی داره 873 01:13:51,368 --> 01:13:54,578 یه زمانی هم شایعه شده بود که ...فیات" بلبرینگ های چینی رو" 874 01:13:54,705 --> 01:13:57,578 در مقابله با آمریکا توی کُره فروخته 875 01:13:59,626 --> 01:14:03,440 من نفت روسیه رو با شرایط بسیار بهتری خریداری میکنم 877 01:14:03,566 --> 01:14:06,300 قوانین اقتصادی برای همه یکسانه 877 01:14:06,425 --> 01:14:09,537 سود سیاست های شما ...عمدتا به حزب شما 878 01:14:09,662 --> 01:14:12,131 و به حزب کمونیست میرسه 879 01:14:12,257 --> 01:14:15,527 اونها 2.5٪ از کل تجارت با روسیه رو به دست میارن 880 01:14:15,846 --> 01:14:17,435 ...و مالیات دهنده ها 881 01:14:17,560 --> 01:14:21,737 آیا اعضای حزب دموکرات مسیحی یا حزب کمونیست مالیات نمیدن؟ 882 01:14:39,135 --> 01:14:44,795 این سکوی نفتی در عمق 12 هزار پایی اقیانوس هند به دنبال نفته 884 01:14:46,580 --> 01:14:49,579 ما خودمون اونها رو میسازیم و به همه میفروشیم 885 01:14:50,016 --> 01:14:52,657 آمریکا، هلند، فرانسه، همه 886 01:14:53,940 --> 01:14:55,471 ما بهترینیم 887 01:14:55,828 --> 01:14:57,833 ما از نظر فنی پیشرو هستیم 888 01:14:58,648 --> 01:15:01,448 قبلا هیچکس این کارو نکرده 889 01:15:03,023 --> 01:15:05,942 داخلش مثل یه هتله خودت میبینی 890 01:15:50,578 --> 01:15:53,298 زندگی در اینجا شوخی نیست 891 01:15:58,762 --> 01:16:05,216 حتی ما مواردی از جنون و همجنس گرایی هم داشتیم 893 01:16:08,155 --> 01:16:12,365 شیفت ها خیلی طولانیه، دو ماه کار پونزده روز مرخصی 897 01:16:12,490 --> 01:16:15,463 البته آمریکایی ها بهتر عمل میکنن 895 01:16:16,714 --> 01:16:19,714 ولی اونها ثروتمند هستند و ما فقیر هستیم 896 01:16:34,015 --> 01:16:35,942 اینجا سالن غذاخوریه 897 01:16:42,074 --> 01:16:44,319 بعدا میبینمتون ما هم یه لقمه میزنیم 898 01:16:51,748 --> 01:16:53,933 این یه خوابگاه 4 نفره ست 899 01:16:55,225 --> 01:16:57,727 خب آره، مشکلاتی هم وجود داره 900 01:17:03,640 --> 01:17:04,753 اینم یه خوابگاه یه نفره ست 901 01:17:22,038 --> 01:17:24,441 ...حالا میتونید به من بگید، آقا 902 01:17:24,567 --> 01:17:27,725 قضیه ی اون رسوایی ده هزار دلاری بر سر دخترها چی بود؟ 903 01:17:28,182 --> 01:17:29,929 شما چیکار کردید؟ 907 01:17:30,465 --> 01:17:33,345 دو چیز وجود داره که هیچکس نمیتونه منو بخاطرش سرزنش کنه 905 01:17:33,470 --> 01:17:36,772 پول، چون دزدی نمیکنم 906 01:17:37,368 --> 01:17:40,387 و زنها، چون بهشون علاقه دارم 907 01:17:41,206 --> 01:17:43,748 ولی دوستان شما در حزب حقه ی کثیفی سوار کردن 908 01:17:43,873 --> 01:17:46,688 ...تلفن رو برداشتم و گفتم 909 01:17:46,813 --> 01:17:49,488 واقعا میخواید پرونده های مخفی رو باز کنید؟ 910 01:17:49,613 --> 01:17:50,997 بچرخید تا بچرخیم 911 01:17:51,122 --> 01:17:52,655 عالیه، چه اخلاقی 912 01:17:52,897 --> 01:17:54,719 این سیاسته 917 01:17:58,730 --> 01:18:03,363 چرا شما در روزنامه هاتون توضیح ندادید که معنای واقعی نفت چیه؟ 914 01:18:03,488 --> 01:18:05,071 اغلب این کارو کردیم 915 01:18:05,627 --> 01:18:07,872 در پا نوشت یه داستان عاشقانه شاید 916 01:18:08,231 --> 01:18:11,012 ...شما هرگز توضیح ندادید که نفت 917 01:18:11,136 --> 01:18:14,289 باعث سقوط دولتها میشه نفت انقلاب سازه 918 01:18:14,413 --> 01:18:16,296 کودتا گره 919 01:18:17,069 --> 01:18:20,287 نفت تعادل جهانی رو تعیین میکنه شما اینها رو نمیگید 920 01:18:20,412 --> 01:18:21,451 میدونی چرا؟ 921 01:18:21,577 --> 01:18:25,442 چونکه شما باید بنویسید اگه ایتالیا ...از اتوبوس نفت جا مونده 922 01:18:25,566 --> 01:18:30,433 به این دلیله که بزرگان این صنعت هرگز به اندازه کافی زحمت نکشیدن 923 01:18:30,889 --> 01:18:33,968 چرا؟ چونکه اونها جسارت ندارن 924 01:18:34,094 --> 01:18:36,780 چونکه نمیخوان ابر قدرتها رو ناراحت کنن 925 01:18:42,054 --> 01:18:44,993 صنعتگرها هزینه روزنامه های شما رو میپردازن 926 01:18:45,117 --> 01:18:47,496 بنابراین شما همیشه سر بسته مینویسید 927 01:18:48,131 --> 01:18:51,348 و به همین دلیل من روزنامه خودم رو راه اندازی کردم 928 01:19:06,980 --> 01:19:11,607 آیا بنظر میرسه که سرنوشت ...میلیون ها انسان 929 01:19:11,732 --> 01:19:14,606 به 4 یا 5 میلیارد دلار بستگی داشته باشه؟ 930 01:19:14,731 --> 01:19:18,332 فکر میکنید ایتالیا باید تسلیم تصمیمات شما بشه؟ 931 01:19:18,878 --> 01:19:21,281 آیا شما یه "ژاندارک" جدید هستید؟ 932 01:19:21,836 --> 01:19:25,472 ایتالیا دمدمیه، خیلی راحت ...قهرمانها رو میپذیره 933 01:19:25,597 --> 01:19:28,253 و به همون راحتی هم رهاشون میکنه 934 01:19:30,064 --> 01:19:32,050 جاه طلبی من متفاوته 935 01:19:35,645 --> 01:19:40,292 من ترجیح میدم خدمتگزار مشکل ...آفرین اما موثر یه دولت باشم 936 01:19:40,417 --> 01:19:43,917 تا خدمتکار مطیع یه حزب 937 01:19:46,816 --> 01:19:48,107 ...من قوی هستم، چونکه 938 01:19:48,232 --> 01:19:51,741 هیچکس توانایی و شجاعت نداره که منو متوقف کنه 939 01:19:52,185 --> 01:19:54,588 آیا هرگز از اشتباه کردن نمیترسید؟ 940 01:19:54,966 --> 01:19:57,091 من پیش میرم باید برم 941 01:19:57,587 --> 01:20:05,602 من به اون دسته از مردانی مثل "ماژینو" وزیر فرانسه تعلق دارم که شرکتی مثل "اِنی" رو تاسیس کرد 943 01:20:06,099 --> 01:20:07,152 مسمومش کردن 944 01:20:07,629 --> 01:20:11,005 ...مصدق" نفت ایران رو ملی کرد" 945 01:20:11,130 --> 01:20:14,459 اون خودش رو از سیاست تطهیر کرد 946 01:20:19,886 --> 01:20:21,951 من اشتباه نکردم 947 01:20:22,077 --> 01:20:26,340 من در "لیبی" تلاش کردم، ولی کِنِدی" منو بیرون انداخت" 948 01:20:26,465 --> 01:20:28,783 الان در ایران، مصر و تونس هستم 950 01:20:28,908 --> 01:20:35,440 اگه اونها هم منو بیرون کنن، من به استرالیا و از اونجا به هند میرم 951 01:20:35,566 --> 01:20:38,943 من به مبارزه علیه این انحصار پوچ ادامه خواهم داد 952 01:20:40,448 --> 01:20:41,938 ...اگه من این کارو نکنم 953 01:20:43,408 --> 01:20:46,646 افرادی که زیر پاشون نفت دارن این کارو میکنن 954 01:20:48,102 --> 01:20:48,738 اومدش 955 01:21:21,650 --> 01:21:25,721 مائورو دی مائورو، خبرنگار ..."روزنامه "پالرمو لورا 956 01:21:25,847 --> 01:21:30,398 روز گذشته در حالی که از دفتر به خانه میرفته ناپدید شده است 957 01:21:30,855 --> 01:21:33,735 پلیس که در حال تحقیق درباره :ناپدید شدن وی است، اظهار دارد 957 01:21:33,860 --> 01:21:37,568 وی ممکنه توسط مافیا ربوده شده باشد 959 01:21:42,098 --> 01:21:44,303 نظریه های زیادی وجود دارد 960 01:21:45,315 --> 01:21:47,501 ماجرای ماتئی، کاما 961 01:21:47,837 --> 01:21:49,169 مواد مخدر، کاما 962 01:21:49,616 --> 01:21:52,556 فساد در معاملات ساختمان، کاما 963 01:21:52,933 --> 01:21:55,635 همه تحت پوشش مافیا هستند، نقطه 964 01:21:55,760 --> 01:22:01,703 "بسیاری از مردم در "پالرمو نظر پلیس را دارند 966 01:22:02,239 --> 01:22:05,437 به نظر میرسد که ناپدید ..."شدن "دی مائورو 977 01:22:05,562 --> 01:22:10,632 به ماجرای "ماتئی" مرتبط است 968 01:22:13,298 --> 01:22:16,674 ...به نظر میرسد آدم ربایی 969 01:22:16,800 --> 01:22:22,255 به سبک دوره مافیای کورلئونه صورت گرفته باشد 970 01:22:22,699 --> 01:22:25,024 دی مائورو" آدم رباهایش را میشناخته" 971 01:22:25,150 --> 01:22:30,684 پلیس فکر میکند "دی مائورو" در ..."تحقیقاتش در مورد مرگ "ماتئی 972 01:22:30,808 --> 01:22:37,805 ممکنه چیز بسیار مهمی ...را کشف کرده باشد 973 01:22:38,107 --> 01:22:45,079 و کشفش را به کسی که میشناخته گفته باشد 974 01:22:45,204 --> 01:22:49,179 و به همین دلیل به این سرنوشت دچار شده است 975 01:22:49,537 --> 01:22:52,257 بحثی در مورد خط ...لوله ای که میتوانسته 977 01:22:52,382 --> 01:22:55,872 الجزایر" را به سیسیل" متصل کند وجود دارد 977 01:22:56,349 --> 01:23:04,628 این خط لوله میتوانسته نسبت تولید در مجامع جهانی را تغییر دهد 979 01:23:04,752 --> 01:23:13,059 همینطور این امر میتوانسته وضعیت اقتصادی و اجتماعی سیسیل را به شدت دگرگون کند 981 01:23:13,184 --> 01:23:17,071 به نظر میرسد "دی مائورو" چیزهایی برای لرزاندن ایتالیا پیدا کرده است 982 01:23:17,196 --> 01:23:20,260 از او خواسته شده بود که در ...بازسازی سفر دو روزه ی 983 01:23:20,385 --> 01:23:24,510 انریکو ماتئی" به سیسیل همکاری کند" 984 01:23:26,059 --> 01:23:27,886 گوشی رو بده به ویراستار 985 01:23:31,116 --> 01:23:34,194 ...من مقاله رو نوشتم، ولی 986 01:23:34,319 --> 01:23:37,253 ما در هزارتوی معمول حدس و گمان قرار گرفتیم 987 01:23:37,378 --> 01:23:39,588 این نظریه به خوبی نظریه دیگه ست 988 01:23:39,924 --> 01:23:43,401 یک چیز مسلم است: 8 ..."سال پس از مرگ "ماتئی 989 01:23:43,526 --> 01:23:46,221 مردم مطمئن هستند که اون به قتل رسیده 990 01:23:46,663 --> 01:23:50,258 در اون زمانی که بهش علاقمند ...هستید، یعنی اکتبر 1962 991 01:23:50,383 --> 01:23:52,402 من یک افسر پلیس در "جِلا" بودم 992 01:23:53,098 --> 01:23:55,521 ماتئی" در حال اومدن به سیسیل بود" 993 01:23:55,646 --> 01:24:00,657 حرکات شخصیتهای مختلف ...سیاسی ما رو مجبور کرد 997 01:24:00,993 --> 01:24:05,205 که به دلیل نحوه وزش باد مراقب باشیم 995 01:24:05,569 --> 01:24:08,151 منظورتون از "نحوه وزش باد" چیه؟ 996 01:24:08,276 --> 01:24:10,633 ...یعنی مثلا 997 01:24:10,971 --> 01:24:12,580 ...مواردی از این قبیل 998 01:24:12,705 --> 01:24:16,334 باند فرودگاه "جِلا" خصوصی بود 999 01:24:16,459 --> 01:24:20,922 شرکت "اِنی" سعی کرد اون رو بخره ولی صاحباش قیمت رو بالا بردن 1000 01:24:21,047 --> 01:24:24,137 مذاکراتشون خوب پیش نرفته بود ...صاحبان زمین 1001 01:24:24,264 --> 01:24:27,099 یا نماینده هاشون ممکن بود اقداماتی انجام بدن 1002 01:24:27,515 --> 01:24:30,037 و مواردی از این قبیل 1003 01:24:30,161 --> 01:24:35,658 "به همین دلیل، صبح که "ماتئی رسید، پلیس همه جا بود 1004 01:25:17,998 --> 01:25:20,466 "برو به "کاتانیا من به اونها اعتماد ندارم 1005 01:25:26,620 --> 01:25:28,491 من با "ماتئی" موندم 1006 01:25:28,616 --> 01:25:31,475 من در مدتی که اون در "جِلا" بود هرگز از کنارش جدا نشدم 1007 01:25:34,509 --> 01:25:37,739 ورود "ماتئی" به سیسیل کار آسونی نبود 1008 01:25:38,164 --> 01:25:41,194 این یه ماجرای دره "پوی" دیگه بود 1009 01:25:41,320 --> 01:25:43,338 اون میخواست سیسیل رو به دولت بده 1010 01:25:43,463 --> 01:25:47,617 ولی "دون استورزو" رئیس بود ...و سالها حضور در ایالات متحده (کشیش و سیاستمدار ایتالیایی) 1011 01:25:47,741 --> 01:25:49,731 اون رو به یه قهرمان لیبرالیسم تبدیل کرده بود 1012 01:25:49,855 --> 01:25:53,745 اون مجسمه خودش رو مثل مجسمه آزادی در تنگه "مسینا" مستقر کرده بود 1017 01:25:55,690 --> 01:25:59,693 عصر روز 26 اکتبر ..."هنگام شام در متل "آجیپ 1014 01:25:59,935 --> 01:26:03,663 اونچه بیشتر از همه توجهم رو جلب کرد رجزخوانی "ماتئی" بود 1015 01:26:04,298 --> 01:26:05,271 منظورتون از "رجزخوانی" چیه؟ 1016 01:26:05,396 --> 01:26:09,166 اون جلوی همه به مسائل حساسی اشاره کرد 1017 01:26:09,292 --> 01:26:15,692 و خبرنگاران آمریکایی هم بازتابش دادن 1019 01:26:18,276 --> 01:26:21,232 دولت ایتالیا هیچ سیاست خارجی ای نداره 1020 01:26:21,642 --> 01:26:26,057 در مسکو، من ده روز در ...اتاق یه هتل گیر افتادم 1021 01:26:26,182 --> 01:26:31,821 و منتظر یه وزیر در رُم شدم تا برای عقد قرارداد به من چراغ سبز بده 1022 01:26:32,708 --> 01:26:36,537 آمریکا دلخور شده بود، ولی روسیه نفت ارزونتری به ما میفروخت 1023 01:26:36,663 --> 01:26:39,592 سیاستمداران ما ترسیده بودن ولی من نه 1024 01:26:40,016 --> 01:26:43,238 اونها میگفتن من سیاست خارجه رو نابود میکنم 1025 01:26:46,793 --> 01:26:50,785 من آدمام رو در ایران الجزایر و مصر دارم 1026 01:26:51,350 --> 01:26:56,022 در طول جنگ در "سینا"، در سال 1956 افراد من از چاه های نفت محافظت میکردن 1027 01:26:56,139 --> 01:26:59,186 و آرم "اِنی" روی بازوهاشون بود 1028 01:27:02,618 --> 01:27:04,688 ...سال گذشته در سیبری 1029 01:27:04,975 --> 01:27:10,235 به یه تکنسین که در مورد معجزه :ایتالیایی ما اظهار نظر کرده بود گفتم 1030 01:27:10,896 --> 01:27:13,055 :شاید یه کم هم تند گفتم 1031 01:27:13,557 --> 01:27:19,019 ایتالیا از آهنگ و رقص" "متعلق به موزه گذشته 1032 01:27:22,311 --> 01:27:25,069 بهش گفتم: "شما در حال غرق شدن "هستید، پس بهتر مراقب باشید 1033 01:27:25,642 --> 01:27:27,239 "حق با مائوست" 1034 01:27:31,688 --> 01:27:35,641 سناتور، شما از یه "ماتئی" خوشحال و راضی در سیسیل صحبت کردید، ولی واقعا راضی بود؟ 1035 01:27:35,767 --> 01:27:38,850 نه، رضایتش بیشتر جنبه سیاسی داشت 1036 01:27:38,975 --> 01:27:40,934 ماتئی" ترسیده بود" 1037 01:27:41,210 --> 01:27:42,171 از چی؟ 1038 01:27:42,295 --> 01:27:45,701 تهدیدات، اون مدام تهدید میشد 1037 01:27:53,931 --> 01:27:56,901 صبح بخیر، آقا ساعت 6:30 هستش 1040 01:29:59,152 --> 01:30:01,320 بیخیال، اینجا رو نگاه کن 1041 01:30:05,812 --> 01:30:06,735 فقط اینجا رو نگاه کن 1042 01:30:07,571 --> 01:30:09,617 متل "اِنی" رو نگاه کن 1043 01:30:10,369 --> 01:30:15,121 از نظر جهانیان این متلها مظهر مدرنیته، کارایی و پاکیزگی هستند 1044 01:30:16,165 --> 01:30:20,079 اونها به ما حسادت میکنن، این باید حتی در سیسیل هم صادق باشه 1045 01:30:22,224 --> 01:30:25,117 همه اونچه دیشب گفتم رو پس میگیرم 1046 01:30:26,510 --> 01:30:28,709 من وقتی بچه بودم در ...مکانی کار میکردم 1047 01:30:28,833 --> 01:30:31,577 که نمیتونستم به حموم برم شما که استخر هم دارید 1047 01:30:31,701 --> 01:30:33,996 کارتون رو به نحو احسن انجام بدید 1047 01:30:35,856 --> 01:30:38,948 "من اهمیتی نمیدم اگه "دون استورزو ...بگه من کلیساهای جامع رو 1050 01:30:39,074 --> 01:30:41,298 بجای پمپ های بنزین درست میکنم 1051 01:31:03,636 --> 01:31:06,006 ما در اینجا هم "متان" کشف کردیم 1052 01:31:08,003 --> 01:31:10,368 متان" خیلی با ارزشه، فرماندار" 1053 01:31:39,945 --> 01:31:42,677 صبح روز بیست و هفتم وقتی ...هلیکوپتر دوستم "ماتئی" فرود اومد 1054 01:31:42,802 --> 01:31:47,510 من اولین نفری بودم که دستش رو فشرم 1056 01:32:03,778 --> 01:32:07,246 ماتئی" برای اطمینان خاطر" به همه به "گالیانو" اومده بود 1057 01:32:07,371 --> 01:32:09,433 ...مردم محلی ترسیده بودن 1058 01:32:09,557 --> 01:32:12,627 اونها ترسیده بودن که ثروت جدیدشون ازشون گرفته بشه 1059 01:32:12,751 --> 01:32:15,020 و چیزی دستشون رو نگیره 1060 01:32:32,985 --> 01:32:34,956 پسرم میتونه بیاد خونه، آقا؟ 1061 01:32:35,080 --> 01:32:36,826 اون کجاست؟ - آلمانه - 1062 01:32:36,952 --> 01:32:40,506 قراره اینجا براش کار ایجاد بشه 1063 01:32:41,148 --> 01:32:43,504 "برای همه ی افراد در "گالیانو 1064 01:32:43,630 --> 01:32:47,400 به همه بگید که به خونه برگردن برای همه کار وجود خواهد داشت 1065 01:33:47,133 --> 01:33:49,789 ...ابتدا میخوام از شما 1066 01:33:49,914 --> 01:33:51,837 ...به خاطر استقبال گرمی که 1077 01:33:52,626 --> 01:33:56,541 در روستاتون از من کردید تشکر کنم 1068 01:33:59,292 --> 01:34:09,904 امروز بلافاصله یاد سالهای بعد از جنگ افتادم 1071 01:34:11,101 --> 01:34:16,709 هیچکس به پتانسیل واقعی خاک زیر پامون اعتقاد نداشت 1073 01:34:17,759 --> 01:34:20,267 ...ما خواستیم که به سیسیل بیایم 1074 01:34:20,392 --> 01:34:22,287 تا اون رو متحول کنیم 1075 01:34:22,689 --> 01:34:28,253 همه شرکتهای بزرگ نفتی خارجی غبطه این لحظه رو خواهند خورد 1077 01:34:29,080 --> 01:34:31,488 ما میخوایم در سیسیل ...هم نشون بدیم 1078 01:34:31,613 --> 01:34:34,469 که ایتالیایی ها چه کاری میتونن انجام بدن 1079 01:34:41,641 --> 01:34:44,310 ...ایتالیایی ها متوجه شدن که 1080 01:34:44,570 --> 01:34:48,424 معنای این نوع پیشرفت در سیسیل چیه 1081 01:34:50,053 --> 01:34:54,979 ...من میخوام از سیسیل تشکر کنم 1083 01:34:55,616 --> 01:35:06,039 که عملا تمام اونچه که باقی مونده رو به ما داده 1085 01:35:08,147 --> 01:35:09,094 ...الان 1086 01:35:10,093 --> 01:35:12,737 ما "متان" رو در اینجا کشف کردیم 1087 01:35:13,497 --> 01:35:18,937 دوستان من، ما چیزی رو نمیبریم 1089 01:35:19,509 --> 01:35:22,791 هر اونچه در اینجا یافت میشه متعلق به سیسیله 1090 01:35:25,929 --> 01:35:28,499 ما "متان" رو نمیبریم 1091 01:35:28,840 --> 01:35:33,796 در سیسیل خواهد موند، برای رونق صنعت، برای نیازهای شما 1092 01:35:33,922 --> 01:35:37,251 برای هر کاری که سیسیل قصد انجامش رو داره 1093 01:35:37,376 --> 01:35:39,837 فقر در "گالیانو" بیداد میکنه 1097 01:35:40,349 --> 01:35:44,041 چی؟ - فقر در "گالیانو" بیداد میکنه - 1095 01:35:45,434 --> 01:35:48,180 دوست من، من اسم ...شما رو نمیدونم، ولی 1096 01:35:48,305 --> 01:35:52,422 منم یه روزی به اندازه شما فقیر بودم و به دلیل کمبود کار مجبور شدم خونه رو ترک کنم 1097 01:35:54,565 --> 01:35:56,261 ...ما قول میدیم 1098 01:35:57,360 --> 01:36:00,564 از تمام نیروی انسانی شما استفاده كنیم 1099 01:36:02,463 --> 01:36:03,849 خوب گوش کنید 1100 01:36:04,304 --> 01:36:10,453 حتی بازگشت تمام افرادی که در خارج هستند ضروری خواهد بود 1102 01:36:11,292 --> 01:36:15,957 چونکه در "گالیانو" بهشون نیازه 1103 01:36:18,074 --> 01:36:21,169 امشبو پیش ما بمونید، آقای ماتئی 1104 01:36:21,294 --> 01:36:22,342 کی این حرف رو زد؟ 1105 01:36:23,786 --> 01:36:25,521 دوست من، اسکارداویلی خیلی دوست دارم بمونم 1106 01:36:25,646 --> 01:36:28,264 ولی من امشب باید در میلان باشم 1107 01:36:28,390 --> 01:36:30,483 اما برمیگردم 1108 01:36:33,234 --> 01:36:35,167 زود برمیگردم 1109 01:36:35,292 --> 01:36:37,960 دوست ما "ماتئی" واقعا باید برن 1110 01:36:38,085 --> 01:36:39,580 اصرار کنید که بمونه 1111 01:36:39,705 --> 01:36:41,041 نمیتونن 1112 01:36:43,525 --> 01:36:51,886 ایشون مسئولیت بسیار مهم ...و خطیری بر دوش دارن 1115 01:36:52,010 --> 01:36:56,305 که حتی باعث میشه نتونن راحت بخوابن 1116 01:36:56,807 --> 01:36:59,538 ...ایشون مردی هستند 1117 01:36:59,936 --> 01:37:02,170 که با نیمی از جهان درگیرن 1118 01:37:02,295 --> 01:37:04,992 ایشون باید خیلی مراقب باشن 1119 01:37:05,382 --> 01:37:08,138 ما سیاستمداران میتونیم اشتباه کنیم 1120 01:37:08,264 --> 01:37:10,458 چون وقت برای اصلاح هست 1121 01:37:10,583 --> 01:37:14,682 ولی اگه ایشون یه اشتباه مرتکب بشه کارشون تمومه 1122 01:37:14,806 --> 01:37:20,245 بنابراین، اگه ایشون میگن که نمیتونن بمونن ما نمیتونیم بر موندنشون پافشاری کنیم 1123 01:37:37,152 --> 01:37:39,396 تورینا" رو فراموش نکنید" 1124 01:37:39,522 --> 01:37:41,756 گالیانو" همه ی سیسیل نیست" 1125 01:38:00,910 --> 01:38:02,582 چرا با من به میلان نمیاید؟ 1126 01:38:02,707 --> 01:38:06,199 نمیتونم، فردا جلسه ای در "مسینا" دارم 1127 01:38:06,324 --> 01:38:07,773 شما به میلان نمیاید؟ 1128 01:38:07,899 --> 01:38:10,970 ای کاش میتونستم ولی فردا یه عروسی دعوتم 1129 01:38:12,155 --> 01:38:13,615 شما چطور، آقا؟ 1130 01:38:13,740 --> 01:38:17,698 آقای ماتئی، من به این اسباب بازی های پرنده اعتماد ندارم 1131 01:38:30,145 --> 01:38:33,361 چه خوش آمد گویی باشکوهی یاد جشن روز آزادی ایتالیا افتادم 1132 01:38:34,761 --> 01:38:36,619 مردم شما رو خیلی دوست دارن 1133 01:38:39,519 --> 01:38:40,767 فقرا، بله 1134 01:38:46,856 --> 01:38:52,108 بنده به عنوان دستیار دادستان در حال حاضر نمیتونم صحبت کنم 1135 01:38:52,233 --> 01:38:56,501 با این حال، اگر کسی به دلیل ...آدم ربایی دستگیر بشه 1137 01:38:56,627 --> 01:39:02,207 اونوقت میتونیم بگیم که اون در این قضیه دست داشته 1138 01:39:02,332 --> 01:39:04,992 لطفا واضحتر توضیح بدید 1137 01:39:06,427 --> 01:39:10,849 نمیتونم، چند روز باید فرصت بدید 1140 01:39:11,884 --> 01:39:15,089 تا کِی؟ مردم باید مطلع بشن 1141 01:39:15,215 --> 01:39:17,538 ...بهتره فعلا بهشون بگید 1142 01:39:17,663 --> 01:39:20,069 اونها به سزای عملشون میرسن 1143 01:39:29,402 --> 01:39:30,475 اون کیه؟ 1144 01:39:30,600 --> 01:39:32,520 "یکی از کله گنده های "پالرمو 1145 01:39:32,647 --> 01:39:35,951 %اون میگه به احتمال 98 دی مائورو" زنده است" 1146 01:39:36,077 --> 01:39:37,873 یعنی چی 98%؟ 1147 01:39:37,874 --> 01:39:39,621 سیسیله دیگه 1157 01:39:44,670 --> 01:39:50,488 اونها فقط در صورتی به ما اجازه میدن بنویسیم که تملقشون رو بکنیم 1150 01:39:50,926 --> 01:39:53,408 ...رهبران دولت، سناتورها 1151 01:39:53,772 --> 01:39:58,319 مقامات عالی دولت همه نظریه پردازی کردن، ما جرات نکردیم 1152 01:39:58,855 --> 01:40:05,859 ما فکر میکردیم که خیلی مهم هستیم 1154 01:40:06,513 --> 01:40:07,666 ...به هر روی 1155 01:40:08,141 --> 01:40:10,704 ...توجه داشته باشید 1156 01:40:10,830 --> 01:40:14,549 ماجرای "ماتئی" و آدم ..."ربایی "دی مائورو 1157 01:40:14,673 --> 01:40:19,792 پیوند میان سیاست و جنایته، ولی هر گونه حرفی در این زمینه سانسور میشه 1158 01:40:19,917 --> 01:40:22,701 میگن مدرک میخواد، همین :امروز عصر به ما گفتند 1159 01:40:22,827 --> 01:40:28,501 این تحقیقات مدتی طول میکشه، خداحافظ 1161 01:40:28,804 --> 01:40:34,464 بنابراین باید مافیا عامل اصلی معرفی بشه، اما نمیشه 1162 01:40:34,861 --> 01:40:39,409 فعلا که به تعویقش انداختن 1164 01:40:39,841 --> 01:40:43,137 ...طبق معمول، ما چیزایی پیدا کردیم 1165 01:40:43,262 --> 01:40:47,229 ولی کسی جرات نداره حرفی به زبون بیاره 1166 01:40:47,685 --> 01:40:51,710 ما روزنامه نگاران، وقتی اینجا در ...سیسیل در مورد مافیا بحث میکنیم 1177 01:40:51,835 --> 01:40:57,520 یه جوری بهمون نگاه میکنن که انگار ما هرگز نمیتونیم درک کنیم 1168 01:40:59,149 --> 01:41:04,459 این مثل یه اخلاق عمومی مجزاست که فقط برای اونها قابل درکه 1170 01:41:04,795 --> 01:41:06,466 یه مکتب خاص 1171 01:41:06,962 --> 01:41:09,723 ...و این مکتب خاص 1172 01:41:09,847 --> 01:41:13,318 یجورایی به رُم رسیده و در حال گسترشه 1173 01:41:14,277 --> 01:41:21,248 بیاید به اونچه قبلا میگفتید برگردیم 1175 01:41:21,586 --> 01:41:23,950 من در حال ساختن یه فیلم هستم 1177 01:41:24,073 --> 01:41:28,126 ..."به دلیل پیوندهای گسترده "ماتئی 1177 01:41:28,252 --> 01:41:31,307 هر کجا که سر میچرخونم با درهای بسته مواجه میشم 1178 01:41:31,429 --> 01:41:34,998 هر کدومشون هم دارای یه علامت "رسمیه: "محرمانه ی دولتی 1179 01:41:35,123 --> 01:41:36,557 همینطوریه 1180 01:41:36,681 --> 01:41:39,635 مردم دوست دارن که از این اسرار سر دربیارن 1181 01:41:42,991 --> 01:41:45,852 شما که آداب و رسوم سیسیل ...رو عمیقا مطالعه کردید 1182 01:41:45,978 --> 01:41:48,827 و با مافیا آشنایی ویژه دارید 1183 01:41:49,401 --> 01:41:54,666 شما واقعا فکر میکنید مافیا با مرگ "ماتئی" در ارتباطه؟ 1184 01:41:54,789 --> 01:41:57,735 مافیا عارضه ای قابل اثباته 1187 01:41:57,860 --> 01:42:02,440 واقعیت ها رو بررسی کنید 1186 01:42:03,121 --> 01:42:05,941 به عنوان مثال، روزی که ...ماتئی" از "کاتانیا" رفته" 1187 01:42:06,069 --> 01:42:08,584 هیچ مامور امنیتی ای در فرودگاه وجود نداشته 1188 01:42:08,922 --> 01:42:12,596 چی؟ ولی مثل همه فرودگاه ها حتما مامورین پلیس حضور داشتن 1189 01:42:12,721 --> 01:42:16,626 ولی منظور من مامورین امنیتی ایه که وظیفه حفاظت از باند رو به عهده دارن 1190 01:42:17,420 --> 01:42:20,161 و حتی گزارش شده که در روز ...واقعه بدون اینکه کسی بفهمه 1191 01:42:20,459 --> 01:42:24,432 تعدادی مامور قلابی جایگزین مامورین واقعی شدن 1192 01:42:24,935 --> 01:42:27,100 سوال اینجاست اونها الان کجان؟ 1197 01:42:27,397 --> 01:42:31,487 اونها کجا زندگی میکنن؟ وضعیت اجتماعی و اقتصادیشون چطوریه؟ 1194 01:42:31,904 --> 01:42:35,858 اونها چیکار میکنن؟ کدوم سوپر مافیا ازشون محافظت میکنه؟ 1195 01:42:41,129 --> 01:42:44,297 ...من میخوام تحقیق کنم تا بفهمم 1196 01:42:44,606 --> 01:42:50,723 آیا کسی که به عنوان کارمند یا مکانیک فرودگاه "کاتانیا" کار میکنه 1198 01:42:50,850 --> 01:42:58,700 روز بعد یا حتی همون روز سقوط هواپیما کارش رو ترک کرده 1199 01:43:10,689 --> 01:43:13,904 من مطمئنم كه خرابکاری ...در هواپیما کار اون بوده 1200 01:43:14,031 --> 01:43:17,242 و همون روز یا روز بعدش كارش رو ترک كرده 1201 01:43:19,907 --> 01:43:23,304 شما یک فصل از کتابتون رو به مرگ "ماتئی" اختصاص دادید 1202 01:43:23,661 --> 01:43:26,563 آیا به طور خلاصه اونچه که نوشتید رو تکرار میکنید؟ 1203 01:43:28,791 --> 01:43:31,255 ...سرویس مخفی فرانسه 1204 01:43:31,379 --> 01:43:36,059 از یکی از مامورینش استفاده کرده من اسم واقعیش رو نمیدونم 1205 01:43:36,437 --> 01:43:39,377 "ولی ملقب بوده به "لورن 1206 01:43:40,099 --> 01:43:42,441 اون اصالتا اهل "كورسیكا" بوده 1207 01:43:42,566 --> 01:43:44,944 و خیلی خوب ایتالیایی صحبت میكرده 1208 01:43:46,015 --> 01:43:48,882 ...اون تجربه کنترل و پرواز با هواپیما 1209 01:43:49,003 --> 01:43:53,453 خصوصا با هواپیماهای ساخته شده ..."توسط شرکت "موران سالنیر 1210 01:43:53,580 --> 01:43:57,210 کارخونه سازنده هواپیمای ماتئی" رو داشته" 1211 01:44:11,973 --> 01:44:17,493 اون رو در فرودگاه "کاتانیا" مستقر کردن تا منتظر دستور بمونه 1212 01:44:21,373 --> 01:44:24,055 ...این طرح قرار بوده زمانی اجرا بشه 1217 01:44:24,181 --> 01:44:30,964 که شرایط جوی برای نقشه ایده آل باشه 1214 01:44:32,732 --> 01:44:38,513 ...و حرکات "ماتئی" از پیش 1215 01:44:38,637 --> 01:44:47,559 توسط یکی از نزدیکان وی که اونم برای سرویس مخفی فرانسه کار میکرده به "لورن" گزارش شده 1217 01:44:49,128 --> 01:44:51,631 آیا اسم اون رو میدونید؟ 1218 01:44:52,068 --> 01:44:53,894 نه، نمیدونم 1219 01:45:07,641 --> 01:45:09,745 "آیا ماتئی به قتل رسیده؟" 1220 01:45:10,521 --> 01:45:15,684 آیا تا به حال خلبان "برتوزی" رو دیدید؟ حتما برای قهوه اومده اینجا 1221 01:45:15,810 --> 01:45:17,909 کدوم خلبان؟ من چیزی نمیدونم 1222 01:45:18,034 --> 01:45:21,602 "خلبانِ "انریکو ماتئی اسمش توی همه روزنامه ها بود 1223 01:45:21,726 --> 01:45:23,113 هرگز ندیدمش 1224 01:45:23,629 --> 01:45:26,092 اونها از این فرودگاه حرکت کردن 1225 01:45:26,729 --> 01:45:29,073 کی 8 سال پیش رو یادشه؟ 1226 01:45:35,011 --> 01:45:37,752 برتوزی" از اون تلفن استفاده کرده" 1227 01:45:38,568 --> 01:45:39,500 کِی؟ 1227 01:45:39,626 --> 01:45:41,687 دو بار باهاش تماس گرفتند 1227 01:45:41,810 --> 01:45:45,180 کی اینو گفته؟ - توی یه کتاب هست - 1230 01:45:45,307 --> 01:45:49,779 همچنین میگه دو مکانیک و یک مرد با پوشش پلیس خرابکاری رو انجام دادن 1231 01:45:49,904 --> 01:45:51,369 چه مزخرفاتی 1232 01:46:16,852 --> 01:46:20,745 من در کل ارتش تنها افسری هستم که به این نام نامگذاری شدم 1233 01:46:20,872 --> 01:46:25,075 این معما رو چطور توضیح میدید؟ این یه خرابکاری عمدی بوده 1234 01:46:25,201 --> 01:46:28,809 آیا ممکنه کسی هویت شما رو سرقت کرده باشه؟ 1235 01:46:28,938 --> 01:46:31,323 نمیتونم اظهار نظری بکنم 1236 01:46:31,448 --> 01:46:36,348 ولی در سال 1962، نام من ...در همه روزنامه ها 1237 01:46:36,473 --> 01:46:40,967 در مورد پرونده معروف قتل در "مونتالبانو" چاپ شد 1238 01:46:41,316 --> 01:46:45,544 هر کسی در اون زمان میخواست ...نام پلیسی رو بدست بیاره 1239 01:46:45,883 --> 01:46:50,054 که در سیسیل کار میکرده فقط باید روزنامه ها رو نگاه میکرد 1240 01:46:50,417 --> 01:46:53,277 شاید از این طریق اسم منو برداشتن 1241 01:47:33,177 --> 01:47:39,672 "در تحقیقاتی که در فرودگاه "کاتانیا ...انجام شده مسئول برج مراقبت میگه 1243 01:47:40,308 --> 01:47:44,618 کسانی سعی کردند اون رو متوقف :کنند و افسر یونیفرم پوشی گفته 1244 01:47:45,281 --> 01:47:48,875 من سروان گریلو هستم" "و ما باید بازرسی کنیم 1245 01:47:50,006 --> 01:47:56,046 این جزئیات در گزارش ذکر نشده 1246 01:48:54,628 --> 01:48:57,688 بگو ببینم، میای میلان؟ 1247 01:48:57,813 --> 01:48:59,396 اگه دوست داری میام 1248 01:48:59,522 --> 01:49:02,446 وسایل فرماندار رو بیارید اون با ما میاد 1257 01:49:03,260 --> 01:49:05,723 ولی فردا باید ساعت 10 برگردم 1250 01:49:05,848 --> 01:49:08,584 شما 8 اینجا خواهید بود 1251 01:49:08,708 --> 01:49:10,997 برتوزی، تو اون رو خواهی آورد 1252 01:49:11,122 --> 01:49:13,878 نمیتونم قول بدم آسمان میلان مه آلوده 1253 01:49:14,533 --> 01:49:16,796 متاسفم، من نمیتونم چیزی رو تضمین کنم 1254 01:49:36,673 --> 01:49:38,502 میای، مک هیل؟ 1255 01:49:38,625 --> 01:49:42,413 همسرم در رُم توی فرودگاه منتظره 1256 01:49:42,539 --> 01:49:46,536 شاید منم یه سر برم رُم میرسونیمت 1257 01:49:53,053 --> 01:49:54,660 سفر خوبی داشته باشید 1257 01:51:17,616 --> 01:51:21,806 تعداد کمی از صنعتگران خصوصی توانایی تهیه این هواپیما رو دارن 1259 01:51:21,931 --> 01:51:25,839 "بزودی اون رو با یه "کاراول سریعترعوض میکنم 1260 01:51:25,963 --> 01:51:28,550 "مثل مال خانواده "کروپس" و "راکفلر (ازخانواده های ثروتمند جهان) 1261 01:51:28,867 --> 01:51:30,239 نه، خیلی بهتر 1262 01:51:30,362 --> 01:51:34,508 مال من از طریق رادیو به همه دفاترم متصل خواهد شد 1263 01:52:04,771 --> 01:52:07,633 آقا، ماه رو دیدی؟ 1264 01:52:21,892 --> 01:52:23,996 نمیدونم اونجا هم نفت هست یا نه؟ 1264 01:52:24,741 --> 01:52:25,784 ها؟ 1264 01:52:26,013 --> 01:52:28,912 نمیدونم اونجا هم نفت هست یا نه؟ 1265 01:52:32,299 --> 01:52:36,052 "از برج مراقبت به "آلفا پاپا 1266 01:52:36,534 --> 01:52:38,122 ...باند قابل روئیته 1277 01:52:38,997 --> 01:52:40,307 اجازه فرود دارید 1268 01:52:41,750 --> 01:52:43,843 ...دریافت شد 1269 01:52:46,461 --> 01:52:49,263 دارم ارتفاعم رو کم میکنم الان بالای 2 هزار پا هستیم 1270 01:52:49,705 --> 01:52:54,412 آلفا پاپا" به گوشم" کِی فرود میاید؟ 1271 01:52:54,750 --> 01:52:57,074 یک تا یک دقیقه و نیم دیگه 1272 01:53:04,439 --> 01:53:07,122 آلفا پاپا" صدامو دارید؟" 1273 01:53:22,989 --> 01:53:24,798 اونها صدامو ندارن 1274 01:53:25,333 --> 01:53:27,202 وضعیت اضطراری، همه ی پرسنل اورژانس وارد باند بشید 1277 01:54:53,275 --> 01:56:21,436 AZAD_SH_72 ترجمه: آزاد Telegram: @CINEMA772 133146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.