All language subtitles for Identification.Of.A.Woman.1982.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:30,100 --> 00:00:37,900 IDENTIFICACI�N DE UNA MUJER 3 00:02:20,678 --> 00:02:22,808 �D�nde diablos est� el mando de la alarma? 4 00:02:42,896 --> 00:02:45,402 Calma. Calma. 5 00:02:45,817 --> 00:02:47,487 �Calma! 6 00:02:48,111 --> 00:02:49,782 Calma. 7 00:02:54,161 --> 00:02:56,458 Que man�a, maldita sea. 8 00:02:57,603 --> 00:02:59,379 �Qu� man�a! 9 00:03:10,640 --> 00:03:13,350 Su esposa era una mujer muy asustadiza. 10 00:03:13,351 --> 00:03:18,358 Cuando se divorciaron, ella comenz� a tener miedo... 11 00:03:18,359 --> 00:03:20,656 La alarma estaba puesta. 12 00:04:21,048 --> 00:04:23,554 S�, va, va, va. 13 00:04:32,605 --> 00:04:33,979 Ya voy. 14 00:04:51,799 --> 00:04:54,718 Niccolo, no olvides lo que me has prometido. 15 00:04:54,719 --> 00:04:56,180 Hace un a�o que espero... 16 00:04:56,182 --> 00:04:59,416 S�, lo s�. Lo s�, lo s�. 17 00:05:00,247 --> 00:05:03,380 Tienes raz�n. Tienes raz�n, vale. 18 00:05:23,614 --> 00:05:26,224 - �Todo bien? - S�, todo bien, es culpa m�a. 19 00:05:26,225 --> 00:05:29,354 - Gracias Romolo, lo siento. - Hab�a cogido incluso �sta. 20 00:05:29,355 --> 00:05:31,436 - Nunca se sabe. - Ha hecho bien. 21 00:05:31,437 --> 00:05:33,212 - Buenas noches. - Buenas noches, Romolo. 22 00:05:45,621 --> 00:05:48,024 Sellos. 23 00:05:55,011 --> 00:05:57,308 S�, voy. �Todav�a? 24 00:06:06,068 --> 00:06:07,215 D�game 25 00:06:07,216 --> 00:06:08,885 �El Sr. Niccolo Farra? 26 00:06:08,886 --> 00:06:09,926 �Qui�n es? 27 00:06:09,927 --> 00:06:11,597 �Ah, por fin ha vuelto? 28 00:06:11,598 --> 00:06:13,476 �Qu� ha querido decir con "finalmente"? 29 00:06:14,308 --> 00:06:15,455 �D�game! 30 00:06:15,456 --> 00:06:18,793 Me han encargado que le diga una cosa muy importante. 31 00:06:18,794 --> 00:06:20,670 Importante para usted. 32 00:06:20,671 --> 00:06:22,446 Perdone, �sabe qu� hora es? 33 00:06:22,447 --> 00:06:24,633 Antes no le importaba. 34 00:06:24,634 --> 00:06:26,510 �Usted c�mo se llama? 35 00:06:26,511 --> 00:06:28,496 �Qu� le parece si tenemos una cita? 36 00:06:28,807 --> 00:06:31,941 Mire, si es una cosa tan importante puede dec�rmelo ahora. �Qu� es? 37 00:06:31,942 --> 00:06:33,813 No, por tel�fono no. 38 00:06:33,814 --> 00:06:36,316 Se trata de un asunto... reservado. 39 00:06:36,317 --> 00:06:38,509 Es mejor hablar de ello cara a cara. 40 00:06:38,510 --> 00:06:40,596 �Pero qui�n le ha encargado que me lo dijera? 41 00:06:40,597 --> 00:06:42,577 Eso se lo dir� cuando nos veamos. 42 00:06:42,578 --> 00:06:44,873 Y porque no me da su n�mero de tel�fono 43 00:06:44,874 --> 00:06:47,376 No tengo tel�fono, por eso tenemos que vernos. 44 00:06:47,377 --> 00:06:50,402 Ma�ana, a las 10:00 en la helader�a Fassi, �le va bien? 45 00:06:50,816 --> 00:06:52,591 De acuerdo. 46 00:07:16,372 --> 00:07:18,357 �Qui�n es? 47 00:07:19,086 --> 00:07:21,173 �Qui�n es? 48 00:07:24,613 --> 00:07:27,850 �Por qu� no hago m�s que pensar en ti? 49 00:07:56,325 --> 00:07:58,204 Buenos d�as. 50 00:08:07,486 --> 00:08:10,825 Desde hace alg�n tiempo, Sr. Farra, usted se interesa por una chica. 51 00:08:10,826 --> 00:08:14,374 Muy bella, me han dicho. M�s no la conozco, no tengo el placer. 52 00:08:14,375 --> 00:08:16,040 �Su nombre? 53 00:08:16,871 --> 00:08:19,899 Estoy seguro que estamos pensando en la misma persona. 54 00:08:21,046 --> 00:08:24,178 �Bah!, como si no, necesito hechos, �no le parece? 55 00:08:24,179 --> 00:08:26,678 Ah� est� el asunto 56 00:08:26,679 --> 00:08:30,327 Tengo la impresi�n, que no sean s�lo los hechos. 57 00:08:30,328 --> 00:08:33,252 S�lo estoy aqu�, para darle un consejo 58 00:08:40,656 --> 00:08:42,639 �Diga? 59 00:08:43,888 --> 00:08:47,022 Siga adelante, siga adelante. Me interesa saber la conclusi�n. 60 00:08:47,540 --> 00:08:49,733 He terminado. 61 00:08:52,757 --> 00:08:55,366 No se trata de una amenaza, que quede claro. 62 00:08:55,367 --> 00:08:58,078 Es simplemente una advertencia. 63 00:08:59,222 --> 00:09:01,099 �Podr�a ser m�s preciso? 64 00:09:01,100 --> 00:09:05,381 Bah... s�lo es para su... tranquilidad... 65 00:09:11,011 --> 00:09:13,205 - �Qu� desea el se�or? - Nada, gracias. 66 00:09:13,206 --> 00:09:16,125 - Tenga. - Gracias. 67 00:09:17,371 --> 00:09:20,818 Lo que tienes que hacer para comerte un helado. 68 00:09:31,872 --> 00:09:34,481 �Entonces, se�ora, nos vemos ma�ana a las cuatro, eh? 69 00:09:34,482 --> 00:09:36,461 Me acordar�, en punto. 70 00:09:36,462 --> 00:09:40,011 - Perd�n... debo telefonear... - Le ruego, que me perdone... 71 00:09:42,407 --> 00:09:44,705 Hasta luego, entonces hasta ma�ana. 72 00:09:48,873 --> 00:09:53,154 Soy yo. Tengo una cosa divertida que contarte. �Nos vemos? 73 00:11:04,919 --> 00:11:07,633 �Lo coges t�, por favor? La secretaria ha salido. 74 00:11:07,634 --> 00:11:09,299 S� claro. 75 00:11:13,887 --> 00:11:15,034 �Qui�n es? 76 00:11:15,035 --> 00:11:17,328 Querr�a hablar con la doctora. 77 00:11:17,329 --> 00:11:19,626 Est� ocupada en este momento, �puede dec�rmelo a m�? 78 00:11:20,250 --> 00:11:21,923 Me llamo Farra tambi�n 79 00:11:21,923 --> 00:11:24,840 No entiendo. �Tambi�n es ginec�logo? 80 00:11:24,841 --> 00:11:28,491 No, no... es decir, la doctora es mi hermana. 81 00:11:28,516 --> 00:11:31,001 Por tanto, yo soy su hermano. 82 00:11:32,246 --> 00:11:35,482 Le llamo por tel�fono para una cita, no tengo ganas de bromear. 83 00:11:36,107 --> 00:11:39,344 Tiene raz�n, exc�seme. Yo... lo siento 84 00:11:42,364 --> 00:11:44,241 �Niccolo Farra, el director? 85 00:11:44,242 --> 00:11:46,017 Eh, as� me llamo. 86 00:11:47,580 --> 00:11:52,274 Lo siento, tengo que hacerla esperar, �puede decirme c�mo es usted? 87 00:11:52,275 --> 00:11:54,781 �Por qu�? �quiere hacerme una prueba de cine? 88 00:11:54,782 --> 00:11:57,910 No lo s�. No la conozco. 89 00:11:58,844 --> 00:12:02,082 Pero me siento mal cuando no logro ver... 90 00:12:02,808 --> 00:12:05,105 la persona con la que hablo por tel�fono. 91 00:12:06,251 --> 00:12:07,504 Ya est� aqu� mi hermana. 92 00:12:07,505 --> 00:12:08,966 - Gracias. - De nada. 93 00:12:11,051 --> 00:12:12,093 S�... 94 00:12:12,094 --> 00:12:14,284 �Podr�a darme cita para ma�ana? 95 00:12:14,285 --> 00:12:15,954 Un momento. 96 00:12:18,874 --> 00:12:21,064 No. Ma�ana no puedo. 97 00:12:21,065 --> 00:12:23,570 Deme su nombre y n�mero de tel�fono. 98 00:12:23,672 --> 00:12:25,340 Maria Vittoria 99 00:12:25,341 --> 00:12:28,578 Maria Vittoria... 100 00:12:28,680 --> 00:12:31,604 - Luppis. Seis, cinco... - Un momento... 101 00:12:35,355 --> 00:12:37,753 S�, de acuerdo, ya la llamar� yo. 102 00:12:37,754 --> 00:12:39,530 - Gracias. - De nada. 103 00:12:44,325 --> 00:12:46,412 - �Me esperas, por favor? - S�, claro. 104 00:13:14,992 --> 00:13:18,333 Si el hombre no existiese, �existir�a Dios? 105 00:13:18,747 --> 00:13:23,233 Ya con el hombre hay dudas, imag�nate sin �l 106 00:13:23,234 --> 00:13:27,932 Es verdad. �Y que hizo Dios antes de crear el mundo? 107 00:13:30,431 --> 00:13:32,205 Nada. 108 00:13:34,811 --> 00:13:37,004 �D�nde est� tu cama? 109 00:13:44,199 --> 00:13:46,391 Encu�ntrala. 110 00:13:49,624 --> 00:13:51,294 �No te quitas las bragas? 111 00:13:51,295 --> 00:13:54,316 No, me las tienes que quitar t�. Pero despacio. 112 00:13:54,317 --> 00:13:57,867 Que no parezca que uno necesita del sexo como del pan cotidiano 113 00:13:57,868 --> 00:14:00,369 Has sido t� quien me ha preguntado donde estaba la cama. 114 00:14:00,370 --> 00:14:04,753 �Lo siento, no podr�amos estar aqu� un poco sin hacer nada? Tengo problemas. 115 00:14:04,754 --> 00:14:06,522 �Qu� problemas? 116 00:14:06,523 --> 00:14:10,176 No, no son problemas. Es decir, he empezado muy tarde. 117 00:14:10,486 --> 00:14:11,528 �Por qu�? 118 00:14:11,529 --> 00:14:14,034 Estuve m�s de dos a�os internada en un colegio en Inglaterra, 119 00:14:14,035 --> 00:14:16,850 en Gales, cerca del mar, "Atlantic college". 120 00:14:17,995 --> 00:14:19,977 Nunca lo he o�do nombrar. 121 00:14:19,978 --> 00:14:22,065 S�lo ustedes los nobles conocen esos "colegios". 122 00:14:22,066 --> 00:14:23,944 En el colegio, adem�s de estudiar, 123 00:14:23,945 --> 00:14:26,761 nos especializaban en salvamento mar�timo. 124 00:14:27,175 --> 00:14:28,948 - �Salvamento? - S�, 125 00:14:28,949 --> 00:14:32,185 si las canoas volcaban, deb�amos salvarnos mutuamente. 126 00:14:32,186 --> 00:14:34,267 En invierno, en verano. 127 00:14:34,268 --> 00:14:36,878 Tambi�n despu�s de las comidas. Tambi�n con el mar agitado. 128 00:14:37,398 --> 00:14:39,800 Siempre olas. Siempre canoas. 129 00:14:41,883 --> 00:14:43,972 Pero estuvo muy bien. 130 00:14:53,567 --> 00:14:56,902 Solamente que no se pudo "barrer". Estaba prohibido. 131 00:14:56,903 --> 00:14:59,510 Y, por tanto, me ha tocado esperar. 132 00:14:59,511 --> 00:15:01,808 El colegio era muy bonito, �sabes? 133 00:16:10,652 --> 00:16:13,994 La doctora me hab�a dicho que no tuviera relaciones en algunas semanas. 134 00:16:13,995 --> 00:16:15,762 - �Qui�n, mi hermana? - S�. 135 00:16:15,763 --> 00:16:17,431 - �Fuiste all�? - S�. 136 00:16:17,432 --> 00:16:19,728 Por una vez, creo que no ser� grave, �no? 137 00:16:21,917 --> 00:16:23,900 - �Tienes un cigarrillo? - Aqu� tienes. 138 00:16:26,716 --> 00:16:29,013 Entonces es por eso que la otra tarde... 139 00:16:29,014 --> 00:16:31,408 Por favor no quiero hablar de sexo. 140 00:16:31,409 --> 00:16:33,289 Por caridad. 141 00:16:57,279 --> 00:17:01,456 Lo s�, lo s�. Soy incapaz de ser puntual. Perd�name. 142 00:17:02,806 --> 00:17:04,580 �Y entonces? 143 00:17:04,581 --> 00:17:07,177 �Hay alguien que te haya estado molestando en los �ltimos d�as? 144 00:17:07,178 --> 00:17:10,851 - Siempre hay alguno. - No... alguno en particular. 145 00:17:11,673 --> 00:17:14,489 Probablemente, rico... de cierta edad. 146 00:17:14,490 --> 00:17:16,579 �Por qu� me lo preguntas? 147 00:17:17,097 --> 00:17:19,706 Porque se da el caso que hay alguien interesado en ti 148 00:17:19,707 --> 00:17:21,585 hasta el punto de enviarme un mensajero. 149 00:17:21,586 --> 00:17:25,656 �Qu� est�s diciendo? �Qu� te han amenazado? 150 00:17:26,276 --> 00:17:29,409 Hace dos horas. Me han telefoneado, nos hemos visto. 151 00:17:29,719 --> 00:17:33,582 Me han hecho saber... que me conven�a no verte m�s 152 00:17:34,308 --> 00:17:35,978 �Qui�n? 153 00:17:35,979 --> 00:17:38,171 - �No te viene a la cabeza nadie? - No. 154 00:17:38,172 --> 00:17:41,615 - Piensa. - Estoy pensando. 155 00:17:42,967 --> 00:17:46,099 - No s�. - Bueno. 156 00:17:48,807 --> 00:17:50,895 �Quieres que te lo jure? 157 00:17:56,735 --> 00:17:59,241 - �Te dice algo esta cara? - No. 158 00:18:02,472 --> 00:18:04,248 �Est�s segura? 159 00:18:04,664 --> 00:18:06,647 Nunca la he visto. 160 00:18:08,315 --> 00:18:11,552 Creo, que es el gorila de tu casanova. 161 00:18:12,485 --> 00:18:14,676 �Y t� crees que yo frecuento a los gorilas? 162 00:18:14,677 --> 00:18:17,912 A los gorilas no, pero al sepulturero que le paga, s�. 163 00:18:19,162 --> 00:18:22,399 Debe tener alguna relaci�n, con el ambiente en que te mueves. 164 00:18:22,400 --> 00:18:24,589 Ya no es mi ambiente. 165 00:18:28,550 --> 00:18:30,427 �Qu� hacemos? 166 00:18:30,428 --> 00:18:34,500 �Qu� hacemos? 167 00:18:35,436 --> 00:18:38,881 No pensar�s que todo entre nosotros va a terminar por culpa de un brib�n. 168 00:18:38,882 --> 00:18:41,173 No. La verdad es que no. 169 00:18:47,221 --> 00:18:49,727 Me pregunto que es lo que querr�. 170 00:18:51,081 --> 00:18:54,317 �Por qu� no me presentas... a algunos de tus amigos? 171 00:18:55,672 --> 00:18:57,237 S�. 172 00:19:05,476 --> 00:19:07,670 - Buenas tardes. - Hola, Carlo. 173 00:19:22,164 --> 00:19:24,358 - Mavi... - Hola, �c�mo est�s? 174 00:19:26,755 --> 00:19:29,157 - �Nos vemos despu�s? - S�. 175 00:19:33,223 --> 00:19:36,147 - �Ah, t� aqu�? �Te vas? - S�, pero vuelvo enseguida 176 00:19:36,148 --> 00:19:37,187 - Vuelve, �eh? - S�. 177 00:19:37,188 --> 00:19:39,379 - �Y mam� c�mo est�? - Bien. 178 00:19:39,585 --> 00:19:41,673 - Es mi hermana. - �Y �l? 179 00:19:42,402 --> 00:19:47,100 - Ciertamente se dir�a que... - �Qu� es lo que se dir�a? 180 00:19:49,286 --> 00:19:52,627 Que estando en Atlantic College has ido con cada uno de ellos sobre una canoa 181 00:19:52,628 --> 00:19:54,505 - �Por qu�? - Los conoces a todos. 182 00:19:54,506 --> 00:19:57,008 Todos est�n muy a gusto conmigo 183 00:19:57,631 --> 00:19:59,928 Y adem�s te lo he dicho, que los hombres me gustan. 184 00:19:59,929 --> 00:20:01,700 En la primavera especialmente. 185 00:20:01,701 --> 00:20:04,516 Con la primavera siempre tengo ganas de conocer a alguno. 186 00:20:04,517 --> 00:20:08,067 Suerte que el invierno no ha terminado. As� tengo algo m�s de tiempo. 187 00:20:08,791 --> 00:20:12,134 Un momento por favor. Querr�a decirte algo. 188 00:20:29,972 --> 00:20:31,117 Hola. 189 00:20:31,118 --> 00:20:32,580 - Hola, �c�mo est�s? - Bien, �y t�? 190 00:20:32,581 --> 00:20:34,766 - Bien. Hace tanto tiempo que no nos vemos. - Bastante. 191 00:20:34,767 --> 00:20:37,673 - �Est�s rodando una nueva pel�cula? - �Pero t� vas a ver mis pel�culas? 192 00:20:37,674 --> 00:20:39,245 Claro que s�. 193 00:20:55,628 --> 00:20:58,343 - �Te molesta si nos vamos? - No. 194 00:22:27,316 --> 00:22:31,493 Tal vez nunca nadie me haya mirado mientras duermo. 195 00:23:00,176 --> 00:23:01,215 �Qui�n es? 196 00:23:01,216 --> 00:23:04,346 Uno que gana no s� cuantos millones al d�a. 197 00:23:04,347 --> 00:23:06,434 �Cu�ntas cosas se pueden hacer con tanto dinero? 198 00:23:06,435 --> 00:23:08,520 Tambi�n hay quien no tiene ni una lira aqu� dentro. 199 00:23:08,521 --> 00:23:10,608 Pero quien tiene dinero sabe siempre donde colocarlo. 200 00:23:10,609 --> 00:23:13,216 Y por eso no se puede decir que sea culpa suya 201 00:23:13,217 --> 00:23:16,347 si las cosas van mal. La culpa es del sistema. 202 00:23:16,968 --> 00:23:18,848 - �De qu�? - As� es. 203 00:23:18,951 --> 00:23:21,874 �Te parece que �sta en la que vivimos sea una sociedad? 204 00:23:21,875 --> 00:23:24,999 Lo que nos falta es una idea de sociedad. 205 00:23:25,000 --> 00:23:27,819 Aqu� hay tantas como gente que hay en la fiesta. 206 00:23:27,820 --> 00:23:31,576 - �Tienes un cigarrillo? - S�. 207 00:23:42,107 --> 00:23:44,091 �Te ocupas ahora de pol�tica? 208 00:24:00,260 --> 00:24:02,134 Buenas tardes, �c�mo est�? 209 00:24:02,135 --> 00:24:03,913 - �Es aqu�lla su mujer? - �Cu�l? 210 00:24:03,914 --> 00:24:04,964 �Aquella se�ora rubia? 211 00:24:04,987 --> 00:24:07,249 Me agradar�a mucho que vinieran a mi casa una tarde. 212 00:24:07,250 --> 00:24:09,752 - �Puedo llamarte? - Claro que s�. 213 00:24:13,191 --> 00:24:15,488 Mavi, has dicho a mi casa. �A cu�l te refieres? 214 00:24:15,489 --> 00:24:17,889 A la tuya, �me la dejas? 215 00:25:08,580 --> 00:25:12,653 Uno de nuestros antepasados... fue quien invent� el contrabajo. 216 00:25:29,652 --> 00:25:31,322 No te parece... 217 00:25:32,155 --> 00:25:37,166 que siempre hay un aire muy sectario en sus c�cteles, fiestas o almuerzos. 218 00:25:38,413 --> 00:25:41,650 Parece que tuvieran miedo de ser examinados, espiados. 219 00:25:41,651 --> 00:25:43,731 Est� equivocado. 220 00:25:43,732 --> 00:25:46,239 Muchos, de hecho, ya han cortado la cuerda. 221 00:25:46,240 --> 00:25:50,934 Ya. Una vez fueron los pobres los que emigraron de Italia. 222 00:25:51,662 --> 00:25:53,749 Hoy son estos aqu�. 223 00:26:12,316 --> 00:26:15,344 - �De verdad? �Y ahora que har�s? - No siempre es as�. 224 00:26:22,120 --> 00:26:24,313 Vamos all�. 225 00:27:10,416 --> 00:27:11,982 - Perd�n. - Gracias. 226 00:27:13,128 --> 00:27:15,112 - �Te gustan las fresas, eh? - S�, mucho. 227 00:27:15,113 --> 00:27:17,720 - Y a ti el vino. - Como siempre. 228 00:27:22,412 --> 00:27:24,396 �Pero qu� hace? 229 00:27:27,626 --> 00:27:30,754 �Oh!...perd�neme. 230 00:27:30,755 --> 00:27:33,575 Perd�neme. 231 00:27:40,353 --> 00:27:42,233 En este caso... 232 00:27:42,543 --> 00:27:46,198 Perd�neme... por casualidad... usted no es... 233 00:27:47,028 --> 00:27:49,430 - No, no lo he visto nunca... - Perd�neme. 234 00:27:49,532 --> 00:27:50,890 Sin embargo... 235 00:27:51,619 --> 00:27:54,229 - Te hab�a perdido, �d�nde estabas? - All�. Ven que te presente. 236 00:27:56,103 --> 00:27:57,670 - Lo he visto aqu�. - �A qui�n? 237 00:27:57,671 --> 00:27:59,756 A tu casanova, es �l estoy seguro. 238 00:27:59,757 --> 00:28:01,530 - Vamos a verlo. - Ha desaparecido. 239 00:28:03,927 --> 00:28:06,847 �C�mo est�s? �Nos vemos despu�s? 240 00:28:06,848 --> 00:28:07,893 Buenas tardes. 241 00:28:07,894 --> 00:28:10,187 D�ganme una cosa, chicos, �hay algo que no les gusta? 242 00:28:10,188 --> 00:28:13,108 Niccolo est� buscando a uno de sus invitados, pero no sabe donde est�. 243 00:28:13,109 --> 00:28:15,508 - �Y qu� ha hecho ese pobre hombre? - Nada. 244 00:28:15,509 --> 00:28:18,429 Bien, �entonces por qu� lo busca? 245 00:28:25,625 --> 00:28:27,922 Si hubiera alguno aqu� que estuviera loco por m�, 246 00:28:27,923 --> 00:28:30,217 �crees que no me habr�a enterado? 247 00:28:32,298 --> 00:28:34,387 Contigo nunca s� cuando dices la verdad. 248 00:28:34,388 --> 00:28:38,458 �Es tan malo eso? Necesitas un poco de hipocres�a en el momento justo. 249 00:28:41,583 --> 00:28:45,134 Es extra�o, como logras parecer, al mismo tiempo... 250 00:28:45,965 --> 00:28:50,245 inteligente y est�pida. Buena y mala. Agria y dulce. 251 00:28:50,659 --> 00:28:53,368 - �Yo? - S�, t�. 252 00:28:53,369 --> 00:28:56,604 Tienes todas las cualidades de una mujer con car�cter. 253 00:28:56,605 --> 00:28:58,275 Tambi�n sus defectos. 254 00:28:58,276 --> 00:29:00,777 Es como si fueras incapaz de... 255 00:29:04,636 --> 00:29:06,202 Mavi. 256 00:29:08,286 --> 00:29:10,060 Escucha. 257 00:29:10,061 --> 00:29:11,936 Si quieres que estemos juntos, 258 00:29:11,937 --> 00:29:14,021 necesito que escuches todo lo que tengo que decirte, 259 00:29:14,022 --> 00:29:15,691 aunque no te guste. 260 00:29:15,692 --> 00:29:18,405 Yendo de frente, siempre ser�n las cosas m�s f�ciles. 261 00:29:18,406 --> 00:29:21,328 Espera, no quiero ir all�. Quiero estar aqu� un poco. 262 00:29:22,682 --> 00:29:24,561 Me siento mal. 263 00:29:26,542 --> 00:29:29,983 Deben considerarme como uno que viene a curiosear. 264 00:29:29,984 --> 00:29:32,073 Me toleran porque est�s tu de por medio. 265 00:29:32,073 --> 00:29:34,051 Es cierto lo que dices. 266 00:29:34,052 --> 00:29:36,349 Ves como t� tambi�n piensas como ellos. 267 00:29:36,350 --> 00:29:41,150 Yo ya no estoy en el lado de ellos. Deber�as saberlo. Estoy en tu lado. 268 00:29:42,813 --> 00:29:48,556 - �Quieres que te lo jure? - S�. Est�s muy guapa cuando juras. 269 00:29:49,280 --> 00:29:52,205 Me has dicho un halago. 270 00:30:00,962 --> 00:30:03,260 Niccolo. 271 00:30:08,368 --> 00:30:10,875 - Hola. - Perdone, nosotros est�bamos primero. 272 00:30:10,978 --> 00:30:13,066 S� lo s�. Tenga paciencia. 273 00:30:14,733 --> 00:30:18,072 Tiene raz�n el pobre hombre. Tal vez lleve mucho tiempo esperando. 274 00:30:18,073 --> 00:30:20,053 Si supieras cuanto hacen ellos por m�. 275 00:30:21,931 --> 00:30:24,229 - �Recibiste mi mensaje? - S�. 276 00:30:43,626 --> 00:30:45,298 Hola. 277 00:30:46,025 --> 00:30:48,944 - Algo le ha sucedido a mi hermana. - �Un accidente? 278 00:30:48,945 --> 00:30:51,552 No, no. Le han quitado la plaza en el departamento de Ginecolog�a 279 00:30:51,553 --> 00:30:54,583 en el hospital donde trabaja. El puesto era de director. 280 00:30:56,666 --> 00:30:58,756 Es un abuso. 281 00:31:01,046 --> 00:31:05,012 - Estoy seguro qu� es por culpa m�a. - �C�mo por culpa tuya?, no entiendo. 282 00:31:05,013 --> 00:31:07,308 Empiezan a poner en pr�ctica las amenazas, Mavi. 283 00:31:09,391 --> 00:31:12,002 Y no me ataca a m� el hijo de puta. 284 00:31:12,625 --> 00:31:14,712 Sino a una persona querida. 285 00:31:18,989 --> 00:31:21,077 Que cabronada. 286 00:31:44,022 --> 00:31:47,050 �Y tu familia no tiene alguna amistad en aquel ambiente? 287 00:31:47,360 --> 00:31:50,911 Mi madre quiz�s, pero ella no ha sido. 288 00:31:56,852 --> 00:31:58,731 �Qu� pasa? 289 00:32:00,087 --> 00:32:02,801 - Hoy estoy un poco enfadada. - �Qu� ha sucedido? 290 00:32:02,802 --> 00:32:05,409 Un hombre, del que s� desde siempre que es el amante de mi madre, 291 00:32:05,410 --> 00:32:07,805 - comienza a agobiarme. - �Qu� dices? 292 00:32:07,806 --> 00:32:11,669 Me llama por tel�fono, quiere verme. �Te acuerdas que en casa de los Dandini... 293 00:32:12,291 --> 00:32:15,841 me par� a hablar con un hombre? 294 00:32:16,984 --> 00:32:19,281 �Puedo hablarte un momento, Mavi? 295 00:32:20,426 --> 00:32:23,142 Desde hace mucho tiempo tengo algo que decirte 296 00:32:23,143 --> 00:32:26,480 - Me gustar�a verte un d�a de estos. - Ahora podemos hablar. 297 00:32:31,913 --> 00:32:34,719 �Te refieres a una historia que se remonta a hace m�s de veinte a�os? 298 00:32:34,720 --> 00:32:36,907 - �C�mo lo sabes? - Lo intu�a. 299 00:32:36,908 --> 00:32:39,830 Te das cuenta que la paternidad no es un hecho literario. 300 00:32:39,831 --> 00:32:42,752 Tu madre dijo que si te hubieras visto bien en el espejo... 301 00:32:43,480 --> 00:32:47,552 - te habr�as dado cuenta que eres hija m�a. - �No es verdad y nunca lo habr�a aceptado! 302 00:32:48,487 --> 00:32:50,679 Mira nuestras manos. 303 00:33:00,794 --> 00:33:03,714 Lo he odiado desde ni�a, no s� porqu�. 304 00:33:03,715 --> 00:33:06,532 Y en cambio �l me adora desde que nac�, 305 00:33:06,533 --> 00:33:10,080 sin poder dec�rselo a nadie, ni tan siquiera a m�. 306 00:33:10,081 --> 00:33:13,630 Sin poder tocarme, ni acariciarme. 307 00:33:14,564 --> 00:33:18,219 Porque siempre he mostrado hacia �l una repulsi�n instintiva. 308 00:33:18,736 --> 00:33:23,017 Lo cre�a un amigo de casa, cuando lo ve�a, escapaba. 309 00:33:24,160 --> 00:33:26,040 �Por qu�? 310 00:33:34,696 --> 00:33:36,888 T� no tienes la culpa. 311 00:33:39,286 --> 00:33:41,477 No tengo la culpa, �verdad? 312 00:34:20,800 --> 00:34:22,990 - �Ves a aqu�lla chica de all�? - S�. 313 00:34:22,991 --> 00:34:24,663 Hace dos d�as iba con un amigo en una moto 314 00:34:24,664 --> 00:34:27,266 y a unos diez km. de Roma pinchamos 315 00:34:27,267 --> 00:34:29,357 a lo lejos vimos una moto aparcada 316 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 y me acerqu� a pedirles un destornillador. 317 00:34:33,004 --> 00:34:37,078 Cuando llegu� me encontr� a esa chica con un tipo desnudos 318 00:34:39,264 --> 00:34:42,084 Ves, tambi�n me ha reconocido. 319 00:37:26,787 --> 00:37:30,123 Niccolo acu�rdate de los sellos. 320 00:37:30,124 --> 00:37:35,131 Estar� loco pero me gustar�a hacer una pel�cula con ella... 321 00:37:35,132 --> 00:37:39,308 le doy toda la libertad para hacerlo. Encontrar� un gui�n en casa. Gracias. 322 00:37:55,161 --> 00:37:58,606 A ver donde est�n esos condenados sellos. 323 00:38:02,357 --> 00:38:04,237 Un cat�logo 324 00:38:12,891 --> 00:38:16,019 Las voces del m�s all�... o bien... 325 00:38:16,020 --> 00:38:17,897 Piensa, yo existo. 326 00:38:17,898 --> 00:38:20,822 Prueba objetiva de una vida despu�s de la muerte 327 00:38:21,551 --> 00:38:24,474 La m�xima libertad, y me env�a un gui�n. 328 00:38:25,931 --> 00:38:29,376 Listado de personas que han comunicado con lo desconocido. 329 00:38:29,377 --> 00:38:32,293 A ver si llamo por tel�fono a alguno de ellos. 330 00:38:32,294 --> 00:38:34,173 �Oh, Dios...! 331 00:39:53,448 --> 00:39:56,158 - Si la dejara. - �Qui�n, yo? 332 00:39:56,159 --> 00:39:58,148 Est�s desaparecido, �qu� te sucede? 333 00:39:58,149 --> 00:40:01,259 Pues que si no la planto con esta historia, ya no soy capaz de hacer nada. 334 00:40:01,260 --> 00:40:04,611 Eh, pi�nsalo dos veces antes de terminar la historia 335 00:40:05,131 --> 00:40:07,116 �Y por eso has vuelto a casa? 336 00:40:08,886 --> 00:40:13,061 �Qui�n ha dicho que la vida familiar interfiere en la vida privada? 337 00:40:17,126 --> 00:40:21,093 Ya no pienso en m�, ni en la pel�cula que quiero hacer. 338 00:40:23,698 --> 00:40:25,681 �De qu� va la pel�cula? 339 00:40:26,827 --> 00:40:31,109 No conozco todav�a la historia, por eso no te he hablado antes de ello. 340 00:40:31,834 --> 00:40:34,132 S� que el personaje principal es una mujer. 341 00:40:34,133 --> 00:40:38,096 Perd�name, �c�mo sabes que es una mujer si no sabes la trama? 342 00:40:38,719 --> 00:40:41,226 Es un presentimiento. 343 00:40:42,474 --> 00:40:45,919 Un presentimiento que tiene forma femenina, no s� como explicarte. 344 00:40:46,854 --> 00:40:49,567 - Otra historia de amor. - Yo no he dicho eso. 345 00:40:49,568 --> 00:40:53,640 Me pregunto que sentido tiene, en el d�a de hoy, una historia de amor... 346 00:40:53,948 --> 00:40:58,437 con esta ruina, con esta corrupci�n. 347 00:40:59,476 --> 00:41:02,711 Ya, pero es la corrupci�n el cemento que tiene unido nuestro pa�s. 348 00:41:02,712 --> 00:41:06,782 Y son los corruptos los primero que quieren ver historias de amor. 349 00:41:09,804 --> 00:41:11,997 Estoy buscando una cara. 350 00:41:14,080 --> 00:41:17,839 Una idea del personaje y en cambio siempre me viene a la cabeza ella. 351 00:41:23,572 --> 00:41:25,867 �Y ella no va con el personaje? 352 00:41:25,868 --> 00:41:29,834 �Qui�n Mavi? Como voy a pensar en Mavi para mi pel�cula, ella est� conmigo. 353 00:41:30,664 --> 00:41:33,171 - �Y no es lo mismo? - No. 354 00:41:34,317 --> 00:41:37,762 Buscar un personaje quiere decir buscar lugares, hechos. 355 00:41:37,763 --> 00:41:41,621 �Por qu� no los encuentras? 356 00:41:43,391 --> 00:41:47,880 - �Tienes una crisis? - �Pero qu� crisis? 357 00:41:52,777 --> 00:41:54,344 Escucha... 358 00:41:54,865 --> 00:41:57,789 discutimos desde hace tanto tiempo. 359 00:41:58,828 --> 00:42:03,638 Cuanta teor�a, cuantos discursos est�n repetidos, caducados en nuestras palabras 360 00:42:03,639 --> 00:42:06,760 Y en tanto, mientras nosotros hablamos, el mundo de nuestro alrededor cambia. 361 00:42:06,761 --> 00:42:10,203 Y hace envejecer nuestros discursos. Y se vuelve cada vez m�s impenetrable. 362 00:42:13,119 --> 00:42:15,625 �Nunca has volado en ala delta? 363 00:42:15,725 --> 00:42:19,065 - No. - Yo tampoco, pero me lo imagino. 364 00:42:19,066 --> 00:42:23,028 Querr�a... querr�a tener con una mujer... ese tipo de emoci�n. 365 00:42:23,029 --> 00:42:26,684 Siempre es necesario hablar, decir algo. 366 00:42:27,827 --> 00:42:30,437 El silencio pesa. 367 00:42:32,938 --> 00:42:36,488 Quisiera poder estar callado con una mujer. 368 00:42:37,006 --> 00:42:42,019 En suma, poder tener con ella un tipo de relaci�n como con la naturaleza 369 00:42:48,064 --> 00:42:50,358 A menos que t� no est�s loco... 370 00:42:50,359 --> 00:42:55,886 frente al mar, en medio del bosque, �qu� haces solo? disfrutando del silencio. 371 00:42:55,887 --> 00:42:59,244 En cambio, sin que te des cuenta, siempre hay un di�logo. 372 00:42:59,245 --> 00:43:01,545 Hablas y contestas. 373 00:43:02,458 --> 00:43:04,651 Como si all� fueses otra persona. 374 00:43:04,964 --> 00:43:09,244 La mujer ideal para m�, es aquella que se identifica con esta otra persona. 375 00:43:09,762 --> 00:43:15,191 - La mujer ideal, �la est�s esperando? - S�. La estoy esperando. 376 00:43:40,011 --> 00:43:43,664 Mavi, es mejor que no vengas, aqu� abajo hay un tipo. 377 00:43:45,746 --> 00:43:48,354 - �Me has o�do? - �De qu� tienes miedo? 378 00:43:48,355 --> 00:43:51,068 No tengo miedo por m�, sino por ti. 379 00:43:51,069 --> 00:43:53,152 Tampoco se trata de miedo. 380 00:43:53,153 --> 00:43:55,241 Creo que has perdido el sentido del humor. 381 00:43:55,242 --> 00:43:58,372 Eh, si es tal y como dices, �estoy en un apuro, eh? 382 00:43:59,099 --> 00:44:02,023 Quiz�s sea eso, que mi sentido del humor ha cambiado. 383 00:44:02,124 --> 00:44:04,107 De acuerdo no voy. 384 00:44:04,419 --> 00:44:06,194 Espera. 385 00:44:13,181 --> 00:44:14,956 No voy. 386 00:45:08,047 --> 00:45:11,180 Mira... tengo ya celulitis. 387 00:45:11,386 --> 00:45:14,724 Deber�a estar en la flor de la vida... y en cambio. 388 00:45:14,725 --> 00:45:17,852 Ser�s vieja cuando nadie se enamore m�s de ti. 389 00:45:17,853 --> 00:45:21,091 Pero ahora estoy yo, no tienes porque preocuparte. 390 00:45:21,401 --> 00:45:23,594 �Est�s enamorado de m�? 391 00:45:58,535 --> 00:46:00,411 �Diga? 392 00:46:00,412 --> 00:46:03,753 Estaba al final de las escaleras, he venido corriendo. 393 00:46:03,754 --> 00:46:08,553 No, he salido a comprar cigarrillos. Ya he vuelto. 394 00:46:11,052 --> 00:46:14,496 Ya, �Y qui�n me asegura que t� y ese hombre no se ven a escondidas? 395 00:46:14,497 --> 00:46:16,687 Te lo aseguro. �Quieres que te lo jure? 396 00:46:16,688 --> 00:46:18,352 No, no, no, te creo. 397 00:46:18,353 --> 00:46:20,231 Dices que me crees, pero no es cierto. 398 00:46:20,232 --> 00:46:22,214 Est� bien, dej�moslo estar. 399 00:46:23,152 --> 00:46:25,446 - Y aquel hombre, �sigue all�? - S�. 400 00:46:25,447 --> 00:46:27,949 Inv�talo a tomar una copa. 401 00:46:27,950 --> 00:46:30,242 Es una buena idea. 402 00:46:30,243 --> 00:46:32,644 Te llamo despu�s, �vale? Adi�s. 403 00:49:11,404 --> 00:49:14,638 - �Qui�n es? - Soy yo, no enciendas. 404 00:49:14,639 --> 00:49:16,514 Pero est�s loco, �por qu� no debo encender? 405 00:49:16,515 --> 00:49:19,641 El tipo que esperaba bajo mi casa, me ha seguido y dentro de nada estar� aqu�. 406 00:49:19,642 --> 00:49:23,509 Si no ve luz, no estar� mucho tiempo. �Tendr� una familia, no? 407 00:49:23,608 --> 00:49:26,847 - Y despu�s, t� y yo, nos marchamos. - �A d�nde vamos? 408 00:49:26,848 --> 00:49:30,074 - Al campo, �quieres? - Oh, s�, amor m�o. 409 00:49:30,075 --> 00:49:33,624 Amor, amor, amor, amor, amor, amor. 410 00:49:52,086 --> 00:49:55,215 �Har� fr�o? �Cojo algo de ropa de invierno? 411 00:49:55,216 --> 00:49:58,656 No lo s�, no es m�a la casa. La he alquilado. 412 00:49:58,657 --> 00:50:01,163 S�lo he estado un par de veces en verano. 413 00:50:01,164 --> 00:50:04,607 Quiz�s haga fr�o. Coge un jersey, por si acaso. 414 00:50:37,877 --> 00:50:40,906 Mira. �Ese es �l? 415 00:50:43,616 --> 00:50:46,122 No, no es su coche. 416 00:50:47,369 --> 00:50:50,712 Sabes, quien va por ah� por la noche tiene que tener alg�n motivo para hacerlo. 417 00:50:50,714 --> 00:50:52,897 In�til, serio, �qui�n sabe? 418 00:50:52,898 --> 00:50:55,719 Pensamos que son delincuentes, �pero sabes porqu�? 419 00:50:55,720 --> 00:51:00,624 Porqu� estamos llenos de sospechas, pero son sospechas puramente emotivas. 420 00:51:25,444 --> 00:51:27,527 Hay niebla. 421 00:51:27,528 --> 00:51:30,345 - Ves despacio. - �M�s despacio todav�a? 422 00:51:30,346 --> 00:51:34,521 - No veo. - Basta con seguir la raya blanca. 423 00:51:46,931 --> 00:51:50,169 - �Est�s seguro que es esta carretera? - Espero que s�. 424 00:51:57,362 --> 00:51:59,764 Me das un cigarrillo, �por favor? 425 00:52:00,179 --> 00:52:01,848 Toma. 426 00:52:02,995 --> 00:52:05,085 �Me das fuego? 427 00:52:12,070 --> 00:52:16,038 - No me apetece m�s, �lo quieres? - De acuerdo. 428 00:52:16,556 --> 00:52:18,958 - �Est�s enfadado? - No. 429 00:52:35,331 --> 00:52:38,778 Un sem�foro. O eso parece. 430 00:54:18,494 --> 00:54:21,210 Nic. 431 00:54:22,249 --> 00:54:24,339 �D�nde est�s? 432 00:54:25,275 --> 00:54:27,676 Estoy aqu�. 433 00:54:32,367 --> 00:54:34,770 No desaparezcas, te lo ruego. 434 00:54:37,793 --> 00:54:40,507 �Crees que tambi�n aqu� hay alguien que est� espi�ndonos? 435 00:54:40,508 --> 00:54:42,589 No creo. 436 00:54:42,590 --> 00:54:44,783 Y yo te digo que s�. 437 00:54:49,058 --> 00:54:51,148 �Qu� es lo que te hace pensarlo? 438 00:54:51,149 --> 00:54:53,021 - Lo presiento. - Bien. 439 00:54:53,022 --> 00:54:56,468 �Qu� te parece si borramos nuestro rastro? 440 00:55:16,805 --> 00:55:18,685 Cuidado. 441 00:55:23,481 --> 00:55:27,651 Est�s loco, para, no... veo nada. 442 00:55:27,652 --> 00:55:30,577 Te he dicho que pares, �has o�do? 443 00:55:31,826 --> 00:55:36,212 Te ruego, que pares; es que no lo entiendes, tengo miedo. 444 00:55:37,248 --> 00:55:41,113 Esto es insoportable. �Basta! 445 00:55:41,840 --> 00:55:44,659 �Tengo miedo, para! 446 00:55:56,442 --> 00:55:58,531 Quiero bajar. 447 00:56:23,147 --> 00:56:26,174 Eres un... 448 00:57:01,532 --> 00:57:03,411 Mavi. 449 00:57:07,270 --> 00:57:09,044 Mavi. 450 00:57:13,214 --> 00:57:15,094 Mavi. 451 00:59:05,455 --> 00:59:08,169 Perdone. 452 00:59:08,897 --> 00:59:12,237 No habr� visto, por casualidad, una chica con el pelo corto, una cazadora... 453 00:59:12,238 --> 00:59:14,423 �Verla? �Pero qui�n puede ver? 454 00:59:14,424 --> 00:59:17,766 All� atr�s es un l�o, no s� que habr� pasado. 455 00:59:18,387 --> 00:59:21,517 Creo... que han disparado. �No ha o�do el disparo? 456 00:59:21,518 --> 00:59:22,663 No. 457 00:59:22,664 --> 00:59:25,588 Parece que alguien se ha ca�do al r�o 458 00:59:25,898 --> 00:59:28,923 S�, parece que son los... unos delincuentes. 459 00:59:28,924 --> 00:59:32,891 S�, que atracan y roban en los coches. Y atracan a los transe�ntes 460 00:59:32,892 --> 00:59:35,915 Tambi�n ha sonado una sirena. 461 00:59:36,644 --> 00:59:38,731 �Usted no ha escuchado una sirena? 462 00:59:38,732 --> 00:59:40,712 La sirena de una ambulancia, �la ha o�do? 463 00:59:40,713 --> 00:59:42,695 - No, no. - �Pero es que est� sordo? 464 00:59:42,696 --> 00:59:45,825 Esto es cosa de locos, ya no s� que pensar. 465 01:00:38,081 --> 01:00:40,273 �Qu� te pasa, est�s mal? 466 01:01:17,929 --> 01:01:20,747 �Hasta cuando vas a estar enfadada conmigo? 467 01:01:54,229 --> 01:01:56,212 Debes saber que est� construida sobre el vac�o. 468 01:01:56,213 --> 01:01:58,191 - �C�mo sobre el vac�o? - S�... 469 01:01:58,192 --> 01:02:00,485 debajo hay una vieja villa romana. 470 01:02:00,486 --> 01:02:02,782 �sa es la raz�n por la que me la han alquilado. 471 01:02:02,783 --> 01:02:05,078 El vac�o ha terminado por invadir toda la casa, 472 01:02:05,079 --> 01:02:07,579 es una especie de desaf�o del tiempo 473 01:02:07,580 --> 01:02:09,041 - Madre m�a... - Vamos a ver, 474 01:02:09,042 --> 01:02:11,232 nunca he visto aqu�, ven. 475 01:02:23,017 --> 01:02:25,208 Dame la mano. 476 01:02:25,209 --> 01:02:27,088 Cuidado. 477 01:02:43,359 --> 01:02:45,339 Ven, ven. 478 01:02:45,340 --> 01:02:46,697 Ac�rcate. 479 01:03:45,005 --> 01:03:46,885 Hay humedad. 480 01:03:50,013 --> 01:03:53,145 - No se encender� nunca. - �Por qu� eres tan pesimista? 481 01:03:53,561 --> 01:03:56,171 �No conf�as en la naturaleza? 482 01:03:56,584 --> 01:04:00,963 En Baku, en Rusia... existe un templo dedicado al Dios del fuego, 483 01:04:00,964 --> 01:04:05,455 y hay una llama siempre encendida que emana de las entra�as de la tierra. 484 01:04:06,911 --> 01:04:09,208 En realidad es petr�leo ardiendo. 485 01:04:11,606 --> 01:04:14,947 Aquel lugar est� lleno de petr�leo. 486 01:04:23,810 --> 01:04:27,257 - Te quiero bien, �sabes? - �Por qu� no me dices te amo? 487 01:04:29,858 --> 01:04:32,782 Creo no haberlo dicho nunca, en toda mi vida. 488 01:04:34,866 --> 01:04:36,850 Por pudor, quiz�s. 489 01:04:37,368 --> 01:04:39,143 Dime te amo. 490 01:04:39,456 --> 01:04:42,276 Y despu�s dime qu� significa amar. 491 01:04:53,643 --> 01:04:56,150 T� no me amas. 492 01:04:57,187 --> 01:05:00,425 T� me necesitas, pero eso no es amor. 493 01:05:03,449 --> 01:05:07,728 T� me necesitas para vivir... o para sobrevivir. 494 01:05:12,835 --> 01:05:16,595 Pero hoy es el problema de todos, el sobrevivir. 495 01:05:27,959 --> 01:05:29,418 No me lo pongo. 496 01:05:29,419 --> 01:05:31,821 �Por qu� no te lo quieres poner? 497 01:05:32,237 --> 01:05:34,430 Quiero pasar fr�o. 498 01:05:35,263 --> 01:05:38,707 En cambio a ti te gustar�a verme acalorada y con el vestido puesto, 499 01:05:38,708 --> 01:05:41,524 as� no habr�a riesgo de coger una pulmon�a o un resfriado. 500 01:05:41,525 --> 01:05:44,654 Si cojo un resfriado, es asunto m�o. 501 01:05:48,510 --> 01:05:50,909 Nunca coger�s nada. 502 01:05:50,910 --> 01:05:53,520 Eres inmune a las enfermedades, como los tiburones 503 01:05:53,521 --> 01:05:56,023 que pueden tragarse una placa de matr�cula de coche 504 01:05:56,024 --> 01:05:59,153 o el virus de la poliomielitis, lo digieren todo. 505 01:06:04,052 --> 01:06:06,453 No quiero quedarme aqu�. 506 01:06:13,023 --> 01:06:16,155 �Y d�nde vamos? No hay hoteles cerca de aqu�. 507 01:06:32,632 --> 01:06:37,436 - Y adem�s las alima�as de abajo. - Est� todo cerrado, Mavi, no tengas miedo. 508 01:06:39,205 --> 01:06:41,608 Me das miedo t�. 509 01:06:42,334 --> 01:06:43,795 �Yo? 510 01:06:45,567 --> 01:06:48,383 Cre�a que te sent�as protegida conmigo. 511 01:06:48,384 --> 01:06:51,202 Tengo miedo de que arruines mi vida. 512 01:06:52,452 --> 01:06:54,017 �Y no piensas que tu vida puede ser 513 01:06:54,018 --> 01:06:56,001 la que hacemos juntos desde hace un par de meses? 514 01:06:56,415 --> 01:07:00,069 La que hacemos desde hace un par de meses es provisional para ambos. 515 01:07:00,070 --> 01:07:04,034 No s� con quien sales habitualmente. No conozco a ninguno de tus amigos. 516 01:07:04,035 --> 01:07:06,851 No s� nada de ti. Nada. 517 01:07:07,577 --> 01:07:10,292 �Y a ti te gusta la vida que llevo? 518 01:07:22,597 --> 01:07:25,209 Cristo, c�mo iluminas todo. 519 01:08:53,558 --> 01:08:55,855 Elena. 520 01:09:00,337 --> 01:09:02,736 �No habremos alquilado la casa los dos? 521 01:09:02,737 --> 01:09:05,450 �No me diga que tambi�n usted ha pagado un dep�sito? 522 01:09:07,534 --> 01:09:09,726 No, s�lo... 523 01:09:25,684 --> 01:09:27,352 �Diga, qui�n es? 524 01:09:27,353 --> 01:09:30,271 Habla Farra, �est� Mavi? 525 01:09:30,272 --> 01:09:32,987 Lo siento, la se�orita no ha venido hoy por aqu�. 526 01:09:32,988 --> 01:09:34,966 �Pero, est� en la ciudad? 527 01:09:34,967 --> 01:09:36,638 Creo que s�. 528 01:09:37,159 --> 01:09:40,501 Eh... perdone, la hermana de la se�orita, �est� en casa? 529 01:09:40,502 --> 01:09:42,271 No, est� fuera, lo siento. 530 01:09:42,687 --> 01:09:44,774 Gracias, es muy amable. 531 01:09:45,713 --> 01:09:47,904 Demasiado amable. 532 01:10:02,401 --> 01:10:05,217 �S�? �Qui�n es? 533 01:10:05,218 --> 01:10:08,978 Es el Sr. Farra, est� al tel�fono. Pregunta por la srta. Maria Vittoria 534 01:10:10,643 --> 01:10:12,731 Que la busque. 535 01:10:42,666 --> 01:10:46,112 Perdone, �usted es la hermana de Mavi, verdad? 536 01:10:46,839 --> 01:10:49,135 - S�, �y usted es Niccol�? - S�. 537 01:10:50,385 --> 01:10:54,039 Lo siento, mire, yo no puedo hacer nada por usted. Trate de entenderlo. 538 01:10:57,269 --> 01:10:58,835 Ya. 539 01:12:31,147 --> 01:12:33,445 - �Esperas desde hace mucho? - Un poco. 540 01:12:34,905 --> 01:12:38,454 - Me ha tenido que abrir el portero. - Mi dulce hermanita. 541 01:12:38,974 --> 01:12:41,479 Niccolo, ven a ver. 542 01:12:44,292 --> 01:12:47,214 �Qu� pasa? �Eh? 543 01:12:49,507 --> 01:12:51,699 �Has visto aquel nido? 544 01:12:51,905 --> 01:12:54,307 - Aquello no es un nido. - �Y qu� es? 545 01:12:54,828 --> 01:12:56,394 Qui�n sabe. 546 01:12:59,833 --> 01:13:03,070 �D�nde est�n los p�jaros cuando est�n los nidos vac�os? 547 01:13:03,381 --> 01:13:05,469 Volando, supongo. 548 01:13:06,613 --> 01:13:08,910 �Has encontrado los sellos? 549 01:13:08,919 --> 01:13:11,625 Ven. Y te doy una caja llena. 550 01:13:51,366 --> 01:13:53,975 No estamos muy habladores hoy, �eh? 551 01:13:56,057 --> 01:13:58,877 Un hermano y una hermana deprimidos y juntos 552 01:13:58,878 --> 01:14:01,903 no forman una pareja muy alegre. 553 01:14:03,778 --> 01:14:06,284 �Cu�ndo me presentar�s a Mavi? 554 01:14:08,576 --> 01:14:10,246 Creo que nunca. 555 01:14:16,294 --> 01:14:18,695 �Culpa suya o culpa tuya? 556 01:14:19,944 --> 01:14:22,555 �Por qu� me haces esa pregunta? 557 01:14:23,909 --> 01:14:26,624 Con tu mujer la culpa fue tuya. 558 01:14:50,300 --> 01:14:54,266 Lucio, coge los sellos. Nos vamos. 559 01:14:58,227 --> 01:15:01,672 �Niccolo, por qu� no haces un film de ciencia-ficci�n? 560 01:15:02,398 --> 01:15:06,157 No ser�a mala idea. 561 01:16:06,548 --> 01:16:08,218 �Me da "Nataci�n"? 562 01:16:59,122 --> 01:17:00,792 Hola. 563 01:17:01,834 --> 01:17:04,131 - �No te acuerdas de m�? - No. 564 01:17:04,651 --> 01:17:09,142 - Nos vimos en una fiesta. - No, no me acuerdo. 565 01:17:21,445 --> 01:17:24,160 - �Es tu chico? - No, un amigo. 566 01:17:26,869 --> 01:17:29,475 - �Te gusta nadar? - No. 567 01:17:29,476 --> 01:17:32,713 - �Qu� haces aqu� entonces? - Estar aqu�. 568 01:17:35,006 --> 01:17:36,676 A m� me gusta. 569 01:17:37,091 --> 01:17:39,701 Cuando era m�s joven, tambi�n me gustaba zambullirme. 570 01:17:40,845 --> 01:17:42,935 Hasta gan� una medalla. 571 01:17:47,835 --> 01:17:49,715 �Nunca has estado enamorada? 572 01:17:51,279 --> 01:17:53,681 �Nunca has tenido ganas de estarlo? 573 01:17:53,782 --> 01:17:55,766 - No. - �Por qu�? 574 01:17:56,076 --> 01:17:57,851 Soy incapaz. 575 01:17:58,475 --> 01:18:00,355 �Eres fr�gida? 576 01:18:00,664 --> 01:18:02,649 - No... - �Es por la castidad? 577 01:18:03,273 --> 01:18:05,363 Puede ser una respuesta. 578 01:18:07,132 --> 01:18:09,222 No tienes cara de ser una mojigata. 579 01:18:10,158 --> 01:18:12,350 As� es. 580 01:18:14,747 --> 01:18:17,044 �Sorpr�ndeme, qu� te gusta hacer? 581 01:18:17,980 --> 01:18:20,383 Me gusta... 582 01:18:21,318 --> 01:18:23,821 - Me gusta masturbarme. - �S�? 583 01:18:23,822 --> 01:18:27,581 Pero si lo hace otro, mejor. Y, sobretodo, si es una mujer. 584 01:18:27,788 --> 01:18:29,454 �Por qu�? 585 01:18:29,455 --> 01:18:31,960 Porque una mujer lo hace para darme placer. 586 01:18:31,961 --> 01:18:36,135 Mientras que un hombre lo hace para s� mismo, para hacer ver que es viril. 587 01:18:36,861 --> 01:18:39,158 Con una mujer es todo m�s m�rbido. 588 01:18:42,389 --> 01:18:45,730 - �Conoces a Mavi Luppis? - Un poco. 589 01:18:46,353 --> 01:18:48,442 Es m�s mayor que yo. 590 01:18:49,171 --> 01:18:51,573 - Se acost� con una amiga m�a. - Ya. 591 01:18:54,073 --> 01:18:56,057 �Y es joven esa amiga tuya? 592 01:18:58,975 --> 01:19:00,437 S�. 593 01:19:01,374 --> 01:19:03,045 �Rubia? 594 01:19:08,259 --> 01:19:11,079 �Tan alta como t�, por casualidad? 595 01:19:12,744 --> 01:19:15,355 Fue una tarde, en el mar. 596 01:19:16,811 --> 01:19:19,210 Apenas cenamos, 597 01:19:19,211 --> 01:19:21,717 hab�a boxeo en televisi�n. 598 01:19:23,488 --> 01:19:27,246 Los hombres se marcharon todos a ver el boxeo y nos quedamos solas. 599 01:19:28,911 --> 01:19:31,938 Est�bamos enojadas con ellos y al final acabamos en la cama. 600 01:19:32,460 --> 01:19:34,965 Un poco en funci�n antimasculina. 601 01:19:38,301 --> 01:19:40,494 D�nde est� Mavi ahora, �en Roma? 602 01:19:41,429 --> 01:19:43,205 No lo s�. 603 01:19:43,308 --> 01:19:45,188 - Adi�s. - Adi�s. 604 01:19:52,381 --> 01:19:54,678 - Esp�rame, vengo enseguida. - De acuerdo. 605 01:20:22,947 --> 01:20:24,929 - �Llego con retraso? - Has cambiado de coche. 606 01:20:24,930 --> 01:20:28,687 He cambiado de mentalidad, y de sentimientos. Voy a aparcar. 607 01:20:41,096 --> 01:20:43,602 Te has convertido en una snob. 608 01:20:47,562 --> 01:20:50,590 Pensaba que el campo convert�a a la gente en m�s sencilla 609 01:20:50,591 --> 01:20:52,990 - Soy sencilla, �no lo ves? - No. 610 01:20:53,300 --> 01:20:55,492 Es demasiado elegante, �verdad? 611 01:20:56,742 --> 01:20:59,559 - �Por qu� me has telefoneado? - Ten�a ganas de verte. 612 01:20:59,560 --> 01:21:03,003 - Ten�a. �Y ahora no las tienes? - Las tengo, las tengo, �y t�? 613 01:21:03,004 --> 01:21:06,963 - Yo tengo muchas ganas de ir al ba�o. - Mira. All�. 614 01:21:06,964 --> 01:21:09,675 No, a un bar no. Estoy segura que estar� sucio. 615 01:21:09,676 --> 01:21:10,825 Entonces vamos al teatro. 616 01:21:10,826 --> 01:21:12,286 - S�. - Vale. 617 01:21:18,647 --> 01:21:22,508 Te das cuenta, estos son inconvenientes que en el campo no ocurren. 618 01:21:22,509 --> 01:21:25,744 - Te escondes tras un �rbol y eres feliz. - S�, tienes raz�n. 619 01:21:30,851 --> 01:21:32,834 Yo pienso que se es feliz cuando el cuerpo 620 01:21:32,835 --> 01:21:35,234 se lleva bien con los pensamientos, con las ideas. 621 01:21:35,235 --> 01:21:39,931 Me he acostumbrado a estar en medio de prados, r�os, �rboles, a la escarcha. 622 01:21:40,760 --> 01:21:44,310 Adem�s all� vienen pensamientos diferentes a los que te vienen en la ciudad. 623 01:21:46,081 --> 01:21:50,884 Aqu� las leyes de la naturaleza no cuentan nada, y yo me sentir�a... muerta. 624 01:21:50,985 --> 01:21:53,177 Por eso te he telefoneado. 625 01:21:53,695 --> 01:21:56,410 Porque cuando uno viene de fuera trae esos pensamientos. 626 01:21:56,411 --> 01:21:59,123 - �Qu�? �Qu� has querido decir? - Que eres muy bonita, me gustas. 627 01:22:02,770 --> 01:22:05,380 - Escucha, no vamos al teatro. - �Y qu� hacemos? 628 01:22:05,381 --> 01:22:07,151 No s�, vamos a hablar, a cenar... 629 01:22:07,152 --> 01:22:08,182 S�. 630 01:22:08,183 --> 01:22:11,023 - Son guapas. - Bien, vendremos otra tarde. 631 01:22:12,680 --> 01:22:14,560 Mira, es una de aquellas chicas. 632 01:22:15,914 --> 01:22:17,689 R�pido, llegas con retraso. 633 01:22:17,690 --> 01:22:19,566 - Hola. - Hola. 634 01:22:28,846 --> 01:22:30,308 - �La conoces? - No. 635 01:22:30,309 --> 01:22:32,293 Es muy sexy. 636 01:22:33,856 --> 01:22:35,003 �Y el pis? 637 01:22:35,004 --> 01:22:38,239 No te preocupes. Puedo resistir tres a�os. 638 01:23:03,897 --> 01:23:06,401 �Por qu� has vuelto a ver el espect�culo? 639 01:23:06,402 --> 01:23:08,592 No he venido a ver el espect�culo. 640 01:23:08,593 --> 01:23:10,784 He venido a ver como hacen la roseta. 641 01:23:24,445 --> 01:23:27,891 He o�do decir que t� eres un podrido intelectual. 642 01:23:29,139 --> 01:23:31,747 De aquellos con los que es imposible discutir. 643 01:23:31,748 --> 01:23:34,461 No soy un intelectual, ni podrido, ni sano. 644 01:23:35,189 --> 01:23:38,323 Me lo han dicho dos personas, tiene que ser cierto. 645 01:23:38,324 --> 01:23:40,926 Y yo de ti no he escuchado nada. 646 01:23:40,927 --> 01:23:43,225 �Ah, s�!, alguien me ha dicho que eres sexy. 647 01:23:44,889 --> 01:23:46,037 �S�lo eso? 648 01:23:46,038 --> 01:23:50,214 Bueno, dir�n otras cosas, pero yo no las s�. Me informar�. 649 01:23:50,941 --> 01:23:53,135 �Con qui�n te acuestas ahora? 650 01:23:55,530 --> 01:23:58,977 - Con un chico de mi edad. - Ya. �Tu director? 651 01:23:59,389 --> 01:24:00,954 No. 652 01:24:00,955 --> 01:24:05,341 - �T� te acuestas con tus actrices? - Raramente. 653 01:24:08,153 --> 01:24:11,383 - Estoy contento de no ser el director. - �Por qu�? 654 01:24:11,384 --> 01:24:13,264 Por dos razones. 655 01:24:13,473 --> 01:24:16,707 La segunda es que aquel chico tiene una cara que hace pensar en Heine. 656 01:24:16,708 --> 01:24:19,628 Y triste como un alem�n muerto el d�a anterior. 657 01:24:19,835 --> 01:24:22,656 - �Qui�n es Heine? - Un alem�n que muri� hace dos siglos. 658 01:24:22,657 --> 01:24:25,988 - �Y la primera? - Adivina. 659 01:24:25,989 --> 01:24:27,137 No... 660 01:24:30,787 --> 01:24:32,979 All� abajo est�n los caballos. 661 01:24:33,917 --> 01:24:35,691 �Ah� abajo? 662 01:24:37,045 --> 01:24:39,029 Por ellos estoy aqu�. 663 01:24:42,053 --> 01:24:45,290 Bien, ya hemos llegado. Es aquella casa. 664 01:24:45,599 --> 01:24:48,418 �Aquella casa? Es bonita, �eh? 665 01:24:52,274 --> 01:24:55,408 Hay varios conocidos m�os que viven en aquel castillo. 666 01:25:23,671 --> 01:25:25,759 Que bonita es. 667 01:25:33,270 --> 01:25:35,149 Si�ntate. 668 01:25:40,570 --> 01:25:44,637 - �Es necesario? - Eh... no. 669 01:25:44,638 --> 01:25:46,413 No. 670 01:26:20,106 --> 01:26:22,194 - �Qu� te pasa? - Nada. 671 01:26:24,277 --> 01:26:26,470 Pensaba en una mujer. 672 01:26:27,511 --> 01:26:30,852 - �Piensas a menudo en ella? - No, es agua pasada. 673 01:26:40,549 --> 01:26:42,951 Hace tanto que no montaba a caballo. 674 01:26:46,391 --> 01:26:49,105 El golpeteo de la silla me excita. 675 01:26:52,544 --> 01:26:56,822 - �C�mo aprendiste a cabalgar? - Una amiga me ense��. 676 01:26:56,823 --> 01:26:59,746 Su padre tiene una cuadra. 677 01:27:00,368 --> 01:27:03,601 Entonces t� tambi�n perteneces a este ambiente. 678 01:27:03,602 --> 01:27:07,256 �Por qu� tambi�n yo? �Tambi�n esa otra? 679 01:27:08,193 --> 01:27:09,759 Ya. 680 01:27:12,468 --> 01:27:14,347 No. 681 01:27:20,606 --> 01:27:23,635 F�jate, a los diecis�is a�os ya trabajaba. 682 01:27:25,819 --> 01:27:30,623 Iba por ah� arriba de un minib�s con un tipo que vend�a vestidos 683 01:27:31,661 --> 01:27:36,360 Yo los modelaba. Diez, doce, veinte... en un d�a. 684 01:27:37,295 --> 01:27:41,263 Por la tarde estaba muerta. Me daba diez mil liras al d�a. 685 01:27:41,885 --> 01:27:43,764 Era demasiado para m�. 686 01:27:44,909 --> 01:27:47,310 �Era un tipo simp�tico? 687 01:27:47,517 --> 01:27:49,397 Bastante. 688 01:27:49,812 --> 01:27:51,375 Inagotable. 689 01:27:51,376 --> 01:27:57,118 Acabada la jornada siempre quer�a ir a comer, bailar, pero yo estaba cansada. 690 01:27:58,157 --> 01:28:00,663 S�lo una vez fui con �l. 691 01:28:00,868 --> 01:28:02,644 �Y qu� pas�? 692 01:28:03,790 --> 01:28:07,653 Nunca me acost� con �l, si es eso lo que quieres saber. 693 01:28:10,987 --> 01:28:14,744 - �Lo has pensado? �Verdad? - Eh, pues s�, lo he pensado. 694 01:28:15,889 --> 01:28:18,500 Ser� que empiezo a ablandarme. 695 01:28:27,887 --> 01:28:31,117 Nunca he estado en tu casa, �por qu� no me llevas? 696 01:28:31,118 --> 01:28:33,832 Puedes venir cuando quieras. 697 01:28:33,935 --> 01:28:36,123 Hoy es lunes, descanso. 698 01:28:36,124 --> 01:28:38,318 - �Nos vemos luego? - �Quieres las llaves? 699 01:28:38,319 --> 01:28:42,491 No, por favor. Tendr�a mucho miedo de perderlas. 700 01:28:54,380 --> 01:28:56,469 - Hasta luego. - Hasta luego. 701 01:29:09,296 --> 01:29:11,593 - Buenas tardes. - Hola. 702 01:29:39,965 --> 01:29:42,259 �No te gusta? 703 01:29:42,260 --> 01:29:46,847 No lo s�, he venido a tu casa para verte a ti, no a ella. 704 01:29:46,848 --> 01:29:50,294 Mi casa es una forma de decir, la ha decorado mi ex, todo est� a su gusto. 705 01:29:51,019 --> 01:29:53,630 �Qu� har�as si yo no estuviera aqu�? 706 01:29:53,732 --> 01:29:55,819 Estar�a en mi estudio. 707 01:29:55,820 --> 01:29:58,220 - �D�nde est�? - All�. 708 01:30:19,603 --> 01:30:21,794 Est�s guap�sima. 709 01:30:22,940 --> 01:30:25,129 �Y aqu�llas fotos, para que son? 710 01:30:25,130 --> 01:30:27,427 Son mujeres, como puedes ver. 711 01:30:28,570 --> 01:30:30,450 �Para una pel�cula? 712 01:30:30,866 --> 01:30:33,268 S�, estoy buscando una cara. 713 01:30:33,682 --> 01:30:35,981 - �C�mo la quieres? - Si lo supiera. 714 01:30:37,023 --> 01:30:38,692 �Guapa, eh? 715 01:30:39,214 --> 01:30:42,449 Esa puede valer, tiene los ojos muy vivos. 716 01:30:45,679 --> 01:30:47,556 Son dos terroristas. 717 01:30:47,557 --> 01:30:49,436 Dos vidas coherentes. 718 01:30:50,686 --> 01:30:52,253 S�. 719 01:30:53,502 --> 01:30:56,739 S�, porque en un contexto como el suyo, donde uno tiene que demostrar virilidad, 720 01:30:56,740 --> 01:30:59,656 coraje... vitalidad incluso, 721 01:30:59,657 --> 01:31:01,640 no puede nacer sino una relaci�n violenta. 722 01:31:02,369 --> 01:31:06,651 Piensa, que aquella chica ha abandonado a su marido por divergencias ideol�gicas. 723 01:31:08,001 --> 01:31:11,239 Se march� un buen d�a dejando un hijo y se fue con ese tipo. 724 01:31:11,861 --> 01:31:14,575 Y con el marido se reencontr� en los peri�dicos. 725 01:31:15,199 --> 01:31:17,913 - �Tambi�n el marido est� en prisi�n? - S�. 726 01:31:18,432 --> 01:31:21,358 -Qu� novel�n -Los dos tienen lo mismo en com�n. 727 01:31:21,359 --> 01:31:24,898 Ideolog�a, fanatismo, clandestinidad, riesgo, 728 01:31:24,899 --> 01:31:27,302 por fuerza estaban bien juntos. 729 01:31:28,238 --> 01:31:31,371 Y cuando dos tienen una relaci�n normal, empiezan los problemas. 730 01:31:36,164 --> 01:31:39,715 - �Nos vamos al cine o al teatro? - S�. 731 01:31:46,180 --> 01:31:48,265 - �Esto qu� es? - Lo han tra�do esta tarde, 732 01:31:48,266 --> 01:31:50,148 - son para una se�orita... - Entiendo, entiendo. 733 01:31:56,820 --> 01:31:58,695 Parecen para un funeral. 734 01:31:58,696 --> 01:32:01,411 - �D�nde las dejo? - Gu�rdelas usted, Romolo. 735 01:32:01,412 --> 01:32:03,911 �Pero qu� hago con ellas, perdone? 736 01:32:03,912 --> 01:32:06,177 Mire, d�selas al se�or que vive en la planta baja, 737 01:32:06,201 --> 01:32:07,463 ver� como se pone contento. 738 01:32:12,257 --> 01:32:16,324 Mira t�... �maldita sea la tonter�a de las flores! 739 01:32:16,325 --> 01:32:19,143 Parece mentira que uno mande estas cosas. 740 01:32:21,228 --> 01:32:23,837 �Nunca has odiado a alguien? 741 01:32:24,357 --> 01:32:26,342 No, no. 742 01:32:27,278 --> 01:32:30,410 Odiar propiamente, me parece que no. 743 01:32:34,476 --> 01:32:38,025 �Es la misma chica... del manejo? 744 01:32:39,169 --> 01:32:41,045 No es ella a la que odio. 745 01:32:41,046 --> 01:32:43,448 Es a quien me manda los crisantemos. 746 01:32:43,653 --> 01:32:45,321 Japoneses. 747 01:32:45,322 --> 01:32:48,038 Deber�a saber que todo ha terminado, y �l en cambio continua. 748 01:32:48,976 --> 01:32:51,794 Entre las pocas cosas en las que creo, tambi�n est� el odio. 749 01:32:52,311 --> 01:32:56,176 Nosotros no lo mostramos por ah�... y �l descarga el suyo sobre m�. 750 01:32:59,718 --> 01:33:03,790 - Perdona. - Soy yo quien tiene que pedirte perd�n. 751 01:33:06,184 --> 01:33:08,691 No soy lo bastante buena... para ti. 752 01:33:12,131 --> 01:33:14,428 Que no se te metan esas cosas en la cabeza. 753 01:33:17,451 --> 01:33:20,271 �Es que me siento impotente! �Maldita sea! 754 01:35:18,764 --> 01:35:21,165 - Hola, �c�mo est�? - �Qu� c�mo estoy? 755 01:35:21,893 --> 01:35:23,356 Tranquilo, se�or Farra. 756 01:35:23,357 --> 01:35:26,278 Antes le d� un consejo y ahora le voy a dar otro. 757 01:35:26,587 --> 01:35:28,884 - No hagamos una escena. - De acuerdo. 758 01:35:29,403 --> 01:35:32,327 No hagamos una escena. Vamos. 759 01:35:34,934 --> 01:35:36,498 �Qu� est�s haciendo por aqu�? 760 01:35:36,499 --> 01:35:39,734 Nada, se me ha estropeado el coche y estaba buscando un tel�fono. 761 01:35:39,735 --> 01:35:43,587 Ah, buscando un tel�fono. Mira que coincidencia. 762 01:35:43,588 --> 01:35:45,922 Si quieres puedes venir a mi casa a llamar por tel�fono, 763 01:35:45,946 --> 01:35:47,233 vivo all� detr�s, ya lo sabes. 764 01:35:48,076 --> 01:35:49,641 �Qu� quiere de m�? 765 01:35:49,642 --> 01:35:53,400 No, t� me tienes que decir quien te paga, por este trabajo de mierda que haces. 766 01:36:06,851 --> 01:36:09,566 Por suerte el comisario no era un idiota. 767 01:36:10,815 --> 01:36:12,799 Menos mal. 768 01:36:13,213 --> 01:36:14,674 Me ha dicho... 769 01:36:14,675 --> 01:36:17,494 Ud. busca a un desconocido que le ha amenazado, 770 01:36:18,430 --> 01:36:20,936 pero aqu� todos se amenazan. 771 01:36:21,673 --> 01:36:24,691 En cualquier parte por la que te muevas no hay manera de estar tranquilos. 772 01:36:24,692 --> 01:36:27,089 �Qu� hacemos, los metemos adentro a todos? 773 01:36:27,401 --> 01:36:30,533 �Por qu� quieres saber a toda costa el nombre de ese hombre? 774 01:36:32,408 --> 01:36:35,123 Tienes raz�n, que m�s me da. 775 01:36:40,543 --> 01:36:43,782 �Qu� haces? �Te vas? Vine para estar contigo. 776 01:36:50,558 --> 01:36:52,856 - �Quieres saber ad�nde voy? - S�. 777 01:36:55,043 --> 01:36:57,027 A buscarla. 778 01:36:57,756 --> 01:37:01,619 - S�, �y c�mo lo har�s? - Tengo una idea. 779 01:37:02,031 --> 01:37:04,224 No sabes ni como se llama. 780 01:37:05,474 --> 01:37:07,980 Me haces m�s tonta de lo que soy. 781 01:37:08,186 --> 01:37:14,347 Lo siento, olv�dalo, te lo he dicho. No tiene mayor importancia. 782 01:37:19,244 --> 01:37:21,227 �Por qu� me miras as�? 783 01:37:22,581 --> 01:37:25,501 Trato de entender si eres sincero. 784 01:37:25,502 --> 01:37:27,589 Soy muy sincero. 785 01:37:30,404 --> 01:37:33,642 En cualquier caso, prefiero no estar hoy contigo. �Puedo? 786 01:37:36,871 --> 01:37:39,274 �Y yo podr�a quedarme un rato aqu�? 787 01:37:40,106 --> 01:37:42,193 Claro que puedes. 788 01:37:43,337 --> 01:37:46,053 Tambi�n hurgar dentro de los cajones, si quieres. 789 01:37:46,054 --> 01:37:48,556 Preferir�a hurgar aqu� dentro. 790 01:37:49,180 --> 01:37:51,060 No... 791 01:37:54,812 --> 01:37:58,572 - Sin rencor, �vale? - S�... 792 01:38:08,478 --> 01:38:09,625 Nos vemos ma�ana. 793 01:38:09,626 --> 01:38:11,191 - De acuerdo. - �Te viene bien? 794 01:38:52,601 --> 01:38:55,108 �Todav�a est�s aqu�? 795 01:38:55,625 --> 01:38:58,444 Me ha entrado un poco de sue�o. 796 01:38:58,546 --> 01:39:00,633 Esto es para ti. 797 01:39:02,198 --> 01:39:04,077 P�gina cuarenta y uno. 798 01:39:17,740 --> 01:39:19,829 �C�mo lo has hecho? 799 01:39:20,349 --> 01:39:23,897 - Te lo explicar� otro d�a. - No. Por favor, ahora. 800 01:39:25,980 --> 01:39:30,575 Con el nombre de la florister�a que hab�a en el sobre, de los crisantemos. 801 01:39:30,779 --> 01:39:33,806 - Te crees que soy est�pida. - �Y despu�s? 802 01:39:34,639 --> 01:39:40,381 Despu�s, fui all� y averig�� que las flores te las env�o una mujer. 803 01:39:42,045 --> 01:39:44,338 Probablemente una secretaria. 804 01:39:44,339 --> 01:39:46,631 - �Secretaria de qui�n? - No lo s�... 805 01:39:46,632 --> 01:39:49,557 no lo he preguntado. Estaba busc�ndola a ella, no a �l. 806 01:39:49,558 --> 01:39:51,538 �Pero ella, c�mo nos las ha hecho llegar? 807 01:39:51,539 --> 01:39:54,461 Encontr� este n�mero del "Time", all�, en la tienda. 808 01:39:55,917 --> 01:39:59,885 Ya, un florero que lee el "Time". 809 01:40:00,819 --> 01:40:04,262 - �Pero por favor! - Quiz�s no lo lea, pero lo ten�a. 810 01:40:04,263 --> 01:40:07,078 A lo mejor lo dej� aquella secretaria. 811 01:40:07,079 --> 01:40:10,001 Ida, si t� sabes qui�n es y no me lo dices, yo no... 812 01:40:10,002 --> 01:40:12,190 �T� qu�? 813 01:40:12,191 --> 01:40:14,069 Eres t� el que me ha dicho que lo olvidara. 814 01:40:14,070 --> 01:40:16,259 Porque no te importaba un pimiento saber de ella. 815 01:40:16,260 --> 01:40:18,242 �De ella, pero no de �l! 816 01:40:19,597 --> 01:40:21,372 Pero por Dios, 817 01:40:21,891 --> 01:40:25,753 no te puedes pasar la vida esperando el momento de vengarte. 818 01:40:31,905 --> 01:40:35,978 - No lo entiendes. - �Por qu� no lo puedo entender? 819 01:40:37,852 --> 01:40:40,357 Soy una persona como t�, �sabes? 820 01:40:41,397 --> 01:40:44,216 S�lo por casualidad de sexo diferente. 821 01:40:45,048 --> 01:40:48,180 Dime la verdad; �por qu� lo quieres saber? 822 01:40:49,638 --> 01:40:51,308 Estoy en la misma situaci�n 823 01:40:51,309 --> 01:40:54,543 que cuando busco la soluci�n a la trama de una pel�cula y no la encuentro. 824 01:40:56,522 --> 01:41:00,699 S�lo tengo una sospecha. Querr�a saber si he acertado o no. 825 01:41:01,426 --> 01:41:03,827 �Y de qui�n sospechas? 826 01:41:04,451 --> 01:41:06,225 Del padre. 827 01:41:08,099 --> 01:41:09,875 Ya. 828 01:41:11,543 --> 01:41:14,258 �Crees que est� enamorado de ella? 829 01:41:15,088 --> 01:41:16,864 Bueno... 830 01:41:17,802 --> 01:41:21,561 Amor paterno, celos paternos, eso sucede. 831 01:41:32,509 --> 01:41:35,536 �Qu� haces? �El enfoque? 832 01:41:36,994 --> 01:41:39,919 Tengo la frente demasiado grande, �verdad? 833 01:41:41,585 --> 01:41:45,239 Es justo la frente la que da a tu cara esa respiraci�n incre�ble. 834 01:42:00,255 --> 01:42:03,597 Aqu�... �sta es la chica, �me ayudas a buscarla? 835 01:42:04,429 --> 01:42:08,183 �Quieres usarla en un film? �Le damos la noticia? 836 01:42:08,184 --> 01:42:11,316 No, nada de film, nada de noticia, s�lo quiero la direcci�n. 837 01:42:12,460 --> 01:42:14,443 - De acuerdo. - Gracias. 838 01:42:32,906 --> 01:42:35,098 Es muy guapa, �verdad? 839 01:42:35,617 --> 01:42:37,287 S�, es muy bonita. 840 01:42:37,390 --> 01:42:41,248 Pod�as quedarte un poco y hablamos, no nos vemos nunca. 841 01:42:41,249 --> 01:42:44,276 Lo s�, pero hoy no tengo tiempo. Tengo un poco de prisa. 842 01:42:44,277 --> 01:42:46,780 Aqu� la tiene, �sta es la direcci�n donde reside. 843 01:43:34,136 --> 01:43:35,910 Perd�neme... 844 01:43:36,326 --> 01:43:39,040 �Conoce a una chica que se llama Maria Vittoria? 845 01:43:39,041 --> 01:43:40,497 - �Qui�n? - Mavi. 846 01:43:40,498 --> 01:43:45,092 Ah, Mavi. No, no la conozco, nunca he o�do hablar de ella. 847 01:43:46,548 --> 01:43:48,740 Gracias. 848 01:44:06,680 --> 01:44:09,079 - �Est� Mavi, por favor? - �Mavi qu�? 849 01:44:09,080 --> 01:44:10,433 Luppis. 850 01:44:10,434 --> 01:44:12,836 Qu� yo sepa, aqu� no hay ninguna Mavi Luppis. 851 01:44:15,546 --> 01:44:17,426 Entiendo, gracias. 852 01:44:30,359 --> 01:44:32,344 �Por qu� no entras? 853 01:44:32,862 --> 01:44:35,990 - Otro d�a. - C�mo quieras, hasta luego. 854 01:44:35,991 --> 01:44:37,558 -Adi�s -Adi�s. 855 01:46:46,693 --> 01:46:51,804 - Mario, �qui�n es �se? - Yo que s�... ser� un polic�a. 856 01:46:51,805 --> 01:46:54,206 �D�nde ir� a esta hora? 857 01:47:28,103 --> 01:47:30,504 - �Eres t�? - Qui�n quieres que sea. 858 01:47:36,449 --> 01:47:38,433 �Abres? 859 01:47:46,253 --> 01:47:47,820 Se ha roto el gancho 860 01:47:47,821 --> 01:47:49,174 �Qu� gancho? 861 01:47:49,175 --> 01:47:52,203 El pomo para tirar del cerrojo, no puedo moverlo. 862 01:47:52,204 --> 01:47:54,284 �Pero por qu� pones el cerrojo? 863 01:47:54,285 --> 01:47:56,062 Porque �l est� en la calle. 864 01:47:56,063 --> 01:47:57,520 - �Qui�n? - Niccolo. 865 01:47:57,521 --> 01:47:58,772 Antes ha venido aqu�. 866 01:47:58,773 --> 01:48:01,173 Quiz�s ser�a mejor que bajar�s a cerrar el port�n. 867 01:48:25,684 --> 01:48:29,228 �Qu� est�s haciendo? �Por qu� te has encerrado? 868 01:48:29,229 --> 01:48:32,153 He ido a coger un poco de aceite. 869 01:48:32,985 --> 01:48:34,970 P�same las cerillas por debajo de la puerta. 870 01:50:51,718 --> 01:50:54,851 Espero que no tengas que irte de aqu� tambi�n. 871 01:50:57,352 --> 01:50:58,919 No. 872 01:51:40,536 --> 01:51:42,623 Entra, est� abierto. 873 01:51:48,985 --> 01:51:51,070 Tengo una buena noticia. 874 01:51:51,071 --> 01:51:52,948 Bueno, buena para nosotros. 875 01:51:52,949 --> 01:51:57,124 Uno de los actores ha enfermado y han suspendido la representaci�n tres d�as. 876 01:52:00,145 --> 01:52:04,217 �Conoces el invierno de Venecia? �La laguna abierta? 877 01:52:04,945 --> 01:52:08,595 Venecia en invierno, s�, la laguna abierta no. �qu� es? 878 01:52:08,596 --> 01:52:11,832 Est� m�s all� de las islas, mar adentro. 879 01:52:38,531 --> 01:52:43,023 Ya hemos llegado... esto es la laguna abierta. 880 01:52:48,964 --> 01:52:51,470 Cuanta soledad. 881 01:52:52,718 --> 01:52:55,537 Yo que siempre tengo tantos amigos alrededor. 882 01:52:56,787 --> 01:52:59,292 Me gusta tener muchos. 883 01:53:02,627 --> 01:53:05,864 Es muy bonita, pero triste. 884 01:53:08,366 --> 01:53:10,453 Es el agua lo que es triste. 885 01:53:11,286 --> 01:53:15,044 El rumor del agua. Esc�chalo. Esc�chalo. 886 01:53:16,917 --> 01:53:18,902 No es nada alegre. 887 01:53:24,741 --> 01:53:26,412 Perd�name. 888 01:53:29,541 --> 01:53:32,465 - �Por qu�? - Por haberte tra�do aqu�. 889 01:53:34,130 --> 01:53:36,218 Es una enfermedad... 890 01:53:36,737 --> 01:53:40,288 una deformaci�n profesional buscar sitios as�. 891 01:53:45,394 --> 01:53:48,945 Se cree que con la soledad se activa la imaginaci�n. 892 01:53:51,341 --> 01:53:53,533 �Me perdonas? 893 01:53:54,889 --> 01:53:58,124 Si no me perdonas, me tiro al agua y no vuelvo a aparecer m�s. 894 01:54:01,773 --> 01:54:03,861 Si t� te tiras, yo te sigo. 895 01:54:04,797 --> 01:54:06,362 La primera corriente que pase 896 01:54:06,363 --> 01:54:08,867 me arrastrar� bajo el agua y acabar� en la boca de una ballena. 897 01:54:09,699 --> 01:54:12,414 Y t� y todos los hombres que me han querido 898 01:54:12,415 --> 01:54:16,380 ir�n por los oc�anos en busca de la ballena. 899 01:54:17,419 --> 01:54:19,403 Como Moby Dick. 900 01:54:20,130 --> 01:54:22,633 - No cuentes con ello. - �Por qu�? 901 01:54:22,634 --> 01:54:25,035 Porque no me gustan las ballenas. 902 01:54:34,944 --> 01:54:38,077 Viniendo hacia aqu� est�bamos contentos. 903 01:54:41,411 --> 01:54:43,394 Yo todav�a lo estoy. 904 01:54:43,495 --> 01:54:46,105 No centra esto con la soledad. 905 01:54:47,461 --> 01:54:50,802 Nos imaginamos que la felicidad se encuentra siempre donde no estamos. 906 01:54:52,988 --> 01:54:55,871 Tiene que ser por eso por lo que en este mundo hay mucha gente que sufre. 907 01:55:03,107 --> 01:55:07,284 Quiz�s s�lo sea necesario casarse y despu�s resolver las cosas. 908 01:55:09,157 --> 01:55:14,273 �Nos casamos? No veo otra soluci�n. 909 01:55:20,317 --> 01:55:23,136 �Calmar un vicio es no verlo? 910 01:55:57,763 --> 01:56:00,373 �No sabe que �sta es nuestra plaza, y no se puede dejar ah�? 911 01:56:00,374 --> 01:56:02,461 Tome... 912 01:56:17,688 --> 01:56:21,552 Se�orita, la llaman por tel�fono, en la cabina n�mero uno. 913 01:56:37,404 --> 01:56:39,492 �Est�s seguro? 914 01:56:43,452 --> 01:56:45,750 No...�No! 915 01:56:46,792 --> 01:56:49,086 �Cu�ndo te ha telefoneado? 916 01:56:49,087 --> 01:56:51,589 Lo siento, no s� que decir. 917 01:56:51,590 --> 01:56:54,095 Estoy tan emocionada que... 918 01:56:56,388 --> 01:56:58,789 �C�mo te lo explico? 919 01:57:49,796 --> 01:57:52,303 - �Buenas noticias? - S�. 920 01:57:59,182 --> 01:58:01,166 No s�... 921 01:58:09,196 --> 01:58:14,627 Voy a tener un hijo, me hice los an�lisis y me acaban de dar la noticia. 922 01:58:37,049 --> 01:58:38,718 Lda. 923 01:58:39,447 --> 01:58:41,431 �Por qu� act�as as�? 924 01:58:44,455 --> 01:58:46,437 Hace un momento estabas contenta. 925 01:59:01,978 --> 01:59:04,694 Me dijiste que tomabas precauciones. 926 01:59:07,819 --> 01:59:09,908 S�, pero... 927 01:59:13,242 --> 01:59:15,644 �Desde cu�ndo nos conocemos? 928 01:59:19,606 --> 01:59:22,322 Ya estaba embarazada, es evidente. 929 01:59:23,049 --> 01:59:24,824 Ya. 930 02:00:02,166 --> 02:00:05,299 Busc�bamos una soluci�n. Hela ah�. 931 02:00:06,234 --> 02:00:09,158 - Hablas como un director. - Lo soy. 932 02:00:11,763 --> 02:00:14,580 A ustedes, los directores italianos, parece que les pagan 933 02:00:14,581 --> 02:00:16,979 para enfadarse por c�mo va el mundo. 934 02:00:18,124 --> 02:00:19,999 Tambi�n para re�rnos. 935 02:00:20,000 --> 02:00:23,238 Siempre es un modo de mostrar que no est�n de acuerdo con �l. 936 02:00:25,216 --> 02:00:29,603 Yo, en cambio, estoy contenta con todo lo que me ocurre. 937 02:00:36,483 --> 02:00:40,033 Sufrir�a como un animal si t� no volvieras a verme. 938 02:00:48,166 --> 02:00:51,926 Parece ser que para tener el hijo, debo pagar. 939 02:01:08,194 --> 02:01:10,491 T� eres mi amor. 940 02:01:17,581 --> 02:01:19,356 Rep�telo. 941 02:02:21,942 --> 02:02:24,552 T� eres mi amor. 942 02:02:29,242 --> 02:02:32,375 Eres mi fiesta. Mi nochevieja. 943 02:02:33,625 --> 02:02:35,818 Mi coca�na. 944 02:02:39,988 --> 02:02:42,180 Eres tantas cosas. 945 02:02:47,602 --> 02:02:50,212 Pero t� no eres mi orden. 946 02:02:52,714 --> 02:02:57,725 Mi orden es... es un chico que... 947 02:03:02,310 --> 02:03:08,782 �Te acuerdas aquel d�a que me ense�aste las fotos de los terroristas? 948 02:03:11,697 --> 02:03:13,682 Me dijiste: 949 02:03:14,826 --> 02:03:21,089 tienen todo en com�n, ideolog�a, fanatismo, clandestinidad, riesgo... 950 02:03:23,068 --> 02:03:26,408 por fuerza tienen que estar bien juntos 951 02:03:32,977 --> 02:03:36,528 Mi chico, si lo ves, 952 02:03:37,670 --> 02:03:40,176 y m�s todav�a si lo conoces... 953 02:03:42,468 --> 02:03:45,078 tambi�n nosotros estamos bien juntos. 954 02:03:50,708 --> 02:03:54,573 Adem�s, �a ti te gustar�a ser el padre de un hijo que no es tuyo? 955 02:06:18,414 --> 02:06:22,068 Es la historia de una nave espacial que va en direcci�n al sol. 956 02:06:22,069 --> 02:06:24,046 Muy cerca del sol. 957 02:06:24,047 --> 02:06:26,132 �Pero no se quema? 958 02:06:26,133 --> 02:06:31,354 No se puede decir nunca en la ciencia-ficci�n que es veros�mil y que no. 959 02:06:49,082 --> 02:06:52,110 Mi nave espacial es un asteroide capturado en el espacio 960 02:06:52,111 --> 02:06:54,399 y transformado en astronave. 961 02:06:54,400 --> 02:06:58,988 Est� hecha de un mineral rar�simo que resiste hasta un mill�n de grados. 962 02:06:58,989 --> 02:07:01,596 �Y por qu� se acerca al sol? 963 02:07:01,597 --> 02:07:05,147 Para estudiarlo. Llegar� un d�a en el cual el hombre lograr� entender 964 02:07:05,148 --> 02:07:07,963 como se distribuye la materia en el interior del sol 965 02:07:08,170 --> 02:07:12,966 y su din�mica. Posiblemente tambi�n sepa como se ha formado el universo. 966 02:07:12,967 --> 02:07:15,783 Y la raz�n de muchas cosas. 967 02:07:15,784 --> 02:07:17,164 �Y despu�s? 968 02:07:18,305 --> 02:08:18,906 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 76611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.