Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,240 --> 00:04:20,120
Hello, one by one, please.
-Sir, what is the ideology...
2
00:04:20,240 --> 00:04:22,240
...behind this building technology?
How did it all start?
3
00:04:22,360 --> 00:04:24,120
Imagination is stronger
than knowledge.
4
00:04:24,240 --> 00:04:28,679
Every citizen in this country
aspire to have their own house.
5
00:04:28,799 --> 00:04:31,800
To fulfil their wishes,
we had to destroy nature...
6
00:04:31,919 --> 00:04:35,360
...to build houses for them.
I looked for a way to protect...
7
00:04:35,480 --> 00:04:38,600
...our soil and nature.
'Without Sand Technology'...
8
00:04:38,720 --> 00:04:41,160
...is the way forward.
-Sir, what would you like...
9
00:04:41,280 --> 00:04:42,920
...to tell the aspiring youngsters?
10
00:04:43,040 --> 00:04:44,720
When you have power,
use it for the poor.
11
00:04:44,839 --> 00:04:47,240
That was what my parents told me.
-Excuse me, sir.
12
00:04:47,480 --> 00:04:49,919
Hey, you!
13
00:04:50,799 --> 00:04:54,400
Hey?
-Hey, you! Can't you hear?
14
00:04:54,520 --> 00:04:56,480
Hey, get up!
-Wake him up, sir!
15
00:04:56,600 --> 00:04:58,679
How long are we to wake you up?
-How can you sleep...
16
00:04:58,799 --> 00:05:00,240
...when you're here
for an interview?
17
00:05:00,360 --> 00:05:02,720
Don't you have manners?
How long am I to call you?
18
00:05:02,839 --> 00:05:05,559
Please go in now.
-Was that a dream?
19
00:05:05,679 --> 00:05:08,839
Sleepyhead!
20
00:05:08,960 --> 00:05:11,240
Dream is not something
that happens when you are asleep.
21
00:05:11,360 --> 00:05:14,480
Dreams prevent you from sleeping.
The dream expert said so.
22
00:05:14,839 --> 00:05:17,360
He misunderstood the dream expert
and kept on dreaming.
23
00:05:17,480 --> 00:05:20,120
He is a typical VIP too.
His name is Raguvaran.
24
00:05:20,240 --> 00:05:22,240
Everyone calls him Ragu.
25
00:05:23,000 --> 00:05:25,080
Look, Mr. Ragu, I don't want
to bother you with routine...
26
00:05:25,199 --> 00:05:27,000
...and mundane questions. Okay?
27
00:05:27,520 --> 00:05:30,600
Can you define
soil reinforcement, please?
28
00:05:32,560 --> 00:05:36,480
It is to reinforce soil.
29
00:05:36,720 --> 00:05:40,280
When soil is reinforced,...
30
00:05:40,400 --> 00:05:43,159
...it stabilises weak soil.
-Excuse me!
31
00:05:43,280 --> 00:05:45,799
Can you repeat that in English?
32
00:05:46,759 --> 00:05:48,640
I can understand, sir.
33
00:05:48,760 --> 00:05:50,560
But I can't speak fluently
in English.
34
00:05:50,680 --> 00:05:52,320
Give me a chance to speak in Ta....
-See, Mr. Ragu,...
35
00:05:52,440 --> 00:05:54,320
...we need a person
who speaks very fluent English.
36
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
Because all our clients
are from abroad. Okay?
37
00:05:56,720 --> 00:05:58,400
Better luck next time
and all the best.
38
00:05:58,519 --> 00:06:02,960
Sir, I obtained 96 percent.
-You might be a brilliant student.
39
00:06:03,080 --> 00:06:04,719
I don't deny that.
40
00:06:04,839 --> 00:06:08,919
But we need someone who speaks
very fluent English. Okay?
41
00:06:09,279 --> 00:06:10,719
Sir, please.
-No more discussion.
42
00:06:10,839 --> 00:06:12,840
You may go now.
43
00:06:18,080 --> 00:06:21,279
Why do such people come
to the office and trouble us?
44
00:06:22,280 --> 00:06:24,200
Ragu, I bet you
didn't get this job too.
45
00:06:24,320 --> 00:06:26,319
I have another interview tomorrow.
I'm sure I will.....
46
00:06:26,560 --> 00:06:27,960
It's okay if you don't pay me
the rent arrears.
47
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
Please take
your stuff and leave.
48
00:06:41,200 --> 00:06:44,359
Brother, where is Ganapathy Mess?
49
00:06:45,399 --> 00:06:49,040
Must you eat there?
No one can help you.
50
00:06:49,159 --> 00:06:51,720
Go straight and turn left.
There will be a dead end,...
51
00:06:51,839 --> 00:06:55,960
...the restaurant is beside it.
Understand? Go on?
52
00:06:59,000 --> 00:07:01,679
I wanted to eat well today.
-What can I do if the food is bad?
53
00:07:01,800 --> 00:07:06,240
I blame you.
-Waiter! Come here!
54
00:07:06,600 --> 00:07:08,879
What is it?
-The kurma is spoilt, it stinks.
55
00:07:09,000 --> 00:07:12,600
Does it stink?
56
00:07:12,760 --> 00:07:16,480
I don't think so.
-Really? Try some.
57
00:07:20,080 --> 00:07:22,639
How is it?
-It's great.
58
00:07:22,759 --> 00:07:25,879
Don't get him wrong for handling
the situation tactfully.
59
00:07:26,000 --> 00:07:30,080
We say our taste buds are dead.
His nose and taste buds are dead.
60
00:07:30,200 --> 00:07:33,839
He can't smell or taste.
He is Vasudevan.
61
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
Come on, let's meet
the next character.
62
00:07:37,600 --> 00:07:40,000
We don't need this.
Tell us what you have.
63
00:07:46,919 --> 00:07:49,199
No, tell us what
you have for us to eat.
64
00:07:53,080 --> 00:07:54,880
Are you shocked he is making
kottu parotha in his mouth?
65
00:07:55,000 --> 00:07:57,040
He stammers for hours
even when you ask him his name.
66
00:07:57,279 --> 00:07:59,200
If a customer asks him
what is fresh in the kitchen,...
67
00:07:59,320 --> 00:08:02,919
...the customers will storm out
in anger before he tells them.
68
00:08:03,040 --> 00:08:05,160
It's great if he can string
2 words together.
69
00:08:05,280 --> 00:08:07,679
His name is Thirunavukarasu.
70
00:08:07,800 --> 00:08:10,719
I don't think the Cauvery issue
is ever going to get solved.
71
00:08:10,839 --> 00:08:14,160
Boss!
-Yes, Mani?
72
00:08:14,279 --> 00:08:17,599
I have an unpaid salary.
When will you pay me?
73
00:08:17,719 --> 00:08:20,520
Right, your salary....
74
00:08:26,839 --> 00:08:30,360
Mani, get that for me.
It's over there.
75
00:08:30,480 --> 00:08:33,040
He does this every day.
76
00:08:33,200 --> 00:08:35,679
Here you go.
-You wanted to say something.
77
00:08:35,799 --> 00:08:37,560
What is it?
-Did I want to say something?
78
00:08:37,679 --> 00:08:42,320
Yes. Look, you forgot.
-Boss, I forgot.
79
00:08:42,520 --> 00:08:44,399
Here.
80
00:08:44,680 --> 00:08:46,759
Put this too.
81
00:08:46,879 --> 00:08:49,399
Go and do your work.
We'll talk in the evening.
82
00:08:49,520 --> 00:08:53,160
His name is Mani.
He is very forgetful.
83
00:08:53,280 --> 00:08:56,799
If you give him a job while he is
doing something else,...
84
00:08:56,919 --> 00:08:58,960
...he'll forget
what he was doing earlier.
85
00:08:59,200 --> 00:09:02,520
Thank God
he is not married yet.
86
00:09:05,240 --> 00:09:08,520
This man of expression
is the restaurant owner.
87
00:09:08,640 --> 00:09:10,400
His name is Ganapathy.
88
00:09:10,719 --> 00:09:13,560
If he has 3 unusual characters
to work for him,...
89
00:09:13,679 --> 00:09:15,839
...it's because he is fated.
90
00:09:19,720 --> 00:09:22,519
Do you call this coffee?
-Don't you like it?
91
00:09:22,639 --> 00:09:24,480
There is no sugar in it.
How can I like it?
92
00:09:24,600 --> 00:09:26,680
Call the man who made this coffee,
I want to see him.
93
00:09:27,000 --> 00:09:29,240
Looks like a problem is brewing.
-Wait, he'll come out.
94
00:09:29,599 --> 00:09:31,000
Master! The coffee
you made is lousy.
95
00:09:31,120 --> 00:09:33,839
A customer complained.
-What does he want?
96
00:09:34,519 --> 00:09:38,359
Can't he shut up and drink?
Wait, I'm coming.
97
00:09:38,480 --> 00:09:40,759
I forgot to introduce
an important character.
98
00:09:40,879 --> 00:09:44,080
The man who looks like Yamma
in plain clothes is Aravinth Samy.
99
00:09:44,240 --> 00:09:46,040
The man who toils in front
of the stove holds the rein...
100
00:09:46,160 --> 00:09:49,199
...of the restaurant.
He only looks like a cook.
101
00:09:49,320 --> 00:09:52,440
If anyone complains about his food,
he becomes a stunt master.
102
00:09:52,559 --> 00:09:54,280
What? Are you upset
your coffee has no sugar?
103
00:09:54,400 --> 00:09:55,840
I only said the coffee
has no sugar.
104
00:09:55,960 --> 00:09:59,599
Hey, it's not coffee, it's tea.
-Tea? But it still needs sugar.
105
00:09:59,719 --> 00:10:03,799
You diabetic!
-Who is a diabetic?
106
00:10:08,240 --> 00:10:10,040
Hey, go!
107
00:10:10,160 --> 00:10:13,399
Get out!
-How dare you touch Raja!
108
00:10:13,520 --> 00:10:16,799
I'll show you who I am.
-I'll dice you and make bajji.
109
00:10:16,919 --> 00:10:19,280
The fight ended too soon.
-Shut up!
110
00:10:19,399 --> 00:10:23,559
Owner, if you let him in again,
you get nothing to eat.
111
00:10:23,679 --> 00:10:25,520
Brother! Brother Aravinth Samy!
-Who is that?
112
00:10:25,639 --> 00:10:28,559
Ragu, what are you doing here?
-Brother, I came to see you.
113
00:10:28,679 --> 00:10:30,480
Okay, come in.
114
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
Ganapathy Mess
100% Vegetarian
115
00:10:32,200 --> 00:10:34,480
You need a place to stay, right?
-Yes.
116
00:10:34,599 --> 00:10:38,040
There is a room upstairs.
All the dogs are living there.
117
00:10:38,319 --> 00:10:40,559
You're like by brother.
Will I say no to you?
118
00:10:40,679 --> 00:10:43,639
You can stay in the room.
Who is going to question me?
119
00:10:43,760 --> 00:10:46,280
Let's at least tell the owner.....
-Owner?
120
00:10:46,400 --> 00:10:50,040
Owner, is it okay with you?
-If you agree,...
121
00:10:50,160 --> 00:10:54,120
...I won't say no. Okay!
-Good. It's my restaurant.
122
00:10:54,240 --> 00:10:56,759
Let's see who dares to question me.
-It's as if you will listen.
123
00:10:56,879 --> 00:10:59,000
If anyone questions me,
I'll grind them.
124
00:10:59,320 --> 00:11:03,439
Move. Tend to the customers.
-There are no costumers.
125
00:11:05,400 --> 00:11:08,399
Someone new has come.
And he is educated.
126
00:11:08,520 --> 00:11:11,719
If we let him in,
we'll be in trouble. Right?
127
00:11:12,160 --> 00:11:14,120
It's us against him.
128
00:11:14,919 --> 00:11:20,879
Is the new person your friend?
-Fool!
129
00:11:40,160 --> 00:11:43,120
Who are you?
-Brother Aravinth Samy said...
130
00:11:43,240 --> 00:11:45,040
...I can stay here.
-Is that so?
131
00:11:45,160 --> 00:11:49,760
It's not this room, but that one.
Go there, you can't come here.
132
00:12:30,560 --> 00:12:33,520
Brother, your leg is bandaged.
What happened?
133
00:12:33,640 --> 00:12:36,600
It's nothing, I sprained it.
-I thought you got bashed...
134
00:12:36,720 --> 00:12:38,480
...while demonstrating.
135
00:12:58,719 --> 00:13:00,280
The whole town knows
you have no sense of smell.
136
00:13:00,400 --> 00:13:02,839
Why are you pretending?
-I just sniffed.
137
00:13:02,960 --> 00:13:04,799
Do you have
no sense of smell?
138
00:13:04,919 --> 00:13:08,319
At least I'm okay.
Ghajini has a memory problem.
139
00:13:09,960 --> 00:13:12,320
At least I'm okay.
But Thiruna.....
140
00:13:13,639 --> 00:13:17,320
Stop. All of us here
have different problems.
141
00:13:18,120 --> 00:13:21,160
Boss, do you booze?
-Once in a while.....
142
00:13:21,279 --> 00:13:25,760
Why do you hesitate to say that?
-Pour some for me.
143
00:13:26,279 --> 00:13:28,559
Here you go.
-Thanks, brother.
144
00:13:30,800 --> 00:13:32,799
It is still early.
The bar will still be open.
145
00:13:32,919 --> 00:13:34,879
Go and buy a bottle
and drink it, okay?
146
00:13:35,000 --> 00:13:37,600
We'll have this
Funny guy!
147
00:13:52,719 --> 00:13:55,439
I'm very drunk today.
I can feel it.
148
00:13:55,560 --> 00:13:57,960
Good night. Sweet dreams.
-Brother!
149
00:13:58,080 --> 00:14:00,600
Why is Brother Aravinth Samy
helping you so much?
150
00:14:00,720 --> 00:14:03,759
We are from the same town.
He knows my problem.
151
00:14:04,280 --> 00:14:07,960
We are here too because
of Brother Aravinth Samy.
152
00:14:08,200 --> 00:14:12,000
He is a kind man,
but hot-tempered.
153
00:14:12,160 --> 00:14:14,879
That's when we get irritated.
154
00:14:15,919 --> 00:14:19,679
What can we do?
We are happy today because of him.
155
00:14:19,800 --> 00:14:22,040
This restaurant
is still open because of him.
156
00:14:22,160 --> 00:14:27,240
We can't find a job anywhere else.
This restaurant is our world.
157
00:14:27,359 --> 00:14:29,360
Am I right?
-Right.
158
00:14:29,480 --> 00:14:32,000
Brother, have you eaten?
-No, I haven't.
159
00:14:32,120 --> 00:14:37,439
Go and eat then.
-Enough, today, file is closed.
160
00:14:37,560 --> 00:14:40,919
Finish. My cigarette
is missing.
161
00:15:07,360 --> 00:15:09,200
Who are you?
You shouldn't come here.
162
00:16:00,040 --> 00:16:02,560
Why do you want to hit me?
-What would one do to a thief?
163
00:16:02,680 --> 00:16:04,440
Mister, who are you
calling me a thief?
164
00:16:04,559 --> 00:16:06,320
I'm the restaurant
owner's only son.
165
00:16:06,440 --> 00:16:09,000
Your name?
-Karuna.
166
00:16:09,560 --> 00:16:11,559
Sorry, sir.
Please don't tell me to vacate.
167
00:16:11,679 --> 00:16:13,560
No, I won't. Go on.
168
00:16:17,440 --> 00:16:18,880
We need someone
with good English proficiency.
169
00:16:19,000 --> 00:16:20,399
Sorry, Mr. Ragu.
-Sorry, mister.
170
00:16:20,520 --> 00:16:23,280
Better luck next time.
-Your English isn't up to the mark.
171
00:16:23,400 --> 00:16:25,080
You are not the candidate
we are looking for.
172
00:16:25,199 --> 00:16:28,040
English is just a language,
it's not knowledge.
173
00:16:28,160 --> 00:16:31,560
Then, learn the language.
-Just give me one chance.
174
00:16:31,679 --> 00:16:33,960
Please.
175
00:16:41,200 --> 00:16:43,040
God bless.
176
00:16:50,759 --> 00:16:54,240
Who is here? Fighting?
177
00:16:56,040 --> 00:16:58,280
This auto man is waiting.
178
00:17:00,360 --> 00:17:02,600
Cut! Take okay!
179
00:17:02,799 --> 00:17:06,000
Move to the side.
Can't you hear?
180
00:17:06,120 --> 00:17:09,240
Apple juice, two.
-Sir, you were great.
181
00:17:09,359 --> 00:17:10,839
This scene is over.
182
00:17:10,960 --> 00:17:12,600
I'll call you when
I've ready for the next scene.
183
00:17:21,080 --> 00:17:26,839
Sir, your punch was great today.
And your hairstyle was superb.
184
00:17:26,960 --> 00:17:29,320
Check if the door is locked.
-Sir?
185
00:17:36,600 --> 00:17:40,639
Sir, I've locked it.
-Aren't you afraid anymore?
186
00:17:43,199 --> 00:17:45,319
Remove it!
187
00:17:55,360 --> 00:17:57,520
It feels so great.
188
00:18:00,200 --> 00:18:03,200
Sir, why don't you
go for hair implantation?
189
00:18:03,319 --> 00:18:06,920
Do you think I don't know?
It won't suit me.
190
00:18:07,199 --> 00:18:10,759
And besides,
I'm afraid of surgery.
191
00:18:10,879 --> 00:18:16,440
If I go for a hair implant,
how will you make ends meet?
192
00:18:16,559 --> 00:18:18,080
Sorry, sir.
193
00:18:18,560 --> 00:18:22,519
Besides your father,
only you know this matter.
194
00:18:22,639 --> 00:18:25,760
If this news leaks.....
-Even if I die,...
195
00:18:25,879 --> 00:18:29,519
...I won't tell anyone.
-If you tell, you won't just die.
196
00:18:29,639 --> 00:18:31,720
You will lose everything.
197
00:18:32,279 --> 00:18:34,360
Sir, shot ready.
198
00:18:34,960 --> 00:18:37,120
Put on the wig.
199
00:18:38,919 --> 00:18:40,919
Hurry!
200
00:19:00,320 --> 00:19:01,720
Ragu, what happened
to the interview?
201
00:19:01,840 --> 00:19:04,280
It was as usual.
-Forget it.
202
00:19:04,400 --> 00:19:08,000
Brother! Is the restaurant
owner's son's name Karuna?
203
00:19:08,120 --> 00:19:12,280
Yes. Why are you asking?
-No, I just wanted to know.
204
00:19:12,400 --> 00:19:14,319
It's a long story.
205
00:19:15,799 --> 00:19:20,200
Karuna was the owner's only son.
He was very brilliant.
206
00:19:20,319 --> 00:19:24,360
When he was in Year 5, he got
an award from Mr. Abdul Kalam.
207
00:19:25,520 --> 00:19:28,679
He wanted to be
a scientist just like Mr. Kalam.
208
00:19:28,799 --> 00:19:33,359
So, he was always in his room
doing research.
209
00:19:33,560 --> 00:19:35,519
His room was his world.
210
00:19:35,639 --> 00:19:40,200
The owner and his wife were proud
to have a son like him.
211
00:19:40,320 --> 00:19:44,879
But we don't know who jinxed it,
Karuna went missing one day.
212
00:19:45,000 --> 00:19:47,400
He was nowhere to be found.
213
00:19:50,439 --> 00:19:54,280
After a while, he returned.
But he was not like before.
214
00:19:54,400 --> 00:19:57,120
He lamented and screamed
all of a sudden.
215
00:19:57,240 --> 00:19:59,320
He wiggled often
as if he was in trance.
216
00:19:59,440 --> 00:20:04,360
If anyone asked him any questions,
he'd hurled whatever he got.
217
00:20:05,440 --> 00:20:10,400
We tried many remedies to cure him,
but nothing worked.
218
00:20:10,519 --> 00:20:13,600
The owner's wife
was bedridden in the hospital...
219
00:20:13,720 --> 00:20:17,120
...as she got depressed
looking at her only son.
220
00:20:17,400 --> 00:20:19,840
The boss had to borrow
to treat his wife.
221
00:20:19,960 --> 00:20:22,519
Then Karuna went missing again.
222
00:20:22,639 --> 00:20:24,640
We thought he would
come back again like before.
223
00:20:24,760 --> 00:20:27,640
But he didn't come back.
The owner's wife...
224
00:20:27,759 --> 00:20:29,360
...got too depressed
as she was pining for her son.
225
00:20:29,480 --> 00:20:33,120
She passed away. He didn't even
come back to do the last rite.
226
00:20:33,240 --> 00:20:36,880
The boss lost his family,
now he is all alone.
227
00:20:39,799 --> 00:20:41,480
The restaurant
was doing well at one time.
228
00:20:41,599 --> 00:20:43,320
Now business
is badly affected.
229
00:20:46,559 --> 00:20:50,520
6 months after, we found another
shocking truth in the papers.
230
00:20:50,640 --> 00:20:53,839
Karuna, the boss' son, was hit
by a train and died.
231
00:20:55,720 --> 00:20:58,040
Did he die?
-Yes, he died.
232
00:20:58,160 --> 00:21:00,680
Padmini said his spirit
is still here.
233
00:21:00,800 --> 00:21:03,720
Did you see anything?
-No, brother.
234
00:21:03,839 --> 00:21:07,480
The town is not safe anymore.
So, be careful.
235
00:21:10,960 --> 00:21:13,960
Spirit, ghost, devil,
I'm not afraid of them.
236
00:21:14,080 --> 00:21:16,400
Because I did not drink
my mother's milk,...
237
00:21:16,519 --> 00:21:18,880
...I had ghost milk.
238
00:21:19,879 --> 00:21:23,719
Cut it! Superb! Okay!
-Okay!
239
00:22:22,320 --> 00:22:24,120
Thank God it's a dream.
240
00:22:30,800 --> 00:22:34,080
Hey, Ragu, it's Shenbha.
-Why are you calling at this hour?
241
00:22:34,200 --> 00:22:36,840
My shoot just ended.
Forget it.
242
00:22:36,960 --> 00:22:40,080
You have an interview
in the morning. Okay?
243
00:22:40,559 --> 00:22:42,640
Ragu.....
-Stay on the line for a minute.
244
00:22:42,760 --> 00:22:44,640
Sure.
245
00:22:47,839 --> 00:22:50,200
Shenbha, can you hear me?
-Ragu, are you there?
246
00:22:50,319 --> 00:22:52,080
I'm asking if you are there.
-Yes.
247
00:22:52,200 --> 00:22:55,240
I can't hear you.
Can you hear me?
248
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
I can hear you.
-There is an interview...
249
00:22:57,240 --> 00:22:59,440
...at a friend's company tomorrow.
I've recommended you.
250
00:22:59,559 --> 00:23:02,640
Be there at sharp 9.
-Sure, at 9, right?
251
00:23:02,759 --> 00:23:05,440
Yes, 9 o'clock.
-Text the address to me.
252
00:23:05,559 --> 00:23:07,840
No, I'll pick you up
in the morning.
253
00:23:07,960 --> 00:23:09,680
Be ready, okay?
-Hello!
254
00:23:44,120 --> 00:23:47,759
What is this?
I can see without my glasses.
255
00:23:56,919 --> 00:23:59,440
Hello, Ragu, I'm here.
-Okay, coming.
256
00:24:06,000 --> 00:24:09,839
Will this interview
be in Tamil or English?
257
00:24:10,120 --> 00:24:13,159
Don't worry, I've told my friend.
They will speak to you in Tamil.
258
00:24:13,280 --> 00:24:15,080
Okay?
259
00:24:16,599 --> 00:24:19,480
I'm late. Bye.
-Hey, all the best.
260
00:24:19,600 --> 00:24:21,399
Do well.
-Sure.
261
00:24:24,000 --> 00:24:27,240
Okay, let's start the interview.
-Yes, sir.
262
00:24:27,359 --> 00:24:31,639
What are the steps in concrete
processing? Explain, please.
263
00:24:31,760 --> 00:24:34,639
She said he will ask in Tamil,
but he is asking in English.
264
00:24:35,559 --> 00:24:37,120
Right or wrong,
I'll say what I know.
265
00:24:37,240 --> 00:24:38,640
Mr. Ragu!
266
00:24:42,240 --> 00:24:45,080
One, patching.
Two, mixing.
267
00:24:45,200 --> 00:24:47,480
Three, transportation
of concrete.
268
00:24:47,599 --> 00:24:49,960
Four, compaction and curing.
269
00:24:50,120 --> 00:24:53,160
These are the major steps
in concrete processing.
270
00:25:11,360 --> 00:25:12,960
Well done, young man.
271
00:25:13,080 --> 00:25:15,160
Our HR will call
and give you further details.
272
00:25:15,279 --> 00:25:16,879
Okay, sir.
-Welcome aboard.
273
00:25:17,000 --> 00:25:19,240
Thank you so much, sir.
274
00:25:37,399 --> 00:25:41,000
Ragu, you are going to live
your whole life in your dream.
275
00:25:43,720 --> 00:25:45,359
Ganapathy Mess
276
00:25:45,480 --> 00:25:48,560
Here you go, boss.
-You wanted to say something.
277
00:25:48,680 --> 00:25:51,720
What is it?
-Me?
278
00:25:53,080 --> 00:25:55,240
I forgot, boss. Sorry.
-Oh, no!
279
00:25:55,360 --> 00:25:59,000
I'm lucky I found
a worker like you.
280
00:25:59,120 --> 00:26:02,640
Come closer. Here.
Let me put this too.
281
00:26:02,759 --> 00:26:05,120
Go and do your work.
-See you, boss.
282
00:26:05,240 --> 00:26:07,919
Are you asking for your salary?
-Hold this.
283
00:26:08,040 --> 00:26:12,000
Mani, what's wrong with you?
You were a thug.
284
00:26:12,200 --> 00:26:18,080
I feel bad seeing you like this.
-It's my fate. What to do?
285
00:26:18,880 --> 00:26:23,799
Who is he?
-He was a big thug at one time.
286
00:26:23,919 --> 00:26:26,759
You won't understand if I tell you.
Let's go.
287
00:26:28,240 --> 00:26:30,480
A thug?
288
00:26:31,679 --> 00:26:37,040
Hey! Were you a thug?
-That was before, I'm not anymore.
289
00:26:37,159 --> 00:26:39,160
Go and do your work.
290
00:26:46,599 --> 00:26:48,160
Hello.
-Hello!
291
00:26:48,280 --> 00:26:50,799
Am I speaking to Mr. Raguvaran?
-Yes.
292
00:26:50,919 --> 00:26:52,960
This is Anita
calling from Fathima Builders.
293
00:26:53,080 --> 00:26:55,159
Congrats, Mr. Raguvaran.
This is to inform you...
294
00:26:55,280 --> 00:26:57,080
...that you were selected
during the interview.
295
00:26:57,200 --> 00:26:59,000
And when are you planning
to join us?
296
00:26:59,120 --> 00:27:01,679
Did I come for the interview?
-Aren't you Shenbha's friend,...
297
00:27:01,800 --> 00:27:03,720
...Raguvaran?
298
00:27:04,879 --> 00:27:07,480
Yes, sorry.
-It's okay.
299
00:27:07,600 --> 00:27:11,960
How soon can you join us?
-I'll join this week.
300
00:27:12,080 --> 00:27:16,120
Good. I'll mail your appointment
order, salary and further details.
301
00:27:16,240 --> 00:27:18,560
When you come,
bring your original certificates...
302
00:27:18,680 --> 00:27:21,960
...and ID proof.
Have a nice day.
303
00:27:22,400 --> 00:27:24,320
Okay.
-Bye.
304
00:27:24,520 --> 00:27:25,960
Thank you.
305
00:27:31,399 --> 00:27:35,320
If the interview
was not a dream.....
306
00:27:38,200 --> 00:27:41,360
Hello, Shenbha.
-Thank you very much, Ragu.
307
00:27:41,480 --> 00:27:43,720
Thanks? What did I do?
-If you were not here,...
308
00:27:43,840 --> 00:27:48,400
...I wouldn't be alive now.
Thanks for rescuing me.
309
00:27:48,520 --> 00:27:50,680
But how did you get there.....
-Madam, sir is calling.
310
00:27:50,799 --> 00:27:53,639
Okay, Ragu,
I'll call you back. Bye!
311
00:27:59,040 --> 00:28:02,879
I saved Shenbha's life.
I went for the interview.
312
00:28:03,000 --> 00:28:06,280
I got a job.
But I can't remember anything.
313
00:28:06,600 --> 00:28:08,680
How did this happen?
314
00:28:08,799 --> 00:28:13,879
I'm confused. I can only see
everything in my dream.
315
00:29:03,040 --> 00:29:05,360
You shouldn't come here.
-He was hit by a train...
316
00:29:05,480 --> 00:29:07,439
...and died.
317
00:29:09,200 --> 00:29:11,000
Let's start the interview.
318
00:29:12,840 --> 00:29:15,399
I'm so confused.
My head feels like bursting.
319
00:30:07,439 --> 00:30:10,440
Thanks, Shenbha. Go home carefully.
-Don't forget to give me a treat.
320
00:30:10,599 --> 00:30:12,760
Sure.
-Bye.
321
00:30:25,840 --> 00:30:30,200
Oh, no!
-The girl has fallen.
322
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Help!
323
00:30:38,279 --> 00:30:40,559
Help!
324
00:30:42,720 --> 00:30:45,439
Help!
325
00:30:57,640 --> 00:30:59,960
Hey, Shenbha!
-What are you doing here?
326
00:31:00,080 --> 00:31:02,799
You have an interview. Go!
-It's okay, I'll get your scooter.
327
00:31:02,919 --> 00:31:04,799
Wait, I'll send you home.
-Go, I'll take care.
328
00:31:04,960 --> 00:31:06,680
What are the steps?
-One, patching.
329
00:31:06,800 --> 00:31:09,879
Transportation of concrete.
-Well done, young man.
330
00:31:20,480 --> 00:31:24,240
So, did this cause
the change in me?
331
00:31:28,919 --> 00:31:32,399
This is going to change
my life hereafter.
332
00:31:55,520 --> 00:31:57,279
The sky is in my hands...
333
00:31:57,399 --> 00:31:59,320
The world is in my pocket...
334
00:31:59,440 --> 00:32:01,520
Many magic flowers bloom...
335
00:32:01,760 --> 00:32:03,680
They spread graphics...
336
00:32:03,799 --> 00:32:05,360
Time listens to me...
337
00:32:05,480 --> 00:32:07,560
There is speed in me...
338
00:32:07,760 --> 00:32:09,600
Youth is bustling in me...
339
00:32:09,720 --> 00:32:11,360
I'm ever so eager...
340
00:32:11,480 --> 00:32:13,600
I see new scenes...
341
00:32:13,720 --> 00:32:15,240
I love this world
for the first time...
342
00:32:15,359 --> 00:32:19,439
My legs move
at the sound of speed...
343
00:32:19,560 --> 00:32:21,399
I move like Sonic...
344
00:32:21,520 --> 00:32:23,360
I can stop time...
345
00:32:23,480 --> 00:32:28,280
I am reborn as a super hero...
346
00:32:28,400 --> 00:32:32,200
I'm the super hero...
347
00:32:32,319 --> 00:32:36,120
I'm the super hero...
348
00:32:36,240 --> 00:32:40,040
I'm the super hero...
349
00:32:40,160 --> 00:32:43,280
I'm the super hero...
350
00:33:14,680 --> 00:33:16,559
Today is not like yesterday...
351
00:33:16,679 --> 00:33:18,480
Everything has changed...
352
00:33:18,600 --> 00:33:20,439
Time crawls like snail...
353
00:33:20,560 --> 00:33:22,360
I just love it...
354
00:33:22,480 --> 00:33:26,399
My dream has become a reality...
355
00:33:26,520 --> 00:33:29,919
My leg does not stop me,
they are my rockets...
356
00:33:30,160 --> 00:33:32,759
There are many languages
in this world...
357
00:33:32,919 --> 00:33:35,719
But I was hiding...
358
00:33:35,839 --> 00:33:37,679
It can't be anyone else...
359
00:33:37,800 --> 00:33:43,560
My fate has changed...
360
00:33:43,679 --> 00:33:45,640
I didn't expect this...
361
00:33:45,759 --> 00:33:48,400
I am not worried anymore...
362
00:33:48,520 --> 00:33:54,480
God will handle it for me...
363
00:33:55,600 --> 00:34:00,800
I'm the super hero...
364
00:34:00,920 --> 00:34:04,519
I'm the super hero...
365
00:34:04,879 --> 00:34:08,520
I'm the super hero...
366
00:34:08,799 --> 00:34:11,200
I'm the super hero...
367
00:34:11,320 --> 00:34:16,559
I'm the super hero...
368
00:34:16,679 --> 00:34:19,080
I'm the super hero...
369
00:34:19,199 --> 00:34:24,160
I'm the super hero...
370
00:34:25,600 --> 00:34:27,879
I'm the super hero...
371
00:34:28,240 --> 00:34:30,920
What is Aravinth Samy thinking?
He keeps scolding me.
372
00:34:31,040 --> 00:34:32,720
What if I stitch my hankie?
Why does he bother?
373
00:34:32,839 --> 00:34:34,639
I'm going to fix him one day.
374
00:34:36,960 --> 00:34:38,399
Hello!
375
00:34:38,520 --> 00:34:40,120
Who are you?
376
00:34:40,240 --> 00:34:41,879
I don't understand
what you're saying.
377
00:34:42,000 --> 00:34:43,800
Put the phone down.
378
00:34:44,640 --> 00:34:48,520
Why is the big boss sleeping?
-Dude, look at him.
379
00:34:48,760 --> 00:34:53,280
He is in peace. Shall we booze?
-Great idea.
380
00:34:53,400 --> 00:34:55,840
Where to look for money?
-Why ask me?
381
00:34:56,399 --> 00:34:58,080
Don't you have money?
-Me?
382
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
As if you collect
your salary.
383
00:35:00,120 --> 00:35:02,040
Look, he is sleeping like a log
after a good meal.
384
00:35:02,160 --> 00:35:06,600
Thiruna, he has a wallet.
-Come on.
385
00:35:06,720 --> 00:35:08,839
Be careful, you may pull
something else out.
386
00:35:09,160 --> 00:35:12,000
Wait.
387
00:35:15,600 --> 00:35:18,560
What is this? Pickles?
388
00:35:18,680 --> 00:35:20,560
Come on.
389
00:35:20,680 --> 00:35:23,559
Hey, what is this?
390
00:35:24,080 --> 00:35:26,120
Hey!
391
00:35:26,520 --> 00:35:29,080
Hey, come on!
-What's wrong with you?
392
00:35:29,200 --> 00:35:30,880
Your sister's husband!
393
00:35:32,799 --> 00:35:34,440
What is this?
394
00:35:36,760 --> 00:35:38,319
He is a pain in the neck!
395
00:35:38,439 --> 00:35:43,159
Who are you?
I don't know what you're saying.
396
00:35:50,359 --> 00:35:52,280
What is he saying?
-I don't know.
397
00:35:59,559 --> 00:36:01,240
Hey!
398
00:36:04,400 --> 00:36:06,120
What is happening?
-Beats me!
399
00:36:06,240 --> 00:36:08,720
Give me that. Now talk.
400
00:36:13,600 --> 00:36:16,599
He stammers, but now he is talking
in so many languages.
401
00:36:21,919 --> 00:36:23,759
Hold that.
402
00:36:26,680 --> 00:36:29,599
Mani!
403
00:36:29,879 --> 00:36:34,080
Why is it so smelly?
Have I been using this?
404
00:36:35,799 --> 00:36:40,799
Boss, you can smell.
-Right.
405
00:36:41,160 --> 00:36:43,639
Give me that.
406
00:36:45,080 --> 00:36:49,159
In 500 BC,
I was riding a horse to China.
407
00:36:49,560 --> 00:36:51,439
Were you a stable boy?
-No, I was Damu.
408
00:36:51,560 --> 00:36:54,840
Which Damu?
-Bodhi Dharman.
409
00:36:55,240 --> 00:36:58,839
What are you looking?
-This is Nokku Varmam.
410
00:36:58,960 --> 00:37:01,679
Why are you looking at my face?
Give me that.
411
00:37:03,439 --> 00:37:05,400
Hey, don't!
412
00:37:05,519 --> 00:37:07,520
Don't pull!
413
00:37:07,639 --> 00:37:09,919
Don't pull, Karuna!
414
00:37:10,519 --> 00:37:12,680
Give it to me.
415
00:37:12,800 --> 00:37:15,439
Let go!
-Give it to me!
416
00:37:16,240 --> 00:37:18,440
Give!
-Do you think I won't cuss?
417
00:37:18,560 --> 00:37:21,240
I still remember foul words.
418
00:37:28,280 --> 00:37:31,080
Don't push!
419
00:37:31,840 --> 00:37:34,200
Don't go around in circles.
420
00:37:34,320 --> 00:37:36,880
Don't!
421
00:38:14,080 --> 00:38:16,639
It shouldn't be
in the hands of humans.
422
00:38:16,759 --> 00:38:19,399
It's too dangerous for us.
423
00:38:20,520 --> 00:38:22,360
Go and bring it back.
424
00:38:22,480 --> 00:38:25,280
Or destroy it. Go now.
425
00:38:26,919 --> 00:38:28,360
Hey!
426
00:39:18,840 --> 00:39:20,640
Is he out of his mind?
427
00:39:20,759 --> 00:39:22,799
I don't understand.
428
00:39:47,400 --> 00:39:50,200
Sorry, it wasn't intentional.
429
00:39:50,560 --> 00:39:53,879
We felt different
when we touched it.
430
00:39:54,040 --> 00:39:56,600
Something happened to us.
431
00:39:56,720 --> 00:40:01,080
So, we started tugging.....
432
00:40:02,520 --> 00:40:04,639
Sorry, brother.
433
00:40:06,440 --> 00:40:10,719
Everything in my life
happened in my dream.
434
00:40:12,640 --> 00:40:17,639
Only now,
my dream has become reality.
435
00:40:17,759 --> 00:40:20,200
You destroyed everything.
436
00:40:21,480 --> 00:40:25,600
You wouldn't understand
my feelings if I tell you.
437
00:40:29,120 --> 00:40:34,919
There wasn't a day
I wanted to hear me speak.
438
00:40:36,440 --> 00:40:40,519
You told us
about your dreams and feelings.
439
00:40:40,679 --> 00:40:43,120
It's the same for us.
440
00:40:45,720 --> 00:40:47,799
I didn't have any sense
of smell for a long time.
441
00:40:47,919 --> 00:40:52,480
But now, I can smell.
It's because of this.
442
00:40:53,120 --> 00:40:55,960
Everyone around me,
from my boss to my friends,...
443
00:40:56,080 --> 00:40:59,080
...have been cheating me
because of my poor memory.
444
00:40:59,200 --> 00:41:01,760
They are still going
to cheat me.
445
00:41:01,879 --> 00:41:04,519
But with this,
no one can cheat me.
446
00:41:07,360 --> 00:41:11,200
All along, I was selfish.
447
00:41:11,320 --> 00:41:15,040
I wanted a good life,
I wanted only my weaknesses fixed.
448
00:41:23,400 --> 00:41:25,800
I didn't think about you guys.
449
00:41:28,200 --> 00:41:32,279
When this was in one piece, I could
see very well and move fast.
450
00:41:32,799 --> 00:41:36,440
But now, it is broken.
Now, only my sight is good.
451
00:41:36,560 --> 00:41:40,040
As long as it is with us,
we won't know our weaknesses.
452
00:41:40,919 --> 00:41:45,040
Let's face life happily.
453
00:41:46,719 --> 00:41:51,759
Let's keep this carefully.
Don't tell anyone about it.
454
00:41:59,040 --> 00:42:02,319
Dhal is ready.
-Good morning, Aravinth.
455
00:42:02,439 --> 00:42:04,639
Have a nice day.
456
00:42:04,879 --> 00:42:07,280
Is it really him?
How is he able to talk?
457
00:42:07,520 --> 00:42:09,080
Did he stay up
and practice the whole night?
458
00:42:09,200 --> 00:42:11,759
What did they say
about my star?
459
00:42:11,879 --> 00:42:14,640
Shock?
-I left it in here.
460
00:42:14,879 --> 00:42:17,000
What are you looking for, brother?
-The coffee powder is missing.
461
00:42:17,679 --> 00:42:20,000
I'm looking for it.
-You took the yellow bag...
462
00:42:20,120 --> 00:42:22,440
...to the shop yesterday.
Look in the right bag.
463
00:42:22,559 --> 00:42:24,960
You're so forgetful.
-How did he know?
464
00:42:25,080 --> 00:42:27,480
What is happening here?
I'm confused.
465
00:42:27,600 --> 00:42:30,240
Brother Aravinth Samy, good news.
-What is it?
466
00:42:30,360 --> 00:42:32,399
I found a job.
It's a big company.
467
00:42:32,520 --> 00:42:33,919
All of you are springing
surprises on me.
468
00:42:34,040 --> 00:42:36,760
That is not important.
The gas is leaking.
469
00:42:36,880 --> 00:42:40,400
Are you a cook?
God, they come daily.
470
00:42:40,519 --> 00:42:45,040
What can I get you?
-Karuna, check on the customer.
471
00:42:45,879 --> 00:42:49,560
The owner is here.
Let me see what he does today.
472
00:42:57,319 --> 00:43:01,120
When can I get my salary?
-Salary?
473
00:43:01,240 --> 00:43:03,560
Can you pick that up for me?
474
00:43:04,559 --> 00:43:06,480
Do you want your salary?
475
00:43:08,960 --> 00:43:10,799
You can drop it
as many times as you want,...
476
00:43:10,919 --> 00:43:13,159
...but I still want
my salary Rs50,500.
477
00:43:13,280 --> 00:43:15,359
I'm surprised
he still remembers.
478
00:43:17,559 --> 00:43:20,839
Boss, a rose in rose water
smells good, right?
479
00:43:21,560 --> 00:43:24,120
Rose water? Rose?
Can you smell?
480
00:43:27,000 --> 00:43:28,719
It's French.
You understand, right?
481
00:43:28,839 --> 00:43:34,719
Write this date down in your diary.
-Oh, no! Thiruna can talk.
482
00:43:35,080 --> 00:43:38,560
Boss, they have changed.
They are different now.
483
00:43:38,680 --> 00:43:41,639
Our restaurant is going
to change too, just watch.
484
00:43:41,759 --> 00:43:43,800
Come on, guys.
485
00:43:46,160 --> 00:43:48,280
Get the vehicle,
we'll go to the restaurant nearby.
486
00:43:48,480 --> 00:43:50,919
They said they are going
to change the restaurant,...
487
00:43:51,040 --> 00:43:53,240
...but they have gone out
instead of working.
488
00:44:00,760 --> 00:44:03,720
Oh, it's this creep.
489
00:44:06,680 --> 00:44:09,799
What am I going to tell him today?
490
00:44:09,919 --> 00:44:12,960
Ganapathy.
-I'm M. Ganapathy.
491
00:44:13,760 --> 00:44:15,560
You can't pay
the money you borrowed,...
492
00:44:15,680 --> 00:44:17,719
...but you can emphasise
your initial.
493
00:44:18,880 --> 00:44:20,439
Why don't you answer
when we call?
494
00:44:20,560 --> 00:44:23,639
It's because.....
-What? Do you have an excuse?
495
00:44:23,759 --> 00:44:26,879
No, I'll pay you.
-How will you pay?
496
00:44:27,919 --> 00:44:30,720
Oh, no!
-Can I take over this restaurant?
497
00:44:30,840 --> 00:44:34,480
I'll pay you back.
-Who wants to take this restaurant?
498
00:44:34,599 --> 00:44:37,360
I'll cook all of you.
499
00:44:37,480 --> 00:44:38,879
Can't he keep quiet?
-Who is he?
500
00:44:39,000 --> 00:44:41,519
I don't know.
-I'm the cook here.
501
00:44:41,639 --> 00:44:45,040
Didn't your father name you?
-You'll get scared...
502
00:44:45,160 --> 00:44:47,040
...if you hear my name.
-Try me.
503
00:44:48,800 --> 00:44:51,759
Why are you laughing?
I'll smack you.
504
00:44:51,879 --> 00:44:53,599
How dare! Ganapathy,
I wanted to give you 7 days.
505
00:44:56,839 --> 00:44:59,639
After how he spoke,
I'll give you 3 days.
506
00:44:59,839 --> 00:45:02,520
If you don't pay up by then,
the restaurant is mine.
507
00:45:02,759 --> 00:45:05,559
His body will be sent to you.
Pick him up.
508
00:45:05,679 --> 00:45:10,080
Oh, no! Let him go!
509
00:45:10,200 --> 00:45:13,840
I'll pay you soon.
-Pay up soon.
510
00:45:13,960 --> 00:45:15,799
The countdown starts.
511
00:45:40,360 --> 00:45:44,080
I borrowed Rs10 lakhs
from him for my wife's treatment.
512
00:45:44,240 --> 00:45:48,640
After adding all the interest,
now he says I owe him Rs20 lakhs.
513
00:45:50,399 --> 00:45:52,960
Despite spending so much,
I couldn't help my wife.
514
00:45:53,080 --> 00:45:56,759
My son has left me too.
Aravinth Samy was by my side...
515
00:45:56,879 --> 00:45:59,360
...when I had no one to turn to.
516
00:46:00,120 --> 00:46:04,080
He might be hot-tempered,
but he's a gem.
517
00:46:05,759 --> 00:46:10,120
He came to my defense,
and now, he's in danger.
518
00:46:10,519 --> 00:46:14,439
If you give me some time, I'll go
back and sell this restaurant.
519
00:46:14,560 --> 00:46:17,599
We'll pay the man
and rescue Aravinth Samy.
520
00:46:20,000 --> 00:46:22,280
Until then,
look after my restaurant.
521
00:46:22,400 --> 00:46:25,199
Goodbye.
522
00:46:34,719 --> 00:46:36,920
I am angry with Aravinth Samy,...
523
00:46:37,040 --> 00:46:40,240
...but to think that he's
in trouble, I feel sorry for him.
524
00:46:40,360 --> 00:46:44,240
He's the worst cook,
but a good soul.
525
00:46:44,359 --> 00:46:47,919
Boss wants to sell
this restaurant to rescue him.
526
00:46:48,040 --> 00:46:50,040
I don't know
what we are going to do.
527
00:46:50,839 --> 00:46:54,160
The four of us will go
and smack Raajali,...
528
00:46:54,280 --> 00:46:56,160
...rescue Aravinth Samy
and redeem the restaurant.
529
00:46:56,279 --> 00:46:59,839
How does this sound?
-What do you know about Raajali?
530
00:47:10,759 --> 00:47:12,760
Are you showing your power
at the station?
531
00:47:12,880 --> 00:47:15,600
You're making a mistake, Raajali.
-The inspector is getting angry.
532
00:47:15,720 --> 00:47:17,400
You took money from me. You were
afraid when you took the money.
533
00:47:17,519 --> 00:47:19,040
How come there are no feelings
when it is time to pay back?
534
00:47:19,159 --> 00:47:20,799
I heard you threatened my boys
when they came to ask for money.
535
00:47:20,919 --> 00:47:23,879
I had a financial problem.
-So what?
536
00:47:24,000 --> 00:47:27,160
Watch your words, Raajali.
Are you trying to threaten me?
537
00:47:27,279 --> 00:47:30,040
I'm a cop, I hope you know that.
-It seems he's a cop.
538
00:47:30,160 --> 00:47:32,160
Are we threatening him?
-No, brother.
539
00:47:32,759 --> 00:47:35,040
I'm going to threaten you now.
Just watch.
540
00:47:36,440 --> 00:47:39,439
Don't, you're making
a grave mistake.
541
00:47:46,040 --> 00:47:51,279
I want my money back in 7 days.
Or I'll abduct your wife.
542
00:47:51,399 --> 00:47:54,040
You can't do anything to me,
Not only you,...
543
00:47:54,160 --> 00:47:58,639
...no one can do anything to me.
Let's go.
544
00:48:00,280 --> 00:48:01,879
Not long after that, there was news
in the paper that the SI...
545
00:48:02,000 --> 00:48:04,599
...committed suicide,
but it was murder.
546
00:48:04,719 --> 00:48:08,640
Raajali killed the SI because
he did not pay him on time.
547
00:48:08,960 --> 00:48:13,000
The SI is not his only victim,
he has killed many people...
548
00:48:13,120 --> 00:48:15,839
...who defaulted.
So, I'm saying,...
549
00:48:15,960 --> 00:48:18,120
...if we mess with him,
he'll kill us.
550
00:48:18,240 --> 00:48:21,040
So, what do we do? We need money.
Where do we get the money from?
551
00:48:21,160 --> 00:48:22,960
And we need Rs20 lakhs.
552
00:48:23,080 --> 00:48:27,600
I have an idea.
-What is it?
553
00:48:27,720 --> 00:48:30,480
I know where he has hidden
his black money.
554
00:48:30,600 --> 00:48:33,759
I know the place.
-How do you know?
555
00:48:33,879 --> 00:48:36,760
I was working with him
before I join this restaurant.
556
00:48:36,880 --> 00:48:41,040
Hey! So, you were
a thug before?
557
00:48:43,439 --> 00:48:45,640
A terrible thug.
558
00:48:55,800 --> 00:48:57,520
If they were going to kill someone,
I had to be there.
559
00:48:57,640 --> 00:49:00,040
Without me,
Raajali won't do anything.
560
00:49:00,200 --> 00:49:02,960
Mani!
-Yes, boss?
561
00:49:05,040 --> 00:49:08,919
It's time.
-Okay, sure. Colour?
562
00:49:09,040 --> 00:49:10,679
Purple.
-Purple.
563
00:49:17,280 --> 00:49:20,200
Yes.
-Hey, where?
564
00:49:20,319 --> 00:49:22,440
Inside.
565
00:49:22,559 --> 00:49:26,000
Tell me.
Yes, we can do that.
566
00:49:30,400 --> 00:49:32,080
Boss!
567
00:49:38,200 --> 00:49:40,040
I'm the best in the field.
568
00:49:42,480 --> 00:49:45,160
Why did you hit me?
-I thought you killed people.
569
00:49:45,279 --> 00:49:48,680
Were you a procurer?
-So what if I am one?
570
00:49:48,800 --> 00:49:52,040
How did you lose your job?
-There was a job.
571
00:49:52,160 --> 00:49:53,639
If you say that again,
I'll punch your mouth.
572
00:49:53,759 --> 00:49:56,399
Boss, if he keeps hitting,
I won't tell you anything.
573
00:49:56,520 --> 00:49:59,280
How did you lose your job?
-Keep quiet!
574
00:49:59,519 --> 00:50:02,680
Tell me where the money is.
-We went to a hotel...
575
00:50:02,799 --> 00:50:04,799
...for the usual matter
one night.
576
00:50:06,000 --> 00:50:08,480
Vanakkam.
-Keep it!
577
00:50:08,720 --> 00:50:10,559
He received
an alert notification.
578
00:50:10,679 --> 00:50:14,720
He didn't even realise
I was in the car, he drove off.
579
00:50:18,840 --> 00:50:20,839
He went to
a government hospital.
580
00:50:20,960 --> 00:50:23,599
He got down
and hurried off to the mortuary.
581
00:50:29,080 --> 00:50:32,359
Everything is here.
Why did I get an alert?
582
00:50:32,560 --> 00:50:35,280
Boss, why have you kept
your money here?
583
00:50:35,839 --> 00:50:38,160
How did you come here?
-I followed you.
584
00:50:38,279 --> 00:50:40,280
Is that so?
585
00:50:43,879 --> 00:50:46,320
Get that bear bottle.
586
00:50:53,679 --> 00:50:58,879
Why did we come here?
-I don't know, boss.
587
00:50:59,000 --> 00:51:00,920
We are here all of a sudden.
-Why are you carrying...
588
00:51:01,040 --> 00:51:03,279
...a bear bottle?
-It was here.
589
00:51:03,399 --> 00:51:05,599
I don't know why I picked it up.
-Let me see.
590
00:51:05,839 --> 00:51:07,720
As usual, he diverted me
and took me out.
591
00:51:07,840 --> 00:51:09,439
Let's go.
-If we take the money,...
592
00:51:09,560 --> 00:51:12,400
...we can rescue
Aravinth Samy and the restaurant.
593
00:51:17,719 --> 00:51:22,240
I've decided, we don't have
a choice but to take the money.
594
00:51:22,360 --> 00:51:24,600
If we plan it correctly,
we can take the money.
595
00:51:24,840 --> 00:51:26,680
Brother, isn't that wrong?
596
00:51:26,799 --> 00:51:28,599
If Raajali can charge
exorbitant interest,...
597
00:51:28,719 --> 00:51:30,600
...turn it into black money and
hide it in a government premise...
598
00:51:30,720 --> 00:51:33,200
...without the government's
knowledge,...
599
00:51:33,319 --> 00:51:35,960
...then it's okay to steal
his money and pay his debt.
600
00:51:36,080 --> 00:51:39,600
But it's not that easy.
-I'll handle it.
601
00:51:39,839 --> 00:51:42,360
But for that,
I need someone's help.
602
00:51:46,519 --> 00:51:48,720
Hello.
603
00:51:50,480 --> 00:51:53,960
This is the matter.
-So, you are going to rob.
604
00:51:54,600 --> 00:51:57,560
But how can I help you?
-If we want to rob...
605
00:51:57,680 --> 00:52:00,120
...without getting caught,
Raajali's phone...
606
00:52:00,240 --> 00:52:02,560
...must be switched off
when we are doing so.
607
00:52:02,680 --> 00:52:04,200
For that, we need someone.
608
00:52:04,320 --> 00:52:07,639
If the girl is someone unknown
to us, she may double-cross us.
609
00:52:08,919 --> 00:52:11,879
So, the girl
must be someone we know.
610
00:52:12,160 --> 00:52:17,200
The plan is great,
but who do we know?
611
00:52:20,640 --> 00:52:22,679
We can pull this off
if you help us.
612
00:52:24,160 --> 00:52:26,560
Don't worry, it's not you.
You must make Padmini,...
613
00:52:26,680 --> 00:52:30,800
...our colleague,
look younger with your makeup.
614
00:52:31,159 --> 00:52:33,040
Padmini, this is risky.
Are you sure?
615
00:52:33,160 --> 00:52:35,960
If you can take a risk
for Aravinth Samy, won't I do it?
616
00:52:36,320 --> 00:52:39,000
Hi, darling.
I'm on the way.
617
00:52:39,120 --> 00:52:41,440
Have a peg, I'll be there
before you finish it.
618
00:52:41,559 --> 00:52:43,720
Bye.
619
00:52:48,760 --> 00:52:52,360
Hey, we must be careful.
Don't do anything to botch it.
620
00:52:52,480 --> 00:52:55,040
The doctor is calling you.
621
00:52:55,159 --> 00:52:56,799
Go on.
622
00:53:00,360 --> 00:53:03,480
Nothing will go wrong, right?
-You're dead, shut up.
623
00:53:03,600 --> 00:53:06,040
I'm feeling dizzy, push slowly.
-Doctor! Please check on my father.
624
00:53:06,160 --> 00:53:08,520
Hey, fool, I'm a nurse.
He is a doctor.
625
00:53:08,640 --> 00:53:10,719
Doctor, please come
and check on my father.
626
00:53:10,839 --> 00:53:12,800
Oh, no!
-What's the problem?
627
00:53:12,920 --> 00:53:15,560
My father wanted a pant.
So, I got one for him.
628
00:53:15,680 --> 00:53:17,559
When he was fastening the zip,
it got stuck.
629
00:53:17,679 --> 00:53:19,800
Are we stuck?
-Won't he use underwear?
630
00:53:19,919 --> 00:53:21,359
He is not used to it.
-That's tough.
631
00:53:21,480 --> 00:53:24,360
He must first learn
to use underwear, then use a pant.
632
00:53:24,480 --> 00:53:27,759
When will she come?
-She will be here in 5 minutes.
633
00:53:29,040 --> 00:53:30,480
Will you switch off
his phone on time?
634
00:53:30,600 --> 00:53:33,839
You guys know nothing,
I'll do it.
635
00:53:34,839 --> 00:53:38,000
Padmini, be careful.
-Concern?
636
00:53:38,879 --> 00:53:43,240
Now, the zip is stuck.
We have to cut it out.
637
00:53:43,439 --> 00:53:45,399
What are you saying?
-Doctor, the body is missing.
638
00:53:45,640 --> 00:53:47,759
What? Where is it?
Look for it.
639
00:53:47,879 --> 00:53:49,320
The body can wait.
Remove the zip first.
640
00:53:49,439 --> 00:53:50,839
Where are you?
-That's not my department.
641
00:53:50,960 --> 00:53:54,840
Another doctor will handle this.
-Why aren't you saying? Talk.
642
00:53:54,960 --> 00:53:57,399
Nurse, what about you?
-I only work with female patients.
643
00:53:57,520 --> 00:54:00,200
There is no one
to help my father.
644
00:54:01,240 --> 00:54:03,319
I am very scared.
645
00:54:08,399 --> 00:54:11,599
What's your plan this week?
-Doctor, shall I cut his head open?
646
00:54:11,719 --> 00:54:15,279
Wait! Have you eaten?
Where is your wife?
647
00:54:15,399 --> 00:54:16,960
Doctor!
-What is it?
648
00:54:17,080 --> 00:54:18,480
This is an emergency.
Do it quickly.
649
00:54:18,600 --> 00:54:20,240
I'll do it after this case.
-Doctor, shall I cut open the head?
650
00:54:21,839 --> 00:54:24,320
Do it.
651
00:54:25,360 --> 00:54:27,960
Where are you?
-In the mortuary.
652
00:54:28,240 --> 00:54:29,919
Mortuary?
-The man is so eager...
653
00:54:30,040 --> 00:54:32,640
...to cut the head.
I'm the next case.
654
00:54:32,759 --> 00:54:36,240
Come fast.
-Don't worry, I'm coming.
655
00:54:57,080 --> 00:54:58,480
He's here.
-Who are you?
656
00:54:58,599 --> 00:55:01,360
What are you doing here?
-Doctor, we came to help you.
657
00:55:01,480 --> 00:55:04,160
Put him here.
-Don't kill me.
658
00:55:04,280 --> 00:55:07,199
Lift him.
659
00:55:10,799 --> 00:55:14,759
Who will remove this?
660
00:55:14,879 --> 00:55:19,159
Why throw it on my face?
661
00:55:19,639 --> 00:55:22,280
Don't booze and doze off.
-What's next?
662
00:55:22,400 --> 00:55:25,760
I'll cut his head open.
-What? Wait!
663
00:55:25,879 --> 00:55:28,559
What are you doing?
-I want to cut his head open.
664
00:55:28,719 --> 00:55:31,360
Fool, remove his clothes first.
-I'll do it.
665
00:55:31,480 --> 00:55:34,559
Drunkard, not your clothes.
Nurse, remove his clothes.
666
00:55:34,679 --> 00:55:36,600
Doctor, help her.
667
00:55:36,720 --> 00:55:39,799
Naughty, I told my staff
to undress the body, baby.
668
00:55:39,919 --> 00:55:44,319
Thiruna, just lie down quietly.
669
00:55:54,160 --> 00:55:56,480
Where is my tool?
670
00:56:08,200 --> 00:56:10,480
Control yourself
671
00:56:12,000 --> 00:56:13,960
Look at this.
-You come here.
672
00:56:14,080 --> 00:56:18,400
Wait, I know, I'll do it.
673
00:56:26,080 --> 00:56:28,960
Here.
-What were you guys doing?
674
00:56:29,200 --> 00:56:33,160
They almost broke my skull.
-They would have done a lot more.
675
00:56:33,359 --> 00:56:36,320
I'm a virgin. I could not take it
when I lady touched me.
676
00:56:36,440 --> 00:56:38,240
Get down.
677
00:56:38,600 --> 00:56:40,120
The number you are calling
is switched off.....
678
00:56:40,240 --> 00:56:42,200
He has switched off his phone
as planned. The alert won't go off.
679
00:56:42,320 --> 00:56:44,560
You can start now.
680
00:56:45,000 --> 00:56:48,560
Look there.
-This is the one, boss.
681
00:56:49,360 --> 00:56:53,799
Mani, give me the password.
-Password? What is that?
682
00:56:54,680 --> 00:56:58,160
What? You can't open it
without the password.
683
00:56:58,360 --> 00:57:01,120
I only saw the money,
I didn't see the password.
684
00:57:01,240 --> 00:57:03,640
Why didn't you tell us earlier?
-You didn't ask.
685
00:57:03,759 --> 00:57:05,160
What if we had asked?
-I would have said I do not have...
686
00:57:05,280 --> 00:57:07,760
...the password.
687
00:57:08,759 --> 00:57:10,919
What's happening?
-Forget it, don't yell.
688
00:57:11,040 --> 00:57:13,159
Forget it.
Boss, I have an idea.
689
00:57:13,280 --> 00:57:14,960
There is a wedge
and a hammer outside.
690
00:57:15,080 --> 00:57:16,759
Let's use that to break open.
691
00:57:16,879 --> 00:57:20,319
Hurry, I'll break your head.
-Don't joke, guys.
692
00:57:20,439 --> 00:57:23,000
If we do that,
we'll end up in prison.
693
00:57:24,320 --> 00:57:27,480
You need a password to open this.
Or the alarm will go off...
694
00:57:27,600 --> 00:57:29,519
...and we will all be caught.
695
00:57:31,560 --> 00:57:33,319
You ruin it.
-There goes!
696
00:57:36,760 --> 00:57:40,120
Can't we get the money then?
-Let me think.
697
00:57:40,440 --> 00:57:43,520
Try to recall.
-You have the cube with you.
698
00:57:43,639 --> 00:57:45,279
Try it.
699
00:57:48,440 --> 00:57:50,919
Mani, you would have seen him
pressing the password.
700
00:57:52,519 --> 00:57:54,440
I wanted to give you 7 days.
701
00:57:54,560 --> 00:57:57,720
In another 7 days.....
702
00:57:57,839 --> 00:58:00,040
I wanted to give you 7 days.
703
00:58:13,840 --> 00:58:15,359
Yes!
704
00:58:18,920 --> 00:58:20,399
Hurry!
705
00:58:21,919 --> 00:58:23,559
Hold.
-There is money...
706
00:58:23,679 --> 00:58:25,720
...in a place meant for bodies.
-Only one letter...
707
00:58:25,840 --> 00:58:27,799
...is different between
panam (money) and ponam (body).
708
00:58:27,919 --> 00:58:31,800
I love it!
Boss, take all the money.
709
00:58:33,879 --> 00:58:36,960
Raajali may be a thief,
but I'm a good man. Let's go.
710
00:58:37,480 --> 00:58:39,960
How can you let all the money go?
-Don't change like a politician...
711
00:58:40,080 --> 00:58:41,719
...when you see money.
Let's go.
712
00:58:41,839 --> 00:58:44,000
Why do you talk like an angel?
713
00:58:44,560 --> 00:58:49,439
Brother!
-Is this the time to knock?
714
00:58:49,560 --> 00:58:52,360
Don't you have sense?
-The guys from Ganapathy Mess...
715
00:58:52,519 --> 00:58:56,640
...have brought the money.
-Brother, we have the money.
716
00:58:57,480 --> 00:58:59,839
Please check.
717
00:59:01,760 --> 00:59:04,000
Let Aravinth Samy.....
-How did you get this much?
718
00:59:04,759 --> 00:59:06,760
A kind soul like you helped us.
719
00:59:11,639 --> 00:59:14,319
Brother, Aravinth Samy.....
-You've paid me.
720
00:59:14,439 --> 00:59:17,559
I'll send him back.
-Hey, let the dog go.
721
00:59:17,679 --> 00:59:19,600
Okay.
-Give then back their document.
722
00:59:19,720 --> 00:59:23,759
Okay, brother.
-Darling, wait. Hey!
723
00:59:24,000 --> 00:59:26,520
I want her back tomorrow.
-Okay.
724
00:59:26,640 --> 00:59:29,200
Don't just stand there. Go on!
725
00:59:29,960 --> 00:59:33,720
What happened to him?
He won't reuse.
726
00:59:33,839 --> 00:59:36,920
What did she do?
She must be good.
727
00:59:38,319 --> 00:59:41,120
Brother, welcome.
How are you?
728
00:59:41,240 --> 00:59:43,560
Use this.
-Superb!
729
00:59:43,679 --> 00:59:45,799
Superb, boss.
730
00:59:48,800 --> 00:59:51,160
Brother!
731
01:00:06,040 --> 01:00:10,160
What happened?
-I'm not Aravinth Samy hereafter.
732
01:00:10,280 --> 01:00:14,279
I'm Amaithi (peace) Samy.
Drop me at the bus stop...
733
01:00:14,399 --> 01:00:18,160
...along the way. I'm not well
physically and mentally.
734
01:00:18,840 --> 01:00:21,000
I want to visit temples
for some time.
735
01:00:21,120 --> 01:00:22,799
I'll come back later.
736
01:00:33,799 --> 01:00:35,320
Bye.
-Okay.
737
01:00:35,440 --> 01:00:37,000
Bye.
-Take care.
738
01:00:37,120 --> 01:00:39,359
Keep an eye on our boss.
-Sure.
739
01:00:46,400 --> 01:00:49,040
Dude, I've never seen
Aravinth Samy so quiet.
740
01:00:49,879 --> 01:00:52,000
They must have done
something to him.
741
01:00:55,720 --> 01:00:58,000
Boss, I have a doubt.
When Raajali turns on his phone,...
742
01:00:58,679 --> 01:01:01,320
...he'll get an alert.
Will we get caught?
743
01:01:01,439 --> 01:01:05,080
No, he would have
switched on his phone by now.
744
01:01:05,200 --> 01:01:07,919
He would have got an alert.
745
01:01:09,839 --> 01:01:13,600
And he'll be wondering
what went wrong.
746
01:01:15,799 --> 01:01:18,800
Then he'll rush
to the mortuary.
747
01:01:27,640 --> 01:01:30,120
He'll get angry when
he sees his money missing.
748
01:01:30,240 --> 01:01:32,200
Where is my money?
749
01:01:33,960 --> 01:01:37,879
But he won't know it's us.
-How do you know?
750
01:01:38,520 --> 01:01:42,000
Because he is not
as intelligent as he looks.
751
01:01:42,120 --> 01:01:44,520
He is a fool.
-He was your boss.
752
01:01:44,640 --> 01:01:46,759
That's how he would be.
753
01:01:47,280 --> 01:01:50,359
How did you lose your job?
-I thought Raajali's wife...
754
01:01:50,480 --> 01:01:53,759
...is that sort of a woman,
I sent her to his room.
755
01:01:53,879 --> 01:01:56,600
He gave me the sack.
-You sent his wife to him.
756
01:01:56,720 --> 01:01:59,320
You're a great procurer.
-I will not forget his wife.
757
01:01:59,440 --> 01:02:03,839
Thank God he is not married.
-Hey!
758
01:02:05,400 --> 01:02:07,840
Hey, you're okay, right?
759
01:02:22,960 --> 01:02:25,560
He is a fool.
760
01:02:25,679 --> 01:02:28,240
He was your boss.
That's how he would be.
761
01:02:32,839 --> 01:02:35,839
Who came here?
What did he look like?
762
01:02:35,960 --> 01:02:38,640
He looked new,
but very good looking, boss.
763
01:02:38,759 --> 01:02:41,280
Say that again.
-He looked good, boss.
764
01:02:42,440 --> 01:02:46,080
Boss!
-Yes, boss? Boss!
765
01:02:50,680 --> 01:02:56,160
You took my money
to pay me back!
766
01:02:56,359 --> 01:02:59,960
None of you will leave
this place alive.
767
01:03:00,080 --> 01:03:02,480
Aren't you afraid?
768
01:03:02,600 --> 01:03:05,120
You can't live
if you're afraid.
769
01:03:05,839 --> 01:03:07,720
Come on!
770
01:03:16,240 --> 01:03:18,800
Hey! What was the hurry?
771
01:03:18,920 --> 01:03:20,879
You're the one who said
we can't live if we are afraid.
772
01:03:30,960 --> 01:03:32,720
Get up.
773
01:03:38,799 --> 01:03:41,360
Hey!
774
01:04:16,559 --> 01:04:19,320
Go!
-Boss!
775
01:04:20,439 --> 01:04:22,839
Hey!
-Mani!
776
01:04:24,280 --> 01:04:26,960
Get up!
Throw the iron rod.
777
01:04:35,879 --> 01:04:39,080
Why did you hit him on the head?
-You told me to hit him.
778
01:04:39,680 --> 01:04:42,240
I told you to throw it at me.
Did I tell you to hit his head?
779
01:04:56,879 --> 01:04:59,559
No one saw this.
Get into the vehicle.
780
01:04:59,679 --> 01:05:02,879
Let's go!
781
01:05:11,240 --> 01:05:13,960
Luckily no one saw us.
782
01:05:14,080 --> 01:05:17,839
Raajali has many enemies.
One of them killed him.
783
01:05:18,120 --> 01:05:19,600
We didn't do this. Okay?
784
01:05:19,720 --> 01:05:21,279
Vasu!
-Boss?
785
01:05:21,399 --> 01:05:22,960
Call our boss and tell him
Aravinth Samy is safe.
786
01:05:23,080 --> 01:05:24,480
Tell him to come back
only after he hears from us.
787
01:05:24,600 --> 01:05:26,319
Tell Padmini not to come
to the restaurant. Okay?
788
01:05:26,439 --> 01:05:28,280
Until then, we should not be here.
Do you understand?
789
01:05:28,400 --> 01:05:31,000
We won't get caught, right?
-Hereafter, it's not in our hands.
790
01:05:31,120 --> 01:05:33,560
Only God can help us.
791
01:06:06,560 --> 01:06:08,399
Oh, no!
792
01:06:09,160 --> 01:06:14,040
Boss, another murder?
793
01:06:14,160 --> 01:06:16,839
What are you saying?
-Hey, shut up!
794
01:06:17,160 --> 01:06:18,960
Boss!
795
01:06:40,799 --> 01:06:42,600
The only son of the hotel owner.
796
01:06:42,720 --> 01:06:46,000
He was hit and killed
in a train accident.
797
01:06:55,919 --> 01:06:58,400
What are you looking, boss?
Who is this?
798
01:06:58,879 --> 01:07:00,640
Do you know him?
799
01:07:02,520 --> 01:07:05,080
He's our boss' son.
-Our boss' son?
800
01:07:05,839 --> 01:07:07,800
He doesn't look
like his father at all.
801
01:07:08,319 --> 01:07:10,400
I thought he got hit
by a train and died.
802
01:07:10,519 --> 01:07:12,400
Is it him?
-We have never seen him.
803
01:07:12,520 --> 01:07:14,960
When did you see him?
How do you know?
804
01:07:15,080 --> 01:07:17,599
They are here.
805
01:07:18,000 --> 01:07:21,160
We must save the human race.
806
01:07:21,279 --> 01:07:23,120
Boss, he's not dead,
he's still alive.
807
01:07:23,240 --> 01:07:25,120
Yes, boss.
808
01:07:35,400 --> 01:07:39,839
Boss, what do we do with him?
-They are here.
809
01:07:39,960 --> 01:07:42,920
Pick him up.
-Hold him.
810
01:07:55,720 --> 01:07:58,200
This is Earth, right?
811
01:07:58,320 --> 01:08:01,760
Are you human?
-No, this is Yamaloka (hell).
812
01:08:01,879 --> 01:08:03,919
I'm Lord Yama, he is Chitragupta
and he is the buffalo.
813
01:08:04,040 --> 01:08:05,799
Hey!
-We are talking about frying you...
814
01:08:05,919 --> 01:08:08,200
...in a jar.
-Mister! Don't babble if you...
815
01:08:08,319 --> 01:08:10,320
...don't know what is happening.
-Who is babbling?
816
01:08:10,440 --> 01:08:13,560
Answer us.
Did I see you or not?
817
01:08:13,679 --> 01:08:17,599
Do you speak as a living being
or are you a spirit?
818
01:08:17,719 --> 01:08:19,720
We are confused.
819
01:08:20,759 --> 01:08:24,360
I am very clear about
what you are confused about.
820
01:08:24,560 --> 01:08:26,960
I will prove to you
that I am very clear...
821
01:08:27,080 --> 01:08:29,519
...and clear up your confusion.
822
01:08:29,639 --> 01:08:33,560
Until then, it's okay if you're
not clear, just don't get confused.
823
01:08:33,680 --> 01:08:35,759
He is confusing us.
Get some water.
824
01:08:35,960 --> 01:08:38,399
Hey, he is back to his senses.
-The water is for me.
825
01:08:38,520 --> 01:08:40,280
Here.
826
01:08:43,879 --> 01:08:46,919
Hey, where is the quantum?
827
01:08:47,040 --> 01:08:49,439
Tell me, I have a lot to do
with that one thing.
828
01:08:49,919 --> 01:08:51,439
Do a lot with one thing?
-Where is this?
829
01:08:51,680 --> 01:08:53,960
You don't know the quantum's value.
-Which condom is it?
830
01:08:54,080 --> 01:08:57,600
It's not that I've never seen it.
-Buffalo! That's not a condom,...
831
01:08:57,720 --> 01:09:00,920
...but quantum.
-What does it mean?
832
01:09:01,960 --> 01:09:05,679
Immeasurable power,
if compressed onto something...
833
01:09:05,799 --> 01:09:08,000
...or a place,
that's called quantum.
834
01:09:08,120 --> 01:09:11,280
Oh! That? All right.
-Do you understand?
835
01:09:11,400 --> 01:09:13,879
Yes.
836
01:09:14,000 --> 01:09:15,919
You know what
I'm talking about. Tell me.
837
01:09:16,879 --> 01:09:20,520
Where is the quantum cube?
Tell me! We don't have time.
838
01:09:20,640 --> 01:09:22,320
We are at a critical stage.
Tell me!
839
01:09:22,440 --> 01:09:25,120
I can't tell you.
We have lots of problems.
840
01:09:25,360 --> 01:09:27,960
Everything changed
after we found the cube.
841
01:09:28,080 --> 01:09:31,280
I'm not that good a person
to hand the cube over to you.
842
01:09:31,480 --> 01:09:33,919
Me too.
843
01:09:34,040 --> 01:09:36,840
You will die.
844
01:09:37,879 --> 01:09:42,760
Not only you, he, this guy, me,
all of us will die.
845
01:09:43,240 --> 01:09:46,599
Please, try to understand.
-How will this kill us?
846
01:09:46,719 --> 01:09:48,920
So, did you create the cube
to kill everyone?
847
01:09:49,040 --> 01:09:52,040
I didn't create it.
I flicked it from the aliens.
848
01:09:52,400 --> 01:09:54,080
Aliens?
849
01:09:54,200 --> 01:09:56,919
Not only that,
the world is in great danger.
850
01:09:57,040 --> 01:09:58,599
Only if I return the cube,
I can save this world.
851
01:09:58,719 --> 01:10:00,920
Say where it is.
-Yeah, right!
852
01:10:01,040 --> 01:10:03,759
The world is in danger
and he will supposedly save it.
853
01:10:03,879 --> 01:10:06,320
He must be crazy.
854
01:10:06,440 --> 01:10:11,280
Who's crazy? Am I crazy?
855
01:10:11,400 --> 01:10:15,600
Tell me!
-No, I'm crazy.
856
01:10:15,960 --> 01:10:20,319
No, I'm crazy.
857
01:10:21,160 --> 01:10:22,679
Oh, God! He is confusing me.
858
01:10:22,799 --> 01:10:26,600
Everyone made me crazy.
-Who, sir?
859
01:10:27,560 --> 01:10:30,520
The aliens.
-Alien? Who is he?
860
01:11:46,960 --> 01:11:51,799
The research the aliens did on me
caused the change in my body.
861
01:11:54,680 --> 01:11:57,960
I heard all this only happens in
developed countries like America.
862
01:11:58,080 --> 01:11:59,799
Does this happen
in our country too?
863
01:11:59,919 --> 01:12:02,960
This is happening in our country
and around the world.
864
01:12:18,720 --> 01:12:22,639
Hey, why is the dog barking?
-It's a new dog, sir.
865
01:12:22,759 --> 01:12:24,280
I think it is not comfortable
in the new place.
866
01:12:24,400 --> 01:12:26,279
Do something
to shut the dog up.
867
01:12:26,399 --> 01:12:28,280
What can I do?
-What?
868
01:12:28,400 --> 01:12:32,640
The dog is very fierce.
It bit the watchman.
869
01:12:32,759 --> 01:12:35,200
I'm afraid to go
near the dog, sir.
870
01:12:35,320 --> 01:12:37,320
Okay, pour me a peg.
871
01:12:37,439 --> 01:12:40,400
Sir, don't get angry.
Tomorrow is a very important day.
872
01:12:40,519 --> 01:12:43,040
So control your intake, sir.
-Check if we have any ice cubes.
873
01:12:43,159 --> 01:12:45,040
I'll check.
874
01:12:45,160 --> 01:12:47,280
None, sir.
-Go and get some.
875
01:12:47,679 --> 01:12:49,600
He'll keep talking.
876
01:12:59,879 --> 01:13:05,759
These shorts are comfortable.
Have fun.
877
01:13:26,160 --> 01:13:27,720
What is this?
It looks different.
878
01:13:27,839 --> 01:13:31,800
Could it be an imported dog?
Jimmy!
879
01:13:36,240 --> 01:13:38,720
What do you want?
880
01:13:39,759 --> 01:13:41,679
Do you want some?
881
01:13:41,799 --> 01:13:45,120
Or do you want some mixture?
882
01:13:45,759 --> 01:13:50,839
Do you eat chicken?
Chicken lollipops?
883
01:13:52,519 --> 01:13:56,520
Why are you lifting your feet?
Stand properly or it may hurt.
884
01:13:58,799 --> 01:14:04,799
I feel like I've seen you before.
Where did I see you?
885
01:14:13,000 --> 01:14:15,399
There is a lot
about aliens on Google.
886
01:14:15,879 --> 01:14:19,760
If I say this as proof,
no one will believe me.
887
01:14:19,879 --> 01:14:23,360
So, if I want to tell others
what happened to me...
888
01:14:23,480 --> 01:14:27,680
...or prove that I'm not crazy,
I need proper evidence.
889
01:14:27,799 --> 01:14:30,160
When I was trying
to gather evidence,...
890
01:14:30,280 --> 01:14:32,520
...one day,
the aliens kidnapped me again.
891
01:15:38,160 --> 01:15:40,240
The figure I saw
in the specimen container...
892
01:15:40,360 --> 01:15:42,520
...looked like a human.
893
01:15:42,640 --> 01:15:45,480
As a man of science,
I had to find the answers...
894
01:15:45,600 --> 01:15:49,080
...for the questions in me,
that kept me searching.
895
01:16:07,560 --> 01:16:11,480
I realised the aliens
were targeting Earth for a reason.
896
01:16:12,640 --> 01:16:15,560
When I heard a sudden sound,
I quickly ran and hid.
897
01:16:29,120 --> 01:16:32,000
My hand accidentally
touched something,...
898
01:16:32,120 --> 01:16:34,639
...there is a change
in the energy pillar.
899
01:16:36,760 --> 01:16:40,080
My instinct told me
that it is something important.
900
01:16:40,200 --> 01:16:45,120
It is proof as well.
So, I took it and left.
901
01:16:48,080 --> 01:16:51,640
I saw something unbelievable
through the window over there.
902
01:16:58,320 --> 01:17:02,759
I saw a few aliens taking a baby
out from the stomach of a woman.
903
01:17:06,040 --> 01:17:09,520
That's not a human baby.
It was an alien-human hybrid.
904
01:17:16,679 --> 01:17:20,319
I realised that this was the reason
the aliens were targeting Earth.
905
01:17:20,439 --> 01:17:25,639
If this happens, no human can live
on this earth in the future.
906
01:17:42,360 --> 01:17:44,560
Luckily, the aliens sent me
back to Earth...
907
01:17:44,680 --> 01:17:46,599
...without realising
the cube was with me.
908
01:17:46,719 --> 01:17:49,080
I began studying
the cube immediately.
909
01:17:50,240 --> 01:17:51,839
But the next day.....
910
01:17:53,599 --> 01:17:57,040
I tried to get away from them,
but I realise I couldn't.
911
01:17:57,160 --> 01:17:59,240
So I threw the quantum
to you to save it.
912
01:18:05,480 --> 01:18:07,840
So, you gave me the cube?
913
01:18:08,200 --> 01:18:10,320
But why don't
I remember anything?
914
01:18:10,440 --> 01:18:13,760
Again, brilliant question.
915
01:18:13,879 --> 01:18:16,080
Whenever they come to Earth,...
916
01:18:16,200 --> 01:18:18,440
...they don't want anyone
to find out about them,...
917
01:18:18,560 --> 01:18:22,599
...they crash
all the electronics in the area.
918
01:18:24,080 --> 01:18:27,759
And if someone still sees
them on Earth,...
919
01:18:27,879 --> 01:18:29,879
...with advanced
neurological technology,...
920
01:18:30,000 --> 01:18:33,839
...they create an artificial flash
and erase the memory...
921
01:18:33,960 --> 01:18:36,280
...of the person
to the extent necessary.
922
01:18:36,400 --> 01:18:39,520
Do they erase our memory?
-But with the recordings...
923
01:18:39,640 --> 01:18:42,760
...of my hypnosis therapy, I found
out everything that happened.
924
01:18:42,880 --> 01:18:45,919
But the last time
they kidnapped me,...
925
01:18:46,040 --> 01:18:47,960
... they didn't do
any research on me.
926
01:18:48,080 --> 01:18:51,240
They were lookin
for something in me.
927
01:18:51,359 --> 01:18:53,240
It must be the cube.
928
01:18:53,719 --> 01:18:56,680
They need the cube badly.
929
01:18:56,839 --> 01:18:59,200
They didn't erase my memory...
930
01:18:59,320 --> 01:19:03,960
...because they want the cube.
931
01:19:05,360 --> 01:19:08,480
As what the cops do. They let go
of an accused and go after them...
932
01:19:08,600 --> 01:19:10,839
...and arrest them again
with evidence.
933
01:19:10,960 --> 01:19:14,120
You are smart.
-Yes, I know that very well.
934
01:19:14,319 --> 01:19:18,640
Yes, but when they think
they don't need me,...
935
01:19:18,760 --> 01:19:23,599
...they will erase
my memory completely.
936
01:19:41,160 --> 01:19:45,480
Based on what you said,
we are in a critical situation.
937
01:19:47,719 --> 01:19:49,560
Hey, give me that.
938
01:19:50,640 --> 01:19:52,559
Here.
939
01:19:55,720 --> 01:19:57,240
Here.
-Why are they in pieces?
940
01:19:57,359 --> 01:19:59,120
Did you break it?
941
01:20:00,400 --> 01:20:02,040
Why is he stammering?
-That's another story.
942
01:20:02,160 --> 01:20:03,960
I'll tell you later.
943
01:20:07,480 --> 01:20:12,560
Someone is knocking on the shutter.
Could it be the alien?
944
01:20:15,439 --> 01:20:18,360
You wait here,
we'll go and check.
945
01:20:21,640 --> 01:20:23,960
What shall we do now?
946
01:20:24,400 --> 01:20:29,040
Mani, go in and hide.
Attack when I say, go on.
947
01:20:29,160 --> 01:20:31,159
Thiruna, you go over there.
948
01:20:31,720 --> 01:20:34,040
Me?
-Go boldly.
949
01:20:34,160 --> 01:20:36,800
Should I?
-Open the door first.
950
01:20:45,879 --> 01:20:48,200
They came in a group.
951
01:20:49,080 --> 01:20:52,480
Hey! That's Raajali's wife!
-So, this isn't them?
952
01:20:52,599 --> 01:20:56,839
Oh, no!
-Vasu, what happened?
953
01:20:59,320 --> 01:21:04,679
Hey! I'm so angry
I feel like cutting you up!
954
01:21:04,799 --> 01:21:07,120
My husband
used to roam around like a lion.
955
01:21:07,240 --> 01:21:11,719
You beat him until he went crazy.
I will not let you go!
956
01:21:11,839 --> 01:21:14,720
Hey! Who said we hit
your husband?
957
01:21:14,839 --> 01:21:17,759
Your husband has many enemies.
Let Raajali say...
958
01:21:17,879 --> 01:21:20,960
...that we hit him,
then you can touch my boys.
959
01:21:21,080 --> 01:21:26,480
Release them and get out!
-Let my husband's memory recover.
960
01:21:27,120 --> 01:21:30,480
If he says you hit him,...
961
01:21:30,600 --> 01:21:33,600
...no matter where
you are in the world,...
962
01:21:33,720 --> 01:21:36,120
...I will drag you and
cut you in front of my husband.
963
01:21:36,240 --> 01:21:38,560
Only then,
my anger will subside!
964
01:21:39,120 --> 01:21:41,519
Hey, come on!
965
01:21:59,440 --> 01:22:01,720
So, isn't Raajali dead?
966
01:22:08,919 --> 01:22:12,200
Sir, good morning.
Are you awake?
967
01:22:12,320 --> 01:22:14,120
So, you used an alarm
to wake up?
968
01:22:14,319 --> 01:22:16,440
Is this a watch
you bought online?
969
01:22:22,160 --> 01:22:25,399
Hey, he's here.
Where did you go, sir?
970
01:22:25,520 --> 01:22:27,279
We were afraid
when you went missing.
971
01:22:27,399 --> 01:22:30,000
Sir, don't go anywhere without
telling us. I got so scared.
972
01:22:30,120 --> 01:22:32,319
This involves many production
companies and dates.
973
01:22:32,439 --> 01:22:36,520
And who will answer your fans?
Sit down, sir.
974
01:22:36,640 --> 01:22:39,759
You need to get up early
in the morning. Please sleep, sir.
975
01:22:40,320 --> 01:22:42,600
I will come in the morning.
Good night, sir.
976
01:22:44,560 --> 01:22:47,639
He is drunk.
Don't open the door if he knocks.
977
01:22:48,160 --> 01:22:49,960
Okay? There are many appointments
in the morning.
978
01:22:50,080 --> 01:22:51,759
I'll come
and see him tomorrow.
979
01:23:00,560 --> 01:23:03,960
Get ready, sir. Everyone
is waiting for you outside.
980
01:23:04,599 --> 01:23:06,680
Go take a shower.
981
01:23:07,480 --> 01:23:09,600
Sir, the bathroom
is over here.
982
01:23:09,759 --> 01:23:11,759
What's wrong with him?
983
01:23:14,319 --> 01:23:17,519
Why are you walking this way?
What happened?
984
01:23:19,080 --> 01:23:21,879
Who came just now?
-Let it be. I'll tell you later.
985
01:23:22,000 --> 01:23:26,080
Boss, who is this man?
Why are we here?
986
01:23:26,200 --> 01:23:29,280
Scientist, please return
his piece to him.
987
01:23:29,400 --> 01:23:32,080
Hey! Tell us about the cube.
988
01:23:32,359 --> 01:23:36,040
We have to do
some important work right now.
989
01:23:36,160 --> 01:23:40,360
First, we must find
a place to hide this cube.
990
01:23:40,719 --> 01:23:42,560
We can't hide it
in any usual place.
991
01:23:42,680 --> 01:23:46,040
Because the radiation from
this cube will reveal its location.
992
01:23:46,320 --> 01:23:51,080
Two, before the alien finds us,
we must find the alien.
993
01:23:51,200 --> 01:23:53,879
You said the alien takes human form
when it comes to Earth.
994
01:23:54,000 --> 01:23:55,919
What if he has taken
the form of a human?
995
01:23:56,240 --> 01:23:58,480
Yes, he is right.
996
01:23:58,719 --> 01:24:04,000
There is a certain smell for
all living things on this earth.
997
01:24:05,360 --> 01:24:10,280
The smell of sweat on humans,
the smell of animals,...
998
01:24:10,400 --> 01:24:12,560
...it is different
for every living thing.
999
01:24:12,680 --> 01:24:15,480
The aliens have
a peculiar smell too.
1000
01:24:15,600 --> 01:24:17,719
The smell.....
1001
01:24:21,600 --> 01:24:24,480
I get the smell.
1002
01:24:27,399 --> 01:24:29,280
It's coming from that door.
1003
01:24:46,080 --> 01:24:48,360
The aliens have arrived!
1004
01:24:51,799 --> 01:24:54,720
Oh, my God!
-Sir, she is my school friend.
1005
01:24:58,040 --> 01:25:01,639
So, she's not an alien?
But there is this smell.
1006
01:25:04,519 --> 01:25:06,280
Mister, what are you doing?
1007
01:25:06,400 --> 01:25:10,360
This is it.
The alien smells the same.
1008
01:25:10,639 --> 01:25:12,560
What is this?
-Pine flower.
1009
01:25:12,680 --> 01:25:15,480
Pine flower.
-Ragu, what is going on here?
1010
01:25:15,600 --> 01:25:17,240
Why is the restaurant
in this condition?
1011
01:25:17,360 --> 01:25:20,640
How about the thing you guys did?
-I'll tell you about it later.
1012
01:25:20,879 --> 01:25:23,519
Why is your face hurt?
-I will explain later.
1013
01:25:23,639 --> 01:25:25,439
I want you to go now.
1014
01:25:27,080 --> 01:25:31,560
Today is my boss' birthday.
I came to take you with me.
1015
01:25:32,359 --> 01:25:35,280
It's okay.
I'll go now, goodbye.
1016
01:25:40,639 --> 01:25:43,480
Yes, this is the smell.
1017
01:25:44,560 --> 01:25:46,480
We can find the alien
with this smell.
1018
01:25:46,599 --> 01:25:50,319
Great! Vasu has the ability
to smell from far away...
1019
01:25:50,439 --> 01:25:53,040
...if the cube is in his hand.
1020
01:25:53,160 --> 01:25:55,560
So, we'll find the alien
in no time at all.
1021
01:25:55,679 --> 01:26:00,440
I will copy this cube
and hide it.
1022
01:26:00,560 --> 01:26:04,240
You find out
who the alien is.
1023
01:26:04,839 --> 01:26:08,000
Until then,
keep this cube safely.
1024
01:26:08,120 --> 01:26:12,280
Okay, who are you?
Do you have any problem?
1025
01:26:12,440 --> 01:26:15,799
Why tell us all this?
1026
01:26:18,240 --> 01:26:20,399
What will the alien do now?
1027
01:26:23,639 --> 01:26:26,160
Calm down!
1028
01:26:27,240 --> 01:26:29,440
Be patient!
1029
01:26:30,280 --> 01:26:32,680
Sir, happy birthday.
1030
01:26:39,279 --> 01:26:42,200
Sir, you can see that later.
Wave at them now.
1031
01:26:45,600 --> 01:26:49,280
Sir, that's enough.
Your schedule today,...
1032
01:26:49,399 --> 01:26:51,359
...at 9, you will light
the lamp and cut the cake...
1033
01:26:51,480 --> 01:26:53,000
...at the fan club.
1034
01:26:53,120 --> 01:26:56,240
At 10, you will distribute
Android phones to orphans.
1035
01:26:56,680 --> 01:27:00,080
At 1, on the occasion of your
birthday, you will fly the flag...
1036
01:27:00,200 --> 01:27:02,120
...and start a blood donation
campaign organised by your fans.
1037
01:27:02,240 --> 01:27:05,000
At 3, you will inaugurate the
jewelry shop with the heroine.
1038
01:27:05,120 --> 01:27:07,879
We'll shoot in the evening.
We can go home after that.
1039
01:27:08,120 --> 01:27:11,200
Let's go, sir.
-Happy birthday.
1040
01:27:11,320 --> 01:27:15,359
Vasu, we trust
your nose more than you.
1041
01:27:15,480 --> 01:27:17,919
Please use that properly.
1042
01:27:18,040 --> 01:27:21,520
Of course, boss. I will do it.
-Try it once.
1043
01:27:22,559 --> 01:27:24,280
Okay.
1044
01:27:37,399 --> 01:27:39,960
I smell everything, boss.
1045
01:27:40,759 --> 01:27:44,040
Just focus on the scent
of pine flowers. Okay?
1046
01:27:44,160 --> 01:27:45,879
Okay, boss.
-Thiruna, get into the vehicle.
1047
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
We are counting on your nose.
Come on.
1048
01:27:54,160 --> 01:27:55,840
The smell of pine flowers.
1049
01:27:59,960 --> 01:28:02,799
Dude, they are boozing.
-Hey, stay focused.
1050
01:28:27,640 --> 01:28:31,720
Hey, great!
I get the smell of bonda.
1051
01:28:37,399 --> 01:28:40,400
Hey, if you find the alien,
I'll buy you a cookie.
1052
01:28:40,519 --> 01:28:42,160
Hey!
1053
01:28:46,160 --> 01:28:48,320
Hey, we'll buy
anything you ask for,...
1054
01:28:48,440 --> 01:28:50,680
...just look for the alien.
-Okay.
1055
01:28:56,680 --> 01:28:59,000
Hey, stop!
1056
01:28:59,480 --> 01:29:01,480
The smell is strong here!
-This is a flower market,...
1057
01:29:01,600 --> 01:29:03,439
...of course, you'll get
all the fragrance here.
1058
01:29:03,560 --> 01:29:06,480
Mani, let's go. This will not work.
-Why did you bring me here?
1059
01:29:15,080 --> 01:29:18,960
Sir, all the schedules are over.
It's 2 o'clock.
1060
01:29:19,080 --> 01:29:21,040
Where are we going?
1061
01:29:21,160 --> 01:29:23,040
You've been looking
at the watch since this morning.
1062
01:29:23,160 --> 01:29:25,199
What do you see in it?
1063
01:29:25,879 --> 01:29:28,280
Hey, drive.
-I am driving.
1064
01:30:00,200 --> 01:30:02,399
What is this?
1065
01:30:03,799 --> 01:30:05,719
Mom!
1066
01:30:06,600 --> 01:30:09,319
Dad!
1067
01:30:16,719 --> 01:30:18,920
I must get out of here.
1068
01:30:32,839 --> 01:30:34,759
Only this all the time?
Nothing more?
1069
01:30:34,879 --> 01:30:36,520
You can have more today.
-Hey!
1070
01:30:36,640 --> 01:30:38,160
Ghost!
1071
01:30:38,279 --> 01:30:40,719
I told you to do gardening,
what are you doing?
1072
01:30:40,839 --> 01:30:44,240
Who are you?
How did you get in? Fool!
1073
01:30:44,359 --> 01:30:46,440
Where are you going?
1074
01:31:24,160 --> 01:31:26,520
Boss, there's a call.
-Check who it is.
1075
01:31:27,399 --> 01:31:28,799
Hello?
-Ragu, is Vasu there?
1076
01:31:28,919 --> 01:31:31,120
It's Vasu. What is it, Shenbha?
-You wanted to take a photo...
1077
01:31:31,240 --> 01:31:34,240
...with your hero. But I got you
a chance to act with him.
1078
01:31:34,960 --> 01:31:36,720
When?
-Today.
1079
01:31:37,040 --> 01:31:38,560
The shoot is this afternoon,
don't forget to come.
1080
01:31:38,680 --> 01:31:40,080
Okay, I'm coming.
-Okay, bye.
1081
01:31:40,200 --> 01:31:42,680
Boss! My life's goal
will come true soon.
1082
01:31:42,800 --> 01:31:44,879
Let's go, boss.
Hey, come on!
1083
01:31:45,000 --> 01:31:48,720
What are you talking about?
-I'm meeting my idol, Rajeshkanth.
1084
01:31:50,120 --> 01:31:52,519
We are in a big mess,...
1085
01:31:52,639 --> 01:31:55,480
...you're being so irresponsible,
you want to meet an actor.
1086
01:31:55,600 --> 01:31:59,280
Which is more important, to find
the alien or meet your hero?
1087
01:31:59,400 --> 01:32:02,279
Meeting my hero is important to me.
-Hey! What?
1088
01:32:02,520 --> 01:32:06,960
No, boss. What if the alien
we are looking for is on the set?
1089
01:32:07,080 --> 01:32:09,160
You tell me, we've been looking
since this morning.
1090
01:32:09,279 --> 01:32:11,240
We haven't checked over there.
What if the alien is there?
1091
01:32:11,360 --> 01:32:14,759
Our work will become easy.
What do you think?
1092
01:32:16,599 --> 01:32:18,560
You tell me.
-Let's go and check.
1093
01:32:19,720 --> 01:32:21,720
Can we go?
1094
01:32:23,839 --> 01:32:26,560
Sir, next is a song sequence.
The director said you don't need...
1095
01:32:26,680 --> 01:32:29,719
...this watch.
Can I remove it?
1096
01:32:29,839 --> 01:32:33,879
Give it to me, trust me,
I'll keep an eye on it, sir.
1097
01:32:35,200 --> 01:32:36,840
I'll take good care of it.
1098
01:32:38,120 --> 01:32:40,200
Okay.
1099
01:32:45,439 --> 01:32:48,600
Sir, I will keep an eye on it.
They are calling you.
1100
01:32:48,720 --> 01:32:50,680
Go on.
1101
01:32:52,040 --> 01:32:55,120
He is coming, please be quiet.
He will come now.
1102
01:32:55,240 --> 01:32:58,120
He is here.
-I can't believe I'm seeing him.
1103
01:32:58,400 --> 01:32:59,919
He is the president
of the Kaasimedu fan club.
1104
01:33:00,040 --> 01:33:01,919
Give me the baby.
1105
01:33:04,639 --> 01:33:07,879
Sir, please give my boy
a good name.
1106
01:33:08,000 --> 01:33:09,919
I have a son.
1107
01:33:15,359 --> 01:33:18,640
What a name!
1108
01:33:18,760 --> 01:33:21,040
What is this?
1109
01:33:23,280 --> 01:33:25,960
Madam, here.
Your son will be like Jackie Chan.
1110
01:33:26,080 --> 01:33:28,639
Boss, thank you.
-Gopal, that's enough. Come on.
1111
01:33:28,759 --> 01:33:33,640
Long live the leader!
-Your movie will be a hit.
1112
01:33:33,759 --> 01:33:38,359
Sir, your costume is ready.
Let's go.
1113
01:33:53,200 --> 01:33:56,879
Boss, I can smell
an alien here.
1114
01:33:58,400 --> 01:34:02,680
Boss, it's coming from over here.
Come on!
1115
01:34:04,040 --> 01:34:06,000
Come on!
1116
01:34:19,840 --> 01:34:21,720
Oh, no!
1117
01:34:24,240 --> 01:34:26,160
Oh, no! Will he hit me?
1118
01:34:26,279 --> 01:34:29,839
What am I to do? They have
arranged pine flowers all over.
1119
01:34:29,960 --> 01:34:32,240
I got a little confused.
Forgive me.
1120
01:34:32,359 --> 01:34:34,639
You've been sending us in circles
the past two days.
1121
01:34:34,759 --> 01:34:38,240
Boss, what happened?
-As usual, false alarm.
1122
01:34:39,359 --> 01:34:42,360
Hi, Ragu! Hey, hurry,
put on your makeup.
1123
01:34:42,480 --> 01:34:44,600
Makeup? What for?
I look good already.
1124
01:34:44,720 --> 01:34:47,120
Brother, put makeup on him
and give him his costume.
1125
01:34:47,240 --> 01:34:50,759
Hurry. Do you want tea or coffee?
-I don't want anything.
1126
01:34:51,279 --> 01:34:53,320
What happened?
Why do you look dull?
1127
01:34:53,519 --> 01:34:55,320
It's as if you are looking
for something that you lost.
1128
01:34:55,439 --> 01:34:56,919
It's nothing.
1129
01:34:57,040 --> 01:34:58,679
I know you are hiding
something from me.
1130
01:34:58,799 --> 01:35:00,640
It's okay if you don't
want to tell me.
1131
01:35:00,760 --> 01:35:02,960
Shenbha!
1132
01:35:18,720 --> 01:35:21,240
What is this, Ragu?
Is this true?
1133
01:35:21,439 --> 01:35:24,320
It's true.
-What if we get into trouble?
1134
01:35:24,440 --> 01:35:27,839
We are in a big mess now.
We are trying to solve it.
1135
01:35:27,960 --> 01:35:30,160
What?
-Hello!
1136
01:35:30,280 --> 01:35:33,319
Hello, Ragu, I have the copy ready.
Come here immediately.
1137
01:35:33,799 --> 01:35:35,639
I'm coming. Hey, come on!
1138
01:35:35,759 --> 01:35:37,600
Bring Vasu with you.
We'll go first.
1139
01:35:39,640 --> 01:35:42,280
Sir, in the story,
you're the king of the forest.
1140
01:35:42,400 --> 01:35:44,000
The svayamvara is for you.
1141
01:35:44,120 --> 01:35:46,599
Girls from all the villages
dance and sing.
1142
01:35:46,719 --> 01:35:48,320
You don't like anyone.
1143
01:35:48,440 --> 01:35:50,720
But when Sunny Meon,
with her beautiful waist.....
1144
01:35:50,839 --> 01:35:52,559
What?
-It's a mosquito, sir.
1145
01:35:52,679 --> 01:35:54,320
I will kill you!
1146
01:35:54,440 --> 01:35:58,320
When Sunny shakes
her beautiful waist,...
1147
01:35:58,440 --> 01:36:00,000
...you fall for her.
-Is it a sprain?
1148
01:36:00,280 --> 01:36:01,960
Fool!
1149
01:36:05,120 --> 01:36:06,600
What is this?
-We can't do anything.
1150
01:36:06,720 --> 01:36:08,319
Do your work.
1151
01:36:08,680 --> 01:36:11,519
Go in, don't stand here.
1152
01:36:11,759 --> 01:36:13,800
Sir! Take him in.
-Sir, you can see her later,...
1153
01:36:13,919 --> 01:36:15,399
...she's not going anywhere.
1154
01:36:15,520 --> 01:36:17,559
Ready! Song!
1155
01:36:19,280 --> 01:36:21,000
Action!
1156
01:37:10,879 --> 01:37:13,919
If such a situation arises,
we will take care of it.
1157
01:37:19,480 --> 01:37:22,480
This is the new dog.
He doesn't know me.
1158
01:37:23,120 --> 01:37:27,560
Jimmy! Mommy!
1159
01:37:31,000 --> 01:37:32,759
Don't!
1160
01:37:40,679 --> 01:37:43,240
Cut! The shot is okay!
1161
01:38:01,080 --> 01:38:02,520
He is coming.
Everyone, stand in line.
1162
01:38:02,640 --> 01:38:04,639
Wait, sir. Your fans are waiting
to take a selfie with you.
1163
01:38:04,759 --> 01:38:06,440
You need them
if you want to start a party.
1164
01:38:07,320 --> 01:38:09,799
Got it? Go.
Miss, come on.
1165
01:38:09,919 --> 01:38:11,400
Come on.
1166
01:38:11,519 --> 01:38:13,360
Enough, go on.
-Go!
1167
01:38:17,519 --> 01:38:19,000
Go on.
1168
01:38:22,000 --> 01:38:23,839
Go fast!
1169
01:38:24,640 --> 01:38:26,520
Go on!
-Go!
1170
01:38:26,640 --> 01:38:30,480
What's that smell?
-Hurry!
1171
01:38:30,600 --> 01:38:32,600
Come on!
1172
01:38:32,720 --> 01:38:34,839
Boss!
-That's enough.
1173
01:38:36,000 --> 01:38:37,679
Hurry.
-The smell is coming from here.
1174
01:38:39,600 --> 01:38:41,519
Watch?
1175
01:39:00,880 --> 01:39:02,560
He has seen me!
1176
01:39:28,360 --> 01:39:30,000
He is looking here!
1177
01:39:31,159 --> 01:39:32,879
He found me!
1178
01:40:37,159 --> 01:40:39,720
This is our last chance.
1179
01:40:39,839 --> 01:40:43,600
But we haven't found out
who the alien is.
1180
01:40:49,120 --> 01:40:50,919
I found out who the alien is.
1181
01:40:52,679 --> 01:40:57,000
It's my idol, Rajeshkanth.
He is the alien.
1182
01:41:19,040 --> 01:41:20,960
So, is he not
the real Rajeshkanth?
1183
01:41:21,080 --> 01:41:23,200
No.
-No.
1184
01:41:24,680 --> 01:41:26,680
What do you mean, Shenbha?
He is not the real Rajeshkanth?
1185
01:41:26,799 --> 01:41:31,560
No, there is a secret
that only the two of us know.
1186
01:41:31,800 --> 01:41:35,160
What's the secret?
-He has no hair.
1187
01:41:35,320 --> 01:41:37,760
He is bald.
1188
01:41:38,120 --> 01:41:41,280
As usual, after the shoot,
I went to remove his wig.
1189
01:41:41,599 --> 01:41:43,600
But I couldn't remove it.
1190
01:41:43,720 --> 01:41:48,520
His hair looked natural.
I tried but I couldn't remove it.
1191
01:41:48,640 --> 01:41:52,879
That's when I suspected
that he had a hair implant.
1192
01:41:55,600 --> 01:41:59,240
Sir, hair implants.....
1193
01:41:59,360 --> 01:42:01,199
But there is
no chance of that.
1194
01:42:01,320 --> 01:42:03,319
Then I just left it.
1195
01:42:03,960 --> 01:42:06,800
But I am sure,
it is not Rajeshkanth.
1196
01:42:07,840 --> 01:42:10,759
I wonder what the alien
did to my leader?
1197
01:42:10,879 --> 01:42:13,399
There is no time to talk now, Vasu.
Hurry, we'll go to the place.
1198
01:42:15,879 --> 01:42:18,080
Mani, go straight.
1199
01:42:18,200 --> 01:42:21,720
Here it is! Stop!
1200
01:42:21,839 --> 01:42:24,080
I'm telling you to stop here,
where are you going?
1201
01:42:30,240 --> 01:42:33,560
Why is this mask so bad?
-Mister, I did this myself.
1202
01:42:33,680 --> 01:42:35,599
That's how it will be.
-Stay there, Shenbha.
1203
01:42:35,719 --> 01:42:37,760
Signal us if someone comes.
1204
01:42:37,960 --> 01:42:39,839
Where did you drop it?
-When I was getting away...
1205
01:42:39,960 --> 01:42:41,799
...from the alien,
the cube fell here.
1206
01:42:41,919 --> 01:42:44,359
Here? Let me check.
1207
01:42:50,919 --> 01:42:53,519
Yes, this is where
the sea and drain meet.
1208
01:42:53,639 --> 01:42:55,760
Because there are pollutants here,
biogas is produced.
1209
01:42:56,040 --> 01:42:59,360
The biogas is heavier and denser
than the surrounding atmosphere,...
1210
01:42:59,480 --> 01:43:01,760
...it has the power to store
heat and radiation inside.
1211
01:43:01,879 --> 01:43:04,599
Therefore, the simplest of signal
reception, for example,...
1212
01:43:04,719 --> 01:43:08,520
...the signal on your phone jams
and there won't be a network.
1213
01:43:08,640 --> 01:43:11,080
So, the signal from the cube
did not show on the alien's gadget.
1214
01:43:11,200 --> 01:43:13,760
Is that why
it kept tapping its watch?
1215
01:43:13,879 --> 01:43:16,519
Exactly.
-Science, in an English film,...
1216
01:43:16,639 --> 01:43:18,200
...after Arnold fell
into the mud,...
1217
01:43:18,320 --> 01:43:20,080
...the beast could not see him.
Is this the same?
1218
01:43:20,200 --> 01:43:23,160
Yes. Now we know
who the alien is...
1219
01:43:23,280 --> 01:43:26,160
...and we found a place
to hide the cube. Nice!
1220
01:43:26,439 --> 01:43:29,679
So, can we easily fool the alien?
-It's not that easy, Thiruna.
1221
01:43:29,879 --> 01:43:31,800
Firstly, the alien
should not find us.
1222
01:43:31,919 --> 01:43:35,879
We must get the gadget
that is on its hand.
1223
01:43:36,840 --> 01:43:38,879
Is that all? We'll use Shenbha
to get the gadget.
1224
01:43:39,000 --> 01:43:40,639
No, Ragu.
1225
01:43:40,759 --> 01:43:43,080
If something goes wrong,
Shenbha's life will be in danger.
1226
01:43:43,520 --> 01:43:45,279
Let me think.
1227
01:43:59,160 --> 01:44:00,800
What are you saying?
I don't understand anything.
1228
01:44:00,920 --> 01:44:03,319
We were speaking
in an alien language.
1229
01:44:03,439 --> 01:44:06,000
When I was on the spaceship,
I remembered two or three words...
1230
01:44:06,120 --> 01:44:07,800
...the aliens spoke.
I tried saying those words.
1231
01:44:07,919 --> 01:44:10,839
I checked if Thiruna
knew their language.
1232
01:44:11,160 --> 01:44:14,040
He knows the alien's language too
because of the cube.
1233
01:44:14,160 --> 01:44:16,839
Not bad!
-So, I have a plan. Come closer.
1234
01:44:18,440 --> 01:44:21,080
The alien is here
looking for one cube.
1235
01:44:21,200 --> 01:44:24,080
Only we know
that it broke into four.
1236
01:44:24,200 --> 01:44:27,120
So, we'll use the 3 cubes
to confuse the alien...
1237
01:44:27,240 --> 01:44:30,200
...and get its gadget.
-Oh, no!
1238
01:44:33,759 --> 01:44:35,919
What are you doing here?
1239
01:44:39,680 --> 01:44:42,040
I'm asking you
what you are doing here.
1240
01:44:46,599 --> 01:44:50,359
Who are you?
You don't look like our people.
1241
01:44:50,480 --> 01:44:54,360
Don't you know that ordinary
people can't speak our language?
1242
01:44:55,360 --> 01:44:59,240
I know that,
but I can't trust you.
1243
01:44:59,759 --> 01:45:01,159
There is a problem
with your gadget.
1244
01:45:01,439 --> 01:45:03,279
That is why
you can't identify me.
1245
01:45:03,560 --> 01:45:06,640
Does the item we are looking for
show in four places in your gadget?
1246
01:45:06,760 --> 01:45:10,679
You are right.
There are indeed four signals.
1247
01:45:11,639 --> 01:45:14,919
That is why you missed
the man you found.
1248
01:45:15,040 --> 01:45:18,800
Because of your carelessness,
our people are angry with you.
1249
01:45:18,920 --> 01:45:21,520
Finally, I want to say
something as a friend.
1250
01:45:21,640 --> 01:45:23,400
I'll come and get you
after I fix this.
1251
01:45:24,160 --> 01:45:25,879
Give me that.
1252
01:45:29,599 --> 01:45:32,359
Until then,
don't do anything.
1253
01:45:43,679 --> 01:45:45,720
It was hard for me
to convince the alien.
1254
01:45:45,839 --> 01:45:47,679
I almost died.
-Good job!
1255
01:45:48,520 --> 01:45:52,120
Boss, what's our next step?
1256
01:45:53,160 --> 01:45:55,360
We'll hand over the alien
to the police, boss.
1257
01:45:55,480 --> 01:45:58,599
If we do that, will the police
believe Rajeshkanth is an alien?
1258
01:46:00,160 --> 01:46:04,320
They will label us as fools
just like him.
1259
01:46:04,440 --> 01:46:05,839
We'll think of another idea.
1260
01:46:05,960 --> 01:46:09,040
Let's fix the alien up with a lady.
-Hey, I'll smack you!
1261
01:46:09,160 --> 01:46:10,799
Where do we look
for a female alien?
1262
01:46:11,000 --> 01:46:14,319
I mean murder.
-Hey! Murder?
1263
01:46:14,439 --> 01:46:16,519
That's a sin.
1264
01:46:16,639 --> 01:46:19,199
He is right.
If the alien knows...
1265
01:46:19,320 --> 01:46:23,200
...you stole this gadget,
it will find you and kill you.
1266
01:46:23,320 --> 01:46:27,200
Hey, a scientist
should save lives and not kill.
1267
01:46:27,319 --> 01:46:29,320
Yes, we will kill the alien.
1268
01:46:29,440 --> 01:46:31,720
What is this? You're also saying
you want to kill.
1269
01:46:31,840 --> 01:46:34,759
Do you want to end up in jail?
1270
01:46:34,919 --> 01:46:38,480
For us, we are going
to kill an alien.
1271
01:46:38,600 --> 01:46:42,680
For the rest, we are going to kill
a big star called Rajeshkanth.
1272
01:46:43,000 --> 01:46:44,560
The whole country
will talk about it.
1273
01:46:44,680 --> 01:46:46,960
An investigation will begin.
During the autopsy,...
1274
01:46:47,080 --> 01:46:51,240
...they will know we did not kill
Rajeshkanth, but an alien.
1275
01:46:51,359 --> 01:46:53,360
Everyone will know
when they see the body.
1276
01:46:53,480 --> 01:46:55,120
But they will look
for the real Rajeshkanth, right?
1277
01:46:55,240 --> 01:46:57,439
That's right. That's not our job,
the police will do it.
1278
01:46:57,560 --> 01:46:59,679
This is the only way
to prove the existence of aliens...
1279
01:46:59,799 --> 01:47:02,720
...and save our cube.
-But, Ragu.....
1280
01:47:02,839 --> 01:47:04,559
Shenbha, there is no other way.
1281
01:47:04,719 --> 01:47:07,399
Please, bring Rajeshkanth
to the place we tell you.
1282
01:47:07,520 --> 01:47:08,919
That's enough.
1283
01:47:10,120 --> 01:47:12,600
All right.
1284
01:47:25,840 --> 01:47:27,879
Because of your carelessness,
we lost the cube.
1285
01:47:28,000 --> 01:47:29,960
That's a big mistake.
1286
01:47:30,080 --> 01:47:32,160
You must be
punished accordingly.
1287
01:47:32,279 --> 01:47:34,799
This will be
a lesson to others.
1288
01:47:39,200 --> 01:47:41,679
Before humans study and know
everything about the cube,...
1289
01:47:41,799 --> 01:47:45,359
...we must get it back.
Or it's a risk to our kind.
1290
01:48:21,000 --> 01:48:23,240
Come, sir.
1291
01:48:48,280 --> 01:48:50,399
I somehow brought the alien here,
you take care of it.
1292
01:48:54,000 --> 01:48:57,080
Come, sir, join us.
1293
01:49:23,719 --> 01:49:27,319
What do I do with this?
-What are you asking?
1294
01:49:27,439 --> 01:49:30,480
Just take it and drink it.
1295
01:49:32,759 --> 01:49:34,559
That's all.
1296
01:49:40,679 --> 01:49:42,920
Boss, for you.
1297
01:49:44,480 --> 01:49:46,240
Boss!
1298
01:49:56,319 --> 01:49:58,360
Shall I pour?
1299
01:50:12,760 --> 01:50:15,240
Sir!
1300
01:50:16,639 --> 01:50:18,880
Your drink.
1301
01:50:37,600 --> 01:50:39,919
Success!
-It drank.
1302
01:50:42,200 --> 01:50:44,560
Yes!
-One!
1303
01:50:46,000 --> 01:50:48,080
Two!
1304
01:50:49,000 --> 01:50:53,480
Three! Four! Five!
1305
01:50:57,759 --> 01:51:00,040
This poison will not harm me.
1306
01:51:01,080 --> 01:51:04,080
And I also know
why you're doing this.
1307
01:51:11,960 --> 01:51:14,759
Not me, sir.
1308
01:51:22,000 --> 01:51:26,000
No matter what you try,
you won't get the cyber cube.
1309
01:51:27,799 --> 01:51:32,319
I will help you get the cube.
-Why do you want to help us?
1310
01:51:37,199 --> 01:51:39,399
We are from Planet Nibiru.
1311
01:51:39,720 --> 01:51:42,960
Our planet is experiencing
a lack of natural resources,...
1312
01:51:43,080 --> 01:51:44,919
...especially gold.
1313
01:51:47,200 --> 01:51:49,840
So, we went to many planets
looking for gold.
1314
01:51:49,960 --> 01:51:53,639
We found an abundance of it
on one planet.
1315
01:51:53,919 --> 01:51:55,480
That is your planet, Earth.
1316
01:51:55,600 --> 01:52:00,040
Life on Earth at that time
did not know the value of gold.
1317
01:52:00,160 --> 01:52:01,720
We made use of the situation.
1318
01:52:01,840 --> 01:52:05,960
We chose you, animals,
through DNA restructuring,...
1319
01:52:06,080 --> 01:52:10,120
...and gave you the ability to
think and turned you into human.
1320
01:52:10,440 --> 01:52:14,160
You were loyal
and honest to us.
1321
01:52:14,279 --> 01:52:15,960
You also worshipped us.
1322
01:52:16,080 --> 01:52:18,400
Before we returned
to our planet,...
1323
01:52:18,520 --> 01:52:20,240
...because we liked you so much,...
1324
01:52:20,359 --> 01:52:22,160
...we gave you
a lot more knowledge.
1325
01:52:22,280 --> 01:52:24,640
Even though we left your planet,
we were watching you...
1326
01:52:24,760 --> 01:52:26,520
...from our planet.
1327
01:52:26,640 --> 01:52:30,360
You made unexpected progress
with the intelligence we gave you.
1328
01:52:30,480 --> 01:52:33,439
Your nuclear weapons
freaked us out.
1329
01:52:33,560 --> 01:52:35,719
So, the new leader
of our nation...
1330
01:52:35,839 --> 01:52:37,520
...wanted to control
and eliminate you.
1331
01:52:38,359 --> 01:52:40,639
We are trying to create
a developed nation...
1332
01:52:40,759 --> 01:52:42,880
...with a hybrid
of our race and your race.
1333
01:52:43,600 --> 01:52:46,280
If that hybrid race lives on Earth,
your people will get destroyed...
1334
01:52:46,400 --> 01:52:48,080
...by itself.
1335
01:52:48,200 --> 01:52:51,359
We kidnapped many people
from your race and did research.
1336
01:52:51,560 --> 01:52:55,919
One of them stole our cyber cube
which is a powerful tool.
1337
01:52:56,279 --> 01:52:59,519
If it is in human hands,
the human race will be...
1338
01:52:59,639 --> 01:53:01,720
...the most powerful race
in the universe.
1339
01:53:01,840 --> 01:53:05,519
So, we're here to stop that
and take the cyber cube back.
1340
01:53:06,360 --> 01:53:08,560
I'm not interested
in wiping out the human race.
1341
01:53:08,680 --> 01:53:10,719
We must protect
the nation we created.
1342
01:53:10,839 --> 01:53:12,440
That is why I want to help.
1343
01:53:12,560 --> 01:53:14,600
Tell me where you kept
the gadget and cyber cube.
1344
01:53:14,720 --> 01:53:18,440
I'll teach you
how to hide and use them.
1345
01:53:18,560 --> 01:53:21,080
Are you using sentiment
to get the cube from us?
1346
01:53:21,200 --> 01:53:25,720
It won't work here.
-I can take that away easily.
1347
01:53:26,520 --> 01:53:29,559
However, I want to help me.
1348
01:53:29,679 --> 01:53:32,160
But you must help me.
1349
01:53:32,279 --> 01:53:35,000
I want to live with you.
1350
01:53:35,960 --> 01:53:38,399
I live like a slave
in my world.
1351
01:53:42,160 --> 01:53:45,359
If I want to live freely
the way I like,...
1352
01:53:45,480 --> 01:53:48,800
...I must live here.
You must help me.
1353
01:53:49,240 --> 01:53:51,720
I want to live here.
1354
01:53:53,000 --> 01:53:57,839
Believe me. I can prevent
the danger you are about to face.
1355
01:53:59,440 --> 01:54:01,840
I have your gadget.
1356
01:54:08,600 --> 01:54:10,440
We believe you.
1357
01:54:11,639 --> 01:54:13,720
Where is the cyber cube?
1358
01:54:25,480 --> 01:54:27,240
Here you go.
1359
01:54:31,199 --> 01:54:34,639
Sorry, they accidentally
broke it.
1360
01:54:48,280 --> 01:54:50,799
Great, boss.
1361
01:55:34,360 --> 01:55:36,360
My husband
has forgotten the past.
1362
01:55:36,720 --> 01:55:38,279
He doesn't know who am I.
1363
01:55:38,600 --> 01:55:41,400
Is Raajali an alien too?
1364
01:55:45,439 --> 01:55:47,360
Hold this.
1365
01:56:00,400 --> 01:56:03,000
Hold this.
Tell us what they are saying.
1366
01:56:08,279 --> 01:56:09,919
At the end of Transformers,...
1367
01:56:10,040 --> 01:56:12,040
...the hero robot
and the evil robot...
1368
01:56:12,160 --> 01:56:14,080
...discussed, am I right?
That's how they are discussing.
1369
01:56:53,799 --> 01:56:56,759
Hey, come on!
Let's catch him.
1370
01:56:59,360 --> 01:57:02,720
Hey, Shenbha! Save him!
-Okay.
1371
01:57:12,280 --> 01:57:14,560
Shenbha, take him away.
Hurry!
1372
01:57:34,000 --> 01:57:37,679
Let me go!
-Please, boss, do not hit him.
1373
01:57:37,800 --> 01:57:40,480
Pity him, don't hit him, boss.
-That's not your boss, move!
1374
01:57:40,599 --> 01:57:46,080
Quiet! Boss, please!
-Move!
1375
01:58:31,480 --> 01:58:33,240
Let go!
1376
01:58:33,720 --> 01:58:35,839
Hey, let him go!
1377
01:58:42,600 --> 01:58:45,160
Ragu, catch!
1378
01:59:37,199 --> 01:59:40,320
If you take one
of the four original parts...
1379
01:59:40,440 --> 01:59:43,360
...and attach it
to this duplicate cube,...
1380
01:59:43,480 --> 01:59:45,600
...a signal will be emitted.
1381
01:59:45,759 --> 01:59:48,960
It will show on their gadget.
We will lose one and save three.
1382
02:00:05,799 --> 02:00:08,319
Ragu, give me your hand!
1383
02:00:12,480 --> 02:00:14,680
Ragu, get in quick!
1384
02:00:32,600 --> 02:00:34,639
What is happening? Why are
our clothes in this condition?
1385
02:00:34,759 --> 02:00:37,320
Oh, God! Shut up!
-At least you tell me.
1386
02:00:44,359 --> 02:00:47,599
The alien is after us, boss!
Drive faster!
1387
02:00:48,240 --> 02:00:51,399
Ragu, fast!
1388
02:00:51,520 --> 02:00:53,280
It's close, boss!
1389
02:00:55,360 --> 02:00:58,280
Why did the car pass us?
-It isn't chasing us,...
1390
02:00:58,400 --> 02:01:00,080
...it's after the other alien.
1391
02:01:01,439 --> 02:01:02,960
What about Shenbha?
1392
02:01:32,720 --> 02:01:35,480
Hey, what do you want?
-Sir!
1393
02:02:04,320 --> 02:02:06,520
Shenbha, are you okay?
-I'm fine.
1394
02:02:14,759 --> 02:02:18,600
If I want to live freely
as I wish,...
1395
02:02:18,720 --> 02:02:20,439
...I must live here.
1396
02:02:21,240 --> 02:02:23,919
You must help me.
1397
02:02:24,040 --> 02:02:26,160
I wish to live here.
1398
02:02:28,799 --> 02:02:33,359
The alien wanted to live with us,
but it's gone now. Poor thing!
1399
02:02:33,480 --> 02:02:35,679
Boss!
-You want to know who, right?
1400
02:02:35,799 --> 02:02:38,000
Get lost!
-Why are you laughing?
1401
02:02:38,120 --> 02:02:40,240
I'll tell you, come with me.
1402
02:03:03,359 --> 02:03:05,639
Sir!
1403
02:03:05,759 --> 02:03:08,200
You appeared like God.
I'm running to call you.
1404
02:03:08,319 --> 02:03:10,639
Why are you not dressed?
I have your clothes and wig.
1405
02:03:10,759 --> 02:03:12,320
Good, let me have it.
-Quick, get in.
1406
02:03:12,440 --> 02:03:16,120
Without them, no one recognises me.
-Get in, fast.
1407
02:03:19,919 --> 02:03:22,120
What is this, Shenbha?
-The director told me...
1408
02:03:22,240 --> 02:03:24,240
...to use this for the next shoot.
-Do we have a shoot?
1409
02:03:24,360 --> 02:03:26,799
Yes.
-Is that why you're so excited?
1410
02:03:26,919 --> 02:03:29,280
Yes, sir.
What happened to you?
1411
02:03:29,400 --> 02:03:30,800
That's a long story.
I'll tell you later.
1412
02:03:30,920 --> 02:03:34,080
What is this spray for?
-You're smelly, sir.
1413
02:03:35,200 --> 02:03:36,800
Let's go.
-Pine flower.
1414
02:03:38,640 --> 02:03:41,719
Great, Shenbha.
-So, my hero went with the alien.
1415
02:03:41,839 --> 02:03:43,360
Why did you do this?
What will happen to Tamil Nadu?
1416
02:03:43,480 --> 02:03:45,879
Chill. He is not an angel.
1417
02:03:46,719 --> 02:03:50,359
Great, right?
We planned and tricked the aliens.
1418
02:03:51,160 --> 02:03:54,520
I don't think the aliens
were fooled.
1419
02:03:54,640 --> 02:03:56,359
I doubt it.
1420
02:04:10,599 --> 02:04:13,360
What am I doing?
-Who are they?
1421
02:04:16,320 --> 02:04:18,000
What are we doing here?
1422
02:04:46,200 --> 02:04:48,240
Who are they?
1423
02:04:52,440 --> 02:04:56,520
They are not dressed.
Hey, who are you?
1424
02:04:57,680 --> 02:05:00,240
Where are you taking me?
Tell me!
1425
02:05:01,360 --> 02:05:03,680
Hey! Do you know who I am?
111039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.