All language subtitles for Kamen.Rider.Black.Sun.S01E01.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:05,589 KAMEN RIDER 50TH ANNIVERSARY PROJECT 2 00:01:02,188 --> 00:01:03,189 Kotaro! 3 00:01:11,906 --> 00:01:13,365 Minami. 4 00:01:14,867 --> 00:01:16,535 Put in the Kingstone. 5 00:01:49,068 --> 00:01:51,195 Hey, Akizuki. 6 00:01:52,488 --> 00:01:54,615 We have no other choice. 7 00:01:56,951 --> 00:01:58,285 It's the solar eclipse. 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,915 We can't let this opportunity pass by. 9 00:02:13,092 --> 00:02:14,260 I'm leaving these 10 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 with you guys. 11 00:02:18,180 --> 00:02:20,307 Kotaro! 12 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Kotaro! 13 00:02:24,645 --> 00:02:26,355 Nobuhiko! 14 00:02:54,592 --> 00:02:58,220 VICTORY 15 00:02:58,304 --> 00:03:02,474 GORGOM PARTY 16 00:03:11,650 --> 00:03:16,155 EPISODE ONE 17 00:04:47,830 --> 00:04:52,084 The value of kaijin and human lives outweighs that of the earth. 18 00:04:53,502 --> 00:04:55,045 There isn't even 19 00:04:55,713 --> 00:04:57,756 one gram of difference in their worth. 20 00:05:04,013 --> 00:05:05,097 UN HEADQUARTERS NEW YORK - AOI IZUMI - 14 21 00:05:12,271 --> 00:05:16,692 We must completely exterminate all kaijins! 22 00:05:16,775 --> 00:05:20,571 Get rid of them! 23 00:05:20,654 --> 00:05:24,366 Get out of Japan, kaijins! 24 00:05:24,450 --> 00:05:28,370 Get out! 25 00:05:28,454 --> 00:05:31,999 We will completely get rid of kaijins! 26 00:05:32,082 --> 00:05:34,209 Stop that! 27 00:05:34,293 --> 00:05:37,546 Stand back! 28 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Get rid of them! 29 00:05:39,381 --> 00:05:40,466 Can I shake your hand? 30 00:05:41,008 --> 00:05:43,886 -Thank you! -Can we take a picture? 31 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Be careful. 32 00:05:45,095 --> 00:05:46,930 -Thank you. -Thank you. 33 00:05:47,514 --> 00:05:51,643 Get out of Japan, kaijins! 34 00:05:54,563 --> 00:05:57,191 KILL ALL KAIJINS PROTECT JAPAN FROM KAIJINS 35 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Let's show love! 36 00:05:58,358 --> 00:06:00,736 I love both humans and kaijins! 37 00:06:00,819 --> 00:06:03,739 Stop kaijin hate! 38 00:06:03,822 --> 00:06:06,742 Stop the discrimination against kaijins! 39 00:06:06,825 --> 00:06:09,244 Say no to discrimination! 40 00:06:09,328 --> 00:06:10,662 Equal rights! 41 00:06:10,746 --> 00:06:12,122 Stay in line! 42 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 We're against all kaijins! 43 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 Stand back! 44 00:06:27,221 --> 00:06:28,764 Wait up! 45 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 Equal rights! 46 00:06:30,849 --> 00:06:33,352 Don't discriminate against the kaijins! 47 00:06:33,435 --> 00:06:34,645 Kaijins are a pain! 48 00:06:34,728 --> 00:06:36,438 Get away kaijins! 49 00:06:36,522 --> 00:06:38,899 Stop following us like flies! 50 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 What did you say? Hey! I'm talking to you! 51 00:06:44,363 --> 00:06:48,033 Hey, I'm talking to you! 52 00:06:48,117 --> 00:06:49,701 Stop that. 53 00:06:49,785 --> 00:06:51,203 Yuji, please wait. 54 00:06:51,286 --> 00:06:53,247 Kinoshita, come back here! 55 00:06:53,330 --> 00:06:54,665 What are you doing? 56 00:06:55,332 --> 00:07:00,045 What are you doing? Are police officers being violent against citizens now? 57 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 A citizen? What are you saying, you kaijin. 58 00:07:04,258 --> 00:07:05,634 What a joke. 59 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 Yuji, wait! Don't do that right now! 60 00:07:14,351 --> 00:07:16,436 Hey let him go! Stop that right now! 61 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 He's transforming now. 62 00:07:24,570 --> 00:07:26,572 -He's a fly? -He's a fly? 63 00:07:26,655 --> 00:07:28,240 What a nuisance! 64 00:07:28,323 --> 00:07:29,825 How scary! 65 00:07:40,419 --> 00:07:42,296 Stand back. Be careful! 66 00:07:42,379 --> 00:07:43,922 Stop it. Don't shoot! 67 00:07:47,342 --> 00:07:49,553 Stop! 68 00:08:02,941 --> 00:08:05,611 Help me! 69 00:08:07,654 --> 00:08:09,531 Don't move! Stand still. 70 00:08:09,948 --> 00:08:11,158 Stop! 71 00:08:14,786 --> 00:08:16,663 Help me! I'm sorry. 72 00:08:16,747 --> 00:08:20,542 -I'm sorry. -Drop the gun! 73 00:08:20,626 --> 00:08:21,627 Run away! 74 00:08:31,678 --> 00:08:32,971 -Stand back! -Hey! 75 00:08:33,055 --> 00:08:34,389 Are you okay? 76 00:08:36,934 --> 00:08:38,852 You bastards! 77 00:08:39,603 --> 00:08:41,813 Wait, calm down! 78 00:08:41,897 --> 00:08:43,899 How dare you! 79 00:08:43,982 --> 00:08:46,526 Stop, if you don't want to get arrested! 80 00:08:46,610 --> 00:08:48,904 Mr. Kurokawa, don't stop us! 81 00:08:48,987 --> 00:08:51,698 We'll arrest all the kaijins who have transformed! 82 00:08:51,782 --> 00:08:54,618 Let's run! 83 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 Go! Run away! 84 00:08:58,121 --> 00:08:59,331 Shunsuke! 85 00:08:59,414 --> 00:09:02,334 -Let's go! -Run! 86 00:09:02,417 --> 00:09:06,129 We will exterminate all kaijins! 87 00:09:06,213 --> 00:09:08,715 NO KAIJIN 88 00:09:13,762 --> 00:09:15,264 Say no to kaijins! 89 00:09:16,098 --> 00:09:18,517 That hurts! Watch out! 90 00:09:19,851 --> 00:09:21,895 I'm sorry! 91 00:09:36,493 --> 00:09:41,206 KILL ALL KAIJINS 92 00:09:43,542 --> 00:09:47,087 GET RID OF KAIJINS FOREVER 93 00:09:56,972 --> 00:09:58,140 Let's move on to the next news. 94 00:09:58,223 --> 00:10:01,143 A conference was held at the UN headquarters in New York 95 00:10:01,226 --> 00:10:04,688 to discuss topics regarding the intolerance of discrimination. 96 00:10:04,771 --> 00:10:07,649 Ms. Aoi Izumi, a 14-year-old human rights activist 97 00:10:07,733 --> 00:10:10,110 from Japan attended the conference. 98 00:10:16,658 --> 00:10:19,328 Although Ms. Izumi is only 14 years old, she has been 99 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 attending protests and meetings all over Japan 100 00:10:22,873 --> 00:10:25,125 regarding racism and discrimination. 101 00:10:25,208 --> 00:10:28,545 During the conference today, she appealed to world leaders 102 00:10:28,628 --> 00:10:34,134 for a world where humans and kaijins can coexist without any discrimination. 103 00:10:34,217 --> 00:10:37,220 After her return to Japan, 104 00:10:37,304 --> 00:10:39,848 she has plans to visit Prime Minister Dounami 105 00:10:39,931 --> 00:10:42,768 at the Prime Minister's office. 106 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Onto the next news. 107 00:10:45,354 --> 00:10:48,899 The biggest Japan-US joint training will be held in Hokkaido. 108 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 Thereforeโ€ฆ 109 00:11:30,774 --> 00:11:32,984 Here, it's Heaven. 110 00:11:49,751 --> 00:11:52,421 How dare you eat Heaven when you're just a prisoner. 111 00:12:00,554 --> 00:12:02,514 Prime Minister, please look this way. 112 00:12:02,597 --> 00:12:03,932 This way, please. 113 00:12:04,933 --> 00:12:06,601 Please give us a comment, sir. 114 00:12:07,811 --> 00:12:11,940 Ms. Izumi is only 14 years old, but she gave a very bold speech, 115 00:12:12,023 --> 00:12:15,277 so I am filled with admiration towards her. 116 00:12:15,861 --> 00:12:19,156 Are you by and large, in favor of Ms. Izumi's views? 117 00:12:19,739 --> 00:12:23,243 Yes. It's been 50 years since Japan began the prosperous coexistence 118 00:12:23,326 --> 00:12:25,287 between humans and kaijins. 119 00:12:25,370 --> 00:12:28,248 We are finally seeing the younger generations 120 00:12:28,331 --> 00:12:30,750 such as Ms. Aoi, breaking down the walls 121 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 between humans and kaijins. 122 00:12:33,920 --> 00:12:36,590 On the other hand, there is strong criticism 123 00:12:36,673 --> 00:12:40,760 from around the world regarding the origin of these kaijins. 124 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 As for the origin of the kaijins, 125 00:12:44,139 --> 00:12:46,141 we have conducted numerous investigations. 126 00:12:46,224 --> 00:12:50,270 As a result, we found no proof that kaijins originated in Japan. 127 00:12:51,146 --> 00:12:55,525 We'd like to sincerely explain this fact to everyone in the worldโ€ฆ 128 00:12:57,027 --> 00:13:00,322 in order to gain everyone's understanding. 129 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 Ms. Aoi, do you have any favor to ask of the Prime Minister? 130 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Yes. 131 00:13:05,202 --> 00:13:06,036 MS. AOI IZUMI 132 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 Hate speech against the kaijins is still ongoing. 133 00:13:09,289 --> 00:13:12,584 Please create a society where there is no hate. 134 00:13:12,667 --> 00:13:16,379 AOI IZUMI WANTS TO "CREATE A SOCIETY WHERE HUMANS AND KAIJINS LIVE IN HARMONY" 135 00:13:17,297 --> 00:13:20,008 Please join our political party in the future. 136 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Prime Minister, it's time to go. 137 00:13:24,262 --> 00:13:26,515 -Sir! -Prime Minister! 138 00:13:26,598 --> 00:13:30,685 -Prime Minister! -A question! 139 00:13:30,769 --> 00:13:33,855 -Prime Minister! -A question! 140 00:13:33,939 --> 00:13:38,401 -Prime Minister! -A comment! 141 00:13:46,993 --> 00:13:50,539 GORGOM PARTY 142 00:14:14,521 --> 00:14:18,024 There's hardly any extract coming out of the Creation King. 143 00:14:18,108 --> 00:14:20,277 I think his life is nearing its end. 144 00:14:21,027 --> 00:14:22,404 It's almost time. 145 00:14:23,321 --> 00:14:26,032 We must quickly bring forth the new Creation King. 146 00:15:08,742 --> 00:15:13,371 If the Creation King's extract stops now, Heat Heaven won't even last a month. 147 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 We kaijins will just head towards extinction. 148 00:15:16,541 --> 00:15:19,336 Who cares about your personal food supply? 149 00:15:19,919 --> 00:15:23,173 All the Heaven that can be extracted will go to the Prime Minister. 150 00:15:23,798 --> 00:15:26,801 You're just Dounami's dog. Do you understand the situation we're in? 151 00:15:28,219 --> 00:15:31,348 If I'm a dog, all of you must be raccoons. 152 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 Bilgenia! 153 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Baraom! 154 00:15:41,149 --> 00:15:43,652 If Heaven is that precious, 155 00:15:43,735 --> 00:15:47,405 why are we feeding it to Shadow Moon? 156 00:15:48,657 --> 00:15:51,242 He's necessary in order to bring forth the new Creation King. 157 00:15:51,326 --> 00:15:52,869 That's enough. 158 00:15:53,787 --> 00:15:56,414 There's no point in arguing about it. 159 00:16:06,716 --> 00:16:09,511 Did you find the Kingstones? 160 00:16:09,594 --> 00:16:11,930 No, not yet. 161 00:16:13,765 --> 00:16:15,558 It smells, as usual. 162 00:16:17,352 --> 00:16:22,023 Who would be in trouble when the Creation King dies? 163 00:16:24,859 --> 00:16:28,530 It's you kaijins, and me. 164 00:16:30,198 --> 00:16:34,160 Will there be a successor after the Creation King dies? 165 00:16:35,578 --> 00:16:36,830 No. 166 00:16:36,913 --> 00:16:38,707 That's not the answer I want! 167 00:16:39,332 --> 00:16:40,917 I apologize. 168 00:16:42,168 --> 00:16:45,922 Come, Bilgenia. I want a word with you. 169 00:16:46,005 --> 00:16:47,090 Yes, sir. 170 00:16:47,966 --> 00:16:49,384 You're coming with us too. 171 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Yes sir. 172 00:17:07,110 --> 00:17:08,653 Wait! 173 00:17:08,737 --> 00:17:12,282 I'll return the money! I promise! 174 00:17:17,537 --> 00:17:20,665 I can't pay back what I don't have! It's the truth! 175 00:17:28,506 --> 00:17:30,133 Fine, I got it. 176 00:17:31,009 --> 00:17:32,635 This is all I have. 177 00:18:08,755 --> 00:18:10,006 Here's your usual. 178 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 Wait a minute. 179 00:18:22,101 --> 00:18:23,478 This is for you. 180 00:18:25,939 --> 00:18:28,358 DISCRIMINATION AGAINST KAIJINS 181 00:18:30,610 --> 00:18:34,489 Seems like no one wants to kill a kid. No one's taking the job. 182 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 The pay is not bad. 183 00:18:40,286 --> 00:18:41,788 Who sent this request? 184 00:18:42,539 --> 00:18:43,540 Who knows. 185 00:18:44,707 --> 00:18:47,794 I'm sure it's some anti-kaijin organization out there. 186 00:19:14,320 --> 00:19:16,573 WANTED 187 00:19:16,656 --> 00:19:19,576 HIDEO KAWAMOTO - RINO KAWAMOTO 188 00:19:29,586 --> 00:19:33,590 Once the Creation King dies, there's no point in letting you live. 189 00:19:33,673 --> 00:19:34,674 Do you understand? 190 00:19:35,383 --> 00:19:37,260 Where are the Kingstones? 191 00:19:39,679 --> 00:19:42,724 You guys keep asking the same thing a million times. 192 00:19:45,268 --> 00:19:46,644 It's been 50 years. 193 00:19:47,562 --> 00:19:49,522 Do you plan on dying here? 194 00:19:50,565 --> 00:19:53,109 If I reach the end of my lifespan, then so be it. 195 00:19:54,569 --> 00:19:57,697 Every kaijin will die by reaching the end of their lifespan. 196 00:19:57,780 --> 00:19:59,657 That's the kaijin's-- 197 00:20:01,159 --> 00:20:03,578 You still believe what that woman said? 198 00:20:13,922 --> 00:20:16,174 Stop shaking! 199 00:20:16,716 --> 00:20:18,092 It's hard to see! 200 00:20:18,176 --> 00:20:19,844 I'm very sorry. 201 00:20:20,303 --> 00:20:21,304 Hey, Nimura. 202 00:20:23,681 --> 00:20:24,682 Give it to me. 203 00:20:30,813 --> 00:20:32,982 This part here. 204 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 I've heard this before. 205 00:20:38,071 --> 00:20:39,697 The value of kaijin and human lives 206 00:20:39,781 --> 00:20:41,574 outweighs that of the earth. 207 00:20:41,658 --> 00:20:42,909 MS. AOI IZUMI STOP DISCRIMINATION AND GIVE EQUAL RIGHTS TO KAIJINS 208 00:20:42,992 --> 00:20:47,246 There isn't even one gram of difference in their worth. 209 00:20:48,247 --> 00:20:49,958 Oliver Johnson. 210 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 Hey! 211 00:21:01,302 --> 00:21:03,054 Find this girl and bring her here. 212 00:21:04,055 --> 00:21:05,264 Yes sir. 213 00:21:07,934 --> 00:21:10,895 Now that the Creation King is close to dying, 214 00:21:11,270 --> 00:21:12,897 things are coming to light. 215 00:21:14,107 --> 00:21:17,318 SAMEZU YOKOCHO 216 00:21:17,402 --> 00:21:23,032 -How are you doing? -It's been a while. 217 00:21:32,417 --> 00:21:34,252 I'm back. 218 00:21:38,423 --> 00:21:39,590 Hey Shigeo! 219 00:21:39,674 --> 00:21:40,717 How about a drink? 220 00:21:40,800 --> 00:21:42,969 Sachi's waiting for me, so maybe next time. 221 00:21:43,052 --> 00:21:44,554 Okay, next time. 222 00:21:46,639 --> 00:21:50,518 Hey, I picked these up for you. 223 00:21:51,894 --> 00:21:53,563 Thanks for helping me out. 224 00:21:53,646 --> 00:21:55,565 Hey buddy. See you later. 225 00:21:55,648 --> 00:21:57,191 Say thank you. 226 00:21:59,444 --> 00:22:01,904 -Hey. -How are you Shigeo? 227 00:22:03,906 --> 00:22:05,867 Hey, Shun! 228 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 You're still playing? 229 00:22:07,201 --> 00:22:09,579 Fine, I'm heading home now. 230 00:22:09,662 --> 00:22:11,205 You want me to catch you? 231 00:22:11,289 --> 00:22:12,999 Mom, Dad's back. 232 00:22:13,082 --> 00:22:14,167 Oh really? 233 00:22:17,920 --> 00:22:21,299 -I'm back. -Welcome home! 234 00:22:21,382 --> 00:22:24,218 -I'm finally back? -Do you have to do that every day? 235 00:22:24,302 --> 00:22:26,345 -Come join us. -No way! 236 00:22:26,429 --> 00:22:28,890 -It's cold. -You're too old for that. 237 00:22:28,973 --> 00:22:29,974 Come inside. 238 00:22:37,065 --> 00:22:38,274 -Mom. -Yeah? 239 00:22:38,357 --> 00:22:40,860 I'm going to take some souvenirs to Shunsuke's house. 240 00:22:40,943 --> 00:22:42,445 We're having curry tonight. 241 00:22:42,528 --> 00:22:44,072 I know. 242 00:22:45,073 --> 00:22:46,282 All right. 243 00:22:50,161 --> 00:22:51,204 I'll get it. 244 00:22:56,584 --> 00:22:58,127 Hello, Izumi residence. 245 00:23:00,630 --> 00:23:02,090 Yeah, it's me. 246 00:23:15,311 --> 00:23:17,063 I see. Okay. 247 00:23:20,149 --> 00:23:21,359 Is it Rino? 248 00:23:22,944 --> 00:23:24,946 She said she might return from China soon. 249 00:23:26,572 --> 00:23:27,824 I'm glad. 250 00:23:30,034 --> 00:23:31,536 I'll be off. 251 00:23:31,619 --> 00:23:33,371 Say hi to Sachi for me. 252 00:23:33,996 --> 00:23:35,206 Sure. 253 00:23:49,053 --> 00:23:52,849 Hey, stop eating that with chopsticks. 254 00:23:52,932 --> 00:23:53,975 This is good. 255 00:23:54,058 --> 00:23:55,476 -I'm glad. -Stop it, Dad. 256 00:23:56,018 --> 00:23:58,271 -Try it, Shunsuke. -Really? 257 00:24:03,401 --> 00:24:04,986 But, 258 00:24:05,069 --> 00:24:08,865 I can't believe those shots were considered self-defense. 259 00:24:08,948 --> 00:24:11,325 They must be crazy to say that it was our fault 260 00:24:11,409 --> 00:24:12,785 for transforming into kaijins. 261 00:24:12,869 --> 00:24:17,415 Mr. Kurokawa from the Kaijin Crime Division gave us permission for the march. 262 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 So let's do it. 263 00:24:21,752 --> 00:24:23,629 That representative names Igaki 264 00:24:24,255 --> 00:24:27,592 is crazy. Be careful, Aoi. 265 00:24:30,052 --> 00:24:33,055 Next time he does something, I'll do this to him. 266 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 You'll eat with us, right Aoi? 267 00:24:36,350 --> 00:24:37,685 You should! 268 00:24:37,768 --> 00:24:40,646 No, Ms. Misaki is making curry tonight. 269 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 I see. 270 00:24:41,898 --> 00:24:43,316 -I'll be off. -You're so lucky. 271 00:24:48,654 --> 00:24:50,615 HELP THOSE IN NEED 272 00:24:50,698 --> 00:24:54,118 -Don't get hurt. -I'm okay. 273 00:24:55,953 --> 00:24:58,956 -Did you see that? -Go like this. 274 00:24:59,040 --> 00:25:00,750 -Welcome back Aoi. -It's Aoi! 275 00:25:00,833 --> 00:25:02,543 Attention! Aoi's back! 276 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 You were amazing Aoi. 277 00:25:05,838 --> 00:25:08,591 -You were so cool. -You were amazing. 278 00:25:11,302 --> 00:25:13,554 WELCOME BACK 279 00:25:13,638 --> 00:25:14,680 AOI IZUMI THAT WAS A GREAT SPEECH 280 00:25:14,764 --> 00:25:17,391 Aoi did it on her own. 281 00:25:20,186 --> 00:25:22,563 You boldly spoke in your own words. 282 00:25:22,647 --> 00:25:25,900 -Even adults find it difficult to do that. -Thank you. 283 00:25:26,359 --> 00:25:27,401 Let's give her a round of applause! 284 00:25:28,444 --> 00:25:30,071 Congratulations. 285 00:25:30,154 --> 00:25:32,240 She was in New York, everyone! 286 00:25:32,323 --> 00:25:35,243 She breathed the same air as the Statue of Liberty. 287 00:25:35,326 --> 00:25:38,579 No way. The Statue of Liberty can't breathe. 288 00:25:38,663 --> 00:25:40,248 What did you say? 289 00:25:40,331 --> 00:25:42,583 Shunsuke, don't stand on the desk. 290 00:25:42,667 --> 00:25:43,751 I'm sorry. 291 00:25:43,834 --> 00:25:47,129 Hello everyone. It's nice to meet you all. 292 00:25:47,213 --> 00:25:49,131 Hello? 293 00:25:49,215 --> 00:25:50,216 Good morning. 294 00:25:50,299 --> 00:25:51,884 Hello. 295 00:25:51,968 --> 00:25:56,305 We're an organization called "Protect Japan From Kaijins". 296 00:25:57,890 --> 00:26:00,601 Today we came to protest 297 00:26:01,560 --> 00:26:04,355 the school that defends kaijins 298 00:26:04,438 --> 00:26:06,315 and teaches anti-Japanese education. 299 00:26:06,399 --> 00:26:07,525 That's right. 300 00:26:08,109 --> 00:26:09,151 Everyone! 301 00:26:09,235 --> 00:26:12,571 -Close the windows. -Is it easy to live with kaijins? 302 00:26:12,655 --> 00:26:14,865 -Go back to the classroom. -No! 303 00:26:14,949 --> 00:26:17,618 Thank you. We will work hard. 304 00:26:20,579 --> 00:26:22,164 Kaijins say that they've been 305 00:26:22,248 --> 00:26:26,294 living here on earth for five million years. 306 00:26:26,377 --> 00:26:31,090 They claim they were in existence before humans. How ridiculous! 307 00:26:31,799 --> 00:26:33,134 Aoi Izumi. 308 00:26:33,217 --> 00:26:34,719 We saw your speech at the UN. 309 00:26:35,303 --> 00:26:38,681 You're a human, so stop defending the kaijins. 310 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 I'll be going now. 311 00:26:40,224 --> 00:26:41,309 See you. 312 00:26:42,852 --> 00:26:44,228 Keep your chin up. 313 00:26:44,312 --> 00:26:46,355 Cat got your tongue? 314 00:26:47,148 --> 00:26:48,357 Hey, Aoi. 315 00:26:48,441 --> 00:26:50,109 You're hurting my ears. 316 00:26:50,192 --> 00:26:51,527 Hey, listen. 317 00:26:51,610 --> 00:26:54,572 When did we ever say that we wanted to coexist in harmony? 318 00:26:54,655 --> 00:26:55,656 That's right! 319 00:26:55,740 --> 00:26:57,408 Stop spouting nonsense! 320 00:26:57,491 --> 00:26:59,994 What we want is a world with only humans! 321 00:27:00,077 --> 00:27:01,412 That's right! 322 00:27:01,495 --> 00:27:02,788 Let's go, Shunsuke. 323 00:27:02,872 --> 00:27:04,123 Wait up. Where are you going? 324 00:27:04,206 --> 00:27:07,543 Kaijins are not human. Are you aware of that? 325 00:27:07,626 --> 00:27:08,711 You know that? 326 00:27:08,794 --> 00:27:09,837 Listen! 327 00:27:09,920 --> 00:27:13,758 How can we coexist with beings that are not humans! 328 00:27:13,841 --> 00:27:15,885 That's impossible! 329 00:27:17,511 --> 00:27:20,348 BUS STOP 330 00:27:37,490 --> 00:27:40,826 Hey, driver! You allow kaijins to ride your bus? 331 00:27:41,744 --> 00:27:43,496 They stink. 332 00:27:44,497 --> 00:27:46,290 -What's up with everyone? -Aoi. 333 00:27:46,374 --> 00:27:48,626 All this discrimination is so old fashioned. 334 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Your way of thinking is outdated. 335 00:27:52,254 --> 00:27:53,297 That's enough. 336 00:27:53,381 --> 00:27:57,885 You're the girl that gave the speech at the UN, right? 337 00:28:01,347 --> 00:28:03,265 Would you like to be a guest on my channel? 338 00:28:08,104 --> 00:28:10,731 Aoi, I'm going to get off at the next stop. 339 00:28:11,899 --> 00:28:14,360 If you get off now, you'll be running away forever. 340 00:28:28,958 --> 00:28:31,335 When there is a "re" mark between number one and two. 341 00:28:31,419 --> 00:28:33,170 For reading the kanji characters? 342 00:28:33,254 --> 00:28:35,005 Yeah. What does that mean? 343 00:28:35,089 --> 00:28:36,465 What? I taught you. 344 00:28:36,549 --> 00:28:37,675 So, 345 00:28:37,758 --> 00:28:40,219 I know what it is. 346 00:28:40,302 --> 00:28:42,847 -You don't know how to use it? -That's right. 347 00:28:42,930 --> 00:28:46,100 But I told you that I wrote it down in my workbook. 348 00:28:46,725 --> 00:28:48,227 No you didn't! 349 00:28:48,310 --> 00:28:50,479 -Oh come on. -I didn't see it yet. 350 00:28:50,563 --> 00:28:53,941 No, I mean, I saw it. I just didn't mark it yet. 351 00:28:54,024 --> 00:28:55,943 -That's all. -What about literature? 352 00:28:56,026 --> 00:28:57,778 Well, as for thatโ€ฆ 353 00:28:57,862 --> 00:28:59,363 -As for literatureโ€ฆ -Yes? 354 00:28:59,447 --> 00:29:01,699 They didn't give us enough time for that. 355 00:29:01,782 --> 00:29:03,451 I didn't have enough time. 356 00:29:03,534 --> 00:29:06,454 -You'll need to study all over again. -No way. 357 00:29:06,537 --> 00:29:08,038 -Do it all over again. -No. 358 00:29:08,122 --> 00:29:09,290 I already know. 359 00:29:09,582 --> 00:29:13,335 The next test is English, so I'll recover my grades then. 360 00:29:13,419 --> 00:29:16,380 Oh really? Let's have another study session then. 361 00:29:16,464 --> 00:29:19,091 Yeah, since you gave a speech at the UN. 362 00:29:19,175 --> 00:29:22,178 But that was just a speech. 363 00:29:22,261 --> 00:29:24,763 -It was still a speech. -Writing is different. 364 00:29:24,847 --> 00:29:28,017 -I might make a spelling mistake. -No, everyone was praising you. 365 00:29:28,100 --> 00:29:31,520 -Really? -Your UN speech was great. 366 00:29:36,192 --> 00:29:38,152 I already told you that. 367 00:29:42,406 --> 00:29:44,492 Is something the matter? 368 00:30:04,678 --> 00:30:07,264 What do you want? 369 00:31:04,613 --> 00:31:09,326 Hey, why are you trying to take what's mine? 370 00:32:41,043 --> 00:32:44,171 No way, is thisโ€ฆ 371 00:32:45,172 --> 00:32:48,300 Black Sun was alive? 372 00:34:01,498 --> 00:34:02,624 Who are you? 373 00:34:43,290 --> 00:34:44,583 Aoi! 374 00:34:46,210 --> 00:34:47,377 Are you okay? 375 00:36:38,363 --> 00:36:39,656 Aoi! 376 00:36:41,742 --> 00:36:43,076 Let go of her! 377 00:36:44,077 --> 00:36:45,621 Aoi! 378 00:37:24,743 --> 00:37:25,994 Nobuhiko. 379 00:37:28,288 --> 00:37:30,666 I can't believe you're still alive. 380 00:37:33,669 --> 00:37:35,587 What have you been doing these past 50 years? 381 00:37:43,095 --> 00:37:44,262 Who is that? 382 00:37:46,682 --> 00:37:50,477 It's part of my job. It has nothing to do with you. 383 00:37:53,313 --> 00:37:55,107 You've aged. 384 00:37:56,149 --> 00:37:58,610 You wouldn't have aged if you ate Heaven. 385 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 Kotaro. 386 00:38:09,329 --> 00:38:11,248 Let's kill the Creation King. 387 00:38:11,999 --> 00:38:14,126 We'll settle the score from 50 years ago. 388 00:38:20,007 --> 00:38:22,092 Yukari would want that too. 389 00:38:22,175 --> 00:38:25,637 Eat Heaven. You'll regain your strength right away. 390 00:38:28,181 --> 00:38:30,058 Leave me alone. 391 00:38:30,976 --> 00:38:34,104 That has nothing to do with meโ€ฆ 392 00:41:46,379 --> 00:41:49,758 THIS STORY IS FICTION. ALL CHARACTERS AND ORGANIZATIONS DEPICTED ARE FICTITIOUS.26825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.