All language subtitles for Ellam Mela Irukuravan Paathupaan (2023) Tamil TRUE WEB-DL - ESub.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,240 --> 00:04:20,120 Hello, one by one, please. -Sir, what is the ideology... 2 00:04:20,240 --> 00:04:22,240 ...behind this building technology? How did it all start? 3 00:04:22,360 --> 00:04:24,120 Imagination is stronger than knowledge. 4 00:04:24,240 --> 00:04:28,679 Every citizen in this country aspire to have their own house. 5 00:04:28,799 --> 00:04:31,800 To fulfil their wishes, we had to destroy nature... 6 00:04:31,919 --> 00:04:35,360 ...to build houses for them. I looked for a way to protect... 7 00:04:35,480 --> 00:04:38,600 ...our soil and nature. 'Without Sand Technology'... 8 00:04:38,720 --> 00:04:41,160 ...is the way forward. -Sir, what would you like... 9 00:04:41,280 --> 00:04:42,920 ...to tell the aspiring youngsters? 10 00:04:43,040 --> 00:04:44,720 When you have power, use it for the poor. 11 00:04:44,839 --> 00:04:47,240 That was what my parents told me. -Excuse me, sir. 12 00:04:47,480 --> 00:04:49,919 Hey, you! 13 00:04:50,799 --> 00:04:54,400 Hey? -Hey, you! Can't you hear? 14 00:04:54,520 --> 00:04:56,480 Hey, get up! -Wake him up, sir! 15 00:04:56,600 --> 00:04:58,679 How long are we to wake you up? -How can you sleep... 16 00:04:58,799 --> 00:05:00,240 ...when you're here for an interview? 17 00:05:00,360 --> 00:05:02,720 Don't you have manners? How long am I to call you? 18 00:05:02,839 --> 00:05:05,559 Please go in now. -Was that a dream? 19 00:05:05,679 --> 00:05:08,839 Sleepyhead! 20 00:05:08,960 --> 00:05:11,240 Dream is not something that happens when you are asleep. 21 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 Dreams prevent you from sleeping. The dream expert said so. 22 00:05:14,839 --> 00:05:17,360 He misunderstood the dream expert and kept on dreaming. 23 00:05:17,480 --> 00:05:20,120 He is a typical VIP too. His name is Raguvaran. 24 00:05:20,240 --> 00:05:22,240 Everyone calls him Ragu. 25 00:05:23,000 --> 00:05:25,080 Look, Mr. Ragu, I don't want to bother you with routine... 26 00:05:25,199 --> 00:05:27,000 ...and mundane questions. Okay? 27 00:05:27,520 --> 00:05:30,600 Can you define soil reinforcement, please? 28 00:05:32,560 --> 00:05:36,480 It is to reinforce soil. 29 00:05:36,720 --> 00:05:40,280 When soil is reinforced,... 30 00:05:40,400 --> 00:05:43,159 ...it stabilises weak soil. -Excuse me! 31 00:05:43,280 --> 00:05:45,799 Can you repeat that in English? 32 00:05:46,759 --> 00:05:48,640 I can understand, sir. 33 00:05:48,760 --> 00:05:50,560 But I can't speak fluently in English. 34 00:05:50,680 --> 00:05:52,320 Give me a chance to speak in Ta.... -See, Mr. Ragu,... 35 00:05:52,440 --> 00:05:54,320 ...we need a person who speaks very fluent English. 36 00:05:54,520 --> 00:05:56,600 Because all our clients are from abroad. Okay? 37 00:05:56,720 --> 00:05:58,400 Better luck next time and all the best. 38 00:05:58,519 --> 00:06:02,960 Sir, I obtained 96 percent. -You might be a brilliant student. 39 00:06:03,080 --> 00:06:04,719 I don't deny that. 40 00:06:04,839 --> 00:06:08,919 But we need someone who speaks very fluent English. Okay? 41 00:06:09,279 --> 00:06:10,719 Sir, please. -No more discussion. 42 00:06:10,839 --> 00:06:12,840 You may go now. 43 00:06:18,080 --> 00:06:21,279 Why do such people come to the office and trouble us? 44 00:06:22,280 --> 00:06:24,200 Ragu, I bet you didn't get this job too. 45 00:06:24,320 --> 00:06:26,319 I have another interview tomorrow. I'm sure I will..... 46 00:06:26,560 --> 00:06:27,960 It's okay if you don't pay me the rent arrears. 47 00:06:28,080 --> 00:06:30,080 Please take your stuff and leave. 48 00:06:41,200 --> 00:06:44,359 Brother, where is Ganapathy Mess? 49 00:06:45,399 --> 00:06:49,040 Must you eat there? No one can help you. 50 00:06:49,159 --> 00:06:51,720 Go straight and turn left. There will be a dead end,... 51 00:06:51,839 --> 00:06:55,960 ...the restaurant is beside it. Understand? Go on? 52 00:06:59,000 --> 00:07:01,679 I wanted to eat well today. -What can I do if the food is bad? 53 00:07:01,800 --> 00:07:06,240 I blame you. -Waiter! Come here! 54 00:07:06,600 --> 00:07:08,879 What is it? -The kurma is spoilt, it stinks. 55 00:07:09,000 --> 00:07:12,600 Does it stink? 56 00:07:12,760 --> 00:07:16,480 I don't think so. -Really? Try some. 57 00:07:20,080 --> 00:07:22,639 How is it? -It's great. 58 00:07:22,759 --> 00:07:25,879 Don't get him wrong for handling the situation tactfully. 59 00:07:26,000 --> 00:07:30,080 We say our taste buds are dead. His nose and taste buds are dead. 60 00:07:30,200 --> 00:07:33,839 He can't smell or taste. He is Vasudevan. 61 00:07:34,120 --> 00:07:36,040 Come on, let's meet the next character. 62 00:07:37,600 --> 00:07:40,000 We don't need this. Tell us what you have. 63 00:07:46,919 --> 00:07:49,199 No, tell us what you have for us to eat. 64 00:07:53,080 --> 00:07:54,880 Are you shocked he is making kottu parotha in his mouth? 65 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 He stammers for hours even when you ask him his name. 66 00:07:57,279 --> 00:07:59,200 If a customer asks him what is fresh in the kitchen,... 67 00:07:59,320 --> 00:08:02,919 ...the customers will storm out in anger before he tells them. 68 00:08:03,040 --> 00:08:05,160 It's great if he can string 2 words together. 69 00:08:05,280 --> 00:08:07,679 His name is Thirunavukarasu. 70 00:08:07,800 --> 00:08:10,719 I don't think the Cauvery issue is ever going to get solved. 71 00:08:10,839 --> 00:08:14,160 Boss! -Yes, Mani? 72 00:08:14,279 --> 00:08:17,599 I have an unpaid salary. When will you pay me? 73 00:08:17,719 --> 00:08:20,520 Right, your salary.... 74 00:08:26,839 --> 00:08:30,360 Mani, get that for me. It's over there. 75 00:08:30,480 --> 00:08:33,040 He does this every day. 76 00:08:33,200 --> 00:08:35,679 Here you go. -You wanted to say something. 77 00:08:35,799 --> 00:08:37,560 What is it? -Did I want to say something? 78 00:08:37,679 --> 00:08:42,320 Yes. Look, you forgot. -Boss, I forgot. 79 00:08:42,520 --> 00:08:44,399 Here. 80 00:08:44,680 --> 00:08:46,759 Put this too. 81 00:08:46,879 --> 00:08:49,399 Go and do your work. We'll talk in the evening. 82 00:08:49,520 --> 00:08:53,160 His name is Mani. He is very forgetful. 83 00:08:53,280 --> 00:08:56,799 If you give him a job while he is doing something else,... 84 00:08:56,919 --> 00:08:58,960 ...he'll forget what he was doing earlier. 85 00:08:59,200 --> 00:09:02,520 Thank God he is not married yet. 86 00:09:05,240 --> 00:09:08,520 This man of expression is the restaurant owner. 87 00:09:08,640 --> 00:09:10,400 His name is Ganapathy. 88 00:09:10,719 --> 00:09:13,560 If he has 3 unusual characters to work for him,... 89 00:09:13,679 --> 00:09:15,839 ...it's because he is fated. 90 00:09:19,720 --> 00:09:22,519 Do you call this coffee? -Don't you like it? 91 00:09:22,639 --> 00:09:24,480 There is no sugar in it. How can I like it? 92 00:09:24,600 --> 00:09:26,680 Call the man who made this coffee, I want to see him. 93 00:09:27,000 --> 00:09:29,240 Looks like a problem is brewing. -Wait, he'll come out. 94 00:09:29,599 --> 00:09:31,000 Master! The coffee you made is lousy. 95 00:09:31,120 --> 00:09:33,839 A customer complained. -What does he want? 96 00:09:34,519 --> 00:09:38,359 Can't he shut up and drink? Wait, I'm coming. 97 00:09:38,480 --> 00:09:40,759 I forgot to introduce an important character. 98 00:09:40,879 --> 00:09:44,080 The man who looks like Yamma in plain clothes is Aravinth Samy. 99 00:09:44,240 --> 00:09:46,040 The man who toils in front of the stove holds the rein... 100 00:09:46,160 --> 00:09:49,199 ...of the restaurant. He only looks like a cook. 101 00:09:49,320 --> 00:09:52,440 If anyone complains about his food, he becomes a stunt master. 102 00:09:52,559 --> 00:09:54,280 What? Are you upset your coffee has no sugar? 103 00:09:54,400 --> 00:09:55,840 I only said the coffee has no sugar. 104 00:09:55,960 --> 00:09:59,599 Hey, it's not coffee, it's tea. -Tea? But it still needs sugar. 105 00:09:59,719 --> 00:10:03,799 You diabetic! -Who is a diabetic? 106 00:10:08,240 --> 00:10:10,040 Hey, go! 107 00:10:10,160 --> 00:10:13,399 Get out! -How dare you touch Raja! 108 00:10:13,520 --> 00:10:16,799 I'll show you who I am. -I'll dice you and make bajji. 109 00:10:16,919 --> 00:10:19,280 The fight ended too soon. -Shut up! 110 00:10:19,399 --> 00:10:23,559 Owner, if you let him in again, you get nothing to eat. 111 00:10:23,679 --> 00:10:25,520 Brother! Brother Aravinth Samy! -Who is that? 112 00:10:25,639 --> 00:10:28,559 Ragu, what are you doing here? -Brother, I came to see you. 113 00:10:28,679 --> 00:10:30,480 Okay, come in. 114 00:10:30,640 --> 00:10:32,080 Ganapathy Mess 100% Vegetarian 115 00:10:32,200 --> 00:10:34,480 You need a place to stay, right? -Yes. 116 00:10:34,599 --> 00:10:38,040 There is a room upstairs. All the dogs are living there. 117 00:10:38,319 --> 00:10:40,559 You're like by brother. Will I say no to you? 118 00:10:40,679 --> 00:10:43,639 You can stay in the room. Who is going to question me? 119 00:10:43,760 --> 00:10:46,280 Let's at least tell the owner..... -Owner? 120 00:10:46,400 --> 00:10:50,040 Owner, is it okay with you? -If you agree,... 121 00:10:50,160 --> 00:10:54,120 ...I won't say no. Okay! -Good. It's my restaurant. 122 00:10:54,240 --> 00:10:56,759 Let's see who dares to question me. -It's as if you will listen. 123 00:10:56,879 --> 00:10:59,000 If anyone questions me, I'll grind them. 124 00:10:59,320 --> 00:11:03,439 Move. Tend to the customers. -There are no costumers. 125 00:11:05,400 --> 00:11:08,399 Someone new has come. And he is educated. 126 00:11:08,520 --> 00:11:11,719 If we let him in, we'll be in trouble. Right? 127 00:11:12,160 --> 00:11:14,120 It's us against him. 128 00:11:14,919 --> 00:11:20,879 Is the new person your friend? -Fool! 129 00:11:40,160 --> 00:11:43,120 Who are you? -Brother Aravinth Samy said... 130 00:11:43,240 --> 00:11:45,040 ...I can stay here. -Is that so? 131 00:11:45,160 --> 00:11:49,760 It's not this room, but that one. Go there, you can't come here. 132 00:12:30,560 --> 00:12:33,520 Brother, your leg is bandaged. What happened? 133 00:12:33,640 --> 00:12:36,600 It's nothing, I sprained it. -I thought you got bashed... 134 00:12:36,720 --> 00:12:38,480 ...while demonstrating. 135 00:12:58,719 --> 00:13:00,280 The whole town knows you have no sense of smell. 136 00:13:00,400 --> 00:13:02,839 Why are you pretending? -I just sniffed. 137 00:13:02,960 --> 00:13:04,799 Do you have no sense of smell? 138 00:13:04,919 --> 00:13:08,319 At least I'm okay. Ghajini has a memory problem. 139 00:13:09,960 --> 00:13:12,320 At least I'm okay. But Thiruna..... 140 00:13:13,639 --> 00:13:17,320 Stop. All of us here have different problems. 141 00:13:18,120 --> 00:13:21,160 Boss, do you booze? -Once in a while..... 142 00:13:21,279 --> 00:13:25,760 Why do you hesitate to say that? -Pour some for me. 143 00:13:26,279 --> 00:13:28,559 Here you go. -Thanks, brother. 144 00:13:30,800 --> 00:13:32,799 It is still early. The bar will still be open. 145 00:13:32,919 --> 00:13:34,879 Go and buy a bottle and drink it, okay? 146 00:13:35,000 --> 00:13:37,600 We'll have this Funny guy! 147 00:13:52,719 --> 00:13:55,439 I'm very drunk today. I can feel it. 148 00:13:55,560 --> 00:13:57,960 Good night. Sweet dreams. -Brother! 149 00:13:58,080 --> 00:14:00,600 Why is Brother Aravinth Samy helping you so much? 150 00:14:00,720 --> 00:14:03,759 We are from the same town. He knows my problem. 151 00:14:04,280 --> 00:14:07,960 We are here too because of Brother Aravinth Samy. 152 00:14:08,200 --> 00:14:12,000 He is a kind man, but hot-tempered. 153 00:14:12,160 --> 00:14:14,879 That's when we get irritated. 154 00:14:15,919 --> 00:14:19,679 What can we do? We are happy today because of him. 155 00:14:19,800 --> 00:14:22,040 This restaurant is still open because of him. 156 00:14:22,160 --> 00:14:27,240 We can't find a job anywhere else. This restaurant is our world. 157 00:14:27,359 --> 00:14:29,360 Am I right? -Right. 158 00:14:29,480 --> 00:14:32,000 Brother, have you eaten? -No, I haven't. 159 00:14:32,120 --> 00:14:37,439 Go and eat then. -Enough, today, file is closed. 160 00:14:37,560 --> 00:14:40,919 Finish. My cigarette is missing. 161 00:15:07,360 --> 00:15:09,200 Who are you? You shouldn't come here. 162 00:16:00,040 --> 00:16:02,560 Why do you want to hit me? -What would one do to a thief? 163 00:16:02,680 --> 00:16:04,440 Mister, who are you calling me a thief? 164 00:16:04,559 --> 00:16:06,320 I'm the restaurant owner's only son. 165 00:16:06,440 --> 00:16:09,000 Your name? -Karuna. 166 00:16:09,560 --> 00:16:11,559 Sorry, sir. Please don't tell me to vacate. 167 00:16:11,679 --> 00:16:13,560 No, I won't. Go on. 168 00:16:17,440 --> 00:16:18,880 We need someone with good English proficiency. 169 00:16:19,000 --> 00:16:20,399 Sorry, Mr. Ragu. -Sorry, mister. 170 00:16:20,520 --> 00:16:23,280 Better luck next time. -Your English isn't up to the mark. 171 00:16:23,400 --> 00:16:25,080 You are not the candidate we are looking for. 172 00:16:25,199 --> 00:16:28,040 English is just a language, it's not knowledge. 173 00:16:28,160 --> 00:16:31,560 Then, learn the language. -Just give me one chance. 174 00:16:31,679 --> 00:16:33,960 Please. 175 00:16:41,200 --> 00:16:43,040 God bless. 176 00:16:50,759 --> 00:16:54,240 Who is here? Fighting? 177 00:16:56,040 --> 00:16:58,280 This auto man is waiting. 178 00:17:00,360 --> 00:17:02,600 Cut! Take okay! 179 00:17:02,799 --> 00:17:06,000 Move to the side. Can't you hear? 180 00:17:06,120 --> 00:17:09,240 Apple juice, two. -Sir, you were great. 181 00:17:09,359 --> 00:17:10,839 This scene is over. 182 00:17:10,960 --> 00:17:12,600 I'll call you when I've ready for the next scene. 183 00:17:21,080 --> 00:17:26,839 Sir, your punch was great today. And your hairstyle was superb. 184 00:17:26,960 --> 00:17:29,320 Check if the door is locked. -Sir? 185 00:17:36,600 --> 00:17:40,639 Sir, I've locked it. -Aren't you afraid anymore? 186 00:17:43,199 --> 00:17:45,319 Remove it! 187 00:17:55,360 --> 00:17:57,520 It feels so great. 188 00:18:00,200 --> 00:18:03,200 Sir, why don't you go for hair implantation? 189 00:18:03,319 --> 00:18:06,920 Do you think I don't know? It won't suit me. 190 00:18:07,199 --> 00:18:10,759 And besides, I'm afraid of surgery. 191 00:18:10,879 --> 00:18:16,440 If I go for a hair implant, how will you make ends meet? 192 00:18:16,559 --> 00:18:18,080 Sorry, sir. 193 00:18:18,560 --> 00:18:22,519 Besides your father, only you know this matter. 194 00:18:22,639 --> 00:18:25,760 If this news leaks..... -Even if I die,... 195 00:18:25,879 --> 00:18:29,519 ...I won't tell anyone. -If you tell, you won't just die. 196 00:18:29,639 --> 00:18:31,720 You will lose everything. 197 00:18:32,279 --> 00:18:34,360 Sir, shot ready. 198 00:18:34,960 --> 00:18:37,120 Put on the wig. 199 00:18:38,919 --> 00:18:40,919 Hurry! 200 00:19:00,320 --> 00:19:01,720 Ragu, what happened to the interview? 201 00:19:01,840 --> 00:19:04,280 It was as usual. -Forget it. 202 00:19:04,400 --> 00:19:08,000 Brother! Is the restaurant owner's son's name Karuna? 203 00:19:08,120 --> 00:19:12,280 Yes. Why are you asking? -No, I just wanted to know. 204 00:19:12,400 --> 00:19:14,319 It's a long story. 205 00:19:15,799 --> 00:19:20,200 Karuna was the owner's only son. He was very brilliant. 206 00:19:20,319 --> 00:19:24,360 When he was in Year 5, he got an award from Mr. Abdul Kalam. 207 00:19:25,520 --> 00:19:28,679 He wanted to be a scientist just like Mr. Kalam. 208 00:19:28,799 --> 00:19:33,359 So, he was always in his room doing research. 209 00:19:33,560 --> 00:19:35,519 His room was his world. 210 00:19:35,639 --> 00:19:40,200 The owner and his wife were proud to have a son like him. 211 00:19:40,320 --> 00:19:44,879 But we don't know who jinxed it, Karuna went missing one day. 212 00:19:45,000 --> 00:19:47,400 He was nowhere to be found. 213 00:19:50,439 --> 00:19:54,280 After a while, he returned. But he was not like before. 214 00:19:54,400 --> 00:19:57,120 He lamented and screamed all of a sudden. 215 00:19:57,240 --> 00:19:59,320 He wiggled often as if he was in trance. 216 00:19:59,440 --> 00:20:04,360 If anyone asked him any questions, he'd hurled whatever he got. 217 00:20:05,440 --> 00:20:10,400 We tried many remedies to cure him, but nothing worked. 218 00:20:10,519 --> 00:20:13,600 The owner's wife was bedridden in the hospital... 219 00:20:13,720 --> 00:20:17,120 ...as she got depressed looking at her only son. 220 00:20:17,400 --> 00:20:19,840 The boss had to borrow to treat his wife. 221 00:20:19,960 --> 00:20:22,519 Then Karuna went missing again. 222 00:20:22,639 --> 00:20:24,640 We thought he would come back again like before. 223 00:20:24,760 --> 00:20:27,640 But he didn't come back. The owner's wife... 224 00:20:27,759 --> 00:20:29,360 ...got too depressed as she was pining for her son. 225 00:20:29,480 --> 00:20:33,120 She passed away. He didn't even come back to do the last rite. 226 00:20:33,240 --> 00:20:36,880 The boss lost his family, now he is all alone. 227 00:20:39,799 --> 00:20:41,480 The restaurant was doing well at one time. 228 00:20:41,599 --> 00:20:43,320 Now business is badly affected. 229 00:20:46,559 --> 00:20:50,520 6 months after, we found another shocking truth in the papers. 230 00:20:50,640 --> 00:20:53,839 Karuna, the boss' son, was hit by a train and died. 231 00:20:55,720 --> 00:20:58,040 Did he die? -Yes, he died. 232 00:20:58,160 --> 00:21:00,680 Padmini said his spirit is still here. 233 00:21:00,800 --> 00:21:03,720 Did you see anything? -No, brother. 234 00:21:03,839 --> 00:21:07,480 The town is not safe anymore. So, be careful. 235 00:21:10,960 --> 00:21:13,960 Spirit, ghost, devil, I'm not afraid of them. 236 00:21:14,080 --> 00:21:16,400 Because I did not drink my mother's milk,... 237 00:21:16,519 --> 00:21:18,880 ...I had ghost milk. 238 00:21:19,879 --> 00:21:23,719 Cut it! Superb! Okay! -Okay! 239 00:22:22,320 --> 00:22:24,120 Thank God it's a dream. 240 00:22:30,800 --> 00:22:34,080 Hey, Ragu, it's Shenbha. -Why are you calling at this hour? 241 00:22:34,200 --> 00:22:36,840 My shoot just ended. Forget it. 242 00:22:36,960 --> 00:22:40,080 You have an interview in the morning. Okay? 243 00:22:40,559 --> 00:22:42,640 Ragu..... -Stay on the line for a minute. 244 00:22:42,760 --> 00:22:44,640 Sure. 245 00:22:47,839 --> 00:22:50,200 Shenbha, can you hear me? -Ragu, are you there? 246 00:22:50,319 --> 00:22:52,080 I'm asking if you are there. -Yes. 247 00:22:52,200 --> 00:22:55,240 I can't hear you. Can you hear me? 248 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 I can hear you. -There is an interview... 249 00:22:57,240 --> 00:22:59,440 ...at a friend's company tomorrow. I've recommended you. 250 00:22:59,559 --> 00:23:02,640 Be there at sharp 9. -Sure, at 9, right? 251 00:23:02,759 --> 00:23:05,440 Yes, 9 o'clock. -Text the address to me. 252 00:23:05,559 --> 00:23:07,840 No, I'll pick you up in the morning. 253 00:23:07,960 --> 00:23:09,680 Be ready, okay? -Hello! 254 00:23:44,120 --> 00:23:47,759 What is this? I can see without my glasses. 255 00:23:56,919 --> 00:23:59,440 Hello, Ragu, I'm here. -Okay, coming. 256 00:24:06,000 --> 00:24:09,839 Will this interview be in Tamil or English? 257 00:24:10,120 --> 00:24:13,159 Don't worry, I've told my friend. They will speak to you in Tamil. 258 00:24:13,280 --> 00:24:15,080 Okay? 259 00:24:16,599 --> 00:24:19,480 I'm late. Bye. -Hey, all the best. 260 00:24:19,600 --> 00:24:21,399 Do well. -Sure. 261 00:24:24,000 --> 00:24:27,240 Okay, let's start the interview. -Yes, sir. 262 00:24:27,359 --> 00:24:31,639 What are the steps in concrete processing? Explain, please. 263 00:24:31,760 --> 00:24:34,639 She said he will ask in Tamil, but he is asking in English. 264 00:24:35,559 --> 00:24:37,120 Right or wrong, I'll say what I know. 265 00:24:37,240 --> 00:24:38,640 Mr. Ragu! 266 00:24:42,240 --> 00:24:45,080 One, patching. Two, mixing. 267 00:24:45,200 --> 00:24:47,480 Three, transportation of concrete. 268 00:24:47,599 --> 00:24:49,960 Four, compaction and curing. 269 00:24:50,120 --> 00:24:53,160 These are the major steps in concrete processing. 270 00:25:11,360 --> 00:25:12,960 Well done, young man. 271 00:25:13,080 --> 00:25:15,160 Our HR will call and give you further details. 272 00:25:15,279 --> 00:25:16,879 Okay, sir. -Welcome aboard. 273 00:25:17,000 --> 00:25:19,240 Thank you so much, sir. 274 00:25:37,399 --> 00:25:41,000 Ragu, you are going to live your whole life in your dream. 275 00:25:43,720 --> 00:25:45,359 Ganapathy Mess 276 00:25:45,480 --> 00:25:48,560 Here you go, boss. -You wanted to say something. 277 00:25:48,680 --> 00:25:51,720 What is it? -Me? 278 00:25:53,080 --> 00:25:55,240 I forgot, boss. Sorry. -Oh, no! 279 00:25:55,360 --> 00:25:59,000 I'm lucky I found a worker like you. 280 00:25:59,120 --> 00:26:02,640 Come closer. Here. Let me put this too. 281 00:26:02,759 --> 00:26:05,120 Go and do your work. -See you, boss. 282 00:26:05,240 --> 00:26:07,919 Are you asking for your salary? -Hold this. 283 00:26:08,040 --> 00:26:12,000 Mani, what's wrong with you? You were a thug. 284 00:26:12,200 --> 00:26:18,080 I feel bad seeing you like this. -It's my fate. What to do? 285 00:26:18,880 --> 00:26:23,799 Who is he? -He was a big thug at one time. 286 00:26:23,919 --> 00:26:26,759 You won't understand if I tell you. Let's go. 287 00:26:28,240 --> 00:26:30,480 A thug? 288 00:26:31,679 --> 00:26:37,040 Hey! Were you a thug? -That was before, I'm not anymore. 289 00:26:37,159 --> 00:26:39,160 Go and do your work. 290 00:26:46,599 --> 00:26:48,160 Hello. -Hello! 291 00:26:48,280 --> 00:26:50,799 Am I speaking to Mr. Raguvaran? -Yes. 292 00:26:50,919 --> 00:26:52,960 This is Anita calling from Fathima Builders. 293 00:26:53,080 --> 00:26:55,159 Congrats, Mr. Raguvaran. This is to inform you... 294 00:26:55,280 --> 00:26:57,080 ...that you were selected during the interview. 295 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 And when are you planning to join us? 296 00:26:59,120 --> 00:27:01,679 Did I come for the interview? -Aren't you Shenbha's friend,... 297 00:27:01,800 --> 00:27:03,720 ...Raguvaran? 298 00:27:04,879 --> 00:27:07,480 Yes, sorry. -It's okay. 299 00:27:07,600 --> 00:27:11,960 How soon can you join us? -I'll join this week. 300 00:27:12,080 --> 00:27:16,120 Good. I'll mail your appointment order, salary and further details. 301 00:27:16,240 --> 00:27:18,560 When you come, bring your original certificates... 302 00:27:18,680 --> 00:27:21,960 ...and ID proof. Have a nice day. 303 00:27:22,400 --> 00:27:24,320 Okay. -Bye. 304 00:27:24,520 --> 00:27:25,960 Thank you. 305 00:27:31,399 --> 00:27:35,320 If the interview was not a dream..... 306 00:27:38,200 --> 00:27:41,360 Hello, Shenbha. -Thank you very much, Ragu. 307 00:27:41,480 --> 00:27:43,720 Thanks? What did I do? -If you were not here,... 308 00:27:43,840 --> 00:27:48,400 ...I wouldn't be alive now. Thanks for rescuing me. 309 00:27:48,520 --> 00:27:50,680 But how did you get there..... -Madam, sir is calling. 310 00:27:50,799 --> 00:27:53,639 Okay, Ragu, I'll call you back. Bye! 311 00:27:59,040 --> 00:28:02,879 I saved Shenbha's life. I went for the interview. 312 00:28:03,000 --> 00:28:06,280 I got a job. But I can't remember anything. 313 00:28:06,600 --> 00:28:08,680 How did this happen? 314 00:28:08,799 --> 00:28:13,879 I'm confused. I can only see everything in my dream. 315 00:29:03,040 --> 00:29:05,360 You shouldn't come here. -He was hit by a train... 316 00:29:05,480 --> 00:29:07,439 ...and died. 317 00:29:09,200 --> 00:29:11,000 Let's start the interview. 318 00:29:12,840 --> 00:29:15,399 I'm so confused. My head feels like bursting. 319 00:30:07,439 --> 00:30:10,440 Thanks, Shenbha. Go home carefully. -Don't forget to give me a treat. 320 00:30:10,599 --> 00:30:12,760 Sure. -Bye. 321 00:30:25,840 --> 00:30:30,200 Oh, no! -The girl has fallen. 322 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Help! 323 00:30:38,279 --> 00:30:40,559 Help! 324 00:30:42,720 --> 00:30:45,439 Help! 325 00:30:57,640 --> 00:30:59,960 Hey, Shenbha! -What are you doing here? 326 00:31:00,080 --> 00:31:02,799 You have an interview. Go! -It's okay, I'll get your scooter. 327 00:31:02,919 --> 00:31:04,799 Wait, I'll send you home. -Go, I'll take care. 328 00:31:04,960 --> 00:31:06,680 What are the steps? -One, patching. 329 00:31:06,800 --> 00:31:09,879 Transportation of concrete. -Well done, young man. 330 00:31:20,480 --> 00:31:24,240 So, did this cause the change in me? 331 00:31:28,919 --> 00:31:32,399 This is going to change my life hereafter. 332 00:31:55,520 --> 00:31:57,279 The sky is in my hands... 333 00:31:57,399 --> 00:31:59,320 The world is in my pocket... 334 00:31:59,440 --> 00:32:01,520 Many magic flowers bloom... 335 00:32:01,760 --> 00:32:03,680 They spread graphics... 336 00:32:03,799 --> 00:32:05,360 Time listens to me... 337 00:32:05,480 --> 00:32:07,560 There is speed in me... 338 00:32:07,760 --> 00:32:09,600 Youth is bustling in me... 339 00:32:09,720 --> 00:32:11,360 I'm ever so eager... 340 00:32:11,480 --> 00:32:13,600 I see new scenes... 341 00:32:13,720 --> 00:32:15,240 I love this world for the first time... 342 00:32:15,359 --> 00:32:19,439 My legs move at the sound of speed... 343 00:32:19,560 --> 00:32:21,399 I move like Sonic... 344 00:32:21,520 --> 00:32:23,360 I can stop time... 345 00:32:23,480 --> 00:32:28,280 I am reborn as a super hero... 346 00:32:28,400 --> 00:32:32,200 I'm the super hero... 347 00:32:32,319 --> 00:32:36,120 I'm the super hero... 348 00:32:36,240 --> 00:32:40,040 I'm the super hero... 349 00:32:40,160 --> 00:32:43,280 I'm the super hero... 350 00:33:14,680 --> 00:33:16,559 Today is not like yesterday... 351 00:33:16,679 --> 00:33:18,480 Everything has changed... 352 00:33:18,600 --> 00:33:20,439 Time crawls like snail... 353 00:33:20,560 --> 00:33:22,360 I just love it... 354 00:33:22,480 --> 00:33:26,399 My dream has become a reality... 355 00:33:26,520 --> 00:33:29,919 My leg does not stop me, they are my rockets... 356 00:33:30,160 --> 00:33:32,759 There are many languages in this world... 357 00:33:32,919 --> 00:33:35,719 But I was hiding... 358 00:33:35,839 --> 00:33:37,679 It can't be anyone else... 359 00:33:37,800 --> 00:33:43,560 My fate has changed... 360 00:33:43,679 --> 00:33:45,640 I didn't expect this... 361 00:33:45,759 --> 00:33:48,400 I am not worried anymore... 362 00:33:48,520 --> 00:33:54,480 God will handle it for me... 363 00:33:55,600 --> 00:34:00,800 I'm the super hero... 364 00:34:00,920 --> 00:34:04,519 I'm the super hero... 365 00:34:04,879 --> 00:34:08,520 I'm the super hero... 366 00:34:08,799 --> 00:34:11,200 I'm the super hero... 367 00:34:11,320 --> 00:34:16,559 I'm the super hero... 368 00:34:16,679 --> 00:34:19,080 I'm the super hero... 369 00:34:19,199 --> 00:34:24,160 I'm the super hero... 370 00:34:25,600 --> 00:34:27,879 I'm the super hero... 371 00:34:28,240 --> 00:34:30,920 What is Aravinth Samy thinking? He keeps scolding me. 372 00:34:31,040 --> 00:34:32,720 What if I stitch my hankie? Why does he bother? 373 00:34:32,839 --> 00:34:34,639 I'm going to fix him one day. 374 00:34:36,960 --> 00:34:38,399 Hello! 375 00:34:38,520 --> 00:34:40,120 Who are you? 376 00:34:40,240 --> 00:34:41,879 I don't understand what you're saying. 377 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 Put the phone down. 378 00:34:44,640 --> 00:34:48,520 Why is the big boss sleeping? -Dude, look at him. 379 00:34:48,760 --> 00:34:53,280 He is in peace. Shall we booze? -Great idea. 380 00:34:53,400 --> 00:34:55,840 Where to look for money? -Why ask me? 381 00:34:56,399 --> 00:34:58,080 Don't you have money? -Me? 382 00:34:58,200 --> 00:35:00,000 As if you collect your salary. 383 00:35:00,120 --> 00:35:02,040 Look, he is sleeping like a log after a good meal. 384 00:35:02,160 --> 00:35:06,600 Thiruna, he has a wallet. -Come on. 385 00:35:06,720 --> 00:35:08,839 Be careful, you may pull something else out. 386 00:35:09,160 --> 00:35:12,000 Wait. 387 00:35:15,600 --> 00:35:18,560 What is this? Pickles? 388 00:35:18,680 --> 00:35:20,560 Come on. 389 00:35:20,680 --> 00:35:23,559 Hey, what is this? 390 00:35:24,080 --> 00:35:26,120 Hey! 391 00:35:26,520 --> 00:35:29,080 Hey, come on! -What's wrong with you? 392 00:35:29,200 --> 00:35:30,880 Your sister's husband! 393 00:35:32,799 --> 00:35:34,440 What is this? 394 00:35:36,760 --> 00:35:38,319 He is a pain in the neck! 395 00:35:38,439 --> 00:35:43,159 Who are you? I don't know what you're saying. 396 00:35:50,359 --> 00:35:52,280 What is he saying? -I don't know. 397 00:35:59,559 --> 00:36:01,240 Hey! 398 00:36:04,400 --> 00:36:06,120 What is happening? -Beats me! 399 00:36:06,240 --> 00:36:08,720 Give me that. Now talk. 400 00:36:13,600 --> 00:36:16,599 He stammers, but now he is talking in so many languages. 401 00:36:21,919 --> 00:36:23,759 Hold that. 402 00:36:26,680 --> 00:36:29,599 Mani! 403 00:36:29,879 --> 00:36:34,080 Why is it so smelly? Have I been using this? 404 00:36:35,799 --> 00:36:40,799 Boss, you can smell. -Right. 405 00:36:41,160 --> 00:36:43,639 Give me that. 406 00:36:45,080 --> 00:36:49,159 In 500 BC, I was riding a horse to China. 407 00:36:49,560 --> 00:36:51,439 Were you a stable boy? -No, I was Damu. 408 00:36:51,560 --> 00:36:54,840 Which Damu? -Bodhi Dharman. 409 00:36:55,240 --> 00:36:58,839 What are you looking? -This is Nokku Varmam. 410 00:36:58,960 --> 00:37:01,679 Why are you looking at my face? Give me that. 411 00:37:03,439 --> 00:37:05,400 Hey, don't! 412 00:37:05,519 --> 00:37:07,520 Don't pull! 413 00:37:07,639 --> 00:37:09,919 Don't pull, Karuna! 414 00:37:10,519 --> 00:37:12,680 Give it to me. 415 00:37:12,800 --> 00:37:15,439 Let go! -Give it to me! 416 00:37:16,240 --> 00:37:18,440 Give! -Do you think I won't cuss? 417 00:37:18,560 --> 00:37:21,240 I still remember foul words. 418 00:37:28,280 --> 00:37:31,080 Don't push! 419 00:37:31,840 --> 00:37:34,200 Don't go around in circles. 420 00:37:34,320 --> 00:37:36,880 Don't! 421 00:38:14,080 --> 00:38:16,639 It shouldn't be in the hands of humans. 422 00:38:16,759 --> 00:38:19,399 It's too dangerous for us. 423 00:38:20,520 --> 00:38:22,360 Go and bring it back. 424 00:38:22,480 --> 00:38:25,280 Or destroy it. Go now. 425 00:38:26,919 --> 00:38:28,360 Hey! 426 00:39:18,840 --> 00:39:20,640 Is he out of his mind? 427 00:39:20,759 --> 00:39:22,799 I don't understand. 428 00:39:47,400 --> 00:39:50,200 Sorry, it wasn't intentional. 429 00:39:50,560 --> 00:39:53,879 We felt different when we touched it. 430 00:39:54,040 --> 00:39:56,600 Something happened to us. 431 00:39:56,720 --> 00:40:01,080 So, we started tugging..... 432 00:40:02,520 --> 00:40:04,639 Sorry, brother. 433 00:40:06,440 --> 00:40:10,719 Everything in my life happened in my dream. 434 00:40:12,640 --> 00:40:17,639 Only now, my dream has become reality. 435 00:40:17,759 --> 00:40:20,200 You destroyed everything. 436 00:40:21,480 --> 00:40:25,600 You wouldn't understand my feelings if I tell you. 437 00:40:29,120 --> 00:40:34,919 There wasn't a day I wanted to hear me speak. 438 00:40:36,440 --> 00:40:40,519 You told us about your dreams and feelings. 439 00:40:40,679 --> 00:40:43,120 It's the same for us. 440 00:40:45,720 --> 00:40:47,799 I didn't have any sense of smell for a long time. 441 00:40:47,919 --> 00:40:52,480 But now, I can smell. It's because of this. 442 00:40:53,120 --> 00:40:55,960 Everyone around me, from my boss to my friends,... 443 00:40:56,080 --> 00:40:59,080 ...have been cheating me because of my poor memory. 444 00:40:59,200 --> 00:41:01,760 They are still going to cheat me. 445 00:41:01,879 --> 00:41:04,519 But with this, no one can cheat me. 446 00:41:07,360 --> 00:41:11,200 All along, I was selfish. 447 00:41:11,320 --> 00:41:15,040 I wanted a good life, I wanted only my weaknesses fixed. 448 00:41:23,400 --> 00:41:25,800 I didn't think about you guys. 449 00:41:28,200 --> 00:41:32,279 When this was in one piece, I could see very well and move fast. 450 00:41:32,799 --> 00:41:36,440 But now, it is broken. Now, only my sight is good. 451 00:41:36,560 --> 00:41:40,040 As long as it is with us, we won't know our weaknesses. 452 00:41:40,919 --> 00:41:45,040 Let's face life happily. 453 00:41:46,719 --> 00:41:51,759 Let's keep this carefully. Don't tell anyone about it. 454 00:41:59,040 --> 00:42:02,319 Dhal is ready. -Good morning, Aravinth. 455 00:42:02,439 --> 00:42:04,639 Have a nice day. 456 00:42:04,879 --> 00:42:07,280 Is it really him? How is he able to talk? 457 00:42:07,520 --> 00:42:09,080 Did he stay up and practice the whole night? 458 00:42:09,200 --> 00:42:11,759 What did they say about my star? 459 00:42:11,879 --> 00:42:14,640 Shock? -I left it in here. 460 00:42:14,879 --> 00:42:17,000 What are you looking for, brother? -The coffee powder is missing. 461 00:42:17,679 --> 00:42:20,000 I'm looking for it. -You took the yellow bag... 462 00:42:20,120 --> 00:42:22,440 ...to the shop yesterday. Look in the right bag. 463 00:42:22,559 --> 00:42:24,960 You're so forgetful. -How did he know? 464 00:42:25,080 --> 00:42:27,480 What is happening here? I'm confused. 465 00:42:27,600 --> 00:42:30,240 Brother Aravinth Samy, good news. -What is it? 466 00:42:30,360 --> 00:42:32,399 I found a job. It's a big company. 467 00:42:32,520 --> 00:42:33,919 All of you are springing surprises on me. 468 00:42:34,040 --> 00:42:36,760 That is not important. The gas is leaking. 469 00:42:36,880 --> 00:42:40,400 Are you a cook? God, they come daily. 470 00:42:40,519 --> 00:42:45,040 What can I get you? -Karuna, check on the customer. 471 00:42:45,879 --> 00:42:49,560 The owner is here. Let me see what he does today. 472 00:42:57,319 --> 00:43:01,120 When can I get my salary? -Salary? 473 00:43:01,240 --> 00:43:03,560 Can you pick that up for me? 474 00:43:04,559 --> 00:43:06,480 Do you want your salary? 475 00:43:08,960 --> 00:43:10,799 You can drop it as many times as you want,... 476 00:43:10,919 --> 00:43:13,159 ...but I still want my salary Rs50,500. 477 00:43:13,280 --> 00:43:15,359 I'm surprised he still remembers. 478 00:43:17,559 --> 00:43:20,839 Boss, a rose in rose water smells good, right? 479 00:43:21,560 --> 00:43:24,120 Rose water? Rose? Can you smell? 480 00:43:27,000 --> 00:43:28,719 It's French. You understand, right? 481 00:43:28,839 --> 00:43:34,719 Write this date down in your diary. -Oh, no! Thiruna can talk. 482 00:43:35,080 --> 00:43:38,560 Boss, they have changed. They are different now. 483 00:43:38,680 --> 00:43:41,639 Our restaurant is going to change too, just watch. 484 00:43:41,759 --> 00:43:43,800 Come on, guys. 485 00:43:46,160 --> 00:43:48,280 Get the vehicle, we'll go to the restaurant nearby. 486 00:43:48,480 --> 00:43:50,919 They said they are going to change the restaurant,... 487 00:43:51,040 --> 00:43:53,240 ...but they have gone out instead of working. 488 00:44:00,760 --> 00:44:03,720 Oh, it's this creep. 489 00:44:06,680 --> 00:44:09,799 What am I going to tell him today? 490 00:44:09,919 --> 00:44:12,960 Ganapathy. -I'm M. Ganapathy. 491 00:44:13,760 --> 00:44:15,560 You can't pay the money you borrowed,... 492 00:44:15,680 --> 00:44:17,719 ...but you can emphasise your initial. 493 00:44:18,880 --> 00:44:20,439 Why don't you answer when we call? 494 00:44:20,560 --> 00:44:23,639 It's because..... -What? Do you have an excuse? 495 00:44:23,759 --> 00:44:26,879 No, I'll pay you. -How will you pay? 496 00:44:27,919 --> 00:44:30,720 Oh, no! -Can I take over this restaurant? 497 00:44:30,840 --> 00:44:34,480 I'll pay you back. -Who wants to take this restaurant? 498 00:44:34,599 --> 00:44:37,360 I'll cook all of you. 499 00:44:37,480 --> 00:44:38,879 Can't he keep quiet? -Who is he? 500 00:44:39,000 --> 00:44:41,519 I don't know. -I'm the cook here. 501 00:44:41,639 --> 00:44:45,040 Didn't your father name you? -You'll get scared... 502 00:44:45,160 --> 00:44:47,040 ...if you hear my name. -Try me. 503 00:44:48,800 --> 00:44:51,759 Why are you laughing? I'll smack you. 504 00:44:51,879 --> 00:44:53,599 How dare! Ganapathy, I wanted to give you 7 days. 505 00:44:56,839 --> 00:44:59,639 After how he spoke, I'll give you 3 days. 506 00:44:59,839 --> 00:45:02,520 If you don't pay up by then, the restaurant is mine. 507 00:45:02,759 --> 00:45:05,559 His body will be sent to you. Pick him up. 508 00:45:05,679 --> 00:45:10,080 Oh, no! Let him go! 509 00:45:10,200 --> 00:45:13,840 I'll pay you soon. -Pay up soon. 510 00:45:13,960 --> 00:45:15,799 The countdown starts. 511 00:45:40,360 --> 00:45:44,080 I borrowed Rs10 lakhs from him for my wife's treatment. 512 00:45:44,240 --> 00:45:48,640 After adding all the interest, now he says I owe him Rs20 lakhs. 513 00:45:50,399 --> 00:45:52,960 Despite spending so much, I couldn't help my wife. 514 00:45:53,080 --> 00:45:56,759 My son has left me too. Aravinth Samy was by my side... 515 00:45:56,879 --> 00:45:59,360 ...when I had no one to turn to. 516 00:46:00,120 --> 00:46:04,080 He might be hot-tempered, but he's a gem. 517 00:46:05,759 --> 00:46:10,120 He came to my defense, and now, he's in danger. 518 00:46:10,519 --> 00:46:14,439 If you give me some time, I'll go back and sell this restaurant. 519 00:46:14,560 --> 00:46:17,599 We'll pay the man and rescue Aravinth Samy. 520 00:46:20,000 --> 00:46:22,280 Until then, look after my restaurant. 521 00:46:22,400 --> 00:46:25,199 Goodbye. 522 00:46:34,719 --> 00:46:36,920 I am angry with Aravinth Samy,... 523 00:46:37,040 --> 00:46:40,240 ...but to think that he's in trouble, I feel sorry for him. 524 00:46:40,360 --> 00:46:44,240 He's the worst cook, but a good soul. 525 00:46:44,359 --> 00:46:47,919 Boss wants to sell this restaurant to rescue him. 526 00:46:48,040 --> 00:46:50,040 I don't know what we are going to do. 527 00:46:50,839 --> 00:46:54,160 The four of us will go and smack Raajali,... 528 00:46:54,280 --> 00:46:56,160 ...rescue Aravinth Samy and redeem the restaurant. 529 00:46:56,279 --> 00:46:59,839 How does this sound? -What do you know about Raajali? 530 00:47:10,759 --> 00:47:12,760 Are you showing your power at the station? 531 00:47:12,880 --> 00:47:15,600 You're making a mistake, Raajali. -The inspector is getting angry. 532 00:47:15,720 --> 00:47:17,400 You took money from me. You were afraid when you took the money. 533 00:47:17,519 --> 00:47:19,040 How come there are no feelings when it is time to pay back? 534 00:47:19,159 --> 00:47:20,799 I heard you threatened my boys when they came to ask for money. 535 00:47:20,919 --> 00:47:23,879 I had a financial problem. -So what? 536 00:47:24,000 --> 00:47:27,160 Watch your words, Raajali. Are you trying to threaten me? 537 00:47:27,279 --> 00:47:30,040 I'm a cop, I hope you know that. -It seems he's a cop. 538 00:47:30,160 --> 00:47:32,160 Are we threatening him? -No, brother. 539 00:47:32,759 --> 00:47:35,040 I'm going to threaten you now. Just watch. 540 00:47:36,440 --> 00:47:39,439 Don't, you're making a grave mistake. 541 00:47:46,040 --> 00:47:51,279 I want my money back in 7 days. Or I'll abduct your wife. 542 00:47:51,399 --> 00:47:54,040 You can't do anything to me, Not only you,... 543 00:47:54,160 --> 00:47:58,639 ...no one can do anything to me. Let's go. 544 00:48:00,280 --> 00:48:01,879 Not long after that, there was news in the paper that the SI... 545 00:48:02,000 --> 00:48:04,599 ...committed suicide, but it was murder. 546 00:48:04,719 --> 00:48:08,640 Raajali killed the SI because he did not pay him on time. 547 00:48:08,960 --> 00:48:13,000 The SI is not his only victim, he has killed many people... 548 00:48:13,120 --> 00:48:15,839 ...who defaulted. So, I'm saying,... 549 00:48:15,960 --> 00:48:18,120 ...if we mess with him, he'll kill us. 550 00:48:18,240 --> 00:48:21,040 So, what do we do? We need money. Where do we get the money from? 551 00:48:21,160 --> 00:48:22,960 And we need Rs20 lakhs. 552 00:48:23,080 --> 00:48:27,600 I have an idea. -What is it? 553 00:48:27,720 --> 00:48:30,480 I know where he has hidden his black money. 554 00:48:30,600 --> 00:48:33,759 I know the place. -How do you know? 555 00:48:33,879 --> 00:48:36,760 I was working with him before I join this restaurant. 556 00:48:36,880 --> 00:48:41,040 Hey! So, you were a thug before? 557 00:48:43,439 --> 00:48:45,640 A terrible thug. 558 00:48:55,800 --> 00:48:57,520 If they were going to kill someone, I had to be there. 559 00:48:57,640 --> 00:49:00,040 Without me, Raajali won't do anything. 560 00:49:00,200 --> 00:49:02,960 Mani! -Yes, boss? 561 00:49:05,040 --> 00:49:08,919 It's time. -Okay, sure. Colour? 562 00:49:09,040 --> 00:49:10,679 Purple. -Purple. 563 00:49:17,280 --> 00:49:20,200 Yes. -Hey, where? 564 00:49:20,319 --> 00:49:22,440 Inside. 565 00:49:22,559 --> 00:49:26,000 Tell me. Yes, we can do that. 566 00:49:30,400 --> 00:49:32,080 Boss! 567 00:49:38,200 --> 00:49:40,040 I'm the best in the field. 568 00:49:42,480 --> 00:49:45,160 Why did you hit me? -I thought you killed people. 569 00:49:45,279 --> 00:49:48,680 Were you a procurer? -So what if I am one? 570 00:49:48,800 --> 00:49:52,040 How did you lose your job? -There was a job. 571 00:49:52,160 --> 00:49:53,639 If you say that again, I'll punch your mouth. 572 00:49:53,759 --> 00:49:56,399 Boss, if he keeps hitting, I won't tell you anything. 573 00:49:56,520 --> 00:49:59,280 How did you lose your job? -Keep quiet! 574 00:49:59,519 --> 00:50:02,680 Tell me where the money is. -We went to a hotel... 575 00:50:02,799 --> 00:50:04,799 ...for the usual matter one night. 576 00:50:06,000 --> 00:50:08,480 Vanakkam. -Keep it! 577 00:50:08,720 --> 00:50:10,559 He received an alert notification. 578 00:50:10,679 --> 00:50:14,720 He didn't even realise I was in the car, he drove off. 579 00:50:18,840 --> 00:50:20,839 He went to a government hospital. 580 00:50:20,960 --> 00:50:23,599 He got down and hurried off to the mortuary. 581 00:50:29,080 --> 00:50:32,359 Everything is here. Why did I get an alert? 582 00:50:32,560 --> 00:50:35,280 Boss, why have you kept your money here? 583 00:50:35,839 --> 00:50:38,160 How did you come here? -I followed you. 584 00:50:38,279 --> 00:50:40,280 Is that so? 585 00:50:43,879 --> 00:50:46,320 Get that bear bottle. 586 00:50:53,679 --> 00:50:58,879 Why did we come here? -I don't know, boss. 587 00:50:59,000 --> 00:51:00,920 We are here all of a sudden. -Why are you carrying... 588 00:51:01,040 --> 00:51:03,279 ...a bear bottle? -It was here. 589 00:51:03,399 --> 00:51:05,599 I don't know why I picked it up. -Let me see. 590 00:51:05,839 --> 00:51:07,720 As usual, he diverted me and took me out. 591 00:51:07,840 --> 00:51:09,439 Let's go. -If we take the money,... 592 00:51:09,560 --> 00:51:12,400 ...we can rescue Aravinth Samy and the restaurant. 593 00:51:17,719 --> 00:51:22,240 I've decided, we don't have a choice but to take the money. 594 00:51:22,360 --> 00:51:24,600 If we plan it correctly, we can take the money. 595 00:51:24,840 --> 00:51:26,680 Brother, isn't that wrong? 596 00:51:26,799 --> 00:51:28,599 If Raajali can charge exorbitant interest,... 597 00:51:28,719 --> 00:51:30,600 ...turn it into black money and hide it in a government premise... 598 00:51:30,720 --> 00:51:33,200 ...without the government's knowledge,... 599 00:51:33,319 --> 00:51:35,960 ...then it's okay to steal his money and pay his debt. 600 00:51:36,080 --> 00:51:39,600 But it's not that easy. -I'll handle it. 601 00:51:39,839 --> 00:51:42,360 But for that, I need someone's help. 602 00:51:46,519 --> 00:51:48,720 Hello. 603 00:51:50,480 --> 00:51:53,960 This is the matter. -So, you are going to rob. 604 00:51:54,600 --> 00:51:57,560 But how can I help you? -If we want to rob... 605 00:51:57,680 --> 00:52:00,120 ...without getting caught, Raajali's phone... 606 00:52:00,240 --> 00:52:02,560 ...must be switched off when we are doing so. 607 00:52:02,680 --> 00:52:04,200 For that, we need someone. 608 00:52:04,320 --> 00:52:07,639 If the girl is someone unknown to us, she may double-cross us. 609 00:52:08,919 --> 00:52:11,879 So, the girl must be someone we know. 610 00:52:12,160 --> 00:52:17,200 The plan is great, but who do we know? 611 00:52:20,640 --> 00:52:22,679 We can pull this off if you help us. 612 00:52:24,160 --> 00:52:26,560 Don't worry, it's not you. You must make Padmini,... 613 00:52:26,680 --> 00:52:30,800 ...our colleague, look younger with your makeup. 614 00:52:31,159 --> 00:52:33,040 Padmini, this is risky. Are you sure? 615 00:52:33,160 --> 00:52:35,960 If you can take a risk for Aravinth Samy, won't I do it? 616 00:52:36,320 --> 00:52:39,000 Hi, darling. I'm on the way. 617 00:52:39,120 --> 00:52:41,440 Have a peg, I'll be there before you finish it. 618 00:52:41,559 --> 00:52:43,720 Bye. 619 00:52:48,760 --> 00:52:52,360 Hey, we must be careful. Don't do anything to botch it. 620 00:52:52,480 --> 00:52:55,040 The doctor is calling you. 621 00:52:55,159 --> 00:52:56,799 Go on. 622 00:53:00,360 --> 00:53:03,480 Nothing will go wrong, right? -You're dead, shut up. 623 00:53:03,600 --> 00:53:06,040 I'm feeling dizzy, push slowly. -Doctor! Please check on my father. 624 00:53:06,160 --> 00:53:08,520 Hey, fool, I'm a nurse. He is a doctor. 625 00:53:08,640 --> 00:53:10,719 Doctor, please come and check on my father. 626 00:53:10,839 --> 00:53:12,800 Oh, no! -What's the problem? 627 00:53:12,920 --> 00:53:15,560 My father wanted a pant. So, I got one for him. 628 00:53:15,680 --> 00:53:17,559 When he was fastening the zip, it got stuck. 629 00:53:17,679 --> 00:53:19,800 Are we stuck? -Won't he use underwear? 630 00:53:19,919 --> 00:53:21,359 He is not used to it. -That's tough. 631 00:53:21,480 --> 00:53:24,360 He must first learn to use underwear, then use a pant. 632 00:53:24,480 --> 00:53:27,759 When will she come? -She will be here in 5 minutes. 633 00:53:29,040 --> 00:53:30,480 Will you switch off his phone on time? 634 00:53:30,600 --> 00:53:33,839 You guys know nothing, I'll do it. 635 00:53:34,839 --> 00:53:38,000 Padmini, be careful. -Concern? 636 00:53:38,879 --> 00:53:43,240 Now, the zip is stuck. We have to cut it out. 637 00:53:43,439 --> 00:53:45,399 What are you saying? -Doctor, the body is missing. 638 00:53:45,640 --> 00:53:47,759 What? Where is it? Look for it. 639 00:53:47,879 --> 00:53:49,320 The body can wait. Remove the zip first. 640 00:53:49,439 --> 00:53:50,839 Where are you? -That's not my department. 641 00:53:50,960 --> 00:53:54,840 Another doctor will handle this. -Why aren't you saying? Talk. 642 00:53:54,960 --> 00:53:57,399 Nurse, what about you? -I only work with female patients. 643 00:53:57,520 --> 00:54:00,200 There is no one to help my father. 644 00:54:01,240 --> 00:54:03,319 I am very scared. 645 00:54:08,399 --> 00:54:11,599 What's your plan this week? -Doctor, shall I cut his head open? 646 00:54:11,719 --> 00:54:15,279 Wait! Have you eaten? Where is your wife? 647 00:54:15,399 --> 00:54:16,960 Doctor! -What is it? 648 00:54:17,080 --> 00:54:18,480 This is an emergency. Do it quickly. 649 00:54:18,600 --> 00:54:20,240 I'll do it after this case. -Doctor, shall I cut open the head? 650 00:54:21,839 --> 00:54:24,320 Do it. 651 00:54:25,360 --> 00:54:27,960 Where are you? -In the mortuary. 652 00:54:28,240 --> 00:54:29,919 Mortuary? -The man is so eager... 653 00:54:30,040 --> 00:54:32,640 ...to cut the head. I'm the next case. 654 00:54:32,759 --> 00:54:36,240 Come fast. -Don't worry, I'm coming. 655 00:54:57,080 --> 00:54:58,480 He's here. -Who are you? 656 00:54:58,599 --> 00:55:01,360 What are you doing here? -Doctor, we came to help you. 657 00:55:01,480 --> 00:55:04,160 Put him here. -Don't kill me. 658 00:55:04,280 --> 00:55:07,199 Lift him. 659 00:55:10,799 --> 00:55:14,759 Who will remove this? 660 00:55:14,879 --> 00:55:19,159 Why throw it on my face? 661 00:55:19,639 --> 00:55:22,280 Don't booze and doze off. -What's next? 662 00:55:22,400 --> 00:55:25,760 I'll cut his head open. -What? Wait! 663 00:55:25,879 --> 00:55:28,559 What are you doing? -I want to cut his head open. 664 00:55:28,719 --> 00:55:31,360 Fool, remove his clothes first. -I'll do it. 665 00:55:31,480 --> 00:55:34,559 Drunkard, not your clothes. Nurse, remove his clothes. 666 00:55:34,679 --> 00:55:36,600 Doctor, help her. 667 00:55:36,720 --> 00:55:39,799 Naughty, I told my staff to undress the body, baby. 668 00:55:39,919 --> 00:55:44,319 Thiruna, just lie down quietly. 669 00:55:54,160 --> 00:55:56,480 Where is my tool? 670 00:56:08,200 --> 00:56:10,480 Control yourself 671 00:56:12,000 --> 00:56:13,960 Look at this. -You come here. 672 00:56:14,080 --> 00:56:18,400 Wait, I know, I'll do it. 673 00:56:26,080 --> 00:56:28,960 Here. -What were you guys doing? 674 00:56:29,200 --> 00:56:33,160 They almost broke my skull. -They would have done a lot more. 675 00:56:33,359 --> 00:56:36,320 I'm a virgin. I could not take it when I lady touched me. 676 00:56:36,440 --> 00:56:38,240 Get down. 677 00:56:38,600 --> 00:56:40,120 The number you are calling is switched off..... 678 00:56:40,240 --> 00:56:42,200 He has switched off his phone as planned. The alert won't go off. 679 00:56:42,320 --> 00:56:44,560 You can start now. 680 00:56:45,000 --> 00:56:48,560 Look there. -This is the one, boss. 681 00:56:49,360 --> 00:56:53,799 Mani, give me the password. -Password? What is that? 682 00:56:54,680 --> 00:56:58,160 What? You can't open it without the password. 683 00:56:58,360 --> 00:57:01,120 I only saw the money, I didn't see the password. 684 00:57:01,240 --> 00:57:03,640 Why didn't you tell us earlier? -You didn't ask. 685 00:57:03,759 --> 00:57:05,160 What if we had asked? -I would have said I do not have... 686 00:57:05,280 --> 00:57:07,760 ...the password. 687 00:57:08,759 --> 00:57:10,919 What's happening? -Forget it, don't yell. 688 00:57:11,040 --> 00:57:13,159 Forget it. Boss, I have an idea. 689 00:57:13,280 --> 00:57:14,960 There is a wedge and a hammer outside. 690 00:57:15,080 --> 00:57:16,759 Let's use that to break open. 691 00:57:16,879 --> 00:57:20,319 Hurry, I'll break your head. -Don't joke, guys. 692 00:57:20,439 --> 00:57:23,000 If we do that, we'll end up in prison. 693 00:57:24,320 --> 00:57:27,480 You need a password to open this. Or the alarm will go off... 694 00:57:27,600 --> 00:57:29,519 ...and we will all be caught. 695 00:57:31,560 --> 00:57:33,319 You ruin it. -There goes! 696 00:57:36,760 --> 00:57:40,120 Can't we get the money then? -Let me think. 697 00:57:40,440 --> 00:57:43,520 Try to recall. -You have the cube with you. 698 00:57:43,639 --> 00:57:45,279 Try it. 699 00:57:48,440 --> 00:57:50,919 Mani, you would have seen him pressing the password. 700 00:57:52,519 --> 00:57:54,440 I wanted to give you 7 days. 701 00:57:54,560 --> 00:57:57,720 In another 7 days..... 702 00:57:57,839 --> 00:58:00,040 I wanted to give you 7 days. 703 00:58:13,840 --> 00:58:15,359 Yes! 704 00:58:18,920 --> 00:58:20,399 Hurry! 705 00:58:21,919 --> 00:58:23,559 Hold. -There is money... 706 00:58:23,679 --> 00:58:25,720 ...in a place meant for bodies. -Only one letter... 707 00:58:25,840 --> 00:58:27,799 ...is different between panam (money) and ponam (body). 708 00:58:27,919 --> 00:58:31,800 I love it! Boss, take all the money. 709 00:58:33,879 --> 00:58:36,960 Raajali may be a thief, but I'm a good man. Let's go. 710 00:58:37,480 --> 00:58:39,960 How can you let all the money go? -Don't change like a politician... 711 00:58:40,080 --> 00:58:41,719 ...when you see money. Let's go. 712 00:58:41,839 --> 00:58:44,000 Why do you talk like an angel? 713 00:58:44,560 --> 00:58:49,439 Brother! -Is this the time to knock? 714 00:58:49,560 --> 00:58:52,360 Don't you have sense? -The guys from Ganapathy Mess... 715 00:58:52,519 --> 00:58:56,640 ...have brought the money. -Brother, we have the money. 716 00:58:57,480 --> 00:58:59,839 Please check. 717 00:59:01,760 --> 00:59:04,000 Let Aravinth Samy..... -How did you get this much? 718 00:59:04,759 --> 00:59:06,760 A kind soul like you helped us. 719 00:59:11,639 --> 00:59:14,319 Brother, Aravinth Samy..... -You've paid me. 720 00:59:14,439 --> 00:59:17,559 I'll send him back. -Hey, let the dog go. 721 00:59:17,679 --> 00:59:19,600 Okay. -Give then back their document. 722 00:59:19,720 --> 00:59:23,759 Okay, brother. -Darling, wait. Hey! 723 00:59:24,000 --> 00:59:26,520 I want her back tomorrow. -Okay. 724 00:59:26,640 --> 00:59:29,200 Don't just stand there. Go on! 725 00:59:29,960 --> 00:59:33,720 What happened to him? He won't reuse. 726 00:59:33,839 --> 00:59:36,920 What did she do? She must be good. 727 00:59:38,319 --> 00:59:41,120 Brother, welcome. How are you? 728 00:59:41,240 --> 00:59:43,560 Use this. -Superb! 729 00:59:43,679 --> 00:59:45,799 Superb, boss. 730 00:59:48,800 --> 00:59:51,160 Brother! 731 01:00:06,040 --> 01:00:10,160 What happened? -I'm not Aravinth Samy hereafter. 732 01:00:10,280 --> 01:00:14,279 I'm Amaithi (peace) Samy. Drop me at the bus stop... 733 01:00:14,399 --> 01:00:18,160 ...along the way. I'm not well physically and mentally. 734 01:00:18,840 --> 01:00:21,000 I want to visit temples for some time. 735 01:00:21,120 --> 01:00:22,799 I'll come back later. 736 01:00:33,799 --> 01:00:35,320 Bye. -Okay. 737 01:00:35,440 --> 01:00:37,000 Bye. -Take care. 738 01:00:37,120 --> 01:00:39,359 Keep an eye on our boss. -Sure. 739 01:00:46,400 --> 01:00:49,040 Dude, I've never seen Aravinth Samy so quiet. 740 01:00:49,879 --> 01:00:52,000 They must have done something to him. 741 01:00:55,720 --> 01:00:58,000 Boss, I have a doubt. When Raajali turns on his phone,... 742 01:00:58,679 --> 01:01:01,320 ...he'll get an alert. Will we get caught? 743 01:01:01,439 --> 01:01:05,080 No, he would have switched on his phone by now. 744 01:01:05,200 --> 01:01:07,919 He would have got an alert. 745 01:01:09,839 --> 01:01:13,600 And he'll be wondering what went wrong. 746 01:01:15,799 --> 01:01:18,800 Then he'll rush to the mortuary. 747 01:01:27,640 --> 01:01:30,120 He'll get angry when he sees his money missing. 748 01:01:30,240 --> 01:01:32,200 Where is my money? 749 01:01:33,960 --> 01:01:37,879 But he won't know it's us. -How do you know? 750 01:01:38,520 --> 01:01:42,000 Because he is not as intelligent as he looks. 751 01:01:42,120 --> 01:01:44,520 He is a fool. -He was your boss. 752 01:01:44,640 --> 01:01:46,759 That's how he would be. 753 01:01:47,280 --> 01:01:50,359 How did you lose your job? -I thought Raajali's wife... 754 01:01:50,480 --> 01:01:53,759 ...is that sort of a woman, I sent her to his room. 755 01:01:53,879 --> 01:01:56,600 He gave me the sack. -You sent his wife to him. 756 01:01:56,720 --> 01:01:59,320 You're a great procurer. -I will not forget his wife. 757 01:01:59,440 --> 01:02:03,839 Thank God he is not married. -Hey! 758 01:02:05,400 --> 01:02:07,840 Hey, you're okay, right? 759 01:02:22,960 --> 01:02:25,560 He is a fool. 760 01:02:25,679 --> 01:02:28,240 He was your boss. That's how he would be. 761 01:02:32,839 --> 01:02:35,839 Who came here? What did he look like? 762 01:02:35,960 --> 01:02:38,640 He looked new, but very good looking, boss. 763 01:02:38,759 --> 01:02:41,280 Say that again. -He looked good, boss. 764 01:02:42,440 --> 01:02:46,080 Boss! -Yes, boss? Boss! 765 01:02:50,680 --> 01:02:56,160 You took my money to pay me back! 766 01:02:56,359 --> 01:02:59,960 None of you will leave this place alive. 767 01:03:00,080 --> 01:03:02,480 Aren't you afraid? 768 01:03:02,600 --> 01:03:05,120 You can't live if you're afraid. 769 01:03:05,839 --> 01:03:07,720 Come on! 770 01:03:16,240 --> 01:03:18,800 Hey! What was the hurry? 771 01:03:18,920 --> 01:03:20,879 You're the one who said we can't live if we are afraid. 772 01:03:30,960 --> 01:03:32,720 Get up. 773 01:03:38,799 --> 01:03:41,360 Hey! 774 01:04:16,559 --> 01:04:19,320 Go! -Boss! 775 01:04:20,439 --> 01:04:22,839 Hey! -Mani! 776 01:04:24,280 --> 01:04:26,960 Get up! Throw the iron rod. 777 01:04:35,879 --> 01:04:39,080 Why did you hit him on the head? -You told me to hit him. 778 01:04:39,680 --> 01:04:42,240 I told you to throw it at me. Did I tell you to hit his head? 779 01:04:56,879 --> 01:04:59,559 No one saw this. Get into the vehicle. 780 01:04:59,679 --> 01:05:02,879 Let's go! 781 01:05:11,240 --> 01:05:13,960 Luckily no one saw us. 782 01:05:14,080 --> 01:05:17,839 Raajali has many enemies. One of them killed him. 783 01:05:18,120 --> 01:05:19,600 We didn't do this. Okay? 784 01:05:19,720 --> 01:05:21,279 Vasu! -Boss? 785 01:05:21,399 --> 01:05:22,960 Call our boss and tell him Aravinth Samy is safe. 786 01:05:23,080 --> 01:05:24,480 Tell him to come back only after he hears from us. 787 01:05:24,600 --> 01:05:26,319 Tell Padmini not to come to the restaurant. Okay? 788 01:05:26,439 --> 01:05:28,280 Until then, we should not be here. Do you understand? 789 01:05:28,400 --> 01:05:31,000 We won't get caught, right? -Hereafter, it's not in our hands. 790 01:05:31,120 --> 01:05:33,560 Only God can help us. 791 01:06:06,560 --> 01:06:08,399 Oh, no! 792 01:06:09,160 --> 01:06:14,040 Boss, another murder? 793 01:06:14,160 --> 01:06:16,839 What are you saying? -Hey, shut up! 794 01:06:17,160 --> 01:06:18,960 Boss! 795 01:06:40,799 --> 01:06:42,600 The only son of the hotel owner. 796 01:06:42,720 --> 01:06:46,000 He was hit and killed in a train accident. 797 01:06:55,919 --> 01:06:58,400 What are you looking, boss? Who is this? 798 01:06:58,879 --> 01:07:00,640 Do you know him? 799 01:07:02,520 --> 01:07:05,080 He's our boss' son. -Our boss' son? 800 01:07:05,839 --> 01:07:07,800 He doesn't look like his father at all. 801 01:07:08,319 --> 01:07:10,400 I thought he got hit by a train and died. 802 01:07:10,519 --> 01:07:12,400 Is it him? -We have never seen him. 803 01:07:12,520 --> 01:07:14,960 When did you see him? How do you know? 804 01:07:15,080 --> 01:07:17,599 They are here. 805 01:07:18,000 --> 01:07:21,160 We must save the human race. 806 01:07:21,279 --> 01:07:23,120 Boss, he's not dead, he's still alive. 807 01:07:23,240 --> 01:07:25,120 Yes, boss. 808 01:07:35,400 --> 01:07:39,839 Boss, what do we do with him? -They are here. 809 01:07:39,960 --> 01:07:42,920 Pick him up. -Hold him. 810 01:07:55,720 --> 01:07:58,200 This is Earth, right? 811 01:07:58,320 --> 01:08:01,760 Are you human? -No, this is Yamaloka (hell). 812 01:08:01,879 --> 01:08:03,919 I'm Lord Yama, he is Chitragupta and he is the buffalo. 813 01:08:04,040 --> 01:08:05,799 Hey! -We are talking about frying you... 814 01:08:05,919 --> 01:08:08,200 ...in a jar. -Mister! Don't babble if you... 815 01:08:08,319 --> 01:08:10,320 ...don't know what is happening. -Who is babbling? 816 01:08:10,440 --> 01:08:13,560 Answer us. Did I see you or not? 817 01:08:13,679 --> 01:08:17,599 Do you speak as a living being or are you a spirit? 818 01:08:17,719 --> 01:08:19,720 We are confused. 819 01:08:20,759 --> 01:08:24,360 I am very clear about what you are confused about. 820 01:08:24,560 --> 01:08:26,960 I will prove to you that I am very clear... 821 01:08:27,080 --> 01:08:29,519 ...and clear up your confusion. 822 01:08:29,639 --> 01:08:33,560 Until then, it's okay if you're not clear, just don't get confused. 823 01:08:33,680 --> 01:08:35,759 He is confusing us. Get some water. 824 01:08:35,960 --> 01:08:38,399 Hey, he is back to his senses. -The water is for me. 825 01:08:38,520 --> 01:08:40,280 Here. 826 01:08:43,879 --> 01:08:46,919 Hey, where is the quantum? 827 01:08:47,040 --> 01:08:49,439 Tell me, I have a lot to do with that one thing. 828 01:08:49,919 --> 01:08:51,439 Do a lot with one thing? -Where is this? 829 01:08:51,680 --> 01:08:53,960 You don't know the quantum's value. -Which condom is it? 830 01:08:54,080 --> 01:08:57,600 It's not that I've never seen it. -Buffalo! That's not a condom,... 831 01:08:57,720 --> 01:09:00,920 ...but quantum. -What does it mean? 832 01:09:01,960 --> 01:09:05,679 Immeasurable power, if compressed onto something... 833 01:09:05,799 --> 01:09:08,000 ...or a place, that's called quantum. 834 01:09:08,120 --> 01:09:11,280 Oh! That? All right. -Do you understand? 835 01:09:11,400 --> 01:09:13,879 Yes. 836 01:09:14,000 --> 01:09:15,919 You know what I'm talking about. Tell me. 837 01:09:16,879 --> 01:09:20,520 Where is the quantum cube? Tell me! We don't have time. 838 01:09:20,640 --> 01:09:22,320 We are at a critical stage. Tell me! 839 01:09:22,440 --> 01:09:25,120 I can't tell you. We have lots of problems. 840 01:09:25,360 --> 01:09:27,960 Everything changed after we found the cube. 841 01:09:28,080 --> 01:09:31,280 I'm not that good a person to hand the cube over to you. 842 01:09:31,480 --> 01:09:33,919 Me too. 843 01:09:34,040 --> 01:09:36,840 You will die. 844 01:09:37,879 --> 01:09:42,760 Not only you, he, this guy, me, all of us will die. 845 01:09:43,240 --> 01:09:46,599 Please, try to understand. -How will this kill us? 846 01:09:46,719 --> 01:09:48,920 So, did you create the cube to kill everyone? 847 01:09:49,040 --> 01:09:52,040 I didn't create it. I flicked it from the aliens. 848 01:09:52,400 --> 01:09:54,080 Aliens? 849 01:09:54,200 --> 01:09:56,919 Not only that, the world is in great danger. 850 01:09:57,040 --> 01:09:58,599 Only if I return the cube, I can save this world. 851 01:09:58,719 --> 01:10:00,920 Say where it is. -Yeah, right! 852 01:10:01,040 --> 01:10:03,759 The world is in danger and he will supposedly save it. 853 01:10:03,879 --> 01:10:06,320 He must be crazy. 854 01:10:06,440 --> 01:10:11,280 Who's crazy? Am I crazy? 855 01:10:11,400 --> 01:10:15,600 Tell me! -No, I'm crazy. 856 01:10:15,960 --> 01:10:20,319 No, I'm crazy. 857 01:10:21,160 --> 01:10:22,679 Oh, God! He is confusing me. 858 01:10:22,799 --> 01:10:26,600 Everyone made me crazy. -Who, sir? 859 01:10:27,560 --> 01:10:30,520 The aliens. -Alien? Who is he? 860 01:11:46,960 --> 01:11:51,799 The research the aliens did on me caused the change in my body. 861 01:11:54,680 --> 01:11:57,960 I heard all this only happens in developed countries like America. 862 01:11:58,080 --> 01:11:59,799 Does this happen in our country too? 863 01:11:59,919 --> 01:12:02,960 This is happening in our country and around the world. 864 01:12:18,720 --> 01:12:22,639 Hey, why is the dog barking? -It's a new dog, sir. 865 01:12:22,759 --> 01:12:24,280 I think it is not comfortable in the new place. 866 01:12:24,400 --> 01:12:26,279 Do something to shut the dog up. 867 01:12:26,399 --> 01:12:28,280 What can I do? -What? 868 01:12:28,400 --> 01:12:32,640 The dog is very fierce. It bit the watchman. 869 01:12:32,759 --> 01:12:35,200 I'm afraid to go near the dog, sir. 870 01:12:35,320 --> 01:12:37,320 Okay, pour me a peg. 871 01:12:37,439 --> 01:12:40,400 Sir, don't get angry. Tomorrow is a very important day. 872 01:12:40,519 --> 01:12:43,040 So control your intake, sir. -Check if we have any ice cubes. 873 01:12:43,159 --> 01:12:45,040 I'll check. 874 01:12:45,160 --> 01:12:47,280 None, sir. -Go and get some. 875 01:12:47,679 --> 01:12:49,600 He'll keep talking. 876 01:12:59,879 --> 01:13:05,759 These shorts are comfortable. Have fun. 877 01:13:26,160 --> 01:13:27,720 What is this? It looks different. 878 01:13:27,839 --> 01:13:31,800 Could it be an imported dog? Jimmy! 879 01:13:36,240 --> 01:13:38,720 What do you want? 880 01:13:39,759 --> 01:13:41,679 Do you want some? 881 01:13:41,799 --> 01:13:45,120 Or do you want some mixture? 882 01:13:45,759 --> 01:13:50,839 Do you eat chicken? Chicken lollipops? 883 01:13:52,519 --> 01:13:56,520 Why are you lifting your feet? Stand properly or it may hurt. 884 01:13:58,799 --> 01:14:04,799 I feel like I've seen you before. Where did I see you? 885 01:14:13,000 --> 01:14:15,399 There is a lot about aliens on Google. 886 01:14:15,879 --> 01:14:19,760 If I say this as proof, no one will believe me. 887 01:14:19,879 --> 01:14:23,360 So, if I want to tell others what happened to me... 888 01:14:23,480 --> 01:14:27,680 ...or prove that I'm not crazy, I need proper evidence. 889 01:14:27,799 --> 01:14:30,160 When I was trying to gather evidence,... 890 01:14:30,280 --> 01:14:32,520 ...one day, the aliens kidnapped me again. 891 01:15:38,160 --> 01:15:40,240 The figure I saw in the specimen container... 892 01:15:40,360 --> 01:15:42,520 ...looked like a human. 893 01:15:42,640 --> 01:15:45,480 As a man of science, I had to find the answers... 894 01:15:45,600 --> 01:15:49,080 ...for the questions in me, that kept me searching. 895 01:16:07,560 --> 01:16:11,480 I realised the aliens were targeting Earth for a reason. 896 01:16:12,640 --> 01:16:15,560 When I heard a sudden sound, I quickly ran and hid. 897 01:16:29,120 --> 01:16:32,000 My hand accidentally touched something,... 898 01:16:32,120 --> 01:16:34,639 ...there is a change in the energy pillar. 899 01:16:36,760 --> 01:16:40,080 My instinct told me that it is something important. 900 01:16:40,200 --> 01:16:45,120 It is proof as well. So, I took it and left. 901 01:16:48,080 --> 01:16:51,640 I saw something unbelievable through the window over there. 902 01:16:58,320 --> 01:17:02,759 I saw a few aliens taking a baby out from the stomach of a woman. 903 01:17:06,040 --> 01:17:09,520 That's not a human baby. It was an alien-human hybrid. 904 01:17:16,679 --> 01:17:20,319 I realised that this was the reason the aliens were targeting Earth. 905 01:17:20,439 --> 01:17:25,639 If this happens, no human can live on this earth in the future. 906 01:17:42,360 --> 01:17:44,560 Luckily, the aliens sent me back to Earth... 907 01:17:44,680 --> 01:17:46,599 ...without realising the cube was with me. 908 01:17:46,719 --> 01:17:49,080 I began studying the cube immediately. 909 01:17:50,240 --> 01:17:51,839 But the next day..... 910 01:17:53,599 --> 01:17:57,040 I tried to get away from them, but I realise I couldn't. 911 01:17:57,160 --> 01:17:59,240 So I threw the quantum to you to save it. 912 01:18:05,480 --> 01:18:07,840 So, you gave me the cube? 913 01:18:08,200 --> 01:18:10,320 But why don't I remember anything? 914 01:18:10,440 --> 01:18:13,760 Again, brilliant question. 915 01:18:13,879 --> 01:18:16,080 Whenever they come to Earth,... 916 01:18:16,200 --> 01:18:18,440 ...they don't want anyone to find out about them,... 917 01:18:18,560 --> 01:18:22,599 ...they crash all the electronics in the area. 918 01:18:24,080 --> 01:18:27,759 And if someone still sees them on Earth,... 919 01:18:27,879 --> 01:18:29,879 ...with advanced neurological technology,... 920 01:18:30,000 --> 01:18:33,839 ...they create an artificial flash and erase the memory... 921 01:18:33,960 --> 01:18:36,280 ...of the person to the extent necessary. 922 01:18:36,400 --> 01:18:39,520 Do they erase our memory? -But with the recordings... 923 01:18:39,640 --> 01:18:42,760 ...of my hypnosis therapy, I found out everything that happened. 924 01:18:42,880 --> 01:18:45,919 But the last time they kidnapped me,... 925 01:18:46,040 --> 01:18:47,960 ... they didn't do any research on me. 926 01:18:48,080 --> 01:18:51,240 They were lookin for something in me. 927 01:18:51,359 --> 01:18:53,240 It must be the cube. 928 01:18:53,719 --> 01:18:56,680 They need the cube badly. 929 01:18:56,839 --> 01:18:59,200 They didn't erase my memory... 930 01:18:59,320 --> 01:19:03,960 ...because they want the cube. 931 01:19:05,360 --> 01:19:08,480 As what the cops do. They let go of an accused and go after them... 932 01:19:08,600 --> 01:19:10,839 ...and arrest them again with evidence. 933 01:19:10,960 --> 01:19:14,120 You are smart. -Yes, I know that very well. 934 01:19:14,319 --> 01:19:18,640 Yes, but when they think they don't need me,... 935 01:19:18,760 --> 01:19:23,599 ...they will erase my memory completely. 936 01:19:41,160 --> 01:19:45,480 Based on what you said, we are in a critical situation. 937 01:19:47,719 --> 01:19:49,560 Hey, give me that. 938 01:19:50,640 --> 01:19:52,559 Here. 939 01:19:55,720 --> 01:19:57,240 Here. -Why are they in pieces? 940 01:19:57,359 --> 01:19:59,120 Did you break it? 941 01:20:00,400 --> 01:20:02,040 Why is he stammering? -That's another story. 942 01:20:02,160 --> 01:20:03,960 I'll tell you later. 943 01:20:07,480 --> 01:20:12,560 Someone is knocking on the shutter. Could it be the alien? 944 01:20:15,439 --> 01:20:18,360 You wait here, we'll go and check. 945 01:20:21,640 --> 01:20:23,960 What shall we do now? 946 01:20:24,400 --> 01:20:29,040 Mani, go in and hide. Attack when I say, go on. 947 01:20:29,160 --> 01:20:31,159 Thiruna, you go over there. 948 01:20:31,720 --> 01:20:34,040 Me? -Go boldly. 949 01:20:34,160 --> 01:20:36,800 Should I? -Open the door first. 950 01:20:45,879 --> 01:20:48,200 They came in a group. 951 01:20:49,080 --> 01:20:52,480 Hey! That's Raajali's wife! -So, this isn't them? 952 01:20:52,599 --> 01:20:56,839 Oh, no! -Vasu, what happened? 953 01:20:59,320 --> 01:21:04,679 Hey! I'm so angry I feel like cutting you up! 954 01:21:04,799 --> 01:21:07,120 My husband used to roam around like a lion. 955 01:21:07,240 --> 01:21:11,719 You beat him until he went crazy. I will not let you go! 956 01:21:11,839 --> 01:21:14,720 Hey! Who said we hit your husband? 957 01:21:14,839 --> 01:21:17,759 Your husband has many enemies. Let Raajali say... 958 01:21:17,879 --> 01:21:20,960 ...that we hit him, then you can touch my boys. 959 01:21:21,080 --> 01:21:26,480 Release them and get out! -Let my husband's memory recover. 960 01:21:27,120 --> 01:21:30,480 If he says you hit him,... 961 01:21:30,600 --> 01:21:33,600 ...no matter where you are in the world,... 962 01:21:33,720 --> 01:21:36,120 ...I will drag you and cut you in front of my husband. 963 01:21:36,240 --> 01:21:38,560 Only then, my anger will subside! 964 01:21:39,120 --> 01:21:41,519 Hey, come on! 965 01:21:59,440 --> 01:22:01,720 So, isn't Raajali dead? 966 01:22:08,919 --> 01:22:12,200 Sir, good morning. Are you awake? 967 01:22:12,320 --> 01:22:14,120 So, you used an alarm to wake up? 968 01:22:14,319 --> 01:22:16,440 Is this a watch you bought online? 969 01:22:22,160 --> 01:22:25,399 Hey, he's here. Where did you go, sir? 970 01:22:25,520 --> 01:22:27,279 We were afraid when you went missing. 971 01:22:27,399 --> 01:22:30,000 Sir, don't go anywhere without telling us. I got so scared. 972 01:22:30,120 --> 01:22:32,319 This involves many production companies and dates. 973 01:22:32,439 --> 01:22:36,520 And who will answer your fans? Sit down, sir. 974 01:22:36,640 --> 01:22:39,759 You need to get up early in the morning. Please sleep, sir. 975 01:22:40,320 --> 01:22:42,600 I will come in the morning. Good night, sir. 976 01:22:44,560 --> 01:22:47,639 He is drunk. Don't open the door if he knocks. 977 01:22:48,160 --> 01:22:49,960 Okay? There are many appointments in the morning. 978 01:22:50,080 --> 01:22:51,759 I'll come and see him tomorrow. 979 01:23:00,560 --> 01:23:03,960 Get ready, sir. Everyone is waiting for you outside. 980 01:23:04,599 --> 01:23:06,680 Go take a shower. 981 01:23:07,480 --> 01:23:09,600 Sir, the bathroom is over here. 982 01:23:09,759 --> 01:23:11,759 What's wrong with him? 983 01:23:14,319 --> 01:23:17,519 Why are you walking this way? What happened? 984 01:23:19,080 --> 01:23:21,879 Who came just now? -Let it be. I'll tell you later. 985 01:23:22,000 --> 01:23:26,080 Boss, who is this man? Why are we here? 986 01:23:26,200 --> 01:23:29,280 Scientist, please return his piece to him. 987 01:23:29,400 --> 01:23:32,080 Hey! Tell us about the cube. 988 01:23:32,359 --> 01:23:36,040 We have to do some important work right now. 989 01:23:36,160 --> 01:23:40,360 First, we must find a place to hide this cube. 990 01:23:40,719 --> 01:23:42,560 We can't hide it in any usual place. 991 01:23:42,680 --> 01:23:46,040 Because the radiation from this cube will reveal its location. 992 01:23:46,320 --> 01:23:51,080 Two, before the alien finds us, we must find the alien. 993 01:23:51,200 --> 01:23:53,879 You said the alien takes human form when it comes to Earth. 994 01:23:54,000 --> 01:23:55,919 What if he has taken the form of a human? 995 01:23:56,240 --> 01:23:58,480 Yes, he is right. 996 01:23:58,719 --> 01:24:04,000 There is a certain smell for all living things on this earth. 997 01:24:05,360 --> 01:24:10,280 The smell of sweat on humans, the smell of animals,... 998 01:24:10,400 --> 01:24:12,560 ...it is different for every living thing. 999 01:24:12,680 --> 01:24:15,480 The aliens have a peculiar smell too. 1000 01:24:15,600 --> 01:24:17,719 The smell..... 1001 01:24:21,600 --> 01:24:24,480 I get the smell. 1002 01:24:27,399 --> 01:24:29,280 It's coming from that door. 1003 01:24:46,080 --> 01:24:48,360 The aliens have arrived! 1004 01:24:51,799 --> 01:24:54,720 Oh, my God! -Sir, she is my school friend. 1005 01:24:58,040 --> 01:25:01,639 So, she's not an alien? But there is this smell. 1006 01:25:04,519 --> 01:25:06,280 Mister, what are you doing? 1007 01:25:06,400 --> 01:25:10,360 This is it. The alien smells the same. 1008 01:25:10,639 --> 01:25:12,560 What is this? -Pine flower. 1009 01:25:12,680 --> 01:25:15,480 Pine flower. -Ragu, what is going on here? 1010 01:25:15,600 --> 01:25:17,240 Why is the restaurant in this condition? 1011 01:25:17,360 --> 01:25:20,640 How about the thing you guys did? -I'll tell you about it later. 1012 01:25:20,879 --> 01:25:23,519 Why is your face hurt? -I will explain later. 1013 01:25:23,639 --> 01:25:25,439 I want you to go now. 1014 01:25:27,080 --> 01:25:31,560 Today is my boss' birthday. I came to take you with me. 1015 01:25:32,359 --> 01:25:35,280 It's okay. I'll go now, goodbye. 1016 01:25:40,639 --> 01:25:43,480 Yes, this is the smell. 1017 01:25:44,560 --> 01:25:46,480 We can find the alien with this smell. 1018 01:25:46,599 --> 01:25:50,319 Great! Vasu has the ability to smell from far away... 1019 01:25:50,439 --> 01:25:53,040 ...if the cube is in his hand. 1020 01:25:53,160 --> 01:25:55,560 So, we'll find the alien in no time at all. 1021 01:25:55,679 --> 01:26:00,440 I will copy this cube and hide it. 1022 01:26:00,560 --> 01:26:04,240 You find out who the alien is. 1023 01:26:04,839 --> 01:26:08,000 Until then, keep this cube safely. 1024 01:26:08,120 --> 01:26:12,280 Okay, who are you? Do you have any problem? 1025 01:26:12,440 --> 01:26:15,799 Why tell us all this? 1026 01:26:18,240 --> 01:26:20,399 What will the alien do now? 1027 01:26:23,639 --> 01:26:26,160 Calm down! 1028 01:26:27,240 --> 01:26:29,440 Be patient! 1029 01:26:30,280 --> 01:26:32,680 Sir, happy birthday. 1030 01:26:39,279 --> 01:26:42,200 Sir, you can see that later. Wave at them now. 1031 01:26:45,600 --> 01:26:49,280 Sir, that's enough. Your schedule today,... 1032 01:26:49,399 --> 01:26:51,359 ...at 9, you will light the lamp and cut the cake... 1033 01:26:51,480 --> 01:26:53,000 ...at the fan club. 1034 01:26:53,120 --> 01:26:56,240 At 10, you will distribute Android phones to orphans. 1035 01:26:56,680 --> 01:27:00,080 At 1, on the occasion of your birthday, you will fly the flag... 1036 01:27:00,200 --> 01:27:02,120 ...and start a blood donation campaign organised by your fans. 1037 01:27:02,240 --> 01:27:05,000 At 3, you will inaugurate the jewelry shop with the heroine. 1038 01:27:05,120 --> 01:27:07,879 We'll shoot in the evening. We can go home after that. 1039 01:27:08,120 --> 01:27:11,200 Let's go, sir. -Happy birthday. 1040 01:27:11,320 --> 01:27:15,359 Vasu, we trust your nose more than you. 1041 01:27:15,480 --> 01:27:17,919 Please use that properly. 1042 01:27:18,040 --> 01:27:21,520 Of course, boss. I will do it. -Try it once. 1043 01:27:22,559 --> 01:27:24,280 Okay. 1044 01:27:37,399 --> 01:27:39,960 I smell everything, boss. 1045 01:27:40,759 --> 01:27:44,040 Just focus on the scent of pine flowers. Okay? 1046 01:27:44,160 --> 01:27:45,879 Okay, boss. -Thiruna, get into the vehicle. 1047 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 We are counting on your nose. Come on. 1048 01:27:54,160 --> 01:27:55,840 The smell of pine flowers. 1049 01:27:59,960 --> 01:28:02,799 Dude, they are boozing. -Hey, stay focused. 1050 01:28:27,640 --> 01:28:31,720 Hey, great! I get the smell of bonda. 1051 01:28:37,399 --> 01:28:40,400 Hey, if you find the alien, I'll buy you a cookie. 1052 01:28:40,519 --> 01:28:42,160 Hey! 1053 01:28:46,160 --> 01:28:48,320 Hey, we'll buy anything you ask for,... 1054 01:28:48,440 --> 01:28:50,680 ...just look for the alien. -Okay. 1055 01:28:56,680 --> 01:28:59,000 Hey, stop! 1056 01:28:59,480 --> 01:29:01,480 The smell is strong here! -This is a flower market,... 1057 01:29:01,600 --> 01:29:03,439 ...of course, you'll get all the fragrance here. 1058 01:29:03,560 --> 01:29:06,480 Mani, let's go. This will not work. -Why did you bring me here? 1059 01:29:15,080 --> 01:29:18,960 Sir, all the schedules are over. It's 2 o'clock. 1060 01:29:19,080 --> 01:29:21,040 Where are we going? 1061 01:29:21,160 --> 01:29:23,040 You've been looking at the watch since this morning. 1062 01:29:23,160 --> 01:29:25,199 What do you see in it? 1063 01:29:25,879 --> 01:29:28,280 Hey, drive. -I am driving. 1064 01:30:00,200 --> 01:30:02,399 What is this? 1065 01:30:03,799 --> 01:30:05,719 Mom! 1066 01:30:06,600 --> 01:30:09,319 Dad! 1067 01:30:16,719 --> 01:30:18,920 I must get out of here. 1068 01:30:32,839 --> 01:30:34,759 Only this all the time? Nothing more? 1069 01:30:34,879 --> 01:30:36,520 You can have more today. -Hey! 1070 01:30:36,640 --> 01:30:38,160 Ghost! 1071 01:30:38,279 --> 01:30:40,719 I told you to do gardening, what are you doing? 1072 01:30:40,839 --> 01:30:44,240 Who are you? How did you get in? Fool! 1073 01:30:44,359 --> 01:30:46,440 Where are you going? 1074 01:31:24,160 --> 01:31:26,520 Boss, there's a call. -Check who it is. 1075 01:31:27,399 --> 01:31:28,799 Hello? -Ragu, is Vasu there? 1076 01:31:28,919 --> 01:31:31,120 It's Vasu. What is it, Shenbha? -You wanted to take a photo... 1077 01:31:31,240 --> 01:31:34,240 ...with your hero. But I got you a chance to act with him. 1078 01:31:34,960 --> 01:31:36,720 When? -Today. 1079 01:31:37,040 --> 01:31:38,560 The shoot is this afternoon, don't forget to come. 1080 01:31:38,680 --> 01:31:40,080 Okay, I'm coming. -Okay, bye. 1081 01:31:40,200 --> 01:31:42,680 Boss! My life's goal will come true soon. 1082 01:31:42,800 --> 01:31:44,879 Let's go, boss. Hey, come on! 1083 01:31:45,000 --> 01:31:48,720 What are you talking about? -I'm meeting my idol, Rajeshkanth. 1084 01:31:50,120 --> 01:31:52,519 We are in a big mess,... 1085 01:31:52,639 --> 01:31:55,480 ...you're being so irresponsible, you want to meet an actor. 1086 01:31:55,600 --> 01:31:59,280 Which is more important, to find the alien or meet your hero? 1087 01:31:59,400 --> 01:32:02,279 Meeting my hero is important to me. -Hey! What? 1088 01:32:02,520 --> 01:32:06,960 No, boss. What if the alien we are looking for is on the set? 1089 01:32:07,080 --> 01:32:09,160 You tell me, we've been looking since this morning. 1090 01:32:09,279 --> 01:32:11,240 We haven't checked over there. What if the alien is there? 1091 01:32:11,360 --> 01:32:14,759 Our work will become easy. What do you think? 1092 01:32:16,599 --> 01:32:18,560 You tell me. -Let's go and check. 1093 01:32:19,720 --> 01:32:21,720 Can we go? 1094 01:32:23,839 --> 01:32:26,560 Sir, next is a song sequence. The director said you don't need... 1095 01:32:26,680 --> 01:32:29,719 ...this watch. Can I remove it? 1096 01:32:29,839 --> 01:32:33,879 Give it to me, trust me, I'll keep an eye on it, sir. 1097 01:32:35,200 --> 01:32:36,840 I'll take good care of it. 1098 01:32:38,120 --> 01:32:40,200 Okay. 1099 01:32:45,439 --> 01:32:48,600 Sir, I will keep an eye on it. They are calling you. 1100 01:32:48,720 --> 01:32:50,680 Go on. 1101 01:32:52,040 --> 01:32:55,120 He is coming, please be quiet. He will come now. 1102 01:32:55,240 --> 01:32:58,120 He is here. -I can't believe I'm seeing him. 1103 01:32:58,400 --> 01:32:59,919 He is the president of the Kaasimedu fan club. 1104 01:33:00,040 --> 01:33:01,919 Give me the baby. 1105 01:33:04,639 --> 01:33:07,879 Sir, please give my boy a good name. 1106 01:33:08,000 --> 01:33:09,919 I have a son. 1107 01:33:15,359 --> 01:33:18,640 What a name! 1108 01:33:18,760 --> 01:33:21,040 What is this? 1109 01:33:23,280 --> 01:33:25,960 Madam, here. Your son will be like Jackie Chan. 1110 01:33:26,080 --> 01:33:28,639 Boss, thank you. -Gopal, that's enough. Come on. 1111 01:33:28,759 --> 01:33:33,640 Long live the leader! -Your movie will be a hit. 1112 01:33:33,759 --> 01:33:38,359 Sir, your costume is ready. Let's go. 1113 01:33:53,200 --> 01:33:56,879 Boss, I can smell an alien here. 1114 01:33:58,400 --> 01:34:02,680 Boss, it's coming from over here. Come on! 1115 01:34:04,040 --> 01:34:06,000 Come on! 1116 01:34:19,840 --> 01:34:21,720 Oh, no! 1117 01:34:24,240 --> 01:34:26,160 Oh, no! Will he hit me? 1118 01:34:26,279 --> 01:34:29,839 What am I to do? They have arranged pine flowers all over. 1119 01:34:29,960 --> 01:34:32,240 I got a little confused. Forgive me. 1120 01:34:32,359 --> 01:34:34,639 You've been sending us in circles the past two days. 1121 01:34:34,759 --> 01:34:38,240 Boss, what happened? -As usual, false alarm. 1122 01:34:39,359 --> 01:34:42,360 Hi, Ragu! Hey, hurry, put on your makeup. 1123 01:34:42,480 --> 01:34:44,600 Makeup? What for? I look good already. 1124 01:34:44,720 --> 01:34:47,120 Brother, put makeup on him and give him his costume. 1125 01:34:47,240 --> 01:34:50,759 Hurry. Do you want tea or coffee? -I don't want anything. 1126 01:34:51,279 --> 01:34:53,320 What happened? Why do you look dull? 1127 01:34:53,519 --> 01:34:55,320 It's as if you are looking for something that you lost. 1128 01:34:55,439 --> 01:34:56,919 It's nothing. 1129 01:34:57,040 --> 01:34:58,679 I know you are hiding something from me. 1130 01:34:58,799 --> 01:35:00,640 It's okay if you don't want to tell me. 1131 01:35:00,760 --> 01:35:02,960 Shenbha! 1132 01:35:18,720 --> 01:35:21,240 What is this, Ragu? Is this true? 1133 01:35:21,439 --> 01:35:24,320 It's true. -What if we get into trouble? 1134 01:35:24,440 --> 01:35:27,839 We are in a big mess now. We are trying to solve it. 1135 01:35:27,960 --> 01:35:30,160 What? -Hello! 1136 01:35:30,280 --> 01:35:33,319 Hello, Ragu, I have the copy ready. Come here immediately. 1137 01:35:33,799 --> 01:35:35,639 I'm coming. Hey, come on! 1138 01:35:35,759 --> 01:35:37,600 Bring Vasu with you. We'll go first. 1139 01:35:39,640 --> 01:35:42,280 Sir, in the story, you're the king of the forest. 1140 01:35:42,400 --> 01:35:44,000 The svayamvara is for you. 1141 01:35:44,120 --> 01:35:46,599 Girls from all the villages dance and sing. 1142 01:35:46,719 --> 01:35:48,320 You don't like anyone. 1143 01:35:48,440 --> 01:35:50,720 But when Sunny Meon, with her beautiful waist..... 1144 01:35:50,839 --> 01:35:52,559 What? -It's a mosquito, sir. 1145 01:35:52,679 --> 01:35:54,320 I will kill you! 1146 01:35:54,440 --> 01:35:58,320 When Sunny shakes her beautiful waist,... 1147 01:35:58,440 --> 01:36:00,000 ...you fall for her. -Is it a sprain? 1148 01:36:00,280 --> 01:36:01,960 Fool! 1149 01:36:05,120 --> 01:36:06,600 What is this? -We can't do anything. 1150 01:36:06,720 --> 01:36:08,319 Do your work. 1151 01:36:08,680 --> 01:36:11,519 Go in, don't stand here. 1152 01:36:11,759 --> 01:36:13,800 Sir! Take him in. -Sir, you can see her later,... 1153 01:36:13,919 --> 01:36:15,399 ...she's not going anywhere. 1154 01:36:15,520 --> 01:36:17,559 Ready! Song! 1155 01:36:19,280 --> 01:36:21,000 Action! 1156 01:37:10,879 --> 01:37:13,919 If such a situation arises, we will take care of it. 1157 01:37:19,480 --> 01:37:22,480 This is the new dog. He doesn't know me. 1158 01:37:23,120 --> 01:37:27,560 Jimmy! Mommy! 1159 01:37:31,000 --> 01:37:32,759 Don't! 1160 01:37:40,679 --> 01:37:43,240 Cut! The shot is okay! 1161 01:38:01,080 --> 01:38:02,520 He is coming. Everyone, stand in line. 1162 01:38:02,640 --> 01:38:04,639 Wait, sir. Your fans are waiting to take a selfie with you. 1163 01:38:04,759 --> 01:38:06,440 You need them if you want to start a party. 1164 01:38:07,320 --> 01:38:09,799 Got it? Go. Miss, come on. 1165 01:38:09,919 --> 01:38:11,400 Come on. 1166 01:38:11,519 --> 01:38:13,360 Enough, go on. -Go! 1167 01:38:17,519 --> 01:38:19,000 Go on. 1168 01:38:22,000 --> 01:38:23,839 Go fast! 1169 01:38:24,640 --> 01:38:26,520 Go on! -Go! 1170 01:38:26,640 --> 01:38:30,480 What's that smell? -Hurry! 1171 01:38:30,600 --> 01:38:32,600 Come on! 1172 01:38:32,720 --> 01:38:34,839 Boss! -That's enough. 1173 01:38:36,000 --> 01:38:37,679 Hurry. -The smell is coming from here. 1174 01:38:39,600 --> 01:38:41,519 Watch? 1175 01:39:00,880 --> 01:39:02,560 He has seen me! 1176 01:39:28,360 --> 01:39:30,000 He is looking here! 1177 01:39:31,159 --> 01:39:32,879 He found me! 1178 01:40:37,159 --> 01:40:39,720 This is our last chance. 1179 01:40:39,839 --> 01:40:43,600 But we haven't found out who the alien is. 1180 01:40:49,120 --> 01:40:50,919 I found out who the alien is. 1181 01:40:52,679 --> 01:40:57,000 It's my idol, Rajeshkanth. He is the alien. 1182 01:41:19,040 --> 01:41:20,960 So, is he not the real Rajeshkanth? 1183 01:41:21,080 --> 01:41:23,200 No. -No. 1184 01:41:24,680 --> 01:41:26,680 What do you mean, Shenbha? He is not the real Rajeshkanth? 1185 01:41:26,799 --> 01:41:31,560 No, there is a secret that only the two of us know. 1186 01:41:31,800 --> 01:41:35,160 What's the secret? -He has no hair. 1187 01:41:35,320 --> 01:41:37,760 He is bald. 1188 01:41:38,120 --> 01:41:41,280 As usual, after the shoot, I went to remove his wig. 1189 01:41:41,599 --> 01:41:43,600 But I couldn't remove it. 1190 01:41:43,720 --> 01:41:48,520 His hair looked natural. I tried but I couldn't remove it. 1191 01:41:48,640 --> 01:41:52,879 That's when I suspected that he had a hair implant. 1192 01:41:55,600 --> 01:41:59,240 Sir, hair implants..... 1193 01:41:59,360 --> 01:42:01,199 But there is no chance of that. 1194 01:42:01,320 --> 01:42:03,319 Then I just left it. 1195 01:42:03,960 --> 01:42:06,800 But I am sure, it is not Rajeshkanth. 1196 01:42:07,840 --> 01:42:10,759 I wonder what the alien did to my leader? 1197 01:42:10,879 --> 01:42:13,399 There is no time to talk now, Vasu. Hurry, we'll go to the place. 1198 01:42:15,879 --> 01:42:18,080 Mani, go straight. 1199 01:42:18,200 --> 01:42:21,720 Here it is! Stop! 1200 01:42:21,839 --> 01:42:24,080 I'm telling you to stop here, where are you going? 1201 01:42:30,240 --> 01:42:33,560 Why is this mask so bad? -Mister, I did this myself. 1202 01:42:33,680 --> 01:42:35,599 That's how it will be. -Stay there, Shenbha. 1203 01:42:35,719 --> 01:42:37,760 Signal us if someone comes. 1204 01:42:37,960 --> 01:42:39,839 Where did you drop it? -When I was getting away... 1205 01:42:39,960 --> 01:42:41,799 ...from the alien, the cube fell here. 1206 01:42:41,919 --> 01:42:44,359 Here? Let me check. 1207 01:42:50,919 --> 01:42:53,519 Yes, this is where the sea and drain meet. 1208 01:42:53,639 --> 01:42:55,760 Because there are pollutants here, biogas is produced. 1209 01:42:56,040 --> 01:42:59,360 The biogas is heavier and denser than the surrounding atmosphere,... 1210 01:42:59,480 --> 01:43:01,760 ...it has the power to store heat and radiation inside. 1211 01:43:01,879 --> 01:43:04,599 Therefore, the simplest of signal reception, for example,... 1212 01:43:04,719 --> 01:43:08,520 ...the signal on your phone jams and there won't be a network. 1213 01:43:08,640 --> 01:43:11,080 So, the signal from the cube did not show on the alien's gadget. 1214 01:43:11,200 --> 01:43:13,760 Is that why it kept tapping its watch? 1215 01:43:13,879 --> 01:43:16,519 Exactly. -Science, in an English film,... 1216 01:43:16,639 --> 01:43:18,200 ...after Arnold fell into the mud,... 1217 01:43:18,320 --> 01:43:20,080 ...the beast could not see him. Is this the same? 1218 01:43:20,200 --> 01:43:23,160 Yes. Now we know who the alien is... 1219 01:43:23,280 --> 01:43:26,160 ...and we found a place to hide the cube. Nice! 1220 01:43:26,439 --> 01:43:29,679 So, can we easily fool the alien? -It's not that easy, Thiruna. 1221 01:43:29,879 --> 01:43:31,800 Firstly, the alien should not find us. 1222 01:43:31,919 --> 01:43:35,879 We must get the gadget that is on its hand. 1223 01:43:36,840 --> 01:43:38,879 Is that all? We'll use Shenbha to get the gadget. 1224 01:43:39,000 --> 01:43:40,639 No, Ragu. 1225 01:43:40,759 --> 01:43:43,080 If something goes wrong, Shenbha's life will be in danger. 1226 01:43:43,520 --> 01:43:45,279 Let me think. 1227 01:43:59,160 --> 01:44:00,800 What are you saying? I don't understand anything. 1228 01:44:00,920 --> 01:44:03,319 We were speaking in an alien language. 1229 01:44:03,439 --> 01:44:06,000 When I was on the spaceship, I remembered two or three words... 1230 01:44:06,120 --> 01:44:07,800 ...the aliens spoke. I tried saying those words. 1231 01:44:07,919 --> 01:44:10,839 I checked if Thiruna knew their language. 1232 01:44:11,160 --> 01:44:14,040 He knows the alien's language too because of the cube. 1233 01:44:14,160 --> 01:44:16,839 Not bad! -So, I have a plan. Come closer. 1234 01:44:18,440 --> 01:44:21,080 The alien is here looking for one cube. 1235 01:44:21,200 --> 01:44:24,080 Only we know that it broke into four. 1236 01:44:24,200 --> 01:44:27,120 So, we'll use the 3 cubes to confuse the alien... 1237 01:44:27,240 --> 01:44:30,200 ...and get its gadget. -Oh, no! 1238 01:44:33,759 --> 01:44:35,919 What are you doing here? 1239 01:44:39,680 --> 01:44:42,040 I'm asking you what you are doing here. 1240 01:44:46,599 --> 01:44:50,359 Who are you? You don't look like our people. 1241 01:44:50,480 --> 01:44:54,360 Don't you know that ordinary people can't speak our language? 1242 01:44:55,360 --> 01:44:59,240 I know that, but I can't trust you. 1243 01:44:59,759 --> 01:45:01,159 There is a problem with your gadget. 1244 01:45:01,439 --> 01:45:03,279 That is why you can't identify me. 1245 01:45:03,560 --> 01:45:06,640 Does the item we are looking for show in four places in your gadget? 1246 01:45:06,760 --> 01:45:10,679 You are right. There are indeed four signals. 1247 01:45:11,639 --> 01:45:14,919 That is why you missed the man you found. 1248 01:45:15,040 --> 01:45:18,800 Because of your carelessness, our people are angry with you. 1249 01:45:18,920 --> 01:45:21,520 Finally, I want to say something as a friend. 1250 01:45:21,640 --> 01:45:23,400 I'll come and get you after I fix this. 1251 01:45:24,160 --> 01:45:25,879 Give me that. 1252 01:45:29,599 --> 01:45:32,359 Until then, don't do anything. 1253 01:45:43,679 --> 01:45:45,720 It was hard for me to convince the alien. 1254 01:45:45,839 --> 01:45:47,679 I almost died. -Good job! 1255 01:45:48,520 --> 01:45:52,120 Boss, what's our next step? 1256 01:45:53,160 --> 01:45:55,360 We'll hand over the alien to the police, boss. 1257 01:45:55,480 --> 01:45:58,599 If we do that, will the police believe Rajeshkanth is an alien? 1258 01:46:00,160 --> 01:46:04,320 They will label us as fools just like him. 1259 01:46:04,440 --> 01:46:05,839 We'll think of another idea. 1260 01:46:05,960 --> 01:46:09,040 Let's fix the alien up with a lady. -Hey, I'll smack you! 1261 01:46:09,160 --> 01:46:10,799 Where do we look for a female alien? 1262 01:46:11,000 --> 01:46:14,319 I mean murder. -Hey! Murder? 1263 01:46:14,439 --> 01:46:16,519 That's a sin. 1264 01:46:16,639 --> 01:46:19,199 He is right. If the alien knows... 1265 01:46:19,320 --> 01:46:23,200 ...you stole this gadget, it will find you and kill you. 1266 01:46:23,320 --> 01:46:27,200 Hey, a scientist should save lives and not kill. 1267 01:46:27,319 --> 01:46:29,320 Yes, we will kill the alien. 1268 01:46:29,440 --> 01:46:31,720 What is this? You're also saying you want to kill. 1269 01:46:31,840 --> 01:46:34,759 Do you want to end up in jail? 1270 01:46:34,919 --> 01:46:38,480 For us, we are going to kill an alien. 1271 01:46:38,600 --> 01:46:42,680 For the rest, we are going to kill a big star called Rajeshkanth. 1272 01:46:43,000 --> 01:46:44,560 The whole country will talk about it. 1273 01:46:44,680 --> 01:46:46,960 An investigation will begin. During the autopsy,... 1274 01:46:47,080 --> 01:46:51,240 ...they will know we did not kill Rajeshkanth, but an alien. 1275 01:46:51,359 --> 01:46:53,360 Everyone will know when they see the body. 1276 01:46:53,480 --> 01:46:55,120 But they will look for the real Rajeshkanth, right? 1277 01:46:55,240 --> 01:46:57,439 That's right. That's not our job, the police will do it. 1278 01:46:57,560 --> 01:46:59,679 This is the only way to prove the existence of aliens... 1279 01:46:59,799 --> 01:47:02,720 ...and save our cube. -But, Ragu..... 1280 01:47:02,839 --> 01:47:04,559 Shenbha, there is no other way. 1281 01:47:04,719 --> 01:47:07,399 Please, bring Rajeshkanth to the place we tell you. 1282 01:47:07,520 --> 01:47:08,919 That's enough. 1283 01:47:10,120 --> 01:47:12,600 All right. 1284 01:47:25,840 --> 01:47:27,879 Because of your carelessness, we lost the cube. 1285 01:47:28,000 --> 01:47:29,960 That's a big mistake. 1286 01:47:30,080 --> 01:47:32,160 You must be punished accordingly. 1287 01:47:32,279 --> 01:47:34,799 This will be a lesson to others. 1288 01:47:39,200 --> 01:47:41,679 Before humans study and know everything about the cube,... 1289 01:47:41,799 --> 01:47:45,359 ...we must get it back. Or it's a risk to our kind. 1290 01:48:21,000 --> 01:48:23,240 Come, sir. 1291 01:48:48,280 --> 01:48:50,399 I somehow brought the alien here, you take care of it. 1292 01:48:54,000 --> 01:48:57,080 Come, sir, join us. 1293 01:49:23,719 --> 01:49:27,319 What do I do with this? -What are you asking? 1294 01:49:27,439 --> 01:49:30,480 Just take it and drink it. 1295 01:49:32,759 --> 01:49:34,559 That's all. 1296 01:49:40,679 --> 01:49:42,920 Boss, for you. 1297 01:49:44,480 --> 01:49:46,240 Boss! 1298 01:49:56,319 --> 01:49:58,360 Shall I pour? 1299 01:50:12,760 --> 01:50:15,240 Sir! 1300 01:50:16,639 --> 01:50:18,880 Your drink. 1301 01:50:37,600 --> 01:50:39,919 Success! -It drank. 1302 01:50:42,200 --> 01:50:44,560 Yes! -One! 1303 01:50:46,000 --> 01:50:48,080 Two! 1304 01:50:49,000 --> 01:50:53,480 Three! Four! Five! 1305 01:50:57,759 --> 01:51:00,040 This poison will not harm me. 1306 01:51:01,080 --> 01:51:04,080 And I also know why you're doing this. 1307 01:51:11,960 --> 01:51:14,759 Not me, sir. 1308 01:51:22,000 --> 01:51:26,000 No matter what you try, you won't get the cyber cube. 1309 01:51:27,799 --> 01:51:32,319 I will help you get the cube. -Why do you want to help us? 1310 01:51:37,199 --> 01:51:39,399 We are from Planet Nibiru. 1311 01:51:39,720 --> 01:51:42,960 Our planet is experiencing a lack of natural resources,... 1312 01:51:43,080 --> 01:51:44,919 ...especially gold. 1313 01:51:47,200 --> 01:51:49,840 So, we went to many planets looking for gold. 1314 01:51:49,960 --> 01:51:53,639 We found an abundance of it on one planet. 1315 01:51:53,919 --> 01:51:55,480 That is your planet, Earth. 1316 01:51:55,600 --> 01:52:00,040 Life on Earth at that time did not know the value of gold. 1317 01:52:00,160 --> 01:52:01,720 We made use of the situation. 1318 01:52:01,840 --> 01:52:05,960 We chose you, animals, through DNA restructuring,... 1319 01:52:06,080 --> 01:52:10,120 ...and gave you the ability to think and turned you into human. 1320 01:52:10,440 --> 01:52:14,160 You were loyal and honest to us. 1321 01:52:14,279 --> 01:52:15,960 You also worshipped us. 1322 01:52:16,080 --> 01:52:18,400 Before we returned to our planet,... 1323 01:52:18,520 --> 01:52:20,240 ...because we liked you so much,... 1324 01:52:20,359 --> 01:52:22,160 ...we gave you a lot more knowledge. 1325 01:52:22,280 --> 01:52:24,640 Even though we left your planet, we were watching you... 1326 01:52:24,760 --> 01:52:26,520 ...from our planet. 1327 01:52:26,640 --> 01:52:30,360 You made unexpected progress with the intelligence we gave you. 1328 01:52:30,480 --> 01:52:33,439 Your nuclear weapons freaked us out. 1329 01:52:33,560 --> 01:52:35,719 So, the new leader of our nation... 1330 01:52:35,839 --> 01:52:37,520 ...wanted to control and eliminate you. 1331 01:52:38,359 --> 01:52:40,639 We are trying to create a developed nation... 1332 01:52:40,759 --> 01:52:42,880 ...with a hybrid of our race and your race. 1333 01:52:43,600 --> 01:52:46,280 If that hybrid race lives on Earth, your people will get destroyed... 1334 01:52:46,400 --> 01:52:48,080 ...by itself. 1335 01:52:48,200 --> 01:52:51,359 We kidnapped many people from your race and did research. 1336 01:52:51,560 --> 01:52:55,919 One of them stole our cyber cube which is a powerful tool. 1337 01:52:56,279 --> 01:52:59,519 If it is in human hands, the human race will be... 1338 01:52:59,639 --> 01:53:01,720 ...the most powerful race in the universe. 1339 01:53:01,840 --> 01:53:05,519 So, we're here to stop that and take the cyber cube back. 1340 01:53:06,360 --> 01:53:08,560 I'm not interested in wiping out the human race. 1341 01:53:08,680 --> 01:53:10,719 We must protect the nation we created. 1342 01:53:10,839 --> 01:53:12,440 That is why I want to help. 1343 01:53:12,560 --> 01:53:14,600 Tell me where you kept the gadget and cyber cube. 1344 01:53:14,720 --> 01:53:18,440 I'll teach you how to hide and use them. 1345 01:53:18,560 --> 01:53:21,080 Are you using sentiment to get the cube from us? 1346 01:53:21,200 --> 01:53:25,720 It won't work here. -I can take that away easily. 1347 01:53:26,520 --> 01:53:29,559 However, I want to help me. 1348 01:53:29,679 --> 01:53:32,160 But you must help me. 1349 01:53:32,279 --> 01:53:35,000 I want to live with you. 1350 01:53:35,960 --> 01:53:38,399 I live like a slave in my world. 1351 01:53:42,160 --> 01:53:45,359 If I want to live freely the way I like,... 1352 01:53:45,480 --> 01:53:48,800 ...I must live here. You must help me. 1353 01:53:49,240 --> 01:53:51,720 I want to live here. 1354 01:53:53,000 --> 01:53:57,839 Believe me. I can prevent the danger you are about to face. 1355 01:53:59,440 --> 01:54:01,840 I have your gadget. 1356 01:54:08,600 --> 01:54:10,440 We believe you. 1357 01:54:11,639 --> 01:54:13,720 Where is the cyber cube? 1358 01:54:25,480 --> 01:54:27,240 Here you go. 1359 01:54:31,199 --> 01:54:34,639 Sorry, they accidentally broke it. 1360 01:54:48,280 --> 01:54:50,799 Great, boss. 1361 01:55:34,360 --> 01:55:36,360 My husband has forgotten the past. 1362 01:55:36,720 --> 01:55:38,279 He doesn't know who am I. 1363 01:55:38,600 --> 01:55:41,400 Is Raajali an alien too? 1364 01:55:45,439 --> 01:55:47,360 Hold this. 1365 01:56:00,400 --> 01:56:03,000 Hold this. Tell us what they are saying. 1366 01:56:08,279 --> 01:56:09,919 At the end of Transformers,... 1367 01:56:10,040 --> 01:56:12,040 ...the hero robot and the evil robot... 1368 01:56:12,160 --> 01:56:14,080 ...discussed, am I right? That's how they are discussing. 1369 01:56:53,799 --> 01:56:56,759 Hey, come on! Let's catch him. 1370 01:56:59,360 --> 01:57:02,720 Hey, Shenbha! Save him! -Okay. 1371 01:57:12,280 --> 01:57:14,560 Shenbha, take him away. Hurry! 1372 01:57:34,000 --> 01:57:37,679 Let me go! -Please, boss, do not hit him. 1373 01:57:37,800 --> 01:57:40,480 Pity him, don't hit him, boss. -That's not your boss, move! 1374 01:57:40,599 --> 01:57:46,080 Quiet! Boss, please! -Move! 1375 01:58:31,480 --> 01:58:33,240 Let go! 1376 01:58:33,720 --> 01:58:35,839 Hey, let him go! 1377 01:58:42,600 --> 01:58:45,160 Ragu, catch! 1378 01:59:37,199 --> 01:59:40,320 If you take one of the four original parts... 1379 01:59:40,440 --> 01:59:43,360 ...and attach it to this duplicate cube,... 1380 01:59:43,480 --> 01:59:45,600 ...a signal will be emitted. 1381 01:59:45,759 --> 01:59:48,960 It will show on their gadget. We will lose one and save three. 1382 02:00:05,799 --> 02:00:08,319 Ragu, give me your hand! 1383 02:00:12,480 --> 02:00:14,680 Ragu, get in quick! 1384 02:00:32,600 --> 02:00:34,639 What is happening? Why are our clothes in this condition? 1385 02:00:34,759 --> 02:00:37,320 Oh, God! Shut up! -At least you tell me. 1386 02:00:44,359 --> 02:00:47,599 The alien is after us, boss! Drive faster! 1387 02:00:48,240 --> 02:00:51,399 Ragu, fast! 1388 02:00:51,520 --> 02:00:53,280 It's close, boss! 1389 02:00:55,360 --> 02:00:58,280 Why did the car pass us? -It isn't chasing us,... 1390 02:00:58,400 --> 02:01:00,080 ...it's after the other alien. 1391 02:01:01,439 --> 02:01:02,960 What about Shenbha? 1392 02:01:32,720 --> 02:01:35,480 Hey, what do you want? -Sir! 1393 02:02:04,320 --> 02:02:06,520 Shenbha, are you okay? -I'm fine. 1394 02:02:14,759 --> 02:02:18,600 If I want to live freely as I wish,... 1395 02:02:18,720 --> 02:02:20,439 ...I must live here. 1396 02:02:21,240 --> 02:02:23,919 You must help me. 1397 02:02:24,040 --> 02:02:26,160 I wish to live here. 1398 02:02:28,799 --> 02:02:33,359 The alien wanted to live with us, but it's gone now. Poor thing! 1399 02:02:33,480 --> 02:02:35,679 Boss! -You want to know who, right? 1400 02:02:35,799 --> 02:02:38,000 Get lost! -Why are you laughing? 1401 02:02:38,120 --> 02:02:40,240 I'll tell you, come with me. 1402 02:03:03,359 --> 02:03:05,639 Sir! 1403 02:03:05,759 --> 02:03:08,200 You appeared like God. I'm running to call you. 1404 02:03:08,319 --> 02:03:10,639 Why are you not dressed? I have your clothes and wig. 1405 02:03:10,759 --> 02:03:12,320 Good, let me have it. -Quick, get in. 1406 02:03:12,440 --> 02:03:16,120 Without them, no one recognises me. -Get in, fast. 1407 02:03:19,919 --> 02:03:22,120 What is this, Shenbha? -The director told me... 1408 02:03:22,240 --> 02:03:24,240 ...to use this for the next shoot. -Do we have a shoot? 1409 02:03:24,360 --> 02:03:26,799 Yes. -Is that why you're so excited? 1410 02:03:26,919 --> 02:03:29,280 Yes, sir. What happened to you? 1411 02:03:29,400 --> 02:03:30,800 That's a long story. I'll tell you later. 1412 02:03:30,920 --> 02:03:34,080 What is this spray for? -You're smelly, sir. 1413 02:03:35,200 --> 02:03:36,800 Let's go. -Pine flower. 1414 02:03:38,640 --> 02:03:41,719 Great, Shenbha. -So, my hero went with the alien. 1415 02:03:41,839 --> 02:03:43,360 Why did you do this? What will happen to Tamil Nadu? 1416 02:03:43,480 --> 02:03:45,879 Chill. He is not an angel. 1417 02:03:46,719 --> 02:03:50,359 Great, right? We planned and tricked the aliens. 1418 02:03:51,160 --> 02:03:54,520 I don't think the aliens were fooled. 1419 02:03:54,640 --> 02:03:56,359 I doubt it. 1420 02:04:10,599 --> 02:04:13,360 What am I doing? -Who are they? 1421 02:04:16,320 --> 02:04:18,000 What are we doing here? 1422 02:04:46,200 --> 02:04:48,240 Who are they? 1423 02:04:52,440 --> 02:04:56,520 They are not dressed. Hey, who are you? 1424 02:04:57,680 --> 02:05:00,240 Where are you taking me? Tell me! 1425 02:05:01,360 --> 02:05:03,680 Hey! Do you know who I am? 111039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.