Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,226 --> 00:00:34,967
(Mouse)
2
00:00:35,060 --> 00:00:36,290
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,290 --> 00:00:37,560
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,560 --> 00:00:38,700
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,700 --> 00:00:39,729
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,729 --> 00:00:40,759
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:00:42,770 --> 00:00:43,770
And you're past the stage...
8
00:00:43,770 --> 00:00:44,770
where it's possible for you to get an abortion.
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,540
Then what am I supposed to do?
10
00:00:46,540 --> 00:00:48,209
Do you want me to give birth to a murderer?
11
00:01:28,709 --> 00:01:30,349
This is actually a good thing.
12
00:01:31,080 --> 00:01:32,280
Just kill me.
13
00:01:33,979 --> 00:01:35,349
Kill me already.
14
00:01:35,819 --> 00:01:37,050
Crazy wench.
15
00:01:43,830 --> 00:01:45,399
I will if that's what you want.
16
00:02:25,399 --> 00:02:26,640
Why did you save me?
17
00:02:27,670 --> 00:02:29,039
Why not just let me die?
18
00:02:30,510 --> 00:02:32,209
You should've let me die!
19
00:02:33,040 --> 00:02:35,749
Why... Just why?
20
00:02:37,110 --> 00:02:39,379
Give birth to your child.
21
00:02:44,320 --> 00:02:46,619
Why did you save me?
22
00:02:48,390 --> 00:02:51,260
You should've just let us both die.
23
00:02:51,360 --> 00:02:53,700
- A murder occurred in Suseong... - It happened once again in Suseong.
24
00:02:53,999 --> 00:02:56,170
Over the course of 2 years, 10 serial killings...
25
00:02:56,230 --> 00:02:59,170
The Suseong serial killer has finally been caught.
26
00:02:59,240 --> 00:03:01,200
Kim who worked at a smelter confessed to...
27
00:03:01,300 --> 00:03:03,610
Kim, the suspect in the Suseong serial murder case...
28
00:03:03,670 --> 00:03:05,510
has been sentenced to life without parole.
29
00:03:05,909 --> 00:03:10,279
(Mouse)
30
00:03:18,559 --> 00:03:20,920
(Suseong Serial Murder Case)
31
00:03:20,990 --> 00:03:21,990
(Victim 1: Kim Da Bin)
32
00:03:22,029 --> 00:03:23,029
(Victim 2)
33
00:03:23,029 --> 00:03:24,490
(Victim 3: Han Seo In)
34
00:03:24,559 --> 00:03:25,830
(Victim 4)
35
00:03:25,899 --> 00:03:27,559
(Victim 6: Song Hyeong Mi)
36
00:03:27,629 --> 00:03:29,070
(Victim 7: Shim Sang Ah)
37
00:03:29,129 --> 00:03:30,429
(Victim 8: Kim Hwa Yeong)
38
00:03:30,499 --> 00:03:31,770
(Victim 10)
39
00:03:31,839 --> 00:03:33,469
(The 10th Victim's Body Found)
40
00:03:36,369 --> 00:03:39,010
(Suseong serial killer: Kim Bong Cheol)
41
00:03:39,010 --> 00:03:40,279
(Seokpo Smelter 5 strands of hair found,)
42
00:03:40,309 --> 00:03:41,580
(Blood type O, High levels of cadmium detected)
43
00:03:42,110 --> 00:03:45,050
Aren't you curious as to why Bong Yi was released?
44
00:03:45,580 --> 00:03:48,920
Detective Shin found the tools that were used to kill Kang Duk Soo.
45
00:03:48,990 --> 00:03:51,219
Not Bong Yi's knife but the actual one that was used.
46
00:03:51,320 --> 00:03:53,189
The one used to slice off Kang's penis.
47
00:03:55,890 --> 00:03:58,089
So that's why Bong Yi is no longer a suspect.
48
00:04:10,869 --> 00:04:12,409
- Really? - Yes.
49
00:04:12,540 --> 00:04:14,179
He's sure she saw something.
50
00:04:16,409 --> 00:04:17,610
What did she see?
51
00:04:18,379 --> 00:04:19,920
She couldn't have seen my face.
52
00:04:20,980 --> 00:04:23,189
I can't let her and Yu Na meet.
53
00:04:24,320 --> 00:04:26,219
What is it? We sent in all the evidence.
54
00:04:26,689 --> 00:04:28,830
The clothes Bong Yi wore when she came to the hospital...
55
00:04:29,330 --> 00:04:32,300
differ from what she was wearing in Ms. Choi's dashcam video.
56
00:04:33,059 --> 00:04:34,159
Ms. Oh Bong Yi,
57
00:04:35,529 --> 00:04:36,899
you have been summoned to the station.
58
00:04:42,139 --> 00:04:43,269
What did you see?
59
00:04:44,369 --> 00:04:45,710
It was you, wasn't it?
60
00:04:59,790 --> 00:05:01,559
Hasn't Bong Yi said anything yet?
61
00:05:02,360 --> 00:05:04,559
No, she refused to talk.
62
00:05:04,900 --> 00:05:06,629
If she doesn't talk, it won't do her any good.
63
00:05:07,929 --> 00:05:11,569
But what if her knife wasn't what was used to kill him?
64
00:05:11,740 --> 00:05:13,569
Don't you think we should check a bit more?
65
00:05:13,740 --> 00:05:15,869
We found nothing by the riverside.
66
00:05:15,970 --> 00:05:18,509
There was a strong current that day due to the pouring rain.
67
00:05:19,240 --> 00:05:21,480
If the actual weapon traveled down the river,
68
00:05:21,780 --> 00:05:24,249
the centrifugal force could've caused it to flow by the riverside,
69
00:05:24,309 --> 00:05:27,619
which means it might be stuck somewhere down the river.
70
00:05:33,420 --> 00:05:34,990
Sir, I found it.
71
00:05:35,290 --> 00:05:36,990
I can't believe it was here.
72
00:05:38,360 --> 00:05:39,660
The skies really helped us.
73
00:05:39,660 --> 00:05:43,629
We detected someone else's DNA from the bloodstain on his coat.
74
00:05:44,629 --> 00:05:45,639
What?
75
00:05:45,769 --> 00:05:47,970
The results we received were hard to believe.
76
00:05:50,740 --> 00:05:53,240
I don't know how to interpret this situation.
77
00:05:57,710 --> 00:05:59,619
It's an inmate that's locked up in prison.
78
00:06:00,579 --> 00:06:03,249
What? What do you mean?
79
00:06:03,319 --> 00:06:05,790
The DNA detected from the knife that killed Kang Duk Soo...
80
00:06:05,889 --> 00:06:09,090
belongs to an inmate that's currently in prison.
81
00:06:11,533 --> 00:06:13,202
It belongs to an inmate in prison?
82
00:06:14,772 --> 00:06:17,942
How could an inmate's DNA get detected from this knife?
83
00:06:17,942 --> 00:06:21,243
That's why I'm so confused.
84
00:06:23,243 --> 00:06:25,012
The culprit probably did this on purpose.
85
00:06:25,483 --> 00:06:27,882
"On purpose"? The culprit? Why?
86
00:06:28,623 --> 00:06:31,522
Isn't it obvious? He's teasing us.
87
00:06:33,022 --> 00:06:35,363
An inmate would have a definite alibi,
88
00:06:35,522 --> 00:06:38,632
and the fact that he had his DNA imprinted on this knife means...
89
00:06:40,033 --> 00:06:43,262
he's trying to tell us that we'll never be able to catch him.
90
00:06:43,832 --> 00:06:45,933
He's trying to show the police that's he confident.
91
00:06:46,072 --> 00:06:47,832
He's trying to mock us.
92
00:06:51,642 --> 00:06:52,712
Do you really think...
93
00:06:53,873 --> 00:06:55,113
that's why?
94
00:06:58,342 --> 00:07:01,353
Why is that money so dear to you?
95
00:07:02,783 --> 00:07:03,853
It's nothing.
96
00:07:07,652 --> 00:07:08,793
Bong Yi.
97
00:07:09,293 --> 00:07:10,793
It's over now.
98
00:07:10,793 --> 00:07:12,192
Just dream of happy things.
99
00:07:12,962 --> 00:07:15,132
By the way, what's your dream?
100
00:07:15,733 --> 00:07:16,803
My dream?
101
00:07:17,762 --> 00:07:20,103
I was never relaxed enough to dream of anything.
102
00:07:20,233 --> 00:07:21,402
You can start now.
103
00:07:21,473 --> 00:07:23,942
Things that make your heart beat and get you excited.
104
00:07:25,272 --> 00:07:27,543
Was it always your dream to become a TV producer?
105
00:07:28,613 --> 00:07:31,342
No, it was someone else's dream.
106
00:07:31,712 --> 00:07:32,952
But one day, it became mine.
107
00:07:35,382 --> 00:07:37,882
Actually, would you like to work in my team?
108
00:07:38,353 --> 00:07:39,493
Me?
109
00:07:40,123 --> 00:07:41,223
No...
110
00:07:41,923 --> 00:07:44,063
I never went to college.
111
00:07:44,063 --> 00:07:45,762
I never even graduated high school.
112
00:07:45,762 --> 00:07:47,533
Your academic background doesn't matter.
113
00:07:47,793 --> 00:07:48,902
No.
114
00:07:49,533 --> 00:07:50,803
I don't think I deserve it.
115
00:07:51,533 --> 00:07:53,132
I'm not good enough for the job.
116
00:07:54,603 --> 00:07:55,902
Think about it and give me a call.
117
00:08:00,642 --> 00:08:01,772
Okay.
118
00:08:01,983 --> 00:08:04,012
(OBN, Current and Cultural Affairs, PD Choi Hong Ju)
119
00:08:11,223 --> 00:08:14,592
Why isn't Yu Na here yet?
120
00:08:15,563 --> 00:08:16,863
Did she go to the cops?
121
00:08:17,863 --> 00:08:20,293
Gosh, I really hope not.
122
00:08:22,733 --> 00:08:24,132
The phone is turned off.
123
00:08:25,303 --> 00:08:26,373
There you are.
124
00:08:27,103 --> 00:08:28,502
I looked for you everywhere.
125
00:08:28,842 --> 00:08:31,142
I really need to meet Yu Na.
126
00:08:31,202 --> 00:08:33,473
But I can't seem to find her.
127
00:08:35,012 --> 00:08:36,113
She moved.
128
00:08:36,983 --> 00:08:38,043
She moved?
129
00:08:42,483 --> 00:08:43,582
Yu Na asked me to show this to you.
130
00:08:44,723 --> 00:08:48,152
Bong Yi, I'm sorry I left without saying goodbye.
131
00:08:49,192 --> 00:08:50,423
It was you, wasn't it?
132
00:08:52,962 --> 00:08:54,092
I saw this...
133
00:08:54,462 --> 00:08:55,633
as you were closing the door.
134
00:09:00,872 --> 00:09:02,143
Thank you.
135
00:09:04,543 --> 00:09:08,173
If it weren't for you, I wouldn't be here right now.
136
00:09:09,013 --> 00:09:10,582
I'd probably be dead.
137
00:09:12,852 --> 00:09:15,112
I'll keep it a secret until the day I die.
138
00:09:15,622 --> 00:09:18,053
I won't tell my mom or Bong Yi.
139
00:09:20,592 --> 00:09:21,692
I promise.
140
00:09:33,972 --> 00:09:35,872
I'm going to forget everything.
141
00:09:38,003 --> 00:09:39,212
There. It's gone.
142
00:09:42,342 --> 00:09:44,242
Thank you so much.
143
00:10:06,433 --> 00:10:08,332
I went to meet Bong Yi.
144
00:10:08,572 --> 00:10:11,503
But the police officer said we couldn't meet her.
145
00:10:11,503 --> 00:10:13,872
Sir, can you lend me your cell phone?
146
00:10:15,112 --> 00:10:18,482
Bong Yi, I'm sorry I left without saying goodbye.
147
00:10:19,883 --> 00:10:22,582
I'm moving to my old neighborhood.
148
00:10:23,222 --> 00:10:24,283
Mom.
149
00:10:24,523 --> 00:10:26,423
- I love my room. - Do you love it?
150
00:10:27,393 --> 00:10:28,663
Yu Na, help me carry this.
151
00:10:28,763 --> 00:10:31,322
My mom promised not to drink anymore,
152
00:10:31,322 --> 00:10:33,433
and she even promised to receive therapy.
153
00:10:33,433 --> 00:10:34,862
- This is your stuff. - I'm also going to start school...
154
00:10:34,862 --> 00:10:36,332
once I move.
155
00:10:37,503 --> 00:10:38,803
I have a dream now.
156
00:10:38,872 --> 00:10:42,273
When I grow up, I want to become like Bong Yi.
157
00:10:42,803 --> 00:10:45,612
I'm going to grow up and become an adult like you.
158
00:10:46,612 --> 00:10:48,572
Bong Yi is way braver than Goat Man...
159
00:10:48,572 --> 00:10:52,053
or Lady Bug. She'll forever stay as my hero.
160
00:10:52,352 --> 00:10:55,013
- Bye, Bong Yi. - Goodbye.
161
00:11:00,023 --> 00:11:03,192
My gosh, she thinks too highly of me.
162
00:11:10,563 --> 00:11:13,403
I want to become an adult that Yu Na will always look up to.
163
00:11:28,212 --> 00:11:29,952
What kind of a proposal is this?
164
00:11:30,023 --> 00:11:31,923
What's the matter with you?
165
00:11:32,393 --> 00:11:35,153
You should do a proper job as a newcomer.
166
00:11:36,222 --> 00:11:37,293
I'm sorry.
167
00:11:37,763 --> 00:11:39,362
I really tried my best.
168
00:11:41,332 --> 00:11:42,433
I'm sorry.
169
00:11:43,232 --> 00:11:46,872
There's a desk right by the entrance.
170
00:11:47,332 --> 00:11:48,533
That's my seat.
171
00:11:49,503 --> 00:11:52,972
It's right next to the bathroom, so it really stinks.
172
00:11:53,472 --> 00:11:55,742
Because of that, no one ever wanted to work there.
173
00:11:55,883 --> 00:11:58,082
So that seat naturally went to newcomers.
174
00:11:59,183 --> 00:12:02,352
But you see, I love my desk.
175
00:12:03,053 --> 00:12:04,183
Why?
176
00:12:04,982 --> 00:12:06,653
So what if it stinks a little?
177
00:12:06,992 --> 00:12:10,923
I'm just really happy that I get to work at a broadcasting station.
178
00:12:11,622 --> 00:12:13,163
Are you really that happy about it?
179
00:12:13,393 --> 00:12:16,663
Of course. It's always been a dream of mine.
180
00:12:17,403 --> 00:12:19,232
My dream is to become a TV producer...
181
00:12:19,732 --> 00:12:21,072
who always speaks the truth...
182
00:12:21,872 --> 00:12:25,273
and creates a world that's just and fair.
183
00:12:31,283 --> 00:12:32,612
But I guess I'll no longer...
184
00:12:35,013 --> 00:12:36,482
be able to achieve that dream.
185
00:12:37,753 --> 00:12:39,322
No.
186
00:12:40,023 --> 00:12:41,992
We can make it out alive.
187
00:12:43,492 --> 00:12:45,023
Let's both get out of here alive.
188
00:12:52,202 --> 00:12:53,303
Okay, let's do that.
189
00:12:55,643 --> 00:12:58,702
Hyun Soo, I promise you.
190
00:12:59,442 --> 00:13:00,872
No matter what happens,
191
00:13:03,043 --> 00:13:04,883
I will take you out of here alive.
192
00:13:09,883 --> 00:13:11,253
I'm sorry.
193
00:13:12,452 --> 00:13:13,692
I've always wanted...
194
00:13:14,793 --> 00:13:16,663
to achieve your dream for you.
195
00:13:18,322 --> 00:13:20,033
But I don't deserve to do that.
196
00:13:26,303 --> 00:13:31,403
(Current Affairs Frame)
197
00:13:33,313 --> 00:13:34,442
Hey, Bong Yi.
198
00:13:34,712 --> 00:13:36,883
I want to take the job.
199
00:13:38,543 --> 00:13:40,482
I want to find my dream.
200
00:13:42,423 --> 00:13:43,622
What's with that look on your face?
201
00:13:44,082 --> 00:13:45,893
I thought things went well.
202
00:13:48,492 --> 00:13:50,763
I almost killed that little kid.
203
00:13:51,263 --> 00:13:52,692
But you didn't.
204
00:13:52,962 --> 00:13:56,403
That's because she promised me to keep it a secret.
205
00:13:59,303 --> 00:14:00,773
That's just an excuse.
206
00:14:01,503 --> 00:14:03,403
You couldn't kill her.
207
00:14:05,727 --> 00:14:07,256
I couldn't kill her?
208
00:14:11,727 --> 00:14:13,427
I was certain you wouldn't kill her.
209
00:14:13,996 --> 00:14:15,837
If I thought you would,
210
00:14:16,297 --> 00:14:17,866
I would've stopped you somehow.
211
00:14:20,266 --> 00:14:21,266
Why?
212
00:14:21,837 --> 00:14:24,276
How were you so certain that I wouldn't kill Yu Na?
213
00:14:26,746 --> 00:14:29,776
Jung Ba Reum and Sung Yo Han are still fighting...
214
00:14:29,847 --> 00:14:31,217
in your brain,
215
00:14:31,276 --> 00:14:34,317
but your kind instincts are suppressing his.
216
00:14:40,286 --> 00:14:42,087
I almost killed Hoon Suk.
217
00:14:42,557 --> 00:14:44,227
And even my cat...
218
00:14:44,297 --> 00:14:47,396
That was when the suppressed murderous instincts were awoken.
219
00:14:47,766 --> 00:14:49,866
It was the first time, so you lost your self control.
220
00:14:49,996 --> 00:14:52,337
You took out that murderous instinct on Kang Duk Soo.
221
00:14:52,766 --> 00:14:54,207
It'll be quiet for a while.
222
00:14:56,437 --> 00:14:57,736
For a while.
223
00:15:00,207 --> 00:15:02,217
As in, it may erupt again.
224
00:15:05,986 --> 00:15:07,217
Anyway,
225
00:15:08,347 --> 00:15:11,256
if you weren't trying to frame it on Bong Yi,
226
00:15:12,957 --> 00:15:15,727
why did you do that to Kang Duk Soo?
227
00:15:19,996 --> 00:15:23,167
I wanted to punish him with the knife Bong Yi's grandmother...
228
00:15:23,597 --> 00:15:25,036
wanted to kill him with.
229
00:15:25,437 --> 00:15:27,766
That's why I took it from the evidence room, and...
230
00:15:30,376 --> 00:15:31,577
I saw it.
231
00:15:46,756 --> 00:15:48,996
"If anyone injures his neighbor,"
232
00:15:49,057 --> 00:15:51,097
"whatever he has done must be done to him."
233
00:15:52,156 --> 00:15:54,126
"Fracture for fracture."
234
00:15:54,697 --> 00:15:57,567
"Eye for eye, tooth for tooth."
235
00:15:58,297 --> 00:16:01,807
As soon as I read that, that's how I wanted to kill him.
236
00:16:04,006 --> 00:16:07,646
I think Sung Yo Han made Song Soo Ho read it when he killed him.
237
00:16:07,876 --> 00:16:10,047
That verse probably jumped out at me...
238
00:16:11,917 --> 00:16:13,616
because of Sung Yo Han's influence.
239
00:16:17,156 --> 00:16:19,286
What happened between him and Song Soo Ho...
240
00:16:19,356 --> 00:16:21,856
that he took revenge so cruelly?
241
00:16:22,297 --> 00:16:24,656
He beat him until all the cartilage became detached.
242
00:16:25,927 --> 00:16:27,396
He burned him alive.
243
00:16:28,297 --> 00:16:31,366
On top of that, he stabbed his heart with a knife.
244
00:16:39,707 --> 00:16:41,047
Did you meet Lee Jae Shik?
245
00:16:41,276 --> 00:16:42,317
Well...
246
00:16:42,717 --> 00:16:45,177
He must've been in shock. He was trembling and unable to speak.
247
00:16:45,786 --> 00:16:49,656
I don't blame him. His DNA was found on Kang Duk Soo's murder weapon.
248
00:16:49,786 --> 00:16:50,986
Does he suspect anyone?
249
00:16:51,057 --> 00:16:52,557
He could hardly speak.
250
00:16:52,827 --> 00:16:55,996
But he said he shared a cell with Kang Duk Soo...
251
00:16:56,057 --> 00:16:57,427
last year.
252
00:16:58,896 --> 00:17:00,067
Attention.
253
00:17:00,467 --> 00:17:03,337
Look for anything special among inmates...
254
00:17:03,396 --> 00:17:06,136
recently released who had contact with Lee Jae Shik.
255
00:17:06,207 --> 00:17:09,376
There are also inmates who shared a cell with him and Kang Duk Soo.
256
00:17:09,437 --> 00:17:12,276
Find out if any of them were recently released.
257
00:17:12,376 --> 00:17:14,077
- Yes, sir. - Quicky.
258
00:17:17,376 --> 00:17:19,187
- The camera? - Detective Kang said...
259
00:17:19,246 --> 00:17:20,986
he'd return the camera today.
260
00:17:23,116 --> 00:17:25,887
(Moojin Serial Murder)
261
00:17:25,957 --> 00:17:28,996
What? Why are they airing this again?
262
00:17:37,367 --> 00:17:40,036
I had left it at the scene when I helped Bong Yi.
263
00:17:40,566 --> 00:17:42,536
The special investigation team said they'd check the contents.
264
00:17:42,607 --> 00:17:45,177
They said they didn't find anything and would return it today.
265
00:17:56,457 --> 00:17:59,627
The car came speeding with its headlights off.
266
00:18:00,227 --> 00:18:03,296
My bike rolled down the hill when I tried to avoid it.
267
00:18:17,377 --> 00:18:18,607
Hi, Officer Jung.
268
00:18:18,877 --> 00:18:21,076
Why the sudden video call?
269
00:18:21,207 --> 00:18:23,917
Well... Take a look at this.
270
00:18:24,016 --> 00:18:26,016
You always bike everywhere.
271
00:18:26,746 --> 00:18:28,086
Tell me what this is.
272
00:18:29,816 --> 00:18:31,217
What is this?
273
00:18:33,387 --> 00:18:36,596
That's the new dashcam that GEOCAM just launched.
274
00:18:36,697 --> 00:18:40,526
It's brand new, so it's popular among riders.
275
00:18:41,227 --> 00:18:43,536
I don't think it's out yet though.
276
00:18:43,697 --> 00:18:45,596
So it's a bike's dash cam?
277
00:18:45,667 --> 00:18:47,667
- Yes. - Got it.
278
00:18:53,076 --> 00:18:54,377
What...
279
00:18:58,217 --> 00:18:59,387
A bike?
280
00:19:23,536 --> 00:19:24,977
Was it that bike?
281
00:19:25,707 --> 00:19:27,477
If it had a dashcam,
282
00:19:28,177 --> 00:19:30,046
it must have caught me on it.
283
00:19:43,357 --> 00:19:45,197
Hyung Shik, come out.
284
00:19:46,026 --> 00:19:48,197
Gosh. What is it?
285
00:19:48,627 --> 00:19:51,167
He's asking what that was on the bike.
286
00:19:51,236 --> 00:19:52,336
What?
287
00:19:53,467 --> 00:19:55,236
You're the one who contacted me on the resale site.
288
00:19:55,707 --> 00:19:57,877
I'm a power blogger.
289
00:19:57,937 --> 00:20:00,907
The company asked me to test it out and upload it.
290
00:20:00,977 --> 00:20:03,516
It uploads automatically. It is awesome...
291
00:20:03,576 --> 00:20:06,246
- Where is it? - He's a detective.
292
00:20:06,586 --> 00:20:09,516
- Where is it? - I see. It's inside.
293
00:20:09,586 --> 00:20:10,957
Come with me. This way.
294
00:20:28,937 --> 00:20:30,437
Please find it, detective.
295
00:20:30,836 --> 00:20:33,877
I bragged too much about it on that resale site.
296
00:20:34,207 --> 00:20:36,246
How did those thieves know where I lived?
297
00:20:36,316 --> 00:20:38,617
You saw it on your bike just an hour ago.
298
00:20:38,677 --> 00:20:40,346
That's right.
299
00:20:41,846 --> 00:20:43,617
Did someone take it?
300
00:20:43,687 --> 00:20:45,756
- Show me what you posted. - Okay.
301
00:20:51,556 --> 00:20:54,427
(Smallest dash cam)
302
00:20:55,566 --> 00:20:57,397
It's obvious this is the house.
303
00:20:57,736 --> 00:20:58,867
The art's awesome, right?
304
00:20:58,937 --> 00:21:01,066
I'm a member of a graffiti club.
305
00:21:01,137 --> 00:21:03,506
You should've just put out an ad saying, "Steal me."
306
00:21:03,677 --> 00:21:06,107
Are all cops this rude to people they just met?
307
00:21:06,177 --> 00:21:09,717
The thief won't report it even if it recorded the killer.
308
00:21:11,276 --> 00:21:12,546
Why did you come here?
309
00:21:13,286 --> 00:21:16,387
I was curious as well, so...
310
00:21:51,664 --> 00:21:53,174
- You came. - Hello.
311
00:21:53,404 --> 00:21:55,075
Want to go with me to investigate a case?
312
00:21:55,275 --> 00:21:56,305
Really?
313
00:22:07,115 --> 00:22:10,384
Detective. Did you catch the thief who stole the dashcam?
314
00:22:10,585 --> 00:22:12,694
No. Darn it.
315
00:22:12,825 --> 00:22:16,464
I knew it. He stole it, so he can't report it.
316
00:22:17,025 --> 00:22:19,234
Why did he steal that of all things?
317
00:22:23,134 --> 00:22:25,005
But what are you looking at?
318
00:22:25,065 --> 00:22:26,305
Lee Jae Shik's case.
319
00:22:26,775 --> 00:22:29,644
The inmate whose DNA was found on Kang Duk Soo's murder weapon.
320
00:22:29,874 --> 00:22:33,245
He caught a guy trying to rape his daughter, so he assaulted him.
321
00:22:33,515 --> 00:22:35,815
The guy died, so he got five years in prison.
322
00:22:37,115 --> 00:22:39,414
- Really? - Was he supposed to just watch...
323
00:22:39,484 --> 00:22:40,615
his daughter get raped?
324
00:22:41,115 --> 00:22:42,724
This stupid law.
325
00:22:44,785 --> 00:22:47,295
You're right. He must be very bitter.
326
00:22:50,295 --> 00:22:53,694
That's right. Lee Jae Shik shared a cell with Kang Duk Soo.
327
00:22:54,535 --> 00:22:56,134
- What? - He was with Kang Duk Soo...
328
00:22:56,204 --> 00:22:57,765
in Anyang Penitentiary...
329
00:22:57,835 --> 00:23:00,275
and was transferred six months ago to Moojin Penitentiary.
330
00:23:01,075 --> 00:23:05,204
But what does those two being in the same cell...
331
00:23:05,404 --> 00:23:08,374
have to do with the fact that Lee's DNA was found...
332
00:23:08,515 --> 00:23:09,745
on the murder weapon?
333
00:23:10,085 --> 00:23:12,245
Kang Duk Soo was released from prison over a year ago.
334
00:23:13,085 --> 00:23:14,214
Tell me about it.
335
00:23:14,214 --> 00:23:15,515
(Statement)
336
00:23:15,515 --> 00:23:17,424
He graduated fashion school...
337
00:23:17,424 --> 00:23:19,454
and worked at a factory that dyed blue jeans.
338
00:23:20,408 --> 00:23:22,138
I'd say he was a model citizen.
339
00:23:22,777 --> 00:23:24,747
But they still gave him five years?
340
00:23:25,747 --> 00:23:28,418
Why did the killer plant his DNA though?
341
00:23:29,848 --> 00:23:31,618
I'll have to talk to him myself.
342
00:23:34,957 --> 00:23:36,428
Detective, can I go with you?
343
00:23:36,828 --> 00:23:39,088
Why don't you petition for a retrial?
344
00:23:39,088 --> 00:23:42,227
A case can only be retried if there's new evidence.
345
00:23:42,598 --> 00:23:44,467
The statute of limitations ran out,
346
00:23:44,467 --> 00:23:46,598
so why can't the real culprit confess?
347
00:23:46,598 --> 00:23:48,168
It'll at least free our innocent brother.
348
00:23:48,297 --> 00:23:50,037
(I've...)
349
00:23:52,977 --> 00:23:56,148
I've made peace with it.
350
00:23:56,408 --> 00:23:58,078
As if.
351
00:23:58,247 --> 00:24:00,317
Your daughter is getting married in a few days...
352
00:24:00,477 --> 00:24:02,547
and not being able to be there is killing you.
353
00:24:02,547 --> 00:24:03,618
Hey.
354
00:24:04,618 --> 00:24:06,257
Inmate 5253, you have a visitor.
355
00:24:06,457 --> 00:24:07,457
That reminds me.
356
00:24:07,517 --> 00:24:09,928
Some TV show producer wants to ask me about Kang Duk Soo.
357
00:24:10,358 --> 00:24:11,428
Anyway, see you later.
358
00:24:12,088 --> 00:24:13,898
I'm here to interview Lee Jae Shik.
359
00:24:13,898 --> 00:24:14,928
Just a second.
360
00:24:17,368 --> 00:24:18,467
Hey, Dong Koo!
361
00:24:19,668 --> 00:24:21,967
Bong Yi, what brings you by?
362
00:24:22,037 --> 00:24:23,207
Dong Koo, have you been well?
363
00:24:23,207 --> 00:24:24,967
- Ms. Choi! - You're looking at...
364
00:24:24,967 --> 00:24:26,737
the newest writer at "Sherlock Hong Ju".
365
00:24:26,908 --> 00:24:27,938
It's my first day.
366
00:24:27,938 --> 00:24:30,007
Really? How did you manage...
367
00:24:30,777 --> 00:24:33,247
I get it. Ms. Choi pulled some strings.
368
00:24:33,717 --> 00:24:35,777
You're making a mistake though.
369
00:24:35,918 --> 00:24:38,747
- All she can do is throw punches... - Do you have a death wish?
370
00:24:38,747 --> 00:24:42,088
See? A writer shouldn't be this one dimensional.
371
00:24:42,088 --> 00:24:43,987
You're not even a match for me,
372
00:24:43,987 --> 00:24:45,928
so what are you trying to prove?
373
00:24:45,928 --> 00:24:47,198
Are you here for an interview?
374
00:24:47,297 --> 00:24:48,928
Yes, an inmate by the name of Lee Jae Shik.
375
00:24:49,098 --> 00:24:51,027
Is it about the Kang Duk Soo case?
376
00:24:51,098 --> 00:24:53,797
Yes. I actually have some forms to fill out.
377
00:24:53,797 --> 00:24:54,967
Sure thing.
378
00:24:56,207 --> 00:24:59,138
Dong Koo, why is that old man serving time in here?
379
00:24:59,237 --> 00:25:02,237
He looks like someone who'd never get in trouble with the law.
380
00:25:02,608 --> 00:25:05,948
- The Suseong serial murder case... - What?
381
00:25:06,378 --> 00:25:07,918
- Is he the serial killer? - Wait.
382
00:25:08,477 --> 00:25:11,148
No way. I just got goose bumps.
383
00:25:11,148 --> 00:25:12,317
That's not what I was saying.
384
00:25:12,317 --> 00:25:13,918
That was totally unexpected.
385
00:25:14,017 --> 00:25:16,017
It was like watching "The Usual Suspects".
386
00:25:16,017 --> 00:25:18,328
Why does he look so innocent though?
387
00:25:18,328 --> 00:25:19,598
Bong Yi, it's time. Let's go.
388
00:25:19,598 --> 00:25:21,158
- Sure thing. - Get going.
389
00:25:21,158 --> 00:25:23,128
Well... Okay, I'll call you later.
390
00:25:23,128 --> 00:25:24,168
Sure.
391
00:25:25,898 --> 00:25:26,967
Bong Yi!
392
00:25:27,067 --> 00:25:28,168
Are you all right?
393
00:25:28,737 --> 00:25:29,938
What are you doing?
394
00:25:30,767 --> 00:25:31,868
Inmate!
395
00:25:35,307 --> 00:25:36,378
I'll carry this instead.
396
00:25:36,948 --> 00:25:37,948
Sure.
397
00:25:38,007 --> 00:25:39,108
Let's go.
398
00:25:41,118 --> 00:25:42,918
Lee Jae Shik is a reliable inmate.
399
00:25:43,088 --> 00:25:46,217
He's a model prisoner who hasn't caused any trouble...
400
00:25:46,217 --> 00:25:47,557
during his incarceration.
401
00:25:47,717 --> 00:25:49,158
He had a tough time,
402
00:25:49,287 --> 00:25:50,858
but he'll soon be released.
403
00:25:51,057 --> 00:25:52,588
Could we perhaps talk to him?
404
00:25:53,828 --> 00:25:55,057
Just a second.
405
00:25:59,713 --> 00:26:00,814
(Activities for Inmates)
406
00:26:16,864 --> 00:26:18,564
He's currently in an interview.
407
00:26:18,763 --> 00:26:21,003
- An interview? - I was shocked, of course.
408
00:26:21,364 --> 00:26:23,874
How could my DNA have landed on the weapon?
409
00:26:24,134 --> 00:26:28,144
I see. I hear you and Kang Duk Soo were cellmates.
410
00:26:28,144 --> 00:26:30,673
- Yes. Only briefly but... - Bong Yi?
411
00:26:30,673 --> 00:26:32,473
- Hey, mister. - Bong Yi?
412
00:26:32,814 --> 00:26:33,913
Ba Reum!
413
00:26:34,544 --> 00:26:35,683
What are you doing here?
414
00:26:35,683 --> 00:26:37,884
Well, I'm now working as...
415
00:26:37,884 --> 00:26:39,084
Take Bong Yi outside.
416
00:26:39,384 --> 00:26:40,923
- Why? - Out!
417
00:26:47,407 --> 00:26:48,607
What on earth is she doing here?
418
00:26:49,147 --> 00:26:50,746
She's now a member on my team.
419
00:26:50,746 --> 00:26:53,316
So you bring that young girl to a place crawling with criminals?
420
00:26:53,316 --> 00:26:55,316
We'll talk about this later. I have an interview...
421
00:26:56,357 --> 00:26:57,917
Did you make this yourself?
422
00:26:58,056 --> 00:26:59,217
That thing on your uniform.
423
00:27:00,157 --> 00:27:03,927
That's right. I attended fashion school,
424
00:27:03,927 --> 00:27:05,697
so making things like this is a hobby of mine.
425
00:27:05,796 --> 00:27:07,766
Did you make one for Kang Duk Soo too?
426
00:27:07,766 --> 00:27:09,397
- My interview... - Your TV show...
427
00:27:09,467 --> 00:27:11,867
doesn't trump the murder case I'm investigating!
428
00:27:11,867 --> 00:27:14,506
- This isn't appropriate. - You guessed right.
429
00:27:14,937 --> 00:27:17,937
The patch on Kang's clothes is what I made.
430
00:27:18,336 --> 00:27:20,177
I added a patch...
431
00:27:20,246 --> 00:27:22,276
made out of scrap fabric on the clothing I bought...
432
00:27:22,276 --> 00:27:23,717
and Kang must've liked it.
433
00:27:24,016 --> 00:27:25,246
He kept wanting it for himself...
434
00:27:25,246 --> 00:27:28,217
and ended up stealing from me on the day of his release.
435
00:27:28,586 --> 00:27:30,457
To wear on a special day, he said.
436
00:27:30,887 --> 00:27:32,016
A special day?
437
00:27:32,756 --> 00:27:34,627
That's the special day he was referring to?
438
00:27:34,857 --> 00:27:37,127
I'm thrilled that the sick scumbag is dead.
439
00:27:37,127 --> 00:27:38,756
If only I could've killed him first!
440
00:27:38,927 --> 00:27:41,526
I wonder why Mister was so angry.
441
00:27:43,496 --> 00:27:45,996
Detective Ko is fond of you, that's all.
442
00:27:46,266 --> 00:27:48,167
He doesn't want you...
443
00:27:48,367 --> 00:27:50,236
to face the darkness of this world again.
444
00:27:51,576 --> 00:27:54,806
Ms. Choi, I've been meaning to ask you this.
445
00:27:55,746 --> 00:27:56,846
What is it?
446
00:27:56,977 --> 00:27:58,417
Did you...
447
00:27:59,617 --> 00:28:01,217
perhaps have feelings for Moo Chi?
448
00:28:03,687 --> 00:28:04,816
Well...
449
00:28:05,086 --> 00:28:06,986
He set aside the clothing item...
450
00:28:06,986 --> 00:28:08,986
he stole from Lee Jae Shik for a special occasion.
451
00:28:08,986 --> 00:28:10,357
He finally put it on that day...
452
00:28:10,357 --> 00:28:12,556
which is why Lee's DNA was preserved...
453
00:28:12,556 --> 00:28:14,427
even after a year.
454
00:28:14,427 --> 00:28:17,296
The killer wrapped the knife he used to kill Kang with it...
455
00:28:17,397 --> 00:28:20,236
and that's how Lee's DNA was found.
456
00:28:20,336 --> 00:28:22,167
It's possible if the item was preserved well.
457
00:28:22,407 --> 00:28:25,736
We still have no evidence that can lead us to the killer.
458
00:28:26,907 --> 00:28:28,006
So we're back to square one.
459
00:28:28,006 --> 00:28:30,816
That DNA test result made us waste our time.
460
00:28:31,147 --> 00:28:32,217
Darn it.
461
00:28:38,417 --> 00:28:40,857
- You're a writer now. - You can hardly call me that.
462
00:28:40,857 --> 00:28:41,986
All I do is physical labor.
463
00:28:41,986 --> 00:28:44,357
If it comes to heavy-lifting,
464
00:28:44,357 --> 00:28:46,427
no one could compete with you though.
465
00:28:46,427 --> 00:28:49,996
In that sense, my competency is on Oscar-level.
466
00:28:49,996 --> 00:28:51,367
- Sounds right to me. - Exactly.
467
00:28:55,407 --> 00:28:57,836
So about that old man from earlier.
468
00:28:57,937 --> 00:29:00,207
Did you see how worried he was when I fell down?
469
00:29:00,346 --> 00:29:02,707
He was on the verge of tears...
470
00:29:02,707 --> 00:29:05,576
over a small cut on my hand that barely bled.
471
00:29:05,846 --> 00:29:07,846
You got hurt? When?
472
00:29:08,717 --> 00:29:11,687
- It's no big deal. - Clumsy as always.
473
00:29:12,056 --> 00:29:14,127
Anyway, you reminded him of his daughter.
474
00:29:14,286 --> 00:29:16,457
According to him, you look a lot like her.
475
00:29:16,556 --> 00:29:19,826
- Really? - He was adamant that I check...
476
00:29:19,826 --> 00:29:21,127
if you were all right.
477
00:29:21,127 --> 00:29:23,937
He didn't want you to get the wrong idea about him.
478
00:29:24,066 --> 00:29:27,336
He's worried about other people getting the wrong idea about him?
479
00:29:27,336 --> 00:29:29,977
How could a man like him kill 10 people then?
480
00:29:29,977 --> 00:29:31,407
It wasn't him.
481
00:29:31,576 --> 00:29:34,806
How can you be so sure that he isn't the killer?
482
00:29:35,776 --> 00:29:37,417
From what I hear,
483
00:29:38,677 --> 00:29:40,917
Mr. Kim was tormented by the police.
484
00:29:40,917 --> 00:29:42,917
The confession was forced out of him.
485
00:29:43,217 --> 00:29:45,986
They said he should to at least avoid the death penalty.
486
00:29:46,316 --> 00:29:48,486
At his trial, he testified...
487
00:29:48,486 --> 00:29:50,996
that the police coerced him to confess,
488
00:29:51,157 --> 00:29:52,427
but it wasn't taken into account.
489
00:29:52,427 --> 00:29:53,996
Always so naive.
490
00:29:54,496 --> 00:29:56,096
If he were innocent,
491
00:29:56,096 --> 00:29:57,736
he could've appealed or something.
492
00:29:57,736 --> 00:30:00,667
A case can't be retried unless there's new evidence.
493
00:30:00,967 --> 00:30:02,766
If only it could become of public interest.
494
00:30:03,107 --> 00:30:05,806
Who knows? New evidence might actually surface.
495
00:30:06,576 --> 00:30:09,677
Bong Yi, why don't you suggest that the show run with his story?
496
00:30:09,877 --> 00:30:12,677
Why did his family never take any action?
497
00:30:12,677 --> 00:30:14,316
All he has left is a daughter,
498
00:30:14,316 --> 00:30:15,786
but they've been estranged for years.
499
00:30:15,986 --> 00:30:17,486
Can you believe it?
500
00:30:17,486 --> 00:30:18,717
His own daughter!
501
00:30:19,657 --> 00:30:20,887
It's because he's her daughter.
502
00:30:22,227 --> 00:30:24,457
The betrayal must've been more painful.
503
00:30:25,756 --> 00:30:27,826
Her father was probably someone she trusted the most.
504
00:30:39,506 --> 00:30:41,506
His tears seemed to be genuine.
505
00:30:42,306 --> 00:30:45,177
A case can't be retried unless there's new evidence.
506
00:30:51,217 --> 00:30:54,586
(Suseong serial murder case)
507
00:30:55,986 --> 00:30:57,427
(You must be young if you're asking about this case.)
508
00:30:57,427 --> 00:30:58,427
(Suseong serial murder case)
509
00:31:01,467 --> 00:31:02,467
(His signature: An apple, rain)
510
00:31:03,897 --> 00:31:06,096
(For 2 years from 1997 to 1999)
511
00:31:16,147 --> 00:31:17,246
Darn it!
512
00:31:18,417 --> 00:31:19,947
Our item for next week's show...
513
00:31:19,947 --> 00:31:21,486
has been scrapped due to an injunction.
514
00:31:21,746 --> 00:31:24,117
What can we do an episode on instead?
515
00:31:24,617 --> 00:31:26,316
(Hello, "Sherlock Hong Ju".)
516
00:31:27,687 --> 00:31:28,756
How about this?
517
00:31:29,127 --> 00:31:31,357
So the grandmother of this person's friend...
518
00:31:31,596 --> 00:31:34,326
Well, she had dementia...
519
00:31:34,897 --> 00:31:37,996
and is now being accused of killing the neighborhood cats.
520
00:31:37,996 --> 00:31:40,006
Not Detective Konam again.
521
00:31:40,006 --> 00:31:41,536
Isn't that kid ever going to study?
522
00:31:41,536 --> 00:31:43,407
He thinks our website is a place for him to scribble.
523
00:31:43,477 --> 00:31:44,977
He never stops.
524
00:31:44,977 --> 00:31:46,336
Isn't there a better item?
525
00:31:56,447 --> 00:32:00,086
How about the Suseong serial murder case?
526
00:32:00,086 --> 00:32:01,486
The one where the victim claimed...
527
00:32:01,486 --> 00:32:02,857
he was coerced by the police to confess?
528
00:32:03,397 --> 00:32:05,857
That's just what the killer is saying.
529
00:32:06,127 --> 00:32:07,566
What's the reason for your sudden interest?
530
00:32:07,697 --> 00:32:08,967
Did something come up?
531
00:32:09,227 --> 00:32:11,137
Not exactly.
532
00:32:11,296 --> 00:32:14,536
If there's a chance of him being innocent,
533
00:32:14,867 --> 00:32:17,276
I thought his daughter...
534
00:32:17,907 --> 00:32:21,707
should at least know that her father...
535
00:32:21,947 --> 00:32:23,377
isn't a monster.
536
00:32:23,447 --> 00:32:25,516
This show's purpose isn't to help individuals.
537
00:32:25,947 --> 00:32:28,387
Why should we do a show just to help his daughter?
538
00:32:30,157 --> 00:32:31,256
I'm sorry.
539
00:32:32,486 --> 00:32:35,286
Let's each think of stories we can follow up on...
540
00:32:35,387 --> 00:32:36,627
and discuss them tomorrow.
541
00:32:36,627 --> 00:32:37,756
Sure.
542
00:32:38,526 --> 00:32:39,596
Good job, everyone.
543
00:32:43,736 --> 00:32:44,867
I liked your approach.
544
00:32:46,197 --> 00:32:50,306
Letting at least the daughter know that her father isn't the killer.
545
00:32:50,776 --> 00:32:51,977
It's a good way to look at things.
546
00:32:51,977 --> 00:32:53,776
- Really? - Here's the thing though.
547
00:32:53,947 --> 00:32:57,276
How will you get her to believe that her father isn't the killer?
548
00:32:57,846 --> 00:33:00,246
I'll think of something.
549
00:33:01,353 --> 00:33:02,422
You'll do everything you can?
550
00:33:04,123 --> 00:33:05,353
Okay, that sounds great.
551
00:33:05,952 --> 00:33:07,762
- Tell me if you find anything. - Okay.
552
00:33:13,363 --> 00:33:15,903
I know she's a rookie, but she's too ambitious.
553
00:33:16,063 --> 00:33:18,873
It actually reminds me of how I was back when I first started.
554
00:33:22,543 --> 00:33:24,043
Year 1995.
555
00:33:28,343 --> 00:33:29,713
A rainy day.
556
00:33:39,623 --> 00:33:41,893
There's a limit to how much I can find on the internet.
557
00:33:45,463 --> 00:33:47,762
Is this where you guys keep all the evidence?
558
00:33:47,902 --> 00:33:48,963
Yes.
559
00:33:49,163 --> 00:33:50,902
Gosh, this place is huge.
560
00:33:51,003 --> 00:33:53,373
Does this place contain evidence of every single case in the country?
561
00:33:53,972 --> 00:33:55,443
Not just evidence.
562
00:33:55,742 --> 00:33:58,943
We even have handwritten case reports from ages ago.
563
00:33:59,673 --> 00:34:02,983
It's like seeing the criminal history of Korea.
564
00:34:04,182 --> 00:34:06,853
Officer Jung, you're working in a very important team.
565
00:34:07,623 --> 00:34:10,693
But in what order are they organized in?
566
00:34:11,652 --> 00:34:13,963
By year and titles.
567
00:34:14,063 --> 00:34:17,362
The serious crimes are over there. Parricide cases are over here.
568
00:34:17,733 --> 00:34:20,333
And serial murder cases start from right here.
569
00:34:21,476 --> 00:34:24,416
(Suseong Serial Murder Case)
570
00:34:26,016 --> 00:34:29,217
Bong Yi, we should go now. Outsiders aren't allowed in here.
571
00:34:30,657 --> 00:34:31,817
I'm from Nambu Police Station.
572
00:34:31,817 --> 00:34:34,056
We need to check a piece of evidence with the victim's family.
573
00:34:39,396 --> 00:34:40,396
Let's see.
574
00:34:41,266 --> 00:34:42,297
My goodness.
575
00:34:43,166 --> 00:34:44,297
Bong Yi.
576
00:34:44,837 --> 00:34:46,867
- Did you stay here all night? - Yes.
577
00:34:47,007 --> 00:34:48,907
- Did you read all this? - Yes.
578
00:34:52,476 --> 00:34:54,507
Hey, come here.
579
00:34:54,777 --> 00:34:56,146
- Wait. - You need to go.
580
00:34:56,206 --> 00:34:57,876
- Something's weird. - What's weird?
581
00:34:57,947 --> 00:34:59,846
- The apple. - What apple?
582
00:34:59,916 --> 00:35:02,746
According to experts, the crime seemed too professional...
583
00:35:02,817 --> 00:35:04,416
considering it was his first offense.
584
00:35:04,786 --> 00:35:08,286
You said killers are clumsy when they commit their first crimes.
585
00:35:08,357 --> 00:35:11,697
- Yes. - So I checked all the murder...
586
00:35:11,757 --> 00:35:13,666
and attempted murder cases that occurred near Suseong.
587
00:35:13,927 --> 00:35:14,996
But take a look at this.
588
00:35:16,297 --> 00:35:17,436
Look at this.
589
00:35:17,496 --> 00:35:19,197
This is an attempted murder case that occurred...
590
00:35:19,197 --> 00:35:20,867
two years prior to the Suseong murder case.
591
00:35:20,936 --> 00:35:21,936
But look.
592
00:35:22,237 --> 00:35:24,576
It says here that the culprit kidnapped a pregnant lady...
593
00:35:24,637 --> 00:35:27,476
and then started eating an apple.
594
00:35:29,047 --> 00:35:30,746
Apple slices were also found inside the body...
595
00:35:30,746 --> 00:35:32,447
of the Suseong serial murder victims.
596
00:35:32,516 --> 00:35:34,146
What do you think? Isn't it somewhat similar?
597
00:35:35,617 --> 00:35:36,817
Yes, you're right.
598
00:35:38,516 --> 00:35:40,387
But he never got caught.
599
00:35:41,186 --> 00:35:42,226
Exactly.
600
00:35:42,587 --> 00:35:44,496
So the culprit of the Guryeong attempted murder cases...
601
00:35:44,496 --> 00:35:46,396
might be related to the Suseong serial murder case...
602
00:35:46,456 --> 00:35:48,096
It might be him.
603
00:35:49,367 --> 00:35:53,096
That means Mr. Kim really got framed for something he didn't do.
604
00:36:00,076 --> 00:36:02,076
What if he really turns out to be innocent?
605
00:36:03,206 --> 00:36:04,346
Do you want to help him set things straight?
606
00:36:05,416 --> 00:36:06,476
Of course.
607
00:36:06,987 --> 00:36:10,456
He lived in prison for over 20 years even though he was innocent.
608
00:36:10,887 --> 00:36:12,587
He deserves to get released as fast as possible.
609
00:36:20,996 --> 00:36:23,896
If Captain finds out I took the case materials outside,
610
00:36:24,496 --> 00:36:26,036
I'll definitely get fired.
611
00:36:26,166 --> 00:36:29,936
You did this for a greater cause. I admire you,
612
00:36:30,036 --> 00:36:31,706
- my friend. - Look at this.
613
00:36:32,177 --> 00:36:34,746
At the crime scene of the 10th Suseong serial murder case,
614
00:36:34,806 --> 00:36:37,416
they found five strands of hair that didn't belong to the victim.
615
00:36:37,777 --> 00:36:39,846
They checked the hair, and it turned out...
616
00:36:40,117 --> 00:36:41,887
that the person's blood type was O,
617
00:36:41,947 --> 00:36:44,587
and they detected a large amount of cadmium on it.
618
00:36:45,257 --> 00:36:48,056
So back then, the cops assumed...
619
00:36:48,126 --> 00:36:52,096
that one of the factory workers who worked at a nearby smelter...
620
00:36:52,357 --> 00:36:55,027
where there were lots of cadmium, was the culprit.
621
00:36:55,567 --> 00:36:58,596
Back then, Mr. Kim... I mean,
622
00:36:58,666 --> 00:37:00,706
Kim Bong Cheol also worked there.
623
00:37:01,166 --> 00:37:02,936
His blood type is O.
624
00:37:03,107 --> 00:37:07,547
And he lived 10km within every single murder scene.
625
00:37:08,047 --> 00:37:11,277
He also happened to work until late...
626
00:37:11,346 --> 00:37:12,817
the day the murder occurred.
627
00:37:13,217 --> 00:37:16,916
But back then, the NFS wasn't as accurate as they are now,
628
00:37:16,987 --> 00:37:18,587
so we can't trust the test results.
629
00:37:18,686 --> 00:37:20,956
And he surely can't be the only guy with blood type O...
630
00:37:21,027 --> 00:37:22,657
that was exposed to cadmium.
631
00:37:22,726 --> 00:37:24,757
That's exactly my point.
632
00:37:24,826 --> 00:37:28,067
But his confession eventually acted against him.
633
00:37:28,797 --> 00:37:30,467
He was sentenced to life.
634
00:37:31,067 --> 00:37:34,036
During his 2nd and 3rd trial, he testified...
635
00:37:34,107 --> 00:37:37,177
that he only confessed due to severe torture.
636
00:37:37,237 --> 00:37:40,036
But the court didn't believe him.
637
00:37:40,507 --> 00:37:42,447
Anyway, you're saying we need new evidence...
638
00:37:42,447 --> 00:37:43,846
in order for him to have a retrial.
639
00:37:44,416 --> 00:37:47,117
So we need to find new evidence no matter what.
640
00:37:51,157 --> 00:37:53,387
About the attempted murder case in Guryeong...
641
00:37:53,626 --> 00:37:56,157
If our guess is correct, that survivor...
642
00:37:56,226 --> 00:37:59,197
might be the only survivor of the Suseong serial murders.
643
00:37:59,757 --> 00:38:02,626
- You're right. - Then shouldn't we meet her?
644
00:38:02,927 --> 00:38:04,036
How?
645
00:38:04,896 --> 00:38:06,837
Ba Reum will find her for me.
646
00:38:07,107 --> 00:38:09,067
Me? That address...
647
00:38:09,137 --> 00:38:12,637
is from 26 years ago. It won't be easy to find her.
648
00:38:16,706 --> 00:38:19,646
Okay, fine. I guess we could start from there.
649
00:38:20,076 --> 00:38:21,387
- Thank you. - Nice.
650
00:38:22,416 --> 00:38:24,617
Officer Jung, I'm impressed.
651
00:38:33,726 --> 00:38:35,427
Hello.
652
00:38:36,797 --> 00:38:38,567
Are you Ms. Sung Jin Ah?
653
00:38:42,666 --> 00:38:45,536
- Who are you? - I'm from a broadcasting station.
654
00:38:51,576 --> 00:38:54,487
Just a second. My house is a mess. Please wait.
655
00:38:54,547 --> 00:38:55,646
Okay, sure.
656
00:39:01,427 --> 00:39:02,757
Hello.
657
00:39:05,257 --> 00:39:06,867
Goodness, you're adorable.
658
00:39:30,146 --> 00:39:32,087
What does the broadcasting station want anything to do with me?
659
00:39:33,357 --> 00:39:37,326
We had some questions while we were doing some research.
660
00:39:37,657 --> 00:39:40,666
If you're okay with it, can you tell me specifically...
661
00:39:40,726 --> 00:39:43,867
about the incident that occurred to you in 1995?
662
00:39:44,766 --> 00:39:46,337
1995?
663
00:39:47,166 --> 00:39:50,907
You were kidnapped by a strange man.
664
00:39:51,737 --> 00:39:52,777
Oh, that?
665
00:39:53,646 --> 00:39:55,706
But why all of a sudden?
666
00:39:55,876 --> 00:39:59,547
The thing is, we had some doubts about the Suseong serial murders,
667
00:39:59,976 --> 00:40:03,016
so we're in the process of doing some research.
668
00:40:03,286 --> 00:40:05,487
The Suseong serial murders?
669
00:40:06,817 --> 00:40:08,956
Didn't the culprit get caught a long time ago?
670
00:40:09,387 --> 00:40:10,857
Yes, he did.
671
00:40:12,326 --> 00:40:15,726
By any chance, does my experience...
672
00:40:15,797 --> 00:40:19,567
have anything to do with the Suseong serial murders?
673
00:40:19,766 --> 00:40:21,706
No, not exactly.
674
00:40:22,137 --> 00:40:24,076
We just wanted to check a few things.
675
00:40:24,137 --> 00:40:27,076
So if it's okay with you, can you share with me...
676
00:40:27,146 --> 00:40:29,146
what happened that day in detail?
677
00:40:36,246 --> 00:40:38,857
It happened when I was about...
678
00:40:38,916 --> 00:40:40,786
nine months pregnant.
679
00:40:41,556 --> 00:40:43,456
I was on my way home.
680
00:40:45,297 --> 00:40:46,927
This is actually a good thing.
681
00:40:48,367 --> 00:40:49,697
Just kill me.
682
00:40:51,197 --> 00:40:52,637
Kill me already.
683
00:40:52,737 --> 00:40:54,036
Crazy wench.
684
00:40:54,266 --> 00:40:55,936
I will if that's what you want.
685
00:40:56,407 --> 00:40:57,607
That's all.
686
00:40:58,507 --> 00:41:00,447
He was in a military uniform,
687
00:41:00,607 --> 00:41:02,547
and he ate an apple.
688
00:41:04,177 --> 00:41:07,487
Do you remember any other characteristics?
689
00:41:10,887 --> 00:41:12,657
No, I don't think so.
690
00:41:14,857 --> 00:41:17,596
When I saw the news, I actually noticed...
691
00:41:17,657 --> 00:41:21,027
that the Suseong serial murders were very similar to what I experienced.
692
00:41:21,666 --> 00:41:23,697
So I even told the cops about it.
693
00:41:24,036 --> 00:41:27,166
The cops who were in charge of that case came to talk to you?
694
00:41:27,266 --> 00:41:30,576
Yes, I thought it might be the same guy.
695
00:41:30,907 --> 00:41:32,936
So I told them everything I saw.
696
00:41:33,976 --> 00:41:36,777
They said "okay" and left, but I never heard back from them.
697
00:41:36,846 --> 00:41:40,117
So I just thought my case was irrelevant.
698
00:41:40,547 --> 00:41:42,286
They must've left it out on purpose.
699
00:41:42,487 --> 00:41:46,087
Then did you find the person who saved you that night?
700
00:41:47,186 --> 00:41:48,286
No.
701
00:41:48,556 --> 00:41:50,657
He didn't live in our neighborhood.
702
00:41:51,197 --> 00:41:54,826
He was from somewhere else, so it was hard to find him.
703
00:41:54,896 --> 00:41:57,137
I told him to kill me,
704
00:41:57,197 --> 00:42:00,436
and he called me a crazy wench.
705
00:42:01,036 --> 00:42:02,907
Great. Let's go with this.
706
00:42:03,137 --> 00:42:04,576
I'll ask the chief for permission.
707
00:42:05,737 --> 00:42:07,777
Bong Yi, I'm impressed.
708
00:42:08,076 --> 00:42:09,206
Thank you.
709
00:42:10,447 --> 00:42:12,047
- Are you that happy? - Yes.
710
00:42:12,617 --> 00:42:15,617
This is all thanks to you. Thank you for finding her for me.
711
00:42:17,987 --> 00:42:20,117
- But isn't it weird? - What?
712
00:42:20,257 --> 00:42:22,726
She was in her last month of pregnancy.
713
00:42:23,626 --> 00:42:25,297
Why do you think she asked the guy to kill her?
714
00:42:26,197 --> 00:42:27,697
Normally, if you're pregnant,
715
00:42:28,027 --> 00:42:31,737
wouldn't you feel desperate to save your baby?
716
00:42:33,737 --> 00:42:34,936
I wonder why she said that.
717
00:42:37,607 --> 00:42:40,306
Maybe she was going through something.
718
00:42:40,677 --> 00:42:42,246
I mean, even so...
719
00:42:43,507 --> 00:42:45,677
I just don't seem to get it.
720
00:42:46,916 --> 00:42:47,947
Yes, hello?
721
00:42:48,346 --> 00:42:50,916
What? Ba Reum, just a second.
722
00:42:51,857 --> 00:42:53,587
Why? Why won't they let us do it?
723
00:42:53,757 --> 00:42:55,887
This case is from a long time ago, and it's already closed.
724
00:42:55,956 --> 00:42:59,556
So they think it might disturb the police, prosecution, and court.
725
00:43:00,096 --> 00:43:02,797
They refused to deal with the consequences.
726
00:43:04,237 --> 00:43:05,896
What are they afraid of?
727
00:43:05,996 --> 00:43:09,806
If they did nothing wrong, they shouldn't care if we air it.
728
00:43:10,507 --> 00:43:13,076
Seriously. Cops, prosecutors, and judges...
729
00:43:13,177 --> 00:43:15,846
and the jerks at the station are all the same.
730
00:43:16,007 --> 00:43:18,246
They only care about their personal gain.
731
00:43:18,246 --> 00:43:21,346
The people who are wronged just keep dying.
732
00:43:22,547 --> 00:43:23,686
Darn it.
733
00:43:24,056 --> 00:43:25,186
Are you that angry?
734
00:43:25,186 --> 00:43:27,357
If he really was framed,
735
00:43:28,286 --> 00:43:29,657
I feel so bad for him...
736
00:43:30,157 --> 00:43:31,257
and his life.
737
00:43:34,166 --> 00:43:37,197
Will doing the show change anything?
738
00:43:37,967 --> 00:43:39,067
Still.
739
00:43:40,297 --> 00:43:43,666
At least his daughter may believe.
740
00:43:54,747 --> 00:43:58,318
I'll increase financial support provided by the government...
741
00:43:58,557 --> 00:43:59,718
for medical treatments for seniors.
742
00:43:59,958 --> 00:44:02,727
A new start. A start of change.
743
00:44:02,958 --> 00:44:06,028
I'm candidate number five, Shin Sung Min.
744
00:44:21,048 --> 00:44:22,677
Seriously. Leave already.
745
00:44:22,947 --> 00:44:24,347
No reporters allowed.
746
00:44:24,347 --> 00:44:25,878
Why are you pushing me?
747
00:44:26,247 --> 00:44:28,947
Mr. Son. Hello.
748
00:44:29,418 --> 00:44:32,387
Hey. The one who got surgery after hurting his brain.
749
00:44:33,318 --> 00:44:36,488
I heard you were reinstated. So you were assigned here.
750
00:44:36,488 --> 00:44:38,758
I'm with the Evidence Management Team.
751
00:44:39,157 --> 00:44:40,398
What brings you here?
752
00:44:40,597 --> 00:44:43,727
I was wondering if there was an update on the Kang Duk Soo case.
753
00:44:45,697 --> 00:44:48,108
Did you hear anything?
754
00:44:50,168 --> 00:44:52,378
I was organizing documents on a murder case...
755
00:44:52,708 --> 00:44:54,347
and came across something.
756
00:44:55,307 --> 00:44:56,878
Oh my gosh. Did you see the news?
757
00:44:56,878 --> 00:44:58,477
The future daughter-in-law of a presidential candidate...
758
00:44:58,477 --> 00:45:00,648
is the daughter of Kim,
759
00:45:00,648 --> 00:45:02,488
the Suseong serial killer.
760
00:45:02,617 --> 00:45:04,988
For 2 years from 1997,
761
00:45:04,988 --> 00:45:07,787
Kim murdered 10 women using depraved methods...
762
00:45:07,787 --> 00:45:10,958
and had placed the nation in fear.
763
00:45:11,157 --> 00:45:12,327
I knew.
764
00:45:12,657 --> 00:45:15,528
I liked Da Seul and chased her since college.
765
00:45:15,668 --> 00:45:19,168
When I officially proposed marriage to her,
766
00:45:19,968 --> 00:45:21,568
she suddenly wanted to break up.
767
00:45:22,668 --> 00:45:25,338
So I asked her why until she'd give me an answer,
768
00:45:26,378 --> 00:45:27,947
and she told me...
769
00:45:28,847 --> 00:45:30,077
that her father was...
770
00:45:31,778 --> 00:45:33,447
the Suseong serial killer.
771
00:45:36,988 --> 00:45:38,557
Your parents knew too?
772
00:45:39,017 --> 00:45:41,688
Yes. I tell my father everything,
773
00:45:42,028 --> 00:45:43,227
so I told him.
774
00:45:50,997 --> 00:45:52,867
It's your father.
775
00:45:53,637 --> 00:45:55,738
Yes, she is going to join our family.
776
00:45:56,108 --> 00:45:57,307
What can I do?
777
00:45:57,677 --> 00:45:59,977
Must I tell my son to leave her?
778
00:46:00,438 --> 00:46:02,247
She is a good and sweet person.
779
00:46:02,677 --> 00:46:04,418
What did the child do wrong?
780
00:46:05,048 --> 00:46:08,617
My daughter-in-law has suffered much pain until now.
781
00:46:09,188 --> 00:46:10,688
Even if you can't give her your blessing,
782
00:46:11,117 --> 00:46:12,887
please don't stone her.
783
00:46:14,057 --> 00:46:15,157
We got the green light.
784
00:46:15,588 --> 00:46:17,958
Since the Suseong serial murder is the most trending right now,
785
00:46:17,958 --> 00:46:19,858
and everyone's talking about the killer's daughter...
786
00:46:19,858 --> 00:46:21,767
being Shin Sung Min's future daughter-in-law.
787
00:46:22,628 --> 00:46:24,968
He says he'll shield us from whatever pressure we get.
788
00:46:25,068 --> 00:46:27,068
I'm crazy busy preparing for the show.
789
00:46:27,438 --> 00:46:31,378
I feel bad for Detective Shin, but there's nothing I can do.
790
00:46:31,838 --> 00:46:33,278
His misfortune brought me fortune.
791
00:46:33,278 --> 00:46:34,847
That's great. Congrats.
792
00:46:35,977 --> 00:46:37,278
Good luck.
793
00:46:51,997 --> 00:46:54,327
Is the person with the blue toothbrush...
794
00:46:54,767 --> 00:46:56,097
your next target?
795
00:46:59,267 --> 00:47:01,168
I need to take precautions before Sung Yo Han's instinct...
796
00:47:01,867 --> 00:47:02,938
awakes again.
797
00:47:03,537 --> 00:47:05,677
Who is he?
798
00:47:06,778 --> 00:47:09,577
Where do I find this rat?
799
00:47:10,918 --> 00:47:13,447
I have to find him before he kills someone else.
800
00:47:24,657 --> 00:47:27,097
(Kang Duk Soo Murder, case report)
801
00:47:28,427 --> 00:47:30,697
(Kang Duk Soo's mother's suicide appears to be related.)
802
00:47:32,697 --> 00:47:34,208
(Kang Duk Soo's Mother's Suicide)
803
00:47:48,517 --> 00:47:51,517
That's right. He took those pants from me.
804
00:47:53,958 --> 00:47:55,758
What about this? This was Kang Duk Soo's.
805
00:47:56,258 --> 00:47:57,657
I've never seen that before.
806
00:47:58,557 --> 00:48:02,168
I didn't sew on that patch on the back of the sleeve.
807
00:48:03,827 --> 00:48:04,898
Then what is this?
808
00:48:05,168 --> 00:48:07,767
The killer did plant the DNA.
809
00:48:07,767 --> 00:48:09,407
Today, we will discuss...
810
00:48:09,407 --> 00:48:12,677
an unsolved case from 26 years ago.
811
00:48:13,108 --> 00:48:15,708
This case, which occurred in Guryeong in 1995,
812
00:48:15,708 --> 00:48:17,378
was immediately after Han Seo Joon,
813
00:48:17,378 --> 00:48:19,017
the Head Hunter, was captured.
814
00:48:19,017 --> 00:48:21,887
Thus, the world was focused only on that case...
815
00:48:21,887 --> 00:48:24,588
and no one gave any attention to this unsolved case.
816
00:48:25,017 --> 00:48:27,858
First, let's listen to the statement of the victim who escaped...
817
00:48:27,958 --> 00:48:29,287
and survived.
818
00:48:30,458 --> 00:48:32,727
I was wearing knee-high stockings...
819
00:48:32,727 --> 00:48:34,827
and socks over them.
820
00:48:35,028 --> 00:48:36,367
He took them off...
821
00:48:36,367 --> 00:48:38,597
and used the stockings to tie my hands behind my back.
822
00:48:38,838 --> 00:48:42,037
He removed an apple and a pocket knife from his bag.
823
00:48:42,108 --> 00:48:43,637
He cut the apple and ate it in front of me.
824
00:48:43,938 --> 00:48:46,608
He cut them into crescent-shaped slices.
825
00:48:46,807 --> 00:48:50,677
I still remember those apple slices clearly even to this day.
826
00:48:50,847 --> 00:48:53,318
That's right. Stockings and an apple.
827
00:48:53,318 --> 00:48:56,148
These are famous signatures of the Suseong serial killer...
828
00:48:56,148 --> 00:48:59,088
present with all 10 victims.
829
00:48:59,218 --> 00:49:01,887
Also, we confirmed another signature that was not made public...
830
00:49:02,088 --> 00:49:03,387
in the past.
831
00:49:03,458 --> 00:49:05,628
Let's hear a statement from the coroner at the time.
832
00:49:05,898 --> 00:49:09,568
The apple pieces found in the victims had a unique shape.
833
00:49:09,867 --> 00:49:12,298
They were all crescent-shaped. All of them.
834
00:49:12,438 --> 00:49:14,738
The shape of the apple slices the woman in Guryeong saw...
835
00:49:14,738 --> 00:49:16,068
were also crescent-shaped.
836
00:49:16,468 --> 00:49:18,077
Was it just a coincidence?
837
00:49:18,077 --> 00:49:19,838
Let's continue with her statement.
838
00:49:19,977 --> 00:49:22,148
I told him to just kill me and get done with it,
839
00:49:22,148 --> 00:49:23,878
and he cursed at me.
840
00:49:24,008 --> 00:49:25,177
He said I was a crazy wench.
841
00:49:25,177 --> 00:49:27,988
And that he'd kill me if it was my wish.
842
00:49:28,988 --> 00:49:31,718
Kim, who is currently serving time...
843
00:49:31,718 --> 00:49:33,657
for the Suseong serial murder,
844
00:49:33,918 --> 00:49:36,688
has a hearing impairment and a speech impediment.
845
00:49:36,858 --> 00:49:40,657
But this attacker heard her tell him to kill her and cursed at her,
846
00:49:40,968 --> 00:49:42,968
and said he'd kill her if it was her wish.
847
00:49:43,168 --> 00:49:45,367
If he had a hearing impairment and a speech impediment,
848
00:49:45,367 --> 00:49:47,238
how could he have heard her,
849
00:49:47,238 --> 00:49:49,137
and how could he have spoken to her?
850
00:49:49,407 --> 00:49:52,077
According to the witness of the Guryeong case,
851
00:49:52,137 --> 00:49:54,807
the assailant was in his 20s and wore a military uniform.
852
00:49:55,177 --> 00:49:58,477
It is inconsistent with Kim, who was over 40...
853
00:49:58,477 --> 00:49:59,648
at the time.
854
00:49:59,648 --> 00:50:02,188
If the assailant of the Guryeong case...
855
00:50:02,188 --> 00:50:05,387
is the Suseong serial killer...
856
00:50:05,557 --> 00:50:06,918
Why did you save me?
857
00:50:07,418 --> 00:50:08,758
You should've let me die!
858
00:50:08,827 --> 00:50:10,028
Who was he?
859
00:50:11,057 --> 00:50:12,327
Who was he...
860
00:50:12,327 --> 00:50:16,128
that he saved me and just left?
861
00:50:16,128 --> 00:50:18,367
Based on our investigation, the current experts say...
862
00:50:18,367 --> 00:50:20,267
the NFS report from back then...
863
00:50:20,267 --> 00:50:22,938
had many flaws and that Kim's hair...
864
00:50:22,938 --> 00:50:26,438
could not be considered the same as what was found at the time.
865
00:50:26,438 --> 00:50:29,548
There were many other factories in the vicinity of the murders...
866
00:50:29,548 --> 00:50:32,218
other than the smelting factory where Kim worked...
867
00:50:32,418 --> 00:50:36,517
from which cadmium may have been found.
868
00:50:36,988 --> 00:50:39,218
First, in the vicinity of the fourth crime scene,
869
00:50:39,218 --> 00:50:43,327
the factory where Kim worked, and the seventh crime scene,
870
00:50:43,557 --> 00:50:44,727
is an accessory factory.
871
00:50:44,727 --> 00:50:47,557
And another. Whereas it is located far away from the crime scenes,
872
00:50:47,557 --> 00:50:50,097
cadmium can be detected at the factory...
873
00:50:50,097 --> 00:50:51,968
for dying blue jeans.
874
00:50:52,497 --> 00:50:54,508
Factory for dying blue jeans.
875
00:50:55,168 --> 00:50:56,367
Cadmium.
876
00:50:57,168 --> 00:50:59,577
He'd be in his mid 40s.
877
00:51:02,148 --> 00:51:03,278
Let's see.
878
00:51:07,378 --> 00:51:09,747
Lee Jae Shik. Lee Jae Shik.
879
00:51:09,747 --> 00:51:10,787
(Witness Statement)
880
00:51:10,787 --> 00:51:12,557
Suseong serial murder...
881
00:51:15,787 --> 00:51:17,758
Factory where they dyed blue jeans.
882
00:51:22,867 --> 00:51:26,697
Even if it is proved that Kim was not the real killer,
883
00:51:26,997 --> 00:51:28,668
- he will not be punished. - What's this?
884
00:51:29,938 --> 00:51:31,907
Because the statute of limitations has expired.
885
00:51:32,977 --> 00:51:35,278
The police, prosecutors, and the courts...
886
00:51:35,407 --> 00:51:37,477
may have bought the real killer time...
887
00:51:37,477 --> 00:51:39,648
- This is huge. - by framing an innocent man.
888
00:51:39,648 --> 00:51:43,117
- I have to call the police. - And now, the killer is free.
889
00:51:44,017 --> 00:51:46,858
I wonder how big a reward I'll get...
890
00:51:46,918 --> 00:51:48,628
if I send it to the TV station.
891
00:51:49,358 --> 00:51:50,657
Thank you.
892
00:51:50,657 --> 00:51:53,097
- Thank you. - Thank you.
893
00:51:53,298 --> 00:51:55,298
- The response is good. - Good work.
894
00:51:55,468 --> 00:51:57,597
- You did great. - You too.
895
00:52:02,068 --> 00:52:03,867
(Restricted Number)
896
00:52:05,307 --> 00:52:06,338
Hello?
897
00:52:08,347 --> 00:52:09,407
Who?
898
00:52:14,049 --> 00:52:15,158
Mister!
899
00:52:16,002 --> 00:52:17,633
Hey, Bong Yi. What brings you by?
900
00:52:18,142 --> 00:52:19,602
Did you watch the show?
901
00:52:19,673 --> 00:52:22,073
Yes, I did. Officer Jung told me about it.
902
00:52:22,272 --> 00:52:23,372
You did great.
903
00:52:23,713 --> 00:52:26,682
As if I did anything. It was all Ms. Choi.
904
00:52:27,483 --> 00:52:28,553
This.
905
00:52:29,713 --> 00:52:30,713
What is it?
906
00:52:30,812 --> 00:52:34,593
I heard you'd be hosting Detective Shin's wedding...
907
00:52:34,792 --> 00:52:37,553
and was worried you'd show up in what you're currently wearing.
908
00:52:37,622 --> 00:52:39,093
What's wrong with what I'm wearing?
909
00:52:39,162 --> 00:52:41,193
Why are you being so nice to me though?
910
00:52:41,993 --> 00:52:44,133
What do you mean?
911
00:52:44,533 --> 00:52:46,062
There's no big reason.
912
00:52:46,303 --> 00:52:49,303
I have a job now which comes with a salary.
913
00:52:50,002 --> 00:52:52,303
By the looks of it, I won't get fired any time soon,
914
00:52:52,843 --> 00:52:54,872
so I spent a few months' worth of savings in advance...
915
00:52:55,812 --> 00:52:57,912
to thank you for all you've done for me.
916
00:52:58,042 --> 00:53:00,582
Gosh. Goodness.
917
00:53:00,983 --> 00:53:01,983
No way.
918
00:53:02,912 --> 00:53:05,522
Don't I look cooler than Officer Jung?
919
00:53:05,852 --> 00:53:07,682
No, not really.
920
00:53:09,222 --> 00:53:11,153
You're too head over heels for him.
921
00:53:13,363 --> 00:53:14,463
Bong Yi,
922
00:53:14,522 --> 00:53:17,903
Officer Jung likes you a lot.
923
00:53:18,633 --> 00:53:20,502
You have no idea how reassuring it is...
924
00:53:20,502 --> 00:53:22,372
to know that you're cared for by someone as sweet as him.
925
00:53:23,180 --> 00:53:25,390
Your grandma must've sent him to you.
926
00:53:28,660 --> 00:53:29,960
Be happy from here on out.
927
00:53:30,759 --> 00:53:34,029
Only show your grandmother how happy your life is.
928
00:53:34,460 --> 00:53:35,500
Got it?
929
00:53:37,100 --> 00:53:38,129
Got it.
930
00:53:38,370 --> 00:53:39,399
Good.
931
00:53:39,830 --> 00:53:42,739
Yes, she's... Ms. Choi, the call's for you.
932
00:53:42,969 --> 00:53:44,540
He wants to speak to you directly.
933
00:53:44,609 --> 00:53:45,669
- Is that so? - Yes.
934
00:53:47,310 --> 00:53:48,580
This is Choi Hong Ju.
935
00:53:50,310 --> 00:53:51,410
Really?
936
00:53:52,149 --> 00:53:53,480
Then we'll meet in person.
937
00:53:54,149 --> 00:53:55,680
Can you leave me your number?
938
00:53:57,449 --> 00:53:58,449
Sure.
939
00:53:59,949 --> 00:54:01,660
Come by the office at 7pm.
940
00:54:01,859 --> 00:54:03,359
I'll notify the information desk.
941
00:54:04,759 --> 00:54:06,330
He says there's a video...
942
00:54:06,390 --> 00:54:08,759
that could break Kang Duk Soo's case wide open.
943
00:54:08,830 --> 00:54:10,029
A scoop, he says.
944
00:54:11,160 --> 00:54:13,399
I'll be running late due to an interview,
945
00:54:14,000 --> 00:54:16,270
- so meet with him for me. - Sure.
946
00:54:17,100 --> 00:54:19,440
Don't get your hopes up though. We get false tips all the time.
947
00:54:20,770 --> 00:54:22,940
So the episode generated heat. How did it feel?
948
00:54:24,109 --> 00:54:26,149
I'm still dazed by it all,
949
00:54:26,350 --> 00:54:29,779
but it's nice to know that the people are interested.
950
00:54:29,850 --> 00:54:31,949
- Good job, Bong Yi. - Thank you.
951
00:54:32,120 --> 00:54:33,190
Good.
952
00:54:34,319 --> 00:54:35,620
The police are about to hold a briefing.
953
00:54:40,160 --> 00:54:43,529
Your daughter must've seen the show. She came to see you right away.
954
00:54:45,899 --> 00:54:47,469
Don't get nervous though.
955
00:54:48,640 --> 00:54:50,669
Don't forget to tell her that you love her.
956
00:55:28,580 --> 00:55:31,980
The internal investigation didn't find any fault...
957
00:55:32,049 --> 00:55:33,779
in the original investigation.
958
00:55:34,549 --> 00:55:37,080
There is no evidence that suggests a correlation between...
959
00:55:37,149 --> 00:55:40,350
the attempted case in Guryeong and the Suseong serial murder case,
960
00:55:40,549 --> 00:55:42,390
so we convey our hard feelings...
961
00:55:42,460 --> 00:55:44,290
to the production team of "Sherlock Hong Ju"...
962
00:55:44,290 --> 00:55:46,160
for confusing the public by implying there was one.
963
00:55:46,629 --> 00:55:48,930
The police are always ready to re-investigate this case...
964
00:55:49,000 --> 00:55:50,930
should new evidence surface.
965
00:55:54,940 --> 00:55:57,040
He worked here for about two years.
966
00:55:57,940 --> 00:55:59,469
A murder happened around here.
967
00:55:59,469 --> 00:56:01,009
One committed by the Suseong serial killer.
968
00:56:01,609 --> 00:56:04,009
Don't I know it. The police questioned me too.
969
00:56:04,279 --> 00:56:05,350
And Lee Jae Shik?
970
00:56:05,480 --> 00:56:07,149
He was a suspect too,
971
00:56:07,210 --> 00:56:09,980
but we both got off since our blood types didn't match.
972
00:56:15,160 --> 00:56:17,989
"While assaulting the assailant who tried to rape his stepdaughter,"
973
00:56:18,060 --> 00:56:19,230
"he accidentally..."
974
00:56:19,290 --> 00:56:20,560
(With the bricks stacked next to the railing...)
975
00:56:20,660 --> 00:56:22,060
So it was his stepdaughter.
976
00:56:22,830 --> 00:56:24,529
(3-98 Miri-dong)
977
00:56:24,930 --> 00:56:26,469
8974.
978
00:56:31,040 --> 00:56:33,540
The receiver cannot be reached and you'll be redirected to voicemail.
979
00:56:37,980 --> 00:56:40,480
Nepo, it's me. I need a favor.
980
00:56:40,549 --> 00:56:43,980
Lee Jae Shik has a daughter. Locate her residence for me.
981
00:56:48,759 --> 00:56:50,390
You've been through a lot.
982
00:56:50,620 --> 00:56:51,989
Thank you for everything.
983
00:56:52,790 --> 00:56:54,560
We'll grab a drink when we cross paths on the outside.
984
00:56:54,660 --> 00:56:57,199
Sounds good to me. I wish you well.
985
00:56:57,899 --> 00:56:58,930
Sure.
986
00:57:29,629 --> 00:57:32,930
I woke up that night to go to the bathroom,
987
00:57:33,529 --> 00:57:34,969
and you weren't home.
988
00:57:35,739 --> 00:57:37,299
So I stayed up and waited.
989
00:57:38,040 --> 00:57:40,109
You returned a while later...
990
00:57:41,739 --> 00:57:43,810
covered from head to toe in rain.
991
00:57:44,640 --> 00:57:46,350
And on your pants, I saw mud...
992
00:57:47,379 --> 00:57:49,080
and grass stains.
993
00:57:51,589 --> 00:57:52,850
The next day,
994
00:57:55,190 --> 00:57:56,890
I saw on the news...
995
00:57:57,989 --> 00:58:00,230
how the 10th victim was found...
996
00:58:00,660 --> 00:58:02,000
near our house.
997
00:58:04,330 --> 00:58:05,430
I...
998
00:58:08,199 --> 00:58:09,640
wasn't able to tell anyone.
999
00:58:15,080 --> 00:58:16,180
Really?
1000
00:58:16,440 --> 00:58:19,009
If I say the truth,
1001
00:58:19,080 --> 00:58:20,750
he won't ever get out?
1002
00:58:22,219 --> 00:58:26,190
Do we no longer have to be on the run?
1003
00:58:27,049 --> 00:58:28,089
Yes.
1004
00:58:30,020 --> 00:58:32,430
Lee Jae Shik was the one who tried to rape me.
1005
00:58:32,589 --> 00:58:34,960
The man I had a fling with at the time...
1006
00:58:35,029 --> 00:58:38,029
came to my rescue after witnessing it.
1007
00:58:38,199 --> 00:58:41,299
But that piece of scum struck him with a brick.
1008
00:58:45,069 --> 00:58:47,870
You should've told the truth back then.
1009
00:58:48,180 --> 00:58:51,239
I was too scared. He said he'd kill me and my mom...
1010
00:58:51,310 --> 00:58:52,910
if I spoke the truth.
1011
00:58:53,379 --> 00:58:54,750
I was terrified.
1012
00:58:57,719 --> 00:58:59,819
Is Lee Jae Shik...
1013
00:59:00,219 --> 00:59:02,359
the real culprit behind the Suseong serial murders?
1014
00:59:02,489 --> 00:59:04,620
Koo Dong Koo, where's Lee Jae Shik?
1015
00:59:04,759 --> 00:59:06,660
He was already released. Why do you ask?
1016
00:59:06,759 --> 00:59:08,299
Darn it!
1017
00:59:10,859 --> 00:59:13,029
Where could he have gone? Where?
1018
00:59:13,730 --> 00:59:14,899
Where did he go?
1019
00:59:18,940 --> 00:59:20,069
Detective Shin,
1020
00:59:20,069 --> 00:59:21,540
out of the murder sites in the Suseong case,
1021
00:59:21,609 --> 00:59:22,710
which haven't been redeveloped yet?
1022
00:59:22,779 --> 00:59:24,040
Give me a second.
1023
00:59:24,180 --> 00:59:27,949
Found it. Jomyeong-ri Park where the 8th and 10th victims were found.
1024
00:59:28,009 --> 00:59:29,919
- They haven't been redeveloped. - Jomyeong-ri Park?
1025
00:59:44,299 --> 00:59:47,430
He said he'd be here by 7pm. Where could he be?
1026
00:59:51,710 --> 00:59:53,739
Sir, did you perhaps run into Ms. Choi?
1027
00:59:53,870 --> 00:59:55,540
She left to follow up on a story.
1028
01:00:06,549 --> 01:00:07,620
Hello?
1029
01:00:08,460 --> 01:00:09,560
An accident?
1030
01:00:09,620 --> 01:00:11,489
He's being taken to Moojin Hospital.
1031
01:00:12,259 --> 01:00:14,359
Sure. Got it.
1032
01:00:19,000 --> 01:00:20,569
This man...
1033
01:00:21,299 --> 01:00:23,040
He says there's a video...
1034
01:00:23,040 --> 01:00:25,210
that could break Kang Duk Soo's case wide open.
1035
01:00:27,669 --> 01:00:28,910
Mister...
1036
01:00:30,779 --> 01:00:33,549
He was pointing toward Lee Jae Shik as his next target.
1037
01:00:33,649 --> 01:00:35,319
You sick psychopath.
1038
01:00:40,020 --> 01:00:41,190
This one.
1039
01:00:44,120 --> 01:00:45,489
The owner of this toothbrush is also a predator.
1040
01:00:47,160 --> 01:00:48,259
That's...
1041
01:00:51,199 --> 01:00:52,370
What's going on?
1042
01:00:52,770 --> 01:00:54,770
Detective Ko is a predator?
1043
01:00:56,440 --> 01:00:57,440
Darn.
1044
01:01:00,370 --> 01:01:01,440
Are you looking for something?
1045
01:01:02,180 --> 01:01:05,049
A toothbrush in evidence that belongs to a criminal.
1046
01:01:05,410 --> 01:01:06,949
I have no idea where I dropped it.
1047
01:01:10,350 --> 01:01:11,379
Is that so?
1048
01:01:12,449 --> 01:01:13,489
A criminal in which case?
1049
01:01:13,790 --> 01:01:15,020
An assault with deadly force.
1050
01:01:15,359 --> 01:01:16,790
It's not a murder case,
1051
01:01:16,790 --> 01:01:18,259
but I can't afford to lose this evidence.
1052
01:01:19,930 --> 01:01:21,359
I see.
1053
01:01:23,430 --> 01:01:24,930
Let me help you look.
1054
01:01:25,600 --> 01:01:27,469
It's a blue toothbrush.
1055
01:01:35,109 --> 01:01:36,310
Could this be it?
1056
01:01:36,980 --> 01:01:38,080
Did you find it?
1057
01:01:40,149 --> 01:01:41,980
- Is this the one? - Yes, it is!
1058
01:01:43,279 --> 01:01:44,779
So there it was.
1059
01:01:45,989 --> 01:01:47,219
What a relief.
1060
01:01:47,649 --> 01:01:48,989
It almost drove me crazy.
1061
01:01:52,460 --> 01:01:54,330
(Chunju Police Station)
1062
01:01:54,390 --> 01:01:57,000
He accidentally killed the victim while trying to rescue...
1063
01:01:57,060 --> 01:01:58,629
his stepdaughter from being raped.
1064
01:01:59,313 --> 01:02:01,052
That can't make him a predator.
1065
01:02:02,023 --> 01:02:06,023
He moved to Suseong in 1997 after he got a job there.
1066
01:02:06,223 --> 01:02:09,462
He lived in Suseong for 8 years and moved to Chunju in 2000.
1067
01:02:11,023 --> 01:02:13,232
Suseong... Suseong...
1068
01:02:13,493 --> 01:02:15,032
The Suseong serial murder case?
1069
01:02:15,532 --> 01:02:17,663
But the culprit already got caught.
1070
01:02:19,203 --> 01:02:21,103
1997, 1998.
1071
01:02:22,543 --> 01:02:24,802
(Suseong serial murder case)
1072
01:02:25,643 --> 01:02:26,873
(Case report)
1073
01:02:27,072 --> 01:02:28,243
(Guryeong Police Station)
1074
01:02:28,243 --> 01:02:30,143
(The case got closed in 1998 after Kim Bong Cheol confessed.)
1075
01:02:32,052 --> 01:02:34,752
From 1997 to 1998...
1076
01:02:35,382 --> 01:02:38,282
That was when Lee Jae Shik used to work in Suseong.
1077
01:02:38,752 --> 01:02:42,023
It's bad enough that Mr. Kim got framed and went to jail.
1078
01:02:47,362 --> 01:02:51,433
Hey, Dong Koo. Can you get me a strand of Mr. Kim's hair?
1079
01:02:53,072 --> 01:02:55,902
The NFS is going to reinvestigate the evidence from unsolved cases.
1080
01:02:56,273 --> 01:02:57,603
You told me you don't think...
1081
01:02:57,603 --> 01:02:59,973
he's responsible for the Suseong serial murders.
1082
01:03:00,612 --> 01:03:04,342
So I'm thinking about sending it along with the other evidence.
1083
01:03:05,513 --> 01:03:07,612
Will this be enough to check?
1084
01:03:07,712 --> 01:03:09,552
Yes, I'll ask them for a favor.
1085
01:03:09,882 --> 01:03:12,123
But I'm not sure if they'll help since it's not an unsolved case.
1086
01:03:13,023 --> 01:03:14,052
Okay.
1087
01:03:14,192 --> 01:03:17,192
By the way, did I leave my tie here after I drank that night?
1088
01:03:17,592 --> 01:03:20,993
Oh, that? There was blood on it, so I took it to the dry cleaner's.
1089
01:03:21,263 --> 01:03:22,502
I'll pick it up and give it to you tomorrow.
1090
01:03:22,502 --> 01:03:23,703
- Okay. See you. - Bye.
1091
01:03:23,703 --> 01:03:25,433
- Call me once you get the results. - Sure thing.
1092
01:03:25,433 --> 01:03:26,572
Thank you.
1093
01:03:41,112 --> 01:03:42,183
Can you check this for me?
1094
01:03:49,493 --> 01:03:50,793
This is a normal person's DNA.
1095
01:03:58,933 --> 01:04:01,473
Can you collect the DNA from this bloodstain?
1096
01:04:02,172 --> 01:04:03,543
I want you to plant the DNA onto this.
1097
01:04:17,223 --> 01:04:20,422
It was so hard for me to wait until you got released.
1098
01:04:21,493 --> 01:04:23,263
Please don't hurt me.
1099
01:04:23,893 --> 01:04:25,192
"Please don't hurt me"?
1100
01:04:26,163 --> 01:04:28,393
I bet all the victims said the same thing to you.
1101
01:04:31,381 --> 01:04:32,591
But what did you do to them?
1102
01:04:33,123 --> 01:04:34,722
Please prepare the medicine.
1103
01:04:40,218 --> 01:04:41,718
Book an OR for an emergency surgery.
1104
01:06:08,495 --> 01:06:09,765
It was Ba Reum?
1
00:00:31,213 --> 00:00:35,008
(Mouse)
2
00:00:35,093 --> 00:00:36,323
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,323 --> 00:00:37,423
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,423 --> 00:00:38,493
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,493 --> 00:00:39,493
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,493 --> 00:00:40,523
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:00:40,723 --> 00:00:43,162
(Safety first)
8
00:00:43,162 --> 00:00:47,032
(Demolish)
9
00:00:47,103 --> 00:00:51,032
(Fatso General Store)
10
00:00:51,103 --> 00:00:54,873
(Safety first)
11
00:00:54,943 --> 00:00:57,972
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
12
00:00:58,042 --> 00:01:01,042
(What's the point of regretting after losing a house...)
13
00:01:01,112 --> 00:01:04,782
(Notice before leave)
14
00:01:04,853 --> 00:01:06,782
(This is killing the residents...)
15
00:01:24,103 --> 00:01:29,113
(Mouse)
16
00:01:30,012 --> 00:01:31,842
(Episode 14)
17
00:02:00,273 --> 00:02:02,872
Search over there! I think he went that way.
18
00:03:02,473 --> 00:03:04,272
You must think highly of yourself.
19
00:03:06,473 --> 00:03:09,042
Is that the excuse you give yourself so you could go kill people?
20
00:03:11,343 --> 00:03:14,313
In the end, you're nothing but a psychopath and serial killer.
21
00:03:17,482 --> 00:03:18,822
Stop hiding and show yourself.
22
00:03:19,922 --> 00:03:21,353
Show yourself, you jerk!
23
00:03:37,732 --> 00:03:40,042
The man who got imprisoned for five years...
24
00:03:40,103 --> 00:03:41,572
for having assaulted the rapist and killed him...
25
00:03:41,572 --> 00:03:43,072
while trying to save his stepdaughter...
26
00:03:43,142 --> 00:03:45,512
was killed right after he was released from prison.
27
00:03:45,843 --> 00:03:49,512
He was sentenced to five years in prison after having assaulted...
28
00:03:49,582 --> 00:03:52,982
We just received a video clip from an anonymous person.
29
00:03:53,322 --> 00:03:56,123
The following footage could be very shocking.
30
00:03:56,492 --> 00:04:00,463
But what's even more shocking is the truth you will be hearing.
31
00:04:00,522 --> 00:04:03,262
Please help. I did it.
32
00:04:03,433 --> 00:04:04,992
I killed everyone.
33
00:04:05,232 --> 00:04:08,732
I killed all those women in Suseong. It was me.
34
00:04:10,202 --> 00:04:11,873
The three women...
35
00:04:11,873 --> 00:04:14,572
who disappeared from Suseong Middle School...
36
00:04:15,213 --> 00:04:16,742
If you go up the hill behind that school,
37
00:04:16,742 --> 00:04:18,072
there's a big rock.
38
00:04:18,683 --> 00:04:20,213
That's where I buried them.
39
00:04:21,183 --> 00:04:23,982
I also buried the stuff that belonged to the women...
40
00:04:24,383 --> 00:04:26,022
who died in Suseong!
41
00:04:27,922 --> 00:04:30,853
I... I confessed everything.
42
00:04:31,153 --> 00:04:34,623
So please don't kill me! Please don't kill me!
43
00:04:35,262 --> 00:04:37,433
Please don't kill me! Please!
44
00:04:41,603 --> 00:04:42,672
Mr. Kim.
45
00:04:46,143 --> 00:04:47,273
No, no!
46
00:04:48,843 --> 00:04:49,872
Don't die!
47
00:04:50,013 --> 00:04:52,513
Mr. Kim, why are you trying to kill yourself?
48
00:05:05,723 --> 00:05:06,723
Bong Yi.
49
00:05:11,593 --> 00:05:12,732
Bong Yi, what's wrong?
50
00:05:14,302 --> 00:05:15,372
What is it?
51
00:05:21,625 --> 00:05:23,395
You must think highly of yourself.
52
00:05:24,372 --> 00:05:26,982
Is that the excuse you give yourself so you could go kill people?
53
00:05:28,083 --> 00:05:31,182
In the end, you're nothing but a psychopath and serial killer.
54
00:05:35,622 --> 00:05:36,992
I'm a killer.
55
00:05:38,302 --> 00:05:39,703
I killed a person.
56
00:05:41,622 --> 00:05:43,033
I'm not...
57
00:05:45,163 --> 00:05:46,632
the person you think I am.
58
00:05:55,312 --> 00:05:56,343
Ba Reum...
59
00:06:32,312 --> 00:06:35,913
It's the same as what was found inside the victims' bodies.
60
00:06:36,083 --> 00:06:37,252
The numbers match too.
61
00:06:38,153 --> 00:06:41,922
"Eye for eye, tooth for tooth."
62
00:06:43,353 --> 00:06:44,353
What happened?
63
00:06:48,523 --> 00:06:51,562
I forgot to ask him something during the last interview,
64
00:06:52,603 --> 00:06:54,562
so I went to see him earlier today since he was getting released.
65
00:06:54,833 --> 00:06:58,973
(Bus stop: Moojin Prison)
66
00:07:09,283 --> 00:07:10,913
Ms. Choi, what brings you here?
67
00:07:11,083 --> 00:07:14,223
I came to interview another inmate, and I happened to see you leave.
68
00:07:15,023 --> 00:07:17,122
- I guess you're getting released. - Yes.
69
00:07:17,593 --> 00:07:18,593
Where are you off to?
70
00:07:18,593 --> 00:07:20,562
I just wanted to interview him nearby.
71
00:07:20,663 --> 00:07:23,862
To Suseong. I'm going to visit my mother's grave.
72
00:07:23,932 --> 00:07:25,802
He suddenly asked me to drive him to his mother's grave.
73
00:07:25,862 --> 00:07:28,732
I actually have an interview there. Get in. I'll give you a ride.
74
00:07:29,002 --> 00:07:30,403
Oh, thank you.
75
00:07:31,333 --> 00:07:33,042
I had to interview him,
76
00:07:34,473 --> 00:07:36,473
so I had no choice but to do him a favor.
77
00:07:46,622 --> 00:07:48,583
I heard that's where...
78
00:07:48,583 --> 00:07:51,552
the 10th victim of the Suseong serial murder case was found.
79
00:07:52,393 --> 00:07:53,963
I don't think you're going the right way.
80
00:07:54,463 --> 00:07:57,163
Oh, really? I must've taken the wrong route.
81
00:07:57,463 --> 00:07:58,562
Is it okay if we take a detour?
82
00:07:59,463 --> 00:08:01,463
Yes, sure. All I have is time.
83
00:08:03,333 --> 00:08:06,603
You must be hungry. There's food down there. You can eat it.
84
00:08:09,213 --> 00:08:10,542
Okay, thanks.
85
00:08:18,853 --> 00:08:19,882
What's wrong?
86
00:08:19,953 --> 00:08:22,752
Are you starting to remember things from back then?
87
00:08:25,862 --> 00:08:27,023
What do you mean?
88
00:08:29,663 --> 00:08:31,033
I know it was you, you jerk.
89
00:08:40,973 --> 00:08:42,242
Why did you go there alone?
90
00:09:00,723 --> 00:09:01,923
How did you find out?
91
00:09:05,632 --> 00:09:07,762
I was ready to live an innocent life.
92
00:09:08,362 --> 00:09:11,073
Why did you have to provoke me?
93
00:09:13,343 --> 00:09:14,473
"Live an innocent life"?
94
00:09:16,142 --> 00:09:18,742
Guys like you can never change.
95
00:09:18,742 --> 00:09:19,742
What?
96
00:09:21,683 --> 00:09:22,752
You wench.
97
00:09:37,563 --> 00:09:38,632
Did you see him?
98
00:09:39,502 --> 00:09:40,632
I didn't see a thing...
99
00:09:42,002 --> 00:09:43,532
for I was gagged...
100
00:09:44,703 --> 00:09:46,142
and completely out of it.
101
00:09:55,112 --> 00:09:58,512
Officer Jung, Lee Jae Shik's release today...
102
00:09:58,683 --> 00:10:01,482
will be delayed due to an internal situation.
103
00:10:01,953 --> 00:10:04,992
I have to get the interview though, so can I have Dong Koo's number?
104
00:10:05,223 --> 00:10:07,762
Sure thing. I'll text it to you right away.
105
00:10:22,142 --> 00:10:23,943
What if danger finds Ms. Choi?
106
00:10:32,213 --> 00:10:34,022
I'll have to move quicker than intended.
107
00:10:51,402 --> 00:10:54,803
A's confession in the video has proven to be true.
108
00:10:54,803 --> 00:10:58,043
The police found victims' belongings behind Suseong Middle School...
109
00:10:58,043 --> 00:11:00,242
The video was sent by A's killer...
110
00:11:00,242 --> 00:11:01,882
and Kim Bong Cheol who was convicted...
111
00:11:01,882 --> 00:11:03,553
as the serial murderer had his name cleared.
112
00:11:03,612 --> 00:11:06,782
The one who killed the real culprit behind the Suseong serial murders...
113
00:11:06,782 --> 00:11:09,392
is now being coined as "Mr. Judgement" or "Dark Hero".
114
00:11:09,392 --> 00:11:11,093
However, the Blue House voices its concerns...
115
00:11:11,093 --> 00:11:12,152
over the popular vigilante.
116
00:11:12,152 --> 00:11:14,793
The president has spoken about personal revenge or vendetta...
117
00:11:14,923 --> 00:11:18,293
disrupting the roots of our constitutional state.
118
00:11:18,632 --> 00:11:20,563
He has therefore requested law enforcement...
119
00:11:20,563 --> 00:11:23,502
to do its utmost best regarding the capture of this culprit.
120
00:11:33,313 --> 00:11:34,943
I don't feel so good.
121
00:11:37,083 --> 00:11:38,453
Why am I depressed...
122
00:11:39,423 --> 00:11:41,423
when I was exhilarated the last time?
123
00:11:44,953 --> 00:11:48,223
In the end, you're nothing but a psychopath and serial killer.
124
00:11:57,632 --> 00:12:00,742
I'm not the person you think I am.
125
00:12:01,303 --> 00:12:03,012
But I was the reason.
126
00:12:06,412 --> 00:12:08,382
He only did it to save me.
127
00:12:08,943 --> 00:12:10,282
Did you...
128
00:12:10,853 --> 00:12:12,583
perhaps have feelings for Moo Chi?
129
00:12:13,583 --> 00:12:16,053
I once asked him out on a date,
130
00:12:16,622 --> 00:12:18,122
but he declined instantly.
131
00:12:19,063 --> 00:12:20,823
The timing just wasn't right.
132
00:12:21,193 --> 00:12:23,392
It was right after he had made up his mind...
133
00:12:23,392 --> 00:12:24,992
to kill Han Seo Joon, you see.
134
00:12:25,703 --> 00:12:28,032
He didn't want to make my life miserable too...
135
00:12:29,002 --> 00:12:30,372
which is why he pushed me away.
136
00:12:35,772 --> 00:12:37,543
It must be the same for Ba Reum.
137
00:12:38,512 --> 00:12:39,683
Just like Moo Chi.
138
00:13:01,303 --> 00:13:02,303
You can get out now.
139
00:13:08,242 --> 00:13:10,612
This is the neighborhood I grew up in.
140
00:13:11,713 --> 00:13:12,742
Come with me.
141
00:13:29,762 --> 00:13:30,862
Watch your step.
142
00:13:34,933 --> 00:13:37,073
What... What is all this?
143
00:13:38,402 --> 00:13:42,002
I heard you asked for a hideout for Christmas.
144
00:13:43,012 --> 00:13:44,073
What?
145
00:13:44,213 --> 00:13:47,382
Your father prepared this for you as a surprise.
146
00:13:49,282 --> 00:13:51,012
About the day you woke up in the middle of the night.
147
00:13:51,612 --> 00:13:53,823
It was Christmas, right?
148
00:13:54,223 --> 00:13:56,953
Your father was soaking in rain and sweat...
149
00:13:57,693 --> 00:14:00,223
and his pants were muddy with grass stains.
150
00:14:00,793 --> 00:14:03,762
This place is the reason why.
151
00:14:04,762 --> 00:14:07,803
This? Because he was out preparing this for me?
152
00:14:12,902 --> 00:14:14,473
But I had no idea.
153
00:14:15,543 --> 00:14:18,943
My gosh. What did I do to my dad?
154
00:14:20,642 --> 00:14:22,782
My poor dad!
155
00:14:25,853 --> 00:14:27,022
It's all right.
156
00:14:27,022 --> 00:14:28,622
My poor dad...
157
00:14:28,683 --> 00:14:31,353
The groom will now enter.
158
00:14:31,353 --> 00:14:33,293
Please give him a warm round of applause.
159
00:14:33,392 --> 00:14:35,022
Here comes the groom!
160
00:14:47,703 --> 00:14:48,803
Go, go!
161
00:14:49,713 --> 00:14:51,512
- Thrilled, are you? - I am.
162
00:14:54,543 --> 00:14:58,912
And now, it's time to welcome the lady of this event.
163
00:14:58,982 --> 00:15:01,982
Detective Shin chased after her for five years.
164
00:15:02,282 --> 00:15:04,152
Finally, they unite in holy matrimony.
165
00:15:04,152 --> 00:15:05,723
Here comes the bride!
166
00:15:28,083 --> 00:15:29,612
I'm sorry, Dad.
167
00:15:34,022 --> 00:15:36,693
Don't cry...
168
00:16:05,953 --> 00:16:07,622
How did he make it here?
169
00:16:07,853 --> 00:16:09,923
I thought an official trial had to take place first.
170
00:16:10,053 --> 00:16:11,693
He was pardoned for the day.
171
00:16:12,992 --> 00:16:16,362
If it weren't for him, he wouldn't be here right now.
172
00:16:16,362 --> 00:16:19,032
Your name will soon be cleared!
173
00:16:22,673 --> 00:16:23,732
Darn.
174
00:16:27,372 --> 00:16:28,872
(The real killer...)
175
00:16:30,213 --> 00:16:31,343
(Confessed)
176
00:16:34,512 --> 00:16:36,813
Stop. Hold still for a second.
177
00:16:36,813 --> 00:16:40,053
Look. Read it, Mr. Kim!
178
00:16:40,522 --> 00:16:43,622
(The real killer confessed.)
179
00:16:45,752 --> 00:16:46,793
In here!
180
00:16:49,933 --> 00:16:51,333
He saved Mr. Kim's life.
181
00:16:52,093 --> 00:16:53,732
And the daughter's.
182
00:16:54,463 --> 00:16:55,603
The killer did all that.
183
00:17:07,012 --> 00:17:08,882
- Auntie. - Hey.
184
00:17:10,652 --> 00:17:12,752
I can't believe you turned your house into a pigsty...
185
00:17:12,752 --> 00:17:14,853
just because I haven't been by often recently.
186
00:17:15,683 --> 00:17:17,093
What will you do without me?
187
00:17:17,622 --> 00:17:19,492
Are you no longer upset with me now?
188
00:17:20,862 --> 00:17:22,522
I hope you didn't give Hoon Suk too much of an earful.
189
00:17:24,793 --> 00:17:27,132
Your uncle is being transferred to the US branch.
190
00:17:27,303 --> 00:17:28,462
We'll all be going with him.
191
00:17:29,233 --> 00:17:30,432
Really?
192
00:17:31,132 --> 00:17:32,773
That's great news. When?
193
00:17:32,773 --> 00:17:34,773
He's being asked over there as soon as possible.
194
00:17:35,743 --> 00:17:38,712
I have a lot to do, but I feel like there's not enough time.
195
00:17:38,872 --> 00:17:40,412
The house needs to be put on the market,
196
00:17:40,412 --> 00:17:41,743
and I have to pack.
197
00:17:42,882 --> 00:17:45,712
I also feel guilty for leaving without you.
198
00:17:47,422 --> 00:17:50,353
Don't you worry about me. I'll be fine.
199
00:17:52,222 --> 00:17:53,862
Gosh, look at the time.
200
00:17:54,023 --> 00:17:55,793
- I should get going. - Sure.
201
00:17:55,892 --> 00:17:58,132
I left Hoon Suk next door, you see.
202
00:18:04,702 --> 00:18:06,273
- Auntie. - Yes?
203
00:18:06,603 --> 00:18:07,672
Could you...
204
00:18:09,513 --> 00:18:13,412
perhaps let Hoon Suk raise that kitten?
205
00:18:13,642 --> 00:18:16,212
He seemed fond of it the last time he was here.
206
00:18:18,112 --> 00:18:19,112
Why not?
207
00:18:19,483 --> 00:18:21,983
He'll be lonely in a foreign country as well,
208
00:18:22,323 --> 00:18:24,593
- so it'll be nice to have a friend. - Right.
209
00:18:52,853 --> 00:18:54,922
(Bong Yi)
210
00:19:11,033 --> 00:19:13,902
The person you have reached is unavailable.
211
00:19:17,043 --> 00:19:20,983
He pushed me away to save me from misery.
212
00:19:22,712 --> 00:19:24,513
If he pushes me away, I'll just pull.
213
00:19:54,182 --> 00:19:55,783
(Bong Yi)
214
00:20:03,053 --> 00:20:04,853
(Bong Yi)
215
00:20:06,962 --> 00:20:08,122
Hello? Hi.
216
00:20:08,662 --> 00:20:10,793
I came to Onnam-dong for a story,
217
00:20:10,862 --> 00:20:13,103
and this restaurant is out of this world.
218
00:20:13,462 --> 00:20:16,803
So... Should I pick some up? Want to have lunch?
219
00:20:17,333 --> 00:20:19,073
I'm busy. I'm out of town for work.
220
00:20:19,132 --> 00:20:20,202
I see.
221
00:20:20,872 --> 00:20:22,003
When will you be back?
222
00:20:22,603 --> 00:20:24,813
I have plenty of time, so I can wait.
223
00:20:25,412 --> 00:20:26,712
Don't wait. I'll be late.
224
00:20:27,142 --> 00:20:30,283
It's okay. I can wait.
225
00:20:31,682 --> 00:20:33,422
It is not okay.
226
00:20:35,422 --> 00:20:38,452
Okay, then. I'll go now.
227
00:20:41,922 --> 00:20:42,993
But Ba Reum...
228
00:20:43,733 --> 00:20:47,632
I don't care whether you're the guy I think you are or not.
229
00:20:49,303 --> 00:20:51,432
Whoever you are, whatever you're like,
230
00:20:52,372 --> 00:20:53,872
I just like you.
231
00:20:58,013 --> 00:20:59,372
That's what I wanted to say.
232
00:21:02,283 --> 00:21:05,513
I wanted to tell you in person, but I ended up saying it on the phone.
233
00:21:07,553 --> 00:21:08,722
Bye.
234
00:21:12,293 --> 00:21:13,422
Did you two fight?
235
00:21:14,763 --> 00:21:17,763
What's wrong? You were so happy that it was unbearable to watch.
236
00:21:22,113 --> 00:21:23,853
She'll become miserable if she's with me.
237
00:21:25,054 --> 00:21:26,823
She shouldn't be miserable anymore.
238
00:21:27,524 --> 00:21:29,123
Why do you think that?
239
00:21:29,494 --> 00:21:31,563
Why will she become miserable if she's with you?
240
00:21:33,063 --> 00:21:35,294
She's waiting for you outside.
241
00:21:38,403 --> 00:21:41,633
Hey. I don't know why you think that, but...
242
00:21:43,403 --> 00:21:44,903
I thought the same thing before.
243
00:21:48,944 --> 00:21:51,643
What would have happened if I had said yes back then?
244
00:21:52,583 --> 00:21:54,714
Would my life have been different?
245
00:21:56,423 --> 00:21:59,353
Would I have a family, kids, plans for my retirement,
246
00:21:59,724 --> 00:22:01,054
and dream of owning a house?
247
00:22:02,454 --> 00:22:03,694
Would I be living like that?
248
00:22:06,393 --> 00:22:07,464
Do you regret it?
249
00:22:08,434 --> 00:22:09,464
Regret?
250
00:22:11,633 --> 00:22:12,833
Regret...
251
00:22:14,734 --> 00:22:17,603
I can't stop anymore. I have to keep going.
252
00:22:18,643 --> 00:22:20,073
I have nowhere to go back to.
253
00:22:23,143 --> 00:22:24,813
Don't do something you'll regret.
254
00:22:30,853 --> 00:22:33,923
He's right. My life may change.
255
00:22:34,994 --> 00:22:37,794
If I'm with Bong Yi, I may be able to go back...
256
00:22:38,524 --> 00:22:40,534
to being me, Jung Ba Reum.
257
00:22:55,944 --> 00:22:58,083
- Ba Reum? - Do you want to have dinner...
258
00:22:59,313 --> 00:23:00,514
together tomorrow?
259
00:23:03,754 --> 00:23:04,784
Aren't you busy?
260
00:23:05,524 --> 00:23:08,423
I'm not busy anymore.
261
00:23:11,623 --> 00:23:14,893
Let's go to that burrito place you wanted to go to.
262
00:23:19,903 --> 00:23:22,133
Go home soon so you don't catch a cold.
263
00:23:36,853 --> 00:23:38,254
I'll beat this.
264
00:23:39,754 --> 00:23:42,353
Bong Yi. Please give me strength.
265
00:23:43,863 --> 00:23:44,923
Please protect me.
266
00:23:59,373 --> 00:24:02,474
Bong Yi, marry me once you're an adult.
267
00:24:20,863 --> 00:24:21,934
(Oh Bong Yi, Writer)
268
00:24:22,464 --> 00:24:25,304
Thank you. I'll work hard.
269
00:24:25,633 --> 00:24:26,633
Good luck.
270
00:24:35,244 --> 00:24:36,784
(Oh Bong Yi, Writer)
271
00:24:40,813 --> 00:24:42,653
Hi. Are you here?
272
00:24:42,714 --> 00:24:45,353
I got stuck in traffic, so it'll take me another 10 minutes.
273
00:24:45,454 --> 00:24:47,194
Okay. Call me when you get here.
274
00:24:48,224 --> 00:24:50,923
I knew something was up when you came all dolled up.
275
00:24:51,323 --> 00:24:53,093
Enjoy it while you can.
276
00:24:55,333 --> 00:24:56,403
Hello?
277
00:24:58,004 --> 00:25:01,974
A tip? It's that kid. That annoying kid.
278
00:25:02,234 --> 00:25:03,444
Annoying kid?
279
00:25:03,673 --> 00:25:06,643
Detective Konam? Keep it short and hang up.
280
00:25:07,173 --> 00:25:10,843
The thing is, it doesn't fit our program.
281
00:25:11,143 --> 00:25:13,284
Why don't you report it to "Animal Farm"?
282
00:25:14,083 --> 00:25:17,623
What? Do you know what time it is? Go home.
283
00:25:17,684 --> 00:25:18,823
Your mommy will be worried.
284
00:25:20,254 --> 00:25:22,593
Gosh. He's in the lobby.
285
00:25:22,653 --> 00:25:25,093
He must've come to complain because we blocked him from our site.
286
00:25:25,994 --> 00:25:27,434
What a sassy kid.
287
00:25:29,093 --> 00:25:30,264
Detective Konam?
288
00:25:33,103 --> 00:25:36,133
("Were Kang Duk Soo and Lee Jae Shik Killed by the Same Killer?")
289
00:25:53,353 --> 00:25:54,923
My one bad mistake...
290
00:25:58,024 --> 00:25:59,893
Is it okay to use him like this?
291
00:26:04,633 --> 00:26:07,333
Yes. It's best to end it like this.
292
00:26:13,244 --> 00:26:15,573
So, you want to clear that granny's name...
293
00:26:15,643 --> 00:26:17,684
for your friend Kkot Nim's sake.
294
00:26:19,413 --> 00:26:22,284
How cool. Spoken like a true detective.
295
00:26:22,613 --> 00:26:26,153
Which gets me to why I came here.
296
00:26:27,093 --> 00:26:29,994
- What is it? - I found out who murdered the cat.
297
00:26:30,393 --> 00:26:33,494
Really? Wow. You really are the best detective.
298
00:26:34,234 --> 00:26:35,234
Who was it?
299
00:26:35,893 --> 00:26:38,804
What matters more is how I figured it out.
300
00:26:39,304 --> 00:26:40,833
That's the spirit of "Case Closed."
301
00:26:40,934 --> 00:26:42,534
So true. How did you figure...
302
00:26:46,944 --> 00:26:49,274
- How did you figure it out? - I found evidence.
303
00:26:49,413 --> 00:26:51,413
Irrefutable evidence. I have it.
304
00:26:51,913 --> 00:26:53,754
- Evidence? - But...
305
00:26:53,813 --> 00:26:55,284
this is the real stuff.
306
00:26:55,583 --> 00:26:57,784
Something more shocking than the cat's murder.
307
00:26:57,954 --> 00:26:59,383
There is only one truth.
308
00:26:59,524 --> 00:27:00,653
Bong Yi.
309
00:27:01,794 --> 00:27:02,853
Ba Reum!
310
00:27:06,294 --> 00:27:09,833
Say hi. This is Detective Konam.
311
00:27:10,264 --> 00:27:11,333
Nice to meet you.
312
00:27:11,804 --> 00:27:13,204
A date?
313
00:27:13,774 --> 00:27:17,444
Then I shouldn't intrude. I'll talk to you another time.
314
00:27:20,744 --> 00:27:21,813
Hey, kid.
315
00:27:23,684 --> 00:27:25,744
(Myung Ko Nam)
316
00:27:26,014 --> 00:27:27,214
You forgot your bag.
317
00:27:29,613 --> 00:27:31,123
Get home safely.
318
00:27:32,984 --> 00:27:34,024
Who is he?
319
00:27:34,524 --> 00:27:37,294
He came to give a tip. There's a rumor...
320
00:27:37,294 --> 00:27:40,034
that his classmate's grandmother goes around killing cats.
321
00:27:40,393 --> 00:27:42,563
So that friend is being treated like an outcast.
322
00:27:43,133 --> 00:27:45,264
But he says he found the cat's real killer.
323
00:27:45,504 --> 00:27:46,833
He even found evidence.
324
00:27:50,204 --> 00:27:51,244
Just a minute.
325
00:27:52,603 --> 00:27:53,643
Hello?
326
00:27:54,413 --> 00:27:56,643
- I have dinner plans... - It's important.
327
00:27:57,044 --> 00:27:58,044
Come right now.
328
00:27:59,484 --> 00:28:00,514
What...
329
00:28:01,113 --> 00:28:02,153
Hello?
330
00:28:03,383 --> 00:28:06,184
What's wrong? Is it work? Is it urgent?
331
00:28:08,054 --> 00:28:09,093
Yes...
332
00:28:09,554 --> 00:28:12,093
Then let's do dinner another time.
333
00:28:12,563 --> 00:28:15,093
I don't have an appetite anyway because I just had cake.
334
00:28:15,833 --> 00:28:17,964
It kind of gave me indigestion.
335
00:28:22,734 --> 00:28:26,343
I nearly died from starving myself for dinner with Ba Reum.
336
00:28:38,927 --> 00:28:40,298
It's time for DoReMi Market.
337
00:28:45,967 --> 00:28:48,808
Why can't Shin Dong Yeob ever hear it?
338
00:28:49,008 --> 00:28:50,078
He stinks.
339
00:28:58,118 --> 00:29:00,417
I need to tell you something. Can we chat tomorrow?
340
00:29:00,947 --> 00:29:02,018
So cute.
341
00:29:06,457 --> 00:29:08,028
(Will wait by your school tomorrow afternoon.)
342
00:29:19,697 --> 00:29:22,167
- You have to come alone. - "Alone"?
343
00:29:23,778 --> 00:29:25,378
(Ba Reum)
344
00:29:29,108 --> 00:29:31,278
- Ba Reum. - Do you feel better now?
345
00:29:34,018 --> 00:29:35,917
Yes, I'm fine now.
346
00:29:36,818 --> 00:29:37,887
That's a relief.
347
00:29:38,687 --> 00:29:39,788
I'm sorry about today.
348
00:29:40,788 --> 00:29:42,187
Instead, let's eat something nice tomorrow.
349
00:29:43,497 --> 00:29:44,528
Okay.
350
00:29:44,927 --> 00:29:47,268
Don't sleep on an empty stomach, okay?
351
00:29:48,497 --> 00:29:49,497
Okay, bye.
352
00:29:52,437 --> 00:29:53,967
A date?
353
00:29:54,368 --> 00:29:56,838
Then I shouldn't intrude.
354
00:29:57,778 --> 00:29:59,338
What's on your mind?
355
00:30:01,608 --> 00:30:02,947
Why did you want me here?
356
00:30:08,447 --> 00:30:09,487
He's your next target.
357
00:30:11,358 --> 00:30:13,318
He's a top-class predator.
358
00:30:16,758 --> 00:30:18,098
I've been wondering.
359
00:30:19,598 --> 00:30:21,167
You're working with someone, aren't you?
360
00:30:22,098 --> 00:30:25,038
Did that person give you this person's DNA...
361
00:30:25,397 --> 00:30:26,697
and ask to have him killed?
362
00:30:30,038 --> 00:30:32,207
I heard you were adopted to England when you were little.
363
00:30:32,207 --> 00:30:33,437
You also grew up there.
364
00:30:33,548 --> 00:30:36,477
And right now, you're dead on paper.
365
00:30:37,217 --> 00:30:38,578
There's no way you could afford...
366
00:30:38,578 --> 00:30:40,548
all this equipment and food on your own.
367
00:30:42,647 --> 00:30:44,558
Who is it that's helping you?
368
00:30:45,318 --> 00:30:46,487
You don't need to know.
369
00:30:48,957 --> 00:30:50,628
You're such a mystery.
370
00:30:50,997 --> 00:30:53,098
You're a world-famous doctor who studies genetics.
371
00:30:53,768 --> 00:30:55,727
So why are you hiding here...
372
00:30:57,697 --> 00:30:59,967
pretending like you're still dead?
373
00:31:04,338 --> 00:31:05,878
Are you being chased...
374
00:31:07,348 --> 00:31:08,407
by someone?
375
00:31:09,778 --> 00:31:12,618
You'll find out once it's time, so just wait.
376
00:31:14,487 --> 00:31:15,487
"Once it's time"?
377
00:31:18,603 --> 00:31:20,373
I don't know when that's going to be,
378
00:31:21,573 --> 00:31:22,702
but I guess I'll wait.
379
00:31:24,772 --> 00:31:26,403
Stop giving me these.
380
00:31:27,073 --> 00:31:28,373
I'll decide...
381
00:31:29,173 --> 00:31:30,413
whom to get rid of.
382
00:31:44,380 --> 00:31:45,781
Of course, I know him.
383
00:31:45,781 --> 00:31:48,021
He's the problem-solver of this school.
384
00:31:48,150 --> 00:31:50,521
He even caught the thief that stole my shoes.
385
00:31:51,190 --> 00:31:53,190
But school isn't over yet.
386
00:31:54,761 --> 00:31:55,831
Oh, there goes the bell.
387
00:31:55,990 --> 00:31:57,160
Hello, sir.
388
00:31:57,531 --> 00:31:59,630
Oh, hey. Just a second.
389
00:32:00,900 --> 00:32:02,930
Why do you work every day?
390
00:32:03,400 --> 00:32:04,670
You should take a break.
391
00:32:07,210 --> 00:32:09,541
Have a good one. Bye.
392
00:32:16,450 --> 00:32:18,450
My goodness! Ma'am!
393
00:32:18,720 --> 00:32:21,650
You need to leave! Ma'am!
394
00:32:22,591 --> 00:32:23,861
Gosh, what's with her?
395
00:32:25,061 --> 00:32:26,190
Ma'am!
396
00:32:27,130 --> 00:32:28,230
My goodness.
397
00:32:35,430 --> 00:32:38,541
Gosh, I thought I asked the writer to come alone.
398
00:32:46,240 --> 00:32:47,980
Did school end already?
399
00:32:49,410 --> 00:32:51,051
Why isn't he answering his phone?
400
00:32:51,351 --> 00:32:52,351
(Nari Elementary School)
401
00:32:52,351 --> 00:32:54,851
By any chance, do you know who Myung Ko Nam is?
402
00:32:54,851 --> 00:32:56,521
I saw him in the hallway on my way out.
403
00:32:57,021 --> 00:32:59,091
Oh, really? Thanks.
404
00:33:08,301 --> 00:33:10,740
Ko Nam, where are you?
405
00:33:18,440 --> 00:33:20,880
(Outsiders are not allowed to enter.)
406
00:33:21,011 --> 00:33:22,180
Did he leave already?
407
00:33:24,980 --> 00:33:26,051
Out of the way!
408
00:33:26,180 --> 00:33:28,851
My goodness. Ko Nam. Oh, gosh.
409
00:33:32,421 --> 00:33:35,731
Four cats.
410
00:33:35,990 --> 00:33:39,030
Four cats.
411
00:33:40,771 --> 00:33:41,831
What...
412
00:33:45,570 --> 00:33:47,240
I can't believe this!
413
00:33:50,910 --> 00:33:53,311
How could this happen to him?
414
00:33:54,381 --> 00:33:56,950
What if something bad happens to Ko Nam?
415
00:33:56,950 --> 00:33:59,351
Today, we will be talking about an accident...
416
00:33:59,351 --> 00:34:02,050
that occurred to a kid while he was trying to help...
417
00:34:02,191 --> 00:34:05,820
his classmate's grandmother clear her name.
418
00:34:06,561 --> 00:34:08,760
The cabinet in the cafeteria...
419
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
suddenly shook...
420
00:34:10,331 --> 00:34:13,700
and caused the chemical cleaning agent to fall,
421
00:34:14,271 --> 00:34:16,371
and the kid ended up getting burned all over his body.
422
00:34:17,171 --> 00:34:20,840
The school hadn't locked the cafeteria door,
423
00:34:21,441 --> 00:34:24,481
so anyone could've entered.
424
00:34:25,140 --> 00:34:27,351
However, the school refused...
425
00:34:27,450 --> 00:34:29,950
- to take responsibility... - That's so weird.
426
00:34:29,950 --> 00:34:31,421
- and blamed it on the kid... - What?
427
00:34:31,421 --> 00:34:33,121
I don't think it was an accident.
428
00:34:33,121 --> 00:34:34,521
(A school where everyone's having fun and are happy.)
429
00:34:39,791 --> 00:34:41,291
This cabinet fell and caused...
430
00:34:41,291 --> 00:34:43,331
- the chemical on top to fall too. - Yes.
431
00:34:43,490 --> 00:34:47,101
Then the chemical should've spread a lot further.
432
00:34:47,631 --> 00:34:48,671
But look.
433
00:34:48,771 --> 00:34:50,441
The chemical only hit a very small area of the floor.
434
00:34:51,441 --> 00:34:52,871
Then do you think someone poured it on his head?
435
00:34:52,970 --> 00:34:55,110
The culprit purposely poured it on the kid to kill him.
436
00:34:56,811 --> 00:34:59,610
Who would do something so horrible to a little kid?
437
00:34:59,910 --> 00:35:01,010
Let's find out...
438
00:35:01,550 --> 00:35:03,510
who this crazy psycho is.
439
00:35:08,390 --> 00:35:09,421
Ma'am!
440
00:35:10,390 --> 00:35:11,660
Ma'am!
441
00:35:12,061 --> 00:35:13,590
My gosh, ma'am!
442
00:35:19,131 --> 00:35:21,231
(Gochujang, Doenjang)
443
00:35:21,300 --> 00:35:22,831
(Gochujang, Doenjang)
444
00:35:36,651 --> 00:35:37,680
Hey, Bong Yi.
445
00:35:37,950 --> 00:35:40,521
The photo of the cafeteria that was shown on TV...
446
00:35:40,751 --> 00:35:41,791
When was that taken?
447
00:35:42,651 --> 00:35:44,720
The morning after Ko Nam's accident?
448
00:35:45,590 --> 00:35:46,660
Okay.
449
00:35:49,160 --> 00:35:51,300
- I'm going to check the CCTVs. - Okay.
450
00:35:52,530 --> 00:35:54,800
By any chance, did someone come...
451
00:35:55,001 --> 00:35:57,070
and clean this place up?
452
00:35:57,541 --> 00:35:59,800
No, we closed the area right away.
453
00:35:59,800 --> 00:36:02,840
And the police told us not to touch anything, so we didn't.
454
00:36:02,941 --> 00:36:03,941
I see.
455
00:36:04,510 --> 00:36:05,640
- Just a second. - Okay.
456
00:36:10,351 --> 00:36:13,280
The culprit came here after Ms. Choi took the photos.
457
00:36:14,550 --> 00:36:16,921
I wonder why the culprit came and touched the stuff on the shelf.
458
00:36:18,021 --> 00:36:20,121
(Jin Foods)
459
00:36:37,381 --> 00:36:38,740
They're mine.
460
00:36:39,811 --> 00:36:41,780
Ma'am, we need that for evidence. You can't just...
461
00:36:41,780 --> 00:36:43,251
- Give them back. - They're mine.
462
00:36:43,251 --> 00:36:44,280
Ma'am.
463
00:36:44,280 --> 00:36:47,950
Ma'am, which way leads to your house?
464
00:36:49,121 --> 00:36:50,590
Officer Jung.
465
00:36:51,921 --> 00:36:54,160
Long time no see. Do you not remember me?
466
00:36:54,430 --> 00:36:56,231
We used to work together at the Gudong precinct.
467
00:36:56,831 --> 00:37:00,260
- Officer Kim? - Hey, you remember me.
468
00:37:00,501 --> 00:37:03,271
I heard you lost your memory after the surgery.
469
00:37:03,371 --> 00:37:05,271
No, I got most of my memory back...
470
00:37:05,271 --> 00:37:07,340
- apart from my childhood. - I'm relieved to hear that.
471
00:37:09,671 --> 00:37:12,581
Ma'am, did you bring lunch to your granddaughter's school again?
472
00:37:13,950 --> 00:37:16,680
She takes an empty lunchbox to her granddaughter's school...
473
00:37:16,780 --> 00:37:19,251
every single day saying she forgot to take her lunch.
474
00:37:19,351 --> 00:37:21,291
All the kids eat at the cafeteria these days.
475
00:37:21,390 --> 00:37:23,760
Can you help me? Do you know where she lives?
476
00:37:23,760 --> 00:37:25,660
Let's go, ma'am. I'll walk you home.
477
00:37:26,021 --> 00:37:27,490
Let's go. This way.
478
00:37:28,331 --> 00:37:29,390
Let's go, ma'am.
479
00:37:34,331 --> 00:37:36,970
My gosh, this is a fake camera.
480
00:37:37,601 --> 00:37:39,470
Why would they install a fake camera?
481
00:37:51,421 --> 00:37:54,050
The old lady doesn't seem okay.
482
00:37:54,251 --> 00:37:57,490
A few days ago, she ran all over the neighborhood...
483
00:37:57,490 --> 00:37:59,390
with a dead cat in her hand.
484
00:37:59,720 --> 00:38:01,631
So people started spreading rumors...
485
00:38:01,631 --> 00:38:04,760
saying the senile lady killed the cat with pesticide.
486
00:38:04,860 --> 00:38:06,430
Oh, so she's the old lady?
487
00:38:06,930 --> 00:38:09,530
- The lady that Ko Nam mentioned. - You heard it too?
488
00:38:09,530 --> 00:38:11,800
But I agree with Ko Nam.
489
00:38:11,800 --> 00:38:13,871
I don't think she killed the cats.
490
00:38:14,240 --> 00:38:15,311
Do you remember?
491
00:38:15,410 --> 00:38:18,211
There was a sicko in Gudong who used to kill cats.
492
00:38:18,541 --> 00:38:20,041
The one who took the teeth postmortem.
493
00:38:26,351 --> 00:38:28,720
The sicko must've relocated here.
494
00:38:28,791 --> 00:38:31,021
The cat that the granny carries around...
495
00:38:31,021 --> 00:38:32,621
has no teeth.
496
00:38:33,961 --> 00:38:35,090
No teeth?
497
00:38:35,590 --> 00:38:36,691
An attempted murder?
498
00:38:37,401 --> 00:38:38,401
Look at this.
499
00:38:40,160 --> 00:38:42,430
The splatter should cover a larger area if spilled.
500
00:38:42,430 --> 00:38:43,941
Someone clearly poured it from above on purpose.
501
00:38:44,570 --> 00:38:46,871
Did you people not investigate thoroughly?
502
00:38:47,041 --> 00:38:49,240
Are you saying we did a poor job?
503
00:38:49,311 --> 00:38:52,640
Who are you to accuse us on a case not in your jurisdiction?
504
00:38:52,711 --> 00:38:54,381
How dare you shamelessly talk back at me...
505
00:38:54,381 --> 00:38:56,151
after failing to even properly observe a splatter?
506
00:38:56,280 --> 00:38:59,751
Okay, we get it. We'll check the scene once again.
507
00:38:59,820 --> 00:39:03,320
This is an attempted murder, so hand in the evidence right away.
508
00:39:07,061 --> 00:39:08,061
Darn him.
509
00:39:11,831 --> 00:39:14,070
But didn't the old lady say...
510
00:39:14,131 --> 00:39:16,800
she saw him running from the cafeteria?
511
00:39:16,800 --> 00:39:18,941
How can we trust what she saw?
512
00:39:19,140 --> 00:39:21,470
No judge will consider it seriously.
513
00:39:21,541 --> 00:39:24,140
But she was lucid when she talked to us though...
514
00:39:24,211 --> 00:39:25,910
and gave a detailed statement.
515
00:39:25,981 --> 00:39:28,050
I'd rather you not blow this out of proportion.
516
00:39:28,610 --> 00:39:30,881
He wouldn't have deliberately hurt the child.
517
00:39:32,050 --> 00:39:33,151
He's a great young man.
518
00:39:38,121 --> 00:39:39,720
(Looking for Witness)
519
00:39:40,360 --> 00:39:43,360
Four cats.
520
00:39:44,601 --> 00:39:47,030
The items were mostly on the right side.
521
00:39:47,731 --> 00:39:50,570
Officer Kim, who put up these flyers?
522
00:39:51,840 --> 00:39:53,171
A cat-caregiver in the neighborhood.
523
00:39:54,240 --> 00:39:55,311
A cat-caregiver?
524
00:39:56,110 --> 00:39:58,110
- Welcome. - Excuse me.
525
00:39:59,110 --> 00:40:02,211
I'm with the police. I have a few questions regarding...
526
00:40:02,280 --> 00:40:03,351
the case at Nari Elementary School.
527
00:40:03,581 --> 00:40:06,081
But I already gave my statement to the police.
528
00:40:06,280 --> 00:40:08,950
I was hoping to hear more. Could you explain what you saw?
529
00:40:09,691 --> 00:40:10,760
You see,
530
00:40:11,360 --> 00:40:15,160
I'm the meat supplier for the school cafeteria.
531
00:40:16,791 --> 00:40:19,961
Just like any day, I was unloading the meat when...
532
00:40:21,371 --> 00:40:23,231
I sprinted inside to where the shriek came from.
533
00:40:23,300 --> 00:40:25,601
- Ko Nam... - No, watch out!
534
00:40:25,671 --> 00:40:27,771
I didn't want the young lady to get burned,
535
00:40:27,840 --> 00:40:30,410
so I pushed her aside, wrapped the kid in my shirt,
536
00:40:30,581 --> 00:40:32,081
and ran out with him.
537
00:40:32,280 --> 00:40:33,510
The butcher at the three-way intersection.
538
00:40:33,881 --> 00:40:35,711
The one who carried Ko Nam out.
539
00:40:36,151 --> 00:40:37,820
- Out of the way! - My goodness. Ko Nam.
540
00:40:47,731 --> 00:40:49,631
Welcome! What can I get you?
541
00:40:50,061 --> 00:40:52,461
I'm having some friends over for a barbecue.
542
00:40:53,260 --> 00:40:55,501
- What would be a good choice? - A barbecue sounds good.
543
00:40:55,901 --> 00:40:57,970
- Take your time looking around. - Sure.
544
00:41:10,481 --> 00:41:11,720
What's this cut over here?
545
00:41:12,251 --> 00:41:13,481
That would be the chuck tail flap...
546
00:41:13,720 --> 00:41:16,390
which instantly melts in your mouth.
547
00:41:17,090 --> 00:41:19,860
There's only so much of it, which makes it pricey.
548
00:41:20,121 --> 00:41:22,131
Go with pork for a bigger crowd.
549
00:41:22,291 --> 00:41:23,860
I, for one, prefer pork anyway.
550
00:41:34,541 --> 00:41:35,771
Hemispatial neglect?
551
00:41:37,140 --> 00:41:38,280
What's that?
552
00:41:38,610 --> 00:41:40,610
Damage to the right parietal lobe...
553
00:41:40,881 --> 00:41:42,550
can lead to patients being unaware...
554
00:41:42,550 --> 00:41:44,180
of vision, sense of touch, and hearing...
555
00:41:44,251 --> 00:41:45,851
on the other side.
556
00:41:46,621 --> 00:41:49,751
In severe cases, patients will only eat food...
557
00:41:50,251 --> 00:41:52,121
on the right side of the plate...
558
00:41:52,490 --> 00:41:55,561
or apply makeup or shave only on the right side of the face.
559
00:42:03,901 --> 00:42:04,941
Ma'am.
560
00:42:06,171 --> 00:42:08,110
- Hello. - What brings you by, Ba Reum?
561
00:42:08,610 --> 00:42:09,771
Shouldn't you be at work?
562
00:42:09,840 --> 00:42:11,340
I'm here for a case,
563
00:42:11,340 --> 00:42:13,381
so I popped by to see how Chi Kook was doing.
564
00:42:14,410 --> 00:42:16,410
I haven't been around often, have I?
565
00:42:16,581 --> 00:42:18,981
It's all right. I know how busy you are.
566
00:42:19,921 --> 00:42:22,720
Chi Kook, Ba Reum's here.
567
00:42:32,231 --> 00:42:35,200
Dong Koo and I brought this CD from his workplace.
568
00:42:36,131 --> 00:42:39,101
It contains songs his father loved.
569
00:42:40,140 --> 00:42:41,340
Right, of course.
570
00:42:42,740 --> 00:42:45,010
You must be remembering the little things too now.
571
00:42:46,211 --> 00:42:47,910
It means you're back to full health.
572
00:42:50,381 --> 00:42:51,450
Ma'am,
573
00:42:51,780 --> 00:42:54,390
Chi Kook will also be back on his feet soon.
574
00:42:57,760 --> 00:42:58,820
Just a second.
575
00:43:06,760 --> 00:43:08,700
My sweet puppy.
576
00:43:09,530 --> 00:43:12,070
I need to pack her lunch.
577
00:43:14,671 --> 00:43:15,711
All right.
578
00:43:24,251 --> 00:43:28,151
Granny, I hear you told the cops that you saw me run.
579
00:43:30,450 --> 00:43:31,621
Why did you do such a thing?
580
00:43:32,561 --> 00:43:35,561
Don't you appreciate the leftover fat I give you?
581
00:43:38,260 --> 00:43:39,601
How dare you rat me out to the cops?
582
00:43:40,501 --> 00:43:41,901
Meat.
583
00:43:42,831 --> 00:43:46,140
My KKot Nim loves meat.
584
00:43:49,010 --> 00:43:50,271
Talk all you want.
585
00:43:51,280 --> 00:43:53,110
Who'd believe an old lady with dementia anyway?
586
00:43:56,151 --> 00:43:57,851
Here. Let me pack them for you.
587
00:44:07,561 --> 00:44:08,831
So that's where these were.
588
00:44:11,530 --> 00:44:13,260
I've been looking for them everywhere.
589
00:44:18,640 --> 00:44:19,840
(Absolute Rest)
590
00:44:21,171 --> 00:44:23,340
One of the nurses let me borrow it.
591
00:44:27,581 --> 00:44:28,610
Chi Kook.
592
00:44:29,610 --> 00:44:31,521
Do you remember this song?
593
00:44:33,720 --> 00:44:36,550
Memories from back in high school have been coming back to me.
594
00:44:38,621 --> 00:44:42,160
We listened to this one over and over again while camping.
595
00:44:44,860 --> 00:44:46,530
Dong Koo came by yesterday...
596
00:44:46,860 --> 00:44:49,200
and said that Chi Kook appeared in his dream the previous night.
597
00:44:49,470 --> 00:44:51,740
Really? In what way?
598
00:44:52,570 --> 00:44:55,441
One day, Chi Kook introduced his girlfriend...
599
00:44:55,510 --> 00:44:56,570
And?
600
00:45:34,651 --> 00:45:37,211
- Pesticide? - People started spreading rumors...
601
00:45:37,381 --> 00:45:39,550
saying the senile lady killed the cat with pesticide.
602
00:45:39,921 --> 00:45:41,990
It's the cleaning product from the cafeteria.
603
00:46:48,490 --> 00:46:49,521
These keys.
604
00:46:50,990 --> 00:46:52,691
Did he take them from the old lady?
605
00:47:00,760 --> 00:47:02,530
He only would've searched the shelves...
606
00:47:02,530 --> 00:47:04,200
if he was looking for something.
607
00:47:06,140 --> 00:47:07,300
Could it be this?
608
00:47:08,510 --> 00:47:09,541
What is this though?
609
00:47:09,541 --> 00:47:11,481
The cat that the granny carries around...
610
00:47:11,481 --> 00:47:13,481
has no teeth.
611
00:47:13,541 --> 00:47:15,251
But he says he found the cat's real killer.
612
00:47:15,251 --> 00:47:16,751
He even found evidence.
613
00:47:17,481 --> 00:47:18,881
Teeth of a cat.
614
00:47:19,621 --> 00:47:22,251
Ko Nam figured out that these were cat's teeth.
615
00:47:22,421 --> 00:47:24,691
It's how he knew Kim Byung Tae was the killer.
616
00:47:25,461 --> 00:47:28,331
So, Kim Byung Tae found out and tried to kill Ko Nam?
617
00:47:28,860 --> 00:47:29,961
He went after a kid...
618
00:47:29,961 --> 00:47:31,461
just to hide the fact that he kills cats?
619
00:47:34,771 --> 00:47:36,371
What are these keys for?
620
00:47:50,550 --> 00:47:52,121
It opens a music box.
621
00:48:06,961 --> 00:48:07,970
What on earth?
622
00:48:10,030 --> 00:48:11,470
What is he burning?
623
00:48:25,220 --> 00:48:26,680
(Child set on fire)
624
00:48:28,791 --> 00:48:29,921
(Child burned alive. From 1999, no suspects.)
625
00:48:37,191 --> 00:48:39,001
(After five years of investigating without any progress...)
626
00:48:41,005 --> 00:48:42,923
Hwang Min Ji. Six-year-old child...
627
00:48:43,493 --> 00:48:45,193
died from burn wounds all over her body.
628
00:48:45,832 --> 00:48:49,363
The victim's friend, a child with an intellectual disability...
629
00:48:50,202 --> 00:48:52,272
named two guys who worked at the gas station.
630
00:48:52,903 --> 00:48:56,142
But they found her not credible due to her intellectual disability,
631
00:48:56,142 --> 00:48:57,443
and excluded them as suspects.
632
00:48:58,513 --> 00:49:00,473
Before Min Ji died,
633
00:49:00,473 --> 00:49:02,713
she stated that the killer was wearing red.
634
00:49:04,912 --> 00:49:06,912
There was no conclusive evidence or motive...
635
00:49:06,912 --> 00:49:09,223
to find Han Soo Chul guilty,
636
00:49:09,223 --> 00:49:11,153
and was removed as a suspect.
637
00:49:11,423 --> 00:49:13,022
Case closed as an unsolved murder.
638
00:49:13,693 --> 00:49:15,363
She was adopted,
639
00:49:15,723 --> 00:49:19,533
but she kept being called in by the police to testify,
640
00:49:19,693 --> 00:49:21,232
so her adoption was canceled.
641
00:49:21,662 --> 00:49:25,533
They said she created a nuisance by saying unnecessary things.
642
00:49:26,232 --> 00:49:29,002
She has been here since.
643
00:49:30,243 --> 00:49:33,743
The file said she had an intellectual disability.
644
00:49:34,243 --> 00:49:37,283
No. Angela has a hearing impairment.
645
00:49:37,513 --> 00:49:39,883
So she has trouble pronouncing words.
646
00:49:39,883 --> 00:49:41,783
But her intelligence is fine.
647
00:49:42,082 --> 00:49:45,193
I think the police concluded she had an intellectual disability...
648
00:49:45,193 --> 00:49:47,863
because they found it difficult to communicate with her,
649
00:49:53,133 --> 00:49:54,193
Angela.
650
00:50:02,772 --> 00:50:05,372
No. He is not my brother.
651
00:50:05,912 --> 00:50:07,542
He does not keep promises.
652
00:50:07,912 --> 00:50:11,452
- He'll come, so don't worry. - He is not my brother.
653
00:50:11,912 --> 00:50:13,852
It's just taking a little time, that's all.
654
00:50:14,213 --> 00:50:15,323
What's wrong?
655
00:50:17,283 --> 00:50:21,053
Michaela was hurt.
656
00:50:21,522 --> 00:50:23,022
- He is not my brother. - Last year,
657
00:50:23,093 --> 00:50:25,693
someone who said he was her brother came by twice.
658
00:50:25,763 --> 00:50:29,533
He promised to come get her before he left that second time.
659
00:50:31,803 --> 00:50:34,973
Who knew he'd be him?
660
00:50:34,973 --> 00:50:36,042
"Him"?
661
00:50:37,303 --> 00:50:38,443
Never mind.
662
00:50:41,912 --> 00:50:46,513
(Remember what you told the police a long time ago?)
663
00:50:47,923 --> 00:50:50,122
(Can you tell it to him?)
664
00:50:55,763 --> 00:51:00,662
(The police? I kept telling them, but they won't believe me.)
665
00:51:00,662 --> 00:51:01,732
Excuse me.
666
00:51:02,533 --> 00:51:04,702
You can trust me.
667
00:51:05,102 --> 00:51:06,303
Trust me,
668
00:51:07,332 --> 00:51:08,473
and tell me please.
669
00:51:15,082 --> 00:51:17,542
When I was a child...
670
00:51:17,713 --> 00:51:19,883
- I'm sorry. - You're doing this on purpose.
671
00:51:19,883 --> 00:51:21,582
- No, I'm not. - Can't you read numbers?
672
00:51:21,783 --> 00:51:23,182
- I can. - Then...
673
00:51:23,952 --> 00:51:25,892
Hey. Get to work.
674
00:51:26,252 --> 00:51:27,792
Get to work.
675
00:51:30,162 --> 00:51:31,193
Sir!
676
00:51:31,963 --> 00:51:34,232
- I'm sorry. - Sure.
677
00:51:34,232 --> 00:51:36,202
My worker keeps making calculation mistakes.
678
00:51:36,202 --> 00:51:38,102
I'll remember your face,
679
00:51:38,102 --> 00:51:40,473
so I'll give you a free car wash next time.
680
00:51:40,473 --> 00:51:41,772
I'm sorry. Here.
681
00:51:44,542 --> 00:51:45,573
Two people?
682
00:51:45,573 --> 00:51:47,713
What kind of scumbags would harm children?
683
00:51:47,912 --> 00:51:50,142
Everyone who harms children are psychopaths.
684
00:51:50,142 --> 00:51:52,982
Those who murder, sexually assault, or abuse children.
685
00:51:54,252 --> 00:51:56,053
They forfeited their rights to be human.
686
00:51:56,522 --> 00:52:00,022
A suffered a severe burn in the school cafeteria...
687
00:52:00,252 --> 00:52:03,162
when a cleaning fluid fell on him two days ago.
688
00:52:05,363 --> 00:52:06,363
Darn it.
689
00:52:06,363 --> 00:52:07,463
Konam!
690
00:52:08,162 --> 00:52:10,562
If that witch hadn't shown up,
691
00:52:10,932 --> 00:52:12,932
that kid would be dead by now.
692
00:52:24,182 --> 00:52:25,283
He'll wake up.
693
00:52:26,013 --> 00:52:27,182
Don't worry too much.
694
00:52:28,082 --> 00:52:29,682
Will he be okay?
695
00:52:35,823 --> 00:52:37,763
They're both predators.
696
00:53:20,832 --> 00:53:21,903
Die.
697
00:53:37,723 --> 00:53:39,022
That low life.
698
00:53:39,493 --> 00:53:42,363
- This... - It's a severe burn.
699
00:53:42,693 --> 00:53:45,062
He couldn't have screamed then.
700
00:53:45,062 --> 00:53:46,593
Of course, not.
701
00:53:46,693 --> 00:53:48,062
Look at his respiratory tract.
702
00:53:48,232 --> 00:53:51,533
I heard a kid's scream coming from the cafeteria.
703
00:53:51,602 --> 00:53:53,403
That lying dirtbag.
704
00:54:05,883 --> 00:54:07,213
Who are you?
705
00:54:08,482 --> 00:54:09,823
Untie me.
706
00:54:09,982 --> 00:54:11,182
What are you doing?
707
00:54:12,022 --> 00:54:13,522
Who said only you can have fun?
708
00:54:14,993 --> 00:54:16,223
I want to have fun too.
709
00:54:17,823 --> 00:54:19,162
Help me!
710
00:54:19,292 --> 00:54:20,763
Help me!
711
00:54:20,763 --> 00:54:22,633
Ko Nam was going around...
712
00:54:22,702 --> 00:54:25,232
trying to clear his friend's grandma's name.
713
00:54:26,673 --> 00:54:27,832
That's when he saw this.
714
00:54:28,142 --> 00:54:32,213
And he knew right away that this was a cat's tooth.
715
00:54:33,243 --> 00:54:35,042
He tried telling the cops,
716
00:54:35,743 --> 00:54:38,383
but no one would listen to a child.
717
00:54:39,082 --> 00:54:40,883
Which is why he went to the TV station.
718
00:54:41,013 --> 00:54:43,482
Darn it. I said to come alone.
719
00:54:58,502 --> 00:55:02,502
(Bong Yi)
720
00:55:14,783 --> 00:55:17,452
The granny was completely alert when she saw you.
721
00:55:17,452 --> 00:55:19,593
Even when she gave her statement to the cops.
722
00:55:20,292 --> 00:55:21,562
If the cops...
723
00:55:22,162 --> 00:55:24,593
had listened to her and checked even once more,
724
00:55:24,693 --> 00:55:26,533
you would've been arrested right away.
725
00:55:26,533 --> 00:55:28,732
Don't kill me. I'm begging you. Please don't kill me.
726
00:55:29,062 --> 00:55:31,363
But there was one thing that didn't make sense.
727
00:55:31,832 --> 00:55:33,232
Why would you...
728
00:55:33,403 --> 00:55:36,073
try to kill the kid just because he found out...
729
00:55:36,142 --> 00:55:38,002
that you killed the cat?
730
00:55:39,812 --> 00:55:42,812
Where did that runt hide it?
731
00:55:46,783 --> 00:55:48,323
The secret behind this key.
732
00:55:49,522 --> 00:55:50,622
That music box.
733
00:55:51,923 --> 00:55:53,153
The Pandora's box.
734
00:55:56,823 --> 00:55:58,232
In 1999,
735
00:55:58,732 --> 00:56:00,993
a dog was burned to death...
736
00:56:01,062 --> 00:56:03,432
near the school you and Han Soo Chul attended.
737
00:56:04,102 --> 00:56:05,872
The culprit was never found.
738
00:56:06,533 --> 00:56:08,343
The police didn't investigate very hard...
739
00:56:08,872 --> 00:56:10,502
because it was an animal, not a person.
740
00:56:12,113 --> 00:56:14,042
That's what made you bolder.
741
00:56:14,912 --> 00:56:17,213
Animals weren't fun anymore, so this time,
742
00:56:17,783 --> 00:56:18,912
it would be a person.
743
00:56:19,013 --> 00:56:21,182
Min Ji is my friend.
744
00:56:21,182 --> 00:56:23,153
- A young child. - Min Ji.
745
00:56:23,153 --> 00:56:24,923
And you took this picture.
746
00:56:25,223 --> 00:56:26,852
To remember the murder you committed.
747
00:56:28,593 --> 00:56:31,122
But Ko Nam took that key...
748
00:56:32,732 --> 00:56:33,993
and saw this picture.
749
00:56:36,062 --> 00:56:37,903
That's why you had to kill him...
750
00:56:38,502 --> 00:56:41,743
before he told the TV station and the police.
751
00:56:48,482 --> 00:56:49,812
That was just one drop.
752
00:56:49,912 --> 00:56:51,482
Is it really that painful?
753
00:56:52,213 --> 00:56:54,053
Then how do you think those kids would've felt?
754
00:56:54,412 --> 00:56:55,883
You can't imagine...
755
00:56:56,323 --> 00:56:59,522
how those parents must feel after losing their young children.
756
00:56:59,693 --> 00:57:02,363
A psychopath like you can't feel any emotions.
757
00:57:02,363 --> 00:57:04,723
That's why you can't even imagine the pain others feel.
758
00:57:05,432 --> 00:57:07,493
That's why you need to suffer the same.
759
00:57:08,093 --> 00:57:09,263
Eye for eye,
760
00:57:10,463 --> 00:57:11,702
tooth for tooth.
761
00:57:14,372 --> 00:57:16,542
(Fresh Meat Wholesale)
762
00:57:27,312 --> 00:57:29,082
(Fresh Meat Wholesale)
763
00:57:42,502 --> 00:57:43,533
Kim Byung Tae.
764
00:58:45,662 --> 00:58:46,892
Kim Byung Tae got murdered.
765
00:58:47,193 --> 00:58:48,932
It's that jerk again.
766
00:58:49,463 --> 00:58:52,033
He can't have gone far. Search every nearby alley. Hurry.
767
00:58:52,173 --> 00:58:53,973
Detective Kim, go that way. Detective Park, you go that way.
768
00:58:54,033 --> 00:58:55,073
- Yes, sir. - Yes, sir.
769
00:59:00,473 --> 00:59:01,713
Were you the detective in charge...
770
00:59:01,713 --> 00:59:03,343
of the gasoline terror case in May, 1999?
771
00:59:03,443 --> 00:59:07,252
I just sent you a photo. Check it. Is he the suspect?
772
00:59:07,412 --> 00:59:09,283
- Yes, it's him. - Who's the guy beside him?
773
00:59:09,383 --> 00:59:11,682
A friend that used to work with him at the gas station.
774
00:59:12,252 --> 00:59:13,423
Han Soo Chul is in danger too.
775
00:59:13,723 --> 00:59:16,392
I want you to check if Han Soo Chul is dead or alive. Do it now. Hurry.
776
00:59:18,292 --> 00:59:21,193
No, wait. Hear me out. Wait.
777
00:59:21,662 --> 00:59:24,602
I really don't know anything!
778
00:59:24,732 --> 00:59:26,772
Why would I kill anyone?
779
00:59:27,033 --> 00:59:28,772
Sir, please. You're mistaken.
780
00:59:30,037 --> 00:59:33,907
(A few days before the murder of Kim Byung Tae)
781
00:59:48,827 --> 00:59:50,557
(Fresh Meat Wholesale)
782
01:00:18,757 --> 01:00:20,918
- Hello? - Yes, who is it?
783
01:00:21,887 --> 01:00:24,588
What? Who are you?
784
01:00:25,898 --> 01:00:26,927
Soo Chul, is that you?
785
01:00:30,697 --> 01:00:31,737
Byung Tae?
786
01:00:36,367 --> 01:00:38,037
What brings you to call me?
787
01:00:38,938 --> 01:00:40,237
Did you get a hold of my new number?
788
01:00:40,778 --> 01:00:41,778
Me?
789
01:00:44,248 --> 01:00:46,248
- I didn't call you. - I'm serious.
790
01:00:46,548 --> 01:00:48,318
That's how I got to talk to him over the phone.
791
01:00:48,518 --> 01:00:50,887
Then I told him we should meet one day. That was it.
792
01:00:50,947 --> 01:00:52,987
Are you saying you talked to a ghost or what?
793
01:00:53,057 --> 01:00:54,757
Gosh, this is driving me crazy.
794
01:00:55,358 --> 01:00:58,228
Oh, right. I have an alibi for last night.
795
01:00:58,597 --> 01:01:01,398
- Who? - My employee. Go and check.
796
01:01:06,568 --> 01:01:07,597
Excuse me.
797
01:01:09,507 --> 01:01:10,568
Yes?
798
01:01:14,237 --> 01:01:15,278
He's right.
799
01:01:16,048 --> 01:01:18,077
The employee told me he was with you.
800
01:01:19,978 --> 01:01:23,088
Then does that prove my innocence?
801
01:01:23,287 --> 01:01:26,287
- Hurry up and uncuff me. - But it's too bad.
802
01:01:27,257 --> 01:01:29,728
It turns out the employee is intellectually impaired.
803
01:01:30,327 --> 01:01:32,898
You know what that means, right? What he says won't do any good.
804
01:01:32,958 --> 01:01:34,858
You were set free a long time ago because of the same reason.
805
01:01:34,858 --> 01:01:35,867
It's so ironic.
806
01:01:36,228 --> 01:01:37,967
This time, it's acting against you.
807
01:01:38,737 --> 01:01:39,967
I didn't do it.
808
01:01:40,668 --> 01:01:41,907
It wasn't me!
809
01:01:46,507 --> 01:01:47,537
It's him.
810
01:01:48,208 --> 01:01:49,907
The guy who killed Lee Jae Shik and Kang Duk Soo.
811
01:01:50,548 --> 01:01:53,918
There's no way. We just found all the evidence.
812
01:01:54,018 --> 01:01:57,387
What kind of fool kills someone and leaves evidence in his office?
813
01:01:58,318 --> 01:01:59,887
The killer planned this.
814
01:02:01,688 --> 01:02:02,688
Do you think so?
815
01:02:03,528 --> 01:02:05,458
But here's what I don't get.
816
01:02:06,858 --> 01:02:08,467
Why didn't he kill him?
817
01:02:11,327 --> 01:02:12,367
I don't know.
818
01:02:20,737 --> 01:02:23,507
Kill him. Just kill him.
819
01:02:24,507 --> 01:02:26,378
He burned someone's daughter to death and feels no remorse.
820
01:02:26,378 --> 01:02:28,077
Are you going to let him get away with that?
821
01:02:28,987 --> 01:02:31,588
I'm sure there are other ways to make him pay other than death.
822
01:02:34,918 --> 01:02:37,128
Sung Yo Han is slowly disappearing from my mind.
823
01:02:37,987 --> 01:02:41,427
I'm going back to being myself.
824
01:02:42,898 --> 01:02:45,298
If someone killed Han Seo Jun...
825
01:02:45,298 --> 01:02:47,838
the exact same way back then,
826
01:02:49,537 --> 01:02:50,568
how would I have felt?
827
01:02:50,568 --> 01:02:52,137
("Butcher Gets Arrested for A's Murder")
828
01:02:52,278 --> 01:02:53,878
Would I have become happier?
829
01:03:05,358 --> 01:03:06,818
It's Moo Won's birthday tomorrow.
830
01:03:10,257 --> 01:03:11,327
Ba Reum.
831
01:03:12,628 --> 01:03:13,697
Hey, you're here.
832
01:03:15,768 --> 01:03:16,967
What is it that you want to say?
833
01:03:23,068 --> 01:03:25,208
- Bong Yi. - Yes?
834
01:03:26,778 --> 01:03:27,838
I'm...
835
01:03:30,307 --> 01:03:31,307
sick.
836
01:03:32,447 --> 01:03:34,847
What's wrong? Is it bad?
837
01:03:39,688 --> 01:03:40,717
But...
838
01:03:41,887 --> 01:03:43,887
I think I might be able to get better.
839
01:03:45,528 --> 01:03:48,057
I saw hope today.
840
01:03:50,728 --> 01:03:52,768
So will you wait for me...
841
01:03:54,467 --> 01:03:55,768
until I'm all better?
842
01:03:59,077 --> 01:04:00,077
I'll wait.
843
01:04:01,478 --> 01:04:02,748
I can wait.
844
01:04:05,347 --> 01:04:08,617
It might take a long time.
845
01:04:10,548 --> 01:04:11,617
I don't care.
846
01:04:12,358 --> 01:04:14,958
I'll wait until I grow old and have gray hair.
847
01:04:16,557 --> 01:04:20,128
So don't dump me just because I'm old.
848
01:04:28,398 --> 01:04:29,737
How about we move...
849
01:04:29,867 --> 01:04:31,907
to the countryside together once I get better?
850
01:04:33,037 --> 01:04:34,378
I'll be an officer there.
851
01:04:36,807 --> 01:04:37,807
That sounds nice.
852
01:05:03,737 --> 01:05:06,108
You didn't have to see us off. I know how busy you are.
853
01:05:06,507 --> 01:05:09,507
I'll be seeing you in two years, so I wanted to come.
854
01:05:13,117 --> 01:05:15,048
Hoon Suk, did you name the kitten?
855
01:05:15,518 --> 01:05:17,048
Yes, Toto.
856
01:05:17,287 --> 01:05:19,117
That's the name of the dog...
857
01:05:19,188 --> 01:05:21,487
that comes out in "The Wizard of Oz". Toto.
858
01:05:21,688 --> 01:05:22,688
"Toto"?
859
01:05:23,787 --> 01:05:25,287
That's a great name.
860
01:05:26,327 --> 01:05:28,927
Hoon Suk, if you have any questions about taking care of Toto,
861
01:05:29,427 --> 01:05:31,827
there's this site called, "Kitty Cafe". Can you repeat that?
862
01:05:32,068 --> 01:05:33,668
"Kitty Cafe"?
863
01:05:33,737 --> 01:05:37,537
You can ask questions there. There's lots of information.
864
01:05:37,807 --> 01:05:41,338
But isn't Toto's mommy sad about parting with Toto?
865
01:05:45,478 --> 01:05:48,717
She knows you'll take great care of Toto.
866
01:05:48,987 --> 01:05:50,148
So she'll be fine.
867
01:05:51,117 --> 01:05:53,858
We need to get on the bus now. Let's go, Hoon Suk. Take care.
868
01:05:54,217 --> 01:05:55,287
Okay.
869
01:06:01,927 --> 01:06:02,967
Let's go.
870
01:06:05,537 --> 01:06:09,137
Mom, who is that man?
871
01:06:09,208 --> 01:06:12,137
It's no one. Let's say goodbye to Ba Reum.
872
01:06:22,648 --> 01:06:24,447
We have breaking news. The little kid...
873
01:06:24,518 --> 01:06:26,487
who burned his entire body...
874
01:06:26,787 --> 01:06:28,688
and almost died...
875
01:06:28,887 --> 01:06:31,827
due to a chemical agent attack in the school cafeteria,
876
01:06:31,887 --> 01:06:35,197
miraculously overcame the crisis...
877
01:06:35,327 --> 01:06:36,998
and is currently recovering.
878
01:06:37,627 --> 01:06:38,837
Meanwhile, the little kid...
879
01:07:13,268 --> 01:07:14,368
Ta-da.
880
01:07:39,627 --> 01:07:41,096
Are you celebrating your birthday up there?
881
01:07:42,696 --> 01:07:43,827
With Mom and Dad?
882
01:07:46,467 --> 01:07:47,896
All but me, I see.
883
01:07:48,696 --> 01:07:49,967
I never want to see you again.
884
01:07:50,936 --> 01:07:52,806
We'll stay out of each other's lives.
885
01:07:52,936 --> 01:07:56,806
You jerk. I hate you more than Han Seo Joon.
886
01:08:00,417 --> 01:08:01,547
I'm sorry, Moo Won.
887
01:08:03,717 --> 01:08:05,087
I'm truly sorry.
888
01:08:12,156 --> 01:08:13,596
I miss you, big brother.
889
01:08:15,696 --> 01:08:16,726
Mom.
890
01:08:19,196 --> 01:08:20,236
Dad.
891
01:08:21,997 --> 01:08:23,167
I miss you all.
892
01:08:35,316 --> 01:08:36,387
Hey, Bong Yi.
893
01:08:38,417 --> 01:08:40,957
I made reservations at a nice place for dinner tomorrow.
894
01:08:41,986 --> 01:08:42,986
Right.
895
01:08:44,156 --> 01:08:46,896
Sure thing. See you tomorrow then. Bye.
896
01:09:00,906 --> 01:09:02,306
What brings you by?
897
01:09:03,806 --> 01:09:04,877
How about a drink?
898
01:09:07,677 --> 01:09:08,846
Detective,
899
01:09:10,346 --> 01:09:11,846
is something up?
900
01:09:13,117 --> 01:09:14,457
It's Moo Won's birthday today.
901
01:09:16,026 --> 01:09:17,087
I see.
902
01:09:17,226 --> 01:09:19,927
I was just craving soju and was drinking it...
903
01:09:21,156 --> 01:09:22,596
until I realized how pitiful it seemed.
904
01:09:23,566 --> 01:09:25,497
But then, you crossed my mind,
905
01:09:26,436 --> 01:09:27,537
so I came right over.
906
01:09:28,266 --> 01:09:29,367
I'm glad you did.
907
01:09:30,806 --> 01:09:35,037
Officer Jung, I heard you were always nice to my brother.
908
01:09:37,106 --> 01:09:38,446
Nonsense.
909
01:09:38,677 --> 01:09:41,646
It was Father Ko who cared for me more.
910
01:09:43,417 --> 01:09:47,556
You have no idea how often he talked about you.
911
01:09:49,627 --> 01:09:51,656
He cared for you a lot.
912
01:09:52,596 --> 01:09:56,026
Do you know why I hated my brother so much...
913
01:09:56,327 --> 01:09:57,766
and tried to stay away from him?
914
01:09:58,367 --> 01:10:01,497
Isn't it because he wanted to forgive Han Seo Joon?
915
01:10:01,736 --> 01:10:04,736
Actually, no. That was only an excuse.
916
01:10:06,577 --> 01:10:07,806
The situation was awkward for me...
917
01:10:09,247 --> 01:10:10,976
since it's my fault he got injured.
918
01:10:12,106 --> 01:10:15,377
He came out of hiding to keep me safe from Han Seo Joon.
919
01:10:17,247 --> 01:10:20,917
So seeing him manage his disability always drove me crazy.
920
01:10:21,087 --> 01:10:22,186
The guilt was overwhelming.
921
01:10:24,186 --> 01:10:25,797
I'd rather not see him at all.
922
01:10:26,396 --> 01:10:28,526
I pushed him away to find peace for myself.
923
01:10:32,066 --> 01:10:35,167
I'm sure Father Ko knew...
924
01:10:35,566 --> 01:10:36,936
that you weren't angry...
925
01:10:37,736 --> 01:10:39,337
but overwhelmed with guilt.
926
01:10:46,747 --> 01:10:48,177
Do you want to see a photo of him as a kid?
927
01:10:50,387 --> 01:10:52,287
That's just like the one...
928
01:10:52,686 --> 01:10:55,656
You mentioned before that my brother had the same necklace.
929
01:10:55,656 --> 01:10:59,257
Right. He always kept it on him.
930
01:10:59,356 --> 01:11:00,997
My mom must've gotten two.
931
01:11:01,156 --> 01:11:02,967
It wasn't with Moo Won's belongings though.
932
01:11:03,427 --> 01:11:05,367
The photos small, but take a good look.
933
01:11:05,526 --> 01:11:06,667
That's Moo Won.
934
01:11:07,837 --> 01:11:09,837
- Isn't he cute? - He was.
935
01:11:10,236 --> 01:11:12,106
He was always a nerd, you know.
936
01:11:12,167 --> 01:11:13,776
A straight A student.
937
01:11:16,177 --> 01:11:18,377
You two looked alike...
938
01:11:18,606 --> 01:11:20,047
as boys.
939
01:11:20,316 --> 01:11:21,577
Is that so?
940
01:11:23,247 --> 01:11:25,047
I bet you two share a lot of memories.
941
01:11:26,957 --> 01:11:28,457
I always felt left out...
942
01:11:29,656 --> 01:11:30,757
for being an only child.
943
01:11:36,596 --> 01:11:38,297
Hey, Officer Jung.
944
01:11:38,627 --> 01:11:39,637
Yes?
945
01:11:39,766 --> 01:11:40,967
How about you be my little brother?
946
01:11:41,967 --> 01:11:43,766
- Your brother? - Yes.
947
01:11:44,367 --> 01:11:47,106
I'd like to be the kind of brother that Moo Won once was to me.
948
01:11:48,606 --> 01:11:49,846
You're an only child, right?
949
01:11:50,606 --> 01:11:51,707
Right.
950
01:11:57,016 --> 01:11:58,146
Sounds good,
951
01:11:58,747 --> 01:11:59,787
big brother.
952
01:12:00,656 --> 01:12:03,287
Nice. My little brother, Jung Ba Reum.
953
01:12:03,957 --> 01:12:04,957
- Right? - Right.
954
01:12:04,957 --> 01:12:08,226
Let's drink to our brotherhood then.
955
01:12:08,827 --> 01:12:11,196
Today, we'll drink. Cheers.
956
01:12:11,566 --> 01:12:13,096
- Cheers. - Let's drink ourselves...
957
01:12:13,396 --> 01:12:15,037
into oblivion!
958
01:12:41,696 --> 01:12:42,827
Where's the bathroom?
959
01:12:44,096 --> 01:12:45,096
The bathroom...
960
01:12:53,337 --> 01:12:54,436
Darn it.
961
01:13:10,827 --> 01:13:13,696
That's odd. Moo Won didn't have a necklace.
962
01:13:14,257 --> 01:13:16,196
That's just like the one...
963
01:13:16,196 --> 01:13:19,167
He always kept it on him.
964
01:13:20,766 --> 01:13:22,806
Maybe it got mixed in with the other evidence.
965
01:13:36,146 --> 01:13:37,917
Has this knife always been this way?
966
01:13:44,556 --> 01:13:45,627
Isn't that blood?
967
01:14:10,087 --> 01:14:12,917
Gosh. I can't believe he dropped something so valuable.
968
01:14:14,757 --> 01:14:18,627
I checked the blood against Oh Bong Yi's and Sung Yo Han's,
969
01:14:18,726 --> 01:14:20,026
but none are a match.
970
01:14:22,096 --> 01:14:23,297
Whose blood is it then?
971
01:14:23,726 --> 01:14:25,367
Can you run it through the database...
972
01:14:25,367 --> 01:14:26,667
and see if we get a hit?
973
01:14:32,877 --> 01:14:35,406
When did I get this scar?
974
01:14:38,446 --> 01:14:40,016
Good morning, everyone!
975
01:14:40,946 --> 01:14:43,047
It's why I was hoping to check the evidence.
976
01:14:46,156 --> 01:14:47,986
It's with the evidence managing team?
977
01:14:48,957 --> 01:14:50,026
Got it.
978
01:14:54,156 --> 01:14:55,596
- Bong Yi. - Yes?
979
01:14:55,596 --> 01:14:58,297
Can you meet Captain Park Doo Suk on the evidence managing team?
980
01:14:58,297 --> 01:14:59,837
There's some evidence in the Kim Byung Tae case...
981
01:14:59,837 --> 01:15:00,967
that I'd like to check.
982
01:15:01,566 --> 01:15:03,007
Sure thing.
983
01:15:03,266 --> 01:15:04,566
Do you have the result?
984
01:15:04,736 --> 01:15:07,436
Oddly enough, it was Kang Duk Soo's blood.
985
01:15:07,507 --> 01:15:09,346
What? Kang Duk Soo's blood?
986
01:15:11,776 --> 01:15:13,577
Why would his blood be on that knife?
987
01:15:15,717 --> 01:15:16,787
That knife...
988
01:15:24,186 --> 01:15:25,186
Brother.
989
01:15:26,757 --> 01:15:27,827
Moo Chi?
990
01:16:15,920 --> 01:16:17,090
Ba Reum!
991
01:16:18,390 --> 01:16:19,390
Bong Yi?
992
01:16:22,260 --> 01:16:24,430
Wait. That...
993
01:16:25,130 --> 01:16:26,800
This? Do you remember it?
994
01:16:27,000 --> 01:16:28,430
You gave it to me before your accident...
995
01:16:32,170 --> 01:16:33,201
Were you...
996
01:16:34,170 --> 01:16:35,970
wearing this the day you met Ko Nam?
997
01:16:38,441 --> 01:16:39,611
Yes.
998
01:16:39,611 --> 01:16:40,710
Only one truth.
999
01:16:41,640 --> 01:16:43,451
Wait. That necklace...
1000
01:16:45,951 --> 01:16:47,621
This? Isn't it pretty?
1001
01:16:47,720 --> 01:16:50,621
The man I love made this for me.
1002
01:16:50,951 --> 01:16:51,991
A man?
1003
01:16:52,121 --> 01:16:54,260
Yes. Oh, there he is.
1004
01:16:55,121 --> 01:16:56,161
Hey, Bong Yi.
1005
01:16:56,430 --> 01:16:57,760
The kid recognized...
1006
01:16:59,460 --> 01:17:01,161
that these were cat teeth.
1007
01:17:05,371 --> 01:17:07,340
Do you think this cat was killed by the same guy?
1008
01:17:07,340 --> 01:17:08,401
It has no teeth.
1009
01:17:08,401 --> 01:17:10,540
Okay. Show this to your school friends.
1010
01:17:10,540 --> 01:17:11,840
And if there's a witness, tell them to call the cops.
1011
01:17:12,111 --> 01:17:13,411
Ba Reum, what's wrong?
1012
01:17:13,411 --> 01:17:16,081
Are you okay? Ba Reum. Ba Reum!
1013
01:18:05,991 --> 01:18:07,061
Why...
1014
01:18:08,130 --> 01:18:09,871
Why is this in my home?
1015
01:18:14,800 --> 01:18:16,241
It's all useless tomorrow.
1016
01:18:18,010 --> 01:18:19,581
It's goodbye forever now.
1017
01:19:26,481 --> 01:19:29,111
No. Don't do it. No.
1018
01:19:29,850 --> 01:19:31,180
Get out of my way.
1019
01:19:56,741 --> 01:19:58,611
No. Don't do this.
1020
01:19:58,771 --> 01:20:02,210
Don't do it. Please. No.
1021
01:21:50,540 --> 01:21:51,700
It was me.
1022
01:21:53,710 --> 01:21:54,941
It wasn't Sung Yo Han.
1023
01:21:57,240 --> 01:21:58,240
It was me.
1024
01:22:13,130 --> 01:22:17,761
(Dong Koo)
1025
01:22:21,300 --> 01:22:24,870
Ba Reum. Chi Kook woke up. He's awake.
1026
01:22:27,069 --> 01:22:28,069
What?
1027
01:22:48,935 --> 01:22:51,476
(Mouse)
1028
01:22:51,575 --> 01:22:53,275
Chi Kook is awake. Let's go in.
1029
01:22:53,876 --> 01:22:55,016
How do I look?
1030
01:22:56,485 --> 01:22:58,315
I begged that I would become a monster.
1031
01:23:00,056 --> 01:23:01,056
I begged.
1032
01:23:02,556 --> 01:23:05,126
But you shunned my prayers.
1033
01:23:06,895 --> 01:23:08,695
You're no deity.
1034
01:23:09,926 --> 01:23:11,266
From now on, I'm the deity.
1035
01:23:12,596 --> 01:23:15,096
I'll judge all the idiots who believe your garbage...
1036
01:23:16,096 --> 01:23:17,535
and follow you.
154799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.