All language subtitles for Running_Out_of_Time_1999_(1999)_BRRip_high_(fzmovies.net)_58c917ba5aa3e0f12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,056 --> 00:01:50,761 Shit, it's spread too fast. 2 00:02:07,834 --> 00:02:09,395 How much longer? 3 00:02:13,039 --> 00:02:14,704 Four weeks. 4 00:02:15,018 --> 00:02:18,347 But if you are bleeding internally, you will die soon. 5 00:02:18,348 --> 00:02:19,908 Don't worry! 6 00:02:19,909 --> 00:02:22,408 Just give me pain killers for 4 weeks. 7 00:02:35,733 --> 00:02:38,335 Looks like we won't see each other again. 8 00:02:38,856 --> 00:02:40,313 Only in this life, doctor. 9 00:03:18,933 --> 00:03:21,222 Ho, the suspect is still inside. 10 00:03:21,223 --> 00:03:22,992 Officer Wong is the control car. 11 00:03:26,428 --> 00:03:27,678 Mr. Wong! 12 00:03:30,904 --> 00:03:32,257 What? 13 00:03:32,258 --> 00:03:34,130 The suspect destroyed the surveillance camera. 14 00:03:34,131 --> 00:03:35,899 We can't see what's going on inside. 15 00:03:35,900 --> 00:03:38,814 We don't even know how many suspects or hostages are inside. 16 00:03:38,815 --> 00:03:40,479 Have we talked to him? 17 00:03:40,480 --> 00:03:42,353 20 minutes ago. 18 00:03:42,354 --> 00:03:43,603 You go? 19 00:03:43,604 --> 00:03:45,477 You must have told him that you are Chief lnspector Wong. 20 00:03:45,478 --> 00:03:48,706 Tell them to surrender in 3 minutes, alright? 21 00:03:50,057 --> 00:03:51,307 Listen! 22 00:03:53,910 --> 00:03:55,782 Hey, I am Chief lnspector Wong. 23 00:03:55,783 --> 00:03:57,345 Are you a negotiator? 24 00:03:57,969 --> 00:03:59,218 Sounds like he is wearing a mask. 25 00:03:59,219 --> 00:04:01,507 I'm in charge of this case. 26 00:04:01,508 --> 00:04:03,590 You are surrounded. 27 00:04:03,591 --> 00:04:06,192 Release the hostages in 3 minutes. 28 00:04:06,193 --> 00:04:08,172 Drop your weapons and surrender. 29 00:04:08,796 --> 00:04:11,294 What you're telling me is going to get hostages killed. 30 00:04:12,335 --> 00:04:15,771 Tell them your name and your job position. 31 00:04:16,082 --> 00:04:18,162 Alice Lau, I am a bank teller... 32 00:04:18,163 --> 00:04:20,349 Help! 33 00:04:20,350 --> 00:04:21,702 What do you want? 34 00:04:21,703 --> 00:04:23,785 Dismiss the snipers from the opposite building. 35 00:04:23,786 --> 00:04:25,762 Move all the cops a block back. 36 00:04:25,763 --> 00:04:28,677 And get me a bullet proof Benz with a full tank of gas. 37 00:04:28,678 --> 00:04:30,551 I want the car in half an hour. 38 00:04:30,552 --> 00:04:32,321 Why don't you just tell them you want a helicopter? 39 00:04:32,322 --> 00:04:35,027 - Okay! I want a helicopter! - Shut up! You don't understand. 40 00:04:35,028 --> 00:04:37,422 Stop wasting my time, I'm not saying anymore. 41 00:04:37,423 --> 00:04:39,920 Half an hour, the clock is ticking. 42 00:04:39,921 --> 00:04:41,795 Hey, I didn't mean that... 43 00:04:45,959 --> 00:04:48,353 I'm not talking to you anymore, half an hour. 44 00:04:50,330 --> 00:04:53,036 Don't try to waste time... I'm not going to talk to you. 45 00:04:53,037 --> 00:04:55,222 Half an hour, the clock is starting to tick now. 46 00:04:56,159 --> 00:04:58,345 Forget it, He's crazy! He said that he wants a helicopter. 47 00:04:58,346 --> 00:05:00,426 I feel he's quite calm and very professional. 48 00:05:00,427 --> 00:05:03,238 Turn on the walkie-talkie, I want to know what you're talking about. 49 00:05:03,239 --> 00:05:04,800 Remember! Don't say anything. 50 00:05:07,194 --> 00:05:08,548 Go over there! 51 00:05:25,828 --> 00:05:27,181 What? 52 00:05:29,263 --> 00:05:30,824 It's only a dream. 53 00:05:36,863 --> 00:05:38,735 I am lnspector Ho. 54 00:05:38,736 --> 00:05:40,608 The helicopter can't park out there. 55 00:05:40,609 --> 00:05:42,483 There are too many neon lights hanging. 56 00:05:42,484 --> 00:05:44,252 I suggest you get a car. 57 00:05:44,253 --> 00:05:46,958 But U want to see if the hostages are safe or not. 58 00:05:46,959 --> 00:05:48,936 Go back. 59 00:05:48,937 --> 00:05:50,810 If I don't see a helicopter in 5 minutes. 60 00:05:50,811 --> 00:05:52,684 I will kill a hostage. 61 00:05:52,685 --> 00:05:54,454 I'm here to help you! 62 00:05:54,455 --> 00:05:57,056 My job is to resolve this case peacefully. 63 00:05:57,057 --> 00:05:59,970 I'm not carrying any weapons. 64 00:05:59,971 --> 00:06:01,220 Go back. 65 00:06:04,447 --> 00:06:06,632 You're already killed someone, Ken! 66 00:06:06,633 --> 00:06:09,755 Why are you using my name? I told you not to use real names! 67 00:06:09,756 --> 00:06:11,005 If your chicken asshole brother didn't drive away. 68 00:06:11,006 --> 00:06:13,608 We would have gotten away. 69 00:06:13,609 --> 00:06:15,168 Stop! 70 00:06:15,169 --> 00:06:17,148 Don't cry... 71 00:06:18,396 --> 00:06:21,727 Hey man, why don't we do this... 72 00:06:22,248 --> 00:06:24,433 You let me take the wounded hostages away. 73 00:06:24,434 --> 00:06:27,765 They are bleeding, they're in danger of dying. 74 00:06:27,766 --> 00:06:30,367 I promise we will arrange a car to take you to the helicopter port. 75 00:06:30,368 --> 00:06:32,137 No one is allowed to leave. 76 00:06:32,138 --> 00:06:33,802 If anyone dies here. 77 00:06:33,803 --> 00:06:36,198 This will no longer be robbery, it will become a murder case. 78 00:06:36,718 --> 00:06:38,591 It's much more serious. 79 00:06:38,592 --> 00:06:41,610 The cops will not negotiate with suspects under those circumstances. 80 00:06:41,611 --> 00:06:43,276 So what if it is a murder case. 81 00:06:43,692 --> 00:06:45,254 Why don't you let them go? 82 00:06:45,255 --> 00:06:46,503 No! 83 00:06:46,504 --> 00:06:47,543 I know you didn't shoot. 84 00:06:47,544 --> 00:06:50,041 You don't look like a person who would shoot someone. 85 00:06:50,042 --> 00:06:51,187 I will make you a stained witness. 86 00:06:51,188 --> 00:06:52,436 Even if the judge sentences you for 5 years. 87 00:06:52,437 --> 00:06:55,350 I promise you'll be release within 3 years. 88 00:06:55,351 --> 00:06:56,808 Don't be an idiot. He's using you. 89 00:06:56,809 --> 00:06:59,722 If he shoots one more time. The SDU will storm in here. 90 00:06:59,723 --> 00:07:01,075 No matter how many hostages there are. 91 00:07:01,076 --> 00:07:02,742 They will not let you live. 92 00:07:02,743 --> 00:07:05,031 Also they can hear everything we just said. 93 00:07:05,032 --> 00:07:06,385 Time's up. 94 00:07:06,386 --> 00:07:07,530 If you don't leave now. 95 00:07:07,531 --> 00:07:08,988 It will be this girl's unlucky day. 96 00:07:08,989 --> 00:07:10,653 You're going to kill her? 97 00:07:20,334 --> 00:07:21,583 Don't do it, Ken. 98 00:07:21,584 --> 00:07:22,937 You said my name again? 99 00:07:22,938 --> 00:07:24,810 Ken, if you try to kill the hostages then I think you'll kill me. 100 00:07:24,811 --> 00:07:26,267 You are going to get us killed. 101 00:07:26,268 --> 00:07:27,517 You trust that cop? 102 00:07:27,518 --> 00:07:28,349 - You're scared now, aren't you? - Ken! 103 00:07:28,350 --> 00:07:30,119 No one ever escapes under a situation like this. 104 00:07:30,120 --> 00:07:31,055 Asshole! Shut up! 105 00:07:31,056 --> 00:07:32,200 Ken you are so selfish! 106 00:07:32,201 --> 00:07:33,345 You want us to die with you. 107 00:07:33,346 --> 00:07:35,637 - Let's see who will die first! - I dare you to fight me! 108 00:07:41,468 --> 00:07:43,860 Help... 109 00:07:43,861 --> 00:07:46,048 Hostages are coming out. Repeat, the hostages are coming out. 110 00:07:56,873 --> 00:07:59,266 Officer, I'm a policeman. 111 00:07:59,267 --> 00:08:00,933 I'm on holiday today. 112 00:08:01,870 --> 00:08:03,431 Why is this case so much trouble? 113 00:08:06,346 --> 00:08:07,804 You feeling sick today? 114 00:08:09,677 --> 00:08:11,446 I'll help this security guard out first. 115 00:08:12,591 --> 00:08:13,841 Wait! 116 00:08:19,775 --> 00:08:23,522 Don't be scared... Hold on! 117 00:08:24,459 --> 00:08:26,853 Louder... 118 00:08:32,161 --> 00:08:34,140 The person on the phone was you, right? 119 00:08:35,077 --> 00:08:37,367 You still want to kill me? 120 00:08:38,408 --> 00:08:40,074 But you're too stupid. 121 00:08:41,218 --> 00:08:44,237 How can a dead man talk? 122 00:08:44,550 --> 00:08:47,359 If you shoot me with you own gun. 123 00:08:47,360 --> 00:08:49,650 You can't get away, let's go. 124 00:08:55,168 --> 00:08:57,145 Ho, what's going on? 125 00:08:57,562 --> 00:08:59,330 Why are you turning off the walkie-talkie? 126 00:08:59,331 --> 00:09:00,998 I almost lost my life. 127 00:09:02,350 --> 00:09:03,285 There are three robbers. 128 00:09:03,286 --> 00:09:04,952 Two suspects were killed by our men. 129 00:09:04,953 --> 00:09:07,035 - That man is the prime suspect. - What? 130 00:09:08,387 --> 00:09:09,638 What is it? 131 00:09:10,262 --> 00:09:11,927 Suicide! 132 00:09:13,177 --> 00:09:14,842 Write me a report! 133 00:10:20,527 --> 00:10:23,026 Not only the pants, but the shirt is tight too. 134 00:10:23,027 --> 00:10:24,483 We followed your measurements. 135 00:10:24,484 --> 00:10:27,085 But I've already fixed the buttons so many times. 136 00:10:27,086 --> 00:10:28,230 Have you ever seen a policeman's... 137 00:10:28,231 --> 00:10:29,583 Bottoms fall of when on duty? 138 00:10:29,584 --> 00:10:31,456 It's really embarrassing. 139 00:10:31,457 --> 00:10:34,371 Who? Let me see. Let me measure it. 140 00:10:38,952 --> 00:10:40,409 Okay, the new uniform will fit for sure. 141 00:10:40,410 --> 00:10:41,867 If not, you can come back and hit me. 142 00:10:41,868 --> 00:10:43,846 - Thanks! Officer! - It's okay! 143 00:10:44,262 --> 00:10:46,343 - Waist size, 36 inches. - Yes, officer! 144 00:10:46,760 --> 00:10:48,841 - Have you checked the tickets? - Yes, Sir! 145 00:10:48,842 --> 00:10:49,778 Check it again. 146 00:10:49,779 --> 00:10:51,235 Police today are illiterate. 147 00:10:51,236 --> 00:10:53,422 Send this to the Judiciary now. 148 00:10:56,023 --> 00:10:57,690 Come with me to go check on the warrants. 149 00:10:57,691 --> 00:10:59,355 They're done, how many times can you check them? 150 00:10:59,356 --> 00:11:02,167 You've arrested everyone you could possibly arrest. 151 00:11:05,290 --> 00:11:06,538 Clean up the warehouse. It's really messy. 152 00:11:06,539 --> 00:11:09,765 - Let's clean it up together. - Sir... l did it last week. 153 00:11:09,766 --> 00:11:12,262 - Who told you to do this? - You! 154 00:11:12,263 --> 00:11:14,242 Executive support... 155 00:11:14,657 --> 00:11:18,613 I told you, sister Cute called in sick. 156 00:11:18,614 --> 00:11:19,759 When she comes back, I'll tell her to clean up for you. 157 00:11:19,760 --> 00:11:23,297 I'll go... What? Let me do it. 158 00:11:23,298 --> 00:11:26,108 There's a draggle taking a dump on the 4th floor. 159 00:11:26,109 --> 00:11:27,982 No one clean it up! 160 00:11:27,983 --> 00:11:29,336 Piggy, go! 161 00:11:33,188 --> 00:11:34,541 Let's go together. 162 00:11:35,790 --> 00:11:37,767 Have the shoes arrived yet? 163 00:11:37,768 --> 00:11:39,537 They're all in the warehouse. 164 00:12:18,262 --> 00:12:19,718 You want to ask Yun to go fishing with you? 165 00:12:19,719 --> 00:12:21,801 Yes, he wanted to go fishing a long time ago. 166 00:12:22,425 --> 00:12:24,611 Really? Let's go together. 167 00:12:25,340 --> 00:12:26,589 Then... 168 00:12:26,902 --> 00:12:28,672 Say it! 169 00:12:28,984 --> 00:12:30,648 Well, Alice... 170 00:12:30,649 --> 00:12:33,564 Dad said he wanted to take Long fishing. 171 00:12:33,980 --> 00:12:36,686 What about this Sunday? 172 00:12:36,687 --> 00:12:38,353 Long will be happy. 173 00:12:41,059 --> 00:12:41,996 Little girl! 174 00:12:42,724 --> 00:12:43,972 What is it, sir? 175 00:12:43,973 --> 00:12:45,118 Check please. 176 00:12:45,119 --> 00:12:46,160 Someone paid for you already. 177 00:12:47,306 --> 00:12:48,242 Who! 178 00:12:48,555 --> 00:12:50,740 I don't know, he left a message. 179 00:12:51,573 --> 00:12:52,510 Where? 180 00:12:52,927 --> 00:12:54,799 He was sitting at the bar, He's gone now. 181 00:12:56,361 --> 00:12:57,297 Was it a man or a woman? 182 00:12:57,298 --> 00:12:58,340 A man! 183 00:14:08,501 --> 00:14:09,855 Sir, can I help you? 184 00:14:10,374 --> 00:14:11,415 I have a meeting with Mr. Lee. 185 00:14:13,185 --> 00:14:14,538 Have you brought the deed of your house? 186 00:14:17,141 --> 00:14:17,974 Thanks! 187 00:14:19,640 --> 00:14:20,889 This won't take a long time. 188 00:14:20,890 --> 00:14:22,344 If all the documents are here. 189 00:14:22,345 --> 00:14:23,699 It'll only take 15 minutes. 190 00:14:35,046 --> 00:14:37,024 Sir, are you joking? 191 00:14:37,025 --> 00:14:38,169 Are you laughing at me? 192 00:14:43,789 --> 00:14:44,830 Thanks! 193 00:14:46,080 --> 00:14:47,121 You're off work. 194 00:14:53,887 --> 00:14:56,906 Run, he has a gun... 195 00:15:16,997 --> 00:15:18,038 Go take a break. 196 00:15:32,300 --> 00:15:35,006 Help... 197 00:15:35,631 --> 00:15:37,817 The robber is holding our manager. 198 00:16:20,287 --> 00:16:22,473 According to the staff, there is only one suspect. 199 00:16:22,474 --> 00:16:23,931 He's holding some kind of gun. 200 00:16:23,932 --> 00:16:25,701 They're holding the manager hostage. 201 00:16:26,742 --> 00:16:27,990 Call the SDU. 202 00:16:27,991 --> 00:16:28,928 Yes, Sir! 203 00:16:31,426 --> 00:16:32,362 Hey, call the negotiator. 204 00:16:32,363 --> 00:16:33,092 Yes, Sir! 205 00:17:10,880 --> 00:17:12,857 Almost, get up. 206 00:17:14,419 --> 00:17:15,772 Sir, please calm down. 207 00:17:16,189 --> 00:17:18,167 I am the negotiator, I am here to help you. 208 00:17:18,791 --> 00:17:19,727 - I'm coming in now. - Open the door! 209 00:17:19,728 --> 00:17:21,810 Relax! I'm not armed. 210 00:17:26,286 --> 00:17:29,201 The whole building is surrounded, you can't get away. 211 00:17:29,514 --> 00:17:30,658 Let him go. 212 00:17:32,947 --> 00:17:34,093 What are you doing here? 213 00:17:34,094 --> 00:17:35,135 Let me hear you demand. 214 00:17:36,175 --> 00:17:37,841 You are here to talk to me? Open the door! 215 00:17:39,611 --> 00:17:40,546 What's you name? 216 00:17:40,547 --> 00:17:41,484 I'm Hau! 217 00:17:42,317 --> 00:17:44,399 Mr. Hau, I don't like your voice. 218 00:17:45,440 --> 00:17:47,105 Go get me someone else. 219 00:17:48,041 --> 00:17:49,084 Open the door! 220 00:17:50,540 --> 00:17:51,582 Let's go! 221 00:17:59,389 --> 00:18:01,471 You go tell them, tell them to leave. 222 00:18:02,720 --> 00:18:03,656 Let's go! [AMDG] 223 00:18:04,282 --> 00:18:05,739 - Fine! - Go! 224 00:18:11,361 --> 00:18:13,650 Mr. Wong, did you hear that? He won't talk to me. 225 00:18:16,252 --> 00:18:18,022 I am Chief lnspector Wong of the Organized Crime Bureau... 226 00:18:18,023 --> 00:18:19,167 Let's go! 227 00:18:20,313 --> 00:18:22,810 You can talk to me, I am in charge of this case. 228 00:18:22,811 --> 00:18:24,164 Let's go. 229 00:18:24,789 --> 00:18:25,725 If you want him to stay alive. 230 00:18:26,350 --> 00:18:27,913 Get someone else to come talk to me. 231 00:18:30,931 --> 00:18:31,868 Go up! 232 00:18:46,337 --> 00:18:48,523 The suspected robber has now brought the hostage to the roof. 233 00:18:48,524 --> 00:18:49,668 All of you go to the opposite building. 234 00:18:49,669 --> 00:18:52,165 I want to know the exact position of the suspect and the hostage. 235 00:18:52,166 --> 00:18:53,207 Yes Sir! 236 00:19:00,286 --> 00:19:01,535 Sir... 237 00:19:01,536 --> 00:19:03,304 Don't salute me, we belong to different departments now. 238 00:19:03,305 --> 00:19:05,075 - Go back to your work. - Yes Sir! 239 00:19:05,387 --> 00:19:07,157 The robber has taken the manager of the finance company to the roof. 240 00:19:07,158 --> 00:19:08,822 - Where is him? - Right here. 241 00:19:13,402 --> 00:19:15,171 Sir, the areas has been sealed, you can't use the lift. 242 00:19:15,172 --> 00:19:16,733 I know, which floor should I go to? 243 00:19:16,734 --> 00:19:17,670 The 28th floor. 244 00:19:17,671 --> 00:19:19,542 It'll take at least 8 minutes for me to run up to the roof. 245 00:19:19,543 --> 00:19:22,042 If anything happens in 8 minutes, will you take the responsibility? 246 00:19:22,043 --> 00:19:23,602 Sir, I won't take the responsibilities either. 247 00:19:23,603 --> 00:19:25,060 If you go, I'll be blamed. 248 00:19:25,061 --> 00:19:26,518 Fix him, I have no time to fool around with him. 249 00:19:26,519 --> 00:19:29,120 I'm trying to save someone's life here, do you understand? 250 00:19:29,537 --> 00:19:30,891 You should be more flexible, you know? 251 00:19:32,036 --> 00:19:34,117 Have you locked the lift? 252 00:19:34,118 --> 00:19:36,407 - Where's the key? - I don't have it. 253 00:19:36,408 --> 00:19:37,552 - Did you press the button? - No! 254 00:19:37,553 --> 00:19:40,675 You're blocking the sensor, stand back. 255 00:19:40,676 --> 00:19:42,237 Stand back! 256 00:19:42,967 --> 00:19:44,215 Don't block the sensors. 257 00:19:47,026 --> 00:19:48,170 Inspector Wong's come. 258 00:19:48,171 --> 00:19:49,004 Give me a walkie-talkie. 259 00:19:54,625 --> 00:19:55,458 Inspector Wong. 260 00:19:56,289 --> 00:19:57,852 Who's calling me? 261 00:19:59,102 --> 00:20:00,350 The lift is coming up. 262 00:20:01,184 --> 00:20:02,327 Who's so nice to give you a helping hand? 263 00:20:02,328 --> 00:20:04,201 How come the SDU is dealing with such a tiny matter? 264 00:20:04,202 --> 00:20:05,659 The suspect doesn't want to talk to Hui! 265 00:20:05,660 --> 00:20:07,429 So we're forced to change negotiator. 266 00:20:10,343 --> 00:20:12,217 He's stalling. 267 00:20:13,361 --> 00:20:15,652 Did you talk to him? 268 00:20:15,653 --> 00:20:16,694 I didn't say that much. 269 00:20:17,734 --> 00:20:20,336 You can't keep your mouth shut! 270 00:20:20,337 --> 00:20:22,004 How can I not say anything when he's standing right in front of me? 271 00:20:33,663 --> 00:20:35,848 There you are! I've been waiting for ages. 272 00:20:36,368 --> 00:20:38,971 I'm sorry. I was stuck in traffic. 273 00:20:41,885 --> 00:20:43,550 You mind... 274 00:20:43,551 --> 00:20:45,111 I get closer to talk to you? 275 00:20:45,528 --> 00:20:46,778 I'm not armed. 276 00:20:52,399 --> 00:20:54,793 Sniper 1, report you position! 277 00:20:54,794 --> 00:20:55,834 Sniper 2? 278 00:20:56,459 --> 00:20:59,998 Sniper 2, wait... 279 00:21:02,183 --> 00:21:04,891 Sniper one reporting, we can't see the suspect. 280 00:21:05,932 --> 00:21:08,950 Sniper two reporting, the suspect is blocking himself with he hostage. 281 00:21:09,263 --> 00:21:10,824 He's behind a pole. 282 00:21:10,825 --> 00:21:13,530 I'm lnspector Ho Sheung-sang, how can I help you? 283 00:21:13,531 --> 00:21:15,926 I think you pretty much know in these situations what they want. 284 00:21:16,237 --> 00:21:18,214 Some want money, a car. 285 00:21:18,215 --> 00:21:19,985 An airplane, or sometimes to see his wife. 286 00:21:20,922 --> 00:21:22,171 Do you have a girlfriend? 287 00:21:23,315 --> 00:21:24,565 Never mind. 288 00:21:26,230 --> 00:21:27,897 I don't want those things. 289 00:21:30,603 --> 00:21:31,852 Don't move! 290 00:21:34,975 --> 00:21:37,369 Officer Ho is blocking the suspect, we can't get a good shot. 291 00:21:37,786 --> 00:21:39,241 Smart, eh? 292 00:21:39,242 --> 00:21:40,386 Yes! 293 00:21:40,387 --> 00:21:41,844 Can you tell me your name? 294 00:21:41,845 --> 00:21:42,991 You can find out pretty easily. 295 00:21:44,239 --> 00:21:45,385 What the hell do you want? 296 00:21:45,697 --> 00:21:46,634 Nothing. 297 00:21:47,363 --> 00:21:49,860 I just want to play a game with you for 72 hours. 298 00:21:51,318 --> 00:21:55,376 Shit, a fool meets another fool now. 299 00:21:55,377 --> 00:21:58,188 You just want to play a game with me? 300 00:21:58,189 --> 00:21:59,333 That's right! 301 00:21:59,334 --> 00:22:00,269 Okay but the hostage is innocent. 302 00:22:00,270 --> 00:22:02,247 Please let him go. 303 00:22:02,248 --> 00:22:03,394 I'll take his place. 304 00:22:04,852 --> 00:22:05,891 The suspect has shot the hostage. 305 00:22:05,892 --> 00:22:07,142 A Team break in! 306 00:22:07,557 --> 00:22:08,390 Move! 307 00:22:19,424 --> 00:22:20,777 Freeze! 308 00:22:20,778 --> 00:22:22,236 This is a pressure starter. 309 00:22:22,964 --> 00:22:25,775 If I drop it, a bomb will explode. 310 00:22:26,608 --> 00:22:28,689 Wong Kai-fai, look at where you are standing. 311 00:22:39,827 --> 00:22:42,221 You're holding this piece of shit and want me to believe it's a bomb? 312 00:22:42,222 --> 00:22:45,344 You don't believe it? Try me! 313 00:22:45,866 --> 00:22:48,468 I don't believe it, go ahead. 314 00:22:51,382 --> 00:22:52,527 Go ahead! 315 00:22:52,528 --> 00:22:53,673 I believe you, don't do it! 316 00:22:55,546 --> 00:22:57,419 The bomb's a fake! 317 00:22:57,420 --> 00:22:58,670 How do you know? 318 00:23:01,896 --> 00:23:03,457 Would you please trust me for once? 319 00:23:03,458 --> 00:23:05,122 Why should I trust you and not him? 320 00:23:05,123 --> 00:23:06,371 If it explodes, I'll be blamed. 321 00:23:06,372 --> 00:23:07,829 If it doesn't, I won't be blamed. 322 00:23:07,830 --> 00:23:10,327 You're a policeman, would you be a bit braver? 323 00:23:10,328 --> 00:23:12,409 You don't even know if it's real of fake. 324 00:23:18,031 --> 00:23:20,321 Don't move, there are more that two bombs. 325 00:23:20,322 --> 00:23:21,882 If it explodes, I won't take the responsibility. 326 00:23:21,883 --> 00:23:23,027 Don't move! 327 00:23:23,028 --> 00:23:24,694 So, you will watch me leave. 328 00:23:31,148 --> 00:23:32,395 Command car! 329 00:23:32,396 --> 00:23:33,125 Roger! 330 00:23:33,542 --> 00:23:35,000 Ask the bomb disposal unit to come up here. 331 00:23:35,729 --> 00:23:36,665 Copy! 332 00:23:38,434 --> 00:23:39,475 Look! 333 00:23:41,246 --> 00:23:42,807 Help... I'm still alive... 334 00:23:43,118 --> 00:23:44,368 Help! ls there any anybody? 335 00:23:47,387 --> 00:23:48,218 What's it say? 336 00:23:48,219 --> 00:23:49,363 What? 337 00:23:49,364 --> 00:23:51,447 What a mess! 338 00:23:56,755 --> 00:23:58,629 Check where the shaft leads to... 339 00:23:58,630 --> 00:23:59,670 Okay? 340 00:24:01,961 --> 00:24:03,522 Ask the manager to come up here. 341 00:24:49,742 --> 00:24:51,406 How can you let him escape? 342 00:24:51,407 --> 00:24:54,528 Forget about it, I'm asking you where this pipe leads to. 343 00:24:54,529 --> 00:24:56,196 All doors lead to the control room. 344 00:24:57,341 --> 00:24:59,526 But don't worry, he can't escape this building. 345 00:25:00,150 --> 00:25:01,608 Check the blue prints now. 346 00:25:53,032 --> 00:25:54,905 Don't talk to me, you had a great opportunity. 347 00:25:54,906 --> 00:25:57,300 But you said one sentence that you shouldn't have. 348 00:25:57,301 --> 00:26:00,111 And now it's turned into this. 349 00:26:00,112 --> 00:26:01,361 How do we get him back? 350 00:26:01,777 --> 00:26:03,650 Every comer of this building is covered, how can he escape? 351 00:26:04,171 --> 00:26:05,523 He can disguise himself... 352 00:26:05,524 --> 00:26:06,356 As a SDU member and escape. 353 00:26:06,357 --> 00:26:08,126 By now he could be walking on the street. 354 00:26:08,127 --> 00:26:09,167 What are you, writing a script? 355 00:26:12,915 --> 00:26:13,747 Senior, what's happened? 356 00:26:13,748 --> 00:26:14,579 One of our men has been attacked. 357 00:26:22,388 --> 00:26:23,950 Officer Wong, we're on the 18th floor. 358 00:26:24,262 --> 00:26:26,239 One of our men is suspected to be attacked by a SDU member. 359 00:26:26,240 --> 00:26:27,281 I'll be right there. 360 00:26:28,529 --> 00:26:30,195 You'd up to the 18th floor. 361 00:26:37,273 --> 00:26:38,523 What did you say? 362 00:28:02,529 --> 00:28:03,675 Where in Tsimshasui? 363 00:28:04,300 --> 00:28:05,132 The pier, please. 364 00:28:22,829 --> 00:28:23,764 Where do you want to go? 365 00:28:23,765 --> 00:28:24,910 To the nearest police station. 366 00:28:30,532 --> 00:28:31,780 You alone? 367 00:28:31,781 --> 00:28:32,718 Yep! 368 00:28:33,446 --> 00:28:34,487 You're not armed. 369 00:28:35,423 --> 00:28:36,672 Aren't you afraid that I might kill you? 370 00:28:36,673 --> 00:28:37,714 If you shoot. 371 00:28:39,381 --> 00:28:40,733 The care will flip over. 372 00:28:40,734 --> 00:28:43,232 Yes, it's dangerous. 373 00:28:46,354 --> 00:28:48,436 If you can take me to the police station, you win. 374 00:29:01,242 --> 00:29:02,802 I don't always aim accurately. 375 00:29:13,003 --> 00:29:14,668 After "three", I'll shoot. 376 00:29:16,647 --> 00:29:17,585 One! 377 00:29:21,644 --> 00:29:22,685 Two! 378 00:29:25,286 --> 00:29:26,329 Three! 379 00:29:38,716 --> 00:29:40,485 Sorry, the men from the Organized Crime Bureau want your statement. 380 00:29:41,734 --> 00:29:43,400 Sir, I can't hold it, I need to go to toilet. 381 00:29:43,401 --> 00:29:45,689 You can't remove this, we need to do some tests. 382 00:29:45,690 --> 00:29:46,731 I need to go, I can't hold it anymore. 383 00:29:47,355 --> 00:29:49,021 You can't remove the stuff off your face. 384 00:29:49,022 --> 00:29:49,959 Don't wash your hand. 385 00:30:53,562 --> 00:30:55,019 Just keep quiet and you'll be fine. 386 00:31:21,356 --> 00:31:22,813 Move over. 387 00:31:56,228 --> 00:31:57,269 What is this? 388 00:31:57,270 --> 00:31:58,414 Old clothes! 389 00:31:58,415 --> 00:31:59,352 Open it and let me see. 390 00:32:02,578 --> 00:32:03,515 Where are you talking them to? 391 00:32:03,516 --> 00:32:05,180 I'm going to take them to my relatives living in Mainland China. 392 00:32:37,867 --> 00:32:38,908 Driver, you can move. 393 00:33:08,264 --> 00:33:09,305 Thank you! 394 00:33:09,306 --> 00:33:10,659 Stop at the intersection. 395 00:33:23,775 --> 00:33:24,816 Stop at the gas station. 396 00:33:55,315 --> 00:33:56,565 Why are you following me? 397 00:33:57,294 --> 00:33:58,646 I live here. 398 00:34:07,184 --> 00:34:08,432 This is yours. 399 00:34:18,321 --> 00:34:19,778 No... just remember one thing... 400 00:34:19,779 --> 00:34:21,756 Sometimes one plus one never equals two. 401 00:34:21,757 --> 00:34:23,735 I bet you, he will not leave Hong Kong. 402 00:34:24,256 --> 00:34:26,024 So, is he waiting for the police to catch him? 403 00:34:26,337 --> 00:34:28,731 You should think over the whole case. 404 00:34:28,732 --> 00:34:30,813 Then you will find out he is not your ordinary robber. 405 00:34:30,814 --> 00:34:32,895 What is his target? What is his motive? 406 00:34:33,208 --> 00:34:34,872 Isn't it worth it to think it over? 407 00:34:34,873 --> 00:34:36,746 I know he's been transferred as a clerical staff. 408 00:34:37,578 --> 00:34:40,286 He ruined the case just because he didn't listen to my orders. 409 00:34:40,287 --> 00:34:42,159 That's why the robber was able to escape. 410 00:34:44,450 --> 00:34:45,803 I've put up with enough. 411 00:34:45,804 --> 00:34:47,363 This is not the first time. 412 00:34:47,364 --> 00:34:48,613 Just like the last time... 413 00:34:49,030 --> 00:34:53,089 I'm not giving you a hard time, I don't mean that... 414 00:34:56,838 --> 00:34:58,087 I know you two are buddies. 415 00:35:00,481 --> 00:35:03,188 I'm sorry, I understand that now. 416 00:35:05,478 --> 00:35:06,623 Good-bye, Sir! 417 00:35:08,913 --> 00:35:10,994 It's best if we put ourselves in the shoes of the robber. 418 00:35:10,995 --> 00:35:12,035 Think what he is thinking. 419 00:35:12,036 --> 00:35:13,492 Of course, he must be a very smart guy. 420 00:35:13,493 --> 00:35:14,220 Officer Wong! 421 00:35:14,221 --> 00:35:15,472 Go and check the evidence. 422 00:35:16,409 --> 00:35:19,010 Many shops sell SDU uniforms... 423 00:35:19,011 --> 00:35:20,258 Check this out. 424 00:35:20,259 --> 00:35:21,300 The sergeant is doing it now. 425 00:35:21,821 --> 00:35:23,799 Take this to the armament department and check it. 426 00:35:24,215 --> 00:35:27,025 The expert said this is regularly sold. 427 00:35:27,026 --> 00:35:28,066 He can't see anything special. 428 00:35:28,067 --> 00:35:29,315 Check the finger prints. 429 00:35:29,316 --> 00:35:30,669 Officer Ho said there weren't any finger prints. 430 00:35:30,981 --> 00:35:32,751 The guy may have put some glue on his fingers. 431 00:35:33,272 --> 00:35:34,729 Get a picture for me, okay? 432 00:35:34,730 --> 00:35:35,978 It's done, we've got the warrant already. 433 00:35:36,290 --> 00:35:37,956 What are we forgetting? 434 00:35:40,871 --> 00:35:43,578 Stupid. I'm so stupid! 435 00:35:44,098 --> 00:35:46,388 I forgot the most important clue, the finance company. 436 00:35:47,011 --> 00:35:48,573 I forgot the most obvious clue. 437 00:35:48,886 --> 00:35:50,551 We can check there. 438 00:35:50,864 --> 00:35:54,091 Ask someone to change the light in the corridor. 439 00:36:06,479 --> 00:36:08,976 I haven't seen you for ages, I thought you were dead. 440 00:36:19,907 --> 00:36:21,365 Don't think that I'm back to help you. 441 00:36:22,197 --> 00:36:23,967 I just want to take a look at the diamond. 442 00:36:43,641 --> 00:36:45,307 It's short 5 million! 443 00:36:45,308 --> 00:36:47,285 Each person gets 2.5 million. 444 00:36:47,598 --> 00:36:48,846 The other two guys didn't come! 445 00:36:49,367 --> 00:36:50,303 They're dead... 446 00:36:50,304 --> 00:36:52,698 And the Russian Mafia are still looking for us! 447 00:36:53,011 --> 00:36:54,572 It's your problem, not mine. 448 00:36:54,989 --> 00:36:57,174 If the diamond's real, then you can leave. 449 00:37:03,941 --> 00:37:04,982 Is it real or not? 450 00:37:07,792 --> 00:37:08,833 It's real! 451 00:37:10,083 --> 00:37:11,228 I say it's fake. 452 00:37:13,933 --> 00:37:15,078 I say it's real. 453 00:37:16,328 --> 00:37:17,889 - It's fake. - What games are you playing? 454 00:37:17,890 --> 00:37:18,825 Don't waste my time. 455 00:37:18,826 --> 00:37:19,553 Give me the money, 456 00:37:19,554 --> 00:37:21,325 and let me get the damn out of here. 457 00:37:34,234 --> 00:37:36,939 If you want to sell it, I've got a buyer. 458 00:37:38,813 --> 00:37:39,750 Fix him. 459 00:37:43,394 --> 00:37:45,892 Call me, 20% commission for me. 460 00:37:52,866 --> 00:37:55,260 I have nothing to say, I told you everything I know. 461 00:37:56,613 --> 00:37:57,864 You've been asking the same questions. 462 00:37:58,592 --> 00:38:00,777 - I'm bored, aren't you bored too? - Yes, I'm understand. 463 00:38:00,778 --> 00:38:04,108 Never mind, just tell me all the details. 464 00:38:04,109 --> 00:38:07,126 An eyesight, a movement, a smile. 465 00:38:07,127 --> 00:38:08,376 Andy words you heard... 466 00:38:08,689 --> 00:38:10,249 - I've got you name card. - Just anything... 467 00:38:10,250 --> 00:38:11,083 You remember. 468 00:38:11,084 --> 00:38:12,020 I'll let you know if I remember anything. 469 00:38:12,021 --> 00:38:13,371 - Don't forget to call me. - Thank you, Officer. 470 00:38:13,372 --> 00:38:14,518 Anytime will do. 471 00:38:33,152 --> 00:38:34,193 3215. 472 00:38:48,558 --> 00:38:49,912 This diamond worthies 80 million. 473 00:38:50,327 --> 00:38:52,409 Be smart, keep an eye on it round the clock. 474 00:38:52,410 --> 00:38:53,139 Yes! 475 00:39:14,791 --> 00:39:15,624 What's up? 476 00:39:15,937 --> 00:39:17,082 Nothing, I'm just looking. 477 00:39:17,497 --> 00:39:18,955 And you company... 478 00:39:20,308 --> 00:39:21,140 Nothing. 479 00:39:21,141 --> 00:39:22,805 I think it's beautifully decorated. 480 00:39:23,326 --> 00:39:24,263 What are you? 481 00:39:30,094 --> 00:39:31,135 Why do you ask? 482 00:39:33,009 --> 00:39:33,839 I'm a cop. 483 00:39:33,840 --> 00:39:34,777 I work in the transportation field. 484 00:39:36,131 --> 00:39:38,109 A robbery happened there. 485 00:39:38,526 --> 00:39:40,189 Did you see anyone suspicious? 486 00:39:40,190 --> 00:39:42,169 The police have asked thousands of time. 487 00:39:42,689 --> 00:39:43,938 Thousands of times. 488 00:39:45,083 --> 00:39:46,437 Sorry to bother you. 489 00:39:46,957 --> 00:39:48,103 Thousands of times! 490 00:39:56,222 --> 00:39:57,367 I was just going to go to the toilet. 491 00:40:00,489 --> 00:40:01,322 Okay, I'm not going. 492 00:40:56,910 --> 00:40:58,264 I have two questions for you... 493 00:40:59,098 --> 00:41:01,906 First, why did he rob the finance company? 494 00:41:01,907 --> 00:41:04,925 There are jewelry and antique shops in the same building. 495 00:41:04,926 --> 00:41:06,800 If it was for the money, he could have robbed those shops. 496 00:41:07,112 --> 00:41:08,570 Why did he rob the finance company? 497 00:41:09,194 --> 00:41:11,483 This means he wasn't concerned with the money. 498 00:41:12,629 --> 00:41:15,960 Second, why me? Why did he chose me? 499 00:41:16,793 --> 00:41:18,147 Why did he plan so many things on the roof? 500 00:41:18,772 --> 00:41:19,916 So, I'm positive. 501 00:41:20,541 --> 00:41:22,622 He wanted to get something from me. 502 00:41:22,623 --> 00:41:24,392 Or, he wanted to achieve something by using me. 503 00:41:25,746 --> 00:41:27,411 So everyone think it over. 504 00:41:30,846 --> 00:41:31,887 What do you say? 505 00:41:33,031 --> 00:41:34,803 It's five o'clock, it's already five o'clock. 506 00:41:35,740 --> 00:41:37,509 Right, your son is getting off school. 507 00:41:38,133 --> 00:41:38,862 You have a mahjong appointment. 508 00:41:39,175 --> 00:41:40,216 You want to go home for dinner. 509 00:41:40,527 --> 00:41:41,672 And you want to go to Shenzhen. 510 00:41:45,733 --> 00:41:47,398 I want to go to a concert. 511 00:41:49,896 --> 00:41:50,937 Time to get off work... 512 00:41:51,354 --> 00:41:52,707 it's a already five! It's definitely time to get off. 513 00:41:54,477 --> 00:41:55,309 Officer Ho, see you. 514 00:41:55,310 --> 00:41:56,974 - See you! - See you! 515 00:41:56,975 --> 00:41:58,850 Officer Ho, I almost forgot, this came for you. 516 00:42:24,352 --> 00:42:25,602 This is what you asked for. 517 00:42:26,329 --> 00:42:29,557 You're really good! if you work fast, you'll get promoted fast. 518 00:42:29,558 --> 00:42:32,055 No one knows more than you. 519 00:42:32,056 --> 00:42:34,138 You've worked in almost every department. 520 00:42:34,555 --> 00:42:35,802 Luckily you don't know anything about music. 521 00:42:35,803 --> 00:42:38,197 Otherwise you'd join the police band too. 522 00:42:38,509 --> 00:42:41,113 You're right! I don't like to blow things. 523 00:42:44,546 --> 00:42:45,588 Who is this guy? 524 00:42:46,734 --> 00:42:49,440 His name is Peter Cheung, he is the Master of Bald Cheung. 525 00:42:50,064 --> 00:42:53,394 Three years ago, he was kicked out by Cheung. 526 00:42:53,395 --> 00:42:54,645 We don't have any news on him. 527 00:42:55,270 --> 00:42:56,726 I heard that he's gone to the UK. 528 00:42:56,727 --> 00:42:57,559 The UK? 529 00:42:58,289 --> 00:43:00,160 I've sent an e-mail... 530 00:43:00,161 --> 00:43:01,930 To seek help from lnterpol. 531 00:43:01,931 --> 00:43:03,911 It's lunch time now... 532 00:43:04,222 --> 00:43:05,367 In the UK! 533 00:43:05,992 --> 00:43:07,865 I think we should get an answer later. 534 00:43:07,866 --> 00:43:08,698 Good! 535 00:43:09,947 --> 00:43:11,092 Where are we going to eat now? 536 00:43:11,509 --> 00:43:13,069 I think there are... 537 00:43:13,070 --> 00:43:15,671 Some British people on diets. 538 00:43:15,672 --> 00:43:17,232 They may stay at the office to work. 539 00:43:17,233 --> 00:43:18,795 Okay, you go back to the office and wait. 540 00:43:18,796 --> 00:43:20,355 Inform me it you get anything. 541 00:43:20,356 --> 00:43:22,751 You don't have a wife and you don't fool around. 542 00:43:23,792 --> 00:43:25,355 You know, many colleagues say you're gay. 543 00:43:29,205 --> 00:43:30,246 Do you think I'm gay? 544 00:43:31,078 --> 00:43:31,912 By the way... 545 00:43:32,953 --> 00:43:33,994 How's it going with the finance company? 546 00:43:37,220 --> 00:43:38,677 Nothing suspicious. They run a clean business. 547 00:43:39,823 --> 00:43:42,009 That bastard has no motive to rob that company. 548 00:43:44,508 --> 00:43:45,549 What'd you just ask me? 549 00:43:46,486 --> 00:43:48,254 Nothing... can you take me to my car? 550 00:43:48,255 --> 00:43:49,504 Inform me if you hear any new. 551 00:44:21,045 --> 00:44:22,816 Organized Crime Bureau, please wait... 552 00:44:23,544 --> 00:44:24,585 Officer Wong, line three. 553 00:44:28,853 --> 00:44:29,684 I am police officer. 554 00:44:29,685 --> 00:44:31,350 An officer Ho here... 555 00:44:31,351 --> 00:44:33,434 Who wants to check the crime scene. 556 00:44:33,955 --> 00:44:35,515 My supervisor instructed me... 557 00:44:35,516 --> 00:44:38,117 To notify the police station first. 558 00:44:38,118 --> 00:44:40,720 Never mind him. He isn't in charge of this case. 559 00:44:41,033 --> 00:44:42,490 If he comes again, call me immediately. 560 00:44:42,802 --> 00:44:44,364 Don't think I'm such a whimp. 561 00:44:45,717 --> 00:44:48,735 That office said you're not in charge of this case. 562 00:44:49,048 --> 00:44:52,587 You'd better call him first. 563 00:44:58,625 --> 00:44:59,770 I have to lock up now. 564 00:45:01,540 --> 00:45:02,477 Go! 565 00:45:06,224 --> 00:45:07,785 I am sorry, please help yourself. 566 00:45:28,710 --> 00:45:29,958 Where's the milk powder? 567 00:45:53,588 --> 00:45:57,752 Shit, I've forgotten to tell him the number. 568 00:46:19,299 --> 00:46:20,966 3951. 569 00:48:06,519 --> 00:48:07,769 Camera face. 570 00:48:41,810 --> 00:48:42,747 Go check the corridor. 571 00:48:43,892 --> 00:48:45,036 Suet, do you hear me? 572 00:48:45,454 --> 00:48:46,495 Copy! 573 00:48:47,432 --> 00:48:48,265 Someone is coming. 574 00:48:49,617 --> 00:48:51,178 Is there someone coming up? 575 00:48:51,908 --> 00:48:52,845 He's here, Someone's come up! 576 00:48:56,904 --> 00:48:58,362 He's here, Someone's come up! 577 00:49:01,795 --> 00:49:02,733 Someone's come up! 578 00:49:12,726 --> 00:49:14,497 You go up there and I'll go in the back. 579 00:49:31,256 --> 00:49:32,817 Boss, there's something going on in the office. 580 00:49:33,234 --> 00:49:34,377 Is the diamond there? 581 00:49:34,378 --> 00:49:36,668 Yes, but a camera is set up next to the safe. 582 00:49:36,669 --> 00:49:37,501 Take the case, 583 00:49:37,502 --> 00:49:39,271 and wait for me at the parking lot in 15 minutes. 584 00:49:39,272 --> 00:49:40,000 Okay! 585 00:50:19,141 --> 00:50:19,974 Downstairs! 586 00:50:57,449 --> 00:50:58,698 Why did you hang up? 587 00:50:58,699 --> 00:50:59,634 Who are you? 588 00:50:59,635 --> 00:51:01,404 It's me, Officer Ho! 589 00:51:05,672 --> 00:51:07,233 Don't you know... 590 00:51:07,234 --> 00:51:08,795 The hails almost killed me? 591 00:51:09,421 --> 00:51:11,294 You think I'm someone you can around with. 592 00:51:12,439 --> 00:51:13,480 Don't take the lift. 593 00:51:15,147 --> 00:51:16,187 Let's go jogging. 594 00:51:18,893 --> 00:51:19,830 Don't look for it anymore. 595 00:51:26,075 --> 00:51:27,429 Someone's coming up. 596 00:51:33,674 --> 00:51:35,341 Three guns for the three of you. 597 00:51:36,694 --> 00:51:38,880 What do you have? An ash-tray? 598 00:51:40,128 --> 00:51:42,002 No one messes with me. 599 00:51:42,003 --> 00:51:43,043 Me too. 600 00:51:58,138 --> 00:51:59,178 What are we going to do now? 601 00:51:59,491 --> 00:52:01,052 What time is it now? 602 00:52:02,718 --> 00:52:04,904 Ten twenty nine, don't you have a watch? 603 00:52:05,737 --> 00:52:06,778 Which floor are you on? 604 00:52:08,236 --> 00:52:09,069 The fifth floor! 605 00:52:09,381 --> 00:52:11,150 How many floors can you run in one minute? 606 00:52:12,399 --> 00:52:13,545 What do you want? 607 00:52:13,960 --> 00:52:16,666 Let me tell you, there's an emergency exit on the ground floor. 608 00:52:16,667 --> 00:52:17,916 It locks automatically at 10:30. 609 00:52:18,436 --> 00:52:21,976 You still have thirty seconds... No, 28... 610 00:52:23,017 --> 00:52:25,308 27, 26... 611 00:52:36,965 --> 00:52:39,047 10, 9... 612 00:52:39,985 --> 00:52:43,315 - The system is armed. - 8, 7... 613 00:52:43,316 --> 00:52:45,919 6, 5... 614 00:53:04,656 --> 00:53:06,530 So, you used me to draw the others' attention away. 615 00:53:07,467 --> 00:53:08,507 You asshole! 616 00:53:08,508 --> 00:53:10,693 No more cursing, think of a way to escape. 617 00:54:16,796 --> 00:54:17,732 You... 618 00:54:56,249 --> 00:54:57,288 Boss... 619 00:54:57,289 --> 00:54:58,330 Thank you! 620 00:55:07,076 --> 00:55:08,843 Why did the tire blow? 621 00:55:08,844 --> 00:55:09,885 Get in! 622 00:55:40,073 --> 00:55:40,906 Wake up... 623 00:55:48,713 --> 00:55:50,066 Wake up! 624 00:55:50,067 --> 00:55:51,211 After him! 625 00:56:25,459 --> 00:56:26,396 You following me? 626 00:57:08,452 --> 00:57:10,639 You're really something else, how dare you use me! 627 00:57:10,951 --> 00:57:11,784 Bingo! 628 00:57:11,785 --> 00:57:14,907 Not bad. You're able to keep up. 629 00:57:15,218 --> 00:57:16,155 But you're looking for trouble. 630 00:57:16,156 --> 00:57:17,197 What do you suggest? 631 00:57:17,925 --> 00:57:19,694 Don't ask! You'll figure it out. 632 00:57:44,468 --> 00:57:46,136 Don't light it so fast. 633 00:58:14,763 --> 00:58:16,948 Give me the gun. I'm getting out of here. 634 00:58:46,200 --> 00:58:48,178 The car is bumbing against us, run! 635 00:58:54,839 --> 00:58:55,775 Has it exploded? 636 00:58:55,776 --> 00:58:56,922 Shut up! Check what's happening. 637 00:58:57,338 --> 00:58:58,378 Isn't it gonna explode? 638 00:58:58,379 --> 00:58:59,419 Nothing's happening. 639 00:58:59,420 --> 00:59:01,086 Go take a look. 640 00:59:05,042 --> 00:59:06,498 I haven't experienced such excitement in years. 641 00:59:06,499 --> 00:59:07,643 I have you to thank. 642 00:59:07,644 --> 00:59:08,476 What did you steal? 643 00:59:08,893 --> 00:59:10,039 It was stolen by the bald guy. 644 00:59:10,454 --> 00:59:11,703 It's a diamond worth 80 million dollars. 645 00:59:12,952 --> 00:59:15,243 We've swapped positions. 646 00:59:15,972 --> 00:59:20,761 Last time I drove and you had the gun. 647 00:59:22,946 --> 00:59:24,507 You are heartless. 648 00:59:24,820 --> 00:59:27,317 Do you remember how you got out of the building? 649 00:59:27,318 --> 00:59:28,775 If it weren't for me. 650 00:59:29,087 --> 00:59:31,065 How would you be able to escape? 651 00:59:31,378 --> 00:59:32,627 We're using each other. 652 00:59:32,938 --> 00:59:37,104 So don't forget to watch your back. 653 00:59:37,209 --> 00:59:40,018 Right! Do you know where the nearest police station is? 654 00:59:40,331 --> 00:59:41,268 Yes! 655 00:59:43,869 --> 00:59:47,930 Same rule, if you're able to take me to police station, you win. 656 00:59:48,553 --> 00:59:49,386 Alright! 657 00:59:54,071 --> 00:59:55,425 Don't think you'll be able to get away. 658 01:00:07,083 --> 01:00:08,020 What's the matter with you? 659 01:02:38,337 --> 01:02:39,899 There's nothing wrong with your brain. 660 01:02:40,731 --> 01:02:43,541 If you're still worried, come back for another check up it two days. 661 01:02:43,542 --> 01:02:44,479 Okay, thank you. 662 01:02:48,642 --> 01:02:49,474 Officer Ho! 663 01:02:49,475 --> 01:02:51,766 Officer Ho, Officer Wong asked you to wait for him. 664 01:02:52,598 --> 01:02:53,951 Tell Officer Wong for me that. 665 01:02:53,952 --> 01:02:56,242 I've already waited for a long time, I have to go now. 666 01:02:56,659 --> 01:02:59,990 No... Officer Ho, don't give me a hard time... 667 01:03:03,840 --> 01:03:05,090 Officer Ho, come here for a moment. 668 01:03:05,610 --> 01:03:06,339 Officer Wong. 669 01:03:06,755 --> 01:03:08,004 Wait for me in the lobby please. 670 01:03:08,005 --> 01:03:09,253 Yes Sir... 671 01:03:12,586 --> 01:03:14,980 Don't lie to me. 672 01:03:16,645 --> 01:03:18,414 Well, I have a lunch appointment with a friend. 673 01:03:18,415 --> 01:03:20,288 - On the way, I come across... - We found your car. 674 01:03:20,912 --> 01:03:23,619 It's like the one that crashed, bullets holes were everywhere. 675 01:03:23,620 --> 01:03:25,491 Someone's after me, there's nothing I can do. 676 01:03:25,492 --> 01:03:27,054 We're the police, we have a lot of enemies. 677 01:03:27,055 --> 01:03:28,304 Are you still trying to lie to me? 678 01:03:30,282 --> 01:03:31,219 What's this? 679 01:03:31,843 --> 01:03:34,029 This was found near your car. 680 01:03:34,966 --> 01:03:36,006 I asked the doctor. 681 01:03:36,527 --> 01:03:39,963 There are pain killers for a cancer patient in his last stage. 682 01:03:44,022 --> 01:03:46,521 What a pity. You're so young. 683 01:03:51,934 --> 01:03:55,786 It's my fault that I'm biased against you. 684 01:03:56,930 --> 01:03:59,533 You always pick on me. 685 01:04:00,262 --> 01:04:02,760 And you know I'm the Chief and I'm your senior. 686 01:04:04,426 --> 01:04:06,092 If you keep taking these pills, they'll agitate you. 687 01:04:08,902 --> 01:04:12,129 I'm sorry... 688 01:04:14,419 --> 01:04:16,605 Be honest with me. 689 01:04:17,959 --> 01:04:19,830 Maybe, I can help. 690 01:04:19,831 --> 01:04:20,872 Inspector Ho. 691 01:04:20,873 --> 01:04:21,915 Any news? 692 01:04:24,517 --> 01:04:26,806 What happened to you? I just saw you a couple hours ago. 693 01:04:31,075 --> 01:04:32,532 Is Peter Cheung dead? 694 01:04:33,053 --> 01:04:35,550 He died in England on October 13th of last year. 695 01:04:36,279 --> 01:04:37,736 It's be a year tomorrow. 696 01:04:38,466 --> 01:04:39,715 Is tomorrow the 13th? 697 01:04:39,716 --> 01:04:41,172 Yes, Friday the 13th. 698 01:04:49,500 --> 01:04:50,852 Who's he? 699 01:04:50,853 --> 01:04:52,518 The guy who robbed the finance company. 700 01:04:53,038 --> 01:04:54,183 He's Peter Cheung's son. 701 01:04:54,184 --> 01:04:55,432 He's been living in England. 702 01:04:55,433 --> 01:04:56,889 Since Peter Cheung's death... 703 01:04:56,890 --> 01:04:58,141 His son's where abouts are unknown. 704 01:05:00,639 --> 01:05:02,304 You're gay. I'm not. 705 01:05:03,032 --> 01:05:05,323 I'm sorry, thank you! 706 01:05:06,988 --> 01:05:08,132 Are you okay! 707 01:05:08,654 --> 01:05:11,256 I'm fine! I owe you one. I'll remember. 708 01:05:12,401 --> 01:05:13,337 I'm leaving now. 709 01:05:13,338 --> 01:05:15,003 - See you! - Good-bye! 710 01:05:15,525 --> 01:05:17,086 Who is she? She's got a lot useful information. 711 01:05:17,399 --> 01:05:18,542 Head of lnterpol. 712 01:05:18,543 --> 01:05:20,313 Why didn't you tell me earlier? 713 01:05:20,625 --> 01:05:24,268 Madam, let me give you a ride. 714 01:05:24,997 --> 01:05:25,830 The lift's here. 715 01:05:26,247 --> 01:05:27,288 Thank you! 716 01:05:28,224 --> 01:05:29,888 Madam, 717 01:05:29,889 --> 01:05:31,034 I am Chief lnspector Wong Kai-fat... 718 01:05:35,928 --> 01:05:37,801 Boss you've got a DHL document. 719 01:05:48,314 --> 01:05:50,085 You're kidding me, Peter. 720 01:05:50,500 --> 01:05:52,375 An eye for an eye. 721 01:05:53,104 --> 01:05:54,249 I've already kicked you ass before... 722 01:05:54,562 --> 01:05:56,955 So what makes you think you can beat me now? 723 01:05:57,371 --> 01:05:58,725 So, we have nothing to say then. 724 01:06:08,405 --> 01:06:09,655 What the hell do you want? 725 01:06:09,656 --> 01:06:12,777 Money, I just want 20 million. 726 01:06:12,778 --> 01:06:14,755 So much money! How are you going to spend it all? 727 01:06:14,756 --> 01:06:15,901 You can't take it with you when you die! 728 01:06:24,956 --> 01:06:26,518 When? Where? 729 01:06:27,039 --> 01:06:29,226 I'll call you again. Bye! 730 01:06:35,575 --> 01:06:37,552 - You know where the bar is, right? - Yes! 731 01:06:37,553 --> 01:06:40,987 I'm going now but remember, never... 732 01:06:40,988 --> 01:06:42,652 Never use the walkie-talkie. 733 01:06:42,653 --> 01:06:44,215 As soon as you give me the word, my buddies and I will go. 734 01:06:44,216 --> 01:06:46,713 - Alright? - Smartass! 735 01:06:56,706 --> 01:06:57,747 You're early, lnspector. 736 01:06:58,477 --> 01:07:00,765 Yes, I've got a date. 737 01:07:09,823 --> 01:07:10,552 Sit down. 738 01:07:15,861 --> 01:07:18,567 You're made some accurate predictions, Mr. Cheung. 739 01:07:20,962 --> 01:07:21,899 Have you checked that out? 740 01:07:23,564 --> 01:07:26,375 You've stolen the diamond and you've avenged your dad. 741 01:07:27,208 --> 01:07:28,456 Why do you want to see me? 742 01:07:32,101 --> 01:07:34,702 I told you before, this game lasts for three days. 743 01:07:36,264 --> 01:07:37,305 Did you forget? 744 01:07:38,242 --> 01:07:39,386 Today's included. 745 01:07:39,387 --> 01:07:41,782 But now you're not in charge. Remember, I'm the police. 746 01:07:43,863 --> 01:07:47,299 Clear the warehouse and change the lights. 747 01:07:47,610 --> 01:07:49,483 So much time, how are we going to spend it? 748 01:07:49,484 --> 01:07:50,421 Aren't you bored? 749 01:07:51,045 --> 01:07:52,295 Or are you afraid that you might lose? 750 01:07:52,815 --> 01:07:55,104 If you are afraid of losing, then take me back. 751 01:07:55,730 --> 01:07:57,500 It's useless trying to make me mad. 752 01:07:58,437 --> 01:07:59,998 Besides, you're not afraid of being arrested. 753 01:08:01,039 --> 01:08:02,289 And you're not afraid of being put behind bars. 754 01:08:03,121 --> 01:08:05,411 I think, you'll die before we send you to court. 755 01:08:05,931 --> 01:08:07,492 Right, nothing to be scared of. 756 01:08:07,493 --> 01:08:09,367 I'm sorry... 757 01:08:09,888 --> 01:08:13,843 Alright, I'll give you one minute to convince me. 758 01:08:14,260 --> 01:08:15,196 If you convince me. 759 01:08:15,926 --> 01:08:17,487 I won't ask my buddies to come in. 760 01:08:18,944 --> 01:08:21,339 59, 58... 761 01:08:24,149 --> 01:08:26,439 The bald guy has to deliver the diamond in three days. 762 01:08:27,687 --> 01:08:28,728 I've got the diamond. 763 01:08:29,665 --> 01:08:32,164 I make an appointment with him and of course he'll show up. 764 01:08:32,580 --> 01:08:33,934 There, you'll catch him red handed and arrest him. 765 01:08:33,935 --> 01:08:34,976 I'm just helping you out. 766 01:08:36,121 --> 01:08:37,162 Thirty seconds left. 767 01:08:39,243 --> 01:08:41,430 There are many in lnterpol working on this case. 768 01:08:41,741 --> 01:08:43,406 If you can nail him, you'll achieve something big. 769 01:08:44,135 --> 01:08:45,904 You'll get a chance to transfer. 770 01:08:47,050 --> 01:08:48,195 Fifteen seconds... 771 01:08:49,132 --> 01:08:50,380 You seem to enjoy this game very much. 772 01:08:50,797 --> 01:08:52,256 There's one more day. Why don't you join the game? 773 01:08:53,401 --> 01:08:55,794 Ten, nine, eight... 774 01:08:56,211 --> 01:08:58,189 Do you know what you look like these past two days? 775 01:08:59,230 --> 01:09:01,311 Only the tail is missing, otherwise you look like a dog. 776 01:09:02,352 --> 01:09:05,578 - You're dragged around... - Four, three... 777 01:09:12,659 --> 01:09:14,428 You were tricked into coming here. 778 01:09:24,838 --> 01:09:26,190 That's the rear exit. 779 01:09:29,211 --> 01:09:30,876 Let me mess with you again. 780 01:09:43,262 --> 01:09:44,510 Haven't they come yet? I'm leaving now. 781 01:09:44,511 --> 01:09:45,760 He's gone. 782 01:09:45,761 --> 01:09:47,218 What's wrong with you? You know I've been outside. 783 01:09:47,219 --> 01:09:48,988 My urine was really yellow this morning. 784 01:09:51,383 --> 01:09:52,319 I'm sorry... 785 01:09:52,632 --> 01:09:54,400 Don't worry, just drink some herbal tea. 786 01:09:54,401 --> 01:09:56,171 My urine was yellow too. 787 01:09:57,524 --> 01:10:00,126 I have an idea to get you definitely promoted. 788 01:10:01,375 --> 01:10:02,625 I was sorry. 789 01:10:03,041 --> 01:10:04,394 Sit down and talk. 790 01:10:06,268 --> 01:10:06,998 What did you say? 791 01:10:34,791 --> 01:10:38,330 Minibus DW9363, stop and park to the side. 792 01:11:05,083 --> 01:11:07,165 Turn off you radio and engine. 793 01:11:11,328 --> 01:11:12,265 What's the matter, sir? 794 01:11:12,266 --> 01:11:13,826 You're asking me what's the matter? You just ran a red light. 795 01:11:13,827 --> 01:11:15,075 No, I didn't run the red light. 796 01:11:15,076 --> 01:11:17,887 No? Everyone in the EU car saw it. 797 01:11:17,888 --> 01:11:19,241 Let me see your license and l.D. Card. 798 01:11:29,858 --> 01:11:31,002 I'm giving you a ticket for running the red light. 799 01:11:31,003 --> 01:11:32,044 License, ticket. 800 01:11:33,189 --> 01:11:35,585 Keep your radio down, goon. 801 01:11:38,394 --> 01:11:40,268 Bastard! Giving tickets for no reason. 802 01:11:40,269 --> 01:11:42,454 Damn it! Bustard. 803 01:12:22,011 --> 01:12:24,093 Everybody off! 804 01:12:33,046 --> 01:12:34,711 The borsh soup and fish filet please. 805 01:12:36,064 --> 01:12:37,001 Coffee! 806 01:12:38,146 --> 01:12:39,500 Don't you want to eat? 807 01:12:47,307 --> 01:12:48,453 What's your name? 808 01:12:52,303 --> 01:12:53,553 Leung Yuen-ting! 809 01:12:58,965 --> 01:13:00,527 There's no use in knowing my name. 810 01:13:00,528 --> 01:13:02,920 I read the paper, I know who you are. 811 01:13:03,547 --> 01:13:04,379 Thank you! 812 01:13:04,692 --> 01:13:05,837 You're welcome! 813 01:13:07,398 --> 01:13:08,542 It's a shame I have no time. 814 01:13:10,000 --> 01:13:11,250 Why does time matter? 815 01:13:34,151 --> 01:13:35,400 Sorry... 816 01:13:52,783 --> 01:13:54,032 - Boss! - How is it? 817 01:13:54,033 --> 01:13:55,282 Don't worry, we've checked it. 818 01:13:55,595 --> 01:13:56,739 Nothing's wrong in there. 819 01:13:57,052 --> 01:13:58,093 Keep an eye on all the exits. 820 01:13:58,094 --> 01:13:59,030 When the stuff arrives, 821 01:13:59,031 --> 01:14:00,175 no one is allowed to leave. 822 01:14:00,176 --> 01:14:01,009 Yes! 823 01:14:08,711 --> 01:14:09,961 Calling Officer Wong, target's appeared. 824 01:14:16,207 --> 01:14:18,392 I'm sorry... 825 01:14:24,325 --> 01:14:27,449 You... 826 01:15:21,476 --> 01:15:22,517 How are you? 827 01:15:23,349 --> 01:15:25,743 What a crowd, even Wong Kai-fat is here. 828 01:15:26,055 --> 01:15:27,200 You bastard! 829 01:15:27,514 --> 01:15:28,554 Take a seat! 830 01:15:30,324 --> 01:15:31,365 Who's this woman? 831 01:15:35,840 --> 01:15:38,235 Go tell him that Peter sent you. 832 01:15:39,900 --> 01:15:41,253 If the bald guy has any problems. 833 01:15:41,878 --> 01:15:43,544 Tell him the diamond's fake. 834 01:15:46,251 --> 01:15:49,166 But before you go, at least give me a kiss. 835 01:15:59,471 --> 01:16:00,408 Thank you! 836 01:16:09,568 --> 01:16:10,505 Get ready. 837 01:16:12,379 --> 01:16:13,420 How are you? 838 01:16:15,190 --> 01:16:16,439 Why aren't you playing? 839 01:16:21,332 --> 01:16:23,206 Peter asked me to make the deal. 840 01:16:42,776 --> 01:16:43,609 Move! 841 01:16:44,649 --> 01:16:45,586 Hold on a second... 842 01:16:46,003 --> 01:16:47,251 Open it! 843 01:16:47,252 --> 01:16:48,604 Sorry, Officer Ho said... 844 01:16:48,605 --> 01:16:50,478 We should move when the bald guy takes it. 845 01:16:50,479 --> 01:16:51,206 Are you clear? 846 01:16:51,207 --> 01:16:52,665 Damn it1 Damn you fag! 847 01:17:09,424 --> 01:17:10,570 Are you trying to rob me, pal? 848 01:17:11,506 --> 01:17:12,338 Where's the money? 849 01:17:13,483 --> 01:17:15,045 How do I know the stuff is real or not? 850 01:17:15,046 --> 01:17:17,128 If you pay me, then I'll show you the real stuff. 851 01:17:20,147 --> 01:17:20,979 Is she your girlfriend? 852 01:17:25,039 --> 01:17:26,288 Yes! 853 01:17:26,289 --> 01:17:28,785 You stay. Your girlfriend will get the money. 854 01:17:28,786 --> 01:17:29,722 Is he going to get the money? 855 01:17:29,723 --> 01:17:30,556 Yes! 856 01:17:43,880 --> 01:17:47,003 Honey, he said he'd take you to get the money. 857 01:17:50,126 --> 01:17:51,167 Be careful! 858 01:17:59,495 --> 01:18:00,432 Follow the girl. 859 01:18:01,473 --> 01:18:02,410 Hung, do you read me? 860 01:19:08,721 --> 01:19:09,761 Send someone to check it out. 861 01:19:10,386 --> 01:19:12,884 Copy, I'll be right here. 862 01:19:13,196 --> 01:19:14,132 Keep an eye on this place. 863 01:19:14,133 --> 01:19:14,862 Clear! 864 01:19:20,899 --> 01:19:22,149 Cheung, watch out. 865 01:19:22,669 --> 01:19:23,398 Calling Hung... 866 01:19:23,399 --> 01:19:24,751 - Go over and take a look. - Yes, sir. 867 01:19:34,744 --> 01:19:38,075 - Chung, what's the matter? - Hung, what's the matter? 868 01:19:41,824 --> 01:19:44,947 - Chung, what the hell happened? - Hung, what's happened? 869 01:19:47,443 --> 01:19:48,381 Go over there? 870 01:20:01,497 --> 01:20:03,060 Don't worry, the stuff is here. 871 01:20:03,891 --> 01:20:06,078 If you don't believe me, you go get it first! 872 01:20:08,681 --> 01:20:09,511 Attention! 873 01:20:09,512 --> 01:20:10,552 Wait... 874 01:20:10,553 --> 01:20:12,636 They're the robbers, keep an eye on them. 875 01:20:12,948 --> 01:20:15,029 Mr. Chen, Peter told me to come and make the deal. 876 01:20:19,403 --> 01:20:20,964 Kid, what the hell are you trying to do? 877 01:20:21,797 --> 01:20:24,399 That stuff is fake, the real stuff is here. 878 01:20:27,001 --> 01:20:28,146 You are so stupid, 879 01:20:28,771 --> 01:20:30,333 you don't even know what game you are playing. 880 01:20:30,852 --> 01:20:32,310 Stop thinking that girl still likes you. 881 01:20:33,142 --> 01:20:35,434 She is fooling you, stupid! Your stuff is fake. 882 01:20:37,619 --> 01:20:38,869 No one ever tricks me! 883 01:20:42,199 --> 01:20:43,345 I'll let you take a look. 884 01:20:57,503 --> 01:20:58,751 Is it real or fake? 885 01:21:05,205 --> 01:21:06,142 What happened? 886 01:21:06,870 --> 01:21:08,120 Do you want to see the real one? 887 01:21:09,578 --> 01:21:11,035 Damn it! You're working with her. 888 01:21:12,597 --> 01:21:13,742 Let go... 889 01:21:14,157 --> 01:21:16,864 it's mine... 890 01:21:17,177 --> 01:21:19,051 Don't move... 891 01:21:19,570 --> 01:21:21,028 Before you give the stuff to the bald guy, don't move! 892 01:21:37,684 --> 01:21:38,933 Mr. Wong, Hung has been knocked out. 893 01:21:40,390 --> 01:21:41,222 Boss! 894 01:21:41,847 --> 01:21:44,242 They're unconscious and the money's gone. 895 01:21:50,071 --> 01:21:52,257 You... 896 01:22:00,377 --> 01:22:01,209 Attention! 897 01:22:03,604 --> 01:22:05,061 A man dressed up like a woman and another one's messing around here. 898 01:22:05,062 --> 01:22:06,519 Try to trick me with a bowling ball? Do you think I'm stupid? 899 01:22:06,832 --> 01:22:07,872 Bowling ball? 900 01:22:14,013 --> 01:22:14,949 Police, don't move! 901 01:22:14,950 --> 01:22:18,073 Put down your gun... Let me see your hands... 902 01:22:18,074 --> 01:22:19,009 Police, freeze! 903 01:22:19,010 --> 01:22:20,466 Freeze... 904 01:22:20,467 --> 01:22:21,820 Drop your gun! 905 01:22:21,821 --> 01:22:24,944 Right! I am Chief lnspector Wong from the Organized Crime Bureau. 906 01:22:25,360 --> 01:22:27,130 Now we get both the thieves and the stolen stuff. 907 01:22:27,755 --> 01:22:29,523 I have reason to suspect... 908 01:22:29,524 --> 01:22:31,606 That these diamonds are the stolen goods from the financial company. 909 01:22:32,751 --> 01:22:35,145 Everyone put your hands on your head and get on your knees! 910 01:23:26,778 --> 01:23:27,610 Get in the car! 911 01:23:42,704 --> 01:23:44,058 Did I pick the wrong person? 912 01:23:45,931 --> 01:23:48,951 If I take you back to the station, I win. 913 01:23:49,888 --> 01:23:50,928 Of course! 914 01:23:56,757 --> 01:23:58,215 We are friends, right? 915 01:24:09,458 --> 01:24:10,914 Do you think we are still friends? 916 01:24:10,915 --> 01:24:13,309 You have to match out for others all the time. 917 01:24:14,663 --> 01:24:16,120 It will take less than 5 minutes from here to the station. 918 01:24:16,121 --> 01:24:17,266 Take that turn and the station is right there. 919 01:24:17,577 --> 01:24:18,930 Even a blind man knows how to get there. 920 01:24:42,144 --> 01:24:43,810 Let's see where you can run to! 921 01:24:53,908 --> 01:24:55,989 Here we are, can you move now? 922 01:24:56,926 --> 01:24:58,279 I've done everything I am supposed to do. 923 01:24:58,591 --> 01:24:59,633 Not me! 924 01:25:00,362 --> 01:25:02,129 If I don't take you back to the station tonight. 925 01:25:02,130 --> 01:25:03,693 I'll be sorry for the rest of my life. 926 01:25:04,526 --> 01:25:06,502 Then you'll remember me forever. 927 01:25:06,503 --> 01:25:08,585 Don't worry! I will always remember you. 928 01:25:19,827 --> 01:25:21,181 I'm sorry! 929 01:25:30,341 --> 01:25:32,112 No way? This game again? 930 01:25:32,528 --> 01:25:33,359 It's real! 931 01:25:35,234 --> 01:25:36,275 You don't believe me? 932 01:25:38,980 --> 01:25:40,231 If you don't believe me, then push it yourself. 933 01:25:46,997 --> 01:25:48,662 You're not kidding this time? 934 01:25:48,663 --> 01:25:49,807 You pressed it. 935 01:25:52,826 --> 01:25:53,971 Everyone, don't get too close. 936 01:25:54,284 --> 01:25:55,220 There's a bomb in the car. 937 01:25:56,261 --> 01:25:57,198 Bomb? 938 01:25:57,720 --> 01:25:58,969 Don't get too close. 939 01:25:59,698 --> 01:26:00,529 Are you scared? 940 01:26:04,173 --> 01:26:05,110 No, I'm not! 941 01:26:07,921 --> 01:26:10,626 How am I going to die? Where I am going to die? 942 01:26:10,627 --> 01:26:12,084 All of that doesn't matter to me anymore. 943 01:26:13,541 --> 01:26:14,791 The most important thing is... 944 01:26:16,145 --> 01:26:17,602 That I don't die in a police station. 945 01:26:57,471 --> 01:26:58,721 Don't get any closer, stop the car! 946 01:27:02,572 --> 01:27:04,444 Everyone listen. 947 01:27:04,445 --> 01:27:05,798 I am Chief lnspector Wong. 948 01:27:06,111 --> 01:27:08,504 The suspect has a bomb in the car which will go off any minute. 949 01:27:08,505 --> 01:27:10,483 Everyone, be careful! Take cover! 950 01:27:38,798 --> 01:27:40,047 - Go after him! - Yes, Sir! 951 01:27:41,608 --> 01:27:43,689 - There's a bomb in the car. - Stop! 952 01:27:48,062 --> 01:27:49,103 Why did you let him go? 953 01:27:49,520 --> 01:27:51,288 He said there was a bomb in the car. 954 01:27:51,289 --> 01:27:52,226 Bomb? 955 01:27:52,643 --> 01:27:53,995 Why do you... 956 01:27:53,996 --> 01:27:55,764 Trust him now? 957 01:27:55,765 --> 01:27:57,223 He tricked you, stupid! 958 01:27:58,160 --> 01:27:59,096 Where are you going? 959 01:28:00,137 --> 01:28:01,074 I'm hungry. 960 01:28:21,165 --> 01:28:23,039 "A unknown man made a donation in the name of Ho Sheung-sang." 961 01:28:23,040 --> 01:28:25,643 "A donation of 30 millions for the Children's Cancer Fund." 962 01:29:17,587 --> 01:29:18,940 Sorry! Miss, I got the wrong person. 963 01:29:22,374 --> 01:29:24,873 That diamond looks very pretty, where did you buy it? 964 01:29:25,914 --> 01:29:27,578 A friend gave it to me, it's cheap. 965 01:29:27,579 --> 01:29:28,517 Let me see. 966 01:29:35,179 --> 01:29:36,219 Your boyfriend gave it to you? 967 01:29:37,157 --> 01:29:38,198 Haven't seen him for a long time. 968 01:29:40,176 --> 01:29:42,361 Why? You guys fighting? 969 01:29:44,027 --> 01:29:47,774 I don't know! I haven't seen him since he gave me the diamond. 970 01:29:50,169 --> 01:29:51,418 He's got great taste. 971 01:29:53,292 --> 01:29:55,061 Even though it's fake, it looks real to me. 972 01:29:56,103 --> 01:29:57,144 You should take good care of it. 973 01:29:58,079 --> 01:29:59,850 May be he'll suddenly show up again... 974 01:30:00,370 --> 01:30:02,036 And surprise you! 68033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.