All language subtitles for My Fated Boy EP22 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,120 --> 00:01:14,460 [My Fated Boy] 2 00:01:15,600 --> 00:01:18,400 [Episode 22] 3 00:01:20,880 --> 00:01:21,720 Do you 4 00:01:21,800 --> 00:01:23,440 keep in touch with Lu Zheng An? 5 00:01:23,920 --> 00:01:24,440 No. 6 00:01:28,160 --> 00:01:29,640 He's single, right? 7 00:01:32,760 --> 00:01:33,440 No? 8 00:01:34,440 --> 00:01:35,320 He's dating someone? 9 00:01:35,920 --> 00:01:37,720 You should ask Lin Yang. 10 00:01:37,720 --> 00:01:38,240 She... 11 00:01:40,600 --> 00:01:41,880 and he are close. 12 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 Why do you suddenly ask that? 13 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 A client 14 00:01:47,480 --> 00:01:49,040 wants him to be the brand ambassador. 15 00:01:49,040 --> 00:01:50,080 But the prerequisite is that 16 00:01:50,200 --> 00:01:51,480 he must be single. 17 00:01:52,320 --> 00:01:53,520 What kind of a client is this! 18 00:01:54,280 --> 00:01:55,360 Does it have anything to do with 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,240 that client whether he is single or not? 20 00:01:57,640 --> 00:01:58,360 Brother-in-law, 21 00:01:58,480 --> 00:02:00,520 no matter whether Lu Zheng An is single or not, 22 00:02:01,000 --> 00:02:02,680 A client who makes such a request 23 00:02:02,680 --> 00:02:03,720 can't be a good person. 24 00:02:03,720 --> 00:02:04,720 Must have an ulterior motive. 25 00:02:05,280 --> 00:02:06,120 Just ignore the client. 26 00:02:06,880 --> 00:02:08,240 Why are you so agitated? 27 00:02:09,360 --> 00:02:10,720 The client is God. 28 00:02:11,080 --> 00:02:13,360 It's normal whatever the request is. 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,840 And no matter whether it's reasonable or not. 30 00:02:14,840 --> 00:02:16,520 We just need to meet the request. 31 00:02:18,600 --> 00:02:20,080 It must be a big project. 32 00:02:20,080 --> 00:02:20,720 Yeah. 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,320 Otherwise, there's no need to dwell on it. 34 00:02:23,400 --> 00:02:24,600 Isn't it just because of money? 35 00:02:26,440 --> 00:02:27,240 Just let it be. 36 00:02:28,320 --> 00:02:29,240 You two take your time. 37 00:02:29,280 --> 00:02:30,040 I'll make a move first. 38 00:02:32,560 --> 00:02:33,120 Be careful. 39 00:02:33,120 --> 00:02:33,640 OK. 40 00:02:37,480 --> 00:02:38,120 Why didn't you 41 00:02:39,000 --> 00:02:41,200 just tell him that 42 00:02:41,600 --> 00:02:43,640 Lu Zheng An's girlfriend is his secretary, Lin Yang? 43 00:02:43,840 --> 00:02:45,360 So that he would drop the idea forever. 44 00:02:45,760 --> 00:02:47,400 Lin Yang must know this. 45 00:02:47,760 --> 00:02:49,640 There must be a reason why she doesn't want to tell him. 46 00:02:50,600 --> 00:02:51,520 We should shoot our mouths off. 47 00:02:51,800 --> 00:02:53,160 Is she still wavering? 48 00:02:55,760 --> 00:02:58,000 If she breaks up with Lu Zheng An because of money, 49 00:02:58,000 --> 00:02:58,520 I'll... 50 00:03:00,720 --> 00:03:02,040 I'll get him back. 51 00:03:02,040 --> 00:03:02,680 Hey, 52 00:03:03,200 --> 00:03:04,000 cut it out. 53 00:03:04,200 --> 00:03:05,560 Drop the idea forever. 54 00:03:05,800 --> 00:03:06,880 She won't. 55 00:03:09,680 --> 00:03:10,840 Just have your meal. 56 00:03:13,760 --> 00:03:15,560 Let's get out of the firm 57 00:03:15,560 --> 00:03:17,480 and have a drink somewhere. 58 00:03:18,240 --> 00:03:18,800 OK, great. 59 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Let's have a talk face to face. 60 00:03:20,320 --> 00:03:20,840 OK. 61 00:03:24,720 --> 00:03:25,760 Just tell me was it you. 62 00:03:27,120 --> 00:03:28,360 I don't know who did it. 63 00:03:30,080 --> 00:03:31,560 But only I can solve this problem. 64 00:03:32,760 --> 00:03:35,360 You kind of have your reputation. 65 00:03:35,600 --> 00:03:36,640 You did such a barefaced thing. 66 00:03:36,640 --> 00:03:37,680 Don't you feel disgusting? 67 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 If he didn't do that kind of thing, 68 00:03:39,320 --> 00:03:40,760 I couldn't do it even if I want to do so. 69 00:03:42,080 --> 00:03:43,120 You want to rock the boat? 70 00:03:43,520 --> 00:03:44,000 What do you want? 71 00:03:44,000 --> 00:03:44,600 Just say it. 72 00:03:45,880 --> 00:03:47,400 That depends on you, Mr. Ma. 73 00:03:48,360 --> 00:03:49,720 It's simple. 74 00:03:49,720 --> 00:03:51,400 You have only two options. 75 00:03:51,720 --> 00:03:53,640 But if we become partners, 76 00:03:53,640 --> 00:03:55,080 you'll find the benefits. 77 00:03:55,280 --> 00:03:57,040 You'll never regret it. 78 00:03:59,680 --> 00:04:00,880 Why? 79 00:04:01,120 --> 00:04:02,840 I can't figure it out. 80 00:04:02,840 --> 00:04:04,240 I also wonder. 81 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 I give you money, 82 00:04:05,400 --> 00:04:06,080 make you famous, 83 00:04:06,080 --> 00:04:07,720 and give you more and better resources. 84 00:04:07,720 --> 00:04:08,840 Why not? 85 00:04:10,880 --> 00:04:12,320 What I, Jia Lu Xin, want, 86 00:04:12,760 --> 00:04:13,520 if I can't get it, 87 00:04:14,200 --> 00:04:15,760 then others won't get it. 88 00:04:20,760 --> 00:04:21,400 What a coincidence. 89 00:04:22,079 --> 00:04:23,440 What I, Ma Le, have, 90 00:04:23,640 --> 00:04:24,800 I would rather destroy it 91 00:04:25,120 --> 00:04:26,920 than let it fall into others' hands. 92 00:04:28,800 --> 00:04:30,480 You'd better go back and think about it. 93 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 Anyway, it can be a big or a little issue. 94 00:04:32,120 --> 00:04:33,800 It'll be too late to regret 95 00:04:34,120 --> 00:04:35,160 when you can't save the situation in the end. 96 00:04:35,240 --> 00:04:35,920 I don't need to think it over. 97 00:04:36,160 --> 00:04:37,280 I can answer you right now. 98 00:04:37,600 --> 00:04:39,000 No matter what you do, 99 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 don't covet Lu Zheng An. 100 00:04:41,480 --> 00:04:42,640 Money, 101 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 I'm not short of money. 102 00:04:44,600 --> 00:04:45,520 Are you sure? 103 00:04:46,640 --> 00:04:48,600 Maybe you'll be bankrupt. 104 00:04:50,840 --> 00:04:52,920 I'll bob up like a cork. It's not a big deal. 105 00:04:53,680 --> 00:04:55,720 I've been in business for so many years. 106 00:04:56,280 --> 00:04:58,640 How can I be defeated by a little girl? 107 00:04:59,600 --> 00:05:01,040 You think too little of me. 108 00:05:07,040 --> 00:05:07,760 And, 109 00:05:08,360 --> 00:05:11,280 not everyone in this world loves money that much. 110 00:05:12,920 --> 00:05:15,080 There are much more things that are more important than money. 111 00:05:16,280 --> 00:05:18,000 But no wonder you don't understand. 112 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Because you have nothing 113 00:05:20,360 --> 00:05:21,520 but money. 114 00:05:42,200 --> 00:05:44,520 How can I be out of control? 115 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 Why am I always impulsive? 116 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Yunlang 117 00:05:51,960 --> 00:05:53,560 is my life. 118 00:06:04,120 --> 00:06:06,440 I'm still too young. 119 00:06:11,240 --> 00:06:12,520 What should we pay attention to 120 00:06:12,520 --> 00:06:13,960 after the operation? 121 00:06:14,520 --> 00:06:16,600 Take a rest. 122 00:06:16,600 --> 00:06:17,720 And then, 123 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 we'll observe him. 124 00:06:19,120 --> 00:06:19,840 His condition. 125 00:06:19,840 --> 00:06:20,480 Then, 126 00:06:20,720 --> 00:06:22,720 after twenty-four hours, 127 00:06:23,080 --> 00:06:24,840 generally, he'll no longer 128 00:06:25,120 --> 00:06:26,280 be in critical condition. 129 00:07:07,360 --> 00:07:08,680 When did you come back? 130 00:07:09,640 --> 00:07:10,520 Last night. 131 00:07:11,200 --> 00:07:12,040 The hospital didn't let me in. 132 00:07:12,720 --> 00:07:13,800 Where did you sleep? 133 00:07:13,880 --> 00:07:14,720 Where is your luggage? 134 00:07:15,960 --> 00:07:16,640 At home. 135 00:07:19,440 --> 00:07:20,760 How did you find out? 136 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 What did the doctor say? 137 00:07:27,240 --> 00:07:28,600 The operation went well. 138 00:07:29,080 --> 00:07:30,720 He'll be awake tomorrow. 139 00:07:31,400 --> 00:07:32,200 This time, 140 00:07:32,520 --> 00:07:34,040 it's completely cured. 141 00:07:34,600 --> 00:07:36,240 If he's nursed well, 142 00:07:36,400 --> 00:07:37,800 it won't relapse anymore. 143 00:07:39,760 --> 00:07:40,520 That's good. 144 00:07:41,560 --> 00:07:43,240 Aren't you busy recently? 145 00:07:43,600 --> 00:07:44,800 You came back suddenly. 146 00:07:44,800 --> 00:07:45,640 Can you handle your job? 147 00:07:48,440 --> 00:07:49,760 I'll wait until Dad is discharged. 148 00:07:50,200 --> 00:07:50,960 No. 149 00:07:51,320 --> 00:07:52,760 It will be some time before your father leaves the hospital. 150 00:07:53,160 --> 00:07:53,880 Besides, 151 00:07:54,160 --> 00:07:55,360 it's an old malady. 152 00:07:55,360 --> 00:07:56,160 Nothing serious. 153 00:08:09,480 --> 00:08:10,360 I need to answer the phone. 154 00:08:29,360 --> 00:08:29,880 Hello? 155 00:08:30,360 --> 00:08:31,280 Are you at the hospital? 156 00:08:31,880 --> 00:08:32,400 Yes. 157 00:08:33,919 --> 00:08:34,559 What's wrong? 158 00:08:35,039 --> 00:08:35,999 Is it serious? 159 00:08:37,840 --> 00:08:39,160 He's not in critical condition now. 160 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 But still in a coma. 161 00:08:42,600 --> 00:08:44,000 He's got tubes all over his body. 162 00:08:47,440 --> 00:08:49,440 It must be him who told Mom not to tell me. 163 00:08:50,120 --> 00:08:51,560 But he hasn't thought about that 164 00:08:53,240 --> 00:08:55,000 if the operation didn't go well, 165 00:08:56,760 --> 00:08:58,760 I may fail to see him for the last time. 166 00:09:00,080 --> 00:09:00,920 It won't. 167 00:09:01,600 --> 00:09:03,720 He must have known it would be fine, so he didn't tell you. 168 00:09:05,120 --> 00:09:06,760 When he went into the operating room alone, 169 00:09:08,080 --> 00:09:09,480 he must be very scared. 170 00:09:12,080 --> 00:09:13,120 And my mom, 171 00:09:15,240 --> 00:09:16,560 she waited for four hours 172 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 outside the operating room alone. 173 00:09:19,160 --> 00:09:20,320 How could she get through this? 174 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 It's all my fault. 175 00:09:26,600 --> 00:09:28,920 I've been calling the fixed-line phone for a long time. 176 00:09:28,920 --> 00:09:30,080 No one answered it. 177 00:09:32,200 --> 00:09:34,040 I didn't even notice that something was wrong. 178 00:09:50,120 --> 00:09:51,800 I'm just like a fool. 179 00:09:51,880 --> 00:09:53,800 I believe in all that they said. 180 00:09:57,200 --> 00:09:57,720 Cry out. 181 00:09:58,800 --> 00:09:59,840 You'll feel better. 182 00:10:03,240 --> 00:10:05,960 Maybe they don't want to make you sad, so they didn't tell you. 183 00:10:06,840 --> 00:10:07,600 Don't blame them. 184 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 All right, I got to go. 185 00:10:15,040 --> 00:10:15,880 Call you later. 186 00:10:21,120 --> 00:10:21,640 Yang Yang, 187 00:10:23,600 --> 00:10:24,960 I was afraid that you would worry about us. 188 00:10:25,320 --> 00:10:26,760 And it may delay your work. 189 00:10:28,960 --> 00:10:30,440 If I can't even care about you, 190 00:10:31,160 --> 00:10:33,560 what's the point of working hard? 191 00:10:34,160 --> 00:10:34,960 I'm sorry. 192 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 I was wrong. 193 00:10:38,760 --> 00:10:40,920 I didn't think it would make you more... 194 00:10:44,880 --> 00:10:46,320 I also should apologize to you. 195 00:10:48,320 --> 00:10:50,160 I shouldn't always report only good news while holding back the bad. 196 00:10:51,600 --> 00:10:52,560 Every time, 197 00:10:53,320 --> 00:10:55,440 you called me and asked me what I was doing. 198 00:10:57,040 --> 00:10:58,920 Actually, I was working overtime and eating instant noodles, 199 00:10:58,920 --> 00:11:00,560 but told you I was dining out with friends. 200 00:11:01,080 --> 00:11:02,880 In fact, I was so sick that I couldn't get up, 201 00:11:03,400 --> 00:11:05,800 but told you I was having a meeting so I couldn't answer the phone. 202 00:11:07,920 --> 00:11:08,960 I promise you. 203 00:11:09,600 --> 00:11:11,240 I will never lie to you again. 204 00:11:12,200 --> 00:11:13,520 But you have to promise me. 205 00:11:14,160 --> 00:11:15,560 Don't lie to me anymore. 206 00:11:15,560 --> 00:11:16,200 Okay? 207 00:11:18,320 --> 00:11:18,840 OK. 208 00:11:21,320 --> 00:11:22,480 I promise you. 209 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 I won't lie to you anymore. 210 00:11:26,600 --> 00:11:28,080 We don't lie to each other anymore. 211 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 It must be a VIP ward. 212 00:11:40,160 --> 00:11:41,680 Everything should be the best. 213 00:11:42,720 --> 00:11:43,240 OK. 214 00:11:43,240 --> 00:11:44,520 I'll cover all the expenses. 215 00:11:45,400 --> 00:11:46,440 Don't worry about that. 216 00:11:46,440 --> 00:11:47,600 Arrange that as fast as you can. 217 00:11:50,240 --> 00:11:50,880 Thanks. 218 00:11:50,880 --> 00:11:52,400 I'll tell you in detail when we meet. 219 00:11:53,320 --> 00:11:54,000 Everyone is here. 220 00:11:54,000 --> 00:11:54,680 Shall we start the meeting? 221 00:11:54,760 --> 00:11:55,280 Let's go. 222 00:11:56,760 --> 00:11:57,320 Tao, 223 00:11:57,640 --> 00:11:59,440 could you arrange my work 224 00:11:59,440 --> 00:12:00,160 in a shorter time? 225 00:12:00,720 --> 00:12:02,040 It'll be better in three days. 226 00:12:02,040 --> 00:12:02,800 Three days? 227 00:12:03,080 --> 00:12:04,240 I'm going out for something urgent. 228 00:12:04,240 --> 00:12:05,480 About for a week. 229 00:12:05,640 --> 00:12:06,840 But you'll be in a hurry in three days. 230 00:12:06,840 --> 00:12:08,120 You don't need to think for me. 231 00:12:08,120 --> 00:12:09,520 I can work without food, drinking, or sleep. 232 00:12:09,520 --> 00:12:10,160 Thank you. 233 00:12:47,720 --> 00:12:48,320 Hi. 234 00:12:50,560 --> 00:12:51,080 Hi. 235 00:12:51,760 --> 00:12:52,480 What a coincidence. 236 00:12:53,160 --> 00:12:53,800 Is it? 237 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 Why are you sitting here alone? 238 00:12:57,080 --> 00:12:58,240 Why don't you tell me you're here? 239 00:12:58,680 --> 00:13:00,240 I just wanted to find a place to calm down. 240 00:13:00,240 --> 00:13:01,760 And somehow, 241 00:13:01,760 --> 00:13:02,960 I'm here. 242 00:13:04,760 --> 00:13:05,640 Walk around. 243 00:13:05,640 --> 00:13:06,680 To the hospital? 244 00:13:06,800 --> 00:13:07,720 Quite creative. 245 00:13:10,240 --> 00:13:10,800 It's time for lunch. 246 00:13:10,800 --> 00:13:11,960 How about having lunch together? 247 00:13:13,080 --> 00:13:13,920 I'm meeting up with someone. 248 00:13:13,920 --> 00:13:14,760 She will be here soon. 249 00:13:14,920 --> 00:13:15,560 Cao Ling. 250 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 Mr. Ma, why are you here? 251 00:13:21,560 --> 00:13:22,320 Are you sick? 252 00:13:22,640 --> 00:13:23,720 I... I... 253 00:13:24,440 --> 00:13:27,280 I'm just passing by and wanted to invite Cao Ling to have lunch with me. 254 00:13:27,440 --> 00:13:28,320 Since you're here, you should have lunch together. 255 00:13:28,320 --> 00:13:29,000 Don't mind me. 256 00:13:29,160 --> 00:13:30,080 No. 257 00:13:31,480 --> 00:13:32,480 How about having lunch together? 258 00:13:32,480 --> 00:13:33,440 Anyway, we know each other. 259 00:13:33,800 --> 00:13:34,600 No. 260 00:13:34,720 --> 00:13:35,680 You two have lunch together. 261 00:13:36,000 --> 00:13:36,600 What? 262 00:13:37,880 --> 00:13:39,320 I'm not hungry at all. 263 00:13:39,320 --> 00:13:40,240 I'm full. 264 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 You're full? 265 00:13:42,320 --> 00:13:43,480 Then why are you here? 266 00:13:43,480 --> 00:13:44,200 Not for you. 267 00:13:44,200 --> 00:13:45,160 I', here for Tong Tong. 268 00:13:45,160 --> 00:13:45,760 Where is she? 269 00:13:46,440 --> 00:13:47,600 I just put her to sleep. 270 00:13:47,920 --> 00:13:48,960 -You... -Don't worry. 271 00:13:48,960 --> 00:13:50,040 I won't wake her up. 272 00:13:50,640 --> 00:13:51,520 You two go ahead. 273 00:13:51,520 --> 00:13:52,960 Enjoy your lunch. 274 00:14:01,240 --> 00:14:01,840 Then... 275 00:14:02,120 --> 00:14:02,640 Let's go. 276 00:14:04,000 --> 00:14:04,520 Yes. 277 00:14:20,160 --> 00:14:20,960 Help yourself. 278 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 We're having lunch for the first time. 279 00:14:23,880 --> 00:14:24,560 You should eat more 280 00:14:24,560 --> 00:14:26,120 so that you'll have the energy to take care of her. 281 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 And you should eat more, too. 282 00:14:28,800 --> 00:14:29,480 Only when you're full, 283 00:14:29,480 --> 00:14:30,400 can you be in a good mood. 284 00:14:35,040 --> 00:14:35,640 Well, 285 00:14:36,040 --> 00:14:36,760 what about 286 00:14:37,520 --> 00:14:38,560 drinking some wine? 287 00:14:41,080 --> 00:14:42,400 Oh, I forget that 288 00:14:42,600 --> 00:14:43,720 you need to look after her and you can't drink. 289 00:14:43,720 --> 00:14:44,280 I'm sorry. 290 00:14:44,280 --> 00:14:45,400 Just forget about that. 291 00:14:48,400 --> 00:14:49,000 Excuse me. 292 00:14:49,000 --> 00:14:49,560 Beer, please. 293 00:14:50,200 --> 00:14:50,840 Wait a moment. 294 00:14:58,560 --> 00:14:59,080 Here. 295 00:15:03,160 --> 00:15:03,800 Thank you. 296 00:15:05,000 --> 00:15:05,800 Thank you. 297 00:15:11,280 --> 00:15:11,920 Thanks. 298 00:15:13,480 --> 00:15:14,000 OK. 299 00:15:15,280 --> 00:15:16,920 You... you don't need to drink that much. 300 00:15:17,400 --> 00:15:18,760 You don't... don't fill it up. 301 00:15:18,960 --> 00:15:19,480 You... 302 00:15:20,840 --> 00:15:21,760 Come on. Cheers. 303 00:15:22,320 --> 00:15:22,880 Chee... cheers. 304 00:15:24,320 --> 00:15:25,200 Take it slowly. 305 00:15:29,880 --> 00:15:30,520 Come on. 306 00:15:34,600 --> 00:15:35,440 Pretty cool. 307 00:15:36,560 --> 00:15:38,280 Maybe I can't help you, 308 00:15:38,600 --> 00:15:40,360 but it's better for you to pour out your troubles. 309 00:15:41,600 --> 00:15:43,800 Otherwise, why did you come all the way to meet me? 310 00:15:48,680 --> 00:15:49,640 Maybe... 311 00:15:51,160 --> 00:15:52,080 I'll be bankrupt. 312 00:15:54,520 --> 00:15:55,400 But it doesn't matter. 313 00:15:55,400 --> 00:15:56,320 I don't care. 314 00:15:56,680 --> 00:15:59,040 These years, Yunlang has been barely surviving. 315 00:16:00,200 --> 00:16:03,400 I hoped Lu Zheng An can revive it. 316 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 But now I think about it, 317 00:16:06,400 --> 00:16:08,360 resting your hope on others 318 00:16:08,880 --> 00:16:10,080 is not a permanent solution. 319 00:16:11,280 --> 00:16:12,520 I have nobody to blame, 320 00:16:13,080 --> 00:16:14,520 but myself. 321 00:16:15,480 --> 00:16:16,360 I'm useless. 322 00:16:20,920 --> 00:16:21,720 Why? 323 00:16:23,440 --> 00:16:24,960 Because of Lu Zheng An and Lin Yang? 324 00:16:25,240 --> 00:16:26,360 Someone is targeting on him. 325 00:16:26,800 --> 00:16:27,680 And then, 326 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 tracking down by following clues, 327 00:16:29,360 --> 00:16:30,440 their relationship was discovered. 328 00:16:31,280 --> 00:16:33,040 Do they know about this? 329 00:16:33,800 --> 00:16:34,760 Lu Zheng An knows. 330 00:16:35,440 --> 00:16:36,520 But he told me that 331 00:16:37,400 --> 00:16:38,280 he has plenty of money. 332 00:16:38,640 --> 00:16:39,840 He'll deal with it. 333 00:16:41,160 --> 00:16:42,080 But I know 334 00:16:42,080 --> 00:16:44,400 his family doesn't support him in doing music. 335 00:16:44,640 --> 00:16:46,040 Otherwise, he's so rich. 336 00:16:46,280 --> 00:16:47,840 How could I not know it at all? 337 00:16:48,000 --> 00:16:48,600 Right? 338 00:16:48,960 --> 00:16:51,840 After all, I'm a chairperson, 339 00:16:52,120 --> 00:16:53,640 a man in my forties. 340 00:16:53,800 --> 00:16:55,280 When something is wrong, 341 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 I can't put all the stress 342 00:16:56,400 --> 00:16:58,120 on a 20-year-old lad. 343 00:16:59,120 --> 00:16:59,800 Anyway, 344 00:17:00,600 --> 00:17:02,720 if I do that, I think I'm gutless. 345 00:17:03,400 --> 00:17:04,600 And I'll feel guilty. 346 00:17:05,520 --> 00:17:07,480 So you decide to take responsibility on your own? 347 00:17:08,720 --> 00:17:10,200 At first, I implored Lu Zheng An 348 00:17:10,200 --> 00:17:11,520 to sign the contract. 349 00:17:12,200 --> 00:17:13,160 Since he's signed the contract, 350 00:17:13,839 --> 00:17:15,719 shouldn't I be responsible for him? 351 00:17:18,599 --> 00:17:19,479 In the beginning, 352 00:17:20,800 --> 00:17:23,800 I want to shape Lu Zheng An as a commodity, 353 00:17:24,440 --> 00:17:25,160 a kind of hot cake 354 00:17:25,400 --> 00:17:27,240 that can make much money. 355 00:17:28,079 --> 00:17:29,120 Later, he told me that 356 00:17:29,240 --> 00:17:30,160 he fell in love with Lin Yang. 357 00:17:31,040 --> 00:17:31,800 I thought 358 00:17:31,800 --> 00:17:33,400 a lad in his twenties 359 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 loves someone one day and doesn't love her the next day. 360 00:17:36,520 --> 00:17:37,680 And what he loves 361 00:17:37,680 --> 00:17:39,760 is an older girl who grew up with him. 362 00:17:44,440 --> 00:17:45,640 But when I saw him 363 00:17:45,760 --> 00:17:47,840 playing tricks on Lin Yang step by step. 364 00:17:48,240 --> 00:17:49,200 After he made it, 365 00:17:49,200 --> 00:17:51,360 he was so happy just like a fool. 366 00:17:51,440 --> 00:17:53,560 Then I knew it would be screwed up. 367 00:17:54,520 --> 00:17:57,000 I've never seen one can treat another one 368 00:17:57,240 --> 00:17:58,440 so nicely like that. 369 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 He can shift from a child to an adult at will. 370 00:18:00,920 --> 00:18:03,600 All his joys and sorrows are about her. 371 00:18:03,600 --> 00:18:04,760 He always thinks for her 372 00:18:05,160 --> 00:18:07,360 and wishes to give her 373 00:18:07,720 --> 00:18:09,480 all the good things in the world. 374 00:18:09,760 --> 00:18:10,680 I really envy him. 375 00:18:12,320 --> 00:18:13,360 If I were 376 00:18:13,720 --> 00:18:15,200 young again, 377 00:18:15,640 --> 00:18:17,640 I would love someone like him 378 00:18:18,720 --> 00:18:19,920 with all my heart, 379 00:18:19,920 --> 00:18:21,040 regardless of any difficulties. 380 00:18:21,920 --> 00:18:23,800 Usually, I'm poker-faced 381 00:18:23,800 --> 00:18:24,680 and ineloquent. 382 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 I seem to be very serious. 383 00:18:25,760 --> 00:18:26,800 But actually, 384 00:18:26,880 --> 00:18:28,640 I'm a sentimental 385 00:18:28,680 --> 00:18:29,840 and tenderhearted person. 386 00:18:29,840 --> 00:18:30,360 Really. 387 00:18:30,440 --> 00:18:31,280 I can tell. 388 00:18:32,200 --> 00:18:33,920 And you're kind and righteous. 389 00:18:34,040 --> 00:18:34,720 Very nice. 390 00:18:35,440 --> 00:18:36,160 Really? 391 00:18:36,560 --> 00:18:37,200 Yes. 392 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 This kind of person 393 00:18:40,160 --> 00:18:42,440 may not make a fortune at once, 394 00:18:42,880 --> 00:18:43,560 but 395 00:18:43,560 --> 00:18:44,800 can make many friends. 396 00:18:47,480 --> 00:18:49,360 Actually, you already know what to do. 397 00:18:49,760 --> 00:18:50,840 Don't hesitate. 398 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 Just follow your heart. 399 00:18:53,440 --> 00:18:54,120 Thank you. 400 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 For what? 401 00:18:56,200 --> 00:18:57,360 I have no money to lend you. 402 00:18:58,000 --> 00:18:59,360 I'm not short of money. 403 00:18:59,360 --> 00:19:00,480 I don't need to borrow. 404 00:19:05,160 --> 00:19:05,800 All right. 405 00:19:06,240 --> 00:19:07,080 Have a rest. 406 00:19:07,400 --> 00:19:08,520 You've been busy all day. 407 00:19:09,440 --> 00:19:10,080 I'm not tired. 408 00:19:11,400 --> 00:19:12,600 An An 409 00:19:13,560 --> 00:19:14,440 is very nice. 410 00:19:15,800 --> 00:19:17,480 We've been out of touch for years. 411 00:19:18,200 --> 00:19:19,280 He still thinks of us. 412 00:19:22,560 --> 00:19:24,000 Thanks to him, 413 00:19:24,720 --> 00:19:25,440 without his help, 414 00:19:26,400 --> 00:19:28,240 your father can't live in the VIP ward. 415 00:19:29,480 --> 00:19:31,240 And we can't go back home today. 416 00:19:34,240 --> 00:19:36,000 He did us such a big favor. 417 00:19:36,640 --> 00:19:37,920 How should we return his favor? 418 00:19:38,280 --> 00:19:39,000 Mom, 419 00:19:39,360 --> 00:19:40,880 the most important 420 00:19:40,880 --> 00:19:43,640 is Dad's health and yours. 421 00:19:43,960 --> 00:19:46,160 Let's put 422 00:19:46,400 --> 00:19:47,440 the money and favor aside. 423 00:19:47,920 --> 00:19:49,080 We'll return it later. 424 00:19:51,240 --> 00:19:53,000 Your father and I don't have a chance to return it. 425 00:19:53,640 --> 00:19:54,400 We're old. 426 00:19:55,720 --> 00:19:56,880 We can only count on you. 427 00:20:01,720 --> 00:20:03,440 Isn't An An also in Qingning? 428 00:20:04,600 --> 00:20:06,360 I saw you two 429 00:20:06,760 --> 00:20:08,160 interacting on Moments. 430 00:20:09,920 --> 00:20:10,640 Good. 431 00:20:11,360 --> 00:20:13,200 Keep in touch with him when you're free. 432 00:20:15,840 --> 00:20:17,040 Be nice to him. 433 00:20:18,280 --> 00:20:19,560 Mom, don't worry about it. 434 00:20:19,560 --> 00:20:20,840 I know what to do. 435 00:20:21,400 --> 00:20:22,920 How can I not worry? 436 00:20:25,000 --> 00:20:27,160 When it was the hardest time for our family, 437 00:20:27,920 --> 00:20:30,160 it was your Aunty Chen and Uncle Lu who helped us. 438 00:20:31,120 --> 00:20:33,000 They lent us money and gave us a helping hand. 439 00:20:34,240 --> 00:20:36,760 They lent us over 300 thousand in total. 440 00:20:38,520 --> 00:20:40,320 Finally, we paid off all debts. 441 00:20:42,800 --> 00:20:44,160 Now his son also helped us. 442 00:20:45,720 --> 00:20:46,600 We 443 00:20:46,800 --> 00:20:47,840 owe all his family. 444 00:20:50,960 --> 00:20:52,200 It's not about the money 445 00:20:52,480 --> 00:20:53,600 but their favors. 446 00:20:56,920 --> 00:20:59,360 Then why didn't you contact them? 447 00:21:00,400 --> 00:21:01,760 Have you been out of touch for years? 448 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 For more than two years. 449 00:21:07,120 --> 00:21:08,320 Remember it so clearly. 450 00:21:08,600 --> 00:21:10,160 You obviously care about them. 451 00:21:13,320 --> 00:21:15,240 I call them occasionally. 452 00:21:16,880 --> 00:21:19,000 But it's too far, not convenient. 453 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 And your dad isn't in good health. 454 00:21:20,800 --> 00:21:23,520 -I... -Don't always use my dad as an excuse. 455 00:21:24,560 --> 00:21:26,160 And every time it's Aunty Chen 456 00:21:26,160 --> 00:21:27,480 who took the initiative to contact you, right? 457 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 I really don't know what to say. 458 00:21:31,320 --> 00:21:33,200 You used to be best friends. 459 00:21:36,960 --> 00:21:38,000 We were. 460 00:21:40,520 --> 00:21:41,560 But now, it's different. 461 00:21:42,520 --> 00:21:44,640 What's the difference? 462 00:21:45,240 --> 00:21:47,040 They're just getting richer and richer. 463 00:21:48,360 --> 00:21:49,000 Yeah. 464 00:21:50,600 --> 00:21:52,520 As the gap between our economic condition becomes bigger and bigger, 465 00:21:54,120 --> 00:21:55,440 naturally, we become more and more estranged. 466 00:21:56,160 --> 00:21:58,680 They're not those who dislike the poor and love the rich. 467 00:21:59,480 --> 00:22:01,680 I think Dad and you're thinking too much. 468 00:22:02,760 --> 00:22:04,000 And I believe 469 00:22:04,200 --> 00:22:07,400 making friends has nothing to do with financial status. 470 00:22:08,440 --> 00:22:10,520 It depends on whether you think more highly of feelings 471 00:22:10,520 --> 00:22:11,760 than your face. 472 00:22:13,960 --> 00:22:14,840 Cut it out. 473 00:22:15,640 --> 00:22:16,400 Go to bed early. 474 00:22:17,440 --> 00:22:18,560 We need to get up early tomorrow. 475 00:22:20,400 --> 00:22:20,920 Mom. 476 00:22:24,120 --> 00:22:24,720 What? 477 00:22:25,640 --> 00:22:26,840 You still want to lecture me? 478 00:22:28,800 --> 00:22:30,320 I want to see pictures of my childhood. 479 00:23:07,880 --> 00:23:08,650 [Rich Ladies' Club] 480 00:23:14,920 --> 00:23:16,400 Someone falls in love with a kid. 481 00:23:16,880 --> 00:23:18,680 Maybe she'll say goodbye to DINK soon. 482 00:23:19,480 --> 00:23:20,800 Impossible. 483 00:23:21,600 --> 00:23:24,200 Well, someone had lunch with Mr. Ma today. 484 00:23:24,200 --> 00:23:25,840 Maybe she'll remarry soon. 485 00:23:26,600 --> 00:23:27,280 Nonsense. 486 00:23:27,440 --> 00:23:28,960 How can we get married after a meal? 487 00:23:29,760 --> 00:23:31,960 At least you took the first step. 488 00:23:32,600 --> 00:23:33,360 Don't listen to her. 489 00:23:33,840 --> 00:23:34,360 Yang, 490 00:23:34,720 --> 00:23:35,840 how's it going? 491 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 Is your dad okay? 492 00:23:37,360 --> 00:23:39,360 Just tell us if you need any help. 493 00:23:39,360 --> 00:23:45,500 [Don't worry. We'll all be fine.] 494 00:23:46,240 --> 00:23:47,080 Good morning, Lawyer Xie. 495 00:23:47,080 --> 00:23:47,960 Good morning, Mr. Ma. 496 00:23:48,080 --> 00:23:48,680 Where is he? 497 00:23:48,680 --> 00:23:49,240 Inside. 498 00:23:51,320 --> 00:23:52,880 He didn't go home all night. 499 00:23:53,000 --> 00:23:53,840 This kid... 500 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Why didn't he go back? 501 00:23:55,400 --> 00:23:56,120 Did you tell him? 502 00:23:56,400 --> 00:23:57,360 He's not afraid of being snapped photos. 503 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 Instead, he's on his way to save her. 504 00:23:58,960 --> 00:23:59,640 What do you mean? 505 00:24:01,040 --> 00:24:01,800 Good morning, you two. 506 00:24:02,120 --> 00:24:03,560 You two didn't go back home all night? 507 00:24:04,000 --> 00:24:04,840 Oh, no. I can't hold on any longer. 508 00:24:04,840 --> 00:24:06,040 I need to go to the bathroom. 509 00:24:07,160 --> 00:24:08,480 Oh, no. Me too. 510 00:24:08,680 --> 00:24:09,560 We'll talk about it later. 511 00:24:18,120 --> 00:24:18,720 Le, 512 00:24:18,800 --> 00:24:19,720 retouch the photo. 513 00:24:19,960 --> 00:24:20,520 OK. 514 00:24:21,160 --> 00:24:21,720 Yi Ran, 515 00:24:22,480 --> 00:24:23,080 keep an eye. 516 00:24:26,120 --> 00:24:26,720 Lu Zheng An. 517 00:24:26,800 --> 00:24:27,360 Huh? 518 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 Are you still energetic? 519 00:24:29,840 --> 00:24:30,880 Yes. 520 00:24:31,920 --> 00:24:33,440 Well, could you spare some time 521 00:24:33,440 --> 00:24:34,480 and come to my office? 522 00:24:34,480 --> 00:24:35,360 Yes. 523 00:24:43,700 --> 00:24:45,800 [Happiness] 524 00:24:49,840 --> 00:24:50,440 You two, 525 00:24:50,960 --> 00:24:51,920 I've made up my mind. 526 00:24:52,560 --> 00:24:54,160 No matter what they do, 527 00:24:54,280 --> 00:24:55,080 we just 528 00:24:55,280 --> 00:24:55,800 admit it. 529 00:24:56,680 --> 00:24:57,800 It's common 530 00:24:57,800 --> 00:24:58,920 to data someone. 531 00:24:59,080 --> 00:25:00,720 They two love each other. 532 00:25:00,720 --> 00:25:01,880 It's not an unethical romantic relationship. 533 00:25:02,200 --> 00:25:03,880 He's just dating an older woman. 534 00:25:03,880 --> 00:25:05,040 Not a big deal. 535 00:25:05,520 --> 00:25:06,040 Right? 536 00:25:06,240 --> 00:25:08,120 Since we didn't hurt anyone, 537 00:25:08,120 --> 00:25:10,120 it wouldn't affect the image of the brand. 538 00:25:10,280 --> 00:25:12,600 If the sales are poor 539 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 and they take advantage of it, 540 00:25:15,040 --> 00:25:16,600 we can just compensate for it. 541 00:25:16,800 --> 00:25:18,160 As for how much, 542 00:25:20,120 --> 00:25:21,480 that depends on Lawyer Xie. 543 00:25:22,640 --> 00:25:24,080 You called me here to talk about that? 544 00:25:24,080 --> 00:25:24,720 Yeah. 545 00:25:25,360 --> 00:25:26,960 He has gone out of his way. 546 00:25:26,960 --> 00:25:28,040 What should I be scared of? 547 00:25:28,280 --> 00:25:29,800 If you two don't have any objections, 548 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 I'll talk to Mr. Hua 549 00:25:32,520 --> 00:25:34,600 and ask him to have a showdown with the brand. 550 00:25:34,600 --> 00:25:35,240 No. 551 00:25:36,120 --> 00:25:36,720 No? 552 00:25:36,960 --> 00:25:38,840 Its consequence is not just compensation. 553 00:25:39,840 --> 00:25:40,840 You've thought of that, right? 554 00:25:41,680 --> 00:25:43,160 Since they come prepared, 555 00:25:43,600 --> 00:25:45,400 they'll pounce on that. 556 00:25:46,160 --> 00:25:46,920 At that time, 557 00:25:47,240 --> 00:25:48,880 they'll all point the finger at her. 558 00:25:49,840 --> 00:25:50,680 She has a strong temperament 559 00:25:50,840 --> 00:25:51,880 with high self-esteem. 560 00:25:52,600 --> 00:25:54,280 And her family is estranged from yours. 561 00:25:54,760 --> 00:25:55,960 Are you sure she can bear it? 562 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 You think it will be safe to deny it? 563 00:25:57,920 --> 00:25:59,320 I'll be fine. But what about her? 564 00:26:00,680 --> 00:26:02,040 At that time, I can do nothing 565 00:26:02,040 --> 00:26:03,840 but see her suffering. 566 00:26:06,640 --> 00:26:07,520 But at least if I admit it, 567 00:26:07,880 --> 00:26:08,680 she still has me. 568 00:26:12,080 --> 00:26:13,840 Just announce externally that you two are brother and sister. 569 00:26:14,760 --> 00:26:16,480 You two grew up together. 570 00:26:16,720 --> 00:26:17,960 There's nothing strange that 571 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 you're close. 572 00:26:19,600 --> 00:26:20,680 When the promotion period ends... 573 00:26:21,760 --> 00:26:22,840 Nice move! 574 00:26:22,840 --> 00:26:24,080 That makes sense. 575 00:26:24,080 --> 00:26:25,600 Even if you're photographed hand in hand, 576 00:26:25,840 --> 00:26:27,120 as long as you two don't kiss... 577 00:26:27,120 --> 00:26:27,880 No. 578 00:26:28,600 --> 00:26:29,240 You kissed? 579 00:26:29,760 --> 00:26:31,200 You kissed in the neighborhood? 580 00:26:31,600 --> 00:26:32,960 I've thought it through. 581 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 The only way to protect her is to admit it, 582 00:26:35,680 --> 00:26:37,080 instead of dissociating myself from her. 583 00:26:37,840 --> 00:26:38,960 It's the truth. 584 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 It can't cheat people. 585 00:26:40,160 --> 00:26:41,320 And I don't want to lie to them. 586 00:26:42,360 --> 00:26:43,280 Only admit it, 587 00:26:43,280 --> 00:26:44,640 can we be fearless. 588 00:26:45,440 --> 00:26:46,760 You'd better discuss it with her. 589 00:26:47,000 --> 00:26:47,560 Don't bother. 590 00:26:47,720 --> 00:26:48,600 She won't agree. 591 00:26:48,920 --> 00:26:50,440 But this is about the two of you. 592 00:26:50,520 --> 00:26:51,920 Who are you to make decisions for her? 593 00:26:55,840 --> 00:26:56,400 Well. All right. 594 00:26:56,400 --> 00:26:57,200 OK. Fine. 595 00:26:57,200 --> 00:26:57,800 Well, 596 00:26:57,800 --> 00:26:59,160 let's split up. 597 00:26:59,240 --> 00:27:00,840 You handle Lin Yang. 598 00:27:00,840 --> 00:27:02,560 I'll handle Mr. Hua. 599 00:27:02,680 --> 00:27:05,080 We should all agree on this. 600 00:27:05,080 --> 00:27:05,680 Otherwise, 601 00:27:05,680 --> 00:27:06,880 it's just wasting our time, right? 602 00:27:12,200 --> 00:27:25,000 [Central Hospital of Qiuyin Town] 603 00:27:26,240 --> 00:27:27,360 Hello, Sister Miao Miao. 604 00:27:28,120 --> 00:27:29,360 How's it going over there? 605 00:27:29,600 --> 00:27:30,600 Is your dad okay? 606 00:27:32,160 --> 00:27:33,440 He's fine now. 607 00:27:33,880 --> 00:27:34,600 That's good. 608 00:27:35,520 --> 00:27:36,760 There's another thing. 609 00:27:37,400 --> 00:27:38,000 Yes? 610 00:27:38,640 --> 00:27:41,000 Ye Ting still doesn't know that Lu Zheng An and you are dating. 611 00:27:41,360 --> 00:27:42,640 Mu Mu and I haven't told him. 612 00:27:43,320 --> 00:27:44,720 After all, it's your privacy. 613 00:27:44,840 --> 00:27:46,560 It would be better if you tell him yourself. 614 00:27:47,600 --> 00:27:48,920 He trusts you so much. 615 00:27:49,360 --> 00:27:50,880 Don't let him be the last to know. 616 00:27:52,160 --> 00:27:52,640 Yes, 617 00:27:53,000 --> 00:27:53,760 I see. 618 00:27:54,920 --> 00:27:56,040 Thanks for reminding me. 619 00:27:57,120 --> 00:27:58,640 Well, keep going. 620 00:27:58,800 --> 00:27:59,880 I'll not bother you any longer. 621 00:28:00,360 --> 00:28:01,880 Give my regards to your mom and dad. 622 00:28:03,720 --> 00:28:04,240 OK. 623 00:28:05,400 --> 00:28:06,480 Come on, hurry up. 624 00:28:06,480 --> 00:28:07,960 Don't take one thing at a time. 625 00:28:08,000 --> 00:28:08,720 Take the luggage first. 626 00:28:09,360 --> 00:28:10,080 Hurry up. Hurry up. 627 00:28:10,080 --> 00:28:11,160 Did you take protein powder? 628 00:28:11,200 --> 00:28:12,240 Protein powder? 629 00:28:12,440 --> 00:28:13,680 Didn't I tell you to pack it up? 630 00:28:14,280 --> 00:28:14,920 Protein powder? 631 00:28:14,920 --> 00:28:16,040 Did you take it or not? 632 00:28:16,360 --> 00:28:16,920 I forgot. 633 00:28:17,400 --> 00:28:18,280 What's wrong with you? 634 00:28:18,280 --> 00:28:19,560 Protein powder is so important. 635 00:28:19,560 --> 00:28:20,280 Buy it later, later. 636 00:28:20,280 --> 00:28:20,920 -We're already here. -Later? When? 637 00:28:20,920 --> 00:28:22,040 -Now we're at the hospital. -Fine. Cut it out. 638 00:28:22,040 --> 00:28:22,880 Aunty Chen. 639 00:28:23,440 --> 00:28:24,200 Uncle Lu. 640 00:28:27,880 --> 00:28:28,760 -Yang. -Yang. 641 00:28:34,720 --> 00:28:35,720 What's wrong with your mom? 642 00:28:35,720 --> 00:28:37,680 Didn't even tell us about such a big problem. 643 00:28:38,720 --> 00:28:40,440 They are unwilling to bother us. 644 00:28:40,760 --> 00:28:41,600 Trouble, trouble. 645 00:28:41,600 --> 00:28:43,320 It would be even more troublesome when something really happens. 646 00:28:43,720 --> 00:28:45,240 If Wei didn't tell your sister 647 00:28:45,240 --> 00:28:46,280 and your sister didn't call you, 648 00:28:46,280 --> 00:28:47,320 we wouldn't know it. 649 00:28:48,160 --> 00:28:49,240 That brat. 650 00:28:49,360 --> 00:28:50,640 I'll make him pay later. 651 00:28:51,240 --> 00:28:52,960 Why do you blame our son now? 652 00:28:53,880 --> 00:28:55,240 He didn't turn to us for help first, 653 00:28:55,240 --> 00:28:56,200 but turn to someone else, 654 00:28:56,560 --> 00:28:57,760 Who gives him life? 655 00:28:58,560 --> 00:28:59,960 It really pissed me off. 656 00:29:00,560 --> 00:29:01,760 Maybe he's busy. 657 00:29:01,760 --> 00:29:02,680 Didn't have time to tell us. 658 00:29:02,800 --> 00:29:03,600 Busy, busy, busy. 659 00:29:03,640 --> 00:29:04,800 He only knows how to have fun all day, 660 00:29:04,800 --> 00:29:06,200 but drops the ball when it comes to business. 661 00:29:07,320 --> 00:29:08,440 Cut it out. 662 00:29:08,680 --> 00:29:09,800 Yang Yang is still here. 663 00:29:10,280 --> 00:29:11,080 And you. 664 00:29:19,280 --> 00:29:20,000 Which side? 665 00:29:20,240 --> 00:29:21,440 On the left, Aunty, on the left. 666 00:29:22,160 --> 00:29:23,040 Slow down. 667 00:29:23,120 --> 00:29:24,440 Would you hurry up? 668 00:29:24,800 --> 00:29:26,120 Keep it down. It's in the hospital. 669 00:29:26,120 --> 00:29:27,480 Well, stop talking. 670 00:29:31,960 --> 00:29:32,720 What's the condition? 671 00:29:32,720 --> 00:29:33,960 How's it going? 672 00:29:34,160 --> 00:29:35,080 What did the doctor say? 673 00:29:35,160 --> 00:29:36,080 Why hasn't he woken up? 674 00:29:36,800 --> 00:29:37,400 You... 675 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 Why are you here? 676 00:29:40,240 --> 00:29:41,000 Yao Jing Wen, 677 00:29:42,160 --> 00:29:44,560 don't tell me you don't have my number on your phone. 678 00:29:44,960 --> 00:29:45,760 You have, right? 679 00:29:47,520 --> 00:29:49,440 Don't tell me you don't want to bother us. 680 00:29:49,880 --> 00:29:51,320 Cut it out. 681 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 It doesn't matter at usual. 682 00:29:54,000 --> 00:29:55,040 What is this already like? 683 00:29:55,040 --> 00:29:56,520 You didn't even tell us. 684 00:29:57,080 --> 00:29:58,880 Do you even regard us as your friends? 685 00:30:02,240 --> 00:30:04,640 I was so scared that I couldn't fall asleep all night. 686 00:30:05,560 --> 00:30:07,640 He used to be so noisy. 687 00:30:07,640 --> 00:30:10,280 How can he be like this now? 688 00:30:12,480 --> 00:30:13,200 He's fine. 689 00:30:13,720 --> 00:30:15,040 An inveterate disease. 690 00:30:15,320 --> 00:30:16,240 We've been used to it. 691 00:30:16,760 --> 00:30:17,960 The heck you're used to it. 692 00:30:18,720 --> 00:30:20,520 You're a timid person. How can you not be afraid? 693 00:30:21,280 --> 00:30:23,000 Aren't you afraid that Lin closes his eyes 694 00:30:23,000 --> 00:30:24,760 and never wakes up again? 695 00:30:49,920 --> 00:30:50,480 Enough. 696 00:30:52,280 --> 00:30:53,920 You have scolded her and cried. 697 00:30:54,360 --> 00:30:55,200 Keep it down. 698 00:30:55,280 --> 00:30:56,480 Don't wake him up. 699 00:30:56,840 --> 00:30:59,120 I just want to wake him up. 700 00:30:59,120 --> 00:31:00,840 If he doesn't wake up... 701 00:31:02,240 --> 00:31:03,080 -Lin, -Jie. 702 00:31:04,600 --> 00:31:06,360 could you please wake up? 703 00:31:07,440 --> 00:31:10,720 If we play mahjong, we can't make it without you. 704 00:31:10,720 --> 00:31:11,560 Lin. 705 00:31:17,120 --> 00:31:17,840 Aunty, 706 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 my dad is asleep. 707 00:31:20,520 --> 00:31:21,040 What? 708 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Keep it down. You're so noisy! 709 00:31:25,520 --> 00:31:27,840 Lin, you scared me. 710 00:31:28,840 --> 00:31:29,360 All right. All right. 711 00:31:29,360 --> 00:31:30,880 Do you know how worried we were all this way? 712 00:31:31,480 --> 00:31:32,720 How much abuse did I get? Ask her. 713 00:31:33,760 --> 00:31:35,440 What? Isn't that because you said it was very serious. 714 00:31:35,440 --> 00:31:36,520 Then I got scared. 715 00:31:36,520 --> 00:31:37,280 Go over there. 716 00:31:37,560 --> 00:31:38,720 You are so annoying. 717 00:31:38,880 --> 00:31:40,040 Put my bag over there. 718 00:31:41,200 --> 00:31:42,120 That's great. Look. 719 00:31:42,160 --> 00:31:43,280 I told you Lin is fine. 720 00:31:43,280 --> 00:31:44,560 But you said something wrong with Lin. 721 00:31:44,960 --> 00:31:45,640 Who said that? 722 00:31:45,640 --> 00:31:47,080 I... I never said something is wrong with him. 723 00:31:47,080 --> 00:31:48,280 So healthy he used to be. 724 00:31:48,280 --> 00:31:49,720 -How could he be sick? -You scared me to death. 725 00:31:50,720 --> 00:31:52,280 Neither of them went home these days. 726 00:31:52,680 --> 00:31:53,600 I guess they are afraid. 727 00:31:55,240 --> 00:31:56,720 They said they don't care. 728 00:31:58,000 --> 00:32:00,160 I'll see how long he can hold out. 729 00:32:01,920 --> 00:32:03,680 We also looked for Lu Zheng An's other scandal, 730 00:32:04,160 --> 00:32:05,360 but found nothing, 731 00:32:05,720 --> 00:32:07,000 especially in intimacy issues. 732 00:32:07,520 --> 00:32:08,400 Perfectly clean. 733 00:32:09,000 --> 00:32:10,320 He doesn't even have a romantic partner. 734 00:32:10,960 --> 00:32:11,880 So abnormal. 735 00:32:19,300 --> 00:32:21,300 [Hua Ye Ting, Ruiye] 736 00:32:29,040 --> 00:32:29,880 Hello, Mr. Hua. 737 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 Have you made up your mind? 738 00:32:32,440 --> 00:32:33,960 We've been waiting for your reply. 739 00:32:34,520 --> 00:32:35,320 Sorry, 740 00:32:35,480 --> 00:32:36,800 I'm really busy these days. 741 00:32:36,800 --> 00:32:38,720 I'll give you a definite answer next week. 742 00:32:39,080 --> 00:32:39,600 OK. 743 00:32:40,560 --> 00:32:41,600 I'll hang up first. 744 00:32:42,280 --> 00:32:42,880 Bye-bye. 745 00:32:45,360 --> 00:32:47,240 We went out for a drink. 746 00:32:47,240 --> 00:32:48,400 Your client 747 00:32:48,800 --> 00:32:50,000 is still calling you? 748 00:32:50,000 --> 00:32:50,880 Too... too busy. 749 00:32:50,880 --> 00:32:51,760 So envious! 750 00:32:53,640 --> 00:32:54,320 Envious? 751 00:32:54,560 --> 00:32:56,440 Drinking with clients all day long, what are you envious of? 752 00:32:57,400 --> 00:32:57,960 I'll make it clear. 753 00:32:57,960 --> 00:32:59,440 I'm not your client today. 754 00:32:59,840 --> 00:33:01,840 We're counterparts. 755 00:33:02,920 --> 00:33:04,280 Entrepreneurs. 756 00:33:04,400 --> 00:33:05,520 Let's get together today, 757 00:33:05,880 --> 00:33:06,920 pour out the bitterness. 758 00:33:06,920 --> 00:33:07,720 Shout abuses. 759 00:33:07,720 --> 00:33:08,760 Let's talk by heart. 760 00:33:08,760 --> 00:33:09,640 Don't talk nonsense. 761 00:33:10,720 --> 00:33:11,240 OK. 762 00:33:11,360 --> 00:33:13,680 Let's eat and drink satisfied today. 763 00:33:14,000 --> 00:33:14,880 Chatting till you drop. 764 00:33:14,920 --> 00:33:15,520 Cheers. 765 00:33:19,120 --> 00:33:19,800 Let me ask first. 766 00:33:21,560 --> 00:33:25,520 Why did you take things too hard and have to start your own business? 767 00:33:26,160 --> 00:33:27,040 For freedom. 768 00:33:28,040 --> 00:33:29,320 Didn't want to be influenced by others 769 00:33:29,360 --> 00:33:30,880 and be an obedient doer. 770 00:33:31,200 --> 00:33:32,880 Wanted to make my own rules, 771 00:33:32,880 --> 00:33:34,080 build my own team, 772 00:33:34,080 --> 00:33:35,400 and do what I love. 773 00:33:36,000 --> 00:33:37,920 But you'll find out when you start a business, 774 00:33:38,240 --> 00:33:39,160 in this world, 775 00:33:39,720 --> 00:33:41,040 there is no freedom. 776 00:33:41,520 --> 00:33:43,000 We just jump from a circle 777 00:33:43,000 --> 00:33:44,800 into another maze. 778 00:33:45,440 --> 00:33:47,080 It looks like you have a choice, 779 00:33:47,360 --> 00:33:48,600 but the roads you choose, 780 00:33:48,760 --> 00:33:49,720 most of them can't get through. 781 00:33:50,080 --> 00:33:51,440 Just spinning in circles. 782 00:33:51,520 --> 00:33:52,360 And 783 00:33:52,360 --> 00:33:53,200 there is no turning back. 784 00:33:54,000 --> 00:33:54,800 Because 785 00:33:54,960 --> 00:33:57,520 you don't even know where the exit is. 786 00:33:59,000 --> 00:33:59,560 Mr. Ma, 787 00:34:00,040 --> 00:34:01,120 why did you start your own business? 788 00:34:05,160 --> 00:34:05,720 Money. 789 00:34:08,960 --> 00:34:10,040 A specific goal. 790 00:34:12,480 --> 00:34:13,520 Six years ago, 791 00:34:13,840 --> 00:34:15,360 I started a tech company 792 00:34:15,920 --> 00:34:17,880 and developed a dating app. 793 00:34:18,600 --> 00:34:20,080 Only for two years, 794 00:34:20,920 --> 00:34:22,400 that was a 6 million valuation. 795 00:34:22,960 --> 00:34:23,800 Without hesitation, 796 00:34:23,800 --> 00:34:25,160 I sold the company 797 00:34:25,400 --> 00:34:27,080 then I have Yunlang. 798 00:34:28,080 --> 00:34:29,640 Actually, I don't understand music, 799 00:34:30,080 --> 00:34:31,160 but I just love it. 800 00:34:32,639 --> 00:34:33,959 I aspire to have a music company, 801 00:34:33,960 --> 00:34:35,840 which is the biggest dream of my life. 802 00:34:36,440 --> 00:34:38,040 So I've been thinking recently. 803 00:34:38,280 --> 00:34:40,840 What do you think I should make of Yunlang? 804 00:34:41,400 --> 00:34:43,520 Like the previous tech company? 805 00:34:43,520 --> 00:34:45,480 When it makes enough money, I sell it again? 806 00:34:46,120 --> 00:34:47,040 Then... 807 00:34:47,440 --> 00:34:49,000 What I have done would be in vain for three or four years. 808 00:34:49,000 --> 00:34:50,080 What's the point? 809 00:34:50,400 --> 00:34:51,960 I might as well develop software 810 00:34:52,120 --> 00:34:54,000 or open a restaurant, 811 00:34:54,120 --> 00:34:54,840 or do e-commerce, 812 00:34:54,840 --> 00:34:55,360 right? 813 00:34:55,920 --> 00:34:57,960 It means it's not the same at all. 814 00:34:59,600 --> 00:35:00,920 Business is business. 815 00:35:01,280 --> 00:35:02,800 Dreams are dreams. 816 00:35:04,520 --> 00:35:05,040 We 817 00:35:06,520 --> 00:35:07,640 should remain true to our original aspiration. 818 00:35:09,120 --> 00:35:09,640 Cheers. 819 00:35:10,320 --> 00:35:11,000 Cheers. 820 00:35:13,100 --> 00:35:13,660 [Preview of next episode] What? 821 00:35:13,770 --> 00:35:15,000 Lu Zheng An and Lin Yang 822 00:35:15,220 --> 00:35:15,700 are dating. 823 00:35:15,840 --> 00:35:16,900 You mean 824 00:35:17,130 --> 00:35:18,800 Lin Yang of our company 825 00:35:19,650 --> 00:35:21,350 and Lu Zheng An of your company 826 00:35:21,370 --> 00:35:21,950 are dating? 827 00:35:21,950 --> 00:35:23,050 In a short time, 828 00:35:23,050 --> 00:35:24,150 everyone in the country 829 00:35:24,650 --> 00:35:25,800 will know it. 830 00:35:25,800 --> 00:35:27,020 Don't tell me you still want 831 00:35:27,020 --> 00:35:29,100 Yang Yang to be your daughter-in-law? 832 00:35:29,220 --> 00:35:29,900 Or 833 00:35:29,900 --> 00:35:31,300 I'll be your son-in-law. 834 00:35:31,300 --> 00:35:31,850 What do you mean? 835 00:35:31,860 --> 00:35:32,640 I don't have a son like you. 836 00:35:32,700 --> 00:35:34,100 There's definitely something wrong with him. 837 00:35:34,100 --> 00:35:35,160 Sooner or later, 838 00:35:35,160 --> 00:35:37,140 I will find that woman. 839 00:35:37,300 --> 00:35:38,840 Of course, I called you here to rock the boat. 840 00:35:38,850 --> 00:35:40,840 Open all the channels. 841 00:35:41,830 --> 00:35:43,800 Rock the boat as serious as you can. 842 00:35:50,320 --> 00:35:54,200 ♪Memories of the past♪ 843 00:35:56,720 --> 00:35:58,880 ♪The old days will be forgotten♪ 844 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 ♪Someone has always collected them♪ 845 00:36:02,520 --> 00:36:09,680 ♪You've been by my side through all the downs♪ 846 00:36:11,560 --> 00:36:16,120 ♪Starlight along the way♪ 847 00:36:18,120 --> 00:36:22,480 ♪Wandering and wandering, but only for a bouquet of fireworks♪ 848 00:36:23,040 --> 00:36:27,560 ♪Only a bumpy journey can unlock the shackles♪ 849 00:36:28,640 --> 00:36:33,360 ♪Love so much, hurt so much, but not willing to be lonely♪ 850 00:36:34,320 --> 00:36:38,840 ♪We'll all wave goodbye to all our mistakes♪ 851 00:36:39,880 --> 00:36:44,360 ♪May you have new gains at sunrise and sunset♪ 852 00:36:45,480 --> 00:36:49,360 ♪The lost will finally be relieved, and love will no longer be frivolous♪ 853 00:36:50,520 --> 00:36:55,320 ♪Loved so deeply, don't say too much, have a good time in the future♪ 854 00:36:55,640 --> 00:37:04,960 ♪Don't let it slip by this time around, love me♪ 51223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.