Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,120 --> 00:01:14,460
[My Fated Boy]
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,400
[Episode 22]
3
00:01:20,880 --> 00:01:21,720
Do you
4
00:01:21,800 --> 00:01:23,440
keep in touch with Lu Zheng An?
5
00:01:23,920 --> 00:01:24,440
No.
6
00:01:28,160 --> 00:01:29,640
He's single, right?
7
00:01:32,760 --> 00:01:33,440
No?
8
00:01:34,440 --> 00:01:35,320
He's dating someone?
9
00:01:35,920 --> 00:01:37,720
You should ask Lin Yang.
10
00:01:37,720 --> 00:01:38,240
She...
11
00:01:40,600 --> 00:01:41,880
and he are close.
12
00:01:44,320 --> 00:01:45,640
Why do you suddenly ask that?
13
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
A client
14
00:01:47,480 --> 00:01:49,040
wants him to be the brand ambassador.
15
00:01:49,040 --> 00:01:50,080
But the prerequisite is that
16
00:01:50,200 --> 00:01:51,480
he must be single.
17
00:01:52,320 --> 00:01:53,520
What kind of a client is this!
18
00:01:54,280 --> 00:01:55,360
Does it have anything to do with
19
00:01:55,800 --> 00:01:57,240
that client whether he is single or not?
20
00:01:57,640 --> 00:01:58,360
Brother-in-law,
21
00:01:58,480 --> 00:02:00,520
no matter whether Lu Zheng An
is single or not,
22
00:02:01,000 --> 00:02:02,680
A client who makes such a request
23
00:02:02,680 --> 00:02:03,720
can't be a good person.
24
00:02:03,720 --> 00:02:04,720
Must have an ulterior motive.
25
00:02:05,280 --> 00:02:06,120
Just ignore the client.
26
00:02:06,880 --> 00:02:08,240
Why are you so agitated?
27
00:02:09,360 --> 00:02:10,720
The client is God.
28
00:02:11,080 --> 00:02:13,360
It's normal whatever the request is.
29
00:02:13,400 --> 00:02:14,840
And no matter whether it's reasonable or not.
30
00:02:14,840 --> 00:02:16,520
We just need to meet the request.
31
00:02:18,600 --> 00:02:20,080
It must be a big project.
32
00:02:20,080 --> 00:02:20,720
Yeah.
33
00:02:20,840 --> 00:02:22,320
Otherwise, there's no need to dwell on it.
34
00:02:23,400 --> 00:02:24,600
Isn't it just because of money?
35
00:02:26,440 --> 00:02:27,240
Just let it be.
36
00:02:28,320 --> 00:02:29,240
You two take your time.
37
00:02:29,280 --> 00:02:30,040
I'll make a move first.
38
00:02:32,560 --> 00:02:33,120
Be careful.
39
00:02:33,120 --> 00:02:33,640
OK.
40
00:02:37,480 --> 00:02:38,120
Why didn't you
41
00:02:39,000 --> 00:02:41,200
just tell him that
42
00:02:41,600 --> 00:02:43,640
Lu Zheng An's girlfriend is
his secretary, Lin Yang?
43
00:02:43,840 --> 00:02:45,360
So that he would drop the idea forever.
44
00:02:45,760 --> 00:02:47,400
Lin Yang must know this.
45
00:02:47,760 --> 00:02:49,640
There must be a reason why she
doesn't want to tell him.
46
00:02:50,600 --> 00:02:51,520
We should shoot our mouths off.
47
00:02:51,800 --> 00:02:53,160
Is she still wavering?
48
00:02:55,760 --> 00:02:58,000
If she breaks up with Lu Zheng An
because of money,
49
00:02:58,000 --> 00:02:58,520
I'll...
50
00:03:00,720 --> 00:03:02,040
I'll get him back.
51
00:03:02,040 --> 00:03:02,680
Hey,
52
00:03:03,200 --> 00:03:04,000
cut it out.
53
00:03:04,200 --> 00:03:05,560
Drop the idea forever.
54
00:03:05,800 --> 00:03:06,880
She won't.
55
00:03:09,680 --> 00:03:10,840
Just have your meal.
56
00:03:13,760 --> 00:03:15,560
Let's get out of the firm
57
00:03:15,560 --> 00:03:17,480
and have a drink somewhere.
58
00:03:18,240 --> 00:03:18,800
OK, great.
59
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
Let's have a talk face to face.
60
00:03:20,320 --> 00:03:20,840
OK.
61
00:03:24,720 --> 00:03:25,760
Just tell me was it you.
62
00:03:27,120 --> 00:03:28,360
I don't know who did it.
63
00:03:30,080 --> 00:03:31,560
But only I can solve this problem.
64
00:03:32,760 --> 00:03:35,360
You kind of have your reputation.
65
00:03:35,600 --> 00:03:36,640
You did such a barefaced thing.
66
00:03:36,640 --> 00:03:37,680
Don't you feel disgusting?
67
00:03:37,960 --> 00:03:39,320
If he didn't do that kind of thing,
68
00:03:39,320 --> 00:03:40,760
I couldn't do it even if I want to do so.
69
00:03:42,080 --> 00:03:43,120
You want to rock the boat?
70
00:03:43,520 --> 00:03:44,000
What do you want?
71
00:03:44,000 --> 00:03:44,600
Just say it.
72
00:03:45,880 --> 00:03:47,400
That depends on you, Mr. Ma.
73
00:03:48,360 --> 00:03:49,720
It's simple.
74
00:03:49,720 --> 00:03:51,400
You have only two options.
75
00:03:51,720 --> 00:03:53,640
But if we become partners,
76
00:03:53,640 --> 00:03:55,080
you'll find the benefits.
77
00:03:55,280 --> 00:03:57,040
You'll never regret it.
78
00:03:59,680 --> 00:04:00,880
Why?
79
00:04:01,120 --> 00:04:02,840
I can't figure it out.
80
00:04:02,840 --> 00:04:04,240
I also wonder.
81
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
I give you money,
82
00:04:05,400 --> 00:04:06,080
make you famous,
83
00:04:06,080 --> 00:04:07,720
and give you more and better resources.
84
00:04:07,720 --> 00:04:08,840
Why not?
85
00:04:10,880 --> 00:04:12,320
What I, Jia Lu Xin, want,
86
00:04:12,760 --> 00:04:13,520
if I can't get it,
87
00:04:14,200 --> 00:04:15,760
then others won't get it.
88
00:04:20,760 --> 00:04:21,400
What a coincidence.
89
00:04:22,079 --> 00:04:23,440
What I, Ma Le, have,
90
00:04:23,640 --> 00:04:24,800
I would rather destroy it
91
00:04:25,120 --> 00:04:26,920
than let it fall into others' hands.
92
00:04:28,800 --> 00:04:30,480
You'd better go back and think about it.
93
00:04:30,680 --> 00:04:32,040
Anyway, it can be a big or a little issue.
94
00:04:32,120 --> 00:04:33,800
It'll be too late to regret
95
00:04:34,120 --> 00:04:35,160
when you can't save the situation in the end.
96
00:04:35,240 --> 00:04:35,920
I don't need to think it over.
97
00:04:36,160 --> 00:04:37,280
I can answer you right now.
98
00:04:37,600 --> 00:04:39,000
No matter what you do,
99
00:04:39,520 --> 00:04:41,360
don't covet Lu Zheng An.
100
00:04:41,480 --> 00:04:42,640
Money,
101
00:04:43,200 --> 00:04:44,480
I'm not short of money.
102
00:04:44,600 --> 00:04:45,520
Are you sure?
103
00:04:46,640 --> 00:04:48,600
Maybe you'll be bankrupt.
104
00:04:50,840 --> 00:04:52,920
I'll bob up like a cork. It's not a big deal.
105
00:04:53,680 --> 00:04:55,720
I've been in business for so many years.
106
00:04:56,280 --> 00:04:58,640
How can I be defeated by a little girl?
107
00:04:59,600 --> 00:05:01,040
You think too little of me.
108
00:05:07,040 --> 00:05:07,760
And,
109
00:05:08,360 --> 00:05:11,280
not everyone in this world loves money that much.
110
00:05:12,920 --> 00:05:15,080
There are much more things that
are more important than money.
111
00:05:16,280 --> 00:05:18,000
But no wonder you don't understand.
112
00:05:18,280 --> 00:05:19,760
Because you have nothing
113
00:05:20,360 --> 00:05:21,520
but money.
114
00:05:42,200 --> 00:05:44,520
How can I be out of control?
115
00:05:44,720 --> 00:05:46,960
Why am I always impulsive?
116
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Yunlang
117
00:05:51,960 --> 00:05:53,560
is my life.
118
00:06:04,120 --> 00:06:06,440
I'm still too young.
119
00:06:11,240 --> 00:06:12,520
What should we pay attention to
120
00:06:12,520 --> 00:06:13,960
after the operation?
121
00:06:14,520 --> 00:06:16,600
Take a rest.
122
00:06:16,600 --> 00:06:17,720
And then,
123
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
we'll observe him.
124
00:06:19,120 --> 00:06:19,840
His condition.
125
00:06:19,840 --> 00:06:20,480
Then,
126
00:06:20,720 --> 00:06:22,720
after twenty-four hours,
127
00:06:23,080 --> 00:06:24,840
generally, he'll no longer
128
00:06:25,120 --> 00:06:26,280
be in critical condition.
129
00:07:07,360 --> 00:07:08,680
When did you come back?
130
00:07:09,640 --> 00:07:10,520
Last night.
131
00:07:11,200 --> 00:07:12,040
The hospital didn't let me in.
132
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
Where did you sleep?
133
00:07:13,880 --> 00:07:14,720
Where is your luggage?
134
00:07:15,960 --> 00:07:16,640
At home.
135
00:07:19,440 --> 00:07:20,760
How did you find out?
136
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
What did the doctor say?
137
00:07:27,240 --> 00:07:28,600
The operation went well.
138
00:07:29,080 --> 00:07:30,720
He'll be awake tomorrow.
139
00:07:31,400 --> 00:07:32,200
This time,
140
00:07:32,520 --> 00:07:34,040
it's completely cured.
141
00:07:34,600 --> 00:07:36,240
If he's nursed well,
142
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
it won't relapse anymore.
143
00:07:39,760 --> 00:07:40,520
That's good.
144
00:07:41,560 --> 00:07:43,240
Aren't you busy recently?
145
00:07:43,600 --> 00:07:44,800
You came back suddenly.
146
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
Can you handle your job?
147
00:07:48,440 --> 00:07:49,760
I'll wait until Dad is discharged.
148
00:07:50,200 --> 00:07:50,960
No.
149
00:07:51,320 --> 00:07:52,760
It will be some time before
your father leaves the hospital.
150
00:07:53,160 --> 00:07:53,880
Besides,
151
00:07:54,160 --> 00:07:55,360
it's an old malady.
152
00:07:55,360 --> 00:07:56,160
Nothing serious.
153
00:08:09,480 --> 00:08:10,360
I need to answer the phone.
154
00:08:29,360 --> 00:08:29,880
Hello?
155
00:08:30,360 --> 00:08:31,280
Are you at the hospital?
156
00:08:31,880 --> 00:08:32,400
Yes.
157
00:08:33,919 --> 00:08:34,559
What's wrong?
158
00:08:35,039 --> 00:08:35,999
Is it serious?
159
00:08:37,840 --> 00:08:39,160
He's not in critical condition now.
160
00:08:40,480 --> 00:08:41,600
But still in a coma.
161
00:08:42,600 --> 00:08:44,000
He's got tubes all over his body.
162
00:08:47,440 --> 00:08:49,440
It must be him who told Mom not to tell me.
163
00:08:50,120 --> 00:08:51,560
But he hasn't thought about that
164
00:08:53,240 --> 00:08:55,000
if the operation didn't go well,
165
00:08:56,760 --> 00:08:58,760
I may fail to see him for the last time.
166
00:09:00,080 --> 00:09:00,920
It won't.
167
00:09:01,600 --> 00:09:03,720
He must have known it would be fine,
so he didn't tell you.
168
00:09:05,120 --> 00:09:06,760
When he went into the operating room alone,
169
00:09:08,080 --> 00:09:09,480
he must be very scared.
170
00:09:12,080 --> 00:09:13,120
And my mom,
171
00:09:15,240 --> 00:09:16,560
she waited for four hours
172
00:09:17,120 --> 00:09:18,600
outside the operating room alone.
173
00:09:19,160 --> 00:09:20,320
How could she get through this?
174
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
It's all my fault.
175
00:09:26,600 --> 00:09:28,920
I've been calling the fixed-line phone
for a long time.
176
00:09:28,920 --> 00:09:30,080
No one answered it.
177
00:09:32,200 --> 00:09:34,040
I didn't even notice that something was wrong.
178
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
I'm just like a fool.
179
00:09:51,880 --> 00:09:53,800
I believe in all that they said.
180
00:09:57,200 --> 00:09:57,720
Cry out.
181
00:09:58,800 --> 00:09:59,840
You'll feel better.
182
00:10:03,240 --> 00:10:05,960
Maybe they don't want to make you sad,
so they didn't tell you.
183
00:10:06,840 --> 00:10:07,600
Don't blame them.
184
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
All right, I got to go.
185
00:10:15,040 --> 00:10:15,880
Call you later.
186
00:10:21,120 --> 00:10:21,640
Yang Yang,
187
00:10:23,600 --> 00:10:24,960
I was afraid that you would worry about us.
188
00:10:25,320 --> 00:10:26,760
And it may delay your work.
189
00:10:28,960 --> 00:10:30,440
If I can't even care about you,
190
00:10:31,160 --> 00:10:33,560
what's the point of working hard?
191
00:10:34,160 --> 00:10:34,960
I'm sorry.
192
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
I was wrong.
193
00:10:38,760 --> 00:10:40,920
I didn't think it would make you more...
194
00:10:44,880 --> 00:10:46,320
I also should apologize to you.
195
00:10:48,320 --> 00:10:50,160
I shouldn't always report only good news
while holding back the bad.
196
00:10:51,600 --> 00:10:52,560
Every time,
197
00:10:53,320 --> 00:10:55,440
you called me and asked me what I was doing.
198
00:10:57,040 --> 00:10:58,920
Actually, I was working overtime
and eating instant noodles,
199
00:10:58,920 --> 00:11:00,560
but told you I was dining out with friends.
200
00:11:01,080 --> 00:11:02,880
In fact, I was so sick that I couldn't get up,
201
00:11:03,400 --> 00:11:05,800
but told you I was having a meeting
so I couldn't answer the phone.
202
00:11:07,920 --> 00:11:08,960
I promise you.
203
00:11:09,600 --> 00:11:11,240
I will never lie to you again.
204
00:11:12,200 --> 00:11:13,520
But you have to promise me.
205
00:11:14,160 --> 00:11:15,560
Don't lie to me anymore.
206
00:11:15,560 --> 00:11:16,200
Okay?
207
00:11:18,320 --> 00:11:18,840
OK.
208
00:11:21,320 --> 00:11:22,480
I promise you.
209
00:11:24,200 --> 00:11:25,800
I won't lie to you anymore.
210
00:11:26,600 --> 00:11:28,080
We don't lie to each other anymore.
211
00:11:38,760 --> 00:11:40,160
It must be a VIP ward.
212
00:11:40,160 --> 00:11:41,680
Everything should be the best.
213
00:11:42,720 --> 00:11:43,240
OK.
214
00:11:43,240 --> 00:11:44,520
I'll cover all the expenses.
215
00:11:45,400 --> 00:11:46,440
Don't worry about that.
216
00:11:46,440 --> 00:11:47,600
Arrange that as fast as you can.
217
00:11:50,240 --> 00:11:50,880
Thanks.
218
00:11:50,880 --> 00:11:52,400
I'll tell you in detail when we meet.
219
00:11:53,320 --> 00:11:54,000
Everyone is here.
220
00:11:54,000 --> 00:11:54,680
Shall we start the meeting?
221
00:11:54,760 --> 00:11:55,280
Let's go.
222
00:11:56,760 --> 00:11:57,320
Tao,
223
00:11:57,640 --> 00:11:59,440
could you arrange my work
224
00:11:59,440 --> 00:12:00,160
in a shorter time?
225
00:12:00,720 --> 00:12:02,040
It'll be better in three days.
226
00:12:02,040 --> 00:12:02,800
Three days?
227
00:12:03,080 --> 00:12:04,240
I'm going out for something urgent.
228
00:12:04,240 --> 00:12:05,480
About for a week.
229
00:12:05,640 --> 00:12:06,840
But you'll be in a hurry in three days.
230
00:12:06,840 --> 00:12:08,120
You don't need to think for me.
231
00:12:08,120 --> 00:12:09,520
I can work without food, drinking, or sleep.
232
00:12:09,520 --> 00:12:10,160
Thank you.
233
00:12:47,720 --> 00:12:48,320
Hi.
234
00:12:50,560 --> 00:12:51,080
Hi.
235
00:12:51,760 --> 00:12:52,480
What a coincidence.
236
00:12:53,160 --> 00:12:53,800
Is it?
237
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
Why are you sitting here alone?
238
00:12:57,080 --> 00:12:58,240
Why don't you tell me you're here?
239
00:12:58,680 --> 00:13:00,240
I just wanted to find a place to calm down.
240
00:13:00,240 --> 00:13:01,760
And somehow,
241
00:13:01,760 --> 00:13:02,960
I'm here.
242
00:13:04,760 --> 00:13:05,640
Walk around.
243
00:13:05,640 --> 00:13:06,680
To the hospital?
244
00:13:06,800 --> 00:13:07,720
Quite creative.
245
00:13:10,240 --> 00:13:10,800
It's time for lunch.
246
00:13:10,800 --> 00:13:11,960
How about having lunch together?
247
00:13:13,080 --> 00:13:13,920
I'm meeting up with someone.
248
00:13:13,920 --> 00:13:14,760
She will be here soon.
249
00:13:14,920 --> 00:13:15,560
Cao Ling.
250
00:13:18,480 --> 00:13:20,480
Mr. Ma, why are you here?
251
00:13:21,560 --> 00:13:22,320
Are you sick?
252
00:13:22,640 --> 00:13:23,720
I... I...
253
00:13:24,440 --> 00:13:27,280
I'm just passing by and wanted to invite
Cao Ling to have lunch with me.
254
00:13:27,440 --> 00:13:28,320
Since you're here, you should have lunch together.
255
00:13:28,320 --> 00:13:29,000
Don't mind me.
256
00:13:29,160 --> 00:13:30,080
No.
257
00:13:31,480 --> 00:13:32,480
How about having lunch together?
258
00:13:32,480 --> 00:13:33,440
Anyway, we know each other.
259
00:13:33,800 --> 00:13:34,600
No.
260
00:13:34,720 --> 00:13:35,680
You two have lunch together.
261
00:13:36,000 --> 00:13:36,600
What?
262
00:13:37,880 --> 00:13:39,320
I'm not hungry at all.
263
00:13:39,320 --> 00:13:40,240
I'm full.
264
00:13:41,200 --> 00:13:42,320
You're full?
265
00:13:42,320 --> 00:13:43,480
Then why are you here?
266
00:13:43,480 --> 00:13:44,200
Not for you.
267
00:13:44,200 --> 00:13:45,160
I', here for Tong Tong.
268
00:13:45,160 --> 00:13:45,760
Where is she?
269
00:13:46,440 --> 00:13:47,600
I just put her to sleep.
270
00:13:47,920 --> 00:13:48,960
-You...
-Don't worry.
271
00:13:48,960 --> 00:13:50,040
I won't wake her up.
272
00:13:50,640 --> 00:13:51,520
You two go ahead.
273
00:13:51,520 --> 00:13:52,960
Enjoy your lunch.
274
00:14:01,240 --> 00:14:01,840
Then...
275
00:14:02,120 --> 00:14:02,640
Let's go.
276
00:14:04,000 --> 00:14:04,520
Yes.
277
00:14:20,160 --> 00:14:20,960
Help yourself.
278
00:14:22,200 --> 00:14:23,160
We're having lunch for the first time.
279
00:14:23,880 --> 00:14:24,560
You should eat more
280
00:14:24,560 --> 00:14:26,120
so that you'll have the energy to take care of her.
281
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
And you should eat more, too.
282
00:14:28,800 --> 00:14:29,480
Only when you're full,
283
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
can you be in a good mood.
284
00:14:35,040 --> 00:14:35,640
Well,
285
00:14:36,040 --> 00:14:36,760
what about
286
00:14:37,520 --> 00:14:38,560
drinking some wine?
287
00:14:41,080 --> 00:14:42,400
Oh, I forget that
288
00:14:42,600 --> 00:14:43,720
you need to look after her and you can't drink.
289
00:14:43,720 --> 00:14:44,280
I'm sorry.
290
00:14:44,280 --> 00:14:45,400
Just forget about that.
291
00:14:48,400 --> 00:14:49,000
Excuse me.
292
00:14:49,000 --> 00:14:49,560
Beer, please.
293
00:14:50,200 --> 00:14:50,840
Wait a moment.
294
00:14:58,560 --> 00:14:59,080
Here.
295
00:15:03,160 --> 00:15:03,800
Thank you.
296
00:15:05,000 --> 00:15:05,800
Thank you.
297
00:15:11,280 --> 00:15:11,920
Thanks.
298
00:15:13,480 --> 00:15:14,000
OK.
299
00:15:15,280 --> 00:15:16,920
You... you don't need to drink that much.
300
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
You don't... don't fill it up.
301
00:15:18,960 --> 00:15:19,480
You...
302
00:15:20,840 --> 00:15:21,760
Come on. Cheers.
303
00:15:22,320 --> 00:15:22,880
Chee... cheers.
304
00:15:24,320 --> 00:15:25,200
Take it slowly.
305
00:15:29,880 --> 00:15:30,520
Come on.
306
00:15:34,600 --> 00:15:35,440
Pretty cool.
307
00:15:36,560 --> 00:15:38,280
Maybe I can't help you,
308
00:15:38,600 --> 00:15:40,360
but it's better for you to pour out your troubles.
309
00:15:41,600 --> 00:15:43,800
Otherwise, why did you come all the way to meet me?
310
00:15:48,680 --> 00:15:49,640
Maybe...
311
00:15:51,160 --> 00:15:52,080
I'll be bankrupt.
312
00:15:54,520 --> 00:15:55,400
But it doesn't matter.
313
00:15:55,400 --> 00:15:56,320
I don't care.
314
00:15:56,680 --> 00:15:59,040
These years, Yunlang has been barely surviving.
315
00:16:00,200 --> 00:16:03,400
I hoped Lu Zheng An can revive it.
316
00:16:04,280 --> 00:16:05,480
But now I think about it,
317
00:16:06,400 --> 00:16:08,360
resting your hope on others
318
00:16:08,880 --> 00:16:10,080
is not a permanent solution.
319
00:16:11,280 --> 00:16:12,520
I have nobody to blame,
320
00:16:13,080 --> 00:16:14,520
but myself.
321
00:16:15,480 --> 00:16:16,360
I'm useless.
322
00:16:20,920 --> 00:16:21,720
Why?
323
00:16:23,440 --> 00:16:24,960
Because of Lu Zheng An and Lin Yang?
324
00:16:25,240 --> 00:16:26,360
Someone is targeting on him.
325
00:16:26,800 --> 00:16:27,680
And then,
326
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
tracking down by following clues,
327
00:16:29,360 --> 00:16:30,440
their relationship was discovered.
328
00:16:31,280 --> 00:16:33,040
Do they know about this?
329
00:16:33,800 --> 00:16:34,760
Lu Zheng An knows.
330
00:16:35,440 --> 00:16:36,520
But he told me that
331
00:16:37,400 --> 00:16:38,280
he has plenty of money.
332
00:16:38,640 --> 00:16:39,840
He'll deal with it.
333
00:16:41,160 --> 00:16:42,080
But I know
334
00:16:42,080 --> 00:16:44,400
his family doesn't support him in doing music.
335
00:16:44,640 --> 00:16:46,040
Otherwise, he's so rich.
336
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
How could I not know it at all?
337
00:16:48,000 --> 00:16:48,600
Right?
338
00:16:48,960 --> 00:16:51,840
After all, I'm a chairperson,
339
00:16:52,120 --> 00:16:53,640
a man in my forties.
340
00:16:53,800 --> 00:16:55,280
When something is wrong,
341
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
I can't put all the stress
342
00:16:56,400 --> 00:16:58,120
on a 20-year-old lad.
343
00:16:59,120 --> 00:16:59,800
Anyway,
344
00:17:00,600 --> 00:17:02,720
if I do that, I think I'm gutless.
345
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
And I'll feel guilty.
346
00:17:05,520 --> 00:17:07,480
So you decide to take responsibility on your own?
347
00:17:08,720 --> 00:17:10,200
At first, I implored Lu Zheng An
348
00:17:10,200 --> 00:17:11,520
to sign the contract.
349
00:17:12,200 --> 00:17:13,160
Since he's signed the contract,
350
00:17:13,839 --> 00:17:15,719
shouldn't I be responsible for him?
351
00:17:18,599 --> 00:17:19,479
In the beginning,
352
00:17:20,800 --> 00:17:23,800
I want to shape Lu Zheng An as a commodity,
353
00:17:24,440 --> 00:17:25,160
a kind of hot cake
354
00:17:25,400 --> 00:17:27,240
that can make much money.
355
00:17:28,079 --> 00:17:29,120
Later, he told me that
356
00:17:29,240 --> 00:17:30,160
he fell in love with Lin Yang.
357
00:17:31,040 --> 00:17:31,800
I thought
358
00:17:31,800 --> 00:17:33,400
a lad in his twenties
359
00:17:33,400 --> 00:17:35,520
loves someone one day and
doesn't love her the next day.
360
00:17:36,520 --> 00:17:37,680
And what he loves
361
00:17:37,680 --> 00:17:39,760
is an older girl who grew up with him.
362
00:17:44,440 --> 00:17:45,640
But when I saw him
363
00:17:45,760 --> 00:17:47,840
playing tricks on Lin Yang step by step.
364
00:17:48,240 --> 00:17:49,200
After he made it,
365
00:17:49,200 --> 00:17:51,360
he was so happy just like a fool.
366
00:17:51,440 --> 00:17:53,560
Then I knew it would be screwed up.
367
00:17:54,520 --> 00:17:57,000
I've never seen one can treat another one
368
00:17:57,240 --> 00:17:58,440
so nicely like that.
369
00:17:58,880 --> 00:18:00,840
He can shift from a child to an adult at will.
370
00:18:00,920 --> 00:18:03,600
All his joys and sorrows are about her.
371
00:18:03,600 --> 00:18:04,760
He always thinks for her
372
00:18:05,160 --> 00:18:07,360
and wishes to give her
373
00:18:07,720 --> 00:18:09,480
all the good things in the world.
374
00:18:09,760 --> 00:18:10,680
I really envy him.
375
00:18:12,320 --> 00:18:13,360
If I were
376
00:18:13,720 --> 00:18:15,200
young again,
377
00:18:15,640 --> 00:18:17,640
I would love someone like him
378
00:18:18,720 --> 00:18:19,920
with all my heart,
379
00:18:19,920 --> 00:18:21,040
regardless of any difficulties.
380
00:18:21,920 --> 00:18:23,800
Usually, I'm poker-faced
381
00:18:23,800 --> 00:18:24,680
and ineloquent.
382
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
I seem to be very serious.
383
00:18:25,760 --> 00:18:26,800
But actually,
384
00:18:26,880 --> 00:18:28,640
I'm a sentimental
385
00:18:28,680 --> 00:18:29,840
and tenderhearted person.
386
00:18:29,840 --> 00:18:30,360
Really.
387
00:18:30,440 --> 00:18:31,280
I can tell.
388
00:18:32,200 --> 00:18:33,920
And you're kind and righteous.
389
00:18:34,040 --> 00:18:34,720
Very nice.
390
00:18:35,440 --> 00:18:36,160
Really?
391
00:18:36,560 --> 00:18:37,200
Yes.
392
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
This kind of person
393
00:18:40,160 --> 00:18:42,440
may not make a fortune at once,
394
00:18:42,880 --> 00:18:43,560
but
395
00:18:43,560 --> 00:18:44,800
can make many friends.
396
00:18:47,480 --> 00:18:49,360
Actually, you already know what to do.
397
00:18:49,760 --> 00:18:50,840
Don't hesitate.
398
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Just follow your heart.
399
00:18:53,440 --> 00:18:54,120
Thank you.
400
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
For what?
401
00:18:56,200 --> 00:18:57,360
I have no money to lend you.
402
00:18:58,000 --> 00:18:59,360
I'm not short of money.
403
00:18:59,360 --> 00:19:00,480
I don't need to borrow.
404
00:19:05,160 --> 00:19:05,800
All right.
405
00:19:06,240 --> 00:19:07,080
Have a rest.
406
00:19:07,400 --> 00:19:08,520
You've been busy all day.
407
00:19:09,440 --> 00:19:10,080
I'm not tired.
408
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
An An
409
00:19:13,560 --> 00:19:14,440
is very nice.
410
00:19:15,800 --> 00:19:17,480
We've been out of touch for years.
411
00:19:18,200 --> 00:19:19,280
He still thinks of us.
412
00:19:22,560 --> 00:19:24,000
Thanks to him,
413
00:19:24,720 --> 00:19:25,440
without his help,
414
00:19:26,400 --> 00:19:28,240
your father can't live in the VIP ward.
415
00:19:29,480 --> 00:19:31,240
And we can't go back home today.
416
00:19:34,240 --> 00:19:36,000
He did us such a big favor.
417
00:19:36,640 --> 00:19:37,920
How should we return his favor?
418
00:19:38,280 --> 00:19:39,000
Mom,
419
00:19:39,360 --> 00:19:40,880
the most important
420
00:19:40,880 --> 00:19:43,640
is Dad's health and yours.
421
00:19:43,960 --> 00:19:46,160
Let's put
422
00:19:46,400 --> 00:19:47,440
the money and favor aside.
423
00:19:47,920 --> 00:19:49,080
We'll return it later.
424
00:19:51,240 --> 00:19:53,000
Your father and I don't have a chance to return it.
425
00:19:53,640 --> 00:19:54,400
We're old.
426
00:19:55,720 --> 00:19:56,880
We can only count on you.
427
00:20:01,720 --> 00:20:03,440
Isn't An An also in Qingning?
428
00:20:04,600 --> 00:20:06,360
I saw you two
429
00:20:06,760 --> 00:20:08,160
interacting on Moments.
430
00:20:09,920 --> 00:20:10,640
Good.
431
00:20:11,360 --> 00:20:13,200
Keep in touch with him when you're free.
432
00:20:15,840 --> 00:20:17,040
Be nice to him.
433
00:20:18,280 --> 00:20:19,560
Mom, don't worry about it.
434
00:20:19,560 --> 00:20:20,840
I know what to do.
435
00:20:21,400 --> 00:20:22,920
How can I not worry?
436
00:20:25,000 --> 00:20:27,160
When it was the hardest time for our family,
437
00:20:27,920 --> 00:20:30,160
it was your Aunty Chen and Uncle Lu who helped us.
438
00:20:31,120 --> 00:20:33,000
They lent us money and gave us a helping hand.
439
00:20:34,240 --> 00:20:36,760
They lent us over 300 thousand in total.
440
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
Finally, we paid off all debts.
441
00:20:42,800 --> 00:20:44,160
Now his son also helped us.
442
00:20:45,720 --> 00:20:46,600
We
443
00:20:46,800 --> 00:20:47,840
owe all his family.
444
00:20:50,960 --> 00:20:52,200
It's not about the money
445
00:20:52,480 --> 00:20:53,600
but their favors.
446
00:20:56,920 --> 00:20:59,360
Then why didn't you contact them?
447
00:21:00,400 --> 00:21:01,760
Have you been out of touch for years?
448
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
For more than two years.
449
00:21:07,120 --> 00:21:08,320
Remember it so clearly.
450
00:21:08,600 --> 00:21:10,160
You obviously care about them.
451
00:21:13,320 --> 00:21:15,240
I call them occasionally.
452
00:21:16,880 --> 00:21:19,000
But it's too far, not convenient.
453
00:21:19,400 --> 00:21:20,800
And your dad isn't in good health.
454
00:21:20,800 --> 00:21:23,520
-I...
-Don't always use my dad as an excuse.
455
00:21:24,560 --> 00:21:26,160
And every time it's Aunty Chen
456
00:21:26,160 --> 00:21:27,480
who took the initiative to contact you, right?
457
00:21:28,360 --> 00:21:30,440
I really don't know what to say.
458
00:21:31,320 --> 00:21:33,200
You used to be best friends.
459
00:21:36,960 --> 00:21:38,000
We were.
460
00:21:40,520 --> 00:21:41,560
But now, it's different.
461
00:21:42,520 --> 00:21:44,640
What's the difference?
462
00:21:45,240 --> 00:21:47,040
They're just getting richer and richer.
463
00:21:48,360 --> 00:21:49,000
Yeah.
464
00:21:50,600 --> 00:21:52,520
As the gap between our economic condition
becomes bigger and bigger,
465
00:21:54,120 --> 00:21:55,440
naturally, we become more and more estranged.
466
00:21:56,160 --> 00:21:58,680
They're not those who dislike the poor
and love the rich.
467
00:21:59,480 --> 00:22:01,680
I think Dad and you're thinking too much.
468
00:22:02,760 --> 00:22:04,000
And I believe
469
00:22:04,200 --> 00:22:07,400
making friends has nothing to do
with financial status.
470
00:22:08,440 --> 00:22:10,520
It depends on whether you think
more highly of feelings
471
00:22:10,520 --> 00:22:11,760
than your face.
472
00:22:13,960 --> 00:22:14,840
Cut it out.
473
00:22:15,640 --> 00:22:16,400
Go to bed early.
474
00:22:17,440 --> 00:22:18,560
We need to get up early tomorrow.
475
00:22:20,400 --> 00:22:20,920
Mom.
476
00:22:24,120 --> 00:22:24,720
What?
477
00:22:25,640 --> 00:22:26,840
You still want to lecture me?
478
00:22:28,800 --> 00:22:30,320
I want to see pictures of my childhood.
479
00:23:07,880 --> 00:23:08,650
[Rich Ladies' Club]
480
00:23:14,920 --> 00:23:16,400
Someone falls in love with a kid.
481
00:23:16,880 --> 00:23:18,680
Maybe she'll say goodbye to DINK soon.
482
00:23:19,480 --> 00:23:20,800
Impossible.
483
00:23:21,600 --> 00:23:24,200
Well, someone had lunch with Mr. Ma today.
484
00:23:24,200 --> 00:23:25,840
Maybe she'll remarry soon.
485
00:23:26,600 --> 00:23:27,280
Nonsense.
486
00:23:27,440 --> 00:23:28,960
How can we get married after a meal?
487
00:23:29,760 --> 00:23:31,960
At least you took the first step.
488
00:23:32,600 --> 00:23:33,360
Don't listen to her.
489
00:23:33,840 --> 00:23:34,360
Yang,
490
00:23:34,720 --> 00:23:35,840
how's it going?
491
00:23:35,960 --> 00:23:37,000
Is your dad okay?
492
00:23:37,360 --> 00:23:39,360
Just tell us if you need any help.
493
00:23:39,360 --> 00:23:45,500
[Don't worry. We'll all be fine.]
494
00:23:46,240 --> 00:23:47,080
Good morning, Lawyer Xie.
495
00:23:47,080 --> 00:23:47,960
Good morning, Mr. Ma.
496
00:23:48,080 --> 00:23:48,680
Where is he?
497
00:23:48,680 --> 00:23:49,240
Inside.
498
00:23:51,320 --> 00:23:52,880
He didn't go home all night.
499
00:23:53,000 --> 00:23:53,840
This kid...
500
00:23:54,280 --> 00:23:55,280
Why didn't he go back?
501
00:23:55,400 --> 00:23:56,120
Did you tell him?
502
00:23:56,400 --> 00:23:57,360
He's not afraid of being snapped photos.
503
00:23:57,360 --> 00:23:58,840
Instead, he's on his way to save her.
504
00:23:58,960 --> 00:23:59,640
What do you mean?
505
00:24:01,040 --> 00:24:01,800
Good morning, you two.
506
00:24:02,120 --> 00:24:03,560
You two didn't go back home all night?
507
00:24:04,000 --> 00:24:04,840
Oh, no. I can't hold on any longer.
508
00:24:04,840 --> 00:24:06,040
I need to go to the bathroom.
509
00:24:07,160 --> 00:24:08,480
Oh, no. Me too.
510
00:24:08,680 --> 00:24:09,560
We'll talk about it later.
511
00:24:18,120 --> 00:24:18,720
Le,
512
00:24:18,800 --> 00:24:19,720
retouch the photo.
513
00:24:19,960 --> 00:24:20,520
OK.
514
00:24:21,160 --> 00:24:21,720
Yi Ran,
515
00:24:22,480 --> 00:24:23,080
keep an eye.
516
00:24:26,120 --> 00:24:26,720
Lu Zheng An.
517
00:24:26,800 --> 00:24:27,360
Huh?
518
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
Are you still energetic?
519
00:24:29,840 --> 00:24:30,880
Yes.
520
00:24:31,920 --> 00:24:33,440
Well, could you spare some time
521
00:24:33,440 --> 00:24:34,480
and come to my office?
522
00:24:34,480 --> 00:24:35,360
Yes.
523
00:24:43,700 --> 00:24:45,800
[Happiness]
524
00:24:49,840 --> 00:24:50,440
You two,
525
00:24:50,960 --> 00:24:51,920
I've made up my mind.
526
00:24:52,560 --> 00:24:54,160
No matter what they do,
527
00:24:54,280 --> 00:24:55,080
we just
528
00:24:55,280 --> 00:24:55,800
admit it.
529
00:24:56,680 --> 00:24:57,800
It's common
530
00:24:57,800 --> 00:24:58,920
to data someone.
531
00:24:59,080 --> 00:25:00,720
They two love each other.
532
00:25:00,720 --> 00:25:01,880
It's not an unethical romantic relationship.
533
00:25:02,200 --> 00:25:03,880
He's just dating an older woman.
534
00:25:03,880 --> 00:25:05,040
Not a big deal.
535
00:25:05,520 --> 00:25:06,040
Right?
536
00:25:06,240 --> 00:25:08,120
Since we didn't hurt anyone,
537
00:25:08,120 --> 00:25:10,120
it wouldn't affect the image of the brand.
538
00:25:10,280 --> 00:25:12,600
If the sales are poor
539
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
and they take advantage of it,
540
00:25:15,040 --> 00:25:16,600
we can just compensate for it.
541
00:25:16,800 --> 00:25:18,160
As for how much,
542
00:25:20,120 --> 00:25:21,480
that depends on Lawyer Xie.
543
00:25:22,640 --> 00:25:24,080
You called me here to talk about that?
544
00:25:24,080 --> 00:25:24,720
Yeah.
545
00:25:25,360 --> 00:25:26,960
He has gone out of his way.
546
00:25:26,960 --> 00:25:28,040
What should I be scared of?
547
00:25:28,280 --> 00:25:29,800
If you two don't have any objections,
548
00:25:30,080 --> 00:25:32,080
I'll talk to Mr. Hua
549
00:25:32,520 --> 00:25:34,600
and ask him to have a showdown with the brand.
550
00:25:34,600 --> 00:25:35,240
No.
551
00:25:36,120 --> 00:25:36,720
No?
552
00:25:36,960 --> 00:25:38,840
Its consequence is not just compensation.
553
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
You've thought of that, right?
554
00:25:41,680 --> 00:25:43,160
Since they come prepared,
555
00:25:43,600 --> 00:25:45,400
they'll pounce on that.
556
00:25:46,160 --> 00:25:46,920
At that time,
557
00:25:47,240 --> 00:25:48,880
they'll all point the finger at her.
558
00:25:49,840 --> 00:25:50,680
She has a strong temperament
559
00:25:50,840 --> 00:25:51,880
with high self-esteem.
560
00:25:52,600 --> 00:25:54,280
And her family is estranged from yours.
561
00:25:54,760 --> 00:25:55,960
Are you sure she can bear it?
562
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
You think it will be safe to deny it?
563
00:25:57,920 --> 00:25:59,320
I'll be fine. But what about her?
564
00:26:00,680 --> 00:26:02,040
At that time, I can do nothing
565
00:26:02,040 --> 00:26:03,840
but see her suffering.
566
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
But at least if I admit it,
567
00:26:07,880 --> 00:26:08,680
she still has me.
568
00:26:12,080 --> 00:26:13,840
Just announce externally that you two
are brother and sister.
569
00:26:14,760 --> 00:26:16,480
You two grew up together.
570
00:26:16,720 --> 00:26:17,960
There's nothing strange that
571
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
you're close.
572
00:26:19,600 --> 00:26:20,680
When the promotion period ends...
573
00:26:21,760 --> 00:26:22,840
Nice move!
574
00:26:22,840 --> 00:26:24,080
That makes sense.
575
00:26:24,080 --> 00:26:25,600
Even if you're photographed hand in hand,
576
00:26:25,840 --> 00:26:27,120
as long as you two don't kiss...
577
00:26:27,120 --> 00:26:27,880
No.
578
00:26:28,600 --> 00:26:29,240
You kissed?
579
00:26:29,760 --> 00:26:31,200
You kissed in the neighborhood?
580
00:26:31,600 --> 00:26:32,960
I've thought it through.
581
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
The only way to protect her is to admit it,
582
00:26:35,680 --> 00:26:37,080
instead of dissociating myself from her.
583
00:26:37,840 --> 00:26:38,960
It's the truth.
584
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
It can't cheat people.
585
00:26:40,160 --> 00:26:41,320
And I don't want to lie to them.
586
00:26:42,360 --> 00:26:43,280
Only admit it,
587
00:26:43,280 --> 00:26:44,640
can we be fearless.
588
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
You'd better discuss it with her.
589
00:26:47,000 --> 00:26:47,560
Don't bother.
590
00:26:47,720 --> 00:26:48,600
She won't agree.
591
00:26:48,920 --> 00:26:50,440
But this is about the two of you.
592
00:26:50,520 --> 00:26:51,920
Who are you to make decisions for her?
593
00:26:55,840 --> 00:26:56,400
Well. All right.
594
00:26:56,400 --> 00:26:57,200
OK. Fine.
595
00:26:57,200 --> 00:26:57,800
Well,
596
00:26:57,800 --> 00:26:59,160
let's split up.
597
00:26:59,240 --> 00:27:00,840
You handle Lin Yang.
598
00:27:00,840 --> 00:27:02,560
I'll handle Mr. Hua.
599
00:27:02,680 --> 00:27:05,080
We should all agree on this.
600
00:27:05,080 --> 00:27:05,680
Otherwise,
601
00:27:05,680 --> 00:27:06,880
it's just wasting our time, right?
602
00:27:12,200 --> 00:27:25,000
[Central Hospital of Qiuyin Town]
603
00:27:26,240 --> 00:27:27,360
Hello, Sister Miao Miao.
604
00:27:28,120 --> 00:27:29,360
How's it going over there?
605
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
Is your dad okay?
606
00:27:32,160 --> 00:27:33,440
He's fine now.
607
00:27:33,880 --> 00:27:34,600
That's good.
608
00:27:35,520 --> 00:27:36,760
There's another thing.
609
00:27:37,400 --> 00:27:38,000
Yes?
610
00:27:38,640 --> 00:27:41,000
Ye Ting still doesn't know that
Lu Zheng An and you are dating.
611
00:27:41,360 --> 00:27:42,640
Mu Mu and I haven't told him.
612
00:27:43,320 --> 00:27:44,720
After all, it's your privacy.
613
00:27:44,840 --> 00:27:46,560
It would be better if you tell him yourself.
614
00:27:47,600 --> 00:27:48,920
He trusts you so much.
615
00:27:49,360 --> 00:27:50,880
Don't let him be the last to know.
616
00:27:52,160 --> 00:27:52,640
Yes,
617
00:27:53,000 --> 00:27:53,760
I see.
618
00:27:54,920 --> 00:27:56,040
Thanks for reminding me.
619
00:27:57,120 --> 00:27:58,640
Well, keep going.
620
00:27:58,800 --> 00:27:59,880
I'll not bother you any longer.
621
00:28:00,360 --> 00:28:01,880
Give my regards to your mom and dad.
622
00:28:03,720 --> 00:28:04,240
OK.
623
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
Come on, hurry up.
624
00:28:06,480 --> 00:28:07,960
Don't take one thing at a time.
625
00:28:08,000 --> 00:28:08,720
Take the luggage first.
626
00:28:09,360 --> 00:28:10,080
Hurry up. Hurry up.
627
00:28:10,080 --> 00:28:11,160
Did you take protein powder?
628
00:28:11,200 --> 00:28:12,240
Protein powder?
629
00:28:12,440 --> 00:28:13,680
Didn't I tell you to pack it up?
630
00:28:14,280 --> 00:28:14,920
Protein powder?
631
00:28:14,920 --> 00:28:16,040
Did you take it or not?
632
00:28:16,360 --> 00:28:16,920
I forgot.
633
00:28:17,400 --> 00:28:18,280
What's wrong with you?
634
00:28:18,280 --> 00:28:19,560
Protein powder is so important.
635
00:28:19,560 --> 00:28:20,280
Buy it later, later.
636
00:28:20,280 --> 00:28:20,920
-We're already here.
-Later? When?
637
00:28:20,920 --> 00:28:22,040
-Now we're at the hospital.
-Fine. Cut it out.
638
00:28:22,040 --> 00:28:22,880
Aunty Chen.
639
00:28:23,440 --> 00:28:24,200
Uncle Lu.
640
00:28:27,880 --> 00:28:28,760
-Yang.
-Yang.
641
00:28:34,720 --> 00:28:35,720
What's wrong with your mom?
642
00:28:35,720 --> 00:28:37,680
Didn't even tell us about such a big problem.
643
00:28:38,720 --> 00:28:40,440
They are unwilling to bother us.
644
00:28:40,760 --> 00:28:41,600
Trouble, trouble.
645
00:28:41,600 --> 00:28:43,320
It would be even more troublesome
when something really happens.
646
00:28:43,720 --> 00:28:45,240
If Wei didn't tell your sister
647
00:28:45,240 --> 00:28:46,280
and your sister didn't call you,
648
00:28:46,280 --> 00:28:47,320
we wouldn't know it.
649
00:28:48,160 --> 00:28:49,240
That brat.
650
00:28:49,360 --> 00:28:50,640
I'll make him pay later.
651
00:28:51,240 --> 00:28:52,960
Why do you blame our son now?
652
00:28:53,880 --> 00:28:55,240
He didn't turn to us for help first,
653
00:28:55,240 --> 00:28:56,200
but turn to someone else,
654
00:28:56,560 --> 00:28:57,760
Who gives him life?
655
00:28:58,560 --> 00:28:59,960
It really pissed me off.
656
00:29:00,560 --> 00:29:01,760
Maybe he's busy.
657
00:29:01,760 --> 00:29:02,680
Didn't have time to tell us.
658
00:29:02,800 --> 00:29:03,600
Busy, busy, busy.
659
00:29:03,640 --> 00:29:04,800
He only knows how to have fun all day,
660
00:29:04,800 --> 00:29:06,200
but drops the ball when it comes to business.
661
00:29:07,320 --> 00:29:08,440
Cut it out.
662
00:29:08,680 --> 00:29:09,800
Yang Yang is still here.
663
00:29:10,280 --> 00:29:11,080
And you.
664
00:29:19,280 --> 00:29:20,000
Which side?
665
00:29:20,240 --> 00:29:21,440
On the left, Aunty, on the left.
666
00:29:22,160 --> 00:29:23,040
Slow down.
667
00:29:23,120 --> 00:29:24,440
Would you hurry up?
668
00:29:24,800 --> 00:29:26,120
Keep it down. It's in the hospital.
669
00:29:26,120 --> 00:29:27,480
Well, stop talking.
670
00:29:31,960 --> 00:29:32,720
What's the condition?
671
00:29:32,720 --> 00:29:33,960
How's it going?
672
00:29:34,160 --> 00:29:35,080
What did the doctor say?
673
00:29:35,160 --> 00:29:36,080
Why hasn't he woken up?
674
00:29:36,800 --> 00:29:37,400
You...
675
00:29:38,320 --> 00:29:39,160
Why are you here?
676
00:29:40,240 --> 00:29:41,000
Yao Jing Wen,
677
00:29:42,160 --> 00:29:44,560
don't tell me you don't have my number on your phone.
678
00:29:44,960 --> 00:29:45,760
You have, right?
679
00:29:47,520 --> 00:29:49,440
Don't tell me you don't want to bother us.
680
00:29:49,880 --> 00:29:51,320
Cut it out.
681
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
It doesn't matter at usual.
682
00:29:54,000 --> 00:29:55,040
What is this already like?
683
00:29:55,040 --> 00:29:56,520
You didn't even tell us.
684
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
Do you even regard us as your friends?
685
00:30:02,240 --> 00:30:04,640
I was so scared that I couldn't
fall asleep all night.
686
00:30:05,560 --> 00:30:07,640
He used to be so noisy.
687
00:30:07,640 --> 00:30:10,280
How can he be like this now?
688
00:30:12,480 --> 00:30:13,200
He's fine.
689
00:30:13,720 --> 00:30:15,040
An inveterate disease.
690
00:30:15,320 --> 00:30:16,240
We've been used to it.
691
00:30:16,760 --> 00:30:17,960
The heck you're used to it.
692
00:30:18,720 --> 00:30:20,520
You're a timid person. How can you not be afraid?
693
00:30:21,280 --> 00:30:23,000
Aren't you afraid that Lin closes his eyes
694
00:30:23,000 --> 00:30:24,760
and never wakes up again?
695
00:30:49,920 --> 00:30:50,480
Enough.
696
00:30:52,280 --> 00:30:53,920
You have scolded her and cried.
697
00:30:54,360 --> 00:30:55,200
Keep it down.
698
00:30:55,280 --> 00:30:56,480
Don't wake him up.
699
00:30:56,840 --> 00:30:59,120
I just want to wake him up.
700
00:30:59,120 --> 00:31:00,840
If he doesn't wake up...
701
00:31:02,240 --> 00:31:03,080
-Lin,
-Jie.
702
00:31:04,600 --> 00:31:06,360
could you please wake up?
703
00:31:07,440 --> 00:31:10,720
If we play mahjong, we can't make it without you.
704
00:31:10,720 --> 00:31:11,560
Lin.
705
00:31:17,120 --> 00:31:17,840
Aunty,
706
00:31:18,800 --> 00:31:20,400
my dad is asleep.
707
00:31:20,520 --> 00:31:21,040
What?
708
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Keep it down. You're so noisy!
709
00:31:25,520 --> 00:31:27,840
Lin, you scared me.
710
00:31:28,840 --> 00:31:29,360
All right. All right.
711
00:31:29,360 --> 00:31:30,880
Do you know how worried we were all this way?
712
00:31:31,480 --> 00:31:32,720
How much abuse did I get? Ask her.
713
00:31:33,760 --> 00:31:35,440
What? Isn't that because you
said it was very serious.
714
00:31:35,440 --> 00:31:36,520
Then I got scared.
715
00:31:36,520 --> 00:31:37,280
Go over there.
716
00:31:37,560 --> 00:31:38,720
You are so annoying.
717
00:31:38,880 --> 00:31:40,040
Put my bag over there.
718
00:31:41,200 --> 00:31:42,120
That's great. Look.
719
00:31:42,160 --> 00:31:43,280
I told you Lin is fine.
720
00:31:43,280 --> 00:31:44,560
But you said something wrong with Lin.
721
00:31:44,960 --> 00:31:45,640
Who said that?
722
00:31:45,640 --> 00:31:47,080
I... I never said something is wrong with him.
723
00:31:47,080 --> 00:31:48,280
So healthy he used to be.
724
00:31:48,280 --> 00:31:49,720
-How could he be sick?
-You scared me to death.
725
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
Neither of them went home these days.
726
00:31:52,680 --> 00:31:53,600
I guess they are afraid.
727
00:31:55,240 --> 00:31:56,720
They said they don't care.
728
00:31:58,000 --> 00:32:00,160
I'll see how long he can hold out.
729
00:32:01,920 --> 00:32:03,680
We also looked for Lu Zheng An's other scandal,
730
00:32:04,160 --> 00:32:05,360
but found nothing,
731
00:32:05,720 --> 00:32:07,000
especially in intimacy issues.
732
00:32:07,520 --> 00:32:08,400
Perfectly clean.
733
00:32:09,000 --> 00:32:10,320
He doesn't even have a romantic partner.
734
00:32:10,960 --> 00:32:11,880
So abnormal.
735
00:32:19,300 --> 00:32:21,300
[Hua Ye Ting, Ruiye]
736
00:32:29,040 --> 00:32:29,880
Hello, Mr. Hua.
737
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
Have you made up your mind?
738
00:32:32,440 --> 00:32:33,960
We've been waiting for your reply.
739
00:32:34,520 --> 00:32:35,320
Sorry,
740
00:32:35,480 --> 00:32:36,800
I'm really busy these days.
741
00:32:36,800 --> 00:32:38,720
I'll give you a definite answer next week.
742
00:32:39,080 --> 00:32:39,600
OK.
743
00:32:40,560 --> 00:32:41,600
I'll hang up first.
744
00:32:42,280 --> 00:32:42,880
Bye-bye.
745
00:32:45,360 --> 00:32:47,240
We went out for a drink.
746
00:32:47,240 --> 00:32:48,400
Your client
747
00:32:48,800 --> 00:32:50,000
is still calling you?
748
00:32:50,000 --> 00:32:50,880
Too... too busy.
749
00:32:50,880 --> 00:32:51,760
So envious!
750
00:32:53,640 --> 00:32:54,320
Envious?
751
00:32:54,560 --> 00:32:56,440
Drinking with clients all day long,
what are you envious of?
752
00:32:57,400 --> 00:32:57,960
I'll make it clear.
753
00:32:57,960 --> 00:32:59,440
I'm not your client today.
754
00:32:59,840 --> 00:33:01,840
We're counterparts.
755
00:33:02,920 --> 00:33:04,280
Entrepreneurs.
756
00:33:04,400 --> 00:33:05,520
Let's get together today,
757
00:33:05,880 --> 00:33:06,920
pour out the bitterness.
758
00:33:06,920 --> 00:33:07,720
Shout abuses.
759
00:33:07,720 --> 00:33:08,760
Let's talk by heart.
760
00:33:08,760 --> 00:33:09,640
Don't talk nonsense.
761
00:33:10,720 --> 00:33:11,240
OK.
762
00:33:11,360 --> 00:33:13,680
Let's eat and drink satisfied today.
763
00:33:14,000 --> 00:33:14,880
Chatting till you drop.
764
00:33:14,920 --> 00:33:15,520
Cheers.
765
00:33:19,120 --> 00:33:19,800
Let me ask first.
766
00:33:21,560 --> 00:33:25,520
Why did you take things too hard and
have to start your own business?
767
00:33:26,160 --> 00:33:27,040
For freedom.
768
00:33:28,040 --> 00:33:29,320
Didn't want to be influenced by others
769
00:33:29,360 --> 00:33:30,880
and be an obedient doer.
770
00:33:31,200 --> 00:33:32,880
Wanted to make my own rules,
771
00:33:32,880 --> 00:33:34,080
build my own team,
772
00:33:34,080 --> 00:33:35,400
and do what I love.
773
00:33:36,000 --> 00:33:37,920
But you'll find out when you start a business,
774
00:33:38,240 --> 00:33:39,160
in this world,
775
00:33:39,720 --> 00:33:41,040
there is no freedom.
776
00:33:41,520 --> 00:33:43,000
We just jump from a circle
777
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
into another maze.
778
00:33:45,440 --> 00:33:47,080
It looks like you have a choice,
779
00:33:47,360 --> 00:33:48,600
but the roads you choose,
780
00:33:48,760 --> 00:33:49,720
most of them can't get through.
781
00:33:50,080 --> 00:33:51,440
Just spinning in circles.
782
00:33:51,520 --> 00:33:52,360
And
783
00:33:52,360 --> 00:33:53,200
there is no turning back.
784
00:33:54,000 --> 00:33:54,800
Because
785
00:33:54,960 --> 00:33:57,520
you don't even know where the exit is.
786
00:33:59,000 --> 00:33:59,560
Mr. Ma,
787
00:34:00,040 --> 00:34:01,120
why did you start your own business?
788
00:34:05,160 --> 00:34:05,720
Money.
789
00:34:08,960 --> 00:34:10,040
A specific goal.
790
00:34:12,480 --> 00:34:13,520
Six years ago,
791
00:34:13,840 --> 00:34:15,360
I started a tech company
792
00:34:15,920 --> 00:34:17,880
and developed a dating app.
793
00:34:18,600 --> 00:34:20,080
Only for two years,
794
00:34:20,920 --> 00:34:22,400
that was a 6 million valuation.
795
00:34:22,960 --> 00:34:23,800
Without hesitation,
796
00:34:23,800 --> 00:34:25,160
I sold the company
797
00:34:25,400 --> 00:34:27,080
then I have Yunlang.
798
00:34:28,080 --> 00:34:29,640
Actually, I don't understand music,
799
00:34:30,080 --> 00:34:31,160
but I just love it.
800
00:34:32,639 --> 00:34:33,959
I aspire to have a music company,
801
00:34:33,960 --> 00:34:35,840
which is the biggest dream of my life.
802
00:34:36,440 --> 00:34:38,040
So I've been thinking recently.
803
00:34:38,280 --> 00:34:40,840
What do you think I should make of Yunlang?
804
00:34:41,400 --> 00:34:43,520
Like the previous tech company?
805
00:34:43,520 --> 00:34:45,480
When it makes enough money, I sell it again?
806
00:34:46,120 --> 00:34:47,040
Then...
807
00:34:47,440 --> 00:34:49,000
What I have done would be in vain
for three or four years.
808
00:34:49,000 --> 00:34:50,080
What's the point?
809
00:34:50,400 --> 00:34:51,960
I might as well develop software
810
00:34:52,120 --> 00:34:54,000
or open a restaurant,
811
00:34:54,120 --> 00:34:54,840
or do e-commerce,
812
00:34:54,840 --> 00:34:55,360
right?
813
00:34:55,920 --> 00:34:57,960
It means it's not the same at all.
814
00:34:59,600 --> 00:35:00,920
Business is business.
815
00:35:01,280 --> 00:35:02,800
Dreams are dreams.
816
00:35:04,520 --> 00:35:05,040
We
817
00:35:06,520 --> 00:35:07,640
should remain true to our original aspiration.
818
00:35:09,120 --> 00:35:09,640
Cheers.
819
00:35:10,320 --> 00:35:11,000
Cheers.
820
00:35:13,100 --> 00:35:13,660
[Preview of next episode]
What?
821
00:35:13,770 --> 00:35:15,000
Lu Zheng An and Lin Yang
822
00:35:15,220 --> 00:35:15,700
are dating.
823
00:35:15,840 --> 00:35:16,900
You mean
824
00:35:17,130 --> 00:35:18,800
Lin Yang of our company
825
00:35:19,650 --> 00:35:21,350
and Lu Zheng An of your company
826
00:35:21,370 --> 00:35:21,950
are dating?
827
00:35:21,950 --> 00:35:23,050
In a short time,
828
00:35:23,050 --> 00:35:24,150
everyone in the country
829
00:35:24,650 --> 00:35:25,800
will know it.
830
00:35:25,800 --> 00:35:27,020
Don't tell me you still want
831
00:35:27,020 --> 00:35:29,100
Yang Yang to be your daughter-in-law?
832
00:35:29,220 --> 00:35:29,900
Or
833
00:35:29,900 --> 00:35:31,300
I'll be your son-in-law.
834
00:35:31,300 --> 00:35:31,850
What do you mean?
835
00:35:31,860 --> 00:35:32,640
I don't have a son like you.
836
00:35:32,700 --> 00:35:34,100
There's definitely something wrong with him.
837
00:35:34,100 --> 00:35:35,160
Sooner or later,
838
00:35:35,160 --> 00:35:37,140
I will find that woman.
839
00:35:37,300 --> 00:35:38,840
Of course, I called you here to rock the boat.
840
00:35:38,850 --> 00:35:40,840
Open all the channels.
841
00:35:41,830 --> 00:35:43,800
Rock the boat as serious as you can.
842
00:35:50,320 --> 00:35:54,200
♪Memories of the past♪
843
00:35:56,720 --> 00:35:58,880
♪The old days will be forgotten♪
844
00:35:59,600 --> 00:36:01,600
♪Someone has always collected them♪
845
00:36:02,520 --> 00:36:09,680
♪You've been by my side through all the downs♪
846
00:36:11,560 --> 00:36:16,120
♪Starlight along the way♪
847
00:36:18,120 --> 00:36:22,480
♪Wandering and wandering,
but only for a bouquet of fireworks♪
848
00:36:23,040 --> 00:36:27,560
♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪
849
00:36:28,640 --> 00:36:33,360
♪Love so much, hurt so much,
but not willing to be lonely♪
850
00:36:34,320 --> 00:36:38,840
♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪
851
00:36:39,880 --> 00:36:44,360
♪May you have new gains at sunrise and sunset♪
852
00:36:45,480 --> 00:36:49,360
♪The lost will finally be relieved,
and love will no longer be frivolous♪
853
00:36:50,520 --> 00:36:55,320
♪Loved so deeply, don't say too much,
have a good time in the future♪
854
00:36:55,640 --> 00:37:04,960
♪Don't let it slip by this time around, love me♪
51223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.