Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,120 --> 00:01:14,460
[My Fated Boy]
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
[Episode 23]
3
00:01:39,480 --> 00:01:40,080
What's wrong?
4
00:01:41,080 --> 00:01:43,440
My mom just bought it.
5
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
She likes it so much.
6
00:01:45,160 --> 00:01:46,880
She'll kill me.
7
00:01:47,560 --> 00:01:48,480
No, she won't.
8
00:01:48,680 --> 00:01:50,120
She'll scold you at most.
9
00:01:52,240 --> 00:01:53,360
Really?
10
00:02:00,280 --> 00:02:01,000
OK.
11
00:02:01,000 --> 00:02:01,760
Don't cry.
12
00:02:02,360 --> 00:02:04,040
Leave it to me. I have a solution.
13
00:02:05,160 --> 00:02:06,320
What solution?
14
00:02:08,080 --> 00:02:08,800
Anyway,
15
00:02:09,360 --> 00:02:10,920
you mustn't admit it.
16
00:02:11,000 --> 00:02:11,720
Just say
17
00:02:12,120 --> 00:02:13,880
you've never seen any vase.
18
00:02:13,880 --> 00:02:14,680
Do you remember?
19
00:02:14,760 --> 00:02:16,360
Yes, I remember.
20
00:02:17,200 --> 00:02:18,720
I said that it dates from the Qing Dynasty.
21
00:02:18,720 --> 00:02:19,880
He didn't believe me.
22
00:02:20,920 --> 00:02:23,600
Can you buy an antique vase dating from
the Qing Dynasty with a few hundred yuan?
23
00:02:23,720 --> 00:02:24,440
You're dreaming.
24
00:02:24,440 --> 00:02:26,040
That's why I'm here to ask Lin to take a look.
25
00:02:26,040 --> 00:02:27,200
Okay, I'll do it.
26
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
Lin, come here.
27
00:02:30,560 --> 00:02:31,200
Let me tell you,
28
00:02:31,200 --> 00:02:32,640
there are so many fakes nowadays.
29
00:02:32,960 --> 00:02:34,680
You have to be careful when buying antiques.
30
00:02:34,680 --> 00:02:35,360
Right?
31
00:02:35,840 --> 00:02:37,320
That's why I asked you to come and take a look.
32
00:02:37,320 --> 00:02:38,120
(Uncle and Auntie,)
33
00:02:38,120 --> 00:02:39,040
(I'm sorry.)
34
00:02:39,240 --> 00:02:41,160
(I accidentally broke the vase.)
35
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
(But I really didn't mean to do it.)
36
00:02:43,520 --> 00:02:44,160
(I beg your pardon.)
37
00:02:44,160 --> 00:02:46,200
(Please don't tell my mom and dad.)
38
00:02:46,400 --> 00:02:48,160
(I know the vase is very precious.)
39
00:02:48,280 --> 00:02:49,000
(I promise that)
40
00:02:49,120 --> 00:02:50,160
(I will give back you a better one)
41
00:02:50,160 --> 00:02:52,440
(when I grow up.)
42
00:02:52,680 --> 00:02:53,520
(I'm sorry.)
43
00:02:53,580 --> 00:02:54,300
(Love you, Yang Yang.)
44
00:02:54,300 --> 00:02:54,800
Lu.
45
00:02:55,360 --> 00:02:56,760
Let me have a look!
46
00:02:58,560 --> 00:02:59,600
Bring it to me!
47
00:03:01,560 --> 00:03:03,160
Honey, I…
48
00:03:03,520 --> 00:03:05,120
I accidentally
49
00:03:05,120 --> 00:03:06,040
broke…
50
00:03:06,040 --> 00:03:06,680
Is it broken?
51
00:03:08,720 --> 00:03:09,320
It's okay.
52
00:03:10,360 --> 00:03:11,240
I can still see it even if it's broken.
53
00:03:11,240 --> 00:03:11,800
Get out of my way!
54
00:03:11,840 --> 00:03:12,760
Don't block the light.
55
00:03:13,640 --> 00:03:15,080
Maybe it's a fake.
56
00:03:17,480 --> 00:03:18,040
Oh!
57
00:03:19,960 --> 00:03:21,040
It looks like a real one.
58
00:03:24,160 --> 00:03:24,680
Oh!
59
00:03:25,200 --> 00:03:25,960
It dates from Qing Dynasty.
60
00:03:26,920 --> 00:03:27,480
Yes.
61
00:03:28,640 --> 00:03:29,920
It also dates from the reign of Qianlong empire.
62
00:03:31,840 --> 00:03:33,160
It's worth a lot of money.
63
00:03:34,120 --> 00:03:35,000
Where did you get it?
64
00:03:37,360 --> 00:03:38,440
Ah!
65
00:03:38,920 --> 00:03:39,480
Dear!
66
00:03:39,560 --> 00:03:41,280
Lu Zhi Hao, come here!
67
00:03:41,280 --> 00:03:42,360
Cool it! Cool it!
68
00:03:42,360 --> 00:03:43,800
Jie, Lin, Lin, hurry up!
69
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
Jie, Jie, don't be impulsive.
70
00:03:45,120 --> 00:03:46,200
Jie, hold on. I'll kill him.
71
00:03:46,200 --> 00:03:47,600
I told you it costs not much.
72
00:03:47,600 --> 00:03:48,680
It costs only about two million.
73
00:03:49,120 --> 00:03:49,640
Jie!
74
00:03:49,880 --> 00:03:51,040
I'll kill you, Jie!
75
00:03:51,040 --> 00:03:52,680
Lin, go home now.
76
00:03:52,680 --> 00:03:53,880
It's okay. I beg your pardon.
77
00:03:54,080 --> 00:03:55,440
No, no, it really costs not much.
78
00:03:55,600 --> 00:03:56,840
Go! Go!
79
00:03:56,960 --> 00:03:57,520
An An.
80
00:03:57,640 --> 00:03:58,320
Remember.
81
00:03:58,520 --> 00:04:00,000
You must listen to your father from now on.
82
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
Be good to your father.
83
00:04:02,000 --> 00:04:02,880
Why?
84
00:04:03,840 --> 00:04:04,720
Because
85
00:04:05,480 --> 00:04:06,920
he is a good father.
86
00:04:07,920 --> 00:04:08,440
Let's go.
87
00:04:08,560 --> 00:04:09,480
I will buy you some candy.
88
00:04:23,090 --> 00:04:29,400
[Don't cry, I'll protect you]
89
00:04:40,160 --> 00:04:40,680
Brother,
90
00:04:40,920 --> 00:04:41,600
the car is available.
91
00:04:41,920 --> 00:04:42,440
I have
92
00:04:42,880 --> 00:04:44,400
completed all the audio.
93
00:04:44,400 --> 00:04:45,680
It's in the desktop folder.
94
00:04:46,240 --> 00:04:47,440
I'll leave the rest to you.
95
00:04:47,440 --> 00:04:49,160
Call me if you don't understand anything.
96
00:04:49,160 --> 00:04:49,680
Okay.
97
00:04:51,320 --> 00:04:52,200
You are doing a good job these days.
98
00:04:52,240 --> 00:04:52,800
Thank you.
99
00:04:58,240 --> 00:04:59,280
Brother, wait a minute.
100
00:05:01,160 --> 00:05:02,080
It seems to be ginseng.
101
00:05:02,240 --> 00:05:03,320
Mr. Ma wants you to take it back
102
00:05:03,560 --> 00:05:04,760
to improve your parent's health.
103
00:05:07,000 --> 00:05:07,520
Okay.
104
00:05:15,200 --> 00:05:16,040
Slow down, Brother.
105
00:05:16,440 --> 00:05:17,560
We'll wait for you to come back.
106
00:05:20,120 --> 00:05:20,880
Let me tell you.
107
00:05:22,160 --> 00:05:24,120
I really disliked the brat
108
00:05:24,760 --> 00:05:26,760
when I first met him.
109
00:05:27,520 --> 00:05:28,840
He was so arrogant
110
00:05:28,840 --> 00:05:29,880
and cared for nobody
111
00:05:30,120 --> 00:05:31,440
because of his good appearance
112
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
and talent.
113
00:05:33,120 --> 00:05:33,680
However,
114
00:05:33,880 --> 00:05:35,680
he can
115
00:05:35,960 --> 00:05:37,560
resist temptation.
116
00:05:37,560 --> 00:05:39,120
He is so determined.
117
00:05:39,680 --> 00:05:40,800
No matter
118
00:05:40,880 --> 00:05:42,200
what happens,
119
00:05:42,440 --> 00:05:44,640
he only does what he likes.
120
00:05:46,120 --> 00:05:48,080
It is what I want.
121
00:05:48,600 --> 00:05:51,120
So I definitely support him.
122
00:05:51,560 --> 00:05:52,200
Right?
123
00:06:04,440 --> 00:06:05,040
Mr. Hua.
124
00:06:06,360 --> 00:06:07,200
We are
125
00:06:07,480 --> 00:06:09,160
both successful.
126
00:06:10,600 --> 00:06:11,480
We have experience
127
00:06:12,280 --> 00:06:13,280
and money.
128
00:06:13,960 --> 00:06:15,040
So we
129
00:06:15,280 --> 00:06:17,360
have the obligation to protect
130
00:06:17,640 --> 00:06:18,600
those young people
131
00:06:18,920 --> 00:06:19,960
who have dreams,
132
00:06:20,080 --> 00:06:21,480
talent and faith.
133
00:06:21,600 --> 00:06:22,440
Right?
134
00:06:22,440 --> 00:06:22,960
Yes.
135
00:06:23,880 --> 00:06:24,640
We
136
00:06:24,920 --> 00:06:26,440
should set an example
137
00:06:27,160 --> 00:06:27,920
for young people
138
00:06:28,120 --> 00:06:28,880
and provide a benchmark for them.
139
00:06:29,440 --> 00:06:30,080
That's right.
140
00:06:30,560 --> 00:06:31,120
Come on.
141
00:06:34,680 --> 00:06:36,640
There are endless opportunities for making money.
142
00:06:36,640 --> 00:06:38,280
Earning money can be endless.
143
00:06:38,400 --> 00:06:39,760
We should have a conscience.
144
00:06:40,280 --> 00:06:41,360
So we should
145
00:06:41,360 --> 00:06:42,600
go to
146
00:06:42,960 --> 00:06:44,080
great lengths
147
00:06:44,640 --> 00:06:46,640
to protect their love.
148
00:06:46,920 --> 00:06:47,440
Yeah.
149
00:06:49,800 --> 00:06:50,360
What?
150
00:06:51,440 --> 00:06:52,080
Love.
151
00:06:52,360 --> 00:06:53,920
Lu Zheng An and Lin Yang
152
00:06:53,920 --> 00:06:54,760
are in love.
153
00:06:57,280 --> 00:06:58,080
You are the boss.
154
00:06:58,960 --> 00:07:00,240
You actually
155
00:07:00,360 --> 00:07:01,200
don't know that
156
00:07:01,200 --> 00:07:02,160
your employee is in love.
157
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
You mean that
158
00:07:04,640 --> 00:07:06,280
our company's Lin Yang
159
00:07:07,160 --> 00:07:08,720
and your company's Lu Zheng An…
160
00:07:08,920 --> 00:07:09,480
are in a relationship?
161
00:07:09,480 --> 00:07:10,640
It won't take long
162
00:07:10,640 --> 00:07:11,600
for everyone
163
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
to know it.
164
00:07:14,960 --> 00:07:15,520
Are you afraid?
165
00:07:16,440 --> 00:07:17,400
All my efforts
166
00:07:17,400 --> 00:07:18,960
were in vain.
167
00:07:19,120 --> 00:07:20,800
Aren't they sister and brother?
168
00:07:21,320 --> 00:07:21,960
Love.
169
00:07:22,640 --> 00:07:23,640
You do not have to be afraid.
170
00:07:23,640 --> 00:07:25,240
If there is anything,
171
00:07:25,240 --> 00:07:26,440
you will not be implicated in it.
172
00:07:26,880 --> 00:07:28,320
No, they…
173
00:07:29,840 --> 00:07:30,640
Let's solve
174
00:07:30,840 --> 00:07:32,040
the problem together.
175
00:07:32,360 --> 00:07:33,040
You see.
176
00:07:33,840 --> 00:07:34,680
Lu Zheng An
177
00:07:35,120 --> 00:07:37,920
is the only musician in Yunlang Music.
178
00:07:38,320 --> 00:07:39,040
And Lin Yang
179
00:07:39,320 --> 00:07:41,800
is your best assistant.
180
00:07:42,920 --> 00:07:43,440
Look.
181
00:07:43,440 --> 00:07:45,120
We are in-laws, right?
182
00:07:46,840 --> 00:07:47,640
Hey,
183
00:07:47,680 --> 00:07:48,240
buddy.
184
00:07:48,320 --> 00:07:49,600
Congrats to both of us.
185
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
I agree with
186
00:07:51,480 --> 00:07:52,200
this marriage.
187
00:07:52,200 --> 00:07:52,880
I agree.
188
00:07:53,440 --> 00:07:53,960
Come on.
189
00:07:54,440 --> 00:07:55,000
Come on.
190
00:07:55,600 --> 00:07:56,120
Let's drink it up.
191
00:08:01,480 --> 00:08:04,160
♪Where would I be♪
192
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
♪If I had not met you?♪
193
00:08:07,520 --> 00:08:09,040
Oh, you are off-key.
194
00:08:09,160 --> 00:08:10,800
Brother, how is my pitch?
195
00:08:10,800 --> 00:08:12,080
Do I have musical talent?
196
00:08:12,080 --> 00:08:12,800
I'm asking you.
197
00:08:13,560 --> 00:08:14,120
Yes.
198
00:08:14,440 --> 00:08:16,400
Is it? You are very off-key.
199
00:08:16,520 --> 00:08:17,240
That is impossible!
200
00:08:17,240 --> 00:08:18,200
Not in tune? I'll try again.
201
00:08:18,640 --> 00:08:24,200
♪I only care about you as time goes by♪
202
00:08:24,680 --> 00:08:25,280
Lin Yang.
203
00:08:26,080 --> 00:08:26,720
Lu Zheng An.
204
00:08:26,720 --> 00:08:28,760
♪I am willing to♪
205
00:08:28,760 --> 00:08:29,520
Lu Zheng An.
206
00:08:29,880 --> 00:08:30,520
Lin Yang.
207
00:08:31,400 --> 00:08:32,440
Isn't this a good thing?
208
00:08:33,440 --> 00:08:35,960
The two of them are in love.
209
00:08:36,880 --> 00:08:42,800
♪I only care about you as time goes by♪
210
00:08:43,120 --> 00:08:43,679
Off-key.
211
00:08:43,679 --> 00:08:44,239
You are off-key.
212
00:08:45,160 --> 00:08:46,280
You are just off-key!
213
00:08:46,280 --> 00:08:46,960
Try it again, try it again.
214
00:08:47,240 --> 00:08:52,920
♪I only care about you as time goes by♪
215
00:08:54,400 --> 00:08:54,800
Right?
216
00:08:54,800 --> 00:08:55,960
♪I am willing♪
217
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
You don't necessarily sing better than I do.
218
00:08:58,240 --> 00:09:00,000
I think I can sing better than you do.
219
00:09:00,560 --> 00:09:03,920
♪I only care about you as time goes by♪
220
00:09:05,840 --> 00:09:09,800
♪I'm willing to feel your love♪
221
00:09:15,160 --> 00:09:16,840
Do you have something to say to me?
222
00:09:18,280 --> 00:09:19,320
Oh, no, no.
223
00:09:19,320 --> 00:09:21,400
Do you have something to say to me?
224
00:09:21,400 --> 00:09:22,080
You say it first.
225
00:09:23,320 --> 00:09:24,200
No, I don't.
226
00:09:24,200 --> 00:09:25,160
I just feel that
227
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
you look like an actor in a TV series.
228
00:09:28,680 --> 00:09:31,080
You both fear your wives.
229
00:09:31,240 --> 00:09:31,920
I know.
230
00:09:31,920 --> 00:09:33,160
You must be talking about
231
00:09:33,160 --> 00:09:34,520
Song Mi Duo's father, Song Bei Jiang,
232
00:09:34,520 --> 00:09:35,840
in the TV series "My Neighbor Can't Sleep",
233
00:09:35,840 --> 00:09:36,720
right?
234
00:09:36,720 --> 00:09:37,480
Yes, yes.
235
00:09:37,480 --> 00:09:38,600
Did you watch it too?
236
00:09:38,720 --> 00:09:40,360
Yes. We all watched it.
237
00:09:41,280 --> 00:09:43,160
But I don't think so.
238
00:09:43,880 --> 00:09:45,600
I'm more handsome than him, right?
239
00:09:45,640 --> 00:09:47,200
And I'm not afraid of my wife.
240
00:09:47,200 --> 00:09:48,120
Yes, yes.
241
00:09:48,960 --> 00:09:50,240
What were you going to say to me?
242
00:09:51,840 --> 00:09:52,480
I…
243
00:09:52,680 --> 00:09:53,560
I just think that
244
00:09:53,560 --> 00:09:54,880
you have changed a lot.
245
00:09:54,880 --> 00:09:56,120
You are getting prettier and prettier.
246
00:09:57,400 --> 00:09:58,840
She's already thirty-one.
247
00:09:59,440 --> 00:10:00,280
Mom.
248
00:10:01,560 --> 00:10:02,680
It's okay.
249
00:10:04,680 --> 00:10:06,480
An An is 24 years old.
250
00:10:06,480 --> 00:10:08,000
Yang Yang is seven years older than him.
251
00:10:08,000 --> 00:10:08,680
Right?
252
00:10:08,840 --> 00:10:09,480
Lu.
253
00:10:10,760 --> 00:10:13,320
It is her sore point.
254
00:10:14,840 --> 00:10:16,960
I just care about her.
255
00:10:17,320 --> 00:10:18,560
If you really care about her,
256
00:10:18,560 --> 00:10:20,600
you should find a girlfriend for your son earlier.
257
00:10:22,480 --> 00:10:23,320
Lu,
258
00:10:23,600 --> 00:10:24,320
you…
259
00:10:24,640 --> 00:10:25,560
I am hoping
260
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
that he can find a girlfriend.
261
00:10:27,600 --> 00:10:30,280
Only after a man has experienced the pain of love
262
00:10:30,320 --> 00:10:31,720
before he can grow up.
263
00:10:31,920 --> 00:10:33,040
That's true.
264
00:10:35,040 --> 00:10:36,360
Hasn't An An ever been
in a relationship before?
265
00:10:36,440 --> 00:10:37,800
Never.
266
00:10:39,720 --> 00:10:41,160
Then he should hurry up.
267
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
He will be thirty-one
268
00:10:43,200 --> 00:10:44,280
if he doesn't hurry up.
269
00:10:45,720 --> 00:10:46,040
Mom!
270
00:10:46,040 --> 00:10:47,040
Don't be in a hurry.
271
00:10:47,040 --> 00:10:48,320
Yang Yang does not find a boyfriend too,
272
00:10:48,320 --> 00:10:48,880
Right?
273
00:10:51,840 --> 00:10:54,480
That's not what I meant.
274
00:10:54,560 --> 00:10:55,680
I meant that
275
00:10:56,040 --> 00:10:56,800
you don't have
276
00:10:56,800 --> 00:10:58,480
a boyfriend either.
277
00:10:58,880 --> 00:10:59,640
Maybe…
278
00:10:59,720 --> 00:11:01,080
Don't tell me you want
279
00:11:01,080 --> 00:11:03,200
Yang Yang to be your daughter-in-law.
280
00:11:04,760 --> 00:11:06,280
Sure.
281
00:11:06,920 --> 00:11:08,760
They are all unmarried.
282
00:11:08,760 --> 00:11:09,280
Right?
283
00:11:11,080 --> 00:11:12,840
I am seven years older than him.
284
00:11:14,000 --> 00:11:14,680
That's right.
285
00:11:15,400 --> 00:11:17,960
I had no hope when Lin Yang was four years old.
286
00:11:18,200 --> 00:11:18,840
Besides...
287
00:11:19,440 --> 00:11:20,960
Didn't your son say that
288
00:11:21,200 --> 00:11:22,880
he liked a girl
289
00:11:22,880 --> 00:11:23,880
who is silly,
290
00:11:24,240 --> 00:11:25,960
likes to cry and laugh,
291
00:11:26,000 --> 00:11:27,840
and acts like a spoiled child?
292
00:11:29,360 --> 00:11:31,000
He said it a long time ago.
293
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
He will change,
294
00:11:32,000 --> 00:11:32,520
right?
295
00:11:33,640 --> 00:11:34,400
But he can't like
296
00:11:34,400 --> 00:11:35,920
a girl like Lin Yang.
297
00:11:40,880 --> 00:11:42,160
I'm going to pick up a call.
298
00:12:00,560 --> 00:12:01,240
What?
299
00:12:02,520 --> 00:12:03,240
What are you doing?
300
00:12:03,520 --> 00:12:04,320
Why are you so mad?
301
00:12:05,880 --> 00:12:07,120
What the matter?
302
00:12:08,600 --> 00:12:10,560
It's a very important matter indeed.
303
00:12:11,400 --> 00:12:12,320
I miss you.
304
00:12:16,440 --> 00:12:17,320
Why do you miss me?
305
00:12:18,080 --> 00:12:20,200
You're supposed to miss the girl
306
00:12:20,560 --> 00:12:21,360
who is silly,
307
00:12:21,480 --> 00:12:23,120
likes to cry and laugh,
308
00:12:23,320 --> 00:12:24,680
and acts like a spoiled child.
309
00:12:30,320 --> 00:12:31,160
Why don't you say anything?
310
00:12:32,320 --> 00:12:34,520
Do you forget what kind of girls you used to like?
311
00:12:35,280 --> 00:12:36,720
The girl is you when you were a kid, right?
312
00:12:39,560 --> 00:12:40,520
You're the same now.
313
00:12:40,880 --> 00:12:42,000
But outsiders do not know it.
314
00:12:42,160 --> 00:12:42,920
Only I know it.
315
00:12:46,640 --> 00:12:47,800
What's are you talking about?
316
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Do I act like a spoiled child?
317
00:12:50,760 --> 00:12:51,920
Then why are you pouting?
318
00:13:00,080 --> 00:13:01,000
Are you scared?
319
00:13:02,200 --> 00:13:03,080
I told you
320
00:13:03,160 --> 00:13:04,680
I would visit you after I complete my work.
321
00:13:07,920 --> 00:13:09,200
I've been tired all day.
322
00:13:09,200 --> 00:13:10,280
I have a journey all day.
323
00:13:10,280 --> 00:13:11,240
I am out of gas.
324
00:13:11,800 --> 00:13:13,080
If I don't fill up the gas tank,
325
00:13:13,080 --> 00:13:14,120
I can't walk anymore.
326
00:13:23,240 --> 00:13:23,880
Don't move.
327
00:13:26,400 --> 00:13:29,700
♪You are my only scenery♪
328
00:13:31,700 --> 00:13:35,050
♪From the day you passed by♪
329
00:13:37,000 --> 00:13:40,400
♪I have never doubted it♪
330
00:13:41,450 --> 00:13:43,050
♪It is you♪
331
00:13:47,550 --> 00:13:51,050
♪Come all the way just to find you♪
332
00:13:52,850 --> 00:13:55,880
♪We are meant to be together♪
333
00:13:55,880 --> 00:13:56,440
You see.
334
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
You like to make a loud noise.
335
00:13:58,120 --> 00:13:59,000
You are clingy.
336
00:14:00,760 --> 00:14:01,880
You like to cry and laugh.
337
00:14:07,480 --> 00:14:08,640
It's all right, isn't it?
338
00:14:09,000 --> 00:14:10,400
Silly.
339
00:14:18,200 --> 00:14:21,560
♪Fall in love with you♪
340
00:14:23,760 --> 00:14:26,860
♪Fall in love with you♪
341
00:14:39,660 --> 00:14:42,500
♪Fall in love with you♪
342
00:14:42,520 --> 00:14:43,120
Is it true
343
00:14:43,280 --> 00:14:44,840
that Yang Yang doesn't have a boyfriend?
344
00:14:45,160 --> 00:14:46,840
She's wearing a ring in her hand.
345
00:14:48,920 --> 00:14:49,760
She can buy it
346
00:14:50,560 --> 00:14:51,720
with money.
347
00:14:55,320 --> 00:14:56,880
Yang Yang is so pre-eminent.
348
00:14:57,680 --> 00:14:59,480
How can't she find a boyfriend?
349
00:15:01,240 --> 00:15:02,320
Young people nowadays
350
00:15:03,160 --> 00:15:04,640
are concerned about the feeling.
351
00:15:05,440 --> 00:15:06,640
They are not the same as us.
352
00:15:08,480 --> 00:15:09,080
Well.
353
00:15:09,960 --> 00:15:10,680
That's right.
354
00:15:11,560 --> 00:15:12,800
We made hasty decisions
355
00:15:16,000 --> 00:15:17,360
in the past.
356
00:15:19,200 --> 00:15:20,880
Maybe she's already found one now.
357
00:15:21,040 --> 00:15:22,160
But she didn't tell you.
358
00:15:22,520 --> 00:15:24,240
You get the blame for it.
359
00:15:25,320 --> 00:15:26,520
Why?
360
00:15:27,880 --> 00:15:29,560
I gave birth to that brat too late.
361
00:15:29,560 --> 00:15:30,680
It's all your fault.
362
00:15:30,880 --> 00:15:31,440
I…
363
00:15:31,440 --> 00:15:33,320
Don't call him "brat".
364
00:15:34,200 --> 00:15:35,800
An An is a good boy.
365
00:15:36,240 --> 00:15:37,640
We have to thank him this time.
366
00:15:37,640 --> 00:15:38,680
If it wasn't for him,
367
00:15:39,240 --> 00:15:40,800
Lin wouldn't have recovered so well.
368
00:15:43,480 --> 00:15:45,680
He managed to do something good.
369
00:15:45,840 --> 00:15:47,240
He is busying himself with music all day
370
00:15:47,240 --> 00:15:49,240
but even does not make a phone call to us.
371
00:15:49,560 --> 00:15:50,520
That is good.
372
00:15:50,840 --> 00:15:53,200
The busier he is, the more he is needed.
373
00:15:54,240 --> 00:15:55,840
He is self-reliant
374
00:15:55,880 --> 00:15:57,840
and does not rely on his family.
375
00:15:58,840 --> 00:16:01,040
You should be more understanding
even if you do not support him.
376
00:16:01,920 --> 00:16:04,000
Otherwise, he will be aggrieved.
377
00:16:07,840 --> 00:16:09,360
He is indeed busy.
378
00:16:10,520 --> 00:16:12,160
Recently I heard that he also
went on a business trip.
379
00:16:12,320 --> 00:16:13,720
Otherwise, I'm sure to bring him here.
380
00:16:14,200 --> 00:16:15,720
A business trip?
381
00:16:15,960 --> 00:16:17,120
He has really grown up.
382
00:16:20,680 --> 00:16:22,600
You are on the phone for such a long time.
383
00:16:22,960 --> 00:16:23,720
Hurry up and eat.
384
00:16:23,720 --> 00:16:24,920
The dumplings are getting cold.
385
00:16:24,920 --> 00:16:25,680
Come on.
386
00:16:26,520 --> 00:16:29,120
I just met someone when I was on the phone.
387
00:16:29,320 --> 00:16:30,040
Who is it?
388
00:16:32,840 --> 00:16:33,480
Mom.
389
00:16:36,400 --> 00:16:36,960
Dad.
390
00:16:37,680 --> 00:16:38,240
Auntie.
391
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
Didn't you say you were on a business trip?
392
00:16:44,920 --> 00:16:46,840
You lied to me again.
393
00:16:49,040 --> 00:16:49,720
Jie!
394
00:16:49,720 --> 00:16:50,360
Dear!
395
00:16:50,360 --> 00:16:50,960
Jie!
396
00:16:51,440 --> 00:16:52,200
Jie! Dear!
397
00:16:53,120 --> 00:16:54,040
Stop!
398
00:16:54,040 --> 00:16:55,320
Lu Zheng An!
399
00:16:55,320 --> 00:16:56,080
Mom, don't be angry.
400
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
Didn't you say you were on a business trip?
401
00:16:57,080 --> 00:16:57,720
You lied to me again.
402
00:16:57,720 --> 00:16:58,480
Calm down. Calm down.
403
00:16:58,480 --> 00:17:00,120
No, no. He's already 24.
404
00:17:00,360 --> 00:17:01,520
Don't hit me in the face.
405
00:17:13,560 --> 00:17:14,280
Tell me.
406
00:17:14,960 --> 00:17:16,400
Why are you here?
407
00:17:17,960 --> 00:17:19,000
I am the same as you.
408
00:17:20,200 --> 00:17:21,160
Auntie,
409
00:17:21,599 --> 00:17:23,279
I told him you were here.
410
00:17:23,520 --> 00:17:24,800
As soon as he heard it,
411
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
he dropped everything and came here at once.
412
00:17:26,720 --> 00:17:28,240
He said he hadn't seen you for too long.
413
00:17:28,240 --> 00:17:29,000
He misses you.
414
00:17:29,960 --> 00:17:30,560
Yes.
415
00:17:31,000 --> 00:17:31,600
Dad.
416
00:17:31,960 --> 00:17:32,520
Mom.
417
00:17:32,640 --> 00:17:33,520
I miss you.
418
00:17:34,920 --> 00:17:36,880
Do you want to get beaten up again?
419
00:17:37,440 --> 00:17:39,680
Let him have a good meal.
420
00:17:40,800 --> 00:17:42,280
Your mother is soft-hearted.
421
00:17:42,280 --> 00:17:43,560
She was just talking about you.
422
00:17:43,560 --> 00:17:44,160
Yes,
423
00:17:44,160 --> 00:17:44,960
I know.
424
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
She loves me too much.
425
00:17:46,880 --> 00:17:49,040
Then why are you always making me angry?
426
00:17:49,320 --> 00:17:50,960
You had studied abroad for so many years.
427
00:17:50,960 --> 00:17:52,520
But you didn't even go home
428
00:17:52,960 --> 00:17:54,400
and went to Qingning
429
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
when you finally graduated.
430
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
Why did you go to Qingning?
431
00:17:59,080 --> 00:17:59,800
Is there your girlfriend there?
432
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
Slowly eat.
433
00:18:04,480 --> 00:18:05,600
You are still laughing!
434
00:18:05,600 --> 00:18:06,760
I don't have
435
00:18:07,280 --> 00:18:08,360
such an ungrateful son like you.
436
00:18:10,240 --> 00:18:11,160
Then
437
00:18:11,520 --> 00:18:13,240
let me be your son-in-law.
438
00:18:15,320 --> 00:18:16,120
What do you mean?
439
00:18:17,400 --> 00:18:18,720
He means
440
00:18:19,200 --> 00:18:20,960
if he gets married in the future,
441
00:18:20,960 --> 00:18:22,200
you should treat your daughter-in-law
442
00:18:22,200 --> 00:18:23,960
as your own daughter.
443
00:18:24,760 --> 00:18:26,160
You have to love her.
444
00:18:26,160 --> 00:18:27,240
Just like you love Yang Yang.
445
00:18:29,040 --> 00:18:30,120
Stop it, stop it.
446
00:18:30,120 --> 00:18:31,480
The kids are eating.
447
00:18:31,760 --> 00:18:33,200
Have a good meal.
448
00:18:59,040 --> 00:19:01,800
[Don't be ridiculous. This is not the right time
to talk about our relationship.]
449
00:19:01,800 --> 00:19:06,000
[We'll find an opportunity after your mom
is not angry and my dad is out of the hospital.]
450
00:19:06,000 --> 00:19:12,000
[Be good, don't make a mess.]
451
00:19:25,880 --> 00:19:26,640
Yeah.
452
00:19:27,440 --> 00:19:28,240
You really look like him.
453
00:19:28,240 --> 00:19:29,160
Stop, stop.
454
00:19:29,440 --> 00:19:30,000
Stop.
455
00:19:33,920 --> 00:19:35,200
She sent you a message
456
00:19:36,120 --> 00:19:37,440
asking you to keep your mouth shut
457
00:19:37,600 --> 00:19:38,800
and don't let us know it.
458
00:19:39,120 --> 00:19:39,760
Right?
459
00:19:39,920 --> 00:19:40,520
Yeah.
460
00:19:43,680 --> 00:19:45,400
If your mom knows it,
461
00:19:46,840 --> 00:19:48,280
maybe she will be hospitalized
462
00:19:48,280 --> 00:19:49,880
with Lin.
463
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
Why?
464
00:19:52,320 --> 00:19:53,840
You've always liked Lin Yang, haven't you?
465
00:19:53,840 --> 00:19:55,080
Yes, we do.
466
00:19:55,240 --> 00:19:56,520
That's why I'm afraid that Lin,
467
00:19:56,520 --> 00:19:57,440
Ms. Yao,
468
00:19:57,600 --> 00:19:58,400
and your mom
469
00:19:59,080 --> 00:20:00,240
won't agree.
470
00:20:05,280 --> 00:20:06,120
What about you?
471
00:20:08,280 --> 00:20:09,040
Son.
472
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
After you called me that day,
473
00:20:11,800 --> 00:20:13,680
you wouldn't have seen me here
474
00:20:13,840 --> 00:20:15,280
if I didn't have the heart reliever.
475
00:20:15,480 --> 00:20:16,080
Dad,
476
00:20:16,480 --> 00:20:17,360
why do you...
477
00:20:17,880 --> 00:20:18,640
My concern
478
00:20:18,640 --> 00:20:20,760
is not about whether you're in a relationship.
479
00:20:21,280 --> 00:20:22,680
It's because you make me sell my shares.
480
00:20:22,680 --> 00:20:23,360
Son,
481
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
do you need to spend so much money on your love?
482
00:20:26,400 --> 00:20:26,920
Huh?
483
00:20:27,080 --> 00:20:28,560
You know the situation of our family.
484
00:20:28,680 --> 00:20:29,760
I can give you
485
00:20:29,760 --> 00:20:31,360
a hundred thousand yuan,
486
00:20:33,760 --> 00:20:36,120
not to mention selling shares.
487
00:20:36,200 --> 00:20:37,120
But, this…
488
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
I'm sorry, Dad.
489
00:20:41,880 --> 00:20:43,000
I was too impulsive that day.
490
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
I shouldn't mention the money.
491
00:20:48,640 --> 00:20:49,960
So just answer me.
492
00:20:50,360 --> 00:20:51,560
Do you like
493
00:20:51,640 --> 00:20:52,440
Lin Yang to be your daughter-in-law?
494
00:20:55,320 --> 00:20:56,400
Of course.
495
00:21:01,360 --> 00:21:02,320
Therefore,
496
00:21:03,120 --> 00:21:04,600
you should
497
00:21:04,960 --> 00:21:05,880
persuade your mom
498
00:21:05,880 --> 00:21:07,800
to agree with
499
00:21:08,160 --> 00:21:09,320
your relationship first.
500
00:21:11,680 --> 00:21:12,280
Don't worry.
501
00:21:12,440 --> 00:21:13,240
I'll deal with her.
502
00:21:13,600 --> 00:21:14,880
She must allow you to marry Lin Yang,
503
00:21:15,200 --> 00:21:15,760
and
504
00:21:15,760 --> 00:21:16,840
she must take out the money too.
505
00:21:16,920 --> 00:21:18,160
I'm the head of the family.
506
00:21:21,600 --> 00:21:22,360
No problem.
507
00:21:22,880 --> 00:21:23,520
Leave it to me.
508
00:21:25,800 --> 00:21:27,280
That is good. What brand is this?
509
00:21:27,840 --> 00:21:28,600
What are you talking about?
510
00:21:28,720 --> 00:21:29,320
Hey!
511
00:21:29,320 --> 00:21:29,960
I'm back.
512
00:21:29,960 --> 00:21:30,520
Yes.
513
00:21:30,800 --> 00:21:31,480
It's
514
00:21:31,480 --> 00:21:32,720
getting late now.
515
00:21:32,720 --> 00:21:34,200
Let's talk about accommodation.
516
00:21:35,440 --> 00:21:37,280
We've already booked our hotel.
517
00:21:37,320 --> 00:21:38,680
We'll book a room for An An
518
00:21:38,680 --> 00:21:39,360
when we get there.
519
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
I'm not going anywhere today.
520
00:21:40,920 --> 00:21:42,240
I am going to sleep with Jing Wen.
521
00:21:42,240 --> 00:21:44,200
We want to have a good chat.
522
00:21:44,280 --> 00:21:45,080
Okay.
523
00:21:45,280 --> 00:21:46,240
That's fine.
524
00:21:46,240 --> 00:21:46,800
Then you…
525
00:21:46,800 --> 00:21:47,640
I'll be here, too.
526
00:21:47,800 --> 00:21:49,680
I want to be with my favorite mom.
527
00:21:51,960 --> 00:21:52,680
I suggest that
528
00:21:52,800 --> 00:21:54,160
you don't leave.
529
00:21:54,160 --> 00:21:55,600
Let's rough it at home.
530
00:21:56,040 --> 00:21:57,040
How?
531
00:21:58,000 --> 00:21:59,440
I'll live with Jing Wen, anyway.
532
00:21:59,840 --> 00:22:01,880
You…
533
00:22:02,760 --> 00:22:06,040
How about that Uncle and An An share a room?
534
00:22:06,040 --> 00:22:06,760
I'll sleep on the couch.
535
00:22:06,760 --> 00:22:07,560
No.
536
00:22:11,000 --> 00:22:11,720
I suggest that
537
00:22:12,000 --> 00:22:13,120
Lu sleeps on the couch,
538
00:22:13,280 --> 00:22:14,240
Yang Yang sleeps on the bed
539
00:22:14,560 --> 00:22:15,920
and An An sleeps on the floor.
540
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
-No.
-Yes.
541
00:22:17,640 --> 00:22:18,600
Why not?
542
00:22:18,920 --> 00:22:20,840
You and An An have been sleeping together
since you were kids.
543
00:22:22,080 --> 00:22:22,600
Mom!
544
00:22:22,600 --> 00:22:24,720
We did it a long time ago.
545
00:22:25,160 --> 00:22:25,960
It's okay, it's okay.
546
00:22:26,680 --> 00:22:27,240
How about this?
547
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
You two men sleep in the hotel.
548
00:22:29,600 --> 00:22:30,200
Mom!
549
00:22:30,680 --> 00:22:31,920
What should we do?
550
00:22:31,920 --> 00:22:33,200
There's only one couch.
551
00:22:33,200 --> 00:22:33,880
You have to…
552
00:22:35,840 --> 00:22:36,400
Dad.
553
00:22:37,400 --> 00:22:38,440
I am very willing
554
00:22:38,560 --> 00:22:40,280
to sleep here.
555
00:22:42,280 --> 00:22:43,480
Take care on the road.
556
00:22:44,560 --> 00:22:45,160
You…
557
00:23:20,320 --> 00:23:21,520
Lin.
558
00:23:22,080 --> 00:23:23,480
You should recover earlier
559
00:23:24,960 --> 00:23:26,320
for my sake.
560
00:23:44,520 --> 00:23:45,400
Yao Jing Wen,
561
00:23:46,400 --> 00:23:48,480
if you don't treat me as a friend again,
562
00:23:48,960 --> 00:23:50,280
I'll part ways
563
00:23:50,800 --> 00:23:51,560
with you.
564
00:23:54,440 --> 00:23:56,920
You've said that countless times.
565
00:23:57,600 --> 00:23:58,880
Do you reach menopause?
566
00:24:00,680 --> 00:24:01,600
I am past menopause long ago.
567
00:24:05,000 --> 00:24:05,800
Me too.
568
00:24:13,200 --> 00:24:15,080
Time really flies.
569
00:24:15,760 --> 00:24:17,080
When we first met,
570
00:24:17,440 --> 00:24:18,640
we were in our early twenties.
571
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
Then we have our husbands
572
00:24:23,800 --> 00:24:25,720
and children.
573
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
We were the happiest
574
00:24:28,360 --> 00:24:30,440
when the four of us
575
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
were together.
576
00:24:32,840 --> 00:24:34,240
We ate together
577
00:24:34,360 --> 00:24:35,480
and lived together.
578
00:24:36,160 --> 00:24:37,680
We were together at any time.
579
00:24:38,360 --> 00:24:39,160
We had no money
580
00:24:39,640 --> 00:24:40,680
and no pressure.
581
00:24:42,880 --> 00:24:44,680
But we were happy.
582
00:24:45,960 --> 00:24:48,160
Everything has changed
583
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
since I decided to open a restaurant
584
00:24:50,640 --> 00:24:51,960
with Lu.
585
00:24:53,160 --> 00:24:54,680
Things got better.
586
00:24:55,280 --> 00:24:57,200
It has been a chain of restaurants.
587
00:24:59,480 --> 00:25:00,960
Do you have assets of
more than 100 million yuan, right?
588
00:25:02,160 --> 00:25:02,840
A rich woman does deserve a friend,
589
00:25:03,280 --> 00:25:04,960
doesn't she?
590
00:25:06,240 --> 00:25:08,120
Why did you go back to the subject?
591
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
I don't need anything now.
592
00:25:12,160 --> 00:25:13,360
I just need friends.
593
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
The kind of friends that money can't buy.
594
00:25:20,400 --> 00:25:21,240
I am here.
595
00:25:22,800 --> 00:25:23,720
I promise
596
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
I won't do it again.
597
00:25:28,720 --> 00:25:29,560
Time flies.
598
00:25:30,320 --> 00:25:32,080
We have
599
00:25:33,280 --> 00:25:34,600
grown old
600
00:25:35,520 --> 00:25:36,480
before we are aware of it.
601
00:25:39,120 --> 00:25:39,760
Now
602
00:25:39,960 --> 00:25:42,440
our grandsons and granddaughters
603
00:25:43,040 --> 00:25:44,240
will arrive.
604
00:25:45,720 --> 00:25:47,040
What if Lu Zheng An marries
605
00:25:47,040 --> 00:25:49,240
Lin Yang?
606
00:25:50,560 --> 00:25:52,240
Whenever I think about it...
607
00:25:54,000 --> 00:25:55,120
Don't think about it.
608
00:25:56,320 --> 00:25:57,880
They are not destined to be together.
609
00:25:59,920 --> 00:26:00,840
I know.
610
00:26:01,680 --> 00:26:02,600
That is impossible.
611
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
Lu Zheng An already has a girlfriend.
612
00:26:07,120 --> 00:26:07,760
Really?
613
00:26:10,240 --> 00:26:11,000
Don't you see
614
00:26:11,000 --> 00:26:13,120
he's wearing a ring on his left ring finger?
615
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
He never wears jewelry.
616
00:26:16,560 --> 00:26:17,880
But he's wearing a ring?
617
00:26:17,880 --> 00:26:18,800
What does that mean?
618
00:26:20,160 --> 00:26:21,480
A mother knows best her child.
619
00:26:22,360 --> 00:26:23,840
He must be in love now.
620
00:26:24,680 --> 00:26:26,160
Then you should ask him tomorrow.
621
00:26:28,280 --> 00:26:29,240
He won't
622
00:26:29,800 --> 00:26:30,920
admit it.
623
00:26:31,480 --> 00:26:32,440
Why won't he admit it?
624
00:26:32,440 --> 00:26:33,840
It's good to have a girlfriend.
625
00:26:34,120 --> 00:26:35,360
He is afraid that I will not agree.
626
00:26:35,880 --> 00:26:37,520
His girlfriend must be a bad girl.
627
00:26:42,280 --> 00:26:43,120
I'll find
628
00:26:44,200 --> 00:26:45,480
the girl out
629
00:26:46,720 --> 00:26:49,160
sooner or later.
630
00:26:50,600 --> 00:26:51,840
I'm going back to my room.
631
00:26:52,200 --> 00:26:53,000
Go to bed early.
632
00:26:53,680 --> 00:26:54,800
Stay with me for a while.
633
00:26:54,960 --> 00:26:56,440
It's a rare chance.
634
00:26:57,760 --> 00:26:59,320
Why are you so clingy?
635
00:27:00,200 --> 00:27:00,800
Come here.
636
00:27:02,400 --> 00:27:03,560
No.
637
00:27:04,440 --> 00:27:05,640
The light is still on in that room.
638
00:27:05,640 --> 00:27:06,840
They must be awake.
639
00:27:07,440 --> 00:27:08,400
Then I'll go over there.
640
00:27:08,600 --> 00:27:09,320
No.
641
00:27:10,400 --> 00:27:12,080
My heart is beating so fast right now.
642
00:27:12,280 --> 00:27:13,840
I feel that it's about to jump out.
643
00:27:14,280 --> 00:27:15,200
Me too.
644
00:27:16,120 --> 00:27:17,600
But not because I'm scared.
645
00:27:21,480 --> 00:27:23,320
I want to hug you so much.
646
00:27:26,120 --> 00:27:27,520
I'm really running out of gas.
647
00:27:27,880 --> 00:27:29,560
If you don't fill up the gas tank, I will die.
648
00:27:35,320 --> 00:27:36,480
Just a little while.
649
00:27:41,400 --> 00:27:42,840
Just add a hundred.
650
00:27:49,480 --> 00:27:50,400
Thank you.
651
00:27:51,840 --> 00:27:52,960
Thank you for coming here.
652
00:27:53,800 --> 00:27:55,680
Thank you for everything you've done for my dad.
653
00:27:56,840 --> 00:27:57,720
You're welcome.
654
00:27:58,720 --> 00:28:00,720
I hope he can get better soon
655
00:28:01,600 --> 00:28:03,200
and leave his daughter
656
00:28:03,200 --> 00:28:04,560
to me.
657
00:28:06,520 --> 00:28:08,200
What if they don't agree?
658
00:28:09,920 --> 00:28:11,440
Then I will never marry.
659
00:28:12,000 --> 00:28:13,160
You will never marry.
660
00:28:13,920 --> 00:28:15,760
Let's be in love quietly
661
00:28:16,200 --> 00:28:18,280
for the rest of our lives
662
00:28:18,280 --> 00:28:19,440
under their noses.
663
00:28:25,600 --> 00:28:26,280
Okay.
664
00:28:27,200 --> 00:28:29,040
As long as I can be with you,
665
00:28:29,400 --> 00:28:30,680
I'd do anything.
666
00:28:41,080 --> 00:28:41,760
Mom!
667
00:28:43,000 --> 00:28:43,680
Lin Yang!
668
00:28:44,040 --> 00:28:44,840
What are you doing?
669
00:28:45,800 --> 00:28:46,560
Nothing, I…
670
00:28:47,040 --> 00:28:48,080
I am finding
671
00:28:48,520 --> 00:28:50,200
my hairband.
672
00:28:50,520 --> 00:28:51,840
You can turn on the light.
673
00:28:52,680 --> 00:28:53,360
What?
674
00:28:54,400 --> 00:28:54,960
No.
675
00:28:55,680 --> 00:28:56,560
He's asleep.
676
00:29:01,840 --> 00:29:02,560
What's this?
677
00:29:03,200 --> 00:29:03,960
Oh!
678
00:29:04,800 --> 00:29:06,040
My brain…
679
00:29:06,120 --> 00:29:07,400
Go back to bed.
680
00:29:08,240 --> 00:29:09,080
Good night.
681
00:29:18,680 --> 00:29:19,560
This kid
682
00:29:20,520 --> 00:29:22,080
doesn't even sleep with a blanket.
683
00:30:10,520 --> 00:30:11,200
Where's Mu Mu?
684
00:30:12,200 --> 00:30:13,600
She's still sleeping.
685
00:30:13,600 --> 00:30:14,720
It's the weekend, isn't it?
686
00:30:14,960 --> 00:30:15,880
-Oh.
-So I didn't wake her up.
687
00:30:16,280 --> 00:30:16,840
That's right.
688
00:30:16,960 --> 00:30:17,880
It's the weekend.
689
00:30:18,360 --> 00:30:19,240
I've been so busy lately
690
00:30:19,320 --> 00:30:20,720
that I forgot what day of the week it is.
691
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I thought you knew it was the weekend.
692
00:30:24,120 --> 00:30:26,240
That's why you drank so much yesterday.
693
00:30:28,760 --> 00:30:29,560
I'm sorry.
694
00:30:35,920 --> 00:30:37,280
I didn't go mad after I got drunk, did I?
695
00:30:37,840 --> 00:30:38,600
No.
696
00:30:39,320 --> 00:30:40,400
After all, I married you
697
00:30:40,400 --> 00:30:42,920
because you behave well after you get drunk.
698
00:30:45,200 --> 00:30:47,400
I don't have to go on a business trip
699
00:30:47,480 --> 00:30:48,560
or go to the office today.
700
00:30:48,960 --> 00:30:50,080
Let me go shopping with you.
701
00:30:50,080 --> 00:30:50,800
Let's go shopping.
702
00:30:51,320 --> 00:30:53,800
I'm going to have coffee
with some of my former colleagues today.
703
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
That's okay.
704
00:30:55,040 --> 00:30:56,240
I'll go with you.
705
00:30:57,440 --> 00:30:58,160
That is inappropriate.
706
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
We're all women.
707
00:31:00,840 --> 00:31:01,440
Then how about this?
708
00:31:01,960 --> 00:31:03,560
I'll stay in the car.
709
00:31:03,840 --> 00:31:05,600
I'll be your driver today.
710
00:31:05,880 --> 00:31:06,920
At your disposal.
711
00:31:07,760 --> 00:31:08,440
OK.
712
00:31:08,920 --> 00:31:10,160
That is great.
713
00:31:13,880 --> 00:31:15,000
Just have a taste. How is it?
714
00:31:15,000 --> 00:31:15,680
Good.
715
00:31:16,440 --> 00:31:17,760
I made it especially for you today.
716
00:31:18,160 --> 00:31:19,240
The chicken soup to sober you up.
717
00:31:24,200 --> 00:31:25,000
It smells good.
718
00:31:33,520 --> 00:31:34,640
Come on.
719
00:31:34,640 --> 00:31:35,440
Please.
720
00:31:37,200 --> 00:31:38,080
This
721
00:31:38,080 --> 00:31:39,600
is my place.
722
00:31:41,520 --> 00:31:42,880
Yes, my love.
723
00:31:43,880 --> 00:31:44,640
Come on.
724
00:31:48,520 --> 00:31:52,400
♪How can losing once mean that♪
725
00:31:53,000 --> 00:31:56,300
♪Look at life and smile♪
726
00:31:56,920 --> 00:32:00,100
♪It's better than worrying about it♪
727
00:32:02,000 --> 00:32:05,000
♪Take a step back, cross out the bad mood♪
728
00:32:06,240 --> 00:32:10,170
♪Future colors, rainbow-coloured outlines♪
729
00:32:10,880 --> 00:32:14,060
♪It amazes me again♪
730
00:32:14,800 --> 00:32:18,440
♪How about let's watch it together♪
731
00:32:19,240 --> 00:32:20,440
Your behavior is
732
00:32:20,720 --> 00:32:22,160
abnormal today.
733
00:32:24,680 --> 00:32:25,280
Oh, no.
734
00:32:25,560 --> 00:32:27,480
It is even abnormal to accompany my wife.
735
00:32:28,000 --> 00:32:29,840
It seems that I perform badly before.
736
00:32:29,920 --> 00:32:31,640
I need to improve in the future.
737
00:32:34,920 --> 00:32:36,600
Are you in trouble recently?
738
00:32:37,320 --> 00:32:38,280
No.
739
00:32:39,400 --> 00:32:42,280
I've been busying with my work before.
740
00:32:42,280 --> 00:32:43,600
When I stop work, I find that
741
00:32:43,760 --> 00:32:45,040
the whole world has changed,
742
00:32:45,520 --> 00:32:47,320
even my wife started her career again.
743
00:32:49,120 --> 00:32:49,960
But it's good.
744
00:32:50,040 --> 00:32:50,720
A person
745
00:32:50,760 --> 00:32:51,960
always needs a little dream.
746
00:32:52,360 --> 00:32:53,040
I support you.
747
00:32:54,200 --> 00:32:55,480
I have to thank
748
00:32:55,720 --> 00:32:57,040
Lin Yang.
749
00:32:58,160 --> 00:32:59,640
She made me feel that
750
00:32:59,920 --> 00:33:02,320
life needs to have more possibilities.
751
00:33:03,200 --> 00:33:04,560
If you want to restart it,
752
00:33:05,080 --> 00:33:06,280
it's never too late.
753
00:33:06,920 --> 00:33:07,560
That's right.
754
00:33:08,040 --> 00:33:10,440
Just like she falls in love with Lu Zheng An.
755
00:33:12,520 --> 00:33:13,560
You know this as well?
756
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
You've been talking about it all night.
757
00:33:20,160 --> 00:33:21,440
I think it's good.
758
00:33:22,160 --> 00:33:23,360
They were childhood sweethearts,
759
00:33:23,680 --> 00:33:24,880
and they are in love at last.
760
00:33:26,080 --> 00:33:27,160
That's good.
761
00:33:27,720 --> 00:33:28,400
But…
762
00:33:30,320 --> 00:33:31,040
Honey,
763
00:33:31,360 --> 00:33:32,360
You are so great.
764
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
I'm sure you can find a way.
765
00:33:35,000 --> 00:33:36,560
If you can't,
766
00:33:36,760 --> 00:33:38,000
we can change our position.
767
00:33:39,200 --> 00:33:40,920
As long as we detain her,
768
00:33:41,280 --> 00:33:42,200
she will definitely help you
769
00:33:42,280 --> 00:33:43,760
make up for the loss.
770
00:33:44,080 --> 00:33:44,760
And
771
00:33:44,760 --> 00:33:45,640
you'll earn more.
772
00:33:46,160 --> 00:33:46,800
Yeah.
773
00:33:48,120 --> 00:33:51,650
♪It's okay if we don't win♪
774
00:33:52,400 --> 00:33:55,300
♪You can't grow without it♪
775
00:33:57,080 --> 00:34:00,560
♪This is a reference for next time♪
776
00:34:01,400 --> 00:34:02,720
Call me when you're available.
777
00:34:02,960 --> 00:34:04,240
We're not going home to make dinner.
778
00:34:04,400 --> 00:34:05,360
We'll go to a restaurant to have a meal.
779
00:34:05,880 --> 00:34:07,120
Okay.
780
00:34:10,159 --> 00:34:11,679
Actually, as your wife,
781
00:34:11,760 --> 00:34:13,720
I'd like you to have fewer businesses.
782
00:34:14,440 --> 00:34:16,320
Then you wouldn't have to work day and night,
783
00:34:16,520 --> 00:34:18,200
and you can do what you did today.
784
00:34:20,679 --> 00:34:21,639
Okay, I am going to leave.
785
00:34:21,880 --> 00:34:22,560
Bye.
786
00:34:23,120 --> 00:34:23,920
See you tonight.
787
00:35:08,760 --> 00:35:09,320
Mr. Hua.
788
00:35:09,680 --> 00:35:10,520
Have you finished considering it?
789
00:35:14,640 --> 00:35:16,040
We can sign the contract at any time.
790
00:35:16,080 --> 00:35:17,520
The contract is ready.
791
00:35:23,760 --> 00:35:24,360
Okay.
792
00:35:24,360 --> 00:35:25,680
Then we'll work together again next time.
793
00:35:37,840 --> 00:35:38,520
Sister Xin,
794
00:35:38,600 --> 00:35:39,960
why are you so eager to see me?
795
00:35:39,960 --> 00:35:40,840
What's up?
796
00:35:42,320 --> 00:35:44,200
Of course, I want you to do something.
797
00:35:45,040 --> 00:35:47,280
Use all the channels.
798
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
Make it as big as possible.
799
00:35:52,200 --> 00:35:52,730
[Preview of the next episode]
Lu Zheng An.
800
00:35:52,730 --> 00:35:53,500
Is it true?
801
00:35:53,500 --> 00:35:54,030
Who is she?
802
00:35:54,050 --> 00:35:55,000
What's your relationship?
803
00:35:55,000 --> 00:35:55,800
How long have you been living together?
804
00:35:55,800 --> 00:35:56,750
Is the woman in the photo
805
00:35:56,800 --> 00:35:57,350
you?
806
00:35:57,380 --> 00:35:58,220
We're together.
807
00:35:58,230 --> 00:35:59,560
Are you sure it's love?
808
00:35:59,600 --> 00:36:00,400
Have you considered it well?
809
00:36:01,090 --> 00:36:01,900
Where's Ms. Lin?
810
00:36:02,000 --> 00:36:02,800
She can't attend the meeting.
811
00:36:02,800 --> 00:36:03,300
Why?
812
00:36:03,500 --> 00:36:05,400
She is the heroine of this incident,
813
00:36:05,980 --> 00:36:07,410
Lu Zheng An's girlfriend.
814
00:36:07,420 --> 00:36:08,700
Why didn't you tell me earlier?
815
00:36:08,700 --> 00:36:09,600
I was afraid you wouldn't agree.
816
00:36:09,610 --> 00:36:11,100
So you are here to inform me,
817
00:36:11,450 --> 00:36:12,630
but not discuss it with me.
818
00:36:12,630 --> 00:36:14,230
Please help him, Brother-in-law.
819
00:36:14,230 --> 00:36:16,200
No one cares who he is.
820
00:36:16,290 --> 00:36:18,130
No one cares who he loves.
821
00:36:19,920 --> 00:36:27,250
♪Time squandered,
leaving senseless bravery behind♪
822
00:36:29,590 --> 00:36:33,930
♪Memories of the past♪
823
00:36:36,440 --> 00:36:38,600
♪The old days will be forgotten♪
824
00:36:39,320 --> 00:36:41,320
♪Someone has always collected them♪
825
00:36:42,240 --> 00:36:49,400
♪You've been by my side through all the downs♪
826
00:36:51,280 --> 00:36:55,840
♪Starlight along the way♪
827
00:36:57,840 --> 00:37:02,200
♪Wandering and wandering,
but only for a bouquet of fireworks♪
828
00:37:02,760 --> 00:37:07,280
♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪
829
00:37:08,360 --> 00:37:13,080
♪Love so much, hurt so much,
but not willing to be lonely♪
830
00:37:14,040 --> 00:37:18,560
♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪
831
00:37:19,600 --> 00:37:24,080
♪May you have new gains at sunrise and sunset♪
832
00:37:25,200 --> 00:37:29,080
♪The lost will finally be relieved,
and love will no longer be frivolous♪
833
00:37:30,240 --> 00:37:35,040
♪Loved so deeply, don't say too much,
have a good time in the future♪
834
00:37:35,360 --> 00:37:44,680
♪Don't let it slip by this time around, love me♪
47990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.