All language subtitles for Mouse.S01E15.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,233 --> 00:00:35,088 (Mouse) 2 00:00:35,173 --> 00:00:36,212 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,212 --> 00:00:37,513 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,513 --> 00:00:38,543 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,543 --> 00:00:39,752 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,752 --> 00:00:40,721 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:00:50,278 --> 00:00:51,418 May... 8 00:00:52,098 --> 00:00:53,428 May the Lord... 9 00:00:54,641 --> 00:00:55,711 save... 10 00:00:56,957 --> 00:00:58,626 your soul. 11 00:01:06,167 --> 00:01:08,727 How do I look? 12 00:01:10,337 --> 00:01:12,568 I asked not to be turned into a monster. 13 00:01:13,568 --> 00:01:14,707 I begged. 14 00:01:16,108 --> 00:01:18,977 But you ignored my prayer. 15 00:01:21,477 --> 00:01:23,517 And you call yourself a deity? 16 00:01:23,977 --> 00:01:25,618 From this moment on, that job will be mine. 17 00:01:26,317 --> 00:01:28,987 I will judge all the fools... 18 00:01:29,617 --> 00:01:31,287 who believe in your nonsense. 19 00:01:33,058 --> 00:01:34,328 (I am the Almighty.) 20 00:01:35,558 --> 00:01:38,298 (I am the Almighty.) 21 00:01:41,097 --> 00:01:42,198 I am... 22 00:01:43,338 --> 00:01:44,468 the Predator. 23 00:01:46,468 --> 00:01:47,567 I... 24 00:01:48,507 --> 00:01:51,207 was the Predator. 25 00:01:58,444 --> 00:02:03,487 (Mouse) 26 00:02:20,067 --> 00:02:23,838 (1 year ago) 27 00:02:27,308 --> 00:02:28,347 Han Kook, 28 00:02:29,117 --> 00:02:31,217 the detective didn't keep his promise. 29 00:02:33,048 --> 00:02:35,957 The detective should later on see... 30 00:02:36,858 --> 00:02:39,828 that I kept my end of the deal. 31 00:02:43,927 --> 00:02:46,027 Those who do not envy... 32 00:02:47,867 --> 00:02:49,098 are sinners. 33 00:03:03,848 --> 00:03:05,078 It was me. 34 00:03:15,187 --> 00:03:16,527 It wasn't Sung Yo Han. 35 00:03:19,328 --> 00:03:20,527 It was me. 36 00:03:21,467 --> 00:03:23,198 You must've graduated med school. 37 00:03:23,267 --> 00:03:25,038 Then how do you know all this? 38 00:03:31,707 --> 00:03:33,247 It was all a show. 39 00:03:34,348 --> 00:03:35,378 All of it. 40 00:04:26,267 --> 00:04:27,798 What's his problem? 41 00:04:29,997 --> 00:04:31,568 I'm very sorry. 42 00:04:31,698 --> 00:04:33,068 Are you trying to get yourself killed? 43 00:04:33,237 --> 00:04:34,668 I'm sorry. I think... 44 00:04:34,837 --> 00:04:36,937 this bird broke its leg. 45 00:04:37,277 --> 00:04:39,577 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 46 00:04:40,077 --> 00:04:42,677 You must've been startled. I'm sorry. 47 00:04:42,778 --> 00:04:45,377 You almost died because of that bird! 48 00:04:45,447 --> 00:04:48,218 You're right. I'm sorry. 49 00:04:48,548 --> 00:04:51,057 Have a nice day. I'm sorry. 50 00:04:55,798 --> 00:04:57,327 Because of you, 51 00:04:58,927 --> 00:05:01,268 I had to bow down to that jerk. 52 00:05:08,307 --> 00:05:09,877 Actually, I changed my mind. 53 00:05:11,007 --> 00:05:12,348 You know you did wrong, right? 54 00:05:13,077 --> 00:05:16,478 Your punishment will be a slow death. 55 00:05:17,348 --> 00:05:18,577 A very slow one. 56 00:05:22,788 --> 00:05:25,687 All this time, I've been hiding my true self. 57 00:06:10,538 --> 00:06:12,668 - Hey, Auntie. - I see you're up. 58 00:06:12,838 --> 00:06:13,908 I am. 59 00:06:13,968 --> 00:06:15,668 Don't you hate your dad for leaving you? 60 00:06:16,038 --> 00:06:18,077 No. I don't hate him. 61 00:06:18,538 --> 00:06:21,447 I'm sure he had a reason. 62 00:06:21,608 --> 00:06:23,918 Your dad may be watching, so... 63 00:06:24,048 --> 00:06:26,018 When did you become an advocate for animals? 64 00:06:27,088 --> 00:06:29,918 Isn't it cute? You'll become a fashionista in this neighborhood. 65 00:06:31,757 --> 00:06:33,288 I'll help with the rest before I go. 66 00:06:33,757 --> 00:06:37,197 The show I put on. The fake life I lived. 67 00:06:39,057 --> 00:06:41,997 I mistook those memories to be real. 68 00:06:54,077 --> 00:06:55,778 The gruesome memories were mine. 69 00:06:57,247 --> 00:06:58,518 From the very beginning, 70 00:06:59,077 --> 00:07:01,247 Sung Yo Han's memories didn't exist in my head. 71 00:07:11,798 --> 00:07:17,567 (Dong Koo) 72 00:07:21,038 --> 00:07:23,038 Ba Reum. Chi Kook woke up. 73 00:07:23,408 --> 00:07:24,807 He's awake. 74 00:07:26,848 --> 00:07:27,877 What? 75 00:07:30,747 --> 00:07:32,817 He just woke up, so I don't know the condition he's in. 76 00:07:32,817 --> 00:07:34,817 Anyway, hurry on over. Okay? 77 00:07:48,168 --> 00:07:49,968 (This area will be demolished based on the Act on Maintenance...) 78 00:07:59,807 --> 00:08:02,208 There were no cracks on this knife blade. 79 00:08:02,307 --> 00:08:05,048 Look. This photo was taken right after the incident. 80 00:08:05,177 --> 00:08:06,348 The knife is fine. 81 00:08:06,788 --> 00:08:09,617 So Kang Duk Soo's blood was on this knife? 82 00:08:09,617 --> 00:08:12,958 Then are you saying the killer came in here, 83 00:08:12,958 --> 00:08:15,458 used this knife to kill him, and put it back? 84 00:08:16,358 --> 00:08:18,398 Then did the killer really kill him to take revenge... 85 00:08:18,458 --> 00:08:20,268 seeing that it was done with Bong Yi's grandmother's knife? 86 00:08:20,268 --> 00:08:22,127 How was it even possible for the killer to take this knife? 87 00:08:22,497 --> 00:08:24,367 - How is this place managed... - It's possible... 88 00:08:24,367 --> 00:08:26,208 if it was an insider. 89 00:08:26,307 --> 00:08:29,067 What did I tell you? I told you it was an insider. 90 00:08:29,067 --> 00:08:30,608 How do you think the killer knew about the cigarette burn... 91 00:08:30,608 --> 00:08:31,608 on Kang Duk Soo's body? 92 00:08:31,608 --> 00:08:34,577 It means the killer came in here, took a look at his case files, 93 00:08:34,577 --> 00:08:36,048 and took this knife. 94 00:08:36,048 --> 00:08:38,077 But we checked the CCTV footage. 95 00:08:38,077 --> 00:08:40,218 We didn't see any third person coming in here. 96 00:08:40,218 --> 00:08:42,918 He's right. We also checked all the CCTV footage... 97 00:08:42,918 --> 00:08:45,617 at Moojin Police Agency, but we found nothing in particular. 98 00:08:45,687 --> 00:08:47,927 Is there any progress with Kang Duk Soo's murder case? 99 00:08:47,927 --> 00:08:51,458 No, not yet. There are no clues or witnesses. 100 00:08:51,458 --> 00:08:53,768 This is nuts. The higher-ups want this case solved. 101 00:08:53,768 --> 00:08:55,827 The public think this killer did the right thing... 102 00:08:55,827 --> 00:08:57,638 and are threatening us not to catch him. 103 00:08:57,638 --> 00:09:00,107 Meanwhile, the higher-ups are telling us to catch him... 104 00:09:00,168 --> 00:09:01,668 saying he's going against the constitution. 105 00:09:01,668 --> 00:09:03,677 Anyway, the killer has to be an insider. 106 00:09:03,677 --> 00:09:06,677 The fact that he took this knife means he knew what it meant. 107 00:09:06,677 --> 00:09:08,878 He knew why Bong Yi's grandmother kept this knife for so long. 108 00:09:08,878 --> 00:09:11,317 But no one else knows that other than the police. 109 00:09:11,418 --> 00:09:12,988 This is trouble. 110 00:09:13,817 --> 00:09:15,388 So you're saying the killer is a cop? 111 00:09:15,388 --> 00:09:16,618 Where are you going? 112 00:09:17,618 --> 00:09:20,057 If the killer is a cop, we need to report this. 113 00:09:20,128 --> 00:09:22,158 Just stay still. Nothing's for sure yet. 114 00:09:22,158 --> 00:09:23,957 Why are you so impatient? 115 00:09:23,957 --> 00:09:25,097 He's right. 116 00:09:25,258 --> 00:09:27,567 Even if the killer really did take this knife, 117 00:09:27,628 --> 00:09:29,638 used it to kill Kang Duk Soo, and put it back, 118 00:09:29,638 --> 00:09:31,467 we can't be sure that it was a cop. 119 00:09:31,467 --> 00:09:34,107 Hundreds of people visit Moojin Police Agency. 120 00:09:34,107 --> 00:09:36,107 Then how did the killer know the passcode? 121 00:09:36,337 --> 00:09:37,807 Do you keep this place open? 122 00:09:38,738 --> 00:09:40,847 I don't lock it all the time. 123 00:09:40,977 --> 00:09:43,847 The passcode is my birthday. 124 00:09:44,048 --> 00:09:45,988 So most people who work here know what it is. 125 00:09:45,988 --> 00:09:48,788 You punk. Everyone in this country probably knows your birthday... 126 00:09:50,817 --> 00:09:54,758 We need to be extra careful if the killer really is an insider. 127 00:09:54,758 --> 00:09:56,557 If we go around telling this to people, 128 00:09:56,727 --> 00:09:58,457 he might try to hide. 129 00:09:58,658 --> 00:10:00,868 It's better to keep it to ourselves and investigate this quietly. 130 00:10:01,327 --> 00:10:02,567 Detective Ko. 131 00:10:02,567 --> 00:10:04,368 I want you to go over the CCTV footage... 132 00:10:04,368 --> 00:10:07,207 from around the time when Kang Duk Soo was murdered. 133 00:10:07,207 --> 00:10:08,538 - Okay. - Detective Kang. 134 00:10:08,638 --> 00:10:11,807 See if an insider went through Kang Duk Soo's case files. 135 00:10:12,008 --> 00:10:14,977 So these are all the CCTV footage from three days before and after... 136 00:10:15,048 --> 00:10:16,418 Kang Duk Soo's murder? 137 00:10:16,477 --> 00:10:20,148 Yes. But the special task force already went through all this. 138 00:10:20,347 --> 00:10:21,518 Why bother watching them again? 139 00:10:21,687 --> 00:10:22,788 Darn you. 140 00:10:26,457 --> 00:10:28,628 Hey, wait. 141 00:10:29,087 --> 00:10:30,398 Rewind this part right here. 142 00:10:33,398 --> 00:10:34,597 Isn't this weird? 143 00:10:34,798 --> 00:10:36,998 What's this? I wonder what's wrong. 144 00:10:37,138 --> 00:10:38,238 Did someone mess with this? 145 00:10:38,238 --> 00:10:41,368 No, no one watched this again after the special task force... 146 00:10:41,437 --> 00:10:42,707 brought back the footage. 147 00:10:43,477 --> 00:10:44,937 Give me the video file... 148 00:10:45,008 --> 00:10:47,607 and the hard drive of the CCTV footage at Moojin Police Agency. 149 00:10:52,618 --> 00:10:54,018 Hey, you. 150 00:10:54,418 --> 00:10:55,548 Hey. 151 00:10:57,687 --> 00:11:00,727 You punk. That's not how you welcome your customer. 152 00:11:00,857 --> 00:11:02,158 Do you want me to teach you a lesson? 153 00:11:02,158 --> 00:11:04,898 I don't cause trouble anymore. I work diligently. 154 00:11:05,028 --> 00:11:06,398 You've checked up on me enough. 155 00:11:06,398 --> 00:11:09,268 If you make another video like that, I'll just cut your wrist off... 156 00:11:09,268 --> 00:11:11,567 and throw it in a pigpen instead of sending you to prison. 157 00:11:11,567 --> 00:11:12,638 You'd better keep that in mind. 158 00:11:13,268 --> 00:11:14,437 I want you to take a look at this. 159 00:11:16,238 --> 00:11:18,908 I think someone cut out the footage and edited it together. 160 00:11:19,207 --> 00:11:21,048 I want it restored as fast as possible. 161 00:11:21,177 --> 00:11:23,548 Keep me updated every time you restore anything. 162 00:11:23,817 --> 00:11:26,087 - Aren't you going to answer me? - Okay. 163 00:11:28,418 --> 00:11:29,988 I guess someone created an illegal porn video. 164 00:11:30,717 --> 00:11:32,317 I wonder if it's anything good. 165 00:11:38,697 --> 00:11:39,727 This punk. 166 00:11:39,727 --> 00:11:42,567 I really did my best to restore this thinking it might be something hot. 167 00:11:42,768 --> 00:11:43,967 I guess he's done already. 168 00:11:44,498 --> 00:11:45,898 He really is quick. 169 00:11:51,107 --> 00:11:55,908 (Here's the full video.) 170 00:12:05,087 --> 00:12:06,187 You punk. 171 00:12:07,857 --> 00:12:10,197 The entire footage of him was deleted. 172 00:12:10,557 --> 00:12:12,197 That means he's the culprit. 173 00:12:19,707 --> 00:12:20,807 Who are you? 174 00:12:27,878 --> 00:12:28,977 Who's this? 175 00:12:32,447 --> 00:12:33,817 What's that piece of paper he's holding? 176 00:12:36,988 --> 00:12:39,288 What... What are you? 177 00:12:39,288 --> 00:12:40,988 (Written statement) 178 00:12:50,268 --> 00:12:53,268 What? "OZ". 179 00:12:54,207 --> 00:12:55,268 This punk. 180 00:12:56,307 --> 00:12:57,607 What's the date? 181 00:12:59,807 --> 00:13:02,307 This was when I got hit in the head. 182 00:13:04,918 --> 00:13:06,118 The parking lot. 183 00:13:07,288 --> 00:13:08,418 Let's check the parking lot. 184 00:13:14,128 --> 00:13:17,457 "67D6264". 185 00:13:19,057 --> 00:13:20,498 Let's go. 186 00:13:26,567 --> 00:13:29,778 Okay, stop right there. Can you zoom in on that? 187 00:13:29,778 --> 00:13:30,878 Okay. 188 00:13:31,337 --> 00:13:32,437 Where is that place? 189 00:13:33,607 --> 00:13:36,217 Okay. You thief. 190 00:13:36,217 --> 00:13:38,947 If you threw out my family photo, I'll kill you. 191 00:13:39,077 --> 00:13:40,187 I got you. 192 00:13:40,288 --> 00:13:42,788 What? It's still here? 193 00:13:48,827 --> 00:13:50,097 Is he staying here long-term? 194 00:14:00,408 --> 00:14:01,467 Excuse me. 195 00:14:01,908 --> 00:14:03,278 Is no one here? 196 00:14:03,937 --> 00:14:05,038 Excuse me. 197 00:14:09,847 --> 00:14:10,918 Why is no one here? 198 00:14:10,918 --> 00:14:12,548 (67D6264) 199 00:14:12,548 --> 00:14:14,118 Excuse me! Is anyone here? 200 00:14:14,388 --> 00:14:15,548 Darn it. 201 00:14:18,817 --> 00:14:21,427 What? Where did it go? 202 00:14:27,398 --> 00:14:28,768 (Prison guard Koo Dong Koo) 203 00:14:30,038 --> 00:14:31,097 Hello? 204 00:14:45,118 --> 00:14:47,148 Are you okay? Are you okay? 205 00:14:53,258 --> 00:14:54,727 - 1, 2, 3. - Gosh. 206 00:14:59,357 --> 00:15:00,467 Okay, pull. 207 00:15:03,798 --> 00:15:04,967 Wait. Wait. 208 00:15:05,268 --> 00:15:06,408 Let's take a break. 209 00:15:06,408 --> 00:15:08,337 Gosh, your stamina is so weak. 210 00:15:08,437 --> 00:15:10,138 You just took a break. 211 00:15:10,437 --> 00:15:12,778 I can't believe you're exhausted already. 212 00:15:13,207 --> 00:15:15,847 How are you going to catch criminals? 213 00:15:16,518 --> 00:15:18,217 You really need to work out. 214 00:15:18,278 --> 00:15:20,788 I can't be bothered to work out other than breathe. 215 00:15:21,187 --> 00:15:22,548 Let's take a three-minute break. 216 00:15:28,357 --> 00:15:31,427 Wow. Isn't this an MP3 player? 217 00:15:31,798 --> 00:15:32,957 You still have this? 218 00:15:33,597 --> 00:15:36,738 I got it as a birthday gift from my mom a long time ago. 219 00:15:37,298 --> 00:15:39,197 It still works pretty fine. The sound quality is good too. 220 00:15:39,498 --> 00:15:41,567 I couldn't throw it away because it reminded me of my mom. 221 00:15:49,307 --> 00:15:50,447 What is this song? 222 00:15:51,018 --> 00:15:53,347 It's a classical song, but I don't know the title. 223 00:15:53,788 --> 00:15:56,048 I listen to it whenever I need to concentrate. 224 00:15:57,618 --> 00:15:58,957 When I listen to this, 225 00:15:59,687 --> 00:16:01,158 it makes me feel calm... 226 00:16:02,187 --> 00:16:03,498 and helps me concentrate. 227 00:16:05,927 --> 00:16:07,067 It's nice. 228 00:16:12,337 --> 00:16:14,238 I guess you're nervous about the show. 229 00:16:22,207 --> 00:16:23,347 What's over there? 230 00:16:23,977 --> 00:16:27,847 The inmates used to shower there after they exercised. 231 00:16:28,288 --> 00:16:30,488 But a new shower facility was built indoors. 232 00:16:30,557 --> 00:16:31,888 So it hasn't been used for quite a while. 233 00:16:32,187 --> 00:16:35,988 So it's an outdoor shower facility? 234 00:16:37,457 --> 00:16:38,697 I've always wanted to see one. 235 00:16:38,998 --> 00:16:41,227 - Can I take a look? - Hey, wait. 236 00:16:55,748 --> 00:16:57,118 The shower still works. 237 00:16:57,118 --> 00:16:59,577 Yes, it's still connected to the water supply plant. 238 00:16:59,577 --> 00:17:00,847 Hey, do you know something? 239 00:17:01,248 --> 00:17:02,317 What? 240 00:17:03,687 --> 00:17:04,957 You're kind of annoying. 241 00:17:05,288 --> 00:17:06,427 What? 242 00:17:06,628 --> 00:17:09,288 What are you doing? Are you imitating Dong Koo? 243 00:17:09,288 --> 00:17:10,398 It doesn't suit you. 244 00:17:10,857 --> 00:17:12,957 We met in 10th grade, right? 245 00:17:13,028 --> 00:17:14,498 We were in the same class and sat next to each other. 246 00:17:16,028 --> 00:17:19,038 I've had my eyes on you ever since then. 247 00:17:23,038 --> 00:17:24,577 You're too humble. 248 00:17:25,538 --> 00:17:27,807 You even gave me credit for the good deed you did. 249 00:17:28,647 --> 00:17:31,478 So what? Did that annoy you? 250 00:17:31,917 --> 00:17:35,087 Well, if that's the case, I'll just be an annoying jerk. 251 00:17:36,147 --> 00:17:39,018 That's why I've been thinking about it... 252 00:17:39,557 --> 00:17:41,188 since then. 253 00:17:41,657 --> 00:17:42,657 What? 254 00:17:47,827 --> 00:17:49,268 That I'll judge you. 255 00:18:04,577 --> 00:18:06,688 Why? Why? 256 00:18:08,347 --> 00:18:10,657 Someone without pride is a sinner. 257 00:18:18,127 --> 00:18:19,897 Pieces of garbage like that... 258 00:18:20,167 --> 00:18:22,028 go around acting like they're special. 259 00:18:23,028 --> 00:18:24,367 I was hiding... 260 00:18:24,438 --> 00:18:26,438 like a rat and killed a helpless woman? 261 00:18:26,438 --> 00:18:27,607 You jerk. 262 00:18:50,758 --> 00:18:53,198 Hey. Naked emperor. 263 00:19:00,607 --> 00:19:02,807 Why am I following the titles? 264 00:19:43,377 --> 00:19:44,417 Ba Reum. 265 00:19:47,788 --> 00:19:48,887 What happened to you? 266 00:19:50,057 --> 00:19:52,518 Visiting hours just started. Let's go in. 267 00:19:55,387 --> 00:19:57,657 Dong Koo called me too. Let's go in. 268 00:19:58,498 --> 00:19:59,557 Come in. 269 00:20:05,798 --> 00:20:08,367 Where are you going? Chi Kook's awake. 270 00:20:08,837 --> 00:20:09,867 Let's go in. 271 00:20:13,038 --> 00:20:14,647 What's gotten into you? 272 00:20:14,847 --> 00:20:16,008 Don't be nervous. 273 00:20:16,178 --> 00:20:17,748 Come on. Let's go. 274 00:20:17,978 --> 00:20:20,218 Come on. Come on. 275 00:20:45,238 --> 00:20:46,367 I... 276 00:20:49,538 --> 00:20:51,268 - I... - Ba Reum. 277 00:21:02,917 --> 00:21:05,417 Don't just stand there. His arm will get tired. 278 00:21:15,568 --> 00:21:17,028 What's going on? 279 00:21:18,437 --> 00:21:19,568 Why? 280 00:21:20,298 --> 00:21:22,407 I'm sure he saw me. 281 00:21:29,847 --> 00:21:31,278 Visiting hours are over. 282 00:21:31,347 --> 00:21:33,778 Please leave and let the patient rest. 283 00:21:44,458 --> 00:21:46,798 He needs to rest. Let's go. 284 00:22:01,508 --> 00:22:03,647 He asked why he was here. 285 00:22:03,948 --> 00:22:06,347 I don't think he remembers the attack. 286 00:22:06,917 --> 00:22:08,347 After extremely traumatic experiences, 287 00:22:08,417 --> 00:22:11,518 the brain may block out memories that are too hard to handle. 288 00:22:12,288 --> 00:22:14,718 So? Did you tell him what happened that day? 289 00:22:15,228 --> 00:22:17,827 No. I didn't want to traumatize him. 290 00:22:18,058 --> 00:22:21,867 I just said he was in a big car accident. 291 00:22:22,068 --> 00:22:23,998 He's still very unstable. 292 00:22:24,397 --> 00:22:26,738 He may have awoken, but it's common... 293 00:22:26,798 --> 00:22:28,538 to suddenly take a bad turn. 294 00:22:28,607 --> 00:22:30,538 We'll have to wait and see. 295 00:22:34,377 --> 00:22:37,048 Ma'am. Don't worry too much. 296 00:22:37,208 --> 00:22:39,248 Doctors like to scare you. 297 00:22:39,417 --> 00:22:42,617 He wants to avoid responsibility if something happens, that's all. 298 00:22:42,718 --> 00:22:45,157 Chi Kook even recognized Ba Reum. 299 00:22:45,518 --> 00:22:47,018 - He did? - Yes. 300 00:22:47,357 --> 00:22:49,988 They were hugging each other and everything. 301 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 He didn't even look at me. 302 00:22:52,998 --> 00:22:54,827 Hey. He only responded when he saw you. 303 00:22:55,028 --> 00:22:56,468 I'm hurt. 304 00:22:57,998 --> 00:23:00,068 You must be so relieved. 305 00:23:04,137 --> 00:23:05,238 Where are you going? 306 00:23:05,837 --> 00:23:09,308 He's completely out of it because he's so happy. 307 00:23:09,808 --> 00:23:11,948 They were total soulmates. 308 00:23:15,048 --> 00:23:16,748 Okay. Goodbye. 309 00:23:45,117 --> 00:23:47,978 (Bong Yi) 310 00:23:50,187 --> 00:23:52,587 (Bong Yi) 311 00:23:55,728 --> 00:23:56,758 Is something wrong? 312 00:23:56,827 --> 00:23:59,127 We found Chi Kook's uniform and the weapon. 313 00:24:07,637 --> 00:24:10,407 The person you have reached is unavailable. 314 00:24:14,137 --> 00:24:17,847 I saw that scumbag who killed the student on the news. 315 00:24:17,907 --> 00:24:19,117 What should I do? 316 00:24:20,377 --> 00:24:24,147 Whom did you see when I'm here? Demented old woman. 317 00:24:27,318 --> 00:24:28,558 First message. 318 00:24:28,687 --> 00:24:31,157 Why aren't you answering your phone? 319 00:24:31,488 --> 00:24:34,198 My goodness, Officer Jung. I'm too scared... 320 00:24:34,258 --> 00:24:36,397 to call the police. 321 00:24:36,768 --> 00:24:40,198 I just took the bus, so meet me in front of the general store. 322 00:24:40,568 --> 00:24:42,268 I have a photo. 323 00:24:42,937 --> 00:24:45,137 A photo? What is she talking about? 324 00:25:06,927 --> 00:25:09,698 Ma'am. It's me, Officer Jung. 325 00:25:13,968 --> 00:25:15,008 Officer Jung. 326 00:25:15,238 --> 00:25:17,968 My gosh. You scared me half to death. 327 00:25:18,068 --> 00:25:20,577 - My gosh. - Be careful. 328 00:25:21,607 --> 00:25:22,907 - Careful. - My gosh. 329 00:25:24,708 --> 00:25:27,248 What did you mean? What photo? 330 00:25:27,647 --> 00:25:30,548 So... What happened was, I was working, and... 331 00:25:30,847 --> 00:25:34,417 You know the girl who died in the grape farm? 332 00:25:34,617 --> 00:25:36,427 - Yes. - Her picture... 333 00:25:36,657 --> 00:25:39,698 It was there. Here. Look. 334 00:25:41,597 --> 00:25:43,528 It's frightening. 335 00:25:47,837 --> 00:25:49,068 But... 336 00:25:50,768 --> 00:25:54,377 Isn't that Bong Yi's uniform button? 337 00:25:57,248 --> 00:25:58,677 Where did you get this? 338 00:26:37,617 --> 00:26:38,718 My... 339 00:26:39,617 --> 00:26:40,857 My puppy. 340 00:26:42,157 --> 00:26:45,198 My sweet baby. 341 00:26:46,597 --> 00:26:48,397 My puppy. 342 00:26:48,667 --> 00:26:49,728 Find him. 343 00:26:49,728 --> 00:26:53,568 Find the scumbag who killed my grandma, you jerk! 344 00:26:55,240 --> 00:26:56,607 Grandma, 345 00:26:57,293 --> 00:26:59,837 I was wrong. 346 00:27:01,308 --> 00:27:03,077 I'm so sorry. 347 00:27:03,783 --> 00:27:05,224 I'm sorry. 348 00:27:51,158 --> 00:27:52,257 (I am the Almighty.) 349 00:27:53,665 --> 00:27:55,704 I bet you think you're some kind of a deity. 350 00:27:56,204 --> 00:27:57,905 I've come across people like you before. 351 00:27:58,234 --> 00:28:01,575 You chose people who didn't commit the seven deadly sins... 352 00:28:01,575 --> 00:28:02,974 and punished them in your own way. 353 00:28:02,974 --> 00:28:04,214 But I'm sorry to tell you... 354 00:28:04,214 --> 00:28:06,115 that you're no deity, and you're not even human. 355 00:28:06,284 --> 00:28:09,085 You're just a horrible monster. 356 00:28:09,254 --> 00:28:11,454 A monster that can never be saved. 357 00:28:12,224 --> 00:28:13,754 You piece of trash. 358 00:28:14,724 --> 00:28:16,224 I pity you. 359 00:28:16,224 --> 00:28:18,055 It's over now, you scumbag. 360 00:28:18,055 --> 00:28:19,125 No, you're wrong. 361 00:28:23,065 --> 00:28:24,264 It's too bad, Father Ko. 362 00:28:24,764 --> 00:28:27,835 I'm afraid your brother got it wrong. 363 00:28:28,875 --> 00:28:30,605 I got it right. Where's the kid? 364 00:28:30,605 --> 00:28:32,774 Where is the kid, you jerk? 365 00:28:35,974 --> 00:28:37,875 He's the one who should've gotten angry, not Han Kook. 366 00:28:38,214 --> 00:28:39,544 He's guilty... 367 00:28:40,845 --> 00:28:41,944 for having no wrath. 368 00:28:42,214 --> 00:28:44,454 - Moo Won. - I promised to kill him... 369 00:28:44,454 --> 00:28:46,684 if you failed to find the answer. 370 00:28:46,855 --> 00:28:48,484 - Moo Won. - It's absurd. 371 00:28:49,254 --> 00:28:52,524 His parents were killed by the Head Hunter. 372 00:28:52,625 --> 00:28:55,595 He even ended up disabled because of him. But he forgave him. 373 00:28:57,534 --> 00:28:58,704 What an unbelievable brat. 374 00:28:59,565 --> 00:29:00,805 I'm sorry! 375 00:29:00,805 --> 00:29:04,434 I'm sorry for everything. I was a fool to have challenged you. 376 00:29:04,835 --> 00:29:06,044 I'm sorry. 377 00:29:06,744 --> 00:29:07,805 Kill me instead. 378 00:29:08,305 --> 00:29:09,474 Take my life. 379 00:29:09,675 --> 00:29:11,175 I'll die in his place. 380 00:29:11,575 --> 00:29:13,714 Let my poor brother live. 381 00:29:13,845 --> 00:29:15,954 Please don't kill my brother. 382 00:29:16,115 --> 00:29:18,855 Moo Chi, I'm all right. 383 00:29:19,224 --> 00:29:20,925 Whatever happens to me... 384 00:29:21,355 --> 00:29:22,954 isn't your fault. 385 00:29:23,454 --> 00:29:24,555 All right? 386 00:29:24,555 --> 00:29:25,625 This is your last chance. 387 00:29:26,125 --> 00:29:27,865 Get angry. Show your wrath. 388 00:29:27,964 --> 00:29:29,734 To the Head Hunter who murdered your family. 389 00:29:29,794 --> 00:29:31,694 To the world who didn't give him the death penalty. 390 00:29:31,934 --> 00:29:33,264 Let your anger explode. 391 00:29:35,575 --> 00:29:37,534 Moo Won, please. 392 00:29:42,875 --> 00:29:45,044 My beloved little brother. 393 00:29:46,984 --> 00:29:48,014 I've... 394 00:29:51,254 --> 00:29:52,724 I've always been sorry. 395 00:29:53,655 --> 00:29:56,325 Moo Won, please. Moo Won. 396 00:29:58,524 --> 00:29:59,665 I'm sorry. 397 00:30:06,865 --> 00:30:09,405 (I am the Almighty.) 398 00:30:10,704 --> 00:30:12,704 (I am the Almighty.) 399 00:30:15,615 --> 00:30:18,514 You should've just let me die that night. 400 00:30:19,784 --> 00:30:21,284 At least the old me... 401 00:30:22,615 --> 00:30:26,385 wouldn't have been in agony from the overwhelming guilt. 402 00:30:28,655 --> 00:30:29,825 Is this... 403 00:30:30,694 --> 00:30:32,524 your way... 404 00:30:34,194 --> 00:30:35,365 of punishing me? 405 00:31:15,405 --> 00:31:17,034 Visiting hours are over. 406 00:31:17,034 --> 00:31:19,444 Please leave and let the patient rest. 407 00:31:28,014 --> 00:31:30,115 There seems to be something between the two. 408 00:31:31,984 --> 00:31:33,754 Did they argue before his accident? 409 00:31:34,684 --> 00:31:36,125 Even if they had... 410 00:31:39,764 --> 00:31:41,024 May the Lord... 411 00:31:42,734 --> 00:31:43,934 save... 412 00:31:45,135 --> 00:31:46,565 your soul. 413 00:31:56,044 --> 00:31:57,115 Han Kook... 414 00:32:00,944 --> 00:32:02,115 (To be demolished) 415 00:32:09,194 --> 00:32:11,724 The excavator will crush his bones. 416 00:32:12,095 --> 00:32:14,294 He must be returned to his mother with them intact. 417 00:32:14,665 --> 00:32:15,895 That's the least I can do. 418 00:32:22,274 --> 00:32:23,335 Where did they go? 419 00:32:24,075 --> 00:32:25,744 What are you doing over there? 420 00:32:26,575 --> 00:32:28,405 What happened to the things here? 421 00:32:28,405 --> 00:32:30,615 Get out of there. The building's about to be demolished. 422 00:32:30,615 --> 00:32:33,014 Where did you put the things that were here? 423 00:32:33,014 --> 00:32:35,184 We didn't touch anything, 424 00:32:35,244 --> 00:32:36,684 so get out of there! 425 00:32:41,855 --> 00:32:42,954 (To be demolished) 426 00:32:44,925 --> 00:32:46,065 Where did it go? 427 00:32:51,595 --> 00:32:52,734 Did something happen? 428 00:32:53,135 --> 00:32:54,434 Where's Han Kook's body? 429 00:32:54,734 --> 00:32:56,305 Hand it over this instant! 430 00:32:56,805 --> 00:32:58,734 What are you talking about? Han Kook's body? 431 00:32:58,805 --> 00:33:00,744 You disposed of Woo Hyung Chul's body, did you not? 432 00:33:01,444 --> 00:33:02,645 So hand Han Kook over. 433 00:33:02,845 --> 00:33:05,315 He should be returned to his mother! 434 00:33:07,184 --> 00:33:08,514 Who's Han Kook? 435 00:33:09,254 --> 00:33:11,454 The boy Sung Yo Han kidnapped? 436 00:33:11,984 --> 00:33:13,355 Why would I know where he is? 437 00:33:16,194 --> 00:33:19,564 Weren't you the one who hid his body? 438 00:33:19,694 --> 00:33:21,624 I don't even know where he was placed. 439 00:33:24,294 --> 00:33:25,535 Where is he then? 440 00:33:26,334 --> 00:33:27,705 Do you remember... 441 00:33:28,705 --> 00:33:31,104 where Sung Yo Han hid his body? 442 00:33:35,644 --> 00:33:37,845 Who else could've taken the body if not him? 443 00:33:38,675 --> 00:33:41,214 Someone else knows who I really am. 444 00:33:41,644 --> 00:33:42,814 Who though? 445 00:33:43,254 --> 00:33:44,354 And why? 446 00:34:01,365 --> 00:34:02,504 Help. 447 00:34:03,104 --> 00:34:05,575 Don't kill me. 448 00:34:06,805 --> 00:34:07,905 Don't kill me! 449 00:34:14,644 --> 00:34:15,754 - Hey. - Don't kill me. 450 00:34:16,185 --> 00:34:18,615 - It's all right. - Don't kill me! 451 00:34:18,854 --> 00:34:22,595 I was here with Dong Koo and Officer Jung, remember? 452 00:34:22,595 --> 00:34:24,394 I'm a detective. Detective Ko Moo Chi. 453 00:34:24,955 --> 00:34:27,294 Detective Ko Moo Chi. Do you remember me now? 454 00:34:29,435 --> 00:34:30,435 That's right. 455 00:34:31,635 --> 00:34:35,205 Come on. Let's get you back in bed. 456 00:34:43,274 --> 00:34:45,885 Gosh, it must've been a bad dream. 457 00:34:47,385 --> 00:34:49,685 You can set your fears aside now though... 458 00:34:49,914 --> 00:34:51,185 for your assailant is dead. 459 00:34:53,225 --> 00:34:54,325 He's dead? 460 00:34:55,124 --> 00:34:56,725 Who died? 461 00:34:57,495 --> 00:34:59,464 The one who stabbed me? 462 00:35:01,765 --> 00:35:04,435 Your mother said you didn't recall what happened. 463 00:35:04,935 --> 00:35:06,064 What? 464 00:35:07,635 --> 00:35:09,435 Well, my mother told me. 465 00:35:10,205 --> 00:35:11,774 She said she told you it was a car accident. 466 00:35:12,104 --> 00:35:15,374 What? Oh, well... 467 00:35:17,044 --> 00:35:18,644 The one who stabbed you? 468 00:35:21,845 --> 00:35:23,754 The memories have been coming back to me. 469 00:35:25,685 --> 00:35:28,584 So? Do you remember what happened? 470 00:35:30,194 --> 00:35:31,325 Well... 471 00:35:32,124 --> 00:35:33,925 I don't remember his face though. 472 00:35:33,925 --> 00:35:35,865 Only the fact that I was attacked in the shower room. 473 00:35:36,794 --> 00:35:40,064 I was attacked from behind, so I couldn't see his face. 474 00:35:40,365 --> 00:35:41,765 In the shower room? 475 00:35:43,635 --> 00:35:46,345 Who was my attacker though? 476 00:35:47,405 --> 00:35:48,644 Who died? 477 00:35:49,644 --> 00:35:51,675 He's more curious as to who died... 478 00:35:52,515 --> 00:35:54,484 than who attacked him. 479 00:35:55,785 --> 00:35:58,555 I'll have Officer Jung bring you the assailant's information. 480 00:36:00,925 --> 00:36:03,955 Why does he tense up when Officer Jung is mentioned? 481 00:36:04,524 --> 00:36:05,655 Anyway, get some rest. 482 00:36:06,524 --> 00:36:07,694 Be at ease. 483 00:36:19,444 --> 00:36:20,874 Is this the only shower room? 484 00:36:21,405 --> 00:36:22,914 Yes, this is all. 485 00:36:25,660 --> 00:36:27,561 There's another shower facility that's been closed for a while. 486 00:36:27,660 --> 00:36:28,890 But that can't be it, right? 487 00:36:28,961 --> 00:36:30,360 - Closed? - Yes. 488 00:36:31,231 --> 00:36:32,300 Where is it? 489 00:37:29,360 --> 00:37:31,291 How long has this place been closed? 490 00:37:31,490 --> 00:37:32,590 About two years. 491 00:37:34,307 --> 00:37:36,348 I left it here once I brought it in... 492 00:37:36,448 --> 00:37:37,977 so it wouldn't get in people's ways. 493 00:37:38,147 --> 00:37:40,548 He said the magic box was in the waiting room. 494 00:37:42,377 --> 00:37:45,417 It takes about three minutes from here to the auditorium. 495 00:37:46,888 --> 00:37:49,587 So he attacked Na Chi Kook and put it inside the magic box? 496 00:37:50,057 --> 00:37:51,828 Na Chi Kook was stabbed and covered in blood, 497 00:37:51,828 --> 00:37:53,598 and he carried him all the way to the auditorium? 498 00:37:55,557 --> 00:37:57,098 That doesn't make any sense. 499 00:38:16,718 --> 00:38:18,417 If I just die... 500 00:38:19,758 --> 00:38:21,917 and leave without saying anything, 501 00:38:23,828 --> 00:38:26,298 she'll spend her entire life looking for Han Kook. 502 00:38:28,457 --> 00:38:31,028 I should confess. 503 00:38:31,098 --> 00:38:32,868 Hello, please help me find my son. 504 00:38:32,937 --> 00:38:34,337 - Let's tell her the truth. - His name is Kim Han Kook. 505 00:38:34,598 --> 00:38:36,568 Please help me find him. Thank you. 506 00:38:38,667 --> 00:38:39,807 Ma'am. 507 00:38:42,207 --> 00:38:43,477 Officer Jung. 508 00:38:43,908 --> 00:38:45,448 Are you better now? 509 00:38:46,278 --> 00:38:48,318 (Missing Child) 510 00:38:51,287 --> 00:38:53,318 What brings you here? 511 00:38:55,417 --> 00:38:57,127 Han Kook... 512 00:39:01,258 --> 00:39:02,298 You should stop... 513 00:39:03,198 --> 00:39:04,568 looking for Han Kook. 514 00:39:05,897 --> 00:39:08,468 What... What do you mean? 515 00:39:09,368 --> 00:39:10,638 The truth is, I... 516 00:39:14,977 --> 00:39:17,448 - I... - We have breaking news. 517 00:39:17,508 --> 00:39:20,147 Kim Han Kook, who disappeared and was assumed to have died... 518 00:39:20,218 --> 00:39:21,718 one year ago, 519 00:39:21,848 --> 00:39:24,787 was found dead in a deserted factory in Gyeonggi Province. 520 00:39:34,258 --> 00:39:35,428 Han Kook! 521 00:39:35,828 --> 00:39:37,028 Han Kook! 522 00:39:37,397 --> 00:39:38,528 Han Kook! 523 00:39:42,198 --> 00:39:43,408 Han Kook! 524 00:39:43,607 --> 00:39:46,037 - Han Kook! - No, ma'am. 525 00:39:46,877 --> 00:39:48,207 Han Kook! 526 00:39:50,948 --> 00:39:52,207 How... 527 00:39:53,318 --> 00:39:54,917 Who left his body here? 528 00:39:56,187 --> 00:39:57,348 "Who"? 529 00:39:57,917 --> 00:39:59,718 It was Sung Yo Han, that jerk. 530 00:39:59,787 --> 00:40:01,258 He killed him! 531 00:40:02,158 --> 00:40:03,687 That psychotic jerk. 532 00:40:05,087 --> 00:40:06,828 How were we supposed to find him here? 533 00:40:07,428 --> 00:40:08,528 He made it impossible for us to find him. 534 00:40:19,408 --> 00:40:20,707 Can you tell when he died? 535 00:40:21,408 --> 00:40:24,178 He was kept in formaldehyde, so I can't tell for sure. 536 00:40:24,377 --> 00:40:26,477 We need to carry out an autopsy to be sure. 537 00:40:37,828 --> 00:40:40,328 - How... - The detective... 538 00:40:40,397 --> 00:40:41,598 should later on see... 539 00:40:41,928 --> 00:40:43,828 that I kept my end of the deal. 540 00:40:49,508 --> 00:40:51,267 You have until midnight, three days from today. 541 00:40:51,738 --> 00:40:53,437 Are you going to give up on Han Kook? 542 00:40:54,278 --> 00:40:56,477 If you don't find me in three days, 543 00:40:57,178 --> 00:41:00,147 the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs. 544 00:41:12,087 --> 00:41:13,397 (Stab wound on the neck) 545 00:41:13,698 --> 00:41:15,627 After having passed the deadline to save Han Kook's life, 546 00:41:15,627 --> 00:41:16,698 which was last night midnight, 547 00:41:16,698 --> 00:41:19,468 professionals think there's a low chance that he might still be alive. 548 00:41:29,408 --> 00:41:30,508 This kid's... 549 00:41:32,917 --> 00:41:34,048 lungs... 550 00:41:35,017 --> 00:41:36,187 Does he have his lungs? 551 00:41:40,057 --> 00:41:41,388 That horrible scumbag. 552 00:41:42,517 --> 00:41:44,028 How could he do this to a kid? 553 00:41:48,828 --> 00:41:49,828 I'm sorry. 554 00:41:51,068 --> 00:41:52,767 I'm sorry, Han Kook. 555 00:41:56,437 --> 00:41:57,738 I killed him. 556 00:41:58,267 --> 00:41:59,707 I was busy drinking. 557 00:42:01,207 --> 00:42:02,578 I gave up on him. 558 00:42:04,377 --> 00:42:06,078 I just gave up on him. 559 00:42:07,048 --> 00:42:08,278 I pretty much killed him. 560 00:42:08,917 --> 00:42:10,187 Moo Chi. 561 00:42:11,517 --> 00:42:14,318 I'm sorry, Han Kook. I'm sorry. 562 00:42:31,868 --> 00:42:33,778 The kid's body was found in a deserted factory? 563 00:42:36,607 --> 00:42:38,107 Where's Han Kook's body? 564 00:42:38,307 --> 00:42:39,718 Hand it over this instant! 565 00:42:41,818 --> 00:42:43,787 I think he got his actual memory back. 566 00:42:44,247 --> 00:42:45,787 I need to stop him before he does anything. 567 00:44:04,068 --> 00:44:05,127 You... 568 00:44:08,397 --> 00:44:09,667 Give me back my gun. 569 00:44:11,707 --> 00:44:13,178 Give me my gun. 570 00:44:13,837 --> 00:44:15,837 Why are you doing this? Tell me why. 571 00:44:21,848 --> 00:44:23,118 It was me. 572 00:44:25,318 --> 00:44:26,758 It was me! 573 00:44:27,318 --> 00:44:30,287 The killer was me, not Sung Yo Han. 574 00:44:31,727 --> 00:44:34,428 Bong Yi's grandmother, Father Ko, and Chi Kook! 575 00:44:35,158 --> 00:44:36,828 I killed them all. 576 00:44:37,828 --> 00:44:39,098 It was all me. 577 00:44:41,868 --> 00:44:43,207 Don't you get it? 578 00:44:43,468 --> 00:44:45,868 Song Soo Ho, Byun Soon Young, Jo Mi Jung, 579 00:44:45,937 --> 00:44:48,178 Kim Sung Gyu, Park Jong Ho! Everyone! 580 00:44:48,778 --> 00:44:51,408 They were kind, good, and innocent people. 581 00:44:51,477 --> 00:44:53,647 But I brutally killed them! 582 00:44:56,218 --> 00:44:57,747 I'm not human. 583 00:44:58,218 --> 00:45:01,618 I'm... I'm a monster. 584 00:45:02,388 --> 00:45:06,298 So don't stop me from killing myself. 585 00:45:06,627 --> 00:45:09,928 Don't try so hard to die. You don't have much time left anyway. 586 00:45:29,848 --> 00:45:33,218 21 years ago, I visited Korea to attend a seminar, 587 00:45:33,658 --> 00:45:35,587 and I was staying at a friend's lab. 588 00:45:36,118 --> 00:45:38,357 And one day, I received a parcel. 589 00:45:38,488 --> 00:45:40,028 It was from an anonymous person. 590 00:45:40,497 --> 00:45:41,828 I wonder who sent me this. 591 00:46:06,818 --> 00:46:08,687 That's when I found out that Han Seo Joon... 592 00:46:08,687 --> 00:46:10,587 succeeded in doing a brain transplant. 593 00:46:10,727 --> 00:46:14,158 He wanted to show me that he had succeeded. 594 00:46:17,598 --> 00:46:19,997 I wanted to see how the mouse would turn out. 595 00:46:20,738 --> 00:46:24,138 So I started to observe it and kept notes. 596 00:46:24,908 --> 00:46:27,307 Day three. Condition, very good. 597 00:46:27,537 --> 00:46:29,578 Very active. No problems observed. 598 00:46:29,977 --> 00:46:32,107 Good bowel movement and eating well. 599 00:46:32,278 --> 00:46:34,017 Weight, 120g. 600 00:46:34,747 --> 00:46:37,417 Day 11. Moving slowly. 601 00:46:37,818 --> 00:46:40,318 Noticeably slower movements and lower activity level. 602 00:46:41,087 --> 00:46:43,687 Poor bowel movement and not eating well. 603 00:46:44,287 --> 00:46:46,957 Eating much less than day five. 604 00:46:47,328 --> 00:46:49,767 Day 21. Condition, very bad. 605 00:46:49,968 --> 00:46:51,267 Hardly any movement. 606 00:46:51,528 --> 00:46:53,897 Weight, 70g less than day one. 607 00:46:54,138 --> 00:46:56,667 Won't eat. Noticeably gaunt. 608 00:47:03,207 --> 00:47:05,707 Day 30. Death. 609 00:47:06,008 --> 00:47:09,178 Han Seo Joon had failed. 610 00:47:09,818 --> 00:47:11,218 You'll die too. 611 00:47:20,928 --> 00:47:24,068 You hid all of this. 612 00:47:24,598 --> 00:47:27,198 How much are you hiding? 613 00:47:27,537 --> 00:47:29,497 Did you know from the get-go... 614 00:47:29,738 --> 00:47:31,638 that I was a predator? 615 00:47:31,638 --> 00:47:35,638 Calm down. Would I have asked you to work with me had I known? 616 00:47:35,977 --> 00:47:37,848 I was certain it was Sung Yo Han. 617 00:47:37,908 --> 00:47:39,977 Why? How were you so sure? 618 00:47:39,977 --> 00:47:43,318 Because I ran a psychopath DNA test on Han Seo Joon's fetus. 619 00:47:44,147 --> 00:47:46,787 The test showed the baby had the psychopath gene. 620 00:47:47,158 --> 00:47:49,517 I left for England immediately thereafter, 621 00:47:50,158 --> 00:47:52,187 and I couldn't hear any news about his wife. 622 00:47:52,187 --> 00:47:54,557 But one day 25 years later, 623 00:47:54,857 --> 00:47:56,997 I got a call from a PD from a TV station. 624 00:47:57,298 --> 00:47:59,227 Hello? Daniel Lee. 625 00:47:59,328 --> 00:48:01,598 Hello, I'm Choi Hong Ju, a production director. 626 00:48:01,837 --> 00:48:04,738 I'm researching the serial murder... 627 00:48:04,738 --> 00:48:06,707 that's occurring in Korea. 628 00:48:06,778 --> 00:48:10,078 I wanted to ask you about the psychopath gene. 629 00:48:10,377 --> 00:48:12,048 That child suddenly came to mind. 630 00:48:12,048 --> 00:48:15,578 That's why I rushed to Korea and looked for Han Seo Joon's son. 631 00:48:15,977 --> 00:48:18,218 I went to her house, 632 00:48:18,718 --> 00:48:22,318 and I saw a dog that was abused a long time ago. 633 00:48:22,658 --> 00:48:25,658 One of the most common traits among predators is... 634 00:48:25,828 --> 00:48:27,457 abusing animals when they're children. 635 00:48:27,557 --> 00:48:31,267 That made me nervous, so I went to his workplace. 636 00:48:31,328 --> 00:48:32,368 Save him! 637 00:48:32,928 --> 00:48:34,368 I'm also good with knives. 638 00:48:34,368 --> 00:48:35,837 It's where the carotid passes, 639 00:48:35,837 --> 00:48:37,307 so blood will shoot out like a fountain. 640 00:48:37,968 --> 00:48:39,807 It'll be quite a scene. 641 00:48:39,807 --> 00:48:42,477 Sung Yo Han clearly showed signs of a psychopath. 642 00:48:42,578 --> 00:48:44,207 I had no reason to doubt it. 643 00:48:46,448 --> 00:48:47,778 You were wrong. 644 00:48:48,218 --> 00:48:51,747 But... Do you remember everything now? 645 00:48:52,017 --> 00:48:53,158 Yes. 646 00:48:54,187 --> 00:48:55,357 All of it. 647 00:48:56,988 --> 00:48:59,928 Every single detail is painfully clear. 648 00:49:01,158 --> 00:49:03,598 Then you can't die irresponsibly like this. 649 00:49:03,897 --> 00:49:06,368 If you care about the dead victims, that is. 650 00:49:07,267 --> 00:49:08,798 What can I do? 651 00:49:09,337 --> 00:49:11,707 I wanted to confess, but the body disappeared. 652 00:49:11,707 --> 00:49:14,508 All I can do is die, but if I can't even do that... 653 00:49:14,508 --> 00:49:17,278 Do what you can do. Get rid of other predators... 654 00:49:17,408 --> 00:49:19,408 with your gene. 655 00:49:19,948 --> 00:49:21,647 Make sure there are no more victims... 656 00:49:21,647 --> 00:49:23,417 like the ones you killed. 657 00:49:24,187 --> 00:49:25,917 That is how you can atone for your sins. 658 00:49:26,147 --> 00:49:28,517 - Atone? - Yes. 659 00:49:28,758 --> 00:49:30,857 Do you think I can be forgiven? 660 00:49:31,557 --> 00:49:33,158 Stop talking nonsense. 661 00:49:35,357 --> 00:49:36,598 Are you on your way to die? 662 00:49:37,598 --> 00:49:39,568 Dying is easy. You don't have to take responsibility. 663 00:49:39,568 --> 00:49:41,198 But if you die like this, 664 00:49:42,098 --> 00:49:43,337 what about Sung Yo Han? 665 00:49:44,267 --> 00:49:47,477 Everyone thinks he was a psychopathic killer. 666 00:49:47,477 --> 00:49:48,778 You won't prove his innocence? 667 00:49:49,008 --> 00:49:51,877 If you die like this, the truth will be buried forever. 668 00:49:52,207 --> 00:49:55,548 Sung Yo Han will go down in history as a hideous serial killer. 669 00:49:55,747 --> 00:49:57,787 And you'll remain the golden child. 670 00:49:57,787 --> 00:50:00,587 Sung Yo Han was suspicious and bad too! 671 00:50:01,087 --> 00:50:04,158 He didn't report me. He came to kill me himself. 672 00:50:04,158 --> 00:50:05,957 And you said he had the psychopath gene too. 673 00:50:06,028 --> 00:50:09,227 No. He was the one percent. He was a genius. 674 00:50:09,758 --> 00:50:13,028 He had the will of a pure soul. 675 00:50:13,368 --> 00:50:16,337 I was prejudiced by his actions and the fact that he was Seo Joon's son, 676 00:50:16,868 --> 00:50:18,068 and... 677 00:50:19,508 --> 00:50:21,278 mistook him as a predator. 678 00:50:22,178 --> 00:50:23,348 What proof do you have? 679 00:50:24,147 --> 00:50:25,948 How are you so sure? 680 00:50:26,078 --> 00:50:27,178 You're the proof. 681 00:50:27,448 --> 00:50:29,818 Look how much you're suffering now. 682 00:50:29,818 --> 00:50:33,517 If Yo Han were a psychopath, you wouldn't feel any pain. 683 00:50:33,517 --> 00:50:35,388 Guilt, pity, compassion, 684 00:50:35,388 --> 00:50:38,057 and regret do not exist in a psychopath's brain. 685 00:50:38,328 --> 00:50:39,758 But look at yourself now. 686 00:50:40,497 --> 00:50:42,758 You're in pain. You're miserable. 687 00:50:43,667 --> 00:50:46,537 Reflecting back, they weren't memories. 688 00:50:46,968 --> 00:50:50,068 What Yo Han's brain took control of in your brain weren't memories, 689 00:50:50,138 --> 00:50:51,437 but emotions. 690 00:50:51,508 --> 00:50:53,738 That is why you now have emotions... 691 00:50:53,738 --> 00:50:56,008 that normal human beings have, which you lacked. 692 00:51:02,778 --> 00:51:03,917 I wish... 693 00:51:06,388 --> 00:51:09,087 I wish I didn't have those stupid emotions. 694 00:51:12,950 --> 00:51:15,349 The memorial processions for Kim Han Kook, 695 00:51:15,349 --> 00:51:18,189 who was found a year after he was kidnapped by Sung Yo Han, 696 00:51:18,260 --> 00:51:20,160 are taking place all across the country. 697 00:51:20,289 --> 00:51:22,999 A special memorial has been erected in the amusement park... 698 00:51:22,999 --> 00:51:25,329 - where he was abducted... - Save the boy first. 699 00:51:25,459 --> 00:51:27,030 Han Kook, who's below your feet. 700 00:51:27,630 --> 00:51:29,539 He knew Han Kook was there. 701 00:51:29,639 --> 00:51:31,869 Everyone thinks he was a psychopathic killer. 702 00:51:31,869 --> 00:51:35,110 And he died wrongfully because of you. 703 00:51:35,410 --> 00:51:36,910 You won't prove his innocence? 704 00:51:37,880 --> 00:51:38,979 Yes. 705 00:51:39,579 --> 00:51:42,950 Let's prove Sung Yo Han's innocence before I die. 706 00:51:43,979 --> 00:51:45,180 That may be... 707 00:51:46,019 --> 00:51:48,720 what his brain wants to do... 708 00:51:49,050 --> 00:51:51,090 while it's in mine. 709 00:51:57,760 --> 00:51:59,030 I'm sorry, Han Kook. 710 00:51:59,669 --> 00:52:01,769 I caught the killer too late. 711 00:52:02,599 --> 00:52:04,700 I'll catch all the psychopaths in the world... 712 00:52:05,499 --> 00:52:08,669 so there won't be more victims like you again. 713 00:52:10,539 --> 00:52:11,680 I promise. 714 00:52:12,749 --> 00:52:16,579 I'll do that to ask you for forgiveness. 715 00:52:21,289 --> 00:52:22,619 (May you rest in peace.) 716 00:52:26,530 --> 00:52:30,459 (May you rest in peace.) 717 00:52:30,660 --> 00:52:32,829 - I'll have an iced Americano. - Same here. 718 00:52:46,050 --> 00:52:47,410 What's our schedule? 719 00:52:47,410 --> 00:52:48,709 This week... 720 00:52:49,579 --> 00:52:51,849 Let me get my phone. 721 00:52:55,789 --> 00:52:59,059 Things were finally quieting down. Why did they have to find the body? 722 00:53:00,090 --> 00:53:01,430 Don't worry about it. 723 00:53:03,400 --> 00:53:04,499 Sure. 724 00:53:07,900 --> 00:53:10,200 Hi. How's Eun Chong? 725 00:53:10,400 --> 00:53:13,539 Good, of course. He's sleeping. 726 00:53:14,070 --> 00:53:16,280 He's sleeping so peacefully. 727 00:53:17,939 --> 00:53:19,849 It's okay. Take your time. 728 00:53:20,150 --> 00:53:21,309 Okay. 729 00:53:21,680 --> 00:53:22,780 She'll be home late. 730 00:53:25,979 --> 00:53:28,749 Goodness. I feel bad for the mom. 731 00:53:28,749 --> 00:53:31,220 They found her son dead a year later. 732 00:53:31,519 --> 00:53:34,590 How could that scumbag kill a child like that? 733 00:53:35,660 --> 00:53:38,760 So this baby is that murderer's son? 734 00:53:38,760 --> 00:53:39,869 That's right. 735 00:53:40,800 --> 00:53:42,329 What did he do wrong? 736 00:53:42,700 --> 00:53:44,300 But I hate you regardless. 737 00:53:44,840 --> 00:53:47,410 He'll be no joke once he grows up. 738 00:53:47,809 --> 00:53:49,939 He has his dad's blood flowing in his veins after all. 739 00:53:49,939 --> 00:53:51,110 That's a given. 740 00:53:51,110 --> 00:53:53,150 - What is this? - Darn it. 741 00:53:53,709 --> 00:53:56,680 Go to sleep already! Darn it. 742 00:54:01,090 --> 00:54:02,249 Isn't it sickening? 743 00:54:02,519 --> 00:54:04,019 She must not have known, right? 744 00:54:04,189 --> 00:54:06,860 She wouldn't have had his baby if she knew. 745 00:54:06,860 --> 00:54:09,530 The baby must give her the chills even if he is her own. 746 00:54:09,530 --> 00:54:10,660 I hear it's a boy. 747 00:54:10,660 --> 00:54:12,869 Are you sure he's Sung Yo Han's baby? 748 00:54:15,300 --> 00:54:17,570 Who gave birth to Sung Yo Han's baby? 749 00:54:18,099 --> 00:54:19,510 Choi Hong Ju... 750 00:54:31,820 --> 00:54:33,590 (Choi Hong Ju, the woman who had Sung Yo Han's baby) 751 00:54:43,459 --> 00:54:46,430 He was sleeping soundly until a minute ago. 752 00:54:47,599 --> 00:54:50,269 He has a temper. Whom does he get it from? 753 00:54:50,939 --> 00:54:52,070 He's exhausting. 754 00:54:52,070 --> 00:54:54,139 Sorry. Please take good care of him. 755 00:54:55,709 --> 00:54:56,840 Here. 756 00:54:57,340 --> 00:54:59,880 Okay. Fine. Bye now. 757 00:55:03,479 --> 00:55:06,550 Eun Chong. Why were you crying? 758 00:55:06,619 --> 00:55:07,720 Are you hungry? 759 00:55:09,050 --> 00:55:10,160 There. 760 00:55:10,260 --> 00:55:11,860 Here you go. 761 00:55:13,160 --> 00:55:14,229 No? 762 00:55:14,789 --> 00:55:16,329 Okay, okay. 763 00:55:17,300 --> 00:55:18,360 There. 764 00:55:21,169 --> 00:55:22,369 Okay, I got it. 765 00:55:31,639 --> 00:55:32,880 Why are you in tears? 766 00:55:36,010 --> 00:55:37,180 Let me sing to you. 767 00:55:37,249 --> 00:55:38,579 Okay, all right. 768 00:55:41,249 --> 00:55:43,919 I hear you loud and clear. 769 00:55:45,019 --> 00:55:46,160 Here we go. 770 00:55:46,860 --> 00:55:50,760 Three bears live in a house 771 00:55:51,059 --> 00:55:54,800 Papa bear, mama bear, and baby bear 772 00:55:55,200 --> 00:55:58,800 Papa bear is fat 773 00:55:59,369 --> 00:56:02,910 Mama bear is slender 774 00:56:04,180 --> 00:56:06,479 Stop. Please stop crying. 775 00:56:06,550 --> 00:56:08,709 Have some milk and go to bed. 776 00:56:08,880 --> 00:56:10,119 No! 777 00:56:14,720 --> 00:56:16,119 If you keep this up, 778 00:56:16,590 --> 00:56:18,660 the Head Hunter will come for you! 779 00:56:18,720 --> 00:56:22,660 You're scaring me. When will Mom be home? 780 00:56:26,869 --> 00:56:30,769 Mom sings us a song when we're scared. 781 00:56:31,700 --> 00:56:33,070 Why don't we sing it together? 782 00:56:33,570 --> 00:56:35,470 I bet we won't be scared once we're done. 783 00:56:36,240 --> 00:56:40,180 Three bears live in a house 784 00:56:40,610 --> 00:56:44,849 Papa bear, mama bear, and baby bear 785 00:56:45,180 --> 00:56:49,320 Papa bear is fat 786 00:56:49,660 --> 00:56:53,289 Mama bear is slender 787 00:56:53,930 --> 00:56:58,760 - Baby bear is adorable - Baby bear is adorable 788 00:56:58,829 --> 00:57:02,900 - Shrug, shrug, well done - Shrug, shrug, well done 789 00:57:06,639 --> 00:57:07,939 Mom! 790 00:57:09,269 --> 00:57:10,809 It's Mom. 791 00:57:27,789 --> 00:57:28,889 Hyun Soo. 792 00:57:43,373 --> 00:57:46,172 Cars slow down whenever they make a turn. 793 00:57:46,612 --> 00:57:50,212 We'll wait until it does, open the trunk, and jump. 794 00:57:50,482 --> 00:57:52,183 - Got it? - Hyun Soo, 795 00:57:52,442 --> 00:57:53,782 I'm scared. 796 00:57:53,853 --> 00:57:57,183 It's all right. I won't let go of your hand, 797 00:57:57,252 --> 00:57:58,382 so trust me. 798 00:58:19,342 --> 00:58:21,072 - Help! - Help us! 799 00:58:21,172 --> 00:58:24,212 - Help! Help! - Help us! 800 00:58:24,583 --> 00:58:26,143 Is anyone out here? 801 00:58:40,063 --> 00:58:42,632 Hyun Soo, my foot hurts. I'm bleeding. 802 00:58:43,163 --> 00:58:45,063 Just hang in there a while longer. 803 00:58:46,063 --> 00:58:47,902 I won't go. I'm staying! 804 00:58:47,973 --> 00:58:49,902 But you must. Come on. 805 00:58:49,973 --> 00:58:51,103 I won't! 806 00:58:56,513 --> 00:58:59,543 Stay right here then and don't make a sound. 807 00:58:59,712 --> 00:59:02,513 All right? I'll go and get the police. 808 00:59:03,052 --> 00:59:05,252 Hyun Soo, no. Don't go. 809 00:59:14,893 --> 00:59:16,902 Hyun Soo, no. Take me with you. 810 00:59:56,572 --> 01:00:00,913 Three bears live in a house 811 01:00:02,143 --> 01:00:06,683 Papa bear, mama bear, and baby bear 812 01:00:07,782 --> 01:00:11,752 Papa bear is fat 813 01:00:20,462 --> 01:00:22,833 Baby bear is adorable 814 01:00:23,433 --> 01:00:26,232 You must be in a good mood judging by the clean face. 815 01:00:26,572 --> 01:00:29,273 There's nothing to actually wash off. 816 01:00:29,703 --> 01:00:30,902 Tell me about it. 817 01:00:30,973 --> 01:00:33,813 She hasn't been out to dig in the dirt lately. 818 01:00:35,473 --> 01:00:37,583 - She must've given up. - My baby. 819 01:00:38,712 --> 01:00:40,083 She's not in the ground. 820 01:00:41,683 --> 01:00:44,023 She comes by to see me. 821 01:00:48,893 --> 01:00:49,993 All right. 822 01:00:57,802 --> 01:00:59,263 It gives me chills. 823 01:00:59,732 --> 01:01:02,333 No wonder. The baby seemed unusual. 824 01:01:02,502 --> 01:01:05,402 Once he starts crying, he won't stop. 825 01:01:42,212 --> 01:01:43,413 Where did it go? 826 01:01:43,882 --> 01:01:45,712 I'm sure I pocketed it. 827 01:01:49,953 --> 01:01:51,552 That too? 828 01:01:54,723 --> 01:01:57,623 But it's the only piece of evidence that can prove my guilt. 829 01:01:58,563 --> 01:01:59,833 I must find it. 830 01:02:00,032 --> 01:02:02,462 The evidence that proves I'm the killer, not Sung Yo Han. 831 01:02:24,453 --> 01:02:27,552 How did Sung Yo Han have photos of my victims? 832 01:02:27,692 --> 01:02:29,793 And why didn't he call the police... 833 01:02:30,763 --> 01:02:33,532 but came to save Han Kook himself after figuring out my identity? 834 01:02:42,433 --> 01:02:45,543 It seemed like he was about to say something. 835 01:02:57,152 --> 01:02:59,853 - Yes, Ms. Choi. - Is Bong Yi perhaps sick today? 836 01:03:00,953 --> 01:03:01,953 Why do you ask? 837 01:03:02,052 --> 01:03:03,922 She's not at work and her phone is off. 838 01:03:04,493 --> 01:03:05,663 I'm sort of worried. 839 01:03:06,493 --> 01:03:08,793 If you're not too busy, could you check on her? 840 01:03:10,063 --> 01:03:12,263 I'm sorry, but I don't have any time to spare. 841 01:03:17,043 --> 01:03:18,302 We're filming in the afternoon, right? 842 01:03:27,482 --> 01:03:29,982 I thought you were sick and your phone was off. 843 01:03:30,822 --> 01:03:32,453 You look terrible. 844 01:03:33,652 --> 01:03:34,893 Bong Yi? 845 01:03:38,723 --> 01:03:39,862 Tell me it isn't true. 846 01:03:41,893 --> 01:03:43,603 With the man that killed my grandmother... 847 01:03:45,532 --> 01:03:46,672 Tell me it isn't true. 848 01:03:50,043 --> 01:03:51,243 I see that it is. 849 01:03:53,172 --> 01:03:55,672 Is that why you gave me a job? 850 01:03:56,072 --> 01:03:58,583 To lessen your guilt in some way? 851 01:03:58,683 --> 01:04:00,953 - That's not it. - You knew... 852 01:04:01,953 --> 01:04:03,782 who I was. 853 01:04:05,422 --> 01:04:08,922 You knew that Sung Yo Han murdered my grandmother. 854 01:04:10,793 --> 01:04:12,123 So how could you? 855 01:04:12,362 --> 01:04:13,933 How could you? 856 01:04:15,462 --> 01:04:19,433 Were you with him the night he killed my grandma? 857 01:04:20,402 --> 01:04:21,632 Bong Yi... 858 01:04:27,543 --> 01:04:28,743 His child? 859 01:04:30,513 --> 01:04:32,313 I'll wish his baby dead as long as I live. 860 01:04:56,502 --> 01:04:57,942 Nurse, 861 01:04:58,473 --> 01:05:00,043 I'm sorry, but could you pass me my phone? 862 01:05:00,112 --> 01:05:06,683 (Attempted murder of a prison guard) 863 01:05:11,982 --> 01:05:13,393 Was the blood analyzed? 864 01:05:13,922 --> 01:05:15,922 Yes, it belonged to Na Chi Kook. 865 01:05:16,123 --> 01:05:17,263 Where did you find it though? 866 01:05:18,822 --> 01:05:21,333 So he did get attacked in the shower room. 867 01:05:56,180 --> 01:05:58,450 Sung Yo Han isn't the culprit... 868 01:05:58,990 --> 01:06:00,421 of the Moojin serial murder case. 869 01:06:03,260 --> 01:06:06,331 It was me, Jung Ba Reum. 870 01:06:07,760 --> 01:06:10,300 I remember this mint smell. I guess it was you. 871 01:06:12,001 --> 01:06:13,800 That means I killed the wrong guy. 872 01:06:15,001 --> 01:06:18,140 No wonder Kim Joon Sung refused to speak. 873 01:06:20,410 --> 01:06:21,541 It was because of you. 874 01:06:22,340 --> 01:06:23,611 He wanted to save you. 875 01:06:25,180 --> 01:06:26,281 Dumb jerk. 876 01:06:29,351 --> 01:06:30,821 Tell me about the photo. 877 01:06:31,121 --> 01:06:32,851 How did it fall into your hands? 878 01:06:33,821 --> 01:06:35,161 Save the boy first. 879 01:06:35,460 --> 01:06:38,191 - What? - Han Kook, who's below your feet. 880 01:06:40,701 --> 01:06:44,000 Oh, you're here to save Han Kook? 881 01:06:45,300 --> 01:06:47,540 - Are you here to save Bong Yi too? - Let him go. 882 01:06:47,771 --> 01:06:48,871 Please. 883 01:06:50,040 --> 01:06:52,871 I'm sorry. It's too late for that. 884 01:06:53,880 --> 01:06:54,941 What? 885 01:06:56,781 --> 01:06:58,811 Ko Moo Chi lost the game. 886 01:06:59,050 --> 01:07:00,720 He missed his deadline. 887 01:07:01,380 --> 01:07:05,090 I guess he was shocked by the stones that were found inside his brother. 888 01:07:05,920 --> 01:07:08,760 He doesn't care about the kid. He's too busy drinking. 889 01:07:09,920 --> 01:07:11,991 It's a pity. I really think it is. 890 01:07:12,790 --> 01:07:15,430 But it's too bad, isn't it? A promise is a promise. 891 01:07:16,830 --> 01:07:20,201 So I judged the kid as soon as it was time over. 892 01:07:23,741 --> 01:07:25,741 Those who do not envy... 893 01:07:26,470 --> 01:07:27,611 are sinners. 894 01:07:28,380 --> 01:07:30,250 You lunatic. 895 01:07:30,250 --> 01:07:32,180 Yes, that look in your eyes. 896 01:07:33,510 --> 01:07:35,821 I love that look of anger. 897 01:07:37,220 --> 01:07:39,351 You have every right... 898 01:07:40,321 --> 01:07:41,420 to be my child. 899 01:07:43,691 --> 01:07:44,861 But are you here alone? 900 01:07:45,191 --> 01:07:46,390 You didn't bring any cops? 901 01:07:47,630 --> 01:07:50,601 - Why? - To kill you myself. 902 01:07:54,670 --> 01:07:56,571 Are you furious because I killed your friend? 903 01:07:57,040 --> 01:07:58,871 It'll be useless to call the cops. 904 01:07:59,571 --> 01:08:01,111 If I don't kill you, 905 01:08:01,840 --> 01:08:04,351 who knows what you might do next? 906 01:08:07,121 --> 01:08:08,281 What are you saying? 907 01:08:10,220 --> 01:08:11,351 Just let me kill you. 908 01:08:13,151 --> 01:08:14,691 It's all for the best. 909 01:08:17,590 --> 01:08:18,960 What's with that look? 910 01:08:20,161 --> 01:08:21,260 You and I... 911 01:08:23,000 --> 01:08:25,031 are both very sad people. 912 01:08:26,571 --> 01:08:28,040 "Sad"? 913 01:08:28,771 --> 01:08:30,071 You think I'm sad? 914 01:08:31,540 --> 01:08:32,710 Sad? 915 01:08:34,080 --> 01:08:35,540 You darn jerk. 916 01:08:45,550 --> 01:08:48,420 Say it again. You think I'm sad? 917 01:08:53,830 --> 01:08:56,701 I'm a deity. That's what I am. 918 01:08:57,601 --> 01:08:59,670 Why would you pity a deity? 919 01:09:00,271 --> 01:09:01,371 You think you're a deity? 920 01:09:02,170 --> 01:09:05,340 You're just a psychopath who was born with a mutated gene. 921 01:09:53,720 --> 01:09:55,390 Die, you monster. 922 01:10:25,351 --> 01:10:27,061 - We... - Sung Yo Han... 923 01:10:28,161 --> 01:10:30,590 died while trying to save... 924 01:10:31,361 --> 01:10:33,191 Han Kook and Bong Yi from me. 925 01:10:34,031 --> 01:10:37,201 So please stop condemning Sung Yo Han and his family. 926 01:10:42,401 --> 01:10:45,941 I don't know how to apologize to the victims and their families. 927 01:10:46,811 --> 01:10:49,680 Don't ever forgive me. 928 01:10:51,151 --> 01:10:53,951 I hope the skies... 929 01:10:56,021 --> 01:10:57,991 will never forgive me. 930 01:11:07,800 --> 01:11:10,031 (Incoming call) 931 01:11:21,680 --> 01:11:23,781 (It's me, Chi Kook. Can we meet?) 932 01:11:27,621 --> 01:11:30,491 There are a lot of scars near this wound. 933 01:11:30,491 --> 01:11:32,021 Yes, there are lots of scars there. 934 01:11:32,621 --> 01:11:36,821 That means he held onto the knife and tried to stop him. 935 01:11:37,061 --> 01:11:39,790 I was attacked from behind, so I couldn't see his face. 936 01:11:41,430 --> 01:11:42,500 That can't be. 937 01:11:43,871 --> 01:11:45,670 Na Chi Kook is lying. 938 01:12:06,351 --> 01:12:07,420 Chi Kook. 939 01:12:12,260 --> 01:12:13,731 How do you feel? 940 01:12:21,901 --> 01:12:22,970 It was you. 941 01:12:31,180 --> 01:12:32,451 I just want to live... 942 01:12:34,481 --> 01:12:36,420 a happy life with my mom. 943 01:12:37,951 --> 01:12:39,021 That's all I want. 944 01:12:43,191 --> 01:12:44,260 So please... 945 01:12:46,330 --> 01:12:47,430 turn yourself in. 946 01:12:48,960 --> 01:12:50,930 Sung Yo Han died because of you. 947 01:12:52,000 --> 01:12:53,130 Don't you feel bad for him? 948 01:12:54,401 --> 01:12:57,170 I'm really scared. 949 01:12:59,040 --> 01:13:01,411 But I can't turn a blind eye just to save my own life. 950 01:13:01,941 --> 01:13:03,441 So you need to do it. 951 01:13:04,281 --> 01:13:05,311 It's all up to you. 952 01:13:07,281 --> 01:13:08,680 That way, everyone will live. 953 01:14:24,790 --> 01:14:25,890 Officer Jung. 954 01:14:36,101 --> 01:14:37,611 Chi Kook... 955 01:14:40,371 --> 01:14:42,941 Doctor! Doctor! 956 01:14:45,080 --> 01:14:47,080 Hey, are you okay? 957 01:15:06,871 --> 01:15:08,101 Ba Reum! 958 01:16:06,760 --> 01:16:13,330 (Next week will be a special of Ba Reum remembering the murders.) 959 01:16:14,401 --> 01:16:16,941 (Mouse) 960 01:16:17,000 --> 01:16:20,640 Open the door. We have to find Han Kook together. 961 01:16:23,811 --> 01:16:26,911 Darn it. This is boring if you keep doing that. 962 01:16:26,981 --> 01:16:29,951 Come out so that it'll be fun for me. 1 00:00:31,255 --> 00:00:34,924 (Mouse) 2 00:00:35,009 --> 00:00:36,155 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,179 --> 00:00:37,225 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,249 --> 00:00:38,326 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,350 --> 00:00:39,355 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,379 --> 00:00:40,761 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:01:13,340 --> 00:01:16,111 Mom, why are you crying? 8 00:01:17,751 --> 00:01:19,581 You monster. Die. 9 00:01:20,280 --> 00:01:21,321 Just die! 10 00:01:23,590 --> 00:01:24,651 Die... 11 00:01:35,470 --> 00:01:40,541 (Mouse) 12 00:01:47,181 --> 00:01:48,980 (Episode 16) 13 00:01:55,991 --> 00:01:57,121 Officer Jung. 14 00:02:03,690 --> 00:02:04,860 Ba Reum! 15 00:02:37,361 --> 00:02:38,861 Doctor, what happened? 16 00:02:38,931 --> 00:02:40,701 He seems to have died of a heart attack. 17 00:02:40,760 --> 00:02:42,701 No, that can't be. It can't. 18 00:02:42,931 --> 00:02:45,401 - He was fine when I talked to him. - I'm sorry. 19 00:02:50,141 --> 00:02:51,211 He was fine. 20 00:02:53,711 --> 00:02:55,310 Chi Kook, wake up. 21 00:02:55,611 --> 00:02:56,711 Chi Kook. 22 00:03:04,891 --> 00:03:07,790 Hey. Chi Kook, wake up. 23 00:03:09,391 --> 00:03:13,260 You... You wanted to live a happy life with your mom. 24 00:03:14,660 --> 00:03:16,030 You can't die like this. 25 00:03:21,340 --> 00:03:23,671 Chi Kook. No. 26 00:03:27,040 --> 00:03:30,481 Please... Chi Kook. My gosh. 27 00:03:31,711 --> 00:03:32,796 Chi Kook. 28 00:03:32,820 --> 00:03:33,921 Ba Reum. 29 00:03:52,301 --> 00:03:53,371 Chi Kook. 30 00:03:54,100 --> 00:03:55,271 Those shoes. 31 00:03:55,970 --> 00:03:57,211 Hey, wait. Hey! 32 00:03:57,470 --> 00:04:00,241 Ma'am! Ma'am! 33 00:04:00,780 --> 00:04:01,810 Doctor! 34 00:04:29,141 --> 00:04:30,271 I need to borrow this! 35 00:04:31,010 --> 00:04:32,810 Hey! Hey, stop! 36 00:04:33,310 --> 00:04:34,810 Hey! Hey! 37 00:04:36,380 --> 00:04:37,650 What's his deal? 38 00:04:41,150 --> 00:04:43,650 I took care of it. Yes. 39 00:05:03,710 --> 00:05:06,710 (W Staffless Hotel) 40 00:05:40,241 --> 00:05:41,911 (Safety First) 41 00:06:03,731 --> 00:06:06,000 (Safety First) 42 00:06:10,070 --> 00:06:11,940 (67D6264) 43 00:06:21,421 --> 00:06:23,221 (There is no staff in this hotel.) 44 00:06:23,520 --> 00:06:25,120 (Please choose the length of your stay.) 45 00:06:31,469 --> 00:06:32,829 (There is no staff in this hotel.) 46 00:06:36,668 --> 00:06:37,738 Delivery. 47 00:06:41,458 --> 00:06:42,588 Did you order food? 48 00:08:00,456 --> 00:08:01,826 You killed Chi Kook, didn't you? 49 00:08:02,555 --> 00:08:03,616 Why did you kill him? 50 00:08:03,925 --> 00:08:05,625 Why did you kill that poor guy? 51 00:08:06,365 --> 00:08:09,012 How could you say you feel sorry for him, 52 00:08:09,036 --> 00:08:10,596 you fraud? 53 00:08:11,565 --> 00:08:13,735 Yes, I killed him, you monster. 54 00:08:14,065 --> 00:08:16,375 I had to kill an innocent man because of you! 55 00:08:56,476 --> 00:08:57,751 There's been an accident. 56 00:08:57,775 --> 00:08:59,115 Please take care of the scene. 57 00:09:04,086 --> 00:09:05,086 Stop! 58 00:09:23,076 --> 00:09:24,235 Where did I see that guy? 59 00:09:31,046 --> 00:09:35,186 (Safety First) 60 00:09:35,546 --> 00:09:36,556 What? 61 00:09:40,385 --> 00:09:41,556 Someone got rid of the body? 62 00:09:42,826 --> 00:09:44,196 That quickly? 63 00:09:48,196 --> 00:09:50,236 That means there's someone else other than the two. 64 00:10:00,176 --> 00:10:04,076 The same guys must've gotten rid of Woo Hyung Chul and Han Kook's body. 65 00:10:12,485 --> 00:10:14,826 - Hey, Detective Ko. - Where are you, you punk? 66 00:10:15,155 --> 00:10:16,155 Hello? 67 00:10:17,755 --> 00:10:19,471 Detective Ko, I can't hear you. 68 00:10:19,495 --> 00:10:20,575 What are you talking about? 69 00:10:20,926 --> 00:10:22,001 Where are you? 70 00:10:22,025 --> 00:10:24,035 Hello? Hello? 71 00:10:26,505 --> 00:10:27,635 Why can't I hear anything? 72 00:10:45,956 --> 00:10:46,956 What? 73 00:10:48,855 --> 00:10:50,296 This place... 74 00:10:51,226 --> 00:10:53,696 This is where I followed that thief. 75 00:10:53,995 --> 00:10:55,025 Detective Ko. 76 00:10:56,035 --> 00:10:58,765 - Chi Kook... - What's going on with you? 77 00:10:58,995 --> 00:11:00,312 Why are you being so suspicious? 78 00:11:00,336 --> 00:11:03,306 - What did you do to Chi Kook? - Chi Kook was murdered. 79 00:11:03,936 --> 00:11:05,275 I heard the guy confess. 80 00:11:05,976 --> 00:11:07,105 What guy? 81 00:11:07,375 --> 00:11:09,176 It's him. He did it. 82 00:11:10,416 --> 00:11:11,775 I can't see his face. 83 00:11:13,745 --> 00:11:15,245 Is there a CCTV in the parking lot? 84 00:11:15,346 --> 00:11:17,231 We didn't install it because the guests didn't like it. 85 00:11:17,255 --> 00:11:19,785 People who come here are very sensitive about their privacy. 86 00:11:21,426 --> 00:11:23,255 Then there's no way to check his face. 87 00:11:24,625 --> 00:11:26,601 If this place is staffless, how do people use this place? 88 00:11:26,625 --> 00:11:28,772 People mostly make reservations online. 89 00:11:28,796 --> 00:11:30,741 We also have a self-payment kiosk, 90 00:11:30,765 --> 00:11:31,995 so some pay using that. 91 00:11:32,166 --> 00:11:34,806 - Let me see who paid for room 802. - Just a second. 92 00:11:35,836 --> 00:11:37,706 Room 802 is empty. 93 00:11:38,576 --> 00:11:40,976 - What? - It's been empty for a long time. 94 00:11:44,216 --> 00:11:45,256 I'm sure it was that room. 95 00:11:45,645 --> 00:11:47,245 I swear it was there. 96 00:11:48,346 --> 00:11:49,385 Let's go check. 97 00:11:59,196 --> 00:12:01,926 There was a laptop, two trays, and a suitcase. 98 00:12:01,966 --> 00:12:03,135 I swear they were all here. 99 00:12:04,635 --> 00:12:06,105 And as soon as I opened the door, 100 00:12:06,505 --> 00:12:08,135 I threw the jjamppong broth on him. 101 00:12:08,336 --> 00:12:10,135 But these guys even got rid of... 102 00:12:10,605 --> 00:12:12,035 that stain on the wall. 103 00:12:12,745 --> 00:12:15,105 How can anyone do that in such a short amount of time? 104 00:12:15,346 --> 00:12:17,221 You threw jjamppong broth and left a stain on the wall? 105 00:12:17,245 --> 00:12:18,416 Well, where is it? 106 00:12:22,145 --> 00:12:23,186 I swear. 107 00:12:23,916 --> 00:12:25,692 Then search the license plate of the car he drove. 108 00:12:25,716 --> 00:12:26,956 It was 67D6264. 109 00:12:28,426 --> 00:12:29,726 The car he drove... 110 00:12:30,625 --> 00:12:32,255 Wait. What did you just say? 111 00:12:32,696 --> 00:12:35,025 - "67D6264"? - Yes. 112 00:12:36,735 --> 00:12:39,706 67D6264. 113 00:13:06,847 --> 00:13:08,148 It's jjamppong broth. 114 00:13:08,548 --> 00:13:09,618 Right? 115 00:13:09,947 --> 00:13:11,317 You believe me now, right? 116 00:13:12,418 --> 00:13:14,018 67D6264. 117 00:13:15,018 --> 00:13:18,187 He's the one who hit me on the head and stole my wallet. 118 00:13:18,987 --> 00:13:20,727 - What? - It's his license plate number. 119 00:13:21,357 --> 00:13:24,067 I chased him into this motel. 120 00:13:25,227 --> 00:13:26,237 It's him. 121 00:13:26,498 --> 00:13:27,967 He killed Chi Kook. 122 00:13:31,207 --> 00:13:34,408 Why? Why would a mugger kill Chi Kook? 123 00:13:46,487 --> 00:13:49,987 How could you say you feel sorry for him, you fraud? 124 00:13:50,057 --> 00:13:52,128 Yes, I killed him, you monster. 125 00:13:52,528 --> 00:13:54,528 I had to kill an innocent man because of you! 126 00:13:55,528 --> 00:13:57,428 He knew about me. 127 00:13:57,697 --> 00:13:59,638 He killed Chi Kook because he knew... 128 00:13:59,737 --> 00:14:01,638 - Let's finish up. - who I really was. 129 00:14:04,138 --> 00:14:07,107 It's clean. You'll end up being the boy who cried wolf soon. 130 00:14:08,937 --> 00:14:11,607 Someone is covering up my crimes. 131 00:14:12,077 --> 00:14:14,477 Who? Why? 132 00:14:15,418 --> 00:14:16,578 Did you take him to a doctor? 133 00:14:17,687 --> 00:14:20,418 It's the second time. It may be from his brain surgery. 134 00:14:21,518 --> 00:14:22,758 - Bye. - Later. 135 00:14:24,727 --> 00:14:26,557 I spoke with the bloodwork team. 136 00:14:26,898 --> 00:14:29,128 They didn't find any poison in Chi Kook's blood. 137 00:14:33,967 --> 00:14:35,868 There are some that don't show up in the blood. 138 00:14:37,408 --> 00:14:39,237 Let's get an autopsy. And... 139 00:14:39,307 --> 00:14:41,384 We can only do an autopsy if there are signs of foul play. 140 00:14:41,408 --> 00:14:43,447 The family has to request it. 141 00:14:44,477 --> 00:14:46,317 I'll... I'll call her. 142 00:14:48,748 --> 00:14:49,817 Murder? 143 00:14:50,418 --> 00:14:53,717 Yes. Ba Reum says he thinks we should get an autopsy. 144 00:14:55,487 --> 00:14:58,128 As you know, Officer Jung Ba Reum... 145 00:14:58,187 --> 00:15:00,798 has displayed symptoms of delusion since his brain surgery. 146 00:15:01,097 --> 00:15:04,268 Earlier, he insisted he killed a person, 147 00:15:04,398 --> 00:15:06,038 which was proved false. 148 00:15:06,237 --> 00:15:07,998 Your son was very unstable, 149 00:15:08,067 --> 00:15:10,408 so we had been checking on him regularly just in case. 150 00:15:10,837 --> 00:15:14,538 Heart attacks are very common for patients like your son... 151 00:15:14,607 --> 00:15:16,878 who wake up after being in a coma. 152 00:15:18,278 --> 00:15:20,577 If you insist on it, 153 00:15:20,878 --> 00:15:22,217 I won't stop you. 154 00:15:23,087 --> 00:15:25,518 But as you know, they cut up the entire body... 155 00:15:25,918 --> 00:15:27,717 during an autopsy. 156 00:15:28,857 --> 00:15:31,957 If it were me... If it were my son, 157 00:15:32,957 --> 00:15:35,028 I'd let him go peacefully. 158 00:15:56,388 --> 00:15:59,018 Ma'am. Please just sign here. 159 00:16:01,418 --> 00:16:02,727 Let's stop. 160 00:16:04,258 --> 00:16:07,097 It won't bring Chi Kook back. 161 00:16:07,158 --> 00:16:08,227 But still. 162 00:16:08,597 --> 00:16:10,517 Chi Kook did not die from a simple heart attack. 163 00:16:10,898 --> 00:16:13,237 We need an autopsy to find out who did it... 164 00:16:13,298 --> 00:16:14,467 I said to stop! 165 00:16:16,067 --> 00:16:17,937 Who would kill Chi Kook? 166 00:16:18,668 --> 00:16:20,607 Sung Yo Han is dead already. 167 00:16:20,977 --> 00:16:22,038 So who? 168 00:16:24,678 --> 00:16:25,724 Ma'am... 169 00:16:25,748 --> 00:16:26,778 I... 170 00:16:28,918 --> 00:16:32,758 I don't want to put a knife to his body anymore. 171 00:16:33,518 --> 00:16:34,518 No more. 172 00:16:39,087 --> 00:16:40,128 Let's... 173 00:16:41,727 --> 00:16:43,798 let him go now. 174 00:16:44,898 --> 00:16:46,967 Let's let him go peacefully. 175 00:16:49,607 --> 00:16:50,707 But... 176 00:17:13,158 --> 00:17:18,298 (Sung Yo Han was not the Moojin Serial Killer.) 177 00:17:21,567 --> 00:17:23,408 (It was me, Jung Ba Reum.) 178 00:17:23,937 --> 00:17:24,937 Not yet. 179 00:17:25,467 --> 00:17:26,537 I can't die yet. 180 00:17:27,338 --> 00:17:29,578 I'll catch and kill the scums who killed Chi Kook first. 181 00:17:30,247 --> 00:17:31,378 I'll die after that. 182 00:17:33,447 --> 00:17:34,447 Ba Reum! 183 00:17:43,128 --> 00:17:44,257 Don't be too discouraged. 184 00:17:44,727 --> 00:17:46,227 Let's look for another way. 185 00:17:52,267 --> 00:17:53,267 But... 186 00:17:54,068 --> 00:17:55,937 why did you go to Chi Kook's room? 187 00:17:57,237 --> 00:17:58,537 It wasn't visiting hours. 188 00:18:03,947 --> 00:18:05,678 He asked me to come. 189 00:18:06,848 --> 00:18:07,848 He did? 190 00:18:09,588 --> 00:18:11,348 Why? What did you talk about? 191 00:18:15,217 --> 00:18:16,987 He said he wanted to be happy with his mom. 192 00:18:17,957 --> 00:18:18,987 What? 193 00:18:19,858 --> 00:18:20,928 And... 194 00:18:22,058 --> 00:18:24,497 It looked like he was being threatened... 195 00:18:26,838 --> 00:18:28,368 They were using his mom. 196 00:18:31,068 --> 00:18:32,138 He was being threatened? 197 00:18:35,638 --> 00:18:38,378 I see. Then I can see why he lied. 198 00:18:39,878 --> 00:18:40,947 He lied? 199 00:18:41,017 --> 00:18:43,118 - Yes. - I was attacked from behind, 200 00:18:43,187 --> 00:18:45,094 - so I couldn't see his face. - He said... 201 00:18:45,118 --> 00:18:47,818 he couldn't see his attacker because he came from behind. 202 00:18:48,088 --> 00:18:51,227 But based on his wounds, he was attacked from the front. 203 00:18:51,388 --> 00:18:53,997 I couldn't understand why he said he didn't see his face. 204 00:18:54,658 --> 00:18:56,767 But it makes sense if he was being threatened. 205 00:18:58,368 --> 00:19:00,237 One thing still remains unclear. 206 00:19:00,398 --> 00:19:02,273 Only the fact that I was attacked in the shower room. 207 00:19:02,297 --> 00:19:04,737 Chi Kook was attacked in the outdoor shower room. 208 00:19:07,408 --> 00:19:08,908 - In the shower room? - Yes. 209 00:19:09,507 --> 00:19:11,047 We found his blood there too. 210 00:19:11,747 --> 00:19:15,378 But he was found in the magic box at the hall. 211 00:19:16,318 --> 00:19:18,318 How did he move him there? 212 00:19:21,717 --> 00:19:24,457 We have to reinvestigate his case from square one. 213 00:19:44,707 --> 00:19:46,878 (Rest in peace) 214 00:19:57,088 --> 00:20:00,727 I just want to live a happy life with my mom. 215 00:20:04,497 --> 00:20:05,568 So please... 216 00:20:07,638 --> 00:20:08,697 turn yourself in. 217 00:20:09,568 --> 00:20:11,728 But I can't turn a blind eye just to save my own life. 218 00:20:12,068 --> 00:20:13,207 So you need to do it. 219 00:20:13,777 --> 00:20:15,178 That way, everyone will live. 220 00:20:17,308 --> 00:20:19,378 I'm sorry I couldn't keep my promise. 221 00:20:21,217 --> 00:20:22,717 I won't turn myself in right now. 222 00:20:24,918 --> 00:20:27,058 Once I kill the scum who killed you, 223 00:20:28,517 --> 00:20:29,888 I'll turn myself in. 224 00:20:33,297 --> 00:20:36,568 But... I'm dying soon. 225 00:20:38,098 --> 00:20:39,297 I'll see you soon. 226 00:20:40,568 --> 00:20:43,838 Even if I go... If you see me there... 227 00:20:48,737 --> 00:20:49,808 Hi. 228 00:20:50,477 --> 00:20:51,507 Hey. 229 00:21:12,967 --> 00:21:13,997 Hello. 230 00:21:16,308 --> 00:21:18,168 When I heard Chi Kook woke up, 231 00:21:18,967 --> 00:21:21,408 I was so happy as if Mi Jung had woken up. 232 00:21:21,477 --> 00:21:23,247 Mi Jung? Jo Mi Jung? 233 00:21:23,348 --> 00:21:24,808 You visited him often. 234 00:21:25,148 --> 00:21:27,228 - And consoled us a lot too. - Song Soo Ho's mother? 235 00:21:28,318 --> 00:21:30,047 Jong Ho will greet him. 236 00:21:30,118 --> 00:21:31,348 Park Jong Ho's sister? 237 00:21:31,487 --> 00:21:33,818 He won't be lonely, so don't worry. 238 00:21:34,757 --> 00:21:36,588 They're the families of the people I killed. 239 00:21:44,467 --> 00:21:45,668 Oh, this way. 240 00:21:49,598 --> 00:21:50,608 Come with me. 241 00:21:54,007 --> 00:21:55,007 Sit down. 242 00:22:04,618 --> 00:22:07,318 You haven't eaten all day. Eat something. 243 00:22:14,497 --> 00:22:16,328 Are you okay? That must've burned. 244 00:22:19,668 --> 00:22:20,697 Hey. 245 00:22:21,598 --> 00:22:23,767 Why do you keep annoying me? 246 00:22:24,868 --> 00:22:25,937 I was just... 247 00:22:26,937 --> 00:22:29,537 - I was worried about you. - Why are you worried about me? 248 00:22:30,047 --> 00:22:31,154 - Why are you here? - Hello. 249 00:22:31,178 --> 00:22:33,118 - You weren't close to Chi Kook. - Hey. 250 00:22:33,648 --> 00:22:36,747 Stop being mean to Bong Yi. You should be thanking her. 251 00:22:36,947 --> 00:22:38,747 Hey. Ba Reum. 252 00:22:42,558 --> 00:22:43,928 Leave it. 253 00:22:44,328 --> 00:22:45,328 I'll do it. 254 00:22:46,697 --> 00:22:47,727 Hello, everyone. 255 00:22:48,598 --> 00:22:51,398 Go home. Ba Reum is just worried that you'll be tired. 256 00:22:51,668 --> 00:22:53,027 Go home. Okay? 257 00:23:04,378 --> 00:23:05,408 Hey, Bong Yi. 258 00:23:07,447 --> 00:23:08,624 - You should eat. - Right. 259 00:23:08,648 --> 00:23:09,717 Sure. 260 00:23:53,957 --> 00:23:55,098 Die. 261 00:24:00,068 --> 00:24:01,173 Die. 262 00:24:01,197 --> 00:24:03,683 How did you become a cop when you lack stamina? 263 00:24:03,707 --> 00:24:05,138 Okay, I give in. You win! 264 00:24:06,838 --> 00:24:09,138 The old hag doesn't have long to live, 265 00:24:09,608 --> 00:24:11,148 so she'll be an orphan. 266 00:24:11,707 --> 00:24:13,747 She doesn't seem to have any friends... 267 00:24:14,148 --> 00:24:15,654 which will make it easier to get rid of her... 268 00:24:15,678 --> 00:24:16,987 even if she figures me out. 269 00:24:18,447 --> 00:24:21,187 Right. She ticks off enough boxes... 270 00:24:21,558 --> 00:24:23,257 to be the mother of my child. 271 00:24:23,828 --> 00:24:24,987 Don't get sick so easily. 272 00:24:25,828 --> 00:24:27,098 You need to be healthy... 273 00:24:28,697 --> 00:24:30,797 to carry my child one day. 274 00:24:31,697 --> 00:24:33,598 What am I supposed to do, Bong Yi? 275 00:24:35,838 --> 00:24:37,138 What am I to do? 276 00:24:52,017 --> 00:24:53,418 Did you receive the call? 277 00:24:54,187 --> 00:24:56,727 Yes, I turned it down almost immediately. 278 00:24:56,888 --> 00:24:58,558 She even came by my house, 279 00:24:58,658 --> 00:25:00,634 so I threw a bucket of salt at her. 280 00:25:00,658 --> 00:25:01,757 Can you believe it? 281 00:25:04,227 --> 00:25:05,368 What phone call? 282 00:25:05,727 --> 00:25:07,838 I see she didn't reach out to you. 283 00:25:08,138 --> 00:25:09,668 Choi Hong Ju wants to interview us. 284 00:25:10,568 --> 00:25:11,584 An interview? 285 00:25:11,608 --> 00:25:14,737 Yes, "A Year after the Moojin Serial Murders". 286 00:25:15,078 --> 00:25:16,477 She's filming a documentary... 287 00:25:17,047 --> 00:25:19,408 that retells the stories behind the murders. 288 00:25:20,247 --> 00:25:22,118 Why would she bring it up? 289 00:25:22,217 --> 00:25:24,888 Isn't it obvious? Why else would she want to film it? 290 00:25:25,287 --> 00:25:28,358 I bet it's to find something that exonerates her baby's father. 291 00:25:31,888 --> 00:25:33,187 Is the rumor true? 292 00:25:33,558 --> 00:25:35,197 Did Sung Yo Han father a child? 293 00:25:54,477 --> 00:25:56,247 I see she didn't reach out to you. 294 00:25:56,918 --> 00:25:58,423 Choi Hong Ju wants to interview us. 295 00:25:58,447 --> 00:26:00,987 Yes, "A Year after the Moojin Serial Murders". 296 00:26:01,787 --> 00:26:03,257 She's filming a documentary. 297 00:26:20,838 --> 00:26:25,007 (Entryway for hearses) 298 00:26:29,987 --> 00:26:32,487 - You look great in a uniform. - Thank you. 299 00:26:32,547 --> 00:26:34,858 - This is a leg. - Why would it have only one leg? 300 00:26:34,987 --> 00:26:37,364 Ba Reum, this is a you-know-what, isn't it? 301 00:26:37,388 --> 00:26:39,233 - Let go. - My arm is short. 302 00:26:39,257 --> 00:26:40,497 Stop it. Enough. 303 00:27:02,678 --> 00:27:04,687 Wait. Isn't that Uncle? 304 00:27:08,457 --> 00:27:09,588 Let's get going. 305 00:27:15,434 --> 00:27:18,904 (Citizen Hero Award, Na Chi Kook) 306 00:28:06,367 --> 00:28:09,337 (Citizen Hero Award, Na Chi Kook) 307 00:28:25,017 --> 00:28:26,263 (Today's Funerals) 308 00:28:26,287 --> 00:28:28,127 (The late Lee Pil Seung, Wife: Gong Soo Young) 309 00:28:29,357 --> 00:28:31,027 It's probably someone who looks like him. 310 00:28:32,027 --> 00:28:34,227 His name is different and the same goes for his family. 311 00:28:35,156 --> 00:28:36,226 Of course. 312 00:28:39,196 --> 00:28:41,137 I wonder why Auntie hasn't been in touch. 313 00:28:46,236 --> 00:28:48,877 The number you have dialed is not in service. 314 00:28:53,146 --> 00:28:55,746 The number you have dialed is not in service. 315 00:28:56,476 --> 00:28:59,446 Wait. Did both of them change their numbers? 316 00:29:01,287 --> 00:29:03,486 (The late Lee Pil Seung, Wife: Gong Soo Young) 317 00:29:14,853 --> 00:29:16,322 It's definitely Uncle. 318 00:29:16,927 --> 00:29:19,526 Like this. See? 319 00:29:25,966 --> 00:29:27,276 What's going on? 320 00:29:30,947 --> 00:29:32,147 Thank you. 321 00:29:33,377 --> 00:29:34,476 Who sent it? 322 00:29:34,746 --> 00:29:36,516 My brother-in-law's workplace. 323 00:29:38,187 --> 00:29:39,216 Let's head inside. 324 00:29:41,216 --> 00:29:48,127 (Ministry of Science and ICT) 325 00:29:49,327 --> 00:29:50,667 That's not where Uncle works, 326 00:29:53,766 --> 00:29:56,167 but why does this man look exactly like him? 327 00:29:56,496 --> 00:29:57,736 Does he have a twin? 328 00:30:02,577 --> 00:30:04,546 Park Min Sung and Lee Pil Seung. 329 00:30:05,006 --> 00:30:06,306 They have different last names. 330 00:30:20,127 --> 00:30:21,226 I'm sorry. 331 00:30:32,466 --> 00:30:33,637 That's the one. 332 00:30:38,546 --> 00:30:40,077 Is that the car that hit me? 333 00:30:47,284 --> 00:30:48,924 That's the last time we see it on camera. 334 00:30:49,754 --> 00:30:51,234 We can't see where it went afterward. 335 00:30:52,055 --> 00:30:55,295 Darn. Where could it have gone? 336 00:30:56,095 --> 00:31:00,095 Chi Kook's killer is also the man who ran over me last year. 337 00:31:00,704 --> 00:31:02,141 Can this be a coincidence? 338 00:31:02,165 --> 00:31:03,234 Here we go. 339 00:31:04,774 --> 00:31:05,934 Here. 340 00:31:06,105 --> 00:31:07,405 - This one? - Yes. 341 00:31:07,605 --> 00:31:09,145 (Gudong Station, Jung Ba Reum) 342 00:31:11,174 --> 00:31:13,944 The number you have dialed is not in service. 343 00:31:14,514 --> 00:31:16,145 Why are they all not in service? 344 00:31:16,385 --> 00:31:18,561 Can you run a background check? 345 00:31:18,585 --> 00:31:20,055 Right. Just a second. 346 00:31:24,994 --> 00:31:26,724 Why is there a scan of someone else's ID? 347 00:31:28,365 --> 00:31:29,424 What's going on? 348 00:31:29,527 --> 00:31:30,642 This doesn't make any sense. 349 00:31:30,666 --> 00:31:32,543 I'm sure the proper ID was scanned at the time. 350 00:31:32,567 --> 00:31:33,966 How did this happen? 351 00:31:34,597 --> 00:31:36,243 - But... - Oh, here we go. 352 00:31:36,267 --> 00:31:37,936 It looks like your uncle settled it. 353 00:31:38,337 --> 00:31:40,577 Checking with him will be faster. 354 00:31:41,037 --> 00:31:43,037 Or try calling the insurance company. 355 00:31:44,007 --> 00:31:45,567 We don't have an employee by that name. 356 00:31:47,716 --> 00:31:50,817 But the case was filed under his name. 357 00:31:50,916 --> 00:31:52,662 He's the one my uncle settled with. 358 00:31:52,686 --> 00:31:53,716 Take a look. 359 00:31:54,517 --> 00:31:56,092 Will you tell me the license plate number again? 360 00:31:56,116 --> 00:31:57,727 67D6264. 361 00:31:58,626 --> 00:32:00,866 It's probably registered under accidents. I got injured. 362 00:32:01,626 --> 00:32:04,266 There are no accidents registered under that license plate number. 363 00:32:04,926 --> 00:32:07,537 Gosh, the police told me... 364 00:32:09,166 --> 00:32:10,507 What's going on? 365 00:32:14,636 --> 00:32:16,946 - What are reading? - How audacious of her. 366 00:32:17,176 --> 00:32:19,023 - What? - I'm talking about Choi Hong Ju, 367 00:32:19,047 --> 00:32:20,317 that brat. 368 00:32:20,777 --> 00:32:22,592 But before you thought she was an incredible woman. 369 00:32:22,616 --> 00:32:24,186 Incredible, my foot. 370 00:32:24,547 --> 00:32:26,063 I can't believe she had a kid with that killer. 371 00:32:26,087 --> 00:32:27,832 She uploaded a post saying she's hiring a nanny... 372 00:32:27,856 --> 00:32:30,327 on an online community website where I used to live. 373 00:32:30,557 --> 00:32:33,896 Han Kook, that poor boy, was found with no lungs. 374 00:32:34,057 --> 00:32:36,557 But she's audacious enough to upload a post... 375 00:32:36,626 --> 00:32:38,266 saying she's hiring a nanny for her baby. 376 00:32:38,327 --> 00:32:39,997 So many people are leaving comments, 377 00:32:40,067 --> 00:32:42,466 and I want to say something too. 378 00:32:42,597 --> 00:32:43,757 But I don't know what to say. 379 00:32:44,267 --> 00:32:46,642 Peekaboo! Peekaboo! 380 00:32:46,666 --> 00:32:48,283 - How cute. - Hey. 381 00:32:48,307 --> 00:32:49,606 - Yes? - Try shaking that toy. 382 00:32:50,077 --> 00:32:52,676 - Okay. - Look at that. 383 00:32:52,777 --> 00:32:55,223 Look at that. 384 00:32:55,247 --> 00:32:58,247 (- Doesn't Choi Hong Ju live there? - Yes, that's where she lives.) 385 00:33:00,456 --> 00:33:03,517 (Whoever takes the job will be taking care of a future killer.) 386 00:33:07,456 --> 00:33:09,696 - Hello? - Is this Ms. Choi Hong Ju? 387 00:33:09,926 --> 00:33:10,966 Yes, that's me. 388 00:33:15,597 --> 00:33:19,267 (I just called the number. It really is Choi Hong Ju.) 389 00:33:20,376 --> 00:33:21,477 Why are you erasing it? 390 00:33:21,537 --> 00:33:23,436 She's not even worth it. 391 00:33:23,946 --> 00:33:26,306 Leaving a comment is just another form of giving attention. 392 00:33:26,547 --> 00:33:29,267 Don't even read this kind of stuff. It's bad for your mental health. 393 00:33:29,647 --> 00:33:30,886 Let me pay and go. 394 00:33:31,616 --> 00:33:34,256 (This is shocking. I'm speechless.) 395 00:33:38,386 --> 00:33:41,256 (Delete) 396 00:33:44,026 --> 00:33:45,902 (I'd like to interview for the job. Here's my number.) 397 00:33:45,926 --> 00:33:48,796 (I'd like to interview for the job. Here's my number.) 398 00:33:58,107 --> 00:34:00,547 Hello, I'm calling after reading the online message you sent. 399 00:34:00,707 --> 00:34:03,406 I feel like we've met before. You seem familiar. 400 00:34:05,046 --> 00:34:06,776 I look pretty common. 401 00:34:07,377 --> 00:34:08,716 So I hear that a lot. 402 00:34:09,147 --> 00:34:10,986 You don't look common at all. 403 00:34:14,116 --> 00:34:17,187 By any chance, have you ever taken care of someone else's child? 404 00:34:18,127 --> 00:34:20,457 No, not really. 405 00:34:21,426 --> 00:34:24,326 But I did raise my son. 406 00:34:24,997 --> 00:34:26,667 So I'm confident I'll do a good job. 407 00:34:26,997 --> 00:34:28,067 I see. 408 00:34:30,067 --> 00:34:31,067 Just a second. 409 00:34:35,807 --> 00:34:38,346 Are you hungry? There we go. 410 00:34:39,147 --> 00:34:40,147 Here. 411 00:34:41,276 --> 00:34:43,517 Do you live with your son? 412 00:34:43,676 --> 00:34:44,747 No. 413 00:34:47,857 --> 00:34:49,156 He died due to an accident. 414 00:34:49,917 --> 00:34:51,486 I'm sorry. I had no idea. 415 00:34:53,227 --> 00:34:54,696 By any chance, 416 00:34:54,756 --> 00:34:56,256 do you have a plastic bag? 417 00:34:56,627 --> 00:34:57,667 Just a second. 418 00:35:00,067 --> 00:35:01,096 Here. 419 00:35:07,107 --> 00:35:10,477 I used to do this every time my son cried. 420 00:35:10,546 --> 00:35:12,546 Surprisingly, it always worked. 421 00:35:13,977 --> 00:35:17,147 And he's not crying because he's hungry. 422 00:35:17,486 --> 00:35:19,326 He's actually asking you to change his diaper. 423 00:35:20,317 --> 00:35:22,417 - Okay. Oh, careful. - Come here. 424 00:35:22,986 --> 00:35:24,256 Okay, okay. 425 00:35:25,057 --> 00:35:26,087 Alright. 426 00:35:35,037 --> 00:35:36,866 Can you start tomorrow? 427 00:35:37,937 --> 00:35:38,937 Of course. 428 00:35:42,037 --> 00:35:45,247 Just so you know, the last nanny... 429 00:35:46,207 --> 00:35:47,276 Just a second. 430 00:35:49,317 --> 00:35:50,417 Hey, Ms. Kang. 431 00:35:51,346 --> 00:35:52,417 Oh, really? 432 00:35:54,886 --> 00:35:56,116 Okay. Let's hang up for now. 433 00:35:57,957 --> 00:36:01,397 Actually, can you start today? 434 00:36:01,926 --> 00:36:02,957 Yes, of course. 435 00:36:03,557 --> 00:36:06,296 I'll take good care of the baby. Don't worry. You can get going. 436 00:36:07,696 --> 00:36:08,736 Thank you. 437 00:36:17,607 --> 00:36:19,977 Your eyes look just like his. 438 00:36:20,817 --> 00:36:22,147 You have his nose too. 439 00:36:40,866 --> 00:36:43,236 Hello, I'm Soo Ho's mother. 440 00:36:44,136 --> 00:36:46,236 Yes, I know. Have you been well? 441 00:36:47,107 --> 00:36:50,176 I saw you visiting my house yesterday. 442 00:36:52,506 --> 00:36:54,147 The thing is... 443 00:36:54,346 --> 00:36:57,517 The other victims' families already told me. 444 00:36:57,986 --> 00:36:59,817 I heard about the show you're planning. 445 00:37:01,857 --> 00:37:02,886 Yes. 446 00:37:03,616 --> 00:37:04,627 I'll do it. 447 00:37:05,156 --> 00:37:06,187 Pardon? 448 00:37:06,457 --> 00:37:07,656 I'll do the interview. 449 00:37:08,897 --> 00:37:12,196 There's something I really want to say on TV. 450 00:37:13,366 --> 00:37:15,537 Okay. When are you free? 451 00:37:15,667 --> 00:37:16,707 Should I go to your place? 452 00:37:17,366 --> 00:37:18,607 No, not my house. 453 00:37:19,207 --> 00:37:21,607 Let's meet tomorrow at the broadcasting station. 454 00:37:22,037 --> 00:37:24,076 Oh, sure. Okay. 455 00:37:24,406 --> 00:37:25,607 I'll see you then. 456 00:37:29,046 --> 00:37:30,726 I wonder what it is that she wants to say. 457 00:37:34,156 --> 00:37:36,187 He came and left alone? 458 00:37:37,457 --> 00:37:38,703 He was bold enough to come... 459 00:37:38,727 --> 00:37:40,627 and receive something at Moojin Police Agency. 460 00:37:42,227 --> 00:37:43,426 Then who's this guy? 461 00:37:44,796 --> 00:37:47,437 It looks like he's handing him a piece of paper. 462 00:37:48,866 --> 00:37:50,746 This guy has to be someone in the police force. 463 00:37:52,567 --> 00:37:53,636 It's the porn dude. 464 00:37:54,236 --> 00:37:55,477 I guess he has something new. 465 00:37:56,537 --> 00:37:58,377 (The deleted footage) 466 00:38:05,417 --> 00:38:06,647 This darn punk. 467 00:38:14,096 --> 00:38:15,096 Wait a minute. 468 00:38:16,227 --> 00:38:18,867 Isn't this the written statement written by Kang Duk Soo's mother? 469 00:38:25,966 --> 00:38:27,477 - Hey, Nepo. - Yes? 470 00:38:27,877 --> 00:38:30,037 I was going to visit you to thank you. 471 00:38:30,276 --> 00:38:31,652 Thank you for being the MC at my wedding. 472 00:38:31,676 --> 00:38:33,752 The ceremony went great. I bought you a rock statue too. 473 00:38:33,776 --> 00:38:35,522 It's really cute. I'll give it to you later. 474 00:38:35,546 --> 00:38:38,322 Hey, when did you give the statement written by Kang Duk Soo's mother... 475 00:38:38,346 --> 00:38:39,386 to Detective Lee again? 476 00:38:39,446 --> 00:38:41,033 The day when "Sherlock Hong Ju" was being shot. 477 00:38:41,057 --> 00:38:43,087 I gave it to him right after I got it from her. 478 00:38:43,486 --> 00:38:45,732 - Really? - I still can't believe he forgot... 479 00:38:45,756 --> 00:38:47,057 and handed it in too late. 480 00:38:47,127 --> 00:38:49,227 He really needs to pull himself together. 481 00:38:49,526 --> 00:38:51,466 If he had given that to the captain right away, 482 00:38:51,526 --> 00:38:52,873 you would've gotten released quicker, 483 00:38:52,897 --> 00:38:54,373 and Bong Yi wouldn't have gotten hurt. 484 00:38:54,397 --> 00:38:56,966 The only good thing that came out of Detective Lee's mistake... 485 00:38:57,067 --> 00:38:58,107 is that Kang Duk Soo died. 486 00:39:01,136 --> 00:39:03,006 I'm just saying. 487 00:39:05,477 --> 00:39:06,477 Sir. 488 00:39:07,317 --> 00:39:09,123 What time did Detective Lee give you the statement... 489 00:39:09,147 --> 00:39:10,576 written by Kang Duk Soo's mother? 490 00:39:10,787 --> 00:39:12,687 I don't remember the time. 491 00:39:13,087 --> 00:39:16,063 But he gave it to me while I was throwing a fit at Ki Hyuk... 492 00:39:16,087 --> 00:39:17,486 for having released you. 493 00:39:18,087 --> 00:39:20,756 So he gave it to you after I got released? 494 00:39:20,826 --> 00:39:21,897 Yes. 495 00:39:26,096 --> 00:39:30,667 What the... He told me he forgot that I gave it to him. 496 00:39:31,006 --> 00:39:34,607 There's no way he showed that to someone. It's absurd. 497 00:39:35,037 --> 00:39:36,576 Especially to an outsider. 498 00:39:36,736 --> 00:39:38,546 Look. Detective Lee... 499 00:39:38,747 --> 00:39:40,822 showed the written statement to this guy at 8pm. 500 00:39:40,846 --> 00:39:42,147 Then he just kept it with him. 501 00:39:42,216 --> 00:39:43,946 Then you released me at 10pm. 502 00:39:44,147 --> 00:39:46,216 That's when he gave it to the captain. Why? 503 00:39:46,287 --> 00:39:47,632 He no longer needed to keep it hidden... 504 00:39:47,656 --> 00:39:49,216 because I had already gotten released. 505 00:39:49,287 --> 00:39:52,833 This guy, who saw the statement, tried to hit me with a truck... 506 00:39:52,857 --> 00:39:54,357 while I was on my way to Bong Yi. 507 00:39:54,557 --> 00:39:56,877 And I got in an accident while trying to avoid that truck. 508 00:39:58,326 --> 00:40:00,772 He hit me on the back of my head as soon as I got out of my car. 509 00:40:00,796 --> 00:40:03,636 And he only stole my wallet to make me think he was a robber. 510 00:40:04,607 --> 00:40:07,236 So you're saying he was waiting for you there... 511 00:40:07,307 --> 00:40:09,707 because he knew you'd go over to Bong Yi? 512 00:40:09,776 --> 00:40:11,247 - That's right. - But why? 513 00:40:11,346 --> 00:40:13,877 If I got there on time, Kang Duk Soo wouldn't have died. 514 00:40:13,977 --> 00:40:16,293 That means that guy wearing the hat and the killer are a team. 515 00:40:16,317 --> 00:40:18,517 He was buying time for the killer to kill Kang Duk Soo. 516 00:40:21,287 --> 00:40:22,517 That's too far stretched. 517 00:40:24,156 --> 00:40:27,227 Does that mean Detective Lee killed Kang Duk Soo? 518 00:40:28,627 --> 00:40:29,632 That makes sense. 519 00:40:29,656 --> 00:40:32,067 You said the killer might be someone in the police force. 520 00:40:32,267 --> 00:40:34,667 So we came here and went through all the CCTV footage. 521 00:40:34,696 --> 00:40:36,796 No, I checked the footage again just in case. 522 00:40:36,866 --> 00:40:39,207 But he was here when Kang Duk Soo died. 523 00:40:39,267 --> 00:40:41,107 Yes, he was with me. 524 00:40:41,607 --> 00:40:42,676 Then what's is it? 525 00:40:42,736 --> 00:40:45,576 Why not just question Detective Lee? Then we might get something. 526 00:40:45,776 --> 00:40:46,906 We need to be careful. 527 00:40:46,977 --> 00:40:49,097 If we do anything rash, he might get rid of evidence. 528 00:40:49,446 --> 00:40:51,287 I want you to keep your eyes on Detective Lee. 529 00:40:51,486 --> 00:40:53,723 And keep looking for that car with the license number 6264. 530 00:40:53,747 --> 00:40:55,716 - Okay. - Let's keep this... 531 00:40:55,787 --> 00:40:58,087 - between us for now. - Okay. 532 00:41:00,656 --> 00:41:02,756 But I think the guy who killed Kang Duk Soo... 533 00:41:03,756 --> 00:41:06,227 also has something to do with Na Chi Kook's murder. 534 00:41:06,397 --> 00:41:09,067 - What? - Na Chi Kook was murdered? 535 00:41:09,236 --> 00:41:11,006 Yes. There's no evidence. 536 00:41:12,236 --> 00:41:13,537 But Officer Jung saw something. 537 00:41:14,076 --> 00:41:16,207 I think that guy also killed Na Chi Kook. 538 00:41:16,837 --> 00:41:18,346 Why did he kill Na Chi Kook? 539 00:41:18,977 --> 00:41:20,297 I think he was being blackmailed. 540 00:41:20,747 --> 00:41:21,817 What do you mean? 541 00:41:26,886 --> 00:41:29,317 There's something weird about the place where Sung Yo Han... 542 00:41:30,087 --> 00:41:31,087 killed Na Chi Kook. 543 00:41:31,486 --> 00:41:32,727 What's so weird? 544 00:41:35,926 --> 00:41:37,296 Do you think I made a mistake? 545 00:41:37,567 --> 00:41:40,267 What are you talking about? What mistake? 546 00:41:41,167 --> 00:41:42,367 What if it wasn't Sung Yo Han? 547 00:41:44,767 --> 00:41:47,367 What if Sung Yo Han wasn't the guy who tried to kill Na Chi Kook? 548 00:41:49,953 --> 00:41:51,670 Don't you remember what he said on the live show? 549 00:41:51,694 --> 00:41:53,754 Sung Yo Han mentioned Na Chi Kook. 550 00:41:53,924 --> 00:41:57,263 He said he judged him because he wasn't prideful. 551 00:41:57,734 --> 00:42:01,834 What if it wasn't Sung Yo Han on the phone during the show? 552 00:42:02,404 --> 00:42:05,234 What if Sung Yo Han wasn't the Moojin Serial Killer? 553 00:42:05,674 --> 00:42:06,973 Darn it. 554 00:42:08,343 --> 00:42:10,803 But Sung Yo Han cracked Officer Jung's skull open. 555 00:42:10,913 --> 00:42:14,143 He had pictures of Byun Soon Young's corpse. 556 00:42:14,343 --> 00:42:15,520 How could it not have been him? 557 00:42:15,544 --> 00:42:18,754 That's what you call a slam dunk. Slam. Dunk. 558 00:42:19,254 --> 00:42:20,924 Right? Right? 559 00:42:24,024 --> 00:42:25,093 But... 560 00:42:27,593 --> 00:42:29,093 I have a bad feeling about this. 561 00:42:36,404 --> 00:42:37,533 (Safety First) 562 00:42:49,513 --> 00:42:51,814 If they were able to clean it up that quickly, 563 00:42:53,814 --> 00:42:55,123 they're pros. 564 00:42:55,553 --> 00:42:57,084 (Safety First) 565 00:43:26,183 --> 00:43:27,183 Please run it quickly. 566 00:43:31,524 --> 00:43:34,093 I ran it in the database of ex-cons and found him. 567 00:43:34,194 --> 00:43:35,323 It was him? 568 00:43:46,004 --> 00:43:47,174 Please wait outside. 569 00:43:52,513 --> 00:43:53,643 It is him. 570 00:43:54,314 --> 00:43:55,984 Who are you? Are you his family? 571 00:43:57,544 --> 00:44:00,683 I work at an architecture firm, remember? 572 00:44:02,623 --> 00:44:03,623 It is Uncle. 573 00:44:07,354 --> 00:44:09,369 There's no record of Park Min Sung or Lee Pil Seung... 574 00:44:09,393 --> 00:44:10,623 leaving the country. 575 00:44:12,663 --> 00:44:16,840 Then please check Kim Hee Jin. Kim Hee Jin and Park Hoon Suk. 576 00:44:16,864 --> 00:44:19,203 They're my aunt and cousin. 577 00:44:19,674 --> 00:44:21,034 There's no record of them leaving. 578 00:44:22,174 --> 00:44:23,274 I see. 579 00:44:27,044 --> 00:44:29,084 - Excuse me. - No one lives there. 580 00:44:29,843 --> 00:44:31,159 They moved out. 581 00:44:31,183 --> 00:44:32,659 Didn't Hoon Suk live here? 582 00:44:32,683 --> 00:44:34,524 I'm his cousin. 583 00:44:34,754 --> 00:44:36,053 I suddenly can't reach them. 584 00:44:36,223 --> 00:44:38,553 You didn't know Hoon Suk moved? 585 00:44:39,024 --> 00:44:42,064 But then again, they did move rather suddenly. 586 00:44:42,564 --> 00:44:44,433 It was as if they were running away. 587 00:44:44,493 --> 00:44:47,433 Gosh. I wondered if something was wrong. 588 00:44:47,564 --> 00:44:48,734 Like they were running away? 589 00:44:51,203 --> 00:44:53,104 When did they move? 590 00:44:53,404 --> 00:44:57,203 It was... Hoon Suk went missing one day. 591 00:44:57,643 --> 00:45:00,219 She freaked out looking for him. 592 00:45:00,243 --> 00:45:02,989 The next morning, she had him with her. 593 00:45:03,013 --> 00:45:06,130 The movers came that very day... 594 00:45:06,154 --> 00:45:07,314 and they moved out. 595 00:45:07,823 --> 00:45:10,553 That's the night he slept over. 596 00:45:10,924 --> 00:45:13,694 Who lived here? 597 00:45:13,924 --> 00:45:16,623 Just Hoon Suk and his mom. 598 00:45:17,163 --> 00:45:18,310 What about his dad? 599 00:45:18,334 --> 00:45:20,194 He doesn't have a dad. 600 00:45:20,433 --> 00:45:22,604 They got divorced when he was a baby. 601 00:45:22,734 --> 00:45:24,163 I heard he lived in the US. 602 00:45:25,303 --> 00:45:29,143 I see. Auntie always lived nearby. 603 00:45:30,143 --> 00:45:33,174 I moved closer to her after my surgery. 604 00:45:34,343 --> 00:45:37,619 What do you think? Your uncle and I worked to death to buy this. 605 00:45:37,643 --> 00:45:39,553 It's over 50 years old, 606 00:45:39,814 --> 00:45:41,984 but we did the renovations ourselves. 607 00:45:42,283 --> 00:45:43,453 It was exhausting. 608 00:45:44,024 --> 00:45:46,453 I'll fix up your house too. 609 00:45:46,723 --> 00:45:49,723 I work at an architecture firm, remember? 610 00:45:49,794 --> 00:45:51,393 You can trust me. 611 00:45:51,634 --> 00:45:52,694 Sure. 612 00:45:53,334 --> 00:45:55,810 - Yes. There was no Hoon Suk. - Let's eat. 613 00:45:55,834 --> 00:45:56,840 It was just them. 614 00:45:56,864 --> 00:45:58,373 You don't remember Hoon Suk, do you? 615 00:45:58,573 --> 00:46:01,174 You practically raised him when he was a baby. 616 00:46:03,303 --> 00:46:05,044 It was all a lie? 617 00:46:06,073 --> 00:46:08,513 Everything around me was fake? 618 00:46:10,114 --> 00:46:12,230 Here is Kim Man Ho's family registry. 619 00:46:12,254 --> 00:46:16,254 (Child: Kim Hee Jung) 620 00:46:17,384 --> 00:46:18,993 Mom had no sister. 621 00:46:26,134 --> 00:46:28,404 Are you Jae Hoon? 622 00:46:34,433 --> 00:46:36,373 You poor thing. 623 00:46:36,873 --> 00:46:38,013 My poor nephew. 624 00:46:38,913 --> 00:46:39,973 Who are you? 625 00:46:41,884 --> 00:46:44,013 Jae Hoon. I'm your aunt. 626 00:46:44,584 --> 00:46:45,714 I'm your mom's sister. 627 00:46:46,513 --> 00:46:48,084 I was living in the US, 628 00:46:49,024 --> 00:46:50,424 so I heard the news late. 629 00:46:51,623 --> 00:46:54,694 I'm annoyed at the strange way people look at me. 630 00:46:54,893 --> 00:46:57,593 I should act like everyone else. 631 00:46:57,864 --> 00:47:00,533 - Auntie. - I don't want attention. 632 00:47:01,604 --> 00:47:03,134 It hurts so much. 633 00:47:05,886 --> 00:47:06,915 Don't worry. 634 00:47:08,303 --> 00:47:11,104 You'll live with me now. 635 00:47:15,884 --> 00:47:16,944 Come in. 636 00:47:20,814 --> 00:47:22,683 This is your new home. 637 00:47:26,194 --> 00:47:27,254 Hi. 638 00:47:28,323 --> 00:47:30,493 It's nice to meet you, Jae Hoon. I'm your uncle. 639 00:47:31,194 --> 00:47:32,334 Hello. 640 00:47:32,893 --> 00:47:36,734 Jae Hoon. I'll put you in my family registry now. 641 00:47:37,763 --> 00:47:40,373 Then please change my name too. 642 00:47:40,456 --> 00:47:41,487 To what? 643 00:47:42,126 --> 00:47:44,626 Ba Reum. Meaning righteousness. 644 00:47:45,157 --> 00:47:46,256 Jung Ba Reum. 645 00:47:47,959 --> 00:47:50,959 The hourly rate is... This isn't bad. 646 00:47:55,370 --> 00:47:57,840 I left all my stuff at the office. 647 00:48:00,209 --> 00:48:01,939 I can't ask them to send it to me. 648 00:48:04,180 --> 00:48:06,510 Fine. I did nothing wrong. 649 00:48:06,809 --> 00:48:07,950 I'll just go get it. 650 00:48:08,220 --> 00:48:09,950 Sorry, but I'm going to be late. 651 00:48:10,849 --> 00:48:13,725 Song Soo Ho's mother will be in the lobby. 652 00:48:13,749 --> 00:48:15,196 Please bring her up. 653 00:48:15,220 --> 00:48:16,620 Okay, will do. 654 00:48:17,419 --> 00:48:18,559 Darn it. 655 00:48:19,390 --> 00:48:21,930 Where's the assistant? We're so busy. 656 00:48:24,030 --> 00:48:26,300 What's your problem? Why were you screening our calls? 657 00:48:27,070 --> 00:48:28,269 I'm sorry. 658 00:48:28,499 --> 00:48:31,910 - The thing is... - Save your excuses for later. 659 00:48:31,970 --> 00:48:33,610 Pick up someone from the lobby cafe. 660 00:48:34,140 --> 00:48:36,915 I'm sorry, but I only came to pick up my things... 661 00:48:36,939 --> 00:48:38,325 Look for Song Soo Ho's mother. 662 00:48:38,349 --> 00:48:40,426 She's a relative of a victim of the Moojin serial murders, 663 00:48:40,450 --> 00:48:42,749 so be extra careful and respectful. 664 00:48:42,979 --> 00:48:44,180 Moojin serial... 665 00:48:44,749 --> 00:48:46,149 Why is she here? 666 00:48:46,349 --> 00:48:49,090 She's giving an interview for the special on the case. 667 00:48:49,320 --> 00:48:51,136 Why are we suddenly doing a special on that case? 668 00:48:51,160 --> 00:48:52,390 I have no idea. 669 00:48:52,490 --> 00:48:55,260 It's like Ms. Choi wants to be criticized. 670 00:48:55,329 --> 00:48:57,300 Anyway, go get her. 671 00:49:01,099 --> 00:49:04,470 What? I wasn't enough? 672 00:49:05,110 --> 00:49:06,809 She's bothering other families too? 673 00:49:14,820 --> 00:49:16,849 It may have his fingerprints. 674 00:49:17,620 --> 00:49:19,050 Where's the statement? 675 00:49:19,919 --> 00:49:21,660 Kang Duk Soo. 676 00:49:22,890 --> 00:49:24,059 Darn it. 677 00:49:24,990 --> 00:49:25,990 Kang Duk Soo. 678 00:49:31,269 --> 00:49:33,305 Darn it. I said to arrange them properly. 679 00:49:33,329 --> 00:49:34,539 Ba Reum, seriously. 680 00:50:04,970 --> 00:50:06,829 Hello, ma'am. It's me. 681 00:50:06,930 --> 00:50:08,499 I need to ask you something. 682 00:50:08,599 --> 00:50:09,669 Where are you? 683 00:50:10,039 --> 00:50:12,039 I'm out right now. 684 00:50:12,140 --> 00:50:13,145 Where are you? 685 00:50:13,169 --> 00:50:16,539 I came to OBN's studio to give an interview. 686 00:50:16,879 --> 00:50:17,950 What? An interview? 687 00:50:18,479 --> 00:50:20,280 Okay. I'll go there. 688 00:50:20,450 --> 00:50:21,649 What is it? 689 00:50:26,249 --> 00:50:28,860 Are you here to see Choi Hong Ju? 690 00:50:29,059 --> 00:50:31,490 - Yes. - Don't give the interview. 691 00:50:33,229 --> 00:50:35,099 Don't let her use you. 692 00:50:44,840 --> 00:50:46,809 I'm the Gudong Granny's granddaughter. 693 00:50:47,110 --> 00:50:48,439 The one Sung Yo Han killed. 694 00:50:49,780 --> 00:50:53,749 Hong Ju knew I was a victim's relative. 695 00:50:54,047 --> 00:50:56,586 But she approached me pretending not to know. 696 00:50:57,617 --> 00:50:59,586 There must be a misunderstanding... 697 00:50:59,987 --> 00:51:02,356 - because she's not a bad person... - No. 698 00:51:02,726 --> 00:51:04,726 You're the one who's clueless. 699 00:51:06,666 --> 00:51:08,266 When my Soo Ho died, 700 00:51:09,066 --> 00:51:11,367 I tried to follow him to the afterlife. 701 00:51:13,467 --> 00:51:15,137 This one day, I jumped into the water... 702 00:51:15,706 --> 00:51:18,206 and Ms. Choi saved me. 703 00:51:19,077 --> 00:51:22,717 She almost got herself killed in the process, 704 00:51:23,547 --> 00:51:27,186 but she took care of me all night at the hospital. 705 00:51:27,416 --> 00:51:30,016 I guess she has at least an ounce of conscience. 706 00:51:31,757 --> 00:51:33,286 Do you know who she really is? 707 00:51:33,956 --> 00:51:35,626 She used to date Sung Yo Han. 708 00:51:36,527 --> 00:51:39,266 And now she's raising the child she had with him. 709 00:51:40,726 --> 00:51:42,266 I know. I heard the news. 710 00:51:43,797 --> 00:51:47,106 I didn't know why she was so kind to me before, 711 00:51:48,077 --> 00:51:52,047 but it helped me understand where it was all coming from. 712 00:51:53,246 --> 00:51:56,947 Sung Yo Han's the killer. Ms. Choi did nothing wrong. 713 00:51:58,146 --> 00:52:00,246 I'm sure this has taken a toll on her too. 714 00:52:00,717 --> 00:52:03,086 - We should understand her... - No. 715 00:52:03,456 --> 00:52:05,057 She's a sick person. 716 00:52:05,527 --> 00:52:08,396 She uses people to get what she wants. 717 00:52:09,697 --> 00:52:11,327 So don't fall for her tricks... 718 00:52:12,467 --> 00:52:13,827 and refuse the interview. 719 00:52:14,737 --> 00:52:16,336 I'm the one who called her... 720 00:52:16,637 --> 00:52:19,106 and offered to do the interview. 721 00:52:23,307 --> 00:52:24,336 Why? 722 00:52:25,307 --> 00:52:27,347 Because there's something I want to say. 723 00:52:28,376 --> 00:52:30,376 I need to get it off my chest. 724 00:52:34,246 --> 00:52:35,286 Which is what? 725 00:52:38,657 --> 00:52:39,856 I don't think... 726 00:52:41,297 --> 00:52:43,126 Sung Yo Han is the killer. 727 00:52:45,467 --> 00:52:46,527 What? 728 00:52:53,836 --> 00:52:55,376 What are they all doing here? 729 00:53:02,217 --> 00:53:03,657 Why didn't you head up to my office? 730 00:53:03,816 --> 00:53:05,387 - Well... - We should go. 731 00:53:11,456 --> 00:53:12,527 Choi Hong Ju! 732 00:53:14,487 --> 00:53:16,003 You couldn't get us to do the interview, 733 00:53:16,027 --> 00:53:17,503 so you went after Soo Ho's mother instead? 734 00:53:17,527 --> 00:53:19,102 - No, I... - We told you to scrap... 735 00:53:19,126 --> 00:53:21,637 the documentary all together, so why won't you listen? 736 00:53:21,867 --> 00:53:23,836 Why must you cut our wounds even deeper? 737 00:53:23,896 --> 00:53:25,566 The documentary will be neutral. 738 00:53:25,637 --> 00:53:27,536 - Only the facts will be... - Only the facts? 739 00:53:28,336 --> 00:53:30,077 Nobody will believe that. 740 00:53:30,876 --> 00:53:32,956 You talked poor Soo Ho's mother into an interview... 741 00:53:33,047 --> 00:53:34,876 to cause reasonable doubt for your man. 742 00:53:35,047 --> 00:53:37,376 To find anything that'll exonerate him. 743 00:53:37,646 --> 00:53:39,093 Just so your child... 744 00:53:39,117 --> 00:53:41,086 won't be branded as a killer's offspring! 745 00:53:41,316 --> 00:53:42,487 Watch your words. 746 00:53:42,557 --> 00:53:43,786 You audacious witch. 747 00:53:44,016 --> 00:53:46,157 How could you date someone like him? 748 00:53:46,387 --> 00:53:47,996 Don't say anything that you'll regret. 749 00:53:48,057 --> 00:53:49,872 What did you just say to me? 750 00:53:49,896 --> 00:53:51,542 - No, stop. - You ruthless cow! 751 00:53:51,566 --> 00:53:54,626 - Let's not get physical. - How dare you! 752 00:53:54,697 --> 00:53:57,097 - You darn wench! - Ladies, please! 753 00:53:57,166 --> 00:53:58,682 - It's all for your boyfriend. - Ladies! 754 00:53:58,706 --> 00:54:01,113 You'll sell my daughter out just to spin the story in his favor! 755 00:54:01,137 --> 00:54:04,077 I don't think Sung Yo Han is the killer. 756 00:54:04,536 --> 00:54:05,577 Darn it. 757 00:54:06,447 --> 00:54:07,606 At first, 758 00:54:08,347 --> 00:54:11,277 when I heard what he had done to my son, 759 00:54:11,887 --> 00:54:14,487 I was too shocked to wrap my head around the case. 760 00:54:15,657 --> 00:54:19,086 But the more time passed, 761 00:54:20,257 --> 00:54:22,327 it struck me that the doctor was innocent. 762 00:54:23,197 --> 00:54:25,626 That's what I wanted to tell her. 763 00:54:26,927 --> 00:54:29,266 About the Dr. Sung that I knew of. 764 00:54:30,967 --> 00:54:32,237 What was he like? 765 00:54:33,336 --> 00:54:34,936 You'll hear it in my interview. 766 00:54:37,936 --> 00:54:38,976 Wait. 767 00:54:39,706 --> 00:54:40,746 Let me get this straight. 768 00:54:41,777 --> 00:54:43,093 Are you telling me... 769 00:54:43,117 --> 00:54:45,316 that you don't see Sung Yo Han as the killer? 770 00:54:46,416 --> 00:54:48,617 I fought him myself. A hand-to-hand combat... 771 00:54:48,686 --> 00:54:49,887 Did you see his face? 772 00:54:50,816 --> 00:54:52,786 Can you be sure that it was Sung Yo Han? 773 00:54:57,927 --> 00:54:59,126 Well, at the time... 774 00:55:01,126 --> 00:55:02,396 I did see him that night, 775 00:55:03,066 --> 00:55:05,682 but I definitely saw his face when he was about... 776 00:55:05,706 --> 00:55:07,007 to kill Ba Reum. 777 00:55:07,637 --> 00:55:10,106 Photos of the victims were found at his place too. 778 00:55:11,547 --> 00:55:13,476 That also had me tied. 779 00:55:15,277 --> 00:55:17,416 It's why I wasn't going to speak up. 780 00:55:19,016 --> 00:55:21,892 But I wanted people to know... 781 00:55:21,916 --> 00:55:23,217 what I saw. 782 00:55:23,686 --> 00:55:25,226 That darn lady. 783 00:55:26,527 --> 00:55:27,657 Now, I'm annoyed. 784 00:55:29,157 --> 00:55:30,757 Why are you dredging up the past? 785 00:55:32,697 --> 00:55:33,867 I just don't get it. 786 00:55:35,036 --> 00:55:37,797 Is it really because you want to exonerate Sung Yo Han? 787 00:55:39,766 --> 00:55:41,566 You shouldn't do this especially for my sake. 788 00:55:47,507 --> 00:55:49,577 Come on. Let me take you home. 789 00:55:49,717 --> 00:55:51,686 - What about my interview? - We're going. 790 00:55:59,487 --> 00:56:01,456 By the way, what did you call me about? 791 00:56:04,197 --> 00:56:06,766 I wanted to see old photos of your son. 792 00:56:07,496 --> 00:56:08,996 Why do you want to see them? 793 00:56:09,766 --> 00:56:11,126 There's something I need to check. 794 00:56:17,807 --> 00:56:19,407 Oh, that boy? 795 00:56:19,876 --> 00:56:21,677 He for sure was a weird one. 796 00:56:22,316 --> 00:56:24,153 I don't know where he got it, but he brought a rat... 797 00:56:24,177 --> 00:56:25,547 to feed a snake. 798 00:56:26,646 --> 00:56:28,117 What followed was chaos. 799 00:56:28,657 --> 00:56:31,217 His mother apologized and begged us to let him stay, 800 00:56:31,726 --> 00:56:33,487 so we did until he graduated. 801 00:56:34,356 --> 00:56:36,597 Rumor has it that he kept causing trouble... 802 00:56:36,657 --> 00:56:38,226 even in elementary school. 803 00:56:40,327 --> 00:56:42,967 I hear he went to Guryeong Elementary School. 804 00:57:04,586 --> 00:57:07,387 In today's art class, you can draw whatever you want. 805 00:57:10,557 --> 00:57:12,297 Class President, is it itchy? 806 00:57:14,896 --> 00:57:16,896 You should stop drawing and go to the infirmary... 807 00:57:34,447 --> 00:57:36,356 Why did you kill the rabbit? 808 00:57:38,956 --> 00:57:40,887 I wondered if it gained weight... 809 00:57:41,456 --> 00:57:43,226 or if it was pregnant. 810 00:57:44,356 --> 00:57:45,427 What? 811 00:58:51,456 --> 00:58:52,626 Who's this boy? 812 00:58:54,367 --> 00:58:55,637 Jung Jae Hoon? 813 00:59:03,189 --> 00:59:04,189 Jung Jae Hoon. 814 01:00:07,606 --> 01:00:10,277 Mom. Mom... 815 01:01:55,679 --> 01:01:56,679 Mom. 816 01:01:59,708 --> 01:02:00,878 It was me. 817 01:02:06,418 --> 01:02:07,489 I... 818 01:02:08,659 --> 01:02:10,819 I killed everyone in my family. 819 01:02:48,288 --> 01:02:49,429 Mom. 820 01:02:53,029 --> 01:02:54,168 Why are you crying? 821 01:02:57,069 --> 01:03:00,009 You monster. Die. Die! 822 01:03:05,348 --> 01:03:08,478 Die! Die! 823 01:03:27,998 --> 01:03:29,369 Song Soo Ho? 824 01:03:34,239 --> 01:03:37,779 (We will remember you. RIP Cheon Jeong Ah) 825 01:03:51,889 --> 01:03:54,288 (Mouse) 826 01:03:55,558 --> 01:03:57,458 How long has he been following me? 827 01:03:57,558 --> 01:03:59,275 Sung Yo Han tried to kill Na Chi Kook. 828 01:03:59,299 --> 01:04:00,728 The unknown man killed Na Chi Kook. 829 01:04:01,728 --> 01:04:04,598 Money? I do this with a sense of duty. 830 01:04:05,438 --> 01:04:06,569 Who are you guys? 831 01:04:06,708 --> 01:04:08,244 Are you a group of psychopaths? 832 01:04:08,268 --> 01:04:09,639 Who are you people? 833 01:04:09,739 --> 01:04:11,308 Let's keep it to ourselves for now. 834 01:04:11,409 --> 01:04:13,179 Something keeps bothering me. 835 01:04:13,449 --> 01:04:16,078 - Why? - My sister, Jennifer. 836 01:04:18,989 --> 01:04:21,319 Welcome to the trap, you rats. 125471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.