Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,375 --> 00:02:16,917
Her condition is stable.
2
00:02:17,333 --> 00:02:19,333
But she's suffering from shock.
3
00:02:19,417 --> 00:02:21,333
MRI shows nothing unusual.
4
00:02:21,375 --> 00:02:23,833
But she's not responsive.
5
00:02:23,958 --> 00:02:26,375
She's probably suffering from PTSD.
6
00:02:38,708 --> 00:02:39,792
Wong To.
7
00:02:40,792 --> 00:02:41,875
Wong To.
8
00:02:46,792 --> 00:02:48,042
It's okay.
9
00:02:48,542 --> 00:02:49,375
Thank you.
10
00:02:49,417 --> 00:02:50,417
Fine.
11
00:03:07,875 --> 00:03:09,042
Wong To.
12
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
Cham wanted me to tell you.
13
00:03:15,667 --> 00:03:17,208
I'm sorry.
14
00:03:38,708 --> 00:03:41,375
- Found anything?
- No!
15
00:03:42,167 --> 00:03:44,458
Chuen, send two more officers over.
16
00:03:44,667 --> 00:03:45,958
Watch it, Cham!
17
00:03:46,750 --> 00:03:47,667
Live for how long?
18
00:03:47,708 --> 00:03:48,958
A few years.
19
00:03:49,458 --> 00:03:51,333
When are you usually home?
20
00:03:52,500 --> 00:03:53,875
6 or โช pm.
21
00:03:57,625 --> 00:03:59,750
Seen any strangers lately?
22
00:03:59,917 --> 00:04:01,917
People come here to toss their garbage.
23
00:04:02,417 --> 00:04:04,083
Anyone suspicious?
24
00:04:06,417 --> 00:04:07,542
Think harder...
25
00:04:09,083 --> 00:04:11,167
The old man called it in.
26
00:04:18,458 --> 00:04:19,708
When will the coroner arrive?
27
00:04:19,750 --> 00:04:21,708
About 10 minutes.
28
00:05:10,000 --> 00:05:11,750
Don't you think they're noisy?
29
00:05:11,792 --> 00:05:13,625
Tell them to pipe down. We're working.
30
00:05:13,667 --> 00:05:14,667
Yes sir.
31
00:05:17,000 --> 00:05:19,542
Madam, calm down and speak slowly.
32
00:05:19,583 --> 00:05:21,333
Shut up and get out!
33
00:05:29,167 --> 00:05:31,083
Left hand again?
34
00:05:32,083 --> 00:05:33,625
He conned my money.
35
00:05:33,667 --> 00:05:35,208
You take up-skirt photos.
36
00:05:35,250 --> 00:05:37,000
Is my sister dead?
37
00:05:37,042 --> 00:05:38,750
Is my mom going to jail?
38
00:05:39,458 --> 00:05:41,333
Newspapers from 2 years ago.
39
00:05:41,375 --> 00:05:42,917
Why keep it?
40
00:05:45,292 --> 00:05:46,625
Let him in.
41
00:05:48,792 --> 00:05:49,792
Thank you.
42
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
Let me introduce you.
43
00:05:52,208 --> 00:05:53,500
Will Ren.
44
00:05:53,708 --> 00:05:55,833
Remember I told you he won the shield?
45
00:05:56,083 --> 00:05:57,583
He'll be the head of the team.
46
00:05:58,333 --> 00:05:59,292
Cham Lau.
47
00:05:59,333 --> 00:06:00,458
Everyone calls him Cham.
48
00:06:00,500 --> 00:06:01,792
Very experienced.
49
00:06:02,125 --> 00:06:03,625
He'll follow your lead.
50
00:06:03,750 --> 00:06:05,625
You can learn from him.
51
00:06:05,833 --> 00:06:06,875
Have a seat.
52
00:06:09,667 --> 00:06:10,875
Carry on.
53
00:06:16,833 --> 00:06:18,583
The severed hand found yesterday
54
00:06:19,000 --> 00:06:20,542
belonged to a woman.
55
00:06:21,000 --> 00:06:22,375
Left hand.
56
00:06:24,125 --> 00:06:25,042
According to the autopsy,
57
00:06:25,083 --> 00:06:28,292
it was severed by a rusty, blunt tool.
58
00:06:29,792 --> 00:06:32,333
Same as the case from two weeks ago.
59
00:07:00,542 --> 00:07:02,625
When will the suspect dump the body?
60
00:07:05,583 --> 00:07:07,833
Maybe we just haven't found it.
61
00:07:09,208 --> 00:07:10,792
Perhaps the victim is still alive.
62
00:07:12,000 --> 00:07:13,280
Hospitals have no record of her.
63
00:07:15,875 --> 00:07:17,625
With a wound like that,
64
00:07:17,708 --> 00:07:19,250
She must be confined to bed.
65
00:07:19,292 --> 00:07:20,792
How about black street doctors?
66
00:07:21,042 --> 00:07:22,542
Did you investigate?
67
00:07:24,708 --> 00:07:26,292
This is not a movie.
68
00:07:28,458 --> 00:07:31,417
Do you notice a smell
at the two crime scenes?
69
00:07:32,167 --> 00:07:33,875
The smell of decaying bodies?
70
00:07:35,708 --> 00:07:37,083
The smell of garbage.
71
00:07:38,667 --> 00:07:40,000
In any case, the smell is a clue.
72
00:07:40,042 --> 00:07:41,667
Everyone keep your eyes open.
73
00:07:41,708 --> 00:07:43,167
Dig through all garbage in the area.
74
00:07:43,208 --> 00:07:45,958
I don't want to have a third case!
75
00:07:47,250 --> 00:07:49,583
Tong, clean up the desk for Will sir.
76
00:07:50,292 --> 00:07:52,333
Move to the other desk.
77
00:07:57,208 --> 00:07:58,250
Thanks!
78
00:08:33,917 --> 00:08:35,000
What's wrong?
79
00:08:38,583 --> 00:08:40,125
I have a wisdom tooth coming in.
80
00:08:51,500 --> 00:08:53,208
The first victim was a missing person.
81
00:08:53,708 --> 00:08:54,917
A call girl.
82
00:08:55,583 --> 00:08:57,264
The second victim has not been identified.
83
00:08:57,708 --> 00:08:59,028
We don't know anything about her.
84
00:09:00,042 --> 00:09:01,625
Cham sir, How would you investigate?
85
00:09:02,792 --> 00:09:03,917
On foot.
86
00:09:35,417 --> 00:09:36,875
Pay attention everyone.
87
00:09:36,917 --> 00:09:38,833
Is this where the murder
actually took place?
88
00:09:39,500 --> 00:09:41,667
Found any rusty tools?
89
00:09:42,750 --> 00:09:44,417
Search carefully.
90
00:09:45,625 --> 00:09:47,500
Maybe we can find other hands and feet.
91
00:09:47,583 --> 00:09:48,792
Yes sir.
92
00:10:06,625 --> 00:10:08,792
Sir, do you need help?
93
00:10:09,958 --> 00:10:11,125
No thanks.
94
00:12:04,667 --> 00:12:08,458
What a pain! You're in my way!
95
00:12:08,542 --> 00:12:10,958
You won't find anything here.
96
00:12:11,000 --> 00:12:13,268
There's nothing here.
97
00:12:13,292 --> 00:12:14,393
East City daily,
98
00:12:14,417 --> 00:12:15,500
2015-11-26 Saturday.
99
00:12:19,083 --> 00:12:20,542
From two years ago.
100
00:12:46,750 --> 00:12:48,625
It's not the right smell.
101
00:12:49,917 --> 00:12:51,583
Garbage smells can be categorized?
102
00:12:59,833 --> 00:13:01,500
It's Cham, Crime Unit.
103
00:13:01,542 --> 00:13:02,833
How is the report?
104
00:13:04,000 --> 00:13:05,917
The prints on the second severed hand.
105
00:13:10,250 --> 00:13:12,333
We know the second victim's identity.
106
00:13:22,833 --> 00:13:24,473
She was released from prison 2 years ago.
107
00:13:24,750 --> 00:13:27,583
But she got involved
in fights and robberies.
108
00:13:27,625 --> 00:13:30,125
In and out of the girl's home.
109
00:13:30,458 --> 00:13:32,250
Nothing we can help her.
110
00:13:32,542 --> 00:13:34,125
How about her family?
111
00:13:34,417 --> 00:13:35,667
They hate each other.
112
00:13:35,750 --> 00:13:37,625
No one cares about her.
113
00:13:38,750 --> 00:13:39,833
Friends?
114
00:13:40,250 --> 00:13:41,958
Anyone knows her whereabouts?
115
00:13:42,500 --> 00:13:43,625
To!
116
00:13:45,000 --> 00:13:46,375
You forgot your bag.
117
00:13:47,208 --> 00:13:47,792
Thanks.
118
00:13:47,833 --> 00:13:48,833
Go for it.
119
00:13:48,875 --> 00:13:49,708
Got it.
120
00:13:49,750 --> 00:13:51,125
Bye.
121
00:13:52,542 --> 00:13:54,167
If you have any further information,
122
00:13:54,708 --> 00:13:56,458
- Please contact us.
- No problem.
123
00:13:56,542 --> 00:13:57,875
Thank you.
124
00:13:58,417 --> 00:14:05,500
Social Security Field Units.
125
00:14:14,625 --> 00:14:15,625
Wait.
126
00:14:17,625 --> 00:14:19,208
Was that Wong To?
127
00:14:19,250 --> 00:14:20,375
Yes.
128
00:14:24,792 --> 00:14:25,875
When was she released?
129
00:14:25,958 --> 00:14:27,750
Couple of weeks ago.
130
00:14:32,042 --> 00:14:33,333
She's now working at a garage.
131
00:14:33,375 --> 00:14:34,559
She was well-behaved in prison.
132
00:14:34,583 --> 00:14:36,625
So her sentence was reduced.
133
00:14:37,667 --> 00:14:39,875
Sir, is something wrong?
134
00:14:41,208 --> 00:14:42,208
Thank you.
135
00:14:43,750 --> 00:14:45,125
Who's Wong To?
136
00:15:27,750 --> 00:15:29,833
Aren't we going back to the precinct?
137
00:15:33,542 --> 00:15:35,167
Go buy an ice pack for your tooth.
138
00:15:36,042 --> 00:15:37,625
It'll make you feel better.
139
00:15:41,625 --> 00:15:43,542
And get me some smokes.
140
00:16:09,792 --> 00:16:10,667
Where's Wong To?
141
00:16:10,708 --> 00:16:11,750
She's not here.
142
00:16:22,458 --> 00:16:24,125
She's dead already.
143
00:16:24,958 --> 00:16:25,958
What?
144
00:16:26,833 --> 00:16:28,000
How do I know?
145
00:16:32,708 --> 00:16:33,708
You're crazy.
146
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
You will break my hand.
147
00:16:36,458 --> 00:16:37,583
You're crazy.
148
00:16:37,833 --> 00:16:39,167
You'll break my arm!
149
00:16:44,750 --> 00:16:45,833
Crazy.
150
00:16:46,458 --> 00:16:47,500
You broke my hand!
151
00:16:49,083 --> 00:16:49,750
What are you doing?
152
00:16:49,792 --> 00:16:51,083
- Wong To...
- Where is she?
153
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Let him go!
154
00:16:52,042 --> 00:16:54,042
Tonight. Union Garage.
155
00:17:02,417 --> 00:17:03,667
Why are you looking for her?
156
00:17:04,458 --> 00:17:06,000
What case is it?
157
00:17:06,792 --> 00:17:07,917
Cham Lau.
158
00:17:08,458 --> 00:17:10,125
I'm talking to you!
159
00:17:11,625 --> 00:17:14,458
Tell me what is happening.
160
00:19:02,625 --> 00:19:03,958
Boss Spark!
161
00:19:15,292 --> 00:19:16,458
Go to hell!
162
00:19:17,917 --> 00:19:19,000
Get to work!
163
00:19:19,083 --> 00:19:20,833
Put the car in the cargo.
164
00:19:21,042 --> 00:19:22,583
Hurry!
165
00:19:22,625 --> 00:19:24,167
Get to work!
166
00:19:37,292 --> 00:19:39,167
Stand back...
167
00:19:42,875 --> 00:19:44,333
Hurry!
168
00:19:51,292 --> 00:19:51,958
Cops!
169
00:19:52,000 --> 00:19:53,292
Run!
170
00:20:55,042 --> 00:20:56,083
Thanks!
171
00:22:33,250 --> 00:22:34,375
I only stole a car.
172
00:22:34,583 --> 00:22:36,083
Why kill me?
173
00:24:19,208 --> 00:24:20,625
I served my time!
174
00:24:20,667 --> 00:24:22,625
What more do you want?
175
00:24:28,042 --> 00:24:29,042
Stop it!
176
00:24:44,542 --> 00:24:46,292
You're crazy!
177
00:25:09,292 --> 00:25:10,250
Where are my clothes?
178
00:25:10,292 --> 00:25:11,708
Still in the dryer.
179
00:25:27,083 --> 00:25:28,917
But they're still hot.
180
00:25:29,000 --> 00:25:30,167
No thanks!
181
00:25:30,458 --> 00:25:32,208
What's your hurry?
182
00:25:52,167 --> 00:25:53,458
The earliest bus.
183
00:25:53,625 --> 00:25:55,250
- Anywhere.
- $120.
184
00:25:57,917 --> 00:25:59,375
Outrageous!
185
00:27:09,958 --> 00:27:12,458
Cops are humans too.
186
00:27:12,500 --> 00:27:14,375
We have emotions.
187
00:27:15,000 --> 00:27:17,250
When provoked, we can get hotheaded.
188
00:27:17,500 --> 00:27:19,208
It's understandable.
189
00:27:19,875 --> 00:27:21,958
Sir, we're not ordinary people.
190
00:27:22,250 --> 00:27:24,625
We carry guns to enforce the law.
191
00:27:26,167 --> 00:27:28,875
Even if the girl killed his wife,
192
00:27:29,250 --> 00:27:31,333
he can't take the law into his own hands.
193
00:27:32,375 --> 00:27:34,625
I don't want an officer arrested.
194
00:27:37,833 --> 00:27:39,458
You are right.
195
00:27:41,833 --> 00:27:43,417
Do as you see fit.
196
00:27:44,917 --> 00:27:45,917
Thank you sir.
197
00:27:50,333 --> 00:27:51,583
Give me back the gun!
198
00:27:54,792 --> 00:27:56,042
Give me back the gun!
199
00:28:02,250 --> 00:28:03,667
Give it back!
200
00:28:04,417 --> 00:28:06,125
You really think
201
00:28:06,542 --> 00:28:08,375
you're still fit to be a cop?
202
00:29:02,083 --> 00:29:03,167
Stop the car!
203
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
Pick up!
204
00:31:03,708 --> 00:31:04,417
Sir.
205
00:31:04,500 --> 00:31:07,250
CIB reported second victim's
metro card was just used.
206
00:31:07,292 --> 00:31:08,375
Where?
207
00:31:10,292 --> 00:31:11,708
She's still alive.
208
00:31:21,333 --> 00:31:22,583
Excuse me.
209
00:31:23,875 --> 00:31:25,125
What's going on?
210
00:31:25,250 --> 00:31:27,000
Have you seen this girl?
211
00:31:28,042 --> 00:31:28,875
No.
212
00:31:28,917 --> 00:31:30,292
I need some change.
213
00:31:30,875 --> 00:31:31,875
20
214
00:31:35,000 --> 00:31:35,708
Noted.
215
00:31:35,792 --> 00:31:38,125
Sir, her metro card was just used again.
216
00:31:43,083 --> 00:31:44,333
What's wrong with you?
217
00:31:45,500 --> 00:31:47,250
Does this card belong to you?
218
00:32:06,708 --> 00:32:07,708
Where?
219
00:32:19,167 --> 00:32:21,292
I found it in here.
220
00:32:27,000 --> 00:32:27,667
Take him back.
221
00:32:27,708 --> 00:32:28,708
Yes sir.
222
00:32:28,750 --> 00:32:29,917
What are you doing?
223
00:32:30,458 --> 00:32:31,417
Cordon off the street.
224
00:32:31,458 --> 00:32:32,583
Yes sir.
225
00:33:40,125 --> 00:33:41,333
Call the medical examiner.
226
00:33:46,542 --> 00:33:49,208
Not the bodies from the earlier cases.
227
00:33:50,333 --> 00:33:51,708
Different tattoo.
228
00:33:52,208 --> 00:33:54,143
We're at the scene where
a female body was found.
229
00:33:54,167 --> 00:33:58,375
The area has been sealed off by the Police.
230
00:34:18,208 --> 00:34:19,500
I'm sorry.
231
00:34:20,958 --> 00:34:22,458
Miss, what is the problem?
232
00:34:32,375 --> 00:34:35,292
Massive hemorrhage is cause of death.
233
00:34:35,333 --> 00:34:37,542
We found rust on the wound.
234
00:34:37,583 --> 00:34:40,417
The cut is not clean but rough.
235
00:34:40,458 --> 00:34:42,958
Probably caused by a blunt object.
236
00:34:43,833 --> 00:34:45,792
She was sexually assaulted before death.
237
00:34:47,042 --> 00:34:49,083
Her nasal mucosa was ruptured.
238
00:34:49,417 --> 00:34:51,667
She's probably a ketamine addict.
239
00:34:54,583 --> 00:34:56,000
Time of her death?
240
00:34:56,042 --> 00:34:57,958
About a week ago.
241
00:34:59,917 --> 00:35:00,917
Thanks.
242
00:35:08,042 --> 00:35:10,000
She's not a legal resident.
243
00:35:10,750 --> 00:35:12,458
Immigration has no records of her.
244
00:35:14,583 --> 00:35:16,167
Probably an illegal immigrant.
245
00:35:17,083 --> 00:35:18,500
One was a call girl.
246
00:35:18,542 --> 00:35:20,208
The other an ex-con.
247
00:35:20,250 --> 00:35:21,833
This one is a drug addict.
248
00:35:22,875 --> 00:35:24,125
Without an identity.
249
00:35:24,500 --> 00:35:26,417
All social outcasts.
250
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
The killer is either
insane or a drug addict.
251
00:35:31,875 --> 00:35:33,667
Track down the drug dealers.
252
00:35:34,292 --> 00:35:36,125
Maybe they know the victim.
253
00:35:51,708 --> 00:35:53,083
I already apologized.
254
00:35:53,125 --> 00:35:54,750
Can you forgive me?
255
00:36:05,542 --> 00:36:06,917
I can be your informer.
256
00:36:09,208 --> 00:36:10,292
Is this enough?
257
00:36:10,750 --> 00:36:13,250
Brother Spark, Grey-Bear, Car theft
258
00:36:14,333 --> 00:36:17,000
66980177
259
00:36:19,250 --> 00:36:22,417
93567253
260
00:36:23,792 --> 00:36:25,958
Man-Sing, Mei-Sing.
261
00:36:26,958 --> 00:36:28,250
Fake credit cards.
262
00:36:28,583 --> 00:36:31,250
76589755
263
00:36:31,708 --> 00:36:34,625
97567253
264
00:36:34,875 --> 00:36:36,333
9358...
265
00:36:36,917 --> 00:36:39,333
Breaker, 9722
266
00:36:39,417 --> 00:36:41,167
9653
267
00:36:44,500 --> 00:36:46,417
It's payback time.
268
00:37:33,292 --> 00:37:36,375
I want my wife to recover.
269
00:37:41,167 --> 00:37:42,583
I want my daughter back.
270
00:37:46,875 --> 00:37:49,042
I'll do anything if you can help me.
271
00:39:36,667 --> 00:39:38,708
Such early morning. What is it?
272
00:39:38,750 --> 00:39:41,417
Why am I arrested for
taking my daughter to school?
273
00:39:52,917 --> 00:39:54,792
Quiet!
274
00:39:55,292 --> 00:39:56,792
Don't talk.
275
00:39:58,167 --> 00:39:59,042
Everyone squat down.
276
00:39:59,083 --> 00:40:01,500
Squat down.
277
00:40:01,625 --> 00:40:02,583
Don't talk.
278
00:40:02,625 --> 00:40:04,208
Squat down.
279
00:40:05,458 --> 00:40:06,583
So?
280
00:40:08,500 --> 00:40:09,583
Brother Spark, Grey-Bear...
281
00:40:09,625 --> 00:40:11,417
Man-Sing, Mei-Sing, Breaker.
282
00:40:13,917 --> 00:40:16,500
Smuggling, fake credit card,
drug dealer, gambling...
283
00:40:16,583 --> 00:40:17,875
They're all here.
284
00:40:27,458 --> 00:40:28,667
Did I get them all?
285
00:40:40,167 --> 00:40:41,708
You want me to die?
286
00:40:45,583 --> 00:40:46,750
Thank you.
287
00:40:47,792 --> 00:40:49,458
Thank you for your cooperation.
288
00:40:51,083 --> 00:40:52,292
Take Ms. Wong away.
289
00:40:52,375 --> 00:40:53,375
Yes sir.
290
00:40:53,458 --> 00:40:54,625
Ms. Wong can go now.
291
00:40:56,583 --> 00:40:57,917
Watch out.
292
00:41:02,417 --> 00:41:03,792
That way please, Ms. Wong.
293
00:41:03,833 --> 00:41:05,292
- This way.
- Watch your step.
294
00:41:05,333 --> 00:41:07,208
Let Ms. Wong through!
295
00:41:08,708 --> 00:41:10,208
Let Ms. Wong through!
296
00:42:01,542 --> 00:42:03,333
Took another beating?
297
00:42:50,292 --> 00:42:52,208
Get me the dirt on the drug dealers.
298
00:42:57,000 --> 00:42:58,042
Ok.
299
00:43:22,792 --> 00:43:24,208
Everything is here.
300
00:43:28,208 --> 00:43:29,583
Where you going?
301
00:43:38,375 --> 00:43:39,958
I don't want to die.
302
00:43:42,500 --> 00:43:43,500
It's fine.
303
00:43:44,042 --> 00:43:45,417
That's all the help we need.
304
00:43:47,625 --> 00:43:49,042
You may go.
305
00:44:04,167 --> 00:44:05,667
You still have a choice.
306
00:44:06,208 --> 00:44:07,500
No need to do this.
307
00:44:08,083 --> 00:44:09,958
I don't know who's who.
308
00:45:23,833 --> 00:45:25,292
Who is this?
309
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
Police!
310
00:45:36,167 --> 00:45:37,292
Stand there.
311
00:45:38,083 --> 00:45:40,042
Go inside, you are pregnant.
312
00:45:40,083 --> 00:45:41,167
Come here.
313
00:45:54,292 --> 00:45:55,333
Do you know her?
314
00:45:55,375 --> 00:45:56,583
I don't know her.
315
00:45:57,333 --> 00:45:58,250
Is she your client?
316
00:45:58,292 --> 00:45:59,500
I don't know.
317
00:46:06,375 --> 00:46:07,833
Give me your ID card.
318
00:46:07,875 --> 00:46:09,542
Leave my clients alone.
319
00:46:09,583 --> 00:46:10,958
You need information, right?
320
00:46:11,000 --> 00:46:12,667
I haven't seen this girl before.
321
00:46:12,708 --> 00:46:14,292
Not my kind of clients.
322
00:46:14,333 --> 00:46:17,042
Talk to Ghost at Sai King Street.
323
00:46:17,083 --> 00:46:18,542
Maybe he knows.
324
00:46:27,375 --> 00:46:28,458
Bring a friend.
325
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Will do!
326
00:46:32,583 --> 00:46:33,583
Police!
327
00:46:33,625 --> 00:46:34,625
Stop!
328
00:46:35,833 --> 00:46:36,917
Stop!
329
00:46:44,542 --> 00:46:45,833
What's wrong with you?
330
00:46:49,125 --> 00:46:50,167
Do you know her?
331
00:46:53,250 --> 00:46:55,042
Look again! Is she your client?
332
00:46:55,333 --> 00:46:56,583
She's Coco's client.
333
00:46:56,625 --> 00:46:57,917
Where is Coco?
334
00:46:59,583 --> 00:47:02,292
It's not easy to find that bitch.
335
00:47:09,542 --> 00:47:11,042
Get your priorities straight!
336
00:47:16,833 --> 00:47:18,500
I'm sure you know where Coco is.
337
00:47:18,542 --> 00:47:20,583
If I find her, are we even?
338
00:48:03,417 --> 00:48:04,500
Who is this?
339
00:48:05,333 --> 00:48:06,625
It's me, To!
340
00:48:26,708 --> 00:48:27,792
Bitch!
341
00:48:28,708 --> 00:48:29,708
Let go of me!
342
00:48:29,750 --> 00:48:31,458
- You rat!
- Let go of me!
343
00:49:00,000 --> 00:49:01,458
Do you know her?
344
00:49:08,167 --> 00:49:09,500
Look carefully.
345
00:49:11,000 --> 00:49:12,083
She is your client.
346
00:49:12,458 --> 00:49:13,958
What proof do you have?
347
00:49:14,667 --> 00:49:15,750
Says who?
348
00:49:20,792 --> 00:49:21,833
What happened to you?
349
00:49:21,875 --> 00:49:24,042
Accident when I was young.
350
00:49:25,458 --> 00:49:26,667
What a coincidence.
351
00:49:27,833 --> 00:49:29,792
We found a dead body
352
00:49:30,167 --> 00:49:32,042
with a missing hand.
353
00:49:32,375 --> 00:49:34,375
We also found two hands.
354
00:49:34,583 --> 00:49:35,917
Both are left hand.
355
00:49:36,458 --> 00:49:37,625
Did you chop them off?
356
00:49:43,708 --> 00:49:45,000
You did it
357
00:49:46,333 --> 00:49:47,833
out of jealousy.
358
00:49:48,583 --> 00:49:49,625
Right?
359
00:49:49,750 --> 00:49:51,792
You chopped off the hands
when victims were alive.
360
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Did you get high?
361
00:49:54,250 --> 00:49:56,125
Do you have a kinky fetish?
362
00:49:56,250 --> 00:49:57,375
Or sexual need?
363
00:49:57,583 --> 00:49:59,167
You acted alone?
364
00:50:00,292 --> 00:50:02,042
You couldn't have done it.
365
00:50:02,542 --> 00:50:03,958
Who did it?
366
00:50:09,583 --> 00:50:10,792
Your boyfriend?
367
00:50:14,875 --> 00:50:16,417
Covering for him?
368
00:50:24,792 --> 00:50:27,167
Two rubbish want love and romance.
369
00:50:27,833 --> 00:50:29,875
Got bored and decided to try 3P?
370
00:50:29,958 --> 00:50:31,583
Rape and murder.
371
00:50:34,042 --> 00:50:36,375
We're not as crazy as you.
372
00:50:38,083 --> 00:50:41,167
Yes, we are rubbish.
373
00:50:42,250 --> 00:50:43,375
So what?
374
00:50:49,417 --> 00:50:50,625
In this world,
375
00:50:54,125 --> 00:50:56,292
only he cares about me.
376
00:51:29,250 --> 00:51:31,500
Don't leave me.
377
00:51:34,625 --> 00:51:37,208
You won't know how it
feels to be treated like trash.
378
00:51:38,583 --> 00:51:40,875
Nobody wants us.
379
00:51:44,708 --> 00:51:46,101
He stares at the photo and mumbles,
380
00:51:46,125 --> 00:51:48,708
Okaa-san... (Mother)
381
00:51:49,917 --> 00:51:51,583
He speaks Japanese?
382
00:51:54,917 --> 00:51:56,375
So he did this?
383
00:51:57,375 --> 00:51:59,833
- Crazy!
- Let me guess...
384
00:52:00,042 --> 00:52:02,208
You brought those girls to him.
385
00:52:03,042 --> 00:52:09,167
That's crazy.
386
00:53:14,250 --> 00:53:16,083
Let's go back to the precinct.
387
00:53:19,333 --> 00:53:20,792
Where's his hideout?
388
00:53:30,167 --> 00:53:32,042
In the park behind the market.
389
00:53:33,792 --> 00:53:34,917
Let's go.
390
00:53:39,292 --> 00:53:40,583
You can leave.
391
00:53:43,750 --> 00:53:44,750
I...
392
00:54:10,792 --> 00:54:12,708
It's him.
393
00:54:43,833 --> 00:54:44,875
Bitch!
394
00:56:34,417 --> 00:56:35,542
Get her!
395
00:56:43,875 --> 00:56:45,083
Stop.
396
00:56:46,250 --> 00:56:47,833
Stay where you are!
397
00:56:47,875 --> 00:56:49,000
You're dead!
398
00:56:53,292 --> 00:56:54,542
Open up!
399
00:56:54,625 --> 00:56:57,708
- You little bitch!
- Open up!
400
00:57:00,458 --> 00:57:01,667
Open the door!
401
00:57:02,458 --> 00:57:03,625
Come.
402
00:57:09,000 --> 00:57:10,875
Grizzly, get everyone to the alley.
403
00:57:11,542 --> 00:57:12,542
Now!
404
00:59:04,208 --> 00:59:06,875
Why did you abandon me?
405
00:59:09,417 --> 00:59:10,625
Bitch.
406
00:59:10,958 --> 00:59:12,458
Stop.
407
00:59:14,917 --> 00:59:15,917
Move!
408
00:59:16,542 --> 00:59:17,542
Bitch!
409
00:59:18,833 --> 00:59:20,417
Where to?
410
00:59:20,958 --> 00:59:22,125
Where are you going?
411
00:59:27,000 --> 00:59:28,333
What's your hurry?
412
00:59:32,042 --> 00:59:35,625
Please don't kill me.
413
00:59:35,875 --> 00:59:39,167
Please don't kill me.
414
00:59:39,750 --> 00:59:40,958
Please.
415
00:59:41,042 --> 00:59:42,292
Go to hell!
416
00:59:57,875 --> 00:59:59,083
Putting up a fight?
417
01:00:04,917 --> 01:00:06,167
Go to hell!
418
01:00:09,500 --> 01:00:11,167
Putting up a fight?
419
01:00:13,042 --> 01:00:15,375
Help!
420
01:00:31,333 --> 01:00:33,333
You're dead meat, bitch!
421
01:00:36,833 --> 01:00:38,417
Help!
422
01:00:39,625 --> 01:00:40,625
Stop!
423
01:00:41,625 --> 01:00:42,625
Police!
424
01:00:44,042 --> 01:00:45,125
Stop!
425
01:00:45,542 --> 01:00:46,833
Help!
426
01:00:48,500 --> 01:00:49,792
Help!
427
01:00:56,875 --> 01:00:57,875
Come out!
428
01:01:10,417 --> 01:01:11,417
Come out!
429
01:01:11,542 --> 01:01:12,542
Come out!
430
01:01:24,167 --> 01:01:25,417
Move!
431
01:01:55,333 --> 01:01:56,500
Stop!
432
01:01:56,917 --> 01:01:58,208
Move!
433
01:01:59,875 --> 01:02:01,375
Do it!
434
01:02:01,542 --> 01:02:03,125
Come on.
435
01:02:04,125 --> 01:02:05,333
Go ahead!
436
01:02:07,083 --> 01:02:08,333
Give me the gun.
437
01:02:09,208 --> 01:02:10,792
Go away.
438
01:02:11,875 --> 01:02:13,333
Give me the gun.
439
01:02:44,833 --> 01:02:47,875
Wong To!
440
01:02:49,083 --> 01:02:50,292
Wong To!
441
01:03:07,625 --> 01:03:08,958
What happened?
442
01:03:09,583 --> 01:03:11,083
Wong To took my gun!
443
01:03:47,375 --> 01:03:48,625
Stop!
444
01:05:03,792 --> 01:05:05,083
Where's my gun?
445
01:05:08,042 --> 01:05:09,333
Where is it?
446
01:05:11,958 --> 01:05:13,250
I don't know.
447
01:05:13,292 --> 01:05:14,917
Give me back.
448
01:05:17,250 --> 01:05:18,375
Wong To!
449
01:05:18,542 --> 01:05:20,375
- Where is my gun?
- I don't know.
450
01:05:20,417 --> 01:05:21,458
Where is it?
451
01:05:22,875 --> 01:05:25,292
- Where is it?
- I think I dropped it.
452
01:05:26,958 --> 01:05:28,292
Where is the gun?
453
01:05:29,042 --> 01:05:29,583
Where is it?
454
01:05:29,625 --> 01:05:32,917
Why do you treat me like this?
455
01:05:37,042 --> 01:05:38,875
I am asking you where is the gun?
456
01:05:39,042 --> 01:05:43,125
I'm really scared
457
01:05:45,375 --> 01:05:47,958
I can't stand it.
458
01:05:48,625 --> 01:05:50,208
I don't want to die.
459
01:05:50,667 --> 01:05:52,792
I don't want to die.
460
01:05:53,833 --> 01:05:55,250
I don't want to die.
461
01:05:56,167 --> 01:05:57,833
Where is the gun?
462
01:06:22,792 --> 01:06:25,042
If we can't find the gun, you're screwed!
463
01:06:27,042 --> 01:06:28,667
Please forgive me.
464
01:07:13,958 --> 01:07:15,042
Move.
465
01:11:10,375 --> 01:11:11,958
The killer was here.
466
01:11:13,375 --> 01:11:14,750
Where is she?
467
01:11:17,250 --> 01:11:18,250
Where?
468
01:11:56,042 --> 01:11:57,917
Was she taken by the Killer?
469
01:12:40,875 --> 01:12:42,250
Step back!
470
01:12:42,292 --> 01:12:44,333
Don't interfere with police investigation.
471
01:12:44,375 --> 01:12:45,750
Please step back!
472
01:12:48,833 --> 01:12:49,958
Did you call the Police?
473
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Yes sir, a girl was lying over there
474
01:12:52,042 --> 01:12:53,333
coverd in blood.
475
01:12:58,208 --> 01:12:59,000
What is it?
476
01:12:59,042 --> 01:13:00,875
- You can't go in.
- Fellow officer!
477
01:13:23,292 --> 01:13:24,625
Certified.
478
01:13:27,042 --> 01:13:28,667
Call the coroner's van.
479
01:13:28,708 --> 01:13:29,958
- Roger!
- Thanks!
480
01:13:30,667 --> 01:13:31,458
Control.
481
01:13:31,667 --> 01:13:33,542
Stiff checks out.
482
01:13:33,583 --> 01:13:34,875
Call the coroner's van.
483
01:13:34,917 --> 01:13:35,917
Roger!
484
01:13:40,917 --> 01:13:41,917
What are you doing?
485
01:13:43,708 --> 01:13:44,458
Who are you calling?
486
01:13:44,500 --> 01:13:45,958
Reporting that I lost my gun.
487
01:13:46,000 --> 01:13:47,208
Are you crazy?
488
01:13:49,208 --> 01:13:50,583
Another victim.
489
01:13:50,625 --> 01:13:51,750
Wong To is missing
490
01:13:51,792 --> 01:13:52,917
and I lost my gun.
491
01:13:53,833 --> 01:13:55,458
You want to get sacked?
492
01:13:55,583 --> 01:13:56,958
We'll work it out.
493
01:13:57,042 --> 01:13:58,667
Like what?
494
01:14:05,125 --> 01:14:07,042
We'll find a way to fix it.
495
01:14:16,125 --> 01:14:17,792
Don't turn yourself in.
496
01:14:31,292 --> 01:14:32,833
Let me deal with Chief.
497
01:14:33,875 --> 01:14:35,292
Take a rest first.
498
01:14:42,458 --> 01:14:43,833
Will.
499
01:14:46,708 --> 01:14:48,208
Look after your wife.
500
01:15:11,333 --> 01:15:13,125
What happened?
501
01:15:14,250 --> 01:15:15,833
It's fine.
502
01:15:25,083 --> 01:15:26,458
You go home first.
503
01:15:28,042 --> 01:15:29,417
Will.
504
01:17:09,542 --> 01:17:10,667
Chui Sir.
505
01:17:10,917 --> 01:17:12,042
What now, Cham?
506
01:17:12,083 --> 01:17:14,309
Give me immigration records of
Japanese tourists from last 3 years.
507
01:17:14,333 --> 01:17:15,708
Not following the procedure again?
508
01:17:15,750 --> 01:17:17,458
I'll send you the form later.
509
01:17:25,833 --> 01:17:28,417
Here's everything you want.
510
01:17:31,292 --> 01:17:33,333
One Japanese visitor
overstayed for 9 months.
511
01:17:33,375 --> 01:17:34,667
We can't locate him.
512
01:19:29,583 --> 01:19:30,667
Who are you?
513
01:19:33,292 --> 01:19:34,875
I am the landlord.
514
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
I thought you were the tenant.
515
01:19:45,125 --> 01:19:46,458
Is that him?
516
01:19:50,000 --> 01:19:51,958
Yes.
517
01:19:52,292 --> 01:19:54,500
I haven't seen him in 6 months.
518
01:19:54,583 --> 01:19:56,250
He's behind in rent.
519
01:19:56,292 --> 01:19:57,417
How can I find him?
520
01:19:57,458 --> 01:19:59,042
He doesn't have a phone.
521
01:19:59,333 --> 01:20:00,625
I thought
522
01:20:00,708 --> 01:20:05,042
I'd wait for him to come back for
his things and evict him.
523
01:23:12,583 --> 01:23:14,625
Please forgive me!
524
01:23:32,625 --> 01:23:34,083
Eat.
525
01:23:36,042 --> 01:23:37,375
Come on.
526
01:23:40,708 --> 01:23:42,625
I said eat!
527
01:25:23,292 --> 01:25:25,625
Let go!
528
01:27:55,750 --> 01:27:58,750
Cham, I found something. Come!
529
01:28:11,208 --> 01:28:12,792
Have a look.
530
01:28:12,833 --> 01:28:14,167
A shoe print.
531
01:28:14,208 --> 01:28:15,625
I just found it here.
532
01:28:15,667 --> 01:28:16,917
It's the same as
533
01:28:16,958 --> 01:28:19,667
the one at last night's crime scene.
534
01:28:22,250 --> 01:28:23,542
I tried it several times.
535
01:28:23,583 --> 01:28:24,833
Look.
536
01:28:25,250 --> 01:28:27,875
He should be wearing worn-out shoes.
537
01:28:29,458 --> 01:28:30,750
Come to think of it,
538
01:28:30,917 --> 01:28:32,208
the other night,
539
01:28:33,125 --> 01:28:35,042
I saw a guy collecting garbage.
540
01:28:36,708 --> 01:28:38,542
Maybe he was the Killer.
541
01:28:39,458 --> 01:28:42,000
He probably found my gun.
542
01:28:43,583 --> 01:28:45,708
This should be his shoe print.
543
01:28:49,250 --> 01:28:50,542
Is that him?
544
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
It was too dark to get a good look.
545
01:28:53,917 --> 01:28:55,417
Did you find him?
546
01:28:55,792 --> 01:28:59,000
He was evicted for not paying his rent.
547
01:29:00,667 --> 01:29:02,167
Collecting garbage.
548
01:29:03,625 --> 01:29:05,000
No money.
549
01:29:06,333 --> 01:29:08,042
Wearing a worn out shoe.
550
01:29:09,417 --> 01:29:10,792
He should be a street sleeper.
551
01:29:10,833 --> 01:29:12,250
Let's find him.
552
01:29:12,500 --> 01:29:14,333
There are lots of homeless in this area.
553
01:29:14,583 --> 01:29:16,125
We'll find all of them.
554
01:29:17,958 --> 01:29:18,958
Let's go.
555
01:29:23,292 --> 01:29:24,833
On foot.
556
01:29:27,667 --> 01:29:29,417
Wong To is running out of time.
557
01:30:46,875 --> 01:30:49,042
The killer took the subway.
558
01:30:50,042 --> 01:30:51,708
It was easy just carrying a hand.
559
01:30:53,250 --> 01:30:55,458
But not possible when carrying a body.
560
01:30:57,250 --> 01:30:58,917
He lives nearby.
561
01:33:06,417 --> 01:33:07,667
Have you seen this guy?
562
01:33:11,083 --> 01:33:12,542
Have you seen this guy?
563
01:33:28,250 --> 01:33:30,500
Okaa-san (Mother)
564
01:35:40,375 --> 01:35:42,125
Okaa-san (Mother)
565
01:35:43,583 --> 01:35:44,833
Okaa-san (Mother)
566
01:38:46,750 --> 01:38:48,125
Miss.
567
01:38:50,625 --> 01:38:52,125
Call for backup!
568
01:38:52,958 --> 01:38:54,542
Don't act alone.
569
01:38:58,458 --> 01:38:59,667
Call for backup!
570
01:39:00,500 --> 01:39:01,500
Look after her.
571
01:43:32,875 --> 01:43:34,333
Where's the girl?
572
01:44:30,458 --> 01:44:32,375
Damn!
573
01:45:31,708 --> 01:45:33,125
Think I'm stupid?
574
01:45:33,458 --> 01:45:35,833
Think I'm stupid?
575
01:52:16,292 --> 01:52:17,292
Sir.
576
01:52:17,583 --> 01:52:19,292
The killer's gun
577
01:52:19,792 --> 01:52:20,958
belongs to me.
578
01:52:24,375 --> 01:52:26,167
The gun the killer found
579
01:52:28,542 --> 01:52:29,792
has a different serial number.
580
01:52:29,833 --> 01:52:31,375
It belongs to Cham.
581
01:52:32,333 --> 01:52:34,500
It was Cham who lost his gun.
582
01:52:37,125 --> 01:52:38,851
Cham Lau 0811.
583
01:52:38,875 --> 01:52:41,958
Will Ren 2904 Cham Lau 0811.
584
01:52:47,792 --> 01:52:52,333
Cham Lau 2904 Will Ren 0811.
585
01:53:02,750 --> 01:53:04,000
Wong To.
586
01:53:05,792 --> 01:53:08,125
Cham wanted me to tell you.
587
01:53:12,167 --> 01:53:13,708
I'm sorry.
588
01:53:16,500 --> 01:53:19,708
I forgive you.
589
01:53:28,875 --> 01:53:31,083
Please live well.
32752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.