All language subtitles for Slip s01e04 The Imposter.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,764 [door closes] 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,890 [whimsical music playing] 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,430 [sighs] 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,689 I know it's a bit of a mess. 5 00:00:23,315 --> 00:00:25,025 Come. Come, come, come. 6 00:00:29,780 --> 00:00:31,910 Do you want some tea? 7 00:00:34,993 --> 00:00:37,753 Sorry, I... I know this is probably overkill. 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,746 I was just putting out some food. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,788 Just snacks, you know, 10 00:00:41,792 --> 00:00:44,212 in case you were feeling peckish. 11 00:00:44,211 --> 00:00:47,341 You don't have any dietary restrictions, do you? 12 00:00:48,590 --> 00:00:49,800 No. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,890 Great. I don't either. 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,715 Well, I... I don't do dairy, gluten, or soy, 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,521 but they're not allergies. 16 00:00:56,515 --> 00:00:58,095 You know, at restaurants, 17 00:00:58,100 --> 00:01:00,020 when they ask you if it's an allergy, 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,058 and it can feel so shaming because you have to be like, 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,362 "No, it's a food sensitivity," which is, of course, lady code 20 00:01:04,356 --> 00:01:06,316 for "I'm worried about being bloated." 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,146 Not that I am... 22 00:01:09,152 --> 00:01:11,242 I have a very healthy self-image. 23 00:01:11,238 --> 00:01:15,698 It's... it's really more about like inflammation earnestly. 24 00:01:16,535 --> 00:01:18,695 Right. 25 00:01:18,704 --> 00:01:20,794 Okay. So, uh, tea. 26 00:01:20,789 --> 00:01:23,539 [chuckles] I made a matcha. 27 00:01:23,542 --> 00:01:25,632 We brought it back from Japan. 28 00:01:25,627 --> 00:01:27,587 We went there for our honeymoon... have a seat... 29 00:01:27,588 --> 00:01:29,588 two years ago now, which I mean, 30 00:01:29,590 --> 00:01:31,930 it seems like literally yesterday 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,425 that we met our... our friends. 32 00:01:33,427 --> 00:01:35,597 And, well... well, we were set up. 33 00:01:35,596 --> 00:01:38,266 So, you know how that goes. 34 00:01:38,265 --> 00:01:39,675 I-I... I've actually never-- 35 00:01:39,683 --> 00:01:41,733 Carrots. Ugh. I'm sorry. 36 00:01:41,727 --> 00:01:43,227 You know, we were, um, 37 00:01:43,228 --> 00:01:45,018 we were expecting you a little later. 38 00:01:45,022 --> 00:01:48,782 So anyway, I wasn't so sure at first, you know. 39 00:01:48,775 --> 00:01:51,315 I just got out of a pretty serious relationship, 40 00:01:51,320 --> 00:01:53,530 so I was a little gun-shy. 41 00:01:53,530 --> 00:01:54,990 Elijah, on the other hand, 42 00:01:54,990 --> 00:01:56,620 and you know how it is with guys. 43 00:01:56,617 --> 00:01:58,367 I have just always been drawn to the ones 44 00:01:58,368 --> 00:02:00,368 who kind of made me work for their affection, 45 00:02:00,370 --> 00:02:03,080 which is, you know, as my therapist says, 46 00:02:03,081 --> 00:02:04,881 an attempt to repair 47 00:02:04,875 --> 00:02:07,625 the "trauma bonds of my childhood..." Little T. 48 00:02:07,628 --> 00:02:09,958 Not that I had a traumatic childhood. 49 00:02:09,963 --> 00:02:11,883 It-it was really totally standard. 50 00:02:11,882 --> 00:02:14,302 Uh, I mean, my parents separated when I was 12 51 00:02:14,301 --> 00:02:15,971 and continued living together until I was 17. 52 00:02:15,969 --> 00:02:18,929 But ultimately, it was a very loving household. 53 00:02:18,931 --> 00:02:20,681 Um, brie? 54 00:02:20,682 --> 00:02:22,852 - Uh, no, thank you. - But, you know, Elijah, 55 00:02:22,851 --> 00:02:26,151 he was persistent and so romantic. 56 00:02:26,146 --> 00:02:28,516 I... I fell pretty hard once I let myself. 57 00:02:28,524 --> 00:02:31,784 He's just... he's so wonderful, you know, like, truly. 58 00:02:31,777 --> 00:02:33,947 I mean, you know the kind of guy 59 00:02:33,946 --> 00:02:35,856 who, like, stands up at a restaurant 60 00:02:35,864 --> 00:02:38,784 when you go to the bathroom? Like, I had never... 61 00:02:38,784 --> 00:02:43,084 That level of whatever it is, like, like manners, I guess. 62 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 But more than that, like mindfulness, really. 63 00:02:46,166 --> 00:02:48,746 Hm. Will you eat hummus? 64 00:02:48,752 --> 00:02:50,502 I'm actually not very hungry. 65 00:02:50,504 --> 00:02:52,674 Okay. Who knows. You might change your mind later. 66 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 But I just grew to realize 67 00:02:54,383 --> 00:02:56,473 that I had never experienced that in a man. 68 00:02:56,468 --> 00:02:58,258 Like, I had somehow tricked myself into believing 69 00:02:58,262 --> 00:03:00,222 that love looked like a completely different... 70 00:03:00,222 --> 00:03:03,232 Like, it was the sort of lethal one-two punch of, 71 00:03:03,225 --> 00:03:05,435 of seduction and withdrawal. 72 00:03:05,435 --> 00:03:07,055 Those cycles that are... 73 00:03:07,062 --> 00:03:08,812 are really at the core of any addiction. 74 00:03:08,814 --> 00:03:11,114 And I use the term loosely, little A, 75 00:03:11,108 --> 00:03:13,188 but just that push and pull 76 00:03:13,193 --> 00:03:15,613 that ultimately leaves you feeling empty, 77 00:03:15,612 --> 00:03:17,912 you know, once the high is worn off. 78 00:03:19,658 --> 00:03:20,868 I have never done drugs. 79 00:03:20,868 --> 00:03:23,578 Um, I smoked pot once in college, 80 00:03:23,579 --> 00:03:26,709 but it made me so paranoid I never tried it again. 81 00:03:26,707 --> 00:03:30,837 Um... Once I accidentally tried heroin, I just snorted it. 82 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Someone told me it was Ritalin. 83 00:03:32,546 --> 00:03:35,006 I thought I was taking it to finish a paper. 84 00:03:35,007 --> 00:03:37,627 I made a bread. It's a sourdough. 85 00:03:37,634 --> 00:03:41,054 The, uh, the starter is actually from the 1900s. 86 00:03:41,054 --> 00:03:43,354 - It's pretty cool. [chuckles] - Oh. 87 00:03:43,348 --> 00:03:44,768 Ultimately, you know, 88 00:03:44,766 --> 00:03:46,846 it just boils down to trust, right? 89 00:03:46,852 --> 00:03:48,522 Which I mean, you know, 90 00:03:48,520 --> 00:03:51,400 as women, is just this total emotional minefield. 91 00:03:51,398 --> 00:03:55,028 Like my mom, she was a real second-wave feminist 92 00:03:55,027 --> 00:03:56,817 and I say that with a capital F. 93 00:03:56,820 --> 00:03:58,780 Like, I could barely walk and she was telling me 94 00:03:58,780 --> 00:04:00,530 never to share my finances with a lover 95 00:04:00,532 --> 00:04:02,832 because he will leave you for a younger woman 96 00:04:02,826 --> 00:04:04,446 and rob you blind, she said, 97 00:04:04,453 --> 00:04:06,833 so I just went the opposite route. 98 00:04:06,830 --> 00:04:08,960 I rebelled by being too trusting. 99 00:04:08,957 --> 00:04:10,497 So, of course, I got burned, 100 00:04:10,501 --> 00:04:13,051 but it's our nature to be trusting 101 00:04:13,045 --> 00:04:16,005 and sadly, it is men's nature to put themselves first. 102 00:04:16,006 --> 00:04:17,926 And I know, I know you might think 103 00:04:17,925 --> 00:04:20,675 that is too binary a perspective. 104 00:04:20,677 --> 00:04:24,137 And it is, it is, it is essentialist really and... 105 00:04:24,139 --> 00:04:27,559 and in today's postmodernist, you know, we should really... 106 00:04:27,559 --> 00:04:29,899 But... [chuckles] my analyst actually says 107 00:04:29,895 --> 00:04:31,805 that this is my fatal flaw, 108 00:04:31,813 --> 00:04:35,363 trying to just like sort out the world into dualities. 109 00:04:35,359 --> 00:04:37,859 I stopped seeing her, by the way. No hard feelings. 110 00:04:37,861 --> 00:04:39,861 I just, I didn't love her office. 111 00:04:39,863 --> 00:04:42,533 But with Elijah, it was like this very healing 112 00:04:42,533 --> 00:04:44,913 course correct, if that makes any sense. 113 00:04:44,910 --> 00:04:47,080 I'm sorry. I'm talking so much. 114 00:04:47,079 --> 00:04:49,369 I just, uh, I feel like these are things 115 00:04:49,373 --> 00:04:51,003 you're gonna want to know, right? 116 00:04:52,501 --> 00:04:55,751 Yeah. Yeah, I guess so. 117 00:04:55,754 --> 00:04:57,134 [moans over food] 118 00:04:59,967 --> 00:05:01,797 Why don't I show you the house? 119 00:05:04,638 --> 00:05:08,478 So, this is the living room. 120 00:05:08,475 --> 00:05:11,265 This, uh... this was my idea. 121 00:05:11,270 --> 00:05:13,480 I hired someone on Task Rabbit. 122 00:05:13,480 --> 00:05:16,150 This couple showed up, perfectly nice, presentable. 123 00:05:16,149 --> 00:05:18,029 They were here for like eight hours, 124 00:05:18,026 --> 00:05:20,986 and... oh, my God, I have to check on the frittata. 125 00:05:31,915 --> 00:05:35,085 [dish clatters] 126 00:05:35,085 --> 00:05:37,415 [whimsical music playing] 127 00:05:49,558 --> 00:05:51,938 [clattering] 128 00:05:57,024 --> 00:05:59,904 Anyway, [chuckles] about a month later, 129 00:05:59,902 --> 00:06:04,532 I come down here to grab one of Elijah's books of poetry, 130 00:06:04,531 --> 00:06:09,411 and... they'd inscribed every single one. 131 00:06:09,411 --> 00:06:11,041 [Mae] Jesus. 132 00:06:11,038 --> 00:06:13,168 That's right, literally. Jesus in every one. 133 00:06:13,165 --> 00:06:16,585 I mean, they did it in pencil, so technically, I... 134 00:06:16,585 --> 00:06:18,455 I could have erased them all, but there's just something 135 00:06:18,462 --> 00:06:20,092 so wild about the whole thing, 136 00:06:20,088 --> 00:06:23,048 I figured, "Eh." Good party story anyway. 137 00:06:23,050 --> 00:06:26,010 [chuckles] 138 00:06:26,011 --> 00:06:29,721 Okay. Uh, let's... let's go upstairs. [chuckles] 139 00:06:35,187 --> 00:06:37,977 Elijah despises the pillows, 140 00:06:37,981 --> 00:06:42,031 but I just find them so regal, you know? 141 00:06:42,027 --> 00:06:44,107 And I get it, taking them off every night, 142 00:06:44,112 --> 00:06:45,862 putting them back on in the morning 143 00:06:45,864 --> 00:06:48,164 feels sort of futile, 144 00:06:48,158 --> 00:06:51,038 but everything in life is when you think about it, 145 00:06:51,036 --> 00:06:53,906 so why not have a fucking throw pillow or two? 146 00:07:00,379 --> 00:07:05,589 So, this is currently Elijah's office, 147 00:07:05,592 --> 00:07:09,352 but obviously, we're really excited to rethink it. 148 00:07:10,889 --> 00:07:12,599 I'm sorry. Um... 149 00:07:14,017 --> 00:07:18,897 look, I know I sound insane, 150 00:07:18,897 --> 00:07:21,477 talking a mile a minute. This isn't... 151 00:07:23,151 --> 00:07:25,611 I'm usually much more grounded. Whatever. 152 00:07:25,612 --> 00:07:26,952 It's just... 153 00:07:28,866 --> 00:07:32,446 I have been so nervous in the weeks leading up to this. 154 00:07:32,452 --> 00:07:37,042 And Elijah, he... he gets it, he does, 155 00:07:37,040 --> 00:07:39,420 but I just wanted everything to be so perfect 156 00:07:39,418 --> 00:07:41,548 so that you could see. 157 00:07:41,545 --> 00:07:43,705 And now you're... you're finally here. 158 00:07:43,714 --> 00:07:46,554 And, um... 159 00:07:46,550 --> 00:07:51,100 This is just a big deal for us. It has been so painful, 160 00:07:51,096 --> 00:07:53,676 as I'm sure you can imagine, 161 00:07:53,682 --> 00:07:58,352 to just, to try and try. 162 00:08:02,316 --> 00:08:04,776 We really want this baby. 163 00:08:04,776 --> 00:08:07,946 We deserve this baby. [sniffles] 164 00:08:07,946 --> 00:08:13,236 And I promise you we will be the most loving, 165 00:08:13,243 --> 00:08:17,583 devoted, selfless parents that her mom could wish for. 166 00:08:17,581 --> 00:08:20,711 [cries] 167 00:08:20,709 --> 00:08:23,129 [doorbell rings] 168 00:08:23,128 --> 00:08:25,758 Uh... 169 00:08:25,756 --> 00:08:28,716 Elijah must have forgotten his key. 170 00:08:28,717 --> 00:08:30,887 Will you excuse me? 171 00:08:32,763 --> 00:08:34,643 [footsteps receding] 172 00:08:36,558 --> 00:08:38,058 [Sandy] Hello, can I help you? 173 00:08:38,060 --> 00:08:40,060 I'm Regina Moss from the adoption agency. 174 00:08:40,062 --> 00:08:42,022 We're scheduled for a house visit today. 175 00:08:42,022 --> 00:08:44,942 [Sandy] Um, there must be some mix-up. 176 00:08:44,942 --> 00:08:50,032 Um, I'm sorry, this is very confusing. 177 00:08:50,030 --> 00:08:52,120 [Regina] Did I get the time wrong? 178 00:08:52,115 --> 00:08:53,735 Who the hell are you? 179 00:08:53,742 --> 00:08:56,292 I am calling the police! 180 00:08:56,286 --> 00:08:58,366 [Mae] Shit! 181 00:08:58,372 --> 00:09:01,382 [Sandy] Hello. This woman came into my house 182 00:09:01,375 --> 00:09:04,165 pretending to be a social worker from an adoption agency. 183 00:09:04,169 --> 00:09:05,959 Get back here! 184 00:09:05,963 --> 00:09:07,383 I... I don't know what she's sussing it out for, 185 00:09:07,381 --> 00:09:08,631 maybe a robbery. 186 00:09:08,632 --> 00:09:09,882 Hey! Hey! 187 00:09:09,883 --> 00:09:12,223 [both women straining] 188 00:09:12,219 --> 00:09:13,429 Listen, lady! 189 00:09:13,428 --> 00:09:14,928 [yelling] 190 00:09:16,765 --> 00:09:18,095 Get off me! 191 00:09:18,892 --> 00:09:19,942 [groaning] 192 00:09:47,504 --> 00:09:49,924 [exhaling, groans] 193 00:09:51,925 --> 00:09:52,965 [groans] 194 00:10:06,773 --> 00:10:08,983 [wheels rolling] 195 00:10:08,984 --> 00:10:10,154 [strains] 196 00:10:17,201 --> 00:10:18,331 [grunts] 197 00:10:22,539 --> 00:10:24,579 [grunting] 198 00:10:28,670 --> 00:10:31,380 Hi! Oh, my God! 199 00:10:31,381 --> 00:10:35,641 [exclaims] I didn't see you there, sir. 200 00:10:35,636 --> 00:10:39,716 And I am locked out of my brownstone. 201 00:10:39,723 --> 00:10:42,433 I was wondering if maybe I could go through yours 202 00:10:42,434 --> 00:10:44,904 just to meet the locksmith on the street. 203 00:10:47,564 --> 00:10:48,694 Sure. 204 00:10:52,486 --> 00:10:54,276 [panting] 205 00:10:54,279 --> 00:10:55,949 Hey, thank you so much. 206 00:10:55,948 --> 00:10:57,568 You're most welcome. 207 00:10:57,574 --> 00:11:01,374 You... you, uh, take care of yourself, okay? 208 00:11:07,793 --> 00:11:09,213 That's her! 209 00:11:14,341 --> 00:11:16,221 [panting] 210 00:11:19,805 --> 00:11:21,515 - [woman] Hey! - [Mae] Sorry! 211 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 [officer] Hey, stop! 212 00:11:32,234 --> 00:11:33,364 [grunts] 213 00:11:36,280 --> 00:11:37,410 [grunts] 214 00:11:40,284 --> 00:11:42,244 - [grunts] - [man] Ooh. 215 00:11:42,244 --> 00:11:43,874 Sorry. 216 00:11:48,250 --> 00:11:50,040 - They after you? - Yeah, yeah. 217 00:11:50,043 --> 00:11:51,213 Gotcha. 218 00:11:55,007 --> 00:11:56,677 [men exclaiming] 219 00:12:03,640 --> 00:12:05,230 Let's get you out of here. 220 00:12:07,311 --> 00:12:08,651 [Mae] This is so nice of you. 221 00:12:08,645 --> 00:12:10,475 I... I don't mean to put you out. 222 00:12:10,480 --> 00:12:12,150 I just need to stay off the street for a little while. 223 00:12:12,149 --> 00:12:14,779 Oh, I got you. Fuck the police. 224 00:12:14,776 --> 00:12:16,316 I'm Eddie, by the way. 225 00:12:16,320 --> 00:12:18,320 Mae. 226 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 - Ma, we got company. - [girl giggling] 227 00:12:20,032 --> 00:12:23,492 Hi. You want food? I made this lunch. 228 00:12:23,493 --> 00:12:25,203 Hey. 229 00:12:25,204 --> 00:12:27,504 - [Jasmine] Sorry. - Are you out of your mind? 230 00:12:27,497 --> 00:12:29,117 We say grace in this house. 231 00:12:29,124 --> 00:12:30,834 - Yes, Mom. - It's 'cause she's got a date. 232 00:12:30,834 --> 00:12:32,884 - [Jasmine] Shut up. - Hey. Jasmine! Dougie! 233 00:12:32,878 --> 00:12:35,088 She wouldn't be mad if it wasn't true. 234 00:12:35,088 --> 00:12:38,548 I'll say grace. I pray to the Lord our God, 235 00:12:38,550 --> 00:12:40,010 the great L. Ron Hubbard. 236 00:12:40,010 --> 00:12:42,010 Uh, she's doing a Scientology one again. 237 00:12:42,012 --> 00:12:43,602 [Yolanda] That was your last family, Alia. 238 00:12:43,597 --> 00:12:45,177 We don't do that shit in this house. 239 00:12:45,182 --> 00:12:46,432 Can we eat, please? 240 00:12:46,433 --> 00:12:48,733 Mae, you wanna do the honors? 241 00:12:48,727 --> 00:12:49,937 Oh, um... 242 00:12:49,937 --> 00:12:52,227 Who is Mae? 243 00:12:52,231 --> 00:12:55,651 She's... an outlaw. 244 00:12:55,651 --> 00:12:56,861 [Mae chuckles] 245 00:12:56,860 --> 00:12:58,360 Does your family say grace, Mae? 246 00:12:58,362 --> 00:13:01,072 Oh, I actually, um, 247 00:13:01,073 --> 00:13:04,583 I... I grew up with a lot of different families. 248 00:13:04,576 --> 00:13:06,616 - No way. - She's one of us. 249 00:13:06,620 --> 00:13:08,500 Can somebody please say grace? 250 00:13:08,497 --> 00:13:09,747 Mae? 251 00:13:09,748 --> 00:13:11,538 Uh... No, I... 252 00:13:11,542 --> 00:13:13,632 I'll say it. I'm here. I'm queer. I have no fear. 253 00:13:13,627 --> 00:13:14,997 Thank you, Yolanda, for all the food, 254 00:13:15,003 --> 00:13:16,303 and thank you for being so nice. 255 00:13:16,296 --> 00:13:17,836 [Eddie] Amen. 256 00:13:17,840 --> 00:13:20,010 You forgot Jesus, but that'll work. 257 00:13:20,008 --> 00:13:22,258 Please tell me who this boy is, Jasmine. 258 00:13:22,261 --> 00:13:23,801 Yolanda, please. 259 00:13:23,804 --> 00:13:25,354 Her house, her rules. 260 00:13:25,347 --> 00:13:27,717 Ooh, she rolled her eyes at you. 261 00:13:27,724 --> 00:13:29,434 You should go to Sea Org for that. 262 00:13:29,434 --> 00:13:32,154 His name's Tommy. He's two grades above me. 263 00:13:32,145 --> 00:13:33,855 Older man. 264 00:13:33,856 --> 00:13:35,686 We're just getting ice cream. It's nothing. 265 00:13:35,691 --> 00:13:37,231 Well, I'm sorry, but you're too young 266 00:13:37,234 --> 00:13:38,864 to be going on a date by yourself. 267 00:13:38,861 --> 00:13:40,741 - Yolanda! - [Yolanda] Only with a guardian. 268 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 - [Jasmine] No! - Eddie. 269 00:13:42,447 --> 00:13:44,197 No, that's so embarrassing. 270 00:13:44,199 --> 00:13:46,869 You can take Mae. It'll be like a double date. 271 00:13:46,869 --> 00:13:49,249 - [Eddie] Ma, that... - [Yolanda] What? 272 00:13:49,246 --> 00:13:52,166 That's... that's up to Mae. 273 00:13:54,084 --> 00:13:56,594 - [Mae chuckles] - Okay. Well, Mae? 274 00:13:58,797 --> 00:14:02,337 Um... Yeah, sure. 275 00:14:05,554 --> 00:14:08,064 So, uh, is this your first date? 276 00:14:08,056 --> 00:14:10,266 Like, in my life? 277 00:14:10,267 --> 00:14:13,227 I guess, technically. 278 00:14:13,228 --> 00:14:14,938 My first date was a disaster. 279 00:14:14,938 --> 00:14:16,728 Oh, yeah? 280 00:14:16,732 --> 00:14:20,242 [chuckles] Yeah, I was, um, living with this family. 281 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 They were alcoholics. 282 00:14:21,695 --> 00:14:23,355 They only fostered to make money. 283 00:14:23,363 --> 00:14:24,623 So, they're about to be out on their asses. 284 00:14:24,615 --> 00:14:26,945 Been there. 285 00:14:26,950 --> 00:14:30,290 And, uh, they could give a shit about, you know, 286 00:14:30,287 --> 00:14:31,827 me or my whereabouts, 287 00:14:31,830 --> 00:14:33,500 which at the time I thought was cool 288 00:14:33,498 --> 00:14:36,378 because my family before that was super strict. 289 00:14:36,376 --> 00:14:39,916 Too strict... like, abusive strict. 290 00:14:39,922 --> 00:14:42,382 I've been there, too. 291 00:14:42,382 --> 00:14:44,892 - Yeah? - Yeah. 292 00:14:44,885 --> 00:14:47,465 So, uh, what happened? 293 00:14:47,471 --> 00:14:51,811 Uh, I liked this boy at school and he asked me out. 294 00:14:51,808 --> 00:14:53,598 I got all dressed up. 295 00:14:53,602 --> 00:14:55,732 I, like, stole lipstick from a drugstore. [chuckles] 296 00:14:55,729 --> 00:14:58,069 - Oh, you bad. - [laughs] 297 00:14:58,065 --> 00:15:00,275 What'd he do? He stood you up? 298 00:15:00,275 --> 00:15:01,775 No, he was there. 299 00:15:01,777 --> 00:15:03,567 From a distance, I saw he had set up 300 00:15:03,570 --> 00:15:05,570 this whole, like, romantic picnic. 301 00:15:05,572 --> 00:15:09,582 He got all my favorite snacks and there was a flower. 302 00:15:09,576 --> 00:15:11,786 And? 303 00:15:11,787 --> 00:15:14,157 And I turned around. 304 00:15:14,164 --> 00:15:16,294 [Jasmine] What the hell is the moral of that story? 305 00:15:16,291 --> 00:15:18,541 - I don't know, I guess it-- - [Tommy] Jasmine. 306 00:15:20,546 --> 00:15:21,416 Bye. 307 00:15:23,841 --> 00:15:26,181 I can't believe you left him in the dust. 308 00:15:26,176 --> 00:15:27,846 - [Mae laughs] - Ice cold. 309 00:15:27,845 --> 00:15:30,595 Well, I mean, he did lie and tell everyone 310 00:15:30,597 --> 00:15:32,097 that we had sex after that 311 00:15:32,099 --> 00:15:34,019 and then I was forever known as a slut 312 00:15:34,017 --> 00:15:36,307 even though I was clearly terrified of intimacy, so... 313 00:15:36,311 --> 00:15:38,981 - Oh, shit. Fuck that kid. - [laughs] Yeah. 314 00:15:38,981 --> 00:15:42,731 Are you fucking kidding me? I texted you like six times. 315 00:15:42,734 --> 00:15:45,404 - I was having lunch. - With her? 316 00:15:45,404 --> 00:15:47,874 I mean, yes, but like with... with my family. 317 00:15:47,865 --> 00:15:49,315 You brought her to meet your family? 318 00:15:49,324 --> 00:15:50,954 - Oh, no-- - You're a dog, Eddie. 319 00:15:50,951 --> 00:15:52,541 And you know how I know? 320 00:15:52,536 --> 00:15:53,996 'Cause I looked in your motherfucking DMs. 321 00:15:53,996 --> 00:15:55,656 - What? - Who's Claudia? 322 00:15:55,664 --> 00:15:57,504 She's a breaker, dude. 323 00:15:57,499 --> 00:15:59,749 [Tonya] Oh, I hate when you call me dude. 324 00:15:59,751 --> 00:16:01,501 Why? That word is not like gendered anymore. 325 00:16:01,503 --> 00:16:02,963 I'm not your dude. I'm your girl. 326 00:16:02,963 --> 00:16:04,723 Or maybe I'm not your girl 327 00:16:04,715 --> 00:16:05,915 since you haven't taken me to meet your family. 328 00:16:05,924 --> 00:16:07,514 That... that actually was-- 329 00:16:07,509 --> 00:16:09,259 Seriously, if you don't shut the fuck up! 330 00:16:09,261 --> 00:16:10,681 Yo, why do you bring drama wherever you go, though? 331 00:16:10,679 --> 00:16:12,349 - I bring drama? - [Eddie] Oh, my... 332 00:16:12,347 --> 00:16:14,097 You tell me you love me and then you ghost me. 333 00:16:14,099 --> 00:16:15,769 [Eddie] Oh, my God. You move too much. 334 00:16:15,767 --> 00:16:17,347 That's fucking drama, fucking murder you. 335 00:16:17,352 --> 00:16:18,982 You told me that I was your person... 336 00:16:18,979 --> 00:16:20,269 - [Mae] Shit. - ...that you found your person. 337 00:16:20,272 --> 00:16:21,862 Yo, can we hang sometime? 338 00:16:21,857 --> 00:16:24,067 Are you kidding me? I fucking knew it! 339 00:16:24,067 --> 00:16:27,357 [panting] 340 00:16:27,362 --> 00:16:29,412 You won't get away with this! 341 00:16:32,367 --> 00:16:33,947 [shrieking] 342 00:16:38,081 --> 00:16:39,251 [bike bell rings] 343 00:16:39,249 --> 00:16:40,419 [groans] 344 00:16:42,669 --> 00:16:43,549 [groans] 345 00:16:45,339 --> 00:16:47,969 Police, help! Help! 346 00:16:49,009 --> 00:16:50,719 [Sandy groaning] 347 00:16:53,388 --> 00:16:55,308 Oh, my God. [panting] 348 00:17:02,523 --> 00:17:06,193 [panting] Jesus. 349 00:17:16,328 --> 00:17:18,038 [dogs barking] 350 00:17:18,038 --> 00:17:20,038 [man] Hey, watch where you're going, lady. 351 00:17:20,040 --> 00:17:22,630 [woman] This is a park, dude. I can walk wherever I want. 352 00:17:22,626 --> 00:17:24,246 [man] Not in the middle of the road, you can't. 353 00:17:24,253 --> 00:17:25,713 This is for automobiles. 354 00:17:25,712 --> 00:17:27,802 [woman] Oh, really? From the 1900s? 355 00:17:27,798 --> 00:17:29,678 Drive a car like a regular person. 356 00:17:29,675 --> 00:17:31,795 [man] Oh, now you insult my carriage. 357 00:17:31,802 --> 00:17:33,512 [woman] You're making my animals upset. 358 00:17:33,512 --> 00:17:35,102 And you know why? Because they're witnessing 359 00:17:35,097 --> 00:17:37,057 the abuse of their fellow four-legged. 360 00:17:37,057 --> 00:17:38,807 [man] Oh, I've had this horse since I was 11 years old. 361 00:17:38,809 --> 00:17:42,189 Okay. And when was that? A hundred years ago? 362 00:17:42,187 --> 00:17:45,017 [man] Oh, you got a real mouth on you, lady. Very unwomanly. 363 00:17:45,023 --> 00:17:47,443 How's this for unwomanly? Suck my dick! 364 00:17:48,277 --> 00:17:50,277 Yeah. 365 00:17:50,279 --> 00:17:53,739 It's okay, Rocco. What a stinking man. 366 00:17:53,740 --> 00:17:56,950 - Oh, hey, baby. How you doing? - Gina. Gina. 367 00:17:56,952 --> 00:18:00,332 [Gina] I'm fine. I'm fine. Really. 368 00:18:01,874 --> 00:18:04,424 Really. Really. 369 00:18:04,418 --> 00:18:05,998 Don't worry about that dude. 370 00:18:06,003 --> 00:18:08,053 I know you're very emotionally porous. 371 00:18:08,046 --> 00:18:10,006 But remember what I always say. 372 00:18:10,007 --> 00:18:13,467 Your toxic masculinity is not female toxic masculinity! 373 00:18:15,888 --> 00:18:17,218 Oh, hey, yeah. Sorry again I couldn't make it 374 00:18:17,222 --> 00:18:18,972 to the birthday party yesterday. 375 00:18:18,974 --> 00:18:20,774 I had so many friggin' dogs to walk. 376 00:18:20,767 --> 00:18:22,977 And you know, I just generally hate children. 377 00:18:22,978 --> 00:18:25,688 Except Eva. Pasty strong award for her. 378 00:18:25,689 --> 00:18:27,189 Irritating, sure. 379 00:18:27,191 --> 00:18:28,691 But that comes with the territory. 380 00:18:28,692 --> 00:18:31,452 Hey, Rocco, no, no. Rocco, no, no. 381 00:18:31,445 --> 00:18:33,235 Sit. Sit. 382 00:18:33,238 --> 00:18:37,158 Rocco's in heat. Join the club, Rocco. 383 00:18:37,159 --> 00:18:40,249 Sorry. My bad. What's up? 384 00:18:40,245 --> 00:18:42,035 I don't know exactly how to tell you this. 385 00:18:42,039 --> 00:18:43,829 [gasps] It's cancer? 386 00:18:43,832 --> 00:18:45,462 What? 387 00:18:45,459 --> 00:18:47,289 It doesn't have to be a death sentence. 388 00:18:47,294 --> 00:18:49,174 And you know what, if it is? Mazel tov! Life sucks. 389 00:18:49,171 --> 00:18:53,301 N-no. No, it's not. Um, Gina. I'm-- 390 00:18:53,300 --> 00:18:55,890 Pregnant? Oh, God, I'm not somebody 391 00:18:55,886 --> 00:18:57,796 that can pretend to be excited for you. 392 00:18:57,804 --> 00:19:00,274 Sorry. I ju... You remember the last time you told me? 393 00:19:00,265 --> 00:19:02,265 I fell asleep mere moments after hearing the news. 394 00:19:02,267 --> 00:19:05,687 No, no, I'm not pregnant. I... I never was pregnant. 395 00:19:05,687 --> 00:19:07,187 This is what I'm trying to tell you. 396 00:19:07,189 --> 00:19:09,649 Hold up. You pulled some Beyoncรฉ shit? 397 00:19:09,650 --> 00:19:11,940 Fake belly flower crowns for Insta photos? 398 00:19:11,944 --> 00:19:13,904 Mae, that's hard. I actually love this for you. 399 00:19:13,904 --> 00:19:16,824 Touch me. Ah, ah. [laughs] 400 00:19:16,823 --> 00:19:21,503 Okay. Gina, can... can we actually sit down? 401 00:19:21,495 --> 00:19:23,205 Yeah, sure. 402 00:19:23,205 --> 00:19:26,415 - Uh, excuse me. - Okay. 403 00:19:26,416 --> 00:19:28,036 Oh, okay. Yeah. 404 00:19:28,043 --> 00:19:29,133 [dogs barking] 405 00:19:31,588 --> 00:19:33,968 [Gina] Okay. 406 00:19:33,966 --> 00:19:36,836 Gina, what do you do for a living? 407 00:19:36,844 --> 00:19:40,104 Well, I walk dogs... 408 00:19:40,097 --> 00:19:42,017 really for pleasure more than pesos. 409 00:19:42,015 --> 00:19:44,935 Mostly I consider myself an animal psychic. 410 00:19:44,935 --> 00:19:46,645 What? 411 00:19:46,645 --> 00:19:48,605 I speak to animals through telepathic orbits, 412 00:19:48,605 --> 00:19:50,145 kind of like a couples' therapist 413 00:19:50,148 --> 00:19:52,068 for pets and their owners. 414 00:19:52,067 --> 00:19:53,857 It's energetically draining but highly rewarding work. 415 00:19:53,861 --> 00:19:55,531 Okay. See, but this is what I'm trying to tell you. 416 00:19:55,529 --> 00:19:56,989 You are not a pet psychic. 417 00:19:56,989 --> 00:19:58,779 That... that's not even a real job. 418 00:19:58,782 --> 00:20:00,742 Uh, the animal kingdom at large would beg to differ, 419 00:20:00,742 --> 00:20:02,242 but you're bipedalist, so. 420 00:20:02,244 --> 00:20:04,204 Gina, you are an associate curator 421 00:20:04,204 --> 00:20:06,964 at the Radner Museum of Art. I am also an associate curator. 422 00:20:06,957 --> 00:20:08,747 I am married to a man named Elijah. 423 00:20:08,750 --> 00:20:10,790 But in this world, Elijah is married to this, 424 00:20:10,794 --> 00:20:12,634 like, hypermanic narcissist. 425 00:20:12,629 --> 00:20:14,549 I mean, no shade, you know, women supporting women, 426 00:20:14,548 --> 00:20:15,838 but, like, they gutted our house 427 00:20:15,841 --> 00:20:16,881 and are adopting a fricking baby. 428 00:20:16,884 --> 00:20:18,304 Oh. 429 00:20:18,302 --> 00:20:20,802 Okay, I met Sandy two nights ago. 430 00:20:20,804 --> 00:20:23,854 I woke up the next morning, and I had a kid with her. 431 00:20:23,849 --> 00:20:27,729 The night before that, I slept with this super-hot man. 432 00:20:27,728 --> 00:20:30,898 I mean, just really, really very hot. 433 00:20:30,898 --> 00:20:34,738 Had just met him, woke up the next day married to him. 434 00:20:34,735 --> 00:20:37,275 I was invited to the Met Ball 435 00:20:37,279 --> 00:20:39,779 and Anna Wintour followed me on Instagram. 436 00:20:41,742 --> 00:20:43,202 Listen, I think... 437 00:20:46,205 --> 00:20:49,785 I think my pussy is a wormhole. 438 00:20:52,127 --> 00:20:56,667 I mean, that's kind of crass, but, yeah, you can call it that. 439 00:20:58,008 --> 00:20:59,718 No, no, no. 440 00:20:59,718 --> 00:21:02,428 Like, I'm being transported to other dimensions 441 00:21:02,429 --> 00:21:04,519 every time I orgasm. 442 00:21:04,515 --> 00:21:07,345 Damn. That's goals. 443 00:21:07,351 --> 00:21:10,061 Gina, please. I'm being serious. 444 00:21:10,062 --> 00:21:12,692 You're the only constant in every world. 445 00:21:12,689 --> 00:21:14,859 I mean, your life is altered slightly 446 00:21:14,858 --> 00:21:16,988 but you're always my friend. 447 00:21:16,985 --> 00:21:19,145 And that... that has to mean something. 448 00:21:20,697 --> 00:21:25,737 Please. I need your help. 449 00:21:25,744 --> 00:21:29,044 Mae, I think we just need to get you to your doctor. 450 00:21:29,039 --> 00:21:30,539 Postpartum really messed you up 451 00:21:30,541 --> 00:21:32,501 so maybe this is like post-postpartum? 452 00:21:32,501 --> 00:21:34,551 No! Give me your phone. 453 00:21:34,545 --> 00:21:36,795 Okay, what, what, what? What are you doing? 454 00:21:36,797 --> 00:21:39,047 That's my phone. Mae? 455 00:21:41,510 --> 00:21:42,760 I can prove it to you. 456 00:21:43,887 --> 00:21:45,387 Prove what? 457 00:21:45,389 --> 00:21:47,019 Girl, you're gonna mess with my algorithm. 458 00:21:47,015 --> 00:21:48,385 [phone keys clacking] 459 00:21:49,560 --> 00:21:52,730 That I am not meant to be here. 460 00:21:52,729 --> 00:21:55,859 That I'm trying to get back to my old life. 461 00:22:00,362 --> 00:22:03,662 Here. The Dakini. 462 00:22:03,657 --> 00:22:07,367 Tomorrow, you'll see that... that, 463 00:22:07,369 --> 00:22:09,619 or... I don't know if you will... 464 00:22:09,621 --> 00:22:12,621 I guess... she'll be our test. 465 00:22:14,293 --> 00:22:17,803 Mae, okay. I... I really want to help you. 466 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 I really do. 467 00:22:19,756 --> 00:22:21,756 But I think we need to get you to, like, a professional. 468 00:22:21,758 --> 00:22:24,178 You know, I just don't know that much about schizophrenia 469 00:22:24,178 --> 00:22:27,718 or multiple personality disorder or whatever. 470 00:22:27,723 --> 00:22:29,813 You know, like, outside of what I learned from that TV show 471 00:22:29,808 --> 00:22:31,268 with Toni Collette back in the day. 472 00:22:31,268 --> 00:22:32,558 I can show you. 473 00:22:33,228 --> 00:22:34,728 Hey. 474 00:22:34,730 --> 00:22:37,940 Tomorrow. Tomorrow, I will wake up 475 00:22:37,941 --> 00:22:40,821 in a new dimension and I will call you. 476 00:22:40,819 --> 00:22:42,909 Honestly, dude, do you hear? 477 00:22:42,905 --> 00:22:44,775 And things will be slightly different, 478 00:22:44,781 --> 00:22:46,911 but you will still be my best friend. 479 00:22:47,993 --> 00:22:49,493 And as my best friend, 480 00:22:49,494 --> 00:22:51,084 I just need you to keep showing up. 481 00:22:52,331 --> 00:22:54,541 And I will try... 482 00:22:54,541 --> 00:22:57,001 I will try to show you as best I can. 483 00:22:58,295 --> 00:22:59,915 - Okay. - Mae? 484 00:22:59,922 --> 00:23:03,342 Mae? Mae? Mae? 485 00:23:07,638 --> 00:23:10,598 I don't care what it was trading at yesterday. Sell! 486 00:23:10,599 --> 00:23:12,139 Fucking sell! 487 00:23:14,686 --> 00:23:16,056 Hey there. 488 00:23:16,063 --> 00:23:17,653 [Mae] Hi. 489 00:23:17,648 --> 00:23:20,438 I was just handling some business. 490 00:23:20,442 --> 00:23:21,902 Right. 491 00:23:21,902 --> 00:23:24,112 - I play with money for a living. - Ha-ha. 492 00:23:24,112 --> 00:23:26,412 So that's me. 493 00:23:29,368 --> 00:23:32,658 You look different than your photo. 494 00:23:32,663 --> 00:23:38,463 Uh, yeah. I got surgery on my face. 495 00:23:39,795 --> 00:23:42,045 Love surgery. Jump in. 496 00:23:49,263 --> 00:23:52,983 You like steak? I'm a stock trader. 497 00:23:52,975 --> 00:23:56,595 Mostly oil, genetically modified food manufacturers. 498 00:23:56,603 --> 00:23:59,403 Hey, can you pull over? 499 00:23:59,398 --> 00:24:01,858 You're not one of those environmentalists, are you? 500 00:24:01,859 --> 00:24:04,239 No. God, no. I hate the environment. 501 00:24:04,236 --> 00:24:05,856 I just want to fuck. 502 00:24:06,822 --> 00:24:08,492 [tires screech] 503 00:24:16,248 --> 00:24:18,668 Oh, no. How about no... no kissing? 504 00:24:18,667 --> 00:24:21,877 Oh, that's dirty. I like it. I like it. 505 00:24:21,879 --> 00:24:24,879 So, uh, you know, I like a little foreplay but-- 506 00:24:24,882 --> 00:24:26,512 Yeah. I have an idea. 507 00:24:26,508 --> 00:24:28,008 What if you just slap a condom on your dick, 508 00:24:28,010 --> 00:24:30,140 and we can... [clicks tongue] giddyup. 509 00:24:30,137 --> 00:24:31,847 [groans] 510 00:24:31,847 --> 00:24:34,927 Just, I never use these things. 511 00:24:34,933 --> 00:24:38,233 Just such a... you know, it keeps coming off... 512 00:24:38,228 --> 00:24:39,188 So where are you from? 513 00:24:39,188 --> 00:24:40,558 Oh, my God. 514 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 [both moaning] 515 00:24:45,485 --> 00:24:47,395 Okay. 516 00:24:47,404 --> 00:24:48,994 Oh, yeah. Do you like that? 517 00:24:48,989 --> 00:24:51,699 - No. - Oh, yeah. You wanna go. 518 00:24:51,700 --> 00:24:52,910 [Mae shushes] 519 00:24:52,910 --> 00:24:56,120 [both moaning] 520 00:24:58,040 --> 00:24:59,580 I know what I like. 521 00:24:59,583 --> 00:25:01,383 What do you like? Tell me what you like. 522 00:25:01,376 --> 00:25:02,876 - I like quiet. - You like quiet? 523 00:25:02,878 --> 00:25:05,588 Quiet, man. [shushes] 524 00:25:05,589 --> 00:25:08,299 I'll be so quiet. [speaks indistinctly] 525 00:25:08,300 --> 00:25:10,390 - Like a mime... - Like a what? 526 00:25:10,385 --> 00:25:12,505 Like a mime. I could be your mime. 527 00:25:12,513 --> 00:25:14,563 Yeah, you be my mime. 528 00:25:14,556 --> 00:25:17,136 [moaning hard] 529 00:25:21,021 --> 00:25:24,731 [shushes] Chalamet. Chalamet. 530 00:25:24,733 --> 00:25:26,823 Chalamet. Chalamet. 531 00:25:26,818 --> 00:25:28,818 - What are you sayin'? - What? No. Shut... 532 00:25:28,820 --> 00:25:30,070 [moaning] 533 00:25:30,072 --> 00:25:31,742 [shushes] Chalamet. Chalamet. 534 00:25:31,740 --> 00:25:34,790 Chalamet. Chalamet. Chalamet. 535 00:25:34,785 --> 00:25:36,495 [moaning] 536 00:25:44,294 --> 00:25:46,924 [distant siren wailing] 537 00:25:56,181 --> 00:25:58,271 [man] Well, I don't care what they say, Rowen. 538 00:25:58,267 --> 00:26:00,137 Fucking sell! 539 00:26:00,143 --> 00:26:01,353 [phone dial beeps] 540 00:26:01,353 --> 00:26:04,363 Stupid bitch. I'm going to work. 541 00:26:05,315 --> 00:26:06,435 I'll be late. 542 00:26:13,657 --> 00:26:16,027 [upbeat music playing] 543 00:26:44,855 --> 00:26:47,605 โ™ช Go for credit In the straight world โ™ช 544 00:26:47,608 --> 00:26:50,358 โ™ช Look a dealer in the eye โ™ช 545 00:26:50,360 --> 00:26:52,490 โ™ช Go for credit In the real world โ™ช 546 00:26:52,487 --> 00:26:55,527 โ™ช Won't you try โ™ช 547 00:27:04,416 --> 00:27:05,826 - [gasps] - [bus honks loudly] 548 00:27:05,834 --> 00:27:08,304 [distant crowd screaming] 549 00:27:18,805 --> 00:27:20,055 Shit. 550 00:27:20,057 --> 00:27:23,387 [upbeat music playing] 551 00:27:23,437 --> 00:27:27,987 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.