All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E04.Too.Close.to.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,785 Previously on "Superman Lois"... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,395 I said don't make everything about you; it's selfish. 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,267 I'm selfish? You know what? Go to your room. 4 00:00:07,268 --> 00:00:08,920 It's probably why Dad cheated on you. 5 00:00:08,921 --> 00:00:09,965 (gasps) 6 00:00:09,966 --> 00:00:12,011 (dramatic music) 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,447 Oh, hey. 8 00:00:13,448 --> 00:00:15,014 I just found out I have cancer. 9 00:00:15,015 --> 00:00:16,537 Please, Dr. Irons, I just need to know 10 00:00:16,538 --> 00:00:18,669 if your brother might have had some connection 11 00:00:18,670 --> 00:00:20,323 to Bruno Mannheim. 12 00:00:20,324 --> 00:00:22,325 By selling tech and weapons. 13 00:00:22,326 --> 00:00:23,892 What were you thinking? 14 00:00:23,893 --> 00:00:25,676 You know that Mannheim or anyone from Intergang 15 00:00:25,677 --> 00:00:27,592 wouldn't think twice about killing you. 16 00:00:29,246 --> 00:00:30,942 Ah, I've been wanting to try these out. 17 00:00:30,943 --> 00:00:33,032 We need to talk about the blood you found. 18 00:00:33,033 --> 00:00:35,687 - Whose blood was it? - Yours. 19 00:00:36,253 --> 00:00:39,387 (sirens wailing) 20 00:00:41,693 --> 00:00:43,694 Let's go! Let's go! 21 00:00:43,695 --> 00:00:44,869 Go! Go! Go! 22 00:00:44,870 --> 00:00:50,919 (sirens wailing) 23 00:00:50,920 --> 00:00:53,226 Rescue 1, how's it look up there? 24 00:00:53,227 --> 00:00:55,228 Did we get everyone out? 25 00:00:55,229 --> 00:00:56,925 Hotshot, that's a negative. 26 00:00:56,926 --> 00:00:59,580 Our spotters see headlights way up on Sawmill Road. 27 00:00:59,581 --> 00:01:01,060 Looks like it could be an RV. 28 00:01:01,061 --> 00:01:04,629 (engine revving) 29 00:01:10,244 --> 00:01:11,767 Look out! 30 00:01:24,867 --> 00:01:26,215 The smoke's too thick. 31 00:01:26,216 --> 00:01:27,609 I can barely see. 32 00:01:30,960 --> 00:01:33,918 (triumphant music) 33 00:01:33,919 --> 00:01:41,144 ♪ ♪ 34 00:02:00,337 --> 00:02:02,295 Everyone's gone. We're safe. 35 00:02:02,296 --> 00:02:04,471 (high-pitched warbling) 36 00:02:04,472 --> 00:02:05,994 What? 37 00:02:05,995 --> 00:02:07,126 It's your mom. 38 00:02:07,127 --> 00:02:08,866 (suspenseful music) 39 00:02:08,867 --> 00:02:10,217 Dad, I can handle this. 40 00:02:11,435 --> 00:02:14,655 I'll yell if anything happens. 41 00:02:14,656 --> 00:02:16,696 Start with the perimeter, then you work your way in. 42 00:02:17,659 --> 00:02:18,747 Be careful. 43 00:02:24,318 --> 00:02:25,710 Lois? 44 00:02:26,755 --> 00:02:28,409 Lois, are you... 45 00:02:29,714 --> 00:02:30,975 OK. 46 00:02:30,976 --> 00:02:32,412 Just clumsy. 47 00:02:32,413 --> 00:02:33,891 And for the record, you don't get 48 00:02:33,892 --> 00:02:35,850 to use your super-hearing to keep tabs on me 49 00:02:35,851 --> 00:02:37,330 just because I'm sick. 50 00:02:37,331 --> 00:02:40,811 (dramatic music) 51 00:02:40,812 --> 00:02:47,428 ♪ ♪ 52 00:02:53,738 --> 00:02:54,956 Eggs? 53 00:02:54,957 --> 00:02:57,088 Not hungry. 54 00:02:57,089 --> 00:02:58,873 (dull thudding) 55 00:02:58,874 --> 00:03:01,310 - Dude, just give it back. - Get out of my room! 56 00:03:01,311 --> 00:03:02,529 (indistinct arguing) 57 00:03:02,530 --> 00:03:04,705 (sighs) Be right be back. 58 00:03:04,706 --> 00:03:06,141 Oh, my God! This is mine! 59 00:03:06,142 --> 00:03:07,534 Dude, just let me wear it one day. 60 00:03:07,535 --> 00:03:08,883 You have a thousand just like it. 61 00:03:08,884 --> 00:03:10,711 Not in this color, all right? I told you! 62 00:03:10,712 --> 00:03:12,582 - What is wrong with you two? - He stole my hoodie. 63 00:03:12,583 --> 00:03:16,282 - It's not his! - Both of you stop... right now. 64 00:03:16,283 --> 00:03:18,327 Your mother just had her first round of chemo yesterday. 65 00:03:18,328 --> 00:03:20,982 Today she needs to recover in peace and quiet, 66 00:03:20,983 --> 00:03:22,592 so what she's not gonna listen to all day 67 00:03:22,593 --> 00:03:24,377 is the two of you up here fighting over a sweater. 68 00:03:24,378 --> 00:03:25,856 Understood? 69 00:03:25,857 --> 00:03:27,510 - Right. - Yeah. 70 00:03:27,511 --> 00:03:28,729 You know, maybe you guys just go do something 71 00:03:28,730 --> 00:03:30,470 outside the house today, huh? 72 00:03:30,471 --> 00:03:32,036 In case she needs to nap or she's not feeling well? 73 00:03:32,037 --> 00:03:34,430 Yeah, I can head over to Candice's or something. 74 00:03:34,431 --> 00:03:35,910 I guess Grandpa wanted to go fishing. 75 00:03:35,911 --> 00:03:37,390 Great. Great. 76 00:03:37,391 --> 00:03:38,869 Off you go. Godspeed. 77 00:03:38,870 --> 00:03:40,436 If you need something, text me, not your mom. 78 00:03:40,437 --> 00:03:43,658 Do not bother your mother with anything. 79 00:03:46,051 --> 00:03:47,836 - Idiot. - Dumbass. 80 00:03:57,802 --> 00:04:00,630 - I know what you're thinking. - That we had a deal? 81 00:04:00,631 --> 00:04:03,677 I am just reading this amazing article 82 00:04:03,678 --> 00:04:06,810 about how Bruno Mannheim invested $200 million 83 00:04:06,811 --> 00:04:09,073 in Hob's Bay Medical Center five years ago, 84 00:04:09,074 --> 00:04:11,859 the very same hospital where Dr. Aleister Hook 85 00:04:11,860 --> 00:04:13,600 allegedly treated Intergang members. 86 00:04:13,601 --> 00:04:15,950 It seems like Mannheim had the run of the place. 87 00:04:15,951 --> 00:04:17,430 Hmm. 88 00:04:17,431 --> 00:04:19,127 We're not doing that today. 89 00:04:19,128 --> 00:04:20,302 No researching. 90 00:04:20,303 --> 00:04:22,217 No emailing. No phone calls. 91 00:04:22,218 --> 00:04:23,653 Today is officially rest day. 92 00:04:23,654 --> 00:04:25,481 Mannheim has your blood, Clark. 93 00:04:25,482 --> 00:04:27,440 Yeah, and he'll still have it tomorrow. 94 00:04:27,441 --> 00:04:29,833 So what are we gonna binge? 95 00:04:29,834 --> 00:04:31,923 I was thinking "Alien Ancestors." 96 00:04:33,185 --> 00:04:34,838 I have enough aliens in my life. 97 00:04:34,839 --> 00:04:36,927 I was thinking "Forensic Confessions." 98 00:04:36,928 --> 00:04:39,453 Oh. Mm-hmm. 99 00:04:41,324 --> 00:04:42,324 Let's go. 100 00:04:42,325 --> 00:04:44,152 (blender whirring) 101 00:04:44,153 --> 00:04:45,806 - Dad! - Hey! 102 00:04:45,807 --> 00:04:48,069 Did you have to buy the loudest blender they had? 103 00:04:48,070 --> 00:04:49,462 Hey, listen. 104 00:04:49,463 --> 00:04:50,898 You sleep here, you're gonna wake up 105 00:04:50,899 --> 00:04:52,465 at a reasonable hour, all right? 106 00:04:52,466 --> 00:04:54,075 Your definition of reasonable 107 00:04:54,076 --> 00:04:55,686 is unreasonable. 108 00:04:57,166 --> 00:04:59,689 (phone dings and buzzes) 109 00:04:59,690 --> 00:05:04,346 You, um... you ready to talk about what happened last night? 110 00:05:04,347 --> 00:05:07,611 (phone ringing and buzzing) 111 00:05:09,570 --> 00:05:11,702 Well, you gonna answer that? (sighs) 112 00:05:15,053 --> 00:05:16,576 Dad. 113 00:05:16,577 --> 00:05:17,968 Hey. 114 00:05:17,969 --> 00:05:19,187 Can you please hand Sarah the phone? 115 00:05:19,188 --> 00:05:21,843 Yeah. One sec. 116 00:05:28,023 --> 00:05:29,458 Sarah. I don't wanna talk to her. 117 00:05:29,459 --> 00:05:30,764 You don't hang up on your mother. 118 00:05:30,765 --> 00:05:32,331 She shouldn't have slapped me. 119 00:05:32,332 --> 00:05:34,507 Whoa. 120 00:05:34,508 --> 00:05:36,596 She... she slapped you? 121 00:05:36,597 --> 00:05:38,467 That's why I was so upset last night. 122 00:05:38,468 --> 00:05:40,339 (dramatic music) 123 00:05:40,340 --> 00:05:41,602 Wow, um... 124 00:05:44,996 --> 00:05:46,083 What happened? 125 00:05:46,084 --> 00:05:47,171 She came home all pissy 126 00:05:47,172 --> 00:05:48,477 that you had asked her 127 00:05:48,478 --> 00:05:50,218 about Mr. Irons, and then... 128 00:05:50,219 --> 00:05:51,480 Oh, hell. 129 00:05:51,481 --> 00:05:52,786 She's just been so pushy lately, 130 00:05:52,787 --> 00:05:55,529 and then I called her out on it, and... 131 00:05:56,878 --> 00:05:58,922 Listen, I'm... 132 00:05:58,923 --> 00:06:01,882 I'm sorry that you're stuck in the middle of this, mijita. 133 00:06:01,883 --> 00:06:03,536 I am. 134 00:06:03,537 --> 00:06:05,407 That should've never happened, though. 135 00:06:05,408 --> 00:06:07,757 (phone ringing and buzzing) 136 00:06:07,758 --> 00:06:11,108 And I'm gonna make sure it never does again. 137 00:06:11,109 --> 00:06:12,849 Hey, I'm coming over. 138 00:06:12,850 --> 00:06:15,809 ♪ ♪ 139 00:06:15,810 --> 00:06:16,984 (sighs) (door clicks shut) 140 00:06:16,985 --> 00:06:18,028 (computer blipping) 141 00:06:18,029 --> 00:06:19,508 Render complete. 142 00:06:19,509 --> 00:06:20,901 And the energy source for the gauntlets? 143 00:06:20,902 --> 00:06:22,729 It appears the main source of power 144 00:06:22,730 --> 00:06:25,253 was plasma propulsion. 145 00:06:25,254 --> 00:06:27,037 It used ion thrusters? 146 00:06:27,038 --> 00:06:29,388 That is correct. 147 00:06:29,389 --> 00:06:33,217 ♪ ♪ 148 00:06:33,218 --> 00:06:35,569 Deploy posterior drives. 149 00:06:38,136 --> 00:06:44,577 ♪ ♪ 150 00:06:44,578 --> 00:06:46,754 (knock at door) 151 00:06:47,972 --> 00:06:49,538 - Hey, John. - Uh, sorry, 152 00:06:49,539 --> 00:06:51,148 your... your phones went straight to voice mail. 153 00:06:51,149 --> 00:06:52,411 Oh, yeah, I'm, uh, 154 00:06:52,412 --> 00:06:53,629 forcing Lois to relax today. 155 00:06:53,630 --> 00:06:56,066 I assumed, but this couldn't wait. 156 00:06:56,067 --> 00:06:57,241 What's going on? 157 00:06:57,242 --> 00:06:58,634 (sighs) OK, look, um, 158 00:06:58,635 --> 00:06:59,940 the kryptonite gauntlets used against you 159 00:06:59,941 --> 00:07:01,594 at the warehouse, something about 160 00:07:01,595 --> 00:07:02,856 how they were made looked familiar, 161 00:07:02,857 --> 00:07:05,249 so I analyzed the construction. 162 00:07:05,250 --> 00:07:09,906 Clark, I think that tech was made by the me of this Earth. 163 00:07:09,907 --> 00:07:11,517 If there's more out there, if... 164 00:07:11,518 --> 00:07:13,214 If Intergang is really using tech 165 00:07:13,215 --> 00:07:15,608 that John Irons made, maybe... 166 00:07:15,609 --> 00:07:17,174 Maybe Diggle was right. 167 00:07:17,175 --> 00:07:19,350 Maybe there is a connection between Bruno Mannheim 168 00:07:19,351 --> 00:07:22,092 and my doppelganger's death. 169 00:07:22,093 --> 00:07:25,182 Yeah, um... 170 00:07:25,183 --> 00:07:27,141 We know. 171 00:07:27,142 --> 00:07:28,970 What... what... What do you mean you know? 172 00:07:30,493 --> 00:07:31,972 Look, the whole reason Lois and Chrissy 173 00:07:31,973 --> 00:07:33,800 were at that medical facility in the first place 174 00:07:33,801 --> 00:07:37,804 is because we... we've kind of been investigating Mannheim. 175 00:07:37,805 --> 00:07:39,632 I asked you to leave it alone. 176 00:07:39,633 --> 00:07:41,198 Lois and Mannheim have a history. 177 00:07:41,199 --> 00:07:42,896 She thought if she could prove he killed your doppelganger, 178 00:07:42,897 --> 00:07:44,419 we could finally put him behind bars, 179 00:07:44,420 --> 00:07:47,770 so, uh, she went to talk to Dr. Irons. 180 00:07:47,771 --> 00:07:49,642 Lois talked to my sister? 181 00:07:49,643 --> 00:07:50,947 Why would she do that? 182 00:07:50,948 --> 00:07:52,514 Darlene already lost her brother. 183 00:07:52,515 --> 00:07:55,125 She doesn't need to get dragged into this. 184 00:07:55,126 --> 00:07:57,476 Hey, John. 185 00:07:57,477 --> 00:07:59,087 Is everything OK? 186 00:07:59,957 --> 00:08:01,436 Nothing that can't wait. 187 00:08:01,437 --> 00:08:04,134 I need to get back to the shop. 188 00:08:04,135 --> 00:08:06,354 Feel better. 189 00:08:06,355 --> 00:08:11,881 ♪ ♪ 190 00:08:11,882 --> 00:08:15,146 (indistinct chatter, dog barking) 191 00:08:20,282 --> 00:08:22,153 (knocking) 192 00:08:23,111 --> 00:08:24,807 (sighs) 193 00:08:24,808 --> 00:08:26,243 Uh... 194 00:08:26,244 --> 00:08:29,116 Mr. Pergande. 195 00:08:29,117 --> 00:08:31,553 Is, uh, Candice here? 196 00:08:31,554 --> 00:08:33,294 I sent her on a run. 197 00:08:33,295 --> 00:08:37,080 Before she gets back, maybe you and me should chat. 198 00:08:37,081 --> 00:08:38,778 About what? 199 00:08:38,779 --> 00:08:40,388 Well, I don't know. 200 00:08:40,389 --> 00:08:43,044 Is there anything you and I need to discuss? 201 00:08:45,220 --> 00:08:46,437 This is about my truck. 202 00:08:46,438 --> 00:08:48,701 I don't know anything about that. 203 00:08:48,702 --> 00:08:50,659 But I sure as hell don't need you spreading 204 00:08:50,660 --> 00:08:52,575 any more lies about me. 205 00:08:54,098 --> 00:08:56,883 - I'm not spreading any lies. - Really? 206 00:08:56,884 --> 00:08:59,538 'Cause I heard you thought I was dealing X-K, 207 00:08:59,539 --> 00:09:01,365 which just isn't true. 208 00:09:01,366 --> 00:09:03,193 See, I'm not that kind of person. 209 00:09:03,194 --> 00:09:04,543 You hear me? 210 00:09:04,544 --> 00:09:05,544 Hey! 211 00:09:05,545 --> 00:09:07,111 I said do you hear me? 212 00:09:08,809 --> 00:09:10,070 You stole my truck. 213 00:09:10,071 --> 00:09:12,289 - What'd you say? - You stole it. 214 00:09:12,290 --> 00:09:13,595 And you took it to a chop shop. 215 00:09:13,596 --> 00:09:14,640 Look, I know it was you. 216 00:09:14,641 --> 00:09:15,641 The hell I did! 217 00:09:15,642 --> 00:09:17,425 You had my mom's watch. 218 00:09:17,426 --> 00:09:19,035 - Better shut your mouth. - Oh, what, you don't want 219 00:09:19,036 --> 00:09:21,909 everyone hearing that you're a crap dad? 220 00:09:22,866 --> 00:09:25,041 I don't like liars. 221 00:09:25,042 --> 00:09:28,262 Keep it up, you'll get more than my fist. 222 00:09:28,263 --> 00:09:33,094 ♪ ♪ 223 00:09:36,445 --> 00:09:37,576 I cannot imagine marrying 224 00:09:37,577 --> 00:09:38,925 into this family; they are awful. 225 00:09:38,926 --> 00:09:41,754 (dramatic music playing over TV) 226 00:09:41,755 --> 00:09:43,582 ♪ ♪ 227 00:09:43,583 --> 00:09:45,105 What is it? 228 00:09:45,106 --> 00:09:46,193 Mm, nothing. 229 00:09:46,194 --> 00:09:49,718 - Clark. - I think we need popcorn. 230 00:09:49,719 --> 00:09:52,416 Mm, the kernels always get stuck in my teeth. 231 00:09:52,417 --> 00:09:53,722 Oh, come on, it'll be like 232 00:09:53,723 --> 00:09:55,158 our movie nights back in Metropolis. 233 00:09:55,159 --> 00:09:56,812 - I'm fine, really. - Look, I'm just gonna go 234 00:09:56,813 --> 00:09:58,901 to Brit and Dunn's real quick. For popcorn? 235 00:09:58,902 --> 00:10:01,121 Yeah, I'll be back before they solve the case. 236 00:10:01,122 --> 00:10:03,950 (door clicks open and shut) 237 00:10:03,951 --> 00:10:07,257 It's clearly the father-in-law. 238 00:10:07,258 --> 00:10:08,998 It was wrong not to say anything. 239 00:10:08,999 --> 00:10:10,434 You had no business keeping that from me. 240 00:10:10,435 --> 00:10:11,914 We were just trying not to upset you. 241 00:10:11,915 --> 00:10:13,612 I don't need you to protect my feelings. 242 00:10:13,613 --> 00:10:16,702 What I need is for you and Lois to listen 243 00:10:16,703 --> 00:10:18,268 when I ask you not to do something. 244 00:10:18,269 --> 00:10:19,313 I know. 245 00:10:19,314 --> 00:10:21,010 I know. 246 00:10:21,011 --> 00:10:22,099 I'm sorry. 247 00:10:25,537 --> 00:10:31,020 OK, what exactly did Darlene say about the other me? 248 00:10:31,021 --> 00:10:33,066 That her family believes he was selling weapons 249 00:10:33,067 --> 00:10:34,502 to people like Bruno Mannheim. 250 00:10:34,503 --> 00:10:36,373 Yeah, which we now to be true. 251 00:10:36,374 --> 00:10:38,681 (sighs) 252 00:10:39,334 --> 00:10:40,422 You're not him. 253 00:10:41,858 --> 00:10:43,294 Was there anything else? 254 00:10:44,556 --> 00:10:46,514 Your sister is the one who encouraged Lois 255 00:10:46,515 --> 00:10:48,037 to get those tests. 256 00:10:48,038 --> 00:10:49,212 If it wasn't for her, 257 00:10:49,213 --> 00:10:50,824 we wouldn't know about the cancer. 258 00:10:53,087 --> 00:10:56,003 She was always a great doctor. 259 00:10:58,222 --> 00:11:00,093 - Where you going? - To talk with my sister. 260 00:11:00,094 --> 00:11:01,355 Whoa, she doesn't know you exist. 261 00:11:01,356 --> 00:11:02,748 But Bruno Mannheim might. 262 00:11:02,749 --> 00:11:05,011 That assassin of his saw me at Lana's office. 263 00:11:05,012 --> 00:11:06,447 What if they come looking for me? 264 00:11:06,448 --> 00:11:08,057 If I'm gonna keep Nat safe, 265 00:11:08,058 --> 00:11:09,406 I need to know everything I can 266 00:11:09,407 --> 00:11:11,408 about the me of this Earth. 267 00:11:11,409 --> 00:11:14,194 (dramatic music) 268 00:11:14,195 --> 00:11:17,371 ♪ ♪ 269 00:11:17,372 --> 00:11:19,678 - Why are we stopping here? - You and I need to talk. 270 00:11:19,679 --> 00:11:21,855 Here. Take a look. 271 00:11:23,683 --> 00:11:25,031 These from last night? 272 00:11:25,032 --> 00:11:26,990 See anything there you should be alarmed about? 273 00:11:28,035 --> 00:11:29,862 I mean, my hood fell down 274 00:11:29,863 --> 00:11:31,515 for, like, a second, but you can't even see my face. 275 00:11:31,516 --> 00:11:33,039 I can see your hair, 276 00:11:33,040 --> 00:11:35,695 which is why you're getting it cut. 277 00:11:37,479 --> 00:11:39,001 You're not serious. 278 00:11:39,002 --> 00:11:41,047 That curly mop is just a big billboard 279 00:11:41,048 --> 00:11:43,049 telling the world who you really are. 280 00:11:43,050 --> 00:11:44,790 Then... then I'll be more careful. 281 00:11:44,791 --> 00:11:46,748 Nope. Can't take that risk. 282 00:11:46,749 --> 00:11:48,837 Look, first thing we do at the DOD 283 00:11:48,838 --> 00:11:50,796 is give recruits the old high and tight. 284 00:11:50,797 --> 00:11:52,493 Yeah, but I'm not a recruit. 285 00:11:52,494 --> 00:11:54,321 And besides, my dad never had to do anything like that. 286 00:11:54,322 --> 00:11:56,105 That's because he didn't look like he was 287 00:11:56,106 --> 00:11:58,064 auditioning for Thin Lizzy. 288 00:11:58,065 --> 00:12:00,631 Your father understood the best disguise 289 00:12:00,632 --> 00:12:04,810 was to just blend in... That and the glasses. 290 00:12:04,811 --> 00:12:06,550 - I'm not doing it. - Don't be stubborn. 291 00:12:06,551 --> 00:12:08,335 This is important. No. No. 292 00:12:08,336 --> 00:12:10,598 If my dad wanted me to cut my hair, he would have told me. 293 00:12:10,599 --> 00:12:12,426 He's got enough on his plate right now. 294 00:12:12,427 --> 00:12:13,775 Both your parents do. 295 00:12:13,776 --> 00:12:15,255 This isn't about them. 296 00:12:15,256 --> 00:12:17,736 No, this is about you being responsible enough 297 00:12:17,737 --> 00:12:19,347 to be a hero. 298 00:12:20,740 --> 00:12:23,437 Like you even know what that means. 299 00:12:23,438 --> 00:12:26,092 Don't you disrespect me like that. 300 00:12:26,093 --> 00:12:30,226 I'm a four-star general in the U.S. Armed Forces! 301 00:12:30,227 --> 00:12:37,059 ♪ ♪ 302 00:12:37,060 --> 00:12:40,323 - That was fast. - Just me, Mom. 303 00:12:40,324 --> 00:12:41,803 You're not even gonna say hello? 304 00:12:41,804 --> 00:12:43,718 (sighs) Hi. 305 00:12:43,719 --> 00:12:45,024 Now can I go to my room? 306 00:12:45,025 --> 00:12:46,677 - Get down here. - Mom. 307 00:12:46,678 --> 00:12:48,244 Now. 308 00:12:48,245 --> 00:12:49,943 (sighs) 309 00:12:54,991 --> 00:12:56,035 What happened? 310 00:12:56,036 --> 00:12:57,427 - - It's fine. - I just... 311 00:12:57,428 --> 00:12:59,953 I took an elbow playing basketball. 312 00:13:02,172 --> 00:13:03,694 That looks like more than an elbow. 313 00:13:03,695 --> 00:13:05,653 Did you get into a fight? No, OK? 314 00:13:05,654 --> 00:13:06,959 Just stop. It's fine. 315 00:13:06,960 --> 00:13:08,308 Jonathan, what aren't you telling me? 316 00:13:08,309 --> 00:13:11,441 ♪ ♪ 317 00:13:11,442 --> 00:13:13,269 Dad said not to bother you today. 318 00:13:13,270 --> 00:13:14,705 - He said that? - OK, no. 319 00:13:14,706 --> 00:13:16,707 It's... this isn't helping, OK? 320 00:13:16,708 --> 00:13:19,188 Just please, just watch your show. 321 00:13:19,189 --> 00:13:20,973 I'm fine. 322 00:13:20,974 --> 00:13:23,802 ♪ ♪ 323 00:13:23,803 --> 00:13:25,325 I am so sorry. 324 00:13:25,326 --> 00:13:26,674 Lana, what were you thinking? 325 00:13:26,675 --> 00:13:28,502 - I wasn't. - You know, we... 326 00:13:28,503 --> 00:13:30,286 We both promised each other that we would never 327 00:13:30,287 --> 00:13:32,985 lay a hand on our kids, especially after everything 328 00:13:32,986 --> 00:13:34,725 that your mom put you through. 329 00:13:34,726 --> 00:13:37,424 Look, I know. 330 00:13:37,425 --> 00:13:38,686 I lost control. 331 00:13:38,687 --> 00:13:40,428 There's no excuse. 332 00:13:42,082 --> 00:13:45,649 OK. Then I'm glad to hear that. 333 00:13:45,650 --> 00:13:47,956 You know, Sarah... 334 00:13:47,957 --> 00:13:51,003 Sarah should've never called you pushy. 335 00:13:51,004 --> 00:13:53,832 That's not why I slapped her. 336 00:13:53,833 --> 00:13:55,050 Well, then what was it? 337 00:13:55,051 --> 00:13:57,357 Uh, let's not even go there. 338 00:13:57,358 --> 00:14:00,013 No, Lana, I think I deserve to know what happened. 339 00:14:02,232 --> 00:14:05,495 Sarah said it was my fault you cheated on me. 340 00:14:05,496 --> 00:14:07,671 ♪ ♪ 341 00:14:07,672 --> 00:14:09,195 She said what? 342 00:14:09,196 --> 00:14:12,938 She called me selfish and said that's why you cheated. 343 00:14:12,939 --> 00:14:15,027 You know that's not true, right, Lana? 344 00:14:15,028 --> 00:14:16,115 Look, it doesn't matter. 345 00:14:16,116 --> 00:14:17,377 It does matter to me. 346 00:14:17,378 --> 00:14:19,205 She was just trying to hurt me. 347 00:14:19,206 --> 00:14:21,556 She should've never thrown my mistakes in your face. 348 00:14:23,384 --> 00:14:25,473 OK? You don't deserve that. 349 00:14:27,867 --> 00:14:31,218 I just wish that I could tell her how sorry I am. 350 00:14:33,785 --> 00:14:36,613 OK. Good. 351 00:14:36,614 --> 00:14:38,965 I'm gonna hold you to that. 352 00:14:40,314 --> 00:14:42,097 OK, got some popcorn, 353 00:14:42,098 --> 00:14:44,534 and I got some of those gummy worms you like. 354 00:14:44,535 --> 00:14:47,059 Clark, it doesn't take that long to get gummy worms. 355 00:14:47,060 --> 00:14:49,365 Where were you? 356 00:14:49,366 --> 00:14:51,628 (sighs) 357 00:14:51,629 --> 00:14:53,369 Went to John Henry's. 358 00:14:53,370 --> 00:14:54,936 I knew something was up earlier. 359 00:14:54,937 --> 00:14:56,546 You have the worst poker face. 360 00:14:56,547 --> 00:14:57,765 I know. I know. 361 00:14:57,766 --> 00:14:59,201 Look, he just discovered Bruno's tech 362 00:14:59,202 --> 00:15:01,073 was made by the other John Henry, so I... 363 00:15:01,074 --> 00:15:02,813 told him about your visit with his sister. 364 00:15:02,814 --> 00:15:04,076 You told him that without me? 365 00:15:04,077 --> 00:15:05,773 It's fine. I smoothed it over. 366 00:15:05,774 --> 00:15:07,514 Clark, I don't need you cleaning up my messes. 367 00:15:07,515 --> 00:15:09,124 We are a team; you don't get to have 368 00:15:09,125 --> 00:15:11,083 those discussions without me. OK, Lois- 369 00:15:11,084 --> 00:15:12,475 And also, you don't get to tell our boys 370 00:15:12,476 --> 00:15:14,260 not to bother me with their problems. 371 00:15:14,261 --> 00:15:17,263 I am their mother. Their problems are my problems. 372 00:15:17,264 --> 00:15:18,786 OK, babe, babe, I just thought 373 00:15:18,787 --> 00:15:20,048 you could use a break from all the headaches. 374 00:15:20,049 --> 00:15:21,180 From having two teenagers 375 00:15:21,181 --> 00:15:22,572 who are constantly messing up? 376 00:15:22,573 --> 00:15:24,270 That's not gonna change because I'm sick. 377 00:15:24,271 --> 00:15:26,620 Jonathan just came home with a black eye 378 00:15:26,621 --> 00:15:28,187 the size of Australia. 379 00:15:28,188 --> 00:15:30,319 - Was he in a fight? - Probably. 380 00:15:30,320 --> 00:15:32,147 I don't know; he wouldn't tell me 381 00:15:32,148 --> 00:15:33,453 because you have him acting 382 00:15:33,454 --> 00:15:35,150 like I'm too fragile to handle it, 383 00:15:35,151 --> 00:15:39,024 which is exactly what I didn't wanna have happen. 384 00:15:39,025 --> 00:15:42,897 I am a mother and a wife and a reporter. 385 00:15:42,898 --> 00:15:45,379 Cancer doesn't change me. 386 00:15:46,771 --> 00:15:49,992 Telling people to treat me differently is not OK. 387 00:15:51,776 --> 00:15:53,952 I... I'm... I'm sorry. 388 00:15:53,953 --> 00:15:55,823 It's all right. 389 00:15:55,824 --> 00:15:58,826 Now let's go make sure our son hasn't joined 390 00:15:58,827 --> 00:16:00,524 some stupid fight club. 391 00:16:06,617 --> 00:16:08,183 You are gonna tell us who did this to you right now. 392 00:16:08,184 --> 00:16:10,011 - But, Mom... - Don't "But, Mom" me. 393 00:16:10,012 --> 00:16:11,578 This is a big deal. You were attacked. 394 00:16:11,579 --> 00:16:13,710 I know; I just don't wanna stress you out. 395 00:16:13,711 --> 00:16:14,798 You're... 396 00:16:14,799 --> 00:16:16,322 Sick? 397 00:16:16,323 --> 00:16:19,281 Yes, I am, but that's not an excuse to exclude me 398 00:16:19,282 --> 00:16:21,892 from knowing what is going on in my own family. 399 00:16:21,893 --> 00:16:24,286 Your mom's right, and I was wrong to tell you otherwise. 400 00:16:24,287 --> 00:16:26,768 So what happened? 401 00:16:28,291 --> 00:16:30,858 I... I guess it started a few days ago 402 00:16:30,859 --> 00:16:32,338 when my truck was stolen. 403 00:16:32,339 --> 00:16:33,992 - Who stole your truck? - Your truck got stolen? 404 00:16:33,993 --> 00:16:35,863 Do you guys know that Grandpa wants me to cut my hair? 405 00:16:35,864 --> 00:16:37,865 Did you know that Jonathan's truck got stolen? 406 00:16:37,866 --> 00:16:39,084 What happened to your face? 407 00:16:39,085 --> 00:16:40,172 Jordan, you heard your father. 408 00:16:40,173 --> 00:16:42,610 Did you know about the truck? 409 00:16:43,741 --> 00:16:45,177 I mean, I... 410 00:16:45,178 --> 00:16:47,657 - Sit down. - (sighs) 411 00:16:47,658 --> 00:16:49,790 (high-pitched warbling) 412 00:16:49,791 --> 00:16:51,835 It's your dad. Something's come up at the DOD. 413 00:16:51,836 --> 00:16:53,795 Go. I've got this. 414 00:16:56,102 --> 00:16:57,712 Now, start with the truck. 415 00:16:59,801 --> 00:17:01,845 You're not gonna like this. 416 00:17:01,846 --> 00:17:03,021 Clear the room. 417 00:17:03,022 --> 00:17:04,500 You heard the general. 418 00:17:04,501 --> 00:17:05,588 Everybody up. 419 00:17:05,589 --> 00:17:08,591 (dramatic music) 420 00:17:08,592 --> 00:17:13,335 ♪ ♪ 421 00:17:13,336 --> 00:17:15,120 I've been looking into how Mannheim 422 00:17:15,121 --> 00:17:17,296 got his hands on your blood. 423 00:17:17,297 --> 00:17:18,340 And? 424 00:17:18,341 --> 00:17:20,864 It came from the DOD. 425 00:17:20,865 --> 00:17:23,258 How is that even possible? 426 00:17:23,259 --> 00:17:24,955 When you were hospitalized 427 00:17:24,956 --> 00:17:26,653 after Ally Allston attacked you. 428 00:17:26,654 --> 00:17:29,264 Whoa, the DOD took my blood while I was unconscious? 429 00:17:29,265 --> 00:17:30,918 They were trying to save your life. 430 00:17:30,919 --> 00:17:33,268 It was medically necessary. At that time. 431 00:17:33,269 --> 00:17:35,228 What have they been doing with it since then? 432 00:17:36,751 --> 00:17:39,753 I don't know. 433 00:17:39,754 --> 00:17:42,277 How could you lie to me like that? 434 00:17:42,278 --> 00:17:43,974 I didn't lie. 435 00:17:43,975 --> 00:17:47,413 OK, so you just told me part of the story, then. 436 00:17:47,414 --> 00:17:50,024 She hit me. What does the rest even matter? 437 00:17:50,025 --> 00:17:51,547 Because of what you said, Sarah. 438 00:17:51,548 --> 00:17:53,897 You tried to weaponize my affair 439 00:17:53,898 --> 00:17:55,595 just to, what, hurt her? 440 00:17:55,596 --> 00:17:57,772 So that makes her slapping me OK? 441 00:17:58,860 --> 00:18:01,122 No. No. 442 00:18:01,123 --> 00:18:03,559 No, it... it does not. 443 00:18:03,560 --> 00:18:04,952 OK? 444 00:18:04,953 --> 00:18:08,086 Look, your mama feels terrible about what happened, 445 00:18:08,087 --> 00:18:10,088 and... and she... 446 00:18:10,089 --> 00:18:11,741 She wants to apologize. 447 00:18:11,742 --> 00:18:13,613 Yeah, probably to make herself feel better. 448 00:18:13,614 --> 00:18:16,137 Sarah, she wants to fix this. 449 00:18:16,138 --> 00:18:18,444 (sighs) 450 00:18:18,445 --> 00:18:20,621 Your mama loves you very much. 451 00:18:22,753 --> 00:18:24,754 Then how could she do that to me? 452 00:18:24,755 --> 00:18:29,107 ♪ ♪ 453 00:18:29,108 --> 00:18:31,239 You know it was her that found you 454 00:18:31,240 --> 00:18:33,763 the night that you tried to... 455 00:18:33,764 --> 00:18:35,156 Tried to hurt yourself? 456 00:18:35,157 --> 00:18:37,245 Dad, what does that have to do with anything? 457 00:18:37,246 --> 00:18:38,464 (sighs) 458 00:18:38,465 --> 00:18:41,771 You were on the floor, unconscious, 459 00:18:41,772 --> 00:18:45,993 and she called 911, but then... 460 00:18:45,994 --> 00:18:47,429 Then you stopped breathing. 461 00:18:47,430 --> 00:18:49,649 And when the help arrived, 462 00:18:49,650 --> 00:18:53,392 they found her on her knees, giving you CPR... 463 00:18:53,393 --> 00:18:54,610 Dad. 464 00:18:54,611 --> 00:18:58,092 Trying to save her child's life. 465 00:18:58,093 --> 00:19:02,314 And even when the doctors told her that you were gonna be OK, 466 00:19:02,315 --> 00:19:04,882 she did not leave your side. 467 00:19:06,449 --> 00:19:12,019 It's just... everything's changed. 468 00:19:12,020 --> 00:19:13,325 I know. 469 00:19:13,326 --> 00:19:18,156 You don't live with us anymore, and... 470 00:19:18,157 --> 00:19:21,028 I just see Mom differently. 471 00:19:21,029 --> 00:19:23,813 Look, mija, your mama made a big mistake. 472 00:19:23,814 --> 00:19:26,251 All right? She... she did. 473 00:19:26,252 --> 00:19:28,340 But you wouldn't wanna be judged 474 00:19:28,341 --> 00:19:30,691 on your worst day, now, would you? 475 00:19:33,476 --> 00:19:37,262 So maybe let's not judge your mom on hers, OK? 476 00:19:37,263 --> 00:19:44,531 ♪ ♪ 477 00:19:48,056 --> 00:19:49,578 Dr. Irons? 478 00:19:49,579 --> 00:19:50,623 - Oh! - I'm not your brother. 479 00:19:50,624 --> 00:19:52,407 I'm... I'm not your brother. 480 00:19:52,408 --> 00:19:54,627 I look like him, but I'm... 481 00:19:54,628 --> 00:19:58,675 I'm a different person from a different world. 482 00:20:00,416 --> 00:20:02,330 Like the place with the square sun? 483 00:20:02,331 --> 00:20:03,853 Yeah. 484 00:20:03,854 --> 00:20:05,942 Something like that. 485 00:20:05,943 --> 00:20:08,293 I'm friends with Lois Lane. 486 00:20:08,294 --> 00:20:09,729 I know what you said about your brother. 487 00:20:09,730 --> 00:20:12,297 I just need to know more about him. 488 00:20:12,298 --> 00:20:14,690 I have nothing else to say about that. 489 00:20:14,691 --> 00:20:17,824 Please, please, please. 490 00:20:17,825 --> 00:20:21,262 I may not be your brother, but... 491 00:20:21,263 --> 00:20:23,612 I have a daughter. 492 00:20:23,613 --> 00:20:27,050 And if I'm gonna raise her on this world 493 00:20:27,051 --> 00:20:28,269 where a guy who looks like me 494 00:20:28,270 --> 00:20:30,577 was murdered by Bruno Mannheim... 495 00:20:32,318 --> 00:20:34,188 I need more information. 496 00:20:34,189 --> 00:20:37,322 All I know is, when my brother got out of the service, 497 00:20:37,323 --> 00:20:39,106 things were good for a while. 498 00:20:39,107 --> 00:20:40,499 And then they weren't. 499 00:20:40,500 --> 00:20:43,632 John became distant, paranoid. 500 00:20:43,633 --> 00:20:45,721 Then my dad heard from an old army friend 501 00:20:45,722 --> 00:20:48,246 that he was selling military weapons on the side. 502 00:20:48,247 --> 00:20:49,769 He heard? 503 00:20:49,770 --> 00:20:50,987 It wasn't a rumor. 504 00:20:50,988 --> 00:20:54,426 When my dad confronted John, he didn't deny it. 505 00:20:54,427 --> 00:20:56,079 I loved my brother. 506 00:20:56,080 --> 00:21:00,302 More than anything, I wanted my dad to be wrong. 507 00:21:01,695 --> 00:21:03,870 But then John shut me out of his life. 508 00:21:03,871 --> 00:21:09,354 He told me that I would be better off without him. 509 00:21:09,355 --> 00:21:12,488 Six months later, he was murdered. 510 00:21:14,229 --> 00:21:15,795 I'm sorry. 511 00:21:15,796 --> 00:21:17,753 I, um... 512 00:21:17,754 --> 00:21:19,799 I knew this would be difficult. 513 00:21:19,800 --> 00:21:23,368 (somber music) 514 00:21:23,369 --> 00:21:26,022 Except for the scar, 515 00:21:26,023 --> 00:21:28,373 you look just like him. 516 00:21:28,374 --> 00:21:30,985 You're a dead ringer for my Darlene. 517 00:21:33,161 --> 00:21:36,119 Back in my world, we were really close. 518 00:21:36,120 --> 00:21:37,251 Same here. 519 00:21:37,252 --> 00:21:38,948 We were pretty much inseparable. 520 00:21:38,949 --> 00:21:41,255 Mm-hmm. It drove my father crazy. 521 00:21:41,256 --> 00:21:43,170 He used to call us the Wonder Twins. 522 00:21:43,171 --> 00:21:44,780 The Wonder Twins, yeah. 523 00:21:44,781 --> 00:21:48,306 ♪ ♪ 524 00:21:48,307 --> 00:21:51,831 I... I can't do this. 525 00:21:51,832 --> 00:21:55,313 It's not your fault, but please, 526 00:21:55,314 --> 00:21:57,793 don't come back. 527 00:21:57,794 --> 00:22:04,888 ♪ ♪ 528 00:22:05,846 --> 00:22:07,325 Mr. Irons, 529 00:22:07,326 --> 00:22:08,978 my boss would like a word. 530 00:22:08,979 --> 00:22:10,502 Who's your boss? 531 00:22:10,503 --> 00:22:12,068 I think you know. 532 00:22:12,069 --> 00:22:15,202 (tense music) 533 00:22:15,203 --> 00:22:22,035 ♪ ♪ 534 00:22:22,036 --> 00:22:25,168 So after your truck was stolen, 535 00:22:25,169 --> 00:22:27,519 you decided to risk your lives 536 00:22:27,520 --> 00:22:30,522 and Natalie's to get it back? 537 00:22:30,523 --> 00:22:31,740 You had just gotten your diagnosis. 538 00:22:31,741 --> 00:22:33,394 We didn't wanna bother you. 539 00:22:33,395 --> 00:22:35,831 And I... I mean, we did get the truck back. 540 00:22:35,832 --> 00:22:36,963 At what cost? 541 00:22:36,964 --> 00:22:39,662 Those guys could have really hurt you. 542 00:22:44,275 --> 00:22:48,628 Jonathan, who did this to you? 543 00:22:49,542 --> 00:22:51,543 I was with Grandpa. 544 00:22:51,544 --> 00:22:53,023 Jonathan? 545 00:22:55,156 --> 00:22:56,636 It was Candice's dad. 546 00:22:58,115 --> 00:23:00,334 Emmitt Pergande did this? 547 00:23:00,335 --> 00:23:05,687 ♪ ♪ 548 00:23:05,688 --> 00:23:07,646 Mom. Mom, please. 549 00:23:07,647 --> 00:23:09,474 Stay in the car. 550 00:23:09,475 --> 00:23:11,301 (sighs) 551 00:23:11,302 --> 00:23:13,260 This is not a good idea. 552 00:23:13,261 --> 00:23:17,220 ♪ ♪ 553 00:23:17,221 --> 00:23:18,745 Did you hit my son? 554 00:23:21,661 --> 00:23:23,836 Don't look at him. Look at me. 555 00:23:23,837 --> 00:23:26,795 Listen, whatever story he may have told you... 556 00:23:26,796 --> 00:23:29,058 Don't you dare call my son a liar, 557 00:23:29,059 --> 00:23:30,320 you miserable coward. 558 00:23:30,321 --> 00:23:32,061 (chuckles) 559 00:23:32,062 --> 00:23:33,454 Watch your tone. 560 00:23:33,455 --> 00:23:35,282 The only reason I am not calling the sheriff 561 00:23:35,283 --> 00:23:37,980 is because of your daughter. 562 00:23:37,981 --> 00:23:41,507 Don't think I won't lay hands on a woman. 563 00:23:42,769 --> 00:23:44,422 Men like you don't scare me. 564 00:23:44,423 --> 00:23:47,774 Maybe I need to teach all three of you a lesson. 565 00:23:48,818 --> 00:23:50,950 Mom, we should go. 566 00:23:50,951 --> 00:23:53,474 - Boys! - Mom, I got this. 567 00:23:53,475 --> 00:23:54,606 No, you don't. 568 00:23:54,607 --> 00:23:55,998 Get back in the car, both of you. 569 00:23:55,999 --> 00:23:58,087 That's right. 570 00:23:58,088 --> 00:23:59,698 Best be getting back. 571 00:23:59,699 --> 00:24:03,615 ♪ ♪ 572 00:24:03,616 --> 00:24:06,269 You stay away from my family. 573 00:24:06,270 --> 00:24:11,492 ♪ ♪ 574 00:24:11,493 --> 00:24:13,582 Get in the car. 575 00:24:21,285 --> 00:24:22,764 You two head upstairs. 576 00:24:22,765 --> 00:24:24,984 We'll talk about this more when your dad gets home. 577 00:24:24,985 --> 00:24:27,290 (dramatic music) 578 00:24:27,291 --> 00:24:28,814 (high-pitched ringing) 579 00:24:28,815 --> 00:24:31,512 - Mom? - You OK? 580 00:24:31,513 --> 00:24:33,775 Mom? 581 00:24:33,776 --> 00:24:36,212 (grunts) I'm... 582 00:24:36,213 --> 00:24:40,260 ♪ ♪ 583 00:24:40,261 --> 00:24:42,132 I'm fine. 584 00:24:44,004 --> 00:24:47,485 We truly thought we had this under control 585 00:24:47,486 --> 00:24:50,357 because all the vials are accounted for. 586 00:24:50,358 --> 00:24:53,273 And yet somehow his blood ended up in the hands 587 00:24:53,274 --> 00:24:55,841 of one of the most dangerous criminals in Metropolis. 588 00:24:55,842 --> 00:24:58,017 No one could have predicted someone was capable 589 00:24:58,018 --> 00:25:00,236 of synthesizing it from a single drop. 590 00:25:00,237 --> 00:25:02,848 You never should have kept my blood in the first place, 591 00:25:02,849 --> 00:25:04,284 especially without telling me. 592 00:25:04,285 --> 00:25:05,938 After you recovered from your incident 593 00:25:05,939 --> 00:25:08,201 with Ms. Allston, we wanted to be prepared 594 00:25:08,202 --> 00:25:12,292 in case we ever found ourselves in a similar situation. 595 00:25:12,293 --> 00:25:15,382 Have you used it for anything else since then? 596 00:25:15,383 --> 00:25:16,601 Nothing. 597 00:25:16,602 --> 00:25:18,994 Hand to God. 598 00:25:18,995 --> 00:25:21,214 Well, clearly all these bells and whistles 599 00:25:21,215 --> 00:25:22,694 aren't doing a damn thing. 600 00:25:22,695 --> 00:25:24,696 We need to make sure this never happens again. 601 00:25:24,697 --> 00:25:25,959 I agree. 602 00:25:32,661 --> 00:25:34,140 Thank you for your time, General. 603 00:25:34,141 --> 00:25:38,361 ♪ ♪ 604 00:25:38,362 --> 00:25:40,582 (elevator bell dings) 605 00:25:42,192 --> 00:25:44,585 John Henry Irons. 606 00:25:44,586 --> 00:25:49,416 It's one thing to hear that you're alive on this planet, 607 00:25:49,417 --> 00:25:52,767 but to see another version of you here, in the flesh... 608 00:25:52,768 --> 00:25:55,422 What do you want? 609 00:25:55,423 --> 00:25:58,730 To know if you're the type of man I think you are. 610 00:25:58,731 --> 00:26:05,999 ♪ ♪ 611 00:26:10,699 --> 00:26:14,572 For years, Lois Lane has been coming after me, 612 00:26:14,573 --> 00:26:16,574 convinced that I took over Intergang 613 00:26:16,575 --> 00:26:21,100 after its leader, Boss Moxie, was killed by Lex Luthor. 614 00:26:21,101 --> 00:26:23,189 No matter how much good I've done, 615 00:26:23,190 --> 00:26:26,192 no matter how much I've transformed my community, 616 00:26:26,193 --> 00:26:30,196 she continues to dig like a dog with a bone. 617 00:26:30,197 --> 00:26:31,763 So she's at it again, 618 00:26:31,764 --> 00:26:35,854 even sending Superman to my home. 619 00:26:35,855 --> 00:26:37,770 What's that got to do with me? 620 00:26:39,685 --> 00:26:41,600 (sighs) 621 00:26:45,125 --> 00:26:46,168 You tell me. 622 00:26:46,169 --> 00:26:53,263 ♪ ♪ 623 00:26:55,614 --> 00:26:57,136 All right, look. 624 00:26:57,137 --> 00:27:00,661 We all knew this was gonna be awkward, OK? 625 00:27:00,662 --> 00:27:02,358 But the longer we wait to talk about it, 626 00:27:02,359 --> 00:27:06,799 the harder it's gonna be to move past it, all right? 627 00:27:10,846 --> 00:27:13,326 Sarah... 628 00:27:13,327 --> 00:27:17,069 I am so sorry about what happened. 629 00:27:17,070 --> 00:27:19,201 I wish I could take it back. 630 00:27:19,202 --> 00:27:20,681 I know that I can't. 631 00:27:20,682 --> 00:27:24,643 All I can ask for is a chance to make things right. 632 00:27:26,383 --> 00:27:30,038 - How? - By promising you right now 633 00:27:30,039 --> 00:27:34,739 that what happened will never, ever happen again. 634 00:27:34,740 --> 00:27:38,221 I never wanna hurt you, honey, never. 635 00:27:39,527 --> 00:27:41,659 I'm so disappointed in myself. 636 00:27:41,660 --> 00:27:48,884 ♪ ♪ 637 00:27:50,407 --> 00:27:52,670 (sighs) 638 00:27:52,671 --> 00:27:55,848 Mom, about what I said... 639 00:27:57,458 --> 00:27:58,850 I didn't mean it. 640 00:27:58,851 --> 00:28:00,895 I know. 641 00:28:00,896 --> 00:28:05,421 I don't know why I said it, and it was really hurtful. 642 00:28:05,422 --> 00:28:07,423 And... (sighs) 643 00:28:07,424 --> 00:28:09,425 I know it wasn't true. 644 00:28:09,426 --> 00:28:16,041 ♪ ♪ 645 00:28:16,042 --> 00:28:18,696 I just want things to be better. 646 00:28:18,697 --> 00:28:23,526 ♪ ♪ 647 00:28:23,527 --> 00:28:25,093 Look, mijita. 648 00:28:25,094 --> 00:28:27,705 This is a first step. 649 00:28:27,706 --> 00:28:29,315 So maybe just... 650 00:28:29,316 --> 00:28:31,752 Just be willing to give it a try. 651 00:28:31,753 --> 00:28:39,021 ♪ ♪ 652 00:28:43,852 --> 00:28:45,418 What's wrong? 653 00:28:45,419 --> 00:28:48,638 - Mom's not feeling good. - I'm fine. 654 00:28:48,639 --> 00:28:51,293 I just overexerted myself a little. 655 00:28:51,294 --> 00:28:54,733 Babe, told you to take it easy. 656 00:28:55,690 --> 00:28:58,387 Wrong day for that. 657 00:28:58,388 --> 00:28:59,825 What happened? 658 00:29:00,956 --> 00:29:03,045 We went to talk to Candice's dad. 659 00:29:05,134 --> 00:29:06,700 He's the one who hit you? 660 00:29:06,701 --> 00:29:08,310 (tense music) 661 00:29:08,311 --> 00:29:09,398 And stole my truck. 662 00:29:09,399 --> 00:29:11,531 ♪ ♪ 663 00:29:11,532 --> 00:29:13,663 He threatened Mom with a gun. 664 00:29:13,664 --> 00:29:15,883 It's fine, Clark. I handled it. 665 00:29:15,884 --> 00:29:17,189 No. 666 00:29:17,190 --> 00:29:19,234 This is not a job for Superman. 667 00:29:19,235 --> 00:29:21,107 He's not going. 668 00:29:23,109 --> 00:29:25,980 I'd heard rumblings last year 669 00:29:25,981 --> 00:29:28,940 about a man in a steel suit flying around Metropolis, 670 00:29:28,941 --> 00:29:30,942 helping Superman. 671 00:29:30,943 --> 00:29:32,770 I didn't think much of it at the time, 672 00:29:32,771 --> 00:29:35,120 but now it makes sense. 673 00:29:35,121 --> 00:29:39,994 The John Henry Irons I knew always wanted to be a hero, 674 00:29:39,995 --> 00:29:42,605 make a difference in the world. 675 00:29:42,606 --> 00:29:44,390 ♪ ♪ 676 00:29:44,391 --> 00:29:47,829 He was one of the smartest men I ever met. 677 00:29:49,526 --> 00:29:51,963 But he just wouldn't listen. 678 00:29:51,964 --> 00:29:58,447 ♪ ♪ 679 00:29:58,448 --> 00:30:00,581 How smart are you? 680 00:30:06,195 --> 00:30:07,456 You need to walk away, John. 681 00:30:07,457 --> 00:30:08,762 Where is Darlene? 682 00:30:08,763 --> 00:30:10,808 Walk away, and so does she. 683 00:30:10,809 --> 00:30:13,419 (tense music) 684 00:30:13,420 --> 00:30:15,856 Don't make the same mistake he did. 685 00:30:15,857 --> 00:30:22,516 ♪ ♪ 686 00:30:28,914 --> 00:30:30,001 Go to hell. 687 00:30:30,002 --> 00:30:37,270 ♪ ♪ 688 00:30:41,361 --> 00:30:42,709 I need you to scan Metropolis. 689 00:30:42,710 --> 00:30:43,841 Look for the same plasma explosive 690 00:30:43,842 --> 00:30:45,451 I had in my ship when I arrived. 691 00:30:45,452 --> 00:30:50,109 ♪ ♪ 692 00:30:56,942 --> 00:30:58,638 Clark. 693 00:30:58,639 --> 00:30:59,639 Are you OK? 694 00:30:59,640 --> 00:31:01,120 Nope. 695 00:31:08,562 --> 00:31:10,693 Emmitt Pergande? 696 00:31:10,694 --> 00:31:12,782 I'm Jon Kent's dad. 697 00:31:12,783 --> 00:31:14,394 Lois Lane's husband. 698 00:31:15,917 --> 00:31:18,614 We need to have a talk. 699 00:31:18,615 --> 00:31:21,008 Get the hell out of my face. 700 00:31:21,009 --> 00:31:27,972 ♪ ♪ 701 00:31:27,973 --> 00:31:31,149 You hit my son, 702 00:31:31,150 --> 00:31:34,282 pulled a gun on my wife. 703 00:31:34,283 --> 00:31:37,634 And now you and I are gonna step outside so we can talk. 704 00:31:40,463 --> 00:31:42,812 I'm not going anywhere with you. 705 00:31:42,813 --> 00:31:50,342 ♪ ♪ 706 00:31:50,343 --> 00:31:53,475 I'd really rather not do this in front of your daughter. 707 00:31:53,476 --> 00:31:55,434 (items clattering) 708 00:31:55,435 --> 00:31:57,784 You think she hasn't seen this before? 709 00:31:57,785 --> 00:32:01,657 ♪ ♪ 710 00:32:01,658 --> 00:32:04,225 (grunting) 711 00:32:04,226 --> 00:32:07,011 Now, if you ever 712 00:32:07,012 --> 00:32:08,621 threaten my family again, 713 00:32:08,622 --> 00:32:10,492 take something that isn't yours, 714 00:32:10,493 --> 00:32:14,367 or sell another dangerous drug... 715 00:32:15,803 --> 00:32:17,544 I will come for you. 716 00:32:18,806 --> 00:32:20,112 OK. 717 00:32:23,463 --> 00:32:26,030 And my wife will expose who you really are, 718 00:32:26,031 --> 00:32:29,295 and you will go away for a very long time. 719 00:32:31,471 --> 00:32:32,428 Now leave. 720 00:32:32,429 --> 00:32:36,779 ♪ ♪ 721 00:32:36,780 --> 00:32:40,609 (dramatic music) 722 00:32:40,610 --> 00:32:41,742 Damn, Kent. 723 00:32:43,483 --> 00:32:47,094 (clears throat) I'm sorry to interrupt everyone's dinner. 724 00:32:47,095 --> 00:32:51,446 ♪ ♪ 725 00:32:51,447 --> 00:32:55,842 And, um, I'm really, really sorry you had to see that. 726 00:32:55,843 --> 00:32:57,758 Did my dad really hurt Jon? 727 00:33:00,456 --> 00:33:01,979 Can I see him? 728 00:33:01,980 --> 00:33:04,155 Yeah, of course. 729 00:33:04,156 --> 00:33:09,508 ♪ ♪ 730 00:33:09,509 --> 00:33:12,424 - I've located the explosive. - Where? 731 00:33:12,425 --> 00:33:14,687 It's in the Bakerline parking garage. 732 00:33:14,688 --> 00:33:17,168 And, John, you only have 30 seconds 733 00:33:17,169 --> 00:33:19,213 before it detonates. 734 00:33:19,214 --> 00:33:24,784 ♪ ♪ 735 00:33:24,785 --> 00:33:27,788 Help me! Please help! 736 00:33:29,224 --> 00:33:31,356 (device beeping) 737 00:33:31,357 --> 00:33:33,532 John, please help me. I got you. I got you. 738 00:33:33,533 --> 00:33:34,968 - Please help me. - Hold on. Hold on. 739 00:33:34,969 --> 00:33:36,752 Hold on, OK? 20 seconds. 740 00:33:36,753 --> 00:33:38,058 I've seen this before. 741 00:33:38,059 --> 00:33:39,755 I designed this. 742 00:33:39,756 --> 00:33:42,584 Hold on. Wait. Wait. 743 00:33:42,585 --> 00:33:43,977 Wait. Wait. 744 00:33:43,978 --> 00:33:45,718 You've sped up the detonation, John. 745 00:33:45,719 --> 00:33:49,374 OK, I used biometrics as a kill switch. 746 00:33:49,375 --> 00:33:51,637 Is it fingerprints? Fingerprints. 747 00:33:51,638 --> 00:33:54,031 5, 4, 3... 748 00:33:54,032 --> 00:33:57,338 - Biometrics. Please. - 2, 1. 749 00:33:57,339 --> 00:33:59,036 (power whirs down) 750 00:33:59,037 --> 00:34:02,213 ♪ ♪ 751 00:34:02,214 --> 00:34:05,607 (gasping) 752 00:34:05,608 --> 00:34:07,305 (sobbing) 753 00:34:07,306 --> 00:34:09,176 I'm sorry, Darlene. 754 00:34:09,177 --> 00:34:10,700 I'm so sorry. 755 00:34:15,270 --> 00:34:18,229 (dramatic music) 756 00:34:18,230 --> 00:34:26,063 ♪ ♪ 757 00:34:26,064 --> 00:34:28,804 I should kill you right now. 758 00:34:28,805 --> 00:34:31,068 But you won't. 759 00:34:31,069 --> 00:34:32,895 You don't know me. 760 00:34:32,896 --> 00:34:34,419 I know your family, though, 761 00:34:34,420 --> 00:34:36,290 and not just that sister of yours 762 00:34:36,291 --> 00:34:38,249 here in Metropolis 763 00:34:38,250 --> 00:34:41,730 but the whole family down in New Orleans. 764 00:34:41,731 --> 00:34:45,604 Anything happens to me, they all die. 765 00:34:45,605 --> 00:34:48,128 My people are just waiting for the order. 766 00:34:48,129 --> 00:34:55,048 ♪ ♪ 767 00:34:55,049 --> 00:34:57,224 I guess I know you better than you think, 768 00:34:57,225 --> 00:34:59,183 which is why you're gonna fly out of here 769 00:34:59,184 --> 00:35:00,793 and never come back. 770 00:35:00,794 --> 00:35:04,449 Because if I see you or your war suit again, 771 00:35:04,450 --> 00:35:07,843 you're gonna find out exactly the kind of man I am. 772 00:35:07,844 --> 00:35:09,454 I know what you are. 773 00:35:09,455 --> 00:35:12,544 Then it shouldn't be a problem. 774 00:35:12,545 --> 00:35:16,243 Consider it a favor for an old friend. 775 00:35:16,244 --> 00:35:23,469 ♪ ♪ 776 00:35:26,863 --> 00:35:29,169 I knew he wasn't a great guy, 777 00:35:29,170 --> 00:35:32,651 but I never thought that he would do anything like this. 778 00:35:32,652 --> 00:35:35,088 (whimpers) I'm so sorry. 779 00:35:35,089 --> 00:35:36,830 No, this isn't your fault. 780 00:35:39,006 --> 00:35:40,354 Maybe it is, though. 781 00:35:40,355 --> 00:35:42,443 I mean, everything my dad's done, right... 782 00:35:42,444 --> 00:35:44,837 The X-K, stealing your truck... He was just... 783 00:35:44,838 --> 00:35:47,448 (sniffles) He was just trying to take care of me. 784 00:35:47,449 --> 00:35:50,322 Those were his decisions, not yours. 785 00:35:51,192 --> 00:35:52,845 It's just, he's... 786 00:35:52,846 --> 00:35:54,020 He's all I've got. 787 00:35:54,021 --> 00:35:56,196 You have us. 788 00:35:56,197 --> 00:35:58,764 And until you figure everything out, you can stay here. 789 00:35:58,765 --> 00:36:00,679 Seriously? For real? 790 00:36:00,680 --> 00:36:03,290 I... I can't. I mean, you have cancer. 791 00:36:03,291 --> 00:36:04,857 Yeah, but it doesn't get to decide this. 792 00:36:04,858 --> 00:36:06,293 I do. 793 00:36:06,294 --> 00:36:08,469 And Clark. 794 00:36:08,470 --> 00:36:09,731 You can stay in Jonathan's room, 795 00:36:09,732 --> 00:36:11,299 and he'll stay with his brother. 796 00:36:13,388 --> 00:36:15,998 Boys, why don't you guys go with Candice to get her things? 797 00:36:15,999 --> 00:36:17,653 Hmm? 798 00:36:19,307 --> 00:36:21,395 Thank you, Ms. Lane. 799 00:36:21,396 --> 00:36:28,664 ♪ ♪ 800 00:36:34,366 --> 00:36:35,844 Where's Candice's dad now? 801 00:36:35,845 --> 00:36:37,542 (high-pitched warbling) 802 00:36:37,543 --> 00:36:40,153 Sounds like his car just crossed into Shawnee County. 803 00:36:40,154 --> 00:36:41,807 That was fast. 804 00:36:41,808 --> 00:36:43,505 You must have really scared him. 805 00:36:44,767 --> 00:36:46,899 You sure about this, her staying here? 806 00:36:46,900 --> 00:36:49,598 It's just until she finds something permanent. 807 00:36:51,426 --> 00:36:53,645 (laughing) This is gonna be a horrible disaster, 808 00:36:53,646 --> 00:36:55,821 isn't it? Yeah, probably, yeah. 809 00:36:55,822 --> 00:36:57,431 (laughs) 810 00:36:57,432 --> 00:36:58,998 I love you. 811 00:36:58,999 --> 00:37:00,914 I love you too. 812 00:37:02,785 --> 00:37:05,004 (rooster crowing) 813 00:37:05,005 --> 00:37:12,230 ♪ ♪ 814 00:37:17,626 --> 00:37:19,324 More eggs, please. 815 00:37:20,803 --> 00:37:23,937 Well, looks like your appetite's back. 816 00:37:26,374 --> 00:37:28,549 Hey, there's, uh, breakfast if you want any. 817 00:37:28,550 --> 00:37:30,856 - You can have my seat. - Uh, I'm OK. Thanks. 818 00:37:30,857 --> 00:37:32,988 No, uh, I'm gonna drop her off at work. 819 00:37:32,989 --> 00:37:35,643 Oh, uh, I can bring you back some of that tea if you want. 820 00:37:35,644 --> 00:37:37,645 That would be lovely. Thank you. 821 00:37:37,646 --> 00:37:39,909 - - All right. - See ya. 822 00:37:43,696 --> 00:37:45,305 Tea? 823 00:37:45,306 --> 00:37:48,090 Yeah, seems like everyone's on their best behavior today. 824 00:37:48,091 --> 00:37:51,311 That was very nice of you to offer your seat to Candice, 825 00:37:51,312 --> 00:37:52,791 especially compared to how you treated 826 00:37:52,792 --> 00:37:55,576 your grandfather the other day. 827 00:37:55,577 --> 00:37:56,882 He told you about that? 828 00:37:56,883 --> 00:37:58,405 Yeah, he did. 829 00:37:58,406 --> 00:38:00,320 And it's not OK for you to talk to an adult like that. 830 00:38:00,321 --> 00:38:01,974 You understand? Yes, sir. 831 00:38:01,975 --> 00:38:04,933 So you are going to apologize to him, 832 00:38:04,934 --> 00:38:07,545 and then the two of you are going back to that barbershop. 833 00:38:07,546 --> 00:38:09,242 Look, your granddad's right. 834 00:38:09,243 --> 00:38:11,636 If you wanna keep being a hero, you've got to be careful, 835 00:38:11,637 --> 00:38:13,594 even if that means doing something you don't wanna do. 836 00:38:13,595 --> 00:38:16,684 (quirky music) 837 00:38:16,685 --> 00:38:17,772 OK. 838 00:38:17,773 --> 00:38:20,820 ♪ ♪ 839 00:38:24,389 --> 00:38:26,346 I'm sorry. 840 00:38:26,347 --> 00:38:28,001 I shouldn't have spoken to you like that. 841 00:38:29,045 --> 00:38:30,829 Gonna be honest with you, son. 842 00:38:30,830 --> 00:38:33,832 What you said really hurt my feelings. 843 00:38:33,833 --> 00:38:37,879 There was a time when I would not have admitted that, but... 844 00:38:37,880 --> 00:38:39,359 it's true. 845 00:38:39,360 --> 00:38:41,013 Well, you didn't deserve it. 846 00:38:41,014 --> 00:38:43,494 I feel bad; you were just trying to help me. 847 00:38:43,495 --> 00:38:45,671 I appreciate you saying that. 848 00:38:46,498 --> 00:38:47,541 We good? 849 00:38:47,542 --> 00:38:50,239 (chuckles) Yeah. 850 00:38:50,240 --> 00:38:51,677 Yeah, we're good. 851 00:38:52,678 --> 00:38:53,852 All right. (sighs) 852 00:38:53,853 --> 00:38:55,114 Guess I got to get this over with. 853 00:38:55,115 --> 00:38:56,769 Hold on a second. 854 00:38:58,031 --> 00:38:59,858 After you ran off, I got to thinking 855 00:38:59,859 --> 00:39:02,469 about what it's like to be your age. 856 00:39:02,470 --> 00:39:05,646 How everything seemed so damn important, 857 00:39:05,647 --> 00:39:07,605 especially how you look. 858 00:39:07,606 --> 00:39:09,650 And even though I believe you'd benefit 859 00:39:09,651 --> 00:39:11,086 from a nice trim... 860 00:39:11,087 --> 00:39:13,175 (dramatic music) 861 00:39:13,176 --> 00:39:14,873 maybe there's another option. 862 00:39:14,874 --> 00:39:16,702 Like what? 863 00:39:18,791 --> 00:39:22,620 Had my team put together something 864 00:39:22,621 --> 00:39:26,363 that should keep that hair of yours in check. 865 00:39:26,364 --> 00:39:27,929 This is awesome! 866 00:39:27,930 --> 00:39:30,845 That's, uh, not even the best part. 867 00:39:30,846 --> 00:39:33,370 (chuckles) 868 00:39:33,371 --> 00:39:35,067 Uh... 869 00:39:35,068 --> 00:39:37,243 these belonged to my dad. 870 00:39:37,244 --> 00:39:38,853 He flew a P-38 Lightning 871 00:39:38,854 --> 00:39:41,247 over Berlin in the Second World War. 872 00:39:41,248 --> 00:39:44,381 Even earned a Flying Cross. 873 00:39:44,382 --> 00:39:46,165 I want you to have them. 874 00:39:46,166 --> 00:39:47,819 Grandpa. 875 00:39:47,820 --> 00:39:50,256 Plus, I think they'll tie together the whole outfit. 876 00:39:50,257 --> 00:39:54,565 Can't have my grandson not looking sharp out there. 877 00:39:54,566 --> 00:39:56,480 Thank you. 878 00:39:56,481 --> 00:39:58,264 I'll take care of them, I promise. 879 00:39:58,265 --> 00:39:59,918 I know you will. 880 00:39:59,919 --> 00:40:02,834 ♪ ♪ 881 00:40:02,835 --> 00:40:05,097 Well, now that we got that over with, 882 00:40:05,098 --> 00:40:08,143 how about you and me go fishing for real this time? 883 00:40:08,144 --> 00:40:09,188 - Yeah. - Yeah? 884 00:40:09,189 --> 00:40:10,929 Yeah, let's do it. 885 00:40:10,930 --> 00:40:13,105 I am so sorry. 886 00:40:13,106 --> 00:40:15,412 Your sister would never have been a target 887 00:40:15,413 --> 00:40:17,022 if I had just listened to you. 888 00:40:17,023 --> 00:40:20,286 Bruno found me because of what happened with Lana, 889 00:40:20,287 --> 00:40:21,766 not because you talked to Darlene. 890 00:40:21,767 --> 00:40:24,770 It's still not an excuse for keeping it from you. 891 00:40:26,772 --> 00:40:28,816 Maybe I should have another talk with Bruno. 892 00:40:28,817 --> 00:40:30,296 Not before I set up security measures 893 00:40:30,297 --> 00:40:32,037 that keeps Darlene and the rest of my family safe. 894 00:40:32,038 --> 00:40:34,126 - How much time do you need? - Couple weeks. 895 00:40:34,127 --> 00:40:36,434 Then we'll figure out a way to go after Mannheim. 896 00:40:37,739 --> 00:40:40,437 Actually, I already have one. 897 00:40:40,438 --> 00:40:41,786 His hospital. 898 00:40:41,787 --> 00:40:43,135 If I sign up as a chemo patient there, 899 00:40:43,136 --> 00:40:44,963 I would be right in the middle of Hob's Bay. 900 00:40:44,964 --> 00:40:47,400 Looking firsthand into what he did to Henry Miller. 901 00:40:47,401 --> 00:40:50,577 And getting treatments from a place controlled by Mannheim. 902 00:40:50,578 --> 00:40:52,492 That he has spent millions promoting 903 00:40:52,493 --> 00:40:54,102 as the best facility in the country. 904 00:40:54,103 --> 00:40:56,061 He's not gonna let anything bad happen to me there. 905 00:40:56,062 --> 00:40:57,150 It's too public. 906 00:40:58,456 --> 00:41:01,153 (sighs) 907 00:41:01,154 --> 00:41:05,766 Clark, I promise, getting healthy is still the priority. 908 00:41:05,767 --> 00:41:07,072 OK. 909 00:41:07,073 --> 00:41:08,639 But I'm going with you. All right. 910 00:41:08,640 --> 00:41:10,075 I'll do the paperwork when we get home. 911 00:41:10,076 --> 00:41:12,512 It'll be in their system at the end of the day. 912 00:41:12,513 --> 00:41:17,430 ♪ ♪ 913 00:41:17,431 --> 00:41:19,476 You think she's really just coming 914 00:41:19,477 --> 00:41:21,782 to Hob's Bay for treatment? 915 00:41:21,783 --> 00:41:23,001 No. 916 00:41:23,002 --> 00:41:24,568 (tense music) 917 00:41:24,569 --> 00:41:26,221 If you want her taken out... 918 00:41:26,222 --> 00:41:28,659 Then I'll make those arrangements. 919 00:41:28,660 --> 00:41:31,488 ♪ ♪ 920 00:41:31,489 --> 00:41:36,275 For now, we need to know what she wants. 921 00:41:36,276 --> 00:41:39,800 Got someone in mind to help out with that? 922 00:41:39,801 --> 00:41:41,149 I do. 923 00:41:41,150 --> 00:41:45,153 ♪ ♪ 924 00:41:45,154 --> 00:41:47,678 Me. 925 00:41:47,679 --> 00:41:52,205 ♪ ♪ 926 00:42:14,314 --> 00:42:16,621 Greg, move your head. 63830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.