All language subtitles for My Fated Boy EP23 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,120 --> 00:01:14,460 [My Fated Boy] 2 00:01:15,600 --> 00:01:18,400 [Episode 23] 3 00:01:39,480 --> 00:01:40,080 What's wrong? 4 00:01:41,080 --> 00:01:43,440 My mom just bought it. 5 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 She likes it so much. 6 00:01:45,160 --> 00:01:46,880 She'll kill me. 7 00:01:47,560 --> 00:01:48,480 No, she won't. 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,120 She'll scold you at most. 9 00:01:52,240 --> 00:01:53,360 Really? 10 00:02:00,280 --> 00:02:01,000 OK. 11 00:02:01,000 --> 00:02:01,760 Don't cry. 12 00:02:02,360 --> 00:02:04,040 Leave it to me. I have a solution. 13 00:02:05,160 --> 00:02:06,320 What solution? 14 00:02:08,080 --> 00:02:08,800 Anyway, 15 00:02:09,360 --> 00:02:10,920 you mustn't admit it. 16 00:02:11,000 --> 00:02:11,720 Just say 17 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 you've never seen any vase. 18 00:02:13,880 --> 00:02:14,680 Do you remember? 19 00:02:14,760 --> 00:02:16,360 Yes, I remember. 20 00:02:17,200 --> 00:02:18,720 I said that it dates from the Qing Dynasty. 21 00:02:18,720 --> 00:02:19,880 He didn't believe me. 22 00:02:20,920 --> 00:02:23,600 Can you buy an antique vase dating from the Qing Dynasty with a few hundred yuan? 23 00:02:23,720 --> 00:02:24,440 You're dreaming. 24 00:02:24,440 --> 00:02:26,040 That's why I'm here to ask Lin to take a look. 25 00:02:26,040 --> 00:02:27,200 Okay, I'll do it. 26 00:02:27,520 --> 00:02:28,720 Lin, come here. 27 00:02:30,560 --> 00:02:31,200 Let me tell you, 28 00:02:31,200 --> 00:02:32,640 there are so many fakes nowadays. 29 00:02:32,960 --> 00:02:34,680 You have to be careful when buying antiques. 30 00:02:34,680 --> 00:02:35,360 Right? 31 00:02:35,840 --> 00:02:37,320 That's why I asked you to come and take a look. 32 00:02:37,320 --> 00:02:38,120 (Uncle and Auntie,) 33 00:02:38,120 --> 00:02:39,040 (I'm sorry.) 34 00:02:39,240 --> 00:02:41,160 (I accidentally broke the vase.) 35 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 (But I really didn't mean to do it.) 36 00:02:43,520 --> 00:02:44,160 (I beg your pardon.) 37 00:02:44,160 --> 00:02:46,200 (Please don't tell my mom and dad.) 38 00:02:46,400 --> 00:02:48,160 (I know the vase is very precious.) 39 00:02:48,280 --> 00:02:49,000 (I promise that) 40 00:02:49,120 --> 00:02:50,160 (I will give back you a better one) 41 00:02:50,160 --> 00:02:52,440 (when I grow up.) 42 00:02:52,680 --> 00:02:53,520 (I'm sorry.) 43 00:02:53,580 --> 00:02:54,300 (Love you, Yang Yang.) 44 00:02:54,300 --> 00:02:54,800 Lu. 45 00:02:55,360 --> 00:02:56,760 Let me have a look! 46 00:02:58,560 --> 00:02:59,600 Bring it to me! 47 00:03:01,560 --> 00:03:03,160 Honey, I… 48 00:03:03,520 --> 00:03:05,120 I accidentally 49 00:03:05,120 --> 00:03:06,040 broke… 50 00:03:06,040 --> 00:03:06,680 Is it broken? 51 00:03:08,720 --> 00:03:09,320 It's okay. 52 00:03:10,360 --> 00:03:11,240 I can still see it even if it's broken. 53 00:03:11,240 --> 00:03:11,800 Get out of my way! 54 00:03:11,840 --> 00:03:12,760 Don't block the light. 55 00:03:13,640 --> 00:03:15,080 Maybe it's a fake. 56 00:03:17,480 --> 00:03:18,040 Oh! 57 00:03:19,960 --> 00:03:21,040 It looks like a real one. 58 00:03:24,160 --> 00:03:24,680 Oh! 59 00:03:25,200 --> 00:03:25,960 It dates from Qing Dynasty. 60 00:03:26,920 --> 00:03:27,480 Yes. 61 00:03:28,640 --> 00:03:29,920 It also dates from the reign of Qianlong empire. 62 00:03:31,840 --> 00:03:33,160 It's worth a lot of money. 63 00:03:34,120 --> 00:03:35,000 Where did you get it? 64 00:03:37,360 --> 00:03:38,440 Ah! 65 00:03:38,920 --> 00:03:39,480 Dear! 66 00:03:39,560 --> 00:03:41,280 Lu Zhi Hao, come here! 67 00:03:41,280 --> 00:03:42,360 Cool it! Cool it! 68 00:03:42,360 --> 00:03:43,800 Jie, Lin, Lin, hurry up! 69 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 Jie, Jie, don't be impulsive. 70 00:03:45,120 --> 00:03:46,200 Jie, hold on. I'll kill him. 71 00:03:46,200 --> 00:03:47,600 I told you it costs not much. 72 00:03:47,600 --> 00:03:48,680 It costs only about two million. 73 00:03:49,120 --> 00:03:49,640 Jie! 74 00:03:49,880 --> 00:03:51,040 I'll kill you, Jie! 75 00:03:51,040 --> 00:03:52,680 Lin, go home now. 76 00:03:52,680 --> 00:03:53,880 It's okay. I beg your pardon. 77 00:03:54,080 --> 00:03:55,440 No, no, it really costs not much. 78 00:03:55,600 --> 00:03:56,840 Go! Go! 79 00:03:56,960 --> 00:03:57,520 An An. 80 00:03:57,640 --> 00:03:58,320 Remember. 81 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 You must listen to your father from now on. 82 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 Be good to your father. 83 00:04:02,000 --> 00:04:02,880 Why? 84 00:04:03,840 --> 00:04:04,720 Because 85 00:04:05,480 --> 00:04:06,920 he is a good father. 86 00:04:07,920 --> 00:04:08,440 Let's go. 87 00:04:08,560 --> 00:04:09,480 I will buy you some candy. 88 00:04:23,090 --> 00:04:29,400 [Don't cry, I'll protect you] 89 00:04:40,160 --> 00:04:40,680 Brother, 90 00:04:40,920 --> 00:04:41,600 the car is available. 91 00:04:41,920 --> 00:04:42,440 I have 92 00:04:42,880 --> 00:04:44,400 completed all the audio. 93 00:04:44,400 --> 00:04:45,680 It's in the desktop folder. 94 00:04:46,240 --> 00:04:47,440 I'll leave the rest to you. 95 00:04:47,440 --> 00:04:49,160 Call me if you don't understand anything. 96 00:04:49,160 --> 00:04:49,680 Okay. 97 00:04:51,320 --> 00:04:52,200 You are doing a good job these days. 98 00:04:52,240 --> 00:04:52,800 Thank you. 99 00:04:58,240 --> 00:04:59,280 Brother, wait a minute. 100 00:05:01,160 --> 00:05:02,080 It seems to be ginseng. 101 00:05:02,240 --> 00:05:03,320 Mr. Ma wants you to take it back 102 00:05:03,560 --> 00:05:04,760 to improve your parent's health. 103 00:05:07,000 --> 00:05:07,520 Okay. 104 00:05:15,200 --> 00:05:16,040 Slow down, Brother. 105 00:05:16,440 --> 00:05:17,560 We'll wait for you to come back. 106 00:05:20,120 --> 00:05:20,880 Let me tell you. 107 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 I really disliked the brat 108 00:05:24,760 --> 00:05:26,760 when I first met him. 109 00:05:27,520 --> 00:05:28,840 He was so arrogant 110 00:05:28,840 --> 00:05:29,880 and cared for nobody 111 00:05:30,120 --> 00:05:31,440 because of his good appearance 112 00:05:31,440 --> 00:05:32,480 and talent. 113 00:05:33,120 --> 00:05:33,680 However, 114 00:05:33,880 --> 00:05:35,680 he can 115 00:05:35,960 --> 00:05:37,560 resist temptation. 116 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 He is so determined. 117 00:05:39,680 --> 00:05:40,800 No matter 118 00:05:40,880 --> 00:05:42,200 what happens, 119 00:05:42,440 --> 00:05:44,640 he only does what he likes. 120 00:05:46,120 --> 00:05:48,080 It is what I want. 121 00:05:48,600 --> 00:05:51,120 So I definitely support him. 122 00:05:51,560 --> 00:05:52,200 Right? 123 00:06:04,440 --> 00:06:05,040 Mr. Hua. 124 00:06:06,360 --> 00:06:07,200 We are 125 00:06:07,480 --> 00:06:09,160 both successful. 126 00:06:10,600 --> 00:06:11,480 We have experience 127 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 and money. 128 00:06:13,960 --> 00:06:15,040 So we 129 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 have the obligation to protect 130 00:06:17,640 --> 00:06:18,600 those young people 131 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 who have dreams, 132 00:06:20,080 --> 00:06:21,480 talent and faith. 133 00:06:21,600 --> 00:06:22,440 Right? 134 00:06:22,440 --> 00:06:22,960 Yes. 135 00:06:23,880 --> 00:06:24,640 We 136 00:06:24,920 --> 00:06:26,440 should set an example 137 00:06:27,160 --> 00:06:27,920 for young people 138 00:06:28,120 --> 00:06:28,880 and provide a benchmark for them. 139 00:06:29,440 --> 00:06:30,080 That's right. 140 00:06:30,560 --> 00:06:31,120 Come on. 141 00:06:34,680 --> 00:06:36,640 There are endless opportunities for making money. 142 00:06:36,640 --> 00:06:38,280 Earning money can be endless. 143 00:06:38,400 --> 00:06:39,760 We should have a conscience. 144 00:06:40,280 --> 00:06:41,360 So we should 145 00:06:41,360 --> 00:06:42,600 go to 146 00:06:42,960 --> 00:06:44,080 great lengths 147 00:06:44,640 --> 00:06:46,640 to protect their love. 148 00:06:46,920 --> 00:06:47,440 Yeah. 149 00:06:49,800 --> 00:06:50,360 What? 150 00:06:51,440 --> 00:06:52,080 Love. 151 00:06:52,360 --> 00:06:53,920 Lu Zheng An and Lin Yang 152 00:06:53,920 --> 00:06:54,760 are in love. 153 00:06:57,280 --> 00:06:58,080 You are the boss. 154 00:06:58,960 --> 00:07:00,240 You actually 155 00:07:00,360 --> 00:07:01,200 don't know that 156 00:07:01,200 --> 00:07:02,160 your employee is in love. 157 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 You mean that 158 00:07:04,640 --> 00:07:06,280 our company's Lin Yang 159 00:07:07,160 --> 00:07:08,720 and your company's Lu Zheng An… 160 00:07:08,920 --> 00:07:09,480 are in a relationship? 161 00:07:09,480 --> 00:07:10,640 It won't take long 162 00:07:10,640 --> 00:07:11,600 for everyone 163 00:07:12,280 --> 00:07:13,400 to know it. 164 00:07:14,960 --> 00:07:15,520 Are you afraid? 165 00:07:16,440 --> 00:07:17,400 All my efforts 166 00:07:17,400 --> 00:07:18,960 were in vain. 167 00:07:19,120 --> 00:07:20,800 Aren't they sister and brother? 168 00:07:21,320 --> 00:07:21,960 Love. 169 00:07:22,640 --> 00:07:23,640 You do not have to be afraid. 170 00:07:23,640 --> 00:07:25,240 If there is anything, 171 00:07:25,240 --> 00:07:26,440 you will not be implicated in it. 172 00:07:26,880 --> 00:07:28,320 No, they… 173 00:07:29,840 --> 00:07:30,640 Let's solve 174 00:07:30,840 --> 00:07:32,040 the problem together. 175 00:07:32,360 --> 00:07:33,040 You see. 176 00:07:33,840 --> 00:07:34,680 Lu Zheng An 177 00:07:35,120 --> 00:07:37,920 is the only musician in Yunlang Music. 178 00:07:38,320 --> 00:07:39,040 And Lin Yang 179 00:07:39,320 --> 00:07:41,800 is your best assistant. 180 00:07:42,920 --> 00:07:43,440 Look. 181 00:07:43,440 --> 00:07:45,120 We are in-laws, right? 182 00:07:46,840 --> 00:07:47,640 Hey, 183 00:07:47,680 --> 00:07:48,240 buddy. 184 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 Congrats to both of us. 185 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 I agree with 186 00:07:51,480 --> 00:07:52,200 this marriage. 187 00:07:52,200 --> 00:07:52,880 I agree. 188 00:07:53,440 --> 00:07:53,960 Come on. 189 00:07:54,440 --> 00:07:55,000 Come on. 190 00:07:55,600 --> 00:07:56,120 Let's drink it up. 191 00:08:01,480 --> 00:08:04,160 ♪Where would I be♪ 192 00:08:04,920 --> 00:08:07,480 ♪If I had not met you?♪ 193 00:08:07,520 --> 00:08:09,040 Oh, you are off-key. 194 00:08:09,160 --> 00:08:10,800 Brother, how is my pitch? 195 00:08:10,800 --> 00:08:12,080 Do I have musical talent? 196 00:08:12,080 --> 00:08:12,800 I'm asking you. 197 00:08:13,560 --> 00:08:14,120 Yes. 198 00:08:14,440 --> 00:08:16,400 Is it? You are very off-key. 199 00:08:16,520 --> 00:08:17,240 That is impossible! 200 00:08:17,240 --> 00:08:18,200 Not in tune? I'll try again. 201 00:08:18,640 --> 00:08:24,200 ♪I only care about you as time goes by♪ 202 00:08:24,680 --> 00:08:25,280 Lin Yang. 203 00:08:26,080 --> 00:08:26,720 Lu Zheng An. 204 00:08:26,720 --> 00:08:28,760 ♪I am willing to♪ 205 00:08:28,760 --> 00:08:29,520 Lu Zheng An. 206 00:08:29,880 --> 00:08:30,520 Lin Yang. 207 00:08:31,400 --> 00:08:32,440 Isn't this a good thing? 208 00:08:33,440 --> 00:08:35,960 The two of them are in love. 209 00:08:36,880 --> 00:08:42,800 ♪I only care about you as time goes by♪ 210 00:08:43,120 --> 00:08:43,679 Off-key. 211 00:08:43,679 --> 00:08:44,239 You are off-key. 212 00:08:45,160 --> 00:08:46,280 You are just off-key! 213 00:08:46,280 --> 00:08:46,960 Try it again, try it again. 214 00:08:47,240 --> 00:08:52,920 ♪I only care about you as time goes by♪ 215 00:08:54,400 --> 00:08:54,800 Right? 216 00:08:54,800 --> 00:08:55,960 ♪I am willing♪ 217 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 You don't necessarily sing better than I do. 218 00:08:58,240 --> 00:09:00,000 I think I can sing better than you do. 219 00:09:00,560 --> 00:09:03,920 ♪I only care about you as time goes by♪ 220 00:09:05,840 --> 00:09:09,800 ♪I'm willing to feel your love♪ 221 00:09:15,160 --> 00:09:16,840 Do you have something to say to me? 222 00:09:18,280 --> 00:09:19,320 Oh, no, no. 223 00:09:19,320 --> 00:09:21,400 Do you have something to say to me? 224 00:09:21,400 --> 00:09:22,080 You say it first. 225 00:09:23,320 --> 00:09:24,200 No, I don't. 226 00:09:24,200 --> 00:09:25,160 I just feel that 227 00:09:25,240 --> 00:09:27,840 you look like an actor in a TV series. 228 00:09:28,680 --> 00:09:31,080 You both fear your wives. 229 00:09:31,240 --> 00:09:31,920 I know. 230 00:09:31,920 --> 00:09:33,160 You must be talking about 231 00:09:33,160 --> 00:09:34,520 Song Mi Duo's father, Song Bei Jiang, 232 00:09:34,520 --> 00:09:35,840 in the TV series "My Neighbor Can't Sleep", 233 00:09:35,840 --> 00:09:36,720 right? 234 00:09:36,720 --> 00:09:37,480 Yes, yes. 235 00:09:37,480 --> 00:09:38,600 Did you watch it too? 236 00:09:38,720 --> 00:09:40,360 Yes. We all watched it. 237 00:09:41,280 --> 00:09:43,160 But I don't think so. 238 00:09:43,880 --> 00:09:45,600 I'm more handsome than him, right? 239 00:09:45,640 --> 00:09:47,200 And I'm not afraid of my wife. 240 00:09:47,200 --> 00:09:48,120 Yes, yes. 241 00:09:48,960 --> 00:09:50,240 What were you going to say to me? 242 00:09:51,840 --> 00:09:52,480 I… 243 00:09:52,680 --> 00:09:53,560 I just think that 244 00:09:53,560 --> 00:09:54,880 you have changed a lot. 245 00:09:54,880 --> 00:09:56,120 You are getting prettier and prettier. 246 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 She's already thirty-one. 247 00:09:59,440 --> 00:10:00,280 Mom. 248 00:10:01,560 --> 00:10:02,680 It's okay. 249 00:10:04,680 --> 00:10:06,480 An An is 24 years old. 250 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 Yang Yang is seven years older than him. 251 00:10:08,000 --> 00:10:08,680 Right? 252 00:10:08,840 --> 00:10:09,480 Lu. 253 00:10:10,760 --> 00:10:13,320 It is her sore point. 254 00:10:14,840 --> 00:10:16,960 I just care about her. 255 00:10:17,320 --> 00:10:18,560 If you really care about her, 256 00:10:18,560 --> 00:10:20,600 you should find a girlfriend for your son earlier. 257 00:10:22,480 --> 00:10:23,320 Lu, 258 00:10:23,600 --> 00:10:24,320 you… 259 00:10:24,640 --> 00:10:25,560 I am hoping 260 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 that he can find a girlfriend. 261 00:10:27,600 --> 00:10:30,280 Only after a man has experienced the pain of love 262 00:10:30,320 --> 00:10:31,720 before he can grow up. 263 00:10:31,920 --> 00:10:33,040 That's true. 264 00:10:35,040 --> 00:10:36,360 Hasn't An An ever been in a relationship before? 265 00:10:36,440 --> 00:10:37,800 Never. 266 00:10:39,720 --> 00:10:41,160 Then he should hurry up. 267 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 He will be thirty-one 268 00:10:43,200 --> 00:10:44,280 if he doesn't hurry up. 269 00:10:45,720 --> 00:10:46,040 Mom! 270 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 Don't be in a hurry. 271 00:10:47,040 --> 00:10:48,320 Yang Yang does not find a boyfriend too, 272 00:10:48,320 --> 00:10:48,880 Right? 273 00:10:51,840 --> 00:10:54,480 That's not what I meant. 274 00:10:54,560 --> 00:10:55,680 I meant that 275 00:10:56,040 --> 00:10:56,800 you don't have 276 00:10:56,800 --> 00:10:58,480 a boyfriend either. 277 00:10:58,880 --> 00:10:59,640 Maybe… 278 00:10:59,720 --> 00:11:01,080 Don't tell me you want 279 00:11:01,080 --> 00:11:03,200 Yang Yang to be your daughter-in-law. 280 00:11:04,760 --> 00:11:06,280 Sure. 281 00:11:06,920 --> 00:11:08,760 They are all unmarried. 282 00:11:08,760 --> 00:11:09,280 Right? 283 00:11:11,080 --> 00:11:12,840 I am seven years older than him. 284 00:11:14,000 --> 00:11:14,680 That's right. 285 00:11:15,400 --> 00:11:17,960 I had no hope when Lin Yang was four years old. 286 00:11:18,200 --> 00:11:18,840 Besides... 287 00:11:19,440 --> 00:11:20,960 Didn't your son say that 288 00:11:21,200 --> 00:11:22,880 he liked a girl 289 00:11:22,880 --> 00:11:23,880 who is silly, 290 00:11:24,240 --> 00:11:25,960 likes to cry and laugh, 291 00:11:26,000 --> 00:11:27,840 and acts like a spoiled child? 292 00:11:29,360 --> 00:11:31,000 He said it a long time ago. 293 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 He will change, 294 00:11:32,000 --> 00:11:32,520 right? 295 00:11:33,640 --> 00:11:34,400 But he can't like 296 00:11:34,400 --> 00:11:35,920 a girl like Lin Yang. 297 00:11:40,880 --> 00:11:42,160 I'm going to pick up a call. 298 00:12:00,560 --> 00:12:01,240 What? 299 00:12:02,520 --> 00:12:03,240 What are you doing? 300 00:12:03,520 --> 00:12:04,320 Why are you so mad? 301 00:12:05,880 --> 00:12:07,120 What the matter? 302 00:12:08,600 --> 00:12:10,560 It's a very important matter indeed. 303 00:12:11,400 --> 00:12:12,320 I miss you. 304 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 Why do you miss me? 305 00:12:18,080 --> 00:12:20,200 You're supposed to miss the girl 306 00:12:20,560 --> 00:12:21,360 who is silly, 307 00:12:21,480 --> 00:12:23,120 likes to cry and laugh, 308 00:12:23,320 --> 00:12:24,680 and acts like a spoiled child. 309 00:12:30,320 --> 00:12:31,160 Why don't you say anything? 310 00:12:32,320 --> 00:12:34,520 Do you forget what kind of girls you used to like? 311 00:12:35,280 --> 00:12:36,720 The girl is you when you were a kid, right? 312 00:12:39,560 --> 00:12:40,520 You're the same now. 313 00:12:40,880 --> 00:12:42,000 But outsiders do not know it. 314 00:12:42,160 --> 00:12:42,920 Only I know it. 315 00:12:46,640 --> 00:12:47,800 What's are you talking about? 316 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Do I act like a spoiled child? 317 00:12:50,760 --> 00:12:51,920 Then why are you pouting? 318 00:13:00,080 --> 00:13:01,000 Are you scared? 319 00:13:02,200 --> 00:13:03,080 I told you 320 00:13:03,160 --> 00:13:04,680 I would visit you after I complete my work. 321 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 I've been tired all day. 322 00:13:09,200 --> 00:13:10,280 I have a journey all day. 323 00:13:10,280 --> 00:13:11,240 I am out of gas. 324 00:13:11,800 --> 00:13:13,080 If I don't fill up the gas tank, 325 00:13:13,080 --> 00:13:14,120 I can't walk anymore. 326 00:13:23,240 --> 00:13:23,880 Don't move. 327 00:13:26,400 --> 00:13:29,700 ♪You are my only scenery♪ 328 00:13:31,700 --> 00:13:35,050 ♪From the day you passed by♪ 329 00:13:37,000 --> 00:13:40,400 ♪I have never doubted it♪ 330 00:13:41,450 --> 00:13:43,050 ♪It is you♪ 331 00:13:47,550 --> 00:13:51,050 ♪Come all the way just to find you♪ 332 00:13:52,850 --> 00:13:55,880 ♪We are meant to be together♪ 333 00:13:55,880 --> 00:13:56,440 You see. 334 00:13:56,960 --> 00:13:57,800 You like to make a loud noise. 335 00:13:58,120 --> 00:13:59,000 You are clingy. 336 00:14:00,760 --> 00:14:01,880 You like to cry and laugh. 337 00:14:07,480 --> 00:14:08,640 It's all right, isn't it? 338 00:14:09,000 --> 00:14:10,400 Silly. 339 00:14:18,200 --> 00:14:21,560 ♪Fall in love with you♪ 340 00:14:23,760 --> 00:14:26,860 ♪Fall in love with you♪ 341 00:14:39,660 --> 00:14:42,500 ♪Fall in love with you♪ 342 00:14:42,520 --> 00:14:43,120 Is it true 343 00:14:43,280 --> 00:14:44,840 that Yang Yang doesn't have a boyfriend? 344 00:14:45,160 --> 00:14:46,840 She's wearing a ring in her hand. 345 00:14:48,920 --> 00:14:49,760 She can buy it 346 00:14:50,560 --> 00:14:51,720 with money. 347 00:14:55,320 --> 00:14:56,880 Yang Yang is so pre-eminent. 348 00:14:57,680 --> 00:14:59,480 How can't she find a boyfriend? 349 00:15:01,240 --> 00:15:02,320 Young people nowadays 350 00:15:03,160 --> 00:15:04,640 are concerned about the feeling. 351 00:15:05,440 --> 00:15:06,640 They are not the same as us. 352 00:15:08,480 --> 00:15:09,080 Well. 353 00:15:09,960 --> 00:15:10,680 That's right. 354 00:15:11,560 --> 00:15:12,800 We made hasty decisions 355 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 in the past. 356 00:15:19,200 --> 00:15:20,880 Maybe she's already found one now. 357 00:15:21,040 --> 00:15:22,160 But she didn't tell you. 358 00:15:22,520 --> 00:15:24,240 You get the blame for it. 359 00:15:25,320 --> 00:15:26,520 Why? 360 00:15:27,880 --> 00:15:29,560 I gave birth to that brat too late. 361 00:15:29,560 --> 00:15:30,680 It's all your fault. 362 00:15:30,880 --> 00:15:31,440 I… 363 00:15:31,440 --> 00:15:33,320 Don't call him "brat". 364 00:15:34,200 --> 00:15:35,800 An An is a good boy. 365 00:15:36,240 --> 00:15:37,640 We have to thank him this time. 366 00:15:37,640 --> 00:15:38,680 If it wasn't for him, 367 00:15:39,240 --> 00:15:40,800 Lin wouldn't have recovered so well. 368 00:15:43,480 --> 00:15:45,680 He managed to do something good. 369 00:15:45,840 --> 00:15:47,240 He is busying himself with music all day 370 00:15:47,240 --> 00:15:49,240 but even does not make a phone call to us. 371 00:15:49,560 --> 00:15:50,520 That is good. 372 00:15:50,840 --> 00:15:53,200 The busier he is, the more he is needed. 373 00:15:54,240 --> 00:15:55,840 He is self-reliant 374 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 and does not rely on his family. 375 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 You should be more understanding even if you do not support him. 376 00:16:01,920 --> 00:16:04,000 Otherwise, he will be aggrieved. 377 00:16:07,840 --> 00:16:09,360 He is indeed busy. 378 00:16:10,520 --> 00:16:12,160 Recently I heard that he also went on a business trip. 379 00:16:12,320 --> 00:16:13,720 Otherwise, I'm sure to bring him here. 380 00:16:14,200 --> 00:16:15,720 A business trip? 381 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 He has really grown up. 382 00:16:20,680 --> 00:16:22,600 You are on the phone for such a long time. 383 00:16:22,960 --> 00:16:23,720 Hurry up and eat. 384 00:16:23,720 --> 00:16:24,920 The dumplings are getting cold. 385 00:16:24,920 --> 00:16:25,680 Come on. 386 00:16:26,520 --> 00:16:29,120 I just met someone when I was on the phone. 387 00:16:29,320 --> 00:16:30,040 Who is it? 388 00:16:32,840 --> 00:16:33,480 Mom. 389 00:16:36,400 --> 00:16:36,960 Dad. 390 00:16:37,680 --> 00:16:38,240 Auntie. 391 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 Didn't you say you were on a business trip? 392 00:16:44,920 --> 00:16:46,840 You lied to me again. 393 00:16:49,040 --> 00:16:49,720 Jie! 394 00:16:49,720 --> 00:16:50,360 Dear! 395 00:16:50,360 --> 00:16:50,960 Jie! 396 00:16:51,440 --> 00:16:52,200 Jie! Dear! 397 00:16:53,120 --> 00:16:54,040 Stop! 398 00:16:54,040 --> 00:16:55,320 Lu Zheng An! 399 00:16:55,320 --> 00:16:56,080 Mom, don't be angry. 400 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 Didn't you say you were on a business trip? 401 00:16:57,080 --> 00:16:57,720 You lied to me again. 402 00:16:57,720 --> 00:16:58,480 Calm down. Calm down. 403 00:16:58,480 --> 00:17:00,120 No, no. He's already 24. 404 00:17:00,360 --> 00:17:01,520 Don't hit me in the face. 405 00:17:13,560 --> 00:17:14,280 Tell me. 406 00:17:14,960 --> 00:17:16,400 Why are you here? 407 00:17:17,960 --> 00:17:19,000 I am the same as you. 408 00:17:20,200 --> 00:17:21,160 Auntie, 409 00:17:21,599 --> 00:17:23,279 I told him you were here. 410 00:17:23,520 --> 00:17:24,800 As soon as he heard it, 411 00:17:24,800 --> 00:17:26,560 he dropped everything and came here at once. 412 00:17:26,720 --> 00:17:28,240 He said he hadn't seen you for too long. 413 00:17:28,240 --> 00:17:29,000 He misses you. 414 00:17:29,960 --> 00:17:30,560 Yes. 415 00:17:31,000 --> 00:17:31,600 Dad. 416 00:17:31,960 --> 00:17:32,520 Mom. 417 00:17:32,640 --> 00:17:33,520 I miss you. 418 00:17:34,920 --> 00:17:36,880 Do you want to get beaten up again? 419 00:17:37,440 --> 00:17:39,680 Let him have a good meal. 420 00:17:40,800 --> 00:17:42,280 Your mother is soft-hearted. 421 00:17:42,280 --> 00:17:43,560 She was just talking about you. 422 00:17:43,560 --> 00:17:44,160 Yes, 423 00:17:44,160 --> 00:17:44,960 I know. 424 00:17:45,240 --> 00:17:46,440 She loves me too much. 425 00:17:46,880 --> 00:17:49,040 Then why are you always making me angry? 426 00:17:49,320 --> 00:17:50,960 You had studied abroad for so many years. 427 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 But you didn't even go home 428 00:17:52,960 --> 00:17:54,400 and went to Qingning 429 00:17:54,400 --> 00:17:56,000 when you finally graduated. 430 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 Why did you go to Qingning? 431 00:17:59,080 --> 00:17:59,800 Is there your girlfriend there? 432 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 Slowly eat. 433 00:18:04,480 --> 00:18:05,600 You are still laughing! 434 00:18:05,600 --> 00:18:06,760 I don't have 435 00:18:07,280 --> 00:18:08,360 such an ungrateful son like you. 436 00:18:10,240 --> 00:18:11,160 Then 437 00:18:11,520 --> 00:18:13,240 let me be your son-in-law. 438 00:18:15,320 --> 00:18:16,120 What do you mean? 439 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 He means 440 00:18:19,200 --> 00:18:20,960 if he gets married in the future, 441 00:18:20,960 --> 00:18:22,200 you should treat your daughter-in-law 442 00:18:22,200 --> 00:18:23,960 as your own daughter. 443 00:18:24,760 --> 00:18:26,160 You have to love her. 444 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 Just like you love Yang Yang. 445 00:18:29,040 --> 00:18:30,120 Stop it, stop it. 446 00:18:30,120 --> 00:18:31,480 The kids are eating. 447 00:18:31,760 --> 00:18:33,200 Have a good meal. 448 00:18:59,040 --> 00:19:01,800 [Don't be ridiculous. This is not the right time to talk about our relationship.] 449 00:19:01,800 --> 00:19:06,000 [We'll find an opportunity after your mom is not angry and my dad is out of the hospital.] 450 00:19:06,000 --> 00:19:12,000 [Be good, don't make a mess.] 451 00:19:25,880 --> 00:19:26,640 Yeah. 452 00:19:27,440 --> 00:19:28,240 You really look like him. 453 00:19:28,240 --> 00:19:29,160 Stop, stop. 454 00:19:29,440 --> 00:19:30,000 Stop. 455 00:19:33,920 --> 00:19:35,200 She sent you a message 456 00:19:36,120 --> 00:19:37,440 asking you to keep your mouth shut 457 00:19:37,600 --> 00:19:38,800 and don't let us know it. 458 00:19:39,120 --> 00:19:39,760 Right? 459 00:19:39,920 --> 00:19:40,520 Yeah. 460 00:19:43,680 --> 00:19:45,400 If your mom knows it, 461 00:19:46,840 --> 00:19:48,280 maybe she will be hospitalized 462 00:19:48,280 --> 00:19:49,880 with Lin. 463 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 Why? 464 00:19:52,320 --> 00:19:53,840 You've always liked Lin Yang, haven't you? 465 00:19:53,840 --> 00:19:55,080 Yes, we do. 466 00:19:55,240 --> 00:19:56,520 That's why I'm afraid that Lin, 467 00:19:56,520 --> 00:19:57,440 Ms. Yao, 468 00:19:57,600 --> 00:19:58,400 and your mom 469 00:19:59,080 --> 00:20:00,240 won't agree. 470 00:20:05,280 --> 00:20:06,120 What about you? 471 00:20:08,280 --> 00:20:09,040 Son. 472 00:20:10,120 --> 00:20:11,440 After you called me that day, 473 00:20:11,800 --> 00:20:13,680 you wouldn't have seen me here 474 00:20:13,840 --> 00:20:15,280 if I didn't have the heart reliever. 475 00:20:15,480 --> 00:20:16,080 Dad, 476 00:20:16,480 --> 00:20:17,360 why do you... 477 00:20:17,880 --> 00:20:18,640 My concern 478 00:20:18,640 --> 00:20:20,760 is not about whether you're in a relationship. 479 00:20:21,280 --> 00:20:22,680 It's because you make me sell my shares. 480 00:20:22,680 --> 00:20:23,360 Son, 481 00:20:24,400 --> 00:20:26,400 do you need to spend so much money on your love? 482 00:20:26,400 --> 00:20:26,920 Huh? 483 00:20:27,080 --> 00:20:28,560 You know the situation of our family. 484 00:20:28,680 --> 00:20:29,760 I can give you 485 00:20:29,760 --> 00:20:31,360 a hundred thousand yuan, 486 00:20:33,760 --> 00:20:36,120 not to mention selling shares. 487 00:20:36,200 --> 00:20:37,120 But, this… 488 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 I'm sorry, Dad. 489 00:20:41,880 --> 00:20:43,000 I was too impulsive that day. 490 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 I shouldn't mention the money. 491 00:20:48,640 --> 00:20:49,960 So just answer me. 492 00:20:50,360 --> 00:20:51,560 Do you like 493 00:20:51,640 --> 00:20:52,440 Lin Yang to be your daughter-in-law? 494 00:20:55,320 --> 00:20:56,400 Of course. 495 00:21:01,360 --> 00:21:02,320 Therefore, 496 00:21:03,120 --> 00:21:04,600 you should 497 00:21:04,960 --> 00:21:05,880 persuade your mom 498 00:21:05,880 --> 00:21:07,800 to agree with 499 00:21:08,160 --> 00:21:09,320 your relationship first. 500 00:21:11,680 --> 00:21:12,280 Don't worry. 501 00:21:12,440 --> 00:21:13,240 I'll deal with her. 502 00:21:13,600 --> 00:21:14,880 She must allow you to marry Lin Yang, 503 00:21:15,200 --> 00:21:15,760 and 504 00:21:15,760 --> 00:21:16,840 she must take out the money too. 505 00:21:16,920 --> 00:21:18,160 I'm the head of the family. 506 00:21:21,600 --> 00:21:22,360 No problem. 507 00:21:22,880 --> 00:21:23,520 Leave it to me. 508 00:21:25,800 --> 00:21:27,280 That is good. What brand is this? 509 00:21:27,840 --> 00:21:28,600 What are you talking about? 510 00:21:28,720 --> 00:21:29,320 Hey! 511 00:21:29,320 --> 00:21:29,960 I'm back. 512 00:21:29,960 --> 00:21:30,520 Yes. 513 00:21:30,800 --> 00:21:31,480 It's 514 00:21:31,480 --> 00:21:32,720 getting late now. 515 00:21:32,720 --> 00:21:34,200 Let's talk about accommodation. 516 00:21:35,440 --> 00:21:37,280 We've already booked our hotel. 517 00:21:37,320 --> 00:21:38,680 We'll book a room for An An 518 00:21:38,680 --> 00:21:39,360 when we get there. 519 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 I'm not going anywhere today. 520 00:21:40,920 --> 00:21:42,240 I am going to sleep with Jing Wen. 521 00:21:42,240 --> 00:21:44,200 We want to have a good chat. 522 00:21:44,280 --> 00:21:45,080 Okay. 523 00:21:45,280 --> 00:21:46,240 That's fine. 524 00:21:46,240 --> 00:21:46,800 Then you… 525 00:21:46,800 --> 00:21:47,640 I'll be here, too. 526 00:21:47,800 --> 00:21:49,680 I want to be with my favorite mom. 527 00:21:51,960 --> 00:21:52,680 I suggest that 528 00:21:52,800 --> 00:21:54,160 you don't leave. 529 00:21:54,160 --> 00:21:55,600 Let's rough it at home. 530 00:21:56,040 --> 00:21:57,040 How? 531 00:21:58,000 --> 00:21:59,440 I'll live with Jing Wen, anyway. 532 00:21:59,840 --> 00:22:01,880 You… 533 00:22:02,760 --> 00:22:06,040 How about that Uncle and An An share a room? 534 00:22:06,040 --> 00:22:06,760 I'll sleep on the couch. 535 00:22:06,760 --> 00:22:07,560 No. 536 00:22:11,000 --> 00:22:11,720 I suggest that 537 00:22:12,000 --> 00:22:13,120 Lu sleeps on the couch, 538 00:22:13,280 --> 00:22:14,240 Yang Yang sleeps on the bed 539 00:22:14,560 --> 00:22:15,920 and An An sleeps on the floor. 540 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 -No. -Yes. 541 00:22:17,640 --> 00:22:18,600 Why not? 542 00:22:18,920 --> 00:22:20,840 You and An An have been sleeping together since you were kids. 543 00:22:22,080 --> 00:22:22,600 Mom! 544 00:22:22,600 --> 00:22:24,720 We did it a long time ago. 545 00:22:25,160 --> 00:22:25,960 It's okay, it's okay. 546 00:22:26,680 --> 00:22:27,240 How about this? 547 00:22:27,240 --> 00:22:28,800 You two men sleep in the hotel. 548 00:22:29,600 --> 00:22:30,200 Mom! 549 00:22:30,680 --> 00:22:31,920 What should we do? 550 00:22:31,920 --> 00:22:33,200 There's only one couch. 551 00:22:33,200 --> 00:22:33,880 You have to… 552 00:22:35,840 --> 00:22:36,400 Dad. 553 00:22:37,400 --> 00:22:38,440 I am very willing 554 00:22:38,560 --> 00:22:40,280 to sleep here. 555 00:22:42,280 --> 00:22:43,480 Take care on the road. 556 00:22:44,560 --> 00:22:45,160 You… 557 00:23:20,320 --> 00:23:21,520 Lin. 558 00:23:22,080 --> 00:23:23,480 You should recover earlier 559 00:23:24,960 --> 00:23:26,320 for my sake. 560 00:23:44,520 --> 00:23:45,400 Yao Jing Wen, 561 00:23:46,400 --> 00:23:48,480 if you don't treat me as a friend again, 562 00:23:48,960 --> 00:23:50,280 I'll part ways 563 00:23:50,800 --> 00:23:51,560 with you. 564 00:23:54,440 --> 00:23:56,920 You've said that countless times. 565 00:23:57,600 --> 00:23:58,880 Do you reach menopause? 566 00:24:00,680 --> 00:24:01,600 I am past menopause long ago. 567 00:24:05,000 --> 00:24:05,800 Me too. 568 00:24:13,200 --> 00:24:15,080 Time really flies. 569 00:24:15,760 --> 00:24:17,080 When we first met, 570 00:24:17,440 --> 00:24:18,640 we were in our early twenties. 571 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 Then we have our husbands 572 00:24:23,800 --> 00:24:25,720 and children. 573 00:24:26,600 --> 00:24:27,560 We were the happiest 574 00:24:28,360 --> 00:24:30,440 when the four of us 575 00:24:30,440 --> 00:24:31,440 were together. 576 00:24:32,840 --> 00:24:34,240 We ate together 577 00:24:34,360 --> 00:24:35,480 and lived together. 578 00:24:36,160 --> 00:24:37,680 We were together at any time. 579 00:24:38,360 --> 00:24:39,160 We had no money 580 00:24:39,640 --> 00:24:40,680 and no pressure. 581 00:24:42,880 --> 00:24:44,680 But we were happy. 582 00:24:45,960 --> 00:24:48,160 Everything has changed 583 00:24:48,800 --> 00:24:49,960 since I decided to open a restaurant 584 00:24:50,640 --> 00:24:51,960 with Lu. 585 00:24:53,160 --> 00:24:54,680 Things got better. 586 00:24:55,280 --> 00:24:57,200 It has been a chain of restaurants. 587 00:24:59,480 --> 00:25:00,960 Do you have assets of more than 100 million yuan, right? 588 00:25:02,160 --> 00:25:02,840 A rich woman does deserve a friend, 589 00:25:03,280 --> 00:25:04,960 doesn't she? 590 00:25:06,240 --> 00:25:08,120 Why did you go back to the subject? 591 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 I don't need anything now. 592 00:25:12,160 --> 00:25:13,360 I just need friends. 593 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 The kind of friends that money can't buy. 594 00:25:20,400 --> 00:25:21,240 I am here. 595 00:25:22,800 --> 00:25:23,720 I promise 596 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 I won't do it again. 597 00:25:28,720 --> 00:25:29,560 Time flies. 598 00:25:30,320 --> 00:25:32,080 We have 599 00:25:33,280 --> 00:25:34,600 grown old 600 00:25:35,520 --> 00:25:36,480 before we are aware of it. 601 00:25:39,120 --> 00:25:39,760 Now 602 00:25:39,960 --> 00:25:42,440 our grandsons and granddaughters 603 00:25:43,040 --> 00:25:44,240 will arrive. 604 00:25:45,720 --> 00:25:47,040 What if Lu Zheng An marries 605 00:25:47,040 --> 00:25:49,240 Lin Yang? 606 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 Whenever I think about it... 607 00:25:54,000 --> 00:25:55,120 Don't think about it. 608 00:25:56,320 --> 00:25:57,880 They are not destined to be together. 609 00:25:59,920 --> 00:26:00,840 I know. 610 00:26:01,680 --> 00:26:02,600 That is impossible. 611 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 Lu Zheng An already has a girlfriend. 612 00:26:07,120 --> 00:26:07,760 Really? 613 00:26:10,240 --> 00:26:11,000 Don't you see 614 00:26:11,000 --> 00:26:13,120 he's wearing a ring on his left ring finger? 615 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 He never wears jewelry. 616 00:26:16,560 --> 00:26:17,880 But he's wearing a ring? 617 00:26:17,880 --> 00:26:18,800 What does that mean? 618 00:26:20,160 --> 00:26:21,480 A mother knows best her child. 619 00:26:22,360 --> 00:26:23,840 He must be in love now. 620 00:26:24,680 --> 00:26:26,160 Then you should ask him tomorrow. 621 00:26:28,280 --> 00:26:29,240 He won't 622 00:26:29,800 --> 00:26:30,920 admit it. 623 00:26:31,480 --> 00:26:32,440 Why won't he admit it? 624 00:26:32,440 --> 00:26:33,840 It's good to have a girlfriend. 625 00:26:34,120 --> 00:26:35,360 He is afraid that I will not agree. 626 00:26:35,880 --> 00:26:37,520 His girlfriend must be a bad girl. 627 00:26:42,280 --> 00:26:43,120 I'll find 628 00:26:44,200 --> 00:26:45,480 the girl out 629 00:26:46,720 --> 00:26:49,160 sooner or later. 630 00:26:50,600 --> 00:26:51,840 I'm going back to my room. 631 00:26:52,200 --> 00:26:53,000 Go to bed early. 632 00:26:53,680 --> 00:26:54,800 Stay with me for a while. 633 00:26:54,960 --> 00:26:56,440 It's a rare chance. 634 00:26:57,760 --> 00:26:59,320 Why are you so clingy? 635 00:27:00,200 --> 00:27:00,800 Come here. 636 00:27:02,400 --> 00:27:03,560 No. 637 00:27:04,440 --> 00:27:05,640 The light is still on in that room. 638 00:27:05,640 --> 00:27:06,840 They must be awake. 639 00:27:07,440 --> 00:27:08,400 Then I'll go over there. 640 00:27:08,600 --> 00:27:09,320 No. 641 00:27:10,400 --> 00:27:12,080 My heart is beating so fast right now. 642 00:27:12,280 --> 00:27:13,840 I feel that it's about to jump out. 643 00:27:14,280 --> 00:27:15,200 Me too. 644 00:27:16,120 --> 00:27:17,600 But not because I'm scared. 645 00:27:21,480 --> 00:27:23,320 I want to hug you so much. 646 00:27:26,120 --> 00:27:27,520 I'm really running out of gas. 647 00:27:27,880 --> 00:27:29,560 If you don't fill up the gas tank, I will die. 648 00:27:35,320 --> 00:27:36,480 Just a little while. 649 00:27:41,400 --> 00:27:42,840 Just add a hundred. 650 00:27:49,480 --> 00:27:50,400 Thank you. 651 00:27:51,840 --> 00:27:52,960 Thank you for coming here. 652 00:27:53,800 --> 00:27:55,680 Thank you for everything you've done for my dad. 653 00:27:56,840 --> 00:27:57,720 You're welcome. 654 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 I hope he can get better soon 655 00:28:01,600 --> 00:28:03,200 and leave his daughter 656 00:28:03,200 --> 00:28:04,560 to me. 657 00:28:06,520 --> 00:28:08,200 What if they don't agree? 658 00:28:09,920 --> 00:28:11,440 Then I will never marry. 659 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 You will never marry. 660 00:28:13,920 --> 00:28:15,760 Let's be in love quietly 661 00:28:16,200 --> 00:28:18,280 for the rest of our lives 662 00:28:18,280 --> 00:28:19,440 under their noses. 663 00:28:25,600 --> 00:28:26,280 Okay. 664 00:28:27,200 --> 00:28:29,040 As long as I can be with you, 665 00:28:29,400 --> 00:28:30,680 I'd do anything. 666 00:28:41,080 --> 00:28:41,760 Mom! 667 00:28:43,000 --> 00:28:43,680 Lin Yang! 668 00:28:44,040 --> 00:28:44,840 What are you doing? 669 00:28:45,800 --> 00:28:46,560 Nothing, I… 670 00:28:47,040 --> 00:28:48,080 I am finding 671 00:28:48,520 --> 00:28:50,200 my hairband. 672 00:28:50,520 --> 00:28:51,840 You can turn on the light. 673 00:28:52,680 --> 00:28:53,360 What? 674 00:28:54,400 --> 00:28:54,960 No. 675 00:28:55,680 --> 00:28:56,560 He's asleep. 676 00:29:01,840 --> 00:29:02,560 What's this? 677 00:29:03,200 --> 00:29:03,960 Oh! 678 00:29:04,800 --> 00:29:06,040 My brain… 679 00:29:06,120 --> 00:29:07,400 Go back to bed. 680 00:29:08,240 --> 00:29:09,080 Good night. 681 00:29:18,680 --> 00:29:19,560 This kid 682 00:29:20,520 --> 00:29:22,080 doesn't even sleep with a blanket. 683 00:30:10,520 --> 00:30:11,200 Where's Mu Mu? 684 00:30:12,200 --> 00:30:13,600 She's still sleeping. 685 00:30:13,600 --> 00:30:14,720 It's the weekend, isn't it? 686 00:30:14,960 --> 00:30:15,880 -Oh. -So I didn't wake her up. 687 00:30:16,280 --> 00:30:16,840 That's right. 688 00:30:16,960 --> 00:30:17,880 It's the weekend. 689 00:30:18,360 --> 00:30:19,240 I've been so busy lately 690 00:30:19,320 --> 00:30:20,720 that I forgot what day of the week it is. 691 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I thought you knew it was the weekend. 692 00:30:24,120 --> 00:30:26,240 That's why you drank so much yesterday. 693 00:30:28,760 --> 00:30:29,560 I'm sorry. 694 00:30:35,920 --> 00:30:37,280 I didn't go mad after I got drunk, did I? 695 00:30:37,840 --> 00:30:38,600 No. 696 00:30:39,320 --> 00:30:40,400 After all, I married you 697 00:30:40,400 --> 00:30:42,920 because you behave well after you get drunk. 698 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 I don't have to go on a business trip 699 00:30:47,480 --> 00:30:48,560 or go to the office today. 700 00:30:48,960 --> 00:30:50,080 Let me go shopping with you. 701 00:30:50,080 --> 00:30:50,800 Let's go shopping. 702 00:30:51,320 --> 00:30:53,800 I'm going to have coffee with some of my former colleagues today. 703 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 That's okay. 704 00:30:55,040 --> 00:30:56,240 I'll go with you. 705 00:30:57,440 --> 00:30:58,160 That is inappropriate. 706 00:30:58,360 --> 00:30:59,360 We're all women. 707 00:31:00,840 --> 00:31:01,440 Then how about this? 708 00:31:01,960 --> 00:31:03,560 I'll stay in the car. 709 00:31:03,840 --> 00:31:05,600 I'll be your driver today. 710 00:31:05,880 --> 00:31:06,920 At your disposal. 711 00:31:07,760 --> 00:31:08,440 OK. 712 00:31:08,920 --> 00:31:10,160 That is great. 713 00:31:13,880 --> 00:31:15,000 Just have a taste. How is it? 714 00:31:15,000 --> 00:31:15,680 Good. 715 00:31:16,440 --> 00:31:17,760 I made it especially for you today. 716 00:31:18,160 --> 00:31:19,240 The chicken soup to sober you up. 717 00:31:24,200 --> 00:31:25,000 It smells good. 718 00:31:33,520 --> 00:31:34,640 Come on. 719 00:31:34,640 --> 00:31:35,440 Please. 720 00:31:37,200 --> 00:31:38,080 This 721 00:31:38,080 --> 00:31:39,600 is my place. 722 00:31:41,520 --> 00:31:42,880 Yes, my love. 723 00:31:43,880 --> 00:31:44,640 Come on. 724 00:31:48,520 --> 00:31:52,400 ♪How can losing once mean that♪ 725 00:31:53,000 --> 00:31:56,300 ♪Look at life and smile♪ 726 00:31:56,920 --> 00:32:00,100 ♪It's better than worrying about it♪ 727 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 ♪Take a step back, cross out the bad mood♪ 728 00:32:06,240 --> 00:32:10,170 ♪Future colors, rainbow-coloured outlines♪ 729 00:32:10,880 --> 00:32:14,060 ♪It amazes me again♪ 730 00:32:14,800 --> 00:32:18,440 ♪How about let's watch it together♪ 731 00:32:19,240 --> 00:32:20,440 Your behavior is 732 00:32:20,720 --> 00:32:22,160 abnormal today. 733 00:32:24,680 --> 00:32:25,280 Oh, no. 734 00:32:25,560 --> 00:32:27,480 It is even abnormal to accompany my wife. 735 00:32:28,000 --> 00:32:29,840 It seems that I perform badly before. 736 00:32:29,920 --> 00:32:31,640 I need to improve in the future. 737 00:32:34,920 --> 00:32:36,600 Are you in trouble recently? 738 00:32:37,320 --> 00:32:38,280 No. 739 00:32:39,400 --> 00:32:42,280 I've been busying with my work before. 740 00:32:42,280 --> 00:32:43,600 When I stop work, I find that 741 00:32:43,760 --> 00:32:45,040 the whole world has changed, 742 00:32:45,520 --> 00:32:47,320 even my wife started her career again. 743 00:32:49,120 --> 00:32:49,960 But it's good. 744 00:32:50,040 --> 00:32:50,720 A person 745 00:32:50,760 --> 00:32:51,960 always needs a little dream. 746 00:32:52,360 --> 00:32:53,040 I support you. 747 00:32:54,200 --> 00:32:55,480 I have to thank 748 00:32:55,720 --> 00:32:57,040 Lin Yang. 749 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 She made me feel that 750 00:32:59,920 --> 00:33:02,320 life needs to have more possibilities. 751 00:33:03,200 --> 00:33:04,560 If you want to restart it, 752 00:33:05,080 --> 00:33:06,280 it's never too late. 753 00:33:06,920 --> 00:33:07,560 That's right. 754 00:33:08,040 --> 00:33:10,440 Just like she falls in love with Lu Zheng An. 755 00:33:12,520 --> 00:33:13,560 You know this as well? 756 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 You've been talking about it all night. 757 00:33:20,160 --> 00:33:21,440 I think it's good. 758 00:33:22,160 --> 00:33:23,360 They were childhood sweethearts, 759 00:33:23,680 --> 00:33:24,880 and they are in love at last. 760 00:33:26,080 --> 00:33:27,160 That's good. 761 00:33:27,720 --> 00:33:28,400 But… 762 00:33:30,320 --> 00:33:31,040 Honey, 763 00:33:31,360 --> 00:33:32,360 You are so great. 764 00:33:32,560 --> 00:33:33,680 I'm sure you can find a way. 765 00:33:35,000 --> 00:33:36,560 If you can't, 766 00:33:36,760 --> 00:33:38,000 we can change our position. 767 00:33:39,200 --> 00:33:40,920 As long as we detain her, 768 00:33:41,280 --> 00:33:42,200 she will definitely help you 769 00:33:42,280 --> 00:33:43,760 make up for the loss. 770 00:33:44,080 --> 00:33:44,760 And 771 00:33:44,760 --> 00:33:45,640 you'll earn more. 772 00:33:46,160 --> 00:33:46,800 Yeah. 773 00:33:48,120 --> 00:33:51,650 ♪It's okay if we don't win♪ 774 00:33:52,400 --> 00:33:55,300 ♪You can't grow without it♪ 775 00:33:57,080 --> 00:34:00,560 ♪This is a reference for next time♪ 776 00:34:01,400 --> 00:34:02,720 Call me when you're available. 777 00:34:02,960 --> 00:34:04,240 We're not going home to make dinner. 778 00:34:04,400 --> 00:34:05,360 We'll go to a restaurant to have a meal. 779 00:34:05,880 --> 00:34:07,120 Okay. 780 00:34:10,159 --> 00:34:11,679 Actually, as your wife, 781 00:34:11,760 --> 00:34:13,720 I'd like you to have fewer businesses. 782 00:34:14,440 --> 00:34:16,320 Then you wouldn't have to work day and night, 783 00:34:16,520 --> 00:34:18,200 and you can do what you did today. 784 00:34:20,679 --> 00:34:21,639 Okay, I am going to leave. 785 00:34:21,880 --> 00:34:22,560 Bye. 786 00:34:23,120 --> 00:34:23,920 See you tonight. 787 00:35:08,760 --> 00:35:09,320 Mr. Hua. 788 00:35:09,680 --> 00:35:10,520 Have you finished considering it? 789 00:35:14,640 --> 00:35:16,040 We can sign the contract at any time. 790 00:35:16,080 --> 00:35:17,520 The contract is ready. 791 00:35:23,760 --> 00:35:24,360 Okay. 792 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 Then we'll work together again next time. 793 00:35:37,840 --> 00:35:38,520 Sister Xin, 794 00:35:38,600 --> 00:35:39,960 why are you so eager to see me? 795 00:35:39,960 --> 00:35:40,840 What's up? 796 00:35:42,320 --> 00:35:44,200 Of course, I want you to do something. 797 00:35:45,040 --> 00:35:47,280 Use all the channels. 798 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 Make it as big as possible. 799 00:35:52,200 --> 00:35:52,730 [Preview of the next episode] Lu Zheng An. 800 00:35:52,730 --> 00:35:53,500 Is it true? 801 00:35:53,500 --> 00:35:54,030 Who is she? 802 00:35:54,050 --> 00:35:55,000 What's your relationship? 803 00:35:55,000 --> 00:35:55,800 How long have you been living together? 804 00:35:55,800 --> 00:35:56,750 Is the woman in the photo 805 00:35:56,800 --> 00:35:57,350 you? 806 00:35:57,380 --> 00:35:58,220 We're together. 807 00:35:58,230 --> 00:35:59,560 Are you sure it's love? 808 00:35:59,600 --> 00:36:00,400 Have you considered it well? 809 00:36:01,090 --> 00:36:01,900 Where's Ms. Lin? 810 00:36:02,000 --> 00:36:02,800 She can't attend the meeting. 811 00:36:02,800 --> 00:36:03,300 Why? 812 00:36:03,500 --> 00:36:05,400 She is the heroine of this incident, 813 00:36:05,980 --> 00:36:07,410 Lu Zheng An's girlfriend. 814 00:36:07,420 --> 00:36:08,700 Why didn't you tell me earlier? 815 00:36:08,700 --> 00:36:09,600 I was afraid you wouldn't agree. 816 00:36:09,610 --> 00:36:11,100 So you are here to inform me, 817 00:36:11,450 --> 00:36:12,630 but not discuss it with me. 818 00:36:12,630 --> 00:36:14,230 Please help him, Brother-in-law. 819 00:36:14,230 --> 00:36:16,200 No one cares who he is. 820 00:36:16,290 --> 00:36:18,130 No one cares who he loves. 821 00:36:19,920 --> 00:36:27,250 ♪Time squandered, leaving senseless bravery behind♪ 822 00:36:29,590 --> 00:36:33,930 ♪Memories of the past♪ 823 00:36:36,440 --> 00:36:38,600 ♪The old days will be forgotten♪ 824 00:36:39,320 --> 00:36:41,320 ♪Someone has always collected them♪ 825 00:36:42,240 --> 00:36:49,400 ♪You've been by my side through all the downs♪ 826 00:36:51,280 --> 00:36:55,840 ♪Starlight along the way♪ 827 00:36:57,840 --> 00:37:02,200 ♪Wandering and wandering, but only for a bouquet of fireworks♪ 828 00:37:02,760 --> 00:37:07,280 ♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪ 829 00:37:08,360 --> 00:37:13,080 ♪Love so much, hurt so much, but not willing to be lonely♪ 830 00:37:14,040 --> 00:37:18,560 ♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪ 831 00:37:19,600 --> 00:37:24,080 ♪May you have new gains at sunrise and sunset♪ 832 00:37:25,200 --> 00:37:29,080 ♪The lost will finally be relieved, and love will no longer be frivolous♪ 833 00:37:30,240 --> 00:37:35,040 ♪Loved so deeply, don't say too much, have a good time in the future♪ 834 00:37:35,360 --> 00:37:44,680 ♪Don't let it slip by this time around, love me♪ 47990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.