All language subtitles for Cul-de-sac.1966.CRiTERiON.720p.BluRay.x264-AMIABLE.EN-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:26,943 [Seagulls Squawking] 2 00:02:16,637 --> 00:02:18,095 [Grunts] 3 00:02:18,180 --> 00:02:20,681 [Panting] 4 00:02:25,437 --> 00:02:27,188 [Car Crashes] 5 00:02:38,909 --> 00:02:41,035 What the hell are you doing? 6 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 I'm fed up. 7 00:02:42,913 --> 00:02:44,664 What about me? 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,250 It's digging into me. 9 00:02:47,334 --> 00:02:49,502 - Where? - In my back. 10 00:02:57,386 --> 00:02:59,095 [Driver Groans] 11 00:03:17,239 --> 00:03:18,406 [Spits] 12 00:03:18,490 --> 00:03:22,201 - Well, here we are. - Where? 13 00:03:22,286 --> 00:03:24,829 In - In the shit. 14 00:03:24,913 --> 00:03:27,498 Thanks to your idiotic ideas. 15 00:03:27,583 --> 00:03:29,500 Yeah, you're always the smart one. 16 00:03:29,585 --> 00:03:31,627 That's easy. 17 00:03:34,882 --> 00:03:36,799 - [Groans] - Gee! 18 00:03:37,885 --> 00:03:41,053 There must be a telephone at the end of these wires. 19 00:03:45,475 --> 00:03:48,269 - Stop rocking the boat. - What? 20 00:03:48,353 --> 00:03:50,563 Stop - [Coughing] boat. 21 00:03:52,024 --> 00:03:53,900 Can't understand a word. 22 00:03:54,943 --> 00:03:57,445 [Ducks Quacking] 23 00:04:01,783 --> 00:04:03,951 Hang on, Albie. I'll be back. 24 00:04:37,945 --> 00:04:40,446 [Seagulls Squawking] 25 00:04:44,743 --> 00:04:47,244 [Squawking] 26 00:05:14,272 --> 00:05:15,773 [Laughing] 27 00:05:15,857 --> 00:05:18,109 You're mad! You're absolutely mad! 28 00:05:18,193 --> 00:05:19,944 - He's cute. He won't - - Throw it away! 29 00:05:20,028 --> 00:05:21,779 Throw it away! 30 00:05:32,624 --> 00:05:33,708 [Rocks Clatter] 31 00:05:33,792 --> 00:05:36,627 [Chickens Squawking, Clucking] 32 00:05:51,977 --> 00:05:54,311 [Rooster Crows] 33 00:05:56,773 --> 00:05:59,275 [Chickens Clucking] 34 00:06:16,251 --> 00:06:19,670 [Shrill Squawking] 35 00:06:35,812 --> 00:06:36,812 Um - 36 00:06:38,940 --> 00:06:40,441 Anybody home? 37 00:06:47,574 --> 00:06:49,075 Hello? 38 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 Anyone in? 39 00:07:08,303 --> 00:07:09,804 [Clucking] 40 00:07:40,335 --> 00:07:42,837 [Woman Laughing] 41 00:07:44,131 --> 00:07:46,632 Don't put your feet in my face like that. 42 00:08:01,481 --> 00:08:02,648 [Skillet Clatters] 43 00:08:13,118 --> 00:08:14,869 [Agitated Clucking] 44 00:08:14,953 --> 00:08:16,620 I'm going to get you at last! 45 00:08:16,705 --> 00:08:18,247 [Clucking Continues] 46 00:08:19,374 --> 00:08:21,292 Go! Go! Go! 47 00:08:22,794 --> 00:08:26,547 [George] The main body of his work was written at Abbotsford. 48 00:08:26,631 --> 00:08:28,299 [Man] Oh. Oh, yes. 49 00:08:28,383 --> 00:08:31,302 [George] But the astonishing part of it, uh - 50 00:08:32,554 --> 00:08:36,140 Of course, it's not a very long novel. 51 00:08:36,224 --> 00:08:38,726 - [Man] No. A lot of work. - Pen is still there. 52 00:08:38,810 --> 00:08:40,519 Hmm? Oh, uh, really? 53 00:08:40,604 --> 00:08:43,314 Pen, yes, and, uh - and slippers and pipe. 54 00:08:43,398 --> 00:08:44,565 Mmm. 55 00:08:44,649 --> 00:08:47,484 The old tobacco pouch and bric-a-brac. 56 00:08:48,486 --> 00:08:50,738 [Rooster Crowing] 57 00:08:51,281 --> 00:08:53,282 Yes. Oh! 58 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 Sorry. [Chuckles] 59 00:08:55,410 --> 00:08:58,120 I was going to say, I thought you'd seen the room. 60 00:08:58,205 --> 00:08:59,580 No. 61 00:08:59,664 --> 00:09:01,332 I could've sworn Teresa showed you the whole castle. 62 00:09:01,416 --> 00:09:03,250 - No, she didn't. - Would you like to see it? 63 00:09:03,335 --> 00:09:05,669 No, I'd rather get home now, darling, before it gets too dark. 64 00:09:05,754 --> 00:09:08,297 - Are you sure? - It never gets dark in this blasted place. 65 00:09:08,381 --> 00:09:10,883 - Christopher! - Are you all right with that thing? 66 00:09:10,967 --> 00:09:12,676 I think so. 67 00:09:12,761 --> 00:09:16,138 So he used to work up behind the stained glass, did he? 68 00:09:16,223 --> 00:09:18,682 That's right. You have a fantastic view from there. 69 00:09:18,767 --> 00:09:20,684 - Christopher! - It's really rather moving. 70 00:09:20,769 --> 00:09:24,021 - What is it now? - [Woman] Oh, there you are, darling. 71 00:09:24,105 --> 00:09:27,274 - Do come down. We're leaving now. - On a clear day, you can see right across the bay. 72 00:09:27,359 --> 00:09:29,360 - All right, all right! - The most fantastic view. 73 00:09:29,444 --> 00:09:32,112 Oh, here's your binoculars. I nearly forgot to give them to you. 74 00:09:32,197 --> 00:09:34,531 - Thank you so much. - What are you doing on Sunday? 75 00:09:34,616 --> 00:09:36,325 I think we've got some people coming actually. 76 00:09:36,409 --> 00:09:38,285 Well, we were having some people over here. I thought - 77 00:09:38,370 --> 00:09:40,037 We might be able to come over by car. 78 00:09:40,121 --> 00:09:42,623 - We don't want to come by boat. It's so - - We must get the tide right, dear. 79 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 - You don't want to brave those ocean waves again. - No, I don't. 80 00:09:45,335 --> 00:09:48,796 - Do say good-bye to Teresa for us. - Yes, I will. She'll be very disappointed. 81 00:09:48,880 --> 00:09:50,714 I'm sorry we didn't see her before we went. 82 00:09:50,799 --> 00:09:54,551 [Man] Oh, Christopher, I've hardly seen you. Where have you been? 83 00:09:54,636 --> 00:09:58,973 - I've been shrimping. - Shrimping? What, with Teresa? 84 00:09:59,975 --> 00:10:01,141 [Woman] Bye-bye then. 85 00:10:01,226 --> 00:10:04,228 [George] I say, if you come over Sunday, we might fly the kite again. 86 00:10:04,312 --> 00:10:08,232 - [Man] Oh, it'd be great fun. - [Chattering, Laughter] 87 00:10:08,316 --> 00:10:11,694 - [George] About Sunday - - [Man] Well, we'll give you a ring. 88 00:10:11,778 --> 00:10:13,612 - Yes, we're on the - - You're on the phone, aren't you? 89 00:10:13,697 --> 00:10:15,990 - Oh, yes. - Right then. 90 00:10:16,074 --> 00:10:18,659 [Woman] Oh, we must be going, Daddy, darling. Yes. 91 00:10:19,995 --> 00:10:23,372 I'd rather we go before it gets dark, darling. 92 00:10:23,456 --> 00:10:25,791 - [Woman] Bye-bye. - [Man] Well, many thanks. 93 00:10:25,875 --> 00:10:27,584 [George] It's been a great pleasure. Really. 94 00:10:27,669 --> 00:10:30,045 - [Woman] Yes. Bye-bye. - I hope you make it on Sunday. 95 00:10:30,130 --> 00:10:32,631 [Chattering, Laughing] 96 00:10:35,093 --> 00:10:37,594 [Chickens Clucking] 97 00:10:39,472 --> 00:10:41,140 [Woman] Say good-bye to Teresa for us. 98 00:10:41,224 --> 00:10:42,766 [Chattering] 99 00:10:42,851 --> 00:10:44,768 [Man] Watch that thing. You'll be taking off in a minute. 100 00:10:44,853 --> 00:10:46,186 [George] Bye-bye. 101 00:10:47,272 --> 00:10:49,857 - It's a hell of a long drive. - [Woman] Yes. 102 00:10:49,941 --> 00:10:53,402 - [All Chattering] - [Man] Perhaps we'll give you a ring. 103 00:10:53,486 --> 00:10:57,406 - I'd like to send messages up my string. - Oh, you would? How would do you do that? 104 00:10:57,490 --> 00:11:00,284 Oh, you could tie them - Little pieces of paper - tie them around... 105 00:11:00,368 --> 00:11:03,287 - and then you force them up. - Sounds a bit tricky. 106 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 - [George] Why don't I give you - - [Man] Well, we'll give you a ring, shall we? 107 00:11:06,207 --> 00:11:08,208 - [Man] What's your number? - One-one. 108 00:11:08,293 --> 00:11:09,626 - Oh, one-one. - That's double-one. 109 00:11:09,711 --> 00:11:11,211 - [Man] Double-one-one. - [Muttering] One-one. 110 00:11:11,296 --> 00:11:13,547 - [George] No. Just one-one. - [Muttering] One-one. Double-one. 111 00:11:13,631 --> 00:11:17,259 [All Chattering] 112 00:11:17,344 --> 00:11:19,136 - All right, come back next Sunday. - [Man] Bye! 113 00:11:19,220 --> 00:11:20,262 [Motor Starts] 114 00:11:20,347 --> 00:11:22,014 - Bye! - Cheerio! 115 00:11:22,098 --> 00:11:24,224 Come along, darling. Bye! 116 00:11:25,352 --> 00:11:27,353 [George] Bye-bye. Try to get over again. 117 00:11:30,065 --> 00:11:31,774 Maybe I'll run a message up. 118 00:11:31,858 --> 00:11:34,777 - Oh, yes, yes. Bye! - Bye! 119 00:11:47,916 --> 00:11:50,376 [Seagulls Squawking] 120 00:12:01,721 --> 00:12:04,723 - [Chickens Clucking] - [Snoring Lightly] 121 00:12:14,609 --> 00:12:17,277 ♪♪ [George Whistling] 122 00:12:18,988 --> 00:12:21,490 [Gas Hissing] 123 00:12:43,388 --> 00:12:44,721 ♪♪ [Whistling Stops] 124 00:12:49,686 --> 00:12:51,186 Oh, what the - 125 00:12:52,647 --> 00:12:54,398 Is that all? 126 00:12:55,066 --> 00:12:57,401 - Is that all you've caught? - No. 127 00:12:58,820 --> 00:13:01,071 Five shrimps? Huh. 128 00:13:01,156 --> 00:13:03,782 - It was full. - I'm not completely blind. 129 00:13:04,576 --> 00:13:08,203 - You eat them all. - "All"? Five shrimps? 130 00:13:09,330 --> 00:13:11,874 Delicious. Thank you very much. 131 00:13:11,958 --> 00:13:13,292 That's - 132 00:13:18,298 --> 00:13:20,007 I'll manage without. 133 00:13:21,342 --> 00:13:24,344 [Chickens Clucking] 134 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 I'll make myself an omelet. 135 00:13:32,395 --> 00:13:34,480 Very therapeutic for my ulcer. 136 00:13:38,151 --> 00:13:40,652 ♪♪ [Whistling] 137 00:13:41,821 --> 00:13:44,865 - Have you seen the big frying pan? - It's on the table. 138 00:13:46,534 --> 00:13:48,035 Outside. 139 00:13:50,038 --> 00:13:51,830 Thank you very much. 140 00:13:55,126 --> 00:13:58,212 No. I'm sorry. It isn't there. 141 00:13:59,464 --> 00:14:01,131 [Egg Smashes] 142 00:14:01,216 --> 00:14:02,716 [Sighs] 143 00:14:08,765 --> 00:14:11,266 [Laughing] 144 00:14:14,521 --> 00:14:17,022 [Laughing Continues] 145 00:14:22,111 --> 00:14:25,280 [Agitated Clucking] 146 00:14:39,212 --> 00:14:40,921 Son of a bitch. 147 00:14:43,341 --> 00:14:47,511 What does he think he's doing leaving me alone like this? 148 00:14:50,765 --> 00:14:54,184 Richard! I got a problem here! 149 00:14:56,271 --> 00:14:58,605 It's up to my - 150 00:14:58,690 --> 00:15:00,440 I got a problem! 151 00:15:01,943 --> 00:15:04,444 - ♪♪ [Radio: Combo, Jazzy] - Have you seen my pajama top? 152 00:15:04,529 --> 00:15:06,863 Baby, have you seen my pajama top? 153 00:15:06,948 --> 00:15:09,616 [Teresa] Look under the bed. 154 00:15:09,701 --> 00:15:11,994 ♪♪ [Ends] 155 00:15:12,078 --> 00:15:14,121 [Male Announcer] And now for you lucky night people... 156 00:15:14,205 --> 00:15:18,667 here in a different mood is a swinging disk by one of our newest groups. 157 00:15:20,086 --> 00:15:23,088 ♪♪ [Jazzy, Up-beat] 158 00:15:28,803 --> 00:15:30,554 Put that on. 159 00:15:33,808 --> 00:15:35,851 - [Laughing] - Oh, baby. 160 00:15:36,394 --> 00:15:37,894 You're sitting - 161 00:15:39,272 --> 00:15:41,440 Oh, you - [Laughing] 162 00:15:43,276 --> 00:15:44,776 Look. 163 00:15:55,496 --> 00:15:57,205 Give me that. 164 00:16:00,418 --> 00:16:02,419 [Teresa Laughing] 165 00:16:04,589 --> 00:16:07,341 [Laughing] No. No. 166 00:16:24,525 --> 00:16:26,026 - Come here. - No, no. 167 00:16:26,110 --> 00:16:27,611 - Please, please. - No, not on the eyes. 168 00:16:27,695 --> 00:16:29,404 Please. They'll be just a little bit black. 169 00:16:29,489 --> 00:16:31,740 Oh. Oh, what a beauty. 170 00:16:31,824 --> 00:16:34,159 - [Laughing] - Let me see. 171 00:16:35,828 --> 00:16:37,454 - Give me the other now. - No, no, no. 172 00:16:37,538 --> 00:16:39,539 - That's it. - Give me the other. Give me - 173 00:16:41,626 --> 00:16:43,502 Please. Come here. Come here. 174 00:16:43,586 --> 00:16:45,087 [George] Come here. 175 00:16:46,839 --> 00:16:49,758 [Both Laugh] 176 00:16:49,842 --> 00:16:51,635 [Low-pitched Voice] What are you doing tonight, baby? 177 00:16:51,719 --> 00:16:54,262 [High-pitched Voice] I'm going home to Mummy and Daddy. 178 00:16:54,347 --> 00:16:56,264 Your carriage awaits. 179 00:17:03,564 --> 00:17:06,066 [Clattering] 180 00:17:07,777 --> 00:17:10,278 - Shh! - [Hushed] What? 181 00:17:11,447 --> 00:17:13,490 Do you hear something? 182 00:17:13,574 --> 00:17:15,534 No. I can't hear a thing. 183 00:17:15,618 --> 00:17:16,993 Somebody was walking on the terrace. 184 00:17:17,078 --> 00:17:19,913 - [Clock Chiming] - [Rowing Machine Clatters] 185 00:17:26,295 --> 00:17:28,588 No, there's nobody there. 186 00:17:28,673 --> 00:17:30,757 Oh. You gave me such a fright. 187 00:17:30,842 --> 00:17:33,343 [Clock Ticking] 188 00:18:25,062 --> 00:18:28,231 Ah - Ah - Ah - 189 00:18:28,775 --> 00:18:30,275 Ah-choo! 190 00:18:40,495 --> 00:18:43,413 - [Rings] - [Female Operator] Number, please. 191 00:18:43,498 --> 00:18:45,081 - Hello? - Number, please. 192 00:18:45,166 --> 00:18:51,588 I want the St. Cuthbert Arms Hotel, Maplethorpe-On-Sea. 193 00:18:51,672 --> 00:18:54,257 - Mablethorpe. - All right. Mablethorpe. 194 00:18:54,342 --> 00:18:56,593 - On-Sea. - On-Sea. 195 00:18:56,677 --> 00:18:59,763 I want a personal call to Mr. Katelbach. 196 00:18:59,847 --> 00:19:01,556 Do you know the number? 197 00:19:01,641 --> 00:19:04,184 No, I don't know the number of the hotel, Operator. 198 00:19:04,268 --> 00:19:05,977 It'll be in the book. 199 00:19:06,062 --> 00:19:08,563 - Will you please get it for me, honey? - What's your number there? 200 00:19:10,775 --> 00:19:12,526 Just a second, please. 201 00:19:19,158 --> 00:19:21,993 Lindisfarne 1-1. 202 00:19:22,662 --> 00:19:24,830 Thank you, sir. What name did you say? 203 00:19:24,914 --> 00:19:26,832 - Katelbach. - Could you spell it, please? 204 00:19:26,916 --> 00:19:30,085 K-A-T-E-L-B-A-C-H. 205 00:19:30,169 --> 00:19:32,546 - A little slower, please. - All right. 206 00:19:33,089 --> 00:19:35,549 "K" for "kitty." 207 00:19:35,633 --> 00:19:38,176 "A" for "Andy." 208 00:19:38,261 --> 00:19:41,471 "T" for - for, uh - 209 00:19:41,556 --> 00:19:43,431 Did you say "T"? For "tea"? 210 00:19:43,516 --> 00:19:45,350 That's right. "T" for "tea." 211 00:19:45,434 --> 00:19:49,145 E-L-B - 212 00:19:49,230 --> 00:19:50,564 - "D"? - No. "B." 213 00:19:50,648 --> 00:19:53,608 - For "Peter"? - "B" for "Bess" and "boy." 214 00:19:53,693 --> 00:19:55,777 - For "boy." - That's right. 215 00:19:55,862 --> 00:19:58,488 A-C-H. 216 00:19:58,573 --> 00:20:00,532 - Katelbach. - That's right. 217 00:20:00,616 --> 00:20:02,367 - I'll ring you back. - Thank you. 218 00:20:18,134 --> 00:20:20,051 Is anybody there? 219 00:20:20,136 --> 00:20:21,428 [Richard] Yes. Me. 220 00:20:23,139 --> 00:20:27,601 Dickie. 221 00:20:29,353 --> 00:20:30,854 [Nervous Chuckle] 222 00:20:53,669 --> 00:20:58,214 I took the liberty of using the phone 'cause Albert and me are having a little trouble. 223 00:20:58,299 --> 00:20:59,883 Trouble? 224 00:20:59,967 --> 00:21:02,719 Trouble or not, you have very strange manners. 225 00:21:02,803 --> 00:21:05,764 One doesn't usually burst in on people without warning... 226 00:21:05,848 --> 00:21:07,557 especially at this hour. 227 00:21:07,642 --> 00:21:11,895 One doesn't choose the time one gets into trouble. 228 00:21:11,979 --> 00:21:14,564 Actually, I don't know what prevents me calling the police. 229 00:21:14,649 --> 00:21:18,068 I told you Albert and me are having some trouble. 230 00:21:18,152 --> 00:21:20,904 - [Scoffs] - Get it... little fairy? 231 00:21:20,988 --> 00:21:23,698 - [Phone Ringing] - Aw, the hell with you. 232 00:21:30,331 --> 00:21:31,831 Hello. 233 00:21:35,628 --> 00:21:38,254 You both better help me if you want to stay healthy. 234 00:21:38,339 --> 00:21:40,256 - [Operator] Hold on, please. - Hello? 235 00:21:43,219 --> 00:21:46,096 - And don't panic. No hysterics. - Nobody's panicking! 236 00:21:46,180 --> 00:21:47,931 - Sorry to keep you. - Hello? 237 00:21:48,015 --> 00:21:49,641 - I'll have your call in an hour. - What? 238 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 - There's nought - - In an hour? 239 00:21:52,061 --> 00:21:55,105 - Would you like to keep the call in? - Yes, yes! I'll keep the call in. 240 00:22:00,319 --> 00:22:03,154 First off, we gotta fetch somebody. 241 00:22:03,239 --> 00:22:05,573 [Speaking French] 242 00:22:05,658 --> 00:22:08,952 - It'll be easier if all three of us push. - [Teresa] Push? 243 00:22:09,036 --> 00:22:10,954 I suppose you don't mind if we put on some clothes first. 244 00:22:11,038 --> 00:22:13,832 Yes, I do mind. Get goin'. I'll show you the way. 245 00:22:13,916 --> 00:22:16,251 - Wait. I'll be - - Come on. 246 00:22:16,335 --> 00:22:18,837 [Seagulls Squawking] 247 00:22:23,551 --> 00:22:26,011 What - What's going on here? 248 00:22:26,095 --> 00:22:27,595 [George] What? 249 00:22:30,725 --> 00:22:32,642 There was no water here before! 250 00:22:32,727 --> 00:22:34,602 [George] It's the evening tide. 251 00:22:38,065 --> 00:22:39,691 Quick! Quick! 252 00:22:39,775 --> 00:22:42,694 I'm coming, Albert! I'm coming! 253 00:22:44,405 --> 00:22:46,656 Shh, shh, shh. He's a mad dog. 254 00:22:46,741 --> 00:22:48,908 What are you waiting for? 255 00:22:50,619 --> 00:22:52,120 Oh. 256 00:22:53,539 --> 00:22:55,623 Uh, the tide's terribly tricky. 257 00:22:55,708 --> 00:22:58,334 Get goin'! 258 00:22:58,419 --> 00:23:00,754 [Whimpering] 259 00:23:00,838 --> 00:23:03,298 I can't swim. Oh! 260 00:23:03,382 --> 00:23:04,883 Come on! 261 00:23:06,010 --> 00:23:07,927 Come on. Get in there. 262 00:23:23,277 --> 00:23:24,778 [Richard] Quick. 263 00:23:26,447 --> 00:23:27,947 Hurry! 264 00:23:31,118 --> 00:23:34,037 [Grunting] 265 00:23:34,121 --> 00:23:35,997 Now the other way. 266 00:23:36,082 --> 00:23:37,874 Push. 267 00:23:37,958 --> 00:23:40,460 [Grunting] 268 00:24:17,164 --> 00:24:19,582 [Panting] 269 00:24:19,667 --> 00:24:24,129 [Phone Ringing] 270 00:24:25,506 --> 00:24:27,215 - [Teresa] I can't hold it! - [George] Wait! 271 00:24:30,803 --> 00:24:32,512 [Ringing Continues] 272 00:24:39,478 --> 00:24:40,979 - [Ringing] - Hello? 273 00:24:41,063 --> 00:24:43,857 - [Operator, Indistinct] - Thank you. 274 00:24:47,111 --> 00:24:50,613 - [Man] Hello? - Hello. Mr. Katelbach, Dickie. 275 00:24:50,698 --> 00:24:54,284 [Katelbach] You stupid, mentally retarded prick! Where the hell have you been? 276 00:24:54,368 --> 00:24:56,744 - Now wait a minute. - I waited all day for you and that other idiot! 277 00:24:56,829 --> 00:24:59,622 - But listen, Mr. Katelbach - - [Shouting] 278 00:24:59,707 --> 00:25:02,208 - Now wait a minute. - [Shouting Continues] 279 00:25:03,502 --> 00:25:05,795 - It ain't our fault! - It must be! 280 00:25:05,880 --> 00:25:08,173 Word of honor, governor. We did our best. 281 00:25:08,257 --> 00:25:09,966 I want to speak to Albie. 282 00:25:10,050 --> 00:25:12,177 - To Albie? - Ja. The idiot! 283 00:25:12,261 --> 00:25:15,138 - Uh, he can't come to the phone. - Can't come to the phone? 284 00:25:15,222 --> 00:25:18,474 - What's the matter with him? - He's-He's got indigestion. 285 00:25:18,559 --> 00:25:20,894 He got it - He got it in the belly. 286 00:25:23,230 --> 00:25:26,149 - How bad is he? - Pretty bad. 287 00:25:26,233 --> 00:25:29,569 - Uh, get a message to Doris. - Boris? 288 00:25:29,653 --> 00:25:32,280 Not "Boris." "Doris." His wife. 289 00:25:32,364 --> 00:25:34,866 [Shouting] 290 00:25:37,161 --> 00:25:40,371 We lost the car, but we got another one. 291 00:25:40,456 --> 00:25:43,541 - What? - We lost the car, but we got another one. 292 00:25:43,626 --> 00:25:45,210 What? You got another car now? 293 00:25:45,294 --> 00:25:47,795 So why can't you get in the new car and drive? 294 00:25:47,880 --> 00:25:51,341 I can't drive it. I got a cramp in the arm. 295 00:25:51,425 --> 00:25:54,135 - I got it in the arm. - You got what in the arm? 296 00:25:54,220 --> 00:25:56,596 - You know. - All right. I see. 297 00:25:56,680 --> 00:25:58,264 So you both got it. 298 00:25:58,349 --> 00:26:01,517 Now listen. I'm gonna tell you something, Dickie. 299 00:26:01,602 --> 00:26:03,770 [Shouting] 300 00:26:03,854 --> 00:26:08,274 Wait a minute, Mr. Katelbach. You're-You're - You're being unfair. 301 00:26:08,359 --> 00:26:11,319 - [Shouting Continues] - You're very unfair, Mr. Katelbach. 302 00:26:11,403 --> 00:26:13,696 Give me a chance to explain. We did our best. 303 00:26:13,781 --> 00:26:15,657 Where the hell are you anyway? 304 00:26:15,741 --> 00:26:17,325 Uh, in North - 305 00:26:17,409 --> 00:26:18,534 We're in Northumberland. 306 00:26:18,619 --> 00:26:20,453 [Katelbach, Indistinct] 307 00:26:20,537 --> 00:26:22,413 - Just a minute. - Whereabout in Northumberland? 308 00:26:24,375 --> 00:26:26,960 Hey! Hey! 309 00:26:27,044 --> 00:26:30,296 How early can we get through by the beach? 310 00:26:30,381 --> 00:26:33,508 [George] Uh, 8:00. 311 00:26:33,592 --> 00:26:36,552 What's the name of this rock pile? 312 00:26:36,637 --> 00:26:38,137 Rob Roy. 313 00:26:38,222 --> 00:26:41,224 Lindisfarne Island, Northumberland. 314 00:26:41,308 --> 00:26:43,977 What? Speak up! 315 00:26:44,061 --> 00:26:45,603 Rob Roy! 316 00:26:45,688 --> 00:26:47,855 Lindisfarne Island! 317 00:26:47,940 --> 00:26:49,232 Northumberland! 318 00:26:49,316 --> 00:26:50,817 [Richard] Okay. 319 00:26:52,945 --> 00:26:54,946 - [Albert] Stop it! - [Car Crashes] 320 00:26:56,657 --> 00:27:00,535 Rob Roy. Lindisfarne Island. 321 00:27:00,619 --> 00:27:02,829 Northumberland. 322 00:27:02,913 --> 00:27:04,914 [Katelbach, Indistinct] 323 00:27:05,916 --> 00:27:07,417 Thank you, sir. 324 00:27:08,711 --> 00:27:10,211 [Sighs] 325 00:27:48,292 --> 00:27:50,293 Practically a new car. 326 00:27:51,837 --> 00:27:53,838 [Footsteps] 327 00:27:59,303 --> 00:28:01,095 You okay, Albie? 328 00:28:01,180 --> 00:28:03,306 I am... fed up. 329 00:28:03,390 --> 00:28:06,893 Everything's all right. I got him on the phone. He's coming to get us out of this. 330 00:28:06,977 --> 00:28:08,519 Well, congratulations. 331 00:28:08,604 --> 00:28:10,730 You made a charming mess of my motorcar. 332 00:28:11,982 --> 00:28:14,275 Amazing what thin stuff they use. 333 00:28:14,360 --> 00:28:17,487 Thin or thick - there's a good 50 guineas damages. 334 00:28:17,571 --> 00:28:21,157 What's the idea of leaving your car right here in the middle? 335 00:28:21,241 --> 00:28:24,243 Well, great heavens! I'm in my own grounds, aren't I? 336 00:28:24,328 --> 00:28:26,579 In your own grounds. How selfish can you get? 337 00:28:26,663 --> 00:28:29,123 That's the sort of thing that's ruining the country. 338 00:28:29,208 --> 00:28:30,500 I'm right, ain't I, miss? 339 00:28:30,584 --> 00:28:33,169 - Is your name Bee? - What? 340 00:28:33,253 --> 00:28:34,921 "Felix Bee." 341 00:28:35,589 --> 00:28:37,006 Nah. Nah. 342 00:28:37,091 --> 00:28:38,299 [Slaps Roof] 343 00:28:38,384 --> 00:28:39,926 - We borrowed it. - [Albert] I'm fed up. 344 00:28:40,010 --> 00:28:42,720 - "Borrowed," my ass. - T-Teresa. 345 00:28:42,805 --> 00:28:45,348 That's the sort of thing which is ruining this country. 346 00:28:45,432 --> 00:28:47,183 You see? She agrees with me. 347 00:28:47,267 --> 00:28:49,268 I beg your pardon. My wife said nothing of the kind. 348 00:28:49,353 --> 00:28:50,686 It amounts to the same thing. 349 00:28:50,771 --> 00:28:54,273 Indeed, it does not! My wife is talking of something quite different. 350 00:28:54,358 --> 00:28:55,525 Oh, I see. 351 00:28:55,609 --> 00:28:58,027 [Affecting Posh Accent] His Lordship wishes to split hairs. 352 00:28:58,112 --> 00:29:00,029 Quit gabbin'. Help me move him. 353 00:29:00,114 --> 00:29:02,657 - [Albert Groans] - Oh, I'm sorry, Albie. 354 00:29:02,741 --> 00:29:04,450 Hold on. 355 00:29:38,402 --> 00:29:41,070 [Albert] Dor - Doris! 356 00:30:04,094 --> 00:30:05,595 [Richard] Right here. 357 00:30:07,681 --> 00:30:09,474 [Albert Groaning] 358 00:30:14,354 --> 00:30:16,606 - You got a garage? - What? 359 00:30:16,690 --> 00:30:20,193 - Have you got a garage? - No. My car sleeps outside. 360 00:30:20,277 --> 00:30:22,528 I'd like to stash my car in a garage. 361 00:30:22,613 --> 00:30:26,115 I'm sorry. I'm afraid you'll have to do exactly the same as I do. 362 00:30:26,200 --> 00:30:28,159 Ah. That's better. 363 00:30:28,243 --> 00:30:30,536 But don't move me anymore. 364 00:30:30,621 --> 00:30:34,290 - He should be put to bed. - Don't move me anymore! 365 00:30:34,374 --> 00:30:36,501 It's better lying on something hard. 366 00:30:36,585 --> 00:30:39,504 - Get me a pillow. - [George] Oh. 367 00:30:39,588 --> 00:30:41,797 - We must call a doctor. - An ambulance you mean. 368 00:30:41,882 --> 00:30:43,758 An ambulance? 369 00:30:43,842 --> 00:30:46,135 - You want an ambulance, Albie? - [Laughs] 370 00:30:46,220 --> 00:30:48,888 [Coughing] No. 371 00:30:48,972 --> 00:30:50,723 You see? He don't want no ambulance. 372 00:30:50,807 --> 00:30:52,558 Get me a blanket. 373 00:30:55,270 --> 00:30:56,771 Not you. 374 00:30:56,855 --> 00:30:59,065 I'm - I'm really very cold. 375 00:30:59,149 --> 00:31:01,150 Fetch him his mink. 376 00:31:13,622 --> 00:31:15,122 Get cracking. 377 00:31:17,125 --> 00:31:19,961 That's right. Go ahead, get on with it. 378 00:31:25,467 --> 00:31:27,969 [Clucking] 379 00:31:30,889 --> 00:31:33,641 - You're nuts! You're both nuts! - That last piece and that piece. 380 00:31:36,103 --> 00:31:37,603 That's it. 381 00:31:39,147 --> 00:31:41,315 You brute! You bloody brute! 382 00:31:46,238 --> 00:31:48,239 [Loud Clucking] 383 00:31:49,783 --> 00:31:50,950 [Thuds] 384 00:32:01,795 --> 00:32:04,714 [Richard] He was beautiful. 385 00:32:04,798 --> 00:32:07,049 He could eat razor blades. No kiddin'. 386 00:32:07,134 --> 00:32:09,969 Once, I seen him take a nail as big as this... 387 00:32:10,053 --> 00:32:13,014 and bang it through a table with one blow of his fist. 388 00:32:14,766 --> 00:32:16,142 Fantastic. 389 00:32:16,226 --> 00:32:18,436 [Teresa] Another gorilla, like you. 390 00:32:19,646 --> 00:32:21,355 You ain't English, are ya? 391 00:32:22,065 --> 00:32:23,816 Continental, huh? 392 00:32:24,401 --> 00:32:26,569 You got an accent. 393 00:32:26,653 --> 00:32:28,529 You ain't British. 394 00:32:28,614 --> 00:32:32,408 Well, you're not exactly Anglo-Saxon yourself. 395 00:32:32,492 --> 00:32:33,993 Snotty, huh? 396 00:32:36,496 --> 00:32:39,624 I'm acting regular with you, and you're acting snotty. 397 00:32:39,708 --> 00:32:41,292 I'm regular with you, ain't I? 398 00:32:41,376 --> 00:32:43,336 My-My wife is French. 399 00:32:43,420 --> 00:32:44,420 All right. 400 00:32:44,504 --> 00:32:47,590 In the meantime, you smashed up my chicken house. 401 00:32:49,176 --> 00:32:51,510 You tickle me pink with your chicken house. 402 00:32:51,595 --> 00:32:53,095 It's all rotten anyhow. 403 00:32:53,180 --> 00:32:55,723 If I'd been a man, you wouldn't get away with this. 404 00:32:55,807 --> 00:32:57,516 That's what you think. 405 00:32:58,727 --> 00:33:00,061 You make me sick. 406 00:33:00,145 --> 00:33:03,397 If you were a man, you would not let this big creep insult me. 407 00:33:03,482 --> 00:33:06,859 Nobody's insulting you, sweetie pie. 408 00:33:06,943 --> 00:33:09,570 - [Coffee Pot Clatters] - Your coffee's ready. 409 00:33:11,198 --> 00:33:13,616 [Laughing] 410 00:33:14,576 --> 00:33:17,078 [Coughing] 411 00:33:21,541 --> 00:33:23,042 [Exhales] 412 00:33:25,921 --> 00:33:28,881 Oh. It's getting late. Beddy-bye time. 413 00:33:28,965 --> 00:33:31,217 We all gotta get up early tomorrow morning... 414 00:33:31,301 --> 00:33:33,344 'cause I'm expecting some guests. 415 00:33:33,428 --> 00:33:35,638 And you better give us some real good coffee - 416 00:33:35,722 --> 00:33:38,349 here, not on the terrace. 417 00:33:38,433 --> 00:33:43,104 I hope you're in a better mood tomorrow morning, miss - madam. 418 00:33:43,188 --> 00:33:44,897 Not everybody has my sweet nature. 419 00:33:47,067 --> 00:33:52,905 I don't wanna hurt anybody's feelings, but this dump is a little... unusual. 420 00:33:54,700 --> 00:33:57,201 Is this your family's mansion, like? 421 00:33:57,285 --> 00:33:59,954 Or did you buy it yourself? 422 00:34:00,038 --> 00:34:03,374 Well, everybody to his own taste is what I always say. 423 00:34:10,465 --> 00:34:14,301 Hmm. Very tastefully arranged. 424 00:34:17,764 --> 00:34:19,265 Yeah. 425 00:34:20,600 --> 00:34:22,101 Interesting. 426 00:34:24,730 --> 00:34:26,230 Very nice. 427 00:34:27,649 --> 00:34:30,067 Mmm. Beautiful dresses. 428 00:34:31,528 --> 00:34:33,237 Milady's finery. 429 00:34:35,365 --> 00:34:39,785 Ah. What a beautiful... somethin'. 430 00:34:39,870 --> 00:34:42,079 What is it? 431 00:34:42,164 --> 00:34:44,165 - Is that the, uh - - Yes. 432 00:34:49,129 --> 00:34:50,713 [Albert] Richard! 433 00:34:50,797 --> 00:34:53,132 Very classy. Pardon me. 434 00:34:55,635 --> 00:34:58,179 [Shouting] Richard! 435 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 [Lock Turns, Clatters] 436 00:35:12,819 --> 00:35:15,154 Richard! 437 00:35:18,992 --> 00:35:21,786 Like, quiet, Albie. I'm here. 438 00:35:21,870 --> 00:35:23,788 [Gasping] 439 00:35:23,872 --> 00:35:28,125 He's mad - He's mad at us, isn't he? 440 00:35:28,210 --> 00:35:32,254 He told me I was mentally... retiring, or something like that. 441 00:35:32,339 --> 00:35:33,839 - Yeah? - Yeah. 442 00:35:33,924 --> 00:35:35,633 He's angry with us, isn't he? 443 00:35:35,717 --> 00:35:38,677 - He gave me hell. - He was right. 444 00:35:39,679 --> 00:35:41,430 It's very unfair. 445 00:35:41,515 --> 00:35:44,558 We messed up the whole job. 446 00:35:44,643 --> 00:35:46,685 - We did our best. - [Scoffs] 447 00:35:52,984 --> 00:35:56,070 He doesn't love us anymore. 448 00:35:59,658 --> 00:36:01,784 Now cut the blower. 449 00:36:01,868 --> 00:36:03,911 He treated me like dirt. 450 00:36:03,995 --> 00:36:06,080 Cut the wire, I say! 451 00:36:07,541 --> 00:36:10,960 Don't worry. I got the both of them locked up upstairs in their pad. 452 00:36:11,044 --> 00:36:12,753 He could skip by the window. 453 00:36:12,838 --> 00:36:14,296 - Who? - The queer. 454 00:36:14,381 --> 00:36:17,591 - Are you kidding? He's scared to death. - Do as I say. 455 00:36:17,676 --> 00:36:19,593 I've done it already. 456 00:36:19,678 --> 00:36:22,638 - Well, why didn't you tell me? - I'm telling you now, damn it! 457 00:36:22,722 --> 00:36:24,974 [Groans] 458 00:36:25,058 --> 00:36:27,560 - I looked just great like that, didn't I? - ♪♪ [Radio: Combo, Jazzy] 459 00:36:30,397 --> 00:36:32,773 He's a madman. He's a dangerous madman. 460 00:36:32,858 --> 00:36:34,984 For heaven's sake, don't push him too far. 461 00:36:35,068 --> 00:36:37,444 And forget about your chicken house. 462 00:36:37,571 --> 00:36:40,781 At the very moment when you shouldn't worry about your chickens, you start to take an interest in them. 463 00:36:40,866 --> 00:36:44,702 Don't you understand that these men are criminals, for heaven's sake? 464 00:36:46,037 --> 00:36:49,206 They're killers. They're - The slightest pretext. 465 00:36:49,291 --> 00:36:50,958 The newspapers are full of stories like this. 466 00:36:51,042 --> 00:36:52,877 They-They - [Imitating Machine Gun Fire] 467 00:36:52,961 --> 00:36:55,421 They kill. They shoot to kill. 468 00:36:55,505 --> 00:36:57,464 They're... thugs. 469 00:36:57,549 --> 00:36:59,049 Can't you get that into your head? 470 00:36:59,134 --> 00:37:01,051 Do you understand me? 471 00:37:01,136 --> 00:37:02,469 Stop that music and answer my question. 472 00:37:02,554 --> 00:37:04,346 - What time is it? - Answer my question! 473 00:37:04,431 --> 00:37:06,849 Do you understand? Blast it! 474 00:37:06,933 --> 00:37:08,517 Sure I understand. 475 00:37:08,602 --> 00:37:10,269 I understand that you are not a man. 476 00:37:10,353 --> 00:37:13,606 You let that big creep insult me without saying a word. 477 00:37:13,690 --> 00:37:15,274 You, the big war hero. 478 00:37:15,358 --> 00:37:17,192 That's nothing to do with it. I was in the tanks. 479 00:37:17,277 --> 00:37:19,570 - You told me the cavalry. - The armored cavalry. 480 00:37:19,654 --> 00:37:21,655 - What's that? - Never mind. 481 00:37:21,740 --> 00:37:23,908 This fellow wouldn't frighten me if we were both equally armed. 482 00:37:23,992 --> 00:37:25,993 [Laughing] 483 00:37:26,077 --> 00:37:28,495 Oh, I know! You're goading me, aren't you? 484 00:37:28,580 --> 00:37:30,623 You're egging me on. You want to see a fight, don't you? 485 00:37:30,707 --> 00:37:32,875 - You want blood. I know women. - [Laughing] 486 00:37:32,959 --> 00:37:35,252 Women! You want to see a fight. I'll give you - 487 00:37:35,337 --> 00:37:37,212 You want me to tell him what I think of him? Hmm? 488 00:37:37,297 --> 00:37:39,131 All right! You'll see a fight! 489 00:37:39,215 --> 00:37:41,884 - [Laughing] - Locked. Blast it. 490 00:37:41,968 --> 00:37:43,677 Open this door, you swine! 491 00:37:51,978 --> 00:37:56,357 Sorry. Um, have you got something to make a bandage out of? 492 00:37:57,233 --> 00:37:58,734 For Albie. 493 00:38:00,153 --> 00:38:02,279 Got any iodine or something like that? 494 00:38:11,873 --> 00:38:13,874 Oh. This will do very nicely. 495 00:38:18,380 --> 00:38:21,006 - I have only got alcohol. - Oh, thanks. That'll be - 496 00:38:21,091 --> 00:38:23,759 - This is not a hospital. - It'll be great. 497 00:38:23,843 --> 00:38:27,346 [Radio Announcer] And now, before the news, here is the weather forecast. 498 00:38:27,430 --> 00:38:30,891 The Midlands, central and South East England will be mostly dry - 499 00:38:30,976 --> 00:38:34,311 Do you mind if I borrow this until tomorrow morning? Thank you. 500 00:38:34,396 --> 00:38:39,441 ...and the Channel Islands, slight rain is expected and will appear by tomorrow - 501 00:38:39,526 --> 00:38:40,859 Nighty-night. 502 00:38:40,944 --> 00:38:43,862 ...Friday and Saturday, changeable with rain in some - 503 00:38:45,949 --> 00:38:48,450 - [Lock Clatters] - [Laughing] 504 00:38:51,121 --> 00:38:53,622 [Crickets Chirping] 505 00:38:55,667 --> 00:38:57,960 Gee. 506 00:39:10,432 --> 00:39:13,267 I found it! Ha! 507 00:39:13,351 --> 00:39:16,937 Lie down, Albie. And please don't act so nutty, Albie. 508 00:39:17,022 --> 00:39:18,731 There it is! There! 509 00:39:18,815 --> 00:39:21,608 [Laughing] 510 00:39:21,693 --> 00:39:24,987 - [Richard] Where? - Come closer. Look. There. 511 00:39:25,071 --> 00:39:27,906 - [Laughing] - I can't see anything. 512 00:39:27,991 --> 00:39:30,492 Eh, you're blind. Give me the glasses. 513 00:39:32,120 --> 00:39:34,038 That's it. [Laughs] 514 00:39:36,207 --> 00:39:38,500 Ah! 515 00:39:38,585 --> 00:39:41,462 [Murmuring] 516 00:39:43,131 --> 00:39:44,631 [Groans] 517 00:39:46,718 --> 00:39:48,343 I lost it. 518 00:39:48,428 --> 00:39:50,137 What have you lost? 519 00:39:52,223 --> 00:39:53,932 The Little Bear. 520 00:39:55,351 --> 00:39:57,686 I can't find it anymore. 521 00:40:01,733 --> 00:40:03,734 [Richard Sighs] 522 00:40:03,818 --> 00:40:06,320 [Clock Chiming] 523 00:40:10,450 --> 00:40:13,118 There must be some booze in this dump. 524 00:40:15,789 --> 00:40:17,581 I'd like a drink. 525 00:40:17,665 --> 00:40:19,750 Albie, lie down. 526 00:40:19,834 --> 00:40:21,919 You got a belly full of holes, and you want a drink? Lie down. 527 00:40:22,003 --> 00:40:24,004 You've got a head full of holes, and you still want to argue. 528 00:40:24,089 --> 00:40:26,256 Let go of me, you half-wit. I want a drink, I tell you. 529 00:40:26,341 --> 00:40:28,258 Please, Albie, be quiet. 530 00:40:28,343 --> 00:40:29,802 My God, he is patient with you. 531 00:40:29,886 --> 00:40:32,387 If I was Katelbach, I'd have kicked you out long ago. I want a nip. 532 00:40:32,472 --> 00:40:34,264 All right. Lie down. 533 00:40:34,349 --> 00:40:36,266 I want a nip. 534 00:40:36,351 --> 00:40:38,268 All right, Albie. I'll get one for you. 535 00:40:38,353 --> 00:40:40,187 - Be right back. - [Gasps] 536 00:40:58,665 --> 00:41:00,332 [Blows] 537 00:41:01,918 --> 00:41:04,670 [Digging] 538 00:41:26,067 --> 00:41:28,861 [Digging Continues] 539 00:41:33,783 --> 00:41:37,286 [Water Dripping] 540 00:42:03,271 --> 00:42:05,022 [Owl Hoots] 541 00:42:08,067 --> 00:42:11,195 - [Hooting Continues] - [Shovel Clattering] 542 00:42:20,413 --> 00:42:21,914 [Exhales] 543 00:42:22,582 --> 00:42:25,083 [Panting] 544 00:42:29,964 --> 00:42:32,549 Don't move! Don't move, or I'll shoot! 545 00:42:37,347 --> 00:42:39,431 Come out, clown face! 546 00:42:39,515 --> 00:42:41,475 And keep your hands up, or I'll let her have it! 547 00:42:41,559 --> 00:42:43,268 - I'm alone. - I'll count to three. 548 00:42:43,353 --> 00:42:46,021 - I'm alone! I swear! I climbed through the window! - One! Two! 549 00:42:46,105 --> 00:42:47,814 He could never do it! 550 00:42:53,988 --> 00:42:56,657 - Where is he? - Asleep. 551 00:42:58,826 --> 00:43:01,536 I locked you up, you little tramp, didn't I? 552 00:43:01,621 --> 00:43:04,957 Didn't I? Why'd you get out? 553 00:43:07,293 --> 00:43:09,211 You want me to teach you a lesson, huh? 554 00:43:10,129 --> 00:43:13,215 Well, my name ain't George, and I don't wear horns. 555 00:43:13,299 --> 00:43:15,926 I could punch that pretty puss of yours into a pumpkin. 556 00:43:16,010 --> 00:43:18,095 - Is that what you want? - Like a pumpkin. 557 00:43:18,179 --> 00:43:19,721 Shut up. 558 00:43:19,806 --> 00:43:22,015 I don't dig chicks like you. 559 00:43:22,100 --> 00:43:25,519 Now you got even less chance of getting on the right side of my pals when they get here. 560 00:43:25,603 --> 00:43:30,482 If you want to stay in one piece, you better play ball. 561 00:43:39,575 --> 00:43:41,535 Look. 562 00:43:41,619 --> 00:43:44,246 I came down to see what you are doing. 563 00:43:44,330 --> 00:43:47,666 I could have phoned the police by now, couldn't I? 564 00:43:47,750 --> 00:43:49,751 Phone the police. [Laughs] 565 00:43:49,836 --> 00:43:52,963 Listen, you little twist, you must take me for a real sucker. 566 00:43:53,047 --> 00:43:56,633 Here. Phone the police. By my guest. 567 00:43:56,718 --> 00:43:58,343 I could swim. 568 00:43:58,428 --> 00:44:01,847 Swim or not, my advice to you is to stay put. 569 00:44:01,931 --> 00:44:03,598 - Who's going to catch me - you? - Shut up. 570 00:44:03,683 --> 00:44:06,268 - I could swim. - Shut up. 571 00:44:06,352 --> 00:44:08,937 Oh, what I really like is for you to clear the hell out. 572 00:44:09,022 --> 00:44:11,815 Will you shut your trap once and for all! 573 00:44:24,620 --> 00:44:27,706 - Why are you digging? - It's a hobby I got. 574 00:44:42,138 --> 00:44:44,306 May I go and get something in the house? 575 00:44:47,226 --> 00:44:49,770 May I go? Please. 576 00:44:49,854 --> 00:44:52,689 - Go to hell. - Thank you. 577 00:45:00,573 --> 00:45:01,740 [Exhales] 578 00:45:35,316 --> 00:45:37,109 [Gasps] 579 00:45:50,415 --> 00:45:51,915 [Teresa] He's dead. 580 00:45:55,670 --> 00:45:57,421 You don't say so. 581 00:46:05,888 --> 00:46:07,639 You are digging it for him. 582 00:46:09,475 --> 00:46:11,893 I'm digging for gold, you dope. 583 00:46:11,978 --> 00:46:16,064 But - But one has to wait two or three days. 584 00:46:16,149 --> 00:46:18,567 - Is that so? - It's the law. 585 00:46:18,651 --> 00:46:20,735 - It is? - Sure, it is. 586 00:46:20,820 --> 00:46:22,529 Not for Albie. 587 00:46:22,613 --> 00:46:24,948 He shoved the law up where it belonged. 588 00:46:36,502 --> 00:46:38,253 Would you like a vodka? 589 00:46:55,646 --> 00:46:58,356 Gosh, this stuff's murder. 590 00:46:58,441 --> 00:47:00,150 [Coughs] I make it myself. 591 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 No kiddin'? Must be hard work. 592 00:47:16,209 --> 00:47:18,376 Bloody hard, that ground of yours. 593 00:47:25,009 --> 00:47:26,176 [Owl Hoots] 594 00:47:37,730 --> 00:47:39,231 [Sighs] 595 00:48:26,028 --> 00:48:28,530 [Footsteps] 596 00:48:40,668 --> 00:48:42,419 [Owl Hoots] 597 00:48:51,804 --> 00:48:53,305 Phew! 598 00:48:59,520 --> 00:49:03,315 Gosh, this stuff is raw - like pure alcohol. 599 00:49:03,399 --> 00:49:05,650 It's pure medicinal alcohol. 600 00:49:07,278 --> 00:49:11,781 - [Richard] ♪ Ring the good old bugle, boys We'll sing a merry song ♪ - [Pebbles Clattering] 601 00:49:11,866 --> 00:49:19,914 ♪ Sing it as we used to sing it fifty-thousand strong ♪ 602 00:49:19,999 --> 00:49:23,418 - [Hushed] Don't move. Don't move. Don't move. - ♪ While we were marching through Georgia ♪ 603 00:49:23,502 --> 00:49:25,420 - [Pebble Hits Window] - ♪ Hurrah, hurrah ♪ 604 00:49:25,504 --> 00:49:28,673 - See, I told you we shouldn't - - ♪ Hurrah for the red, white and blue ♪ 605 00:49:28,758 --> 00:49:32,886 ♪ Hurrah, hurrah Hurrah for the Union, you ♪♪ 606 00:49:32,970 --> 00:49:35,680 Come on out, stupid! 607 00:49:37,350 --> 00:49:39,100 [Object Shatters] 608 00:49:39,185 --> 00:49:41,436 Good morning, jolly! 609 00:49:41,520 --> 00:49:44,564 Come on out and help us dig! 610 00:49:44,649 --> 00:49:47,484 - Dig? - Yes, you lunkhead! 611 00:49:47,568 --> 00:49:49,277 Come on down. I won't eat ya! 612 00:49:49,362 --> 00:49:51,071 Whoa, whoa, whoa, whoa. 613 00:49:51,155 --> 00:49:53,573 - [Whispering, Indistinct] - [Muttering] 614 00:49:55,701 --> 00:49:57,661 [Richard Snickering] 615 00:50:00,998 --> 00:50:02,499 [Sighs] 616 00:50:04,669 --> 00:50:07,796 - [Teresa] With one finger? - [Richard] With one finger. 617 00:50:07,880 --> 00:50:09,839 You know what I mean. 618 00:50:16,055 --> 00:50:18,181 [Sniffs] Oh, charming. 619 00:50:18,265 --> 00:50:20,433 - My congratulations. - Cut it out. 620 00:50:20,518 --> 00:50:23,311 With you, one always has to be as - as solemn as a priest. 621 00:50:23,396 --> 00:50:24,896 Down with the clergy. 622 00:50:24,980 --> 00:50:27,190 That's scandalous! It's absolutely scandalous! 623 00:50:27,274 --> 00:50:29,818 Mind you, I recognize everybody's opinion. 624 00:50:29,902 --> 00:50:33,446 I concede there are a few priests who really believe in what they preach... 625 00:50:33,531 --> 00:50:34,864 but most of them are phonies. 626 00:50:34,949 --> 00:50:37,158 It's the same thing everywhere. 627 00:50:37,243 --> 00:50:39,035 Take politics, for example. 628 00:50:39,120 --> 00:50:40,912 - Look out there! - Ooh! 629 00:50:40,996 --> 00:50:44,874 There are a few legitimate guys, and most of 'em are phonies. 630 00:50:44,959 --> 00:50:48,002 And the people are all suckers. They're taken for a ride. 631 00:50:48,087 --> 00:50:50,088 Ain't that right, pal? 632 00:50:50,631 --> 00:50:55,135 [Clock Chiming: 3:00] 633 00:51:10,693 --> 00:51:12,444 Cheers, old chap. 634 00:51:15,614 --> 00:51:17,323 I never drink. [Clears Throat] 635 00:51:18,284 --> 00:51:22,203 You ain't refusing to have a drink with Dickie, are you? 636 00:51:22,288 --> 00:51:24,789 I can't drink alcohol. It makes me sick. 637 00:51:24,874 --> 00:51:26,791 Especially this time in the morning. 638 00:51:26,876 --> 00:51:31,379 Either you're a pal or you ain't. Time don't make no difference with pals. 639 00:51:31,464 --> 00:51:33,173 Bottoms up. 640 00:51:33,257 --> 00:51:36,092 No, really, I - Alcohol is murder for my ulcer. 641 00:51:36,927 --> 00:51:38,636 Especially this... muck. 642 00:51:38,721 --> 00:51:40,930 The things one has to listen to. 643 00:51:41,015 --> 00:51:43,892 You're gonna get me real mad. 644 00:51:43,976 --> 00:51:45,477 Drink up. 645 00:51:46,228 --> 00:51:47,228 [Loud Clink] 646 00:51:51,525 --> 00:51:54,027 To the last drop. 647 00:52:22,139 --> 00:52:24,307 [Gasping] 648 00:52:26,393 --> 00:52:28,895 [Footsteps] 649 00:52:35,194 --> 00:52:36,945 [Object Crunches] 650 00:52:38,823 --> 00:52:40,532 [Owl Hoots] 651 00:52:47,915 --> 00:52:49,582 Albie's specs. 652 00:52:50,626 --> 00:52:53,795 Albie's specs. I got a good mind to knock your block off. 653 00:52:53,879 --> 00:52:55,505 You've been asking for it for some time. 654 00:52:55,589 --> 00:52:57,340 - You need a lesson. - What lesson? 655 00:52:57,424 --> 00:52:59,384 - To respect the dead. - But listen. I-I - 656 00:52:59,468 --> 00:53:02,637 There are no buts. Just because Albie didn't go to Oxford. 657 00:53:02,721 --> 00:53:06,307 Real mean of you to smash his glasses. How could you? 658 00:53:06,392 --> 00:53:09,018 I didn't do it on purpose. I swear to you, Dickie. 659 00:53:09,103 --> 00:53:12,772 - Listen to the little jerk - answering back. - [Whimpering] 660 00:53:12,857 --> 00:53:14,816 Will wonders never cease? 661 00:53:14,900 --> 00:53:16,651 [Whimpering] 662 00:53:16,735 --> 00:53:19,320 Are we going to be friends or not? I've got to know. 663 00:53:19,405 --> 00:53:22,156 I say, what a grip. 664 00:53:22,241 --> 00:53:24,409 - You said it, curly. - [Grunts, Groans] 665 00:53:26,412 --> 00:53:27,412 Dig! 666 00:53:28,831 --> 00:53:31,833 [Seagulls Squawking] 667 00:53:48,058 --> 00:53:50,560 [Squawking] 668 00:53:56,275 --> 00:53:58,776 [Panting] 669 00:54:05,784 --> 00:54:07,201 [Owl Hoots] 670 00:54:07,286 --> 00:54:09,787 Hey, is that all right? 671 00:54:12,207 --> 00:54:13,541 Look. 672 00:54:15,294 --> 00:54:17,211 [Richard] Yeah. 673 00:54:17,296 --> 00:54:20,256 [Panting] 674 00:54:20,341 --> 00:54:21,883 [Gasps, Grunts] 675 00:54:25,179 --> 00:54:27,138 - Hey! Wait, wait! Wait! - [Richard] Climb out. 676 00:54:27,222 --> 00:54:28,389 Wait! Hold on! 677 00:54:28,474 --> 00:54:31,184 Wait, wait! Look, wait a minute! 678 00:54:31,268 --> 00:54:34,354 - [Whimpers] - Well, get out. Hurry. Quick. 679 00:54:34,438 --> 00:54:36,564 If you think it's easy - 680 00:54:36,649 --> 00:54:38,983 I can't - He's got to - [Gasping] 681 00:54:48,077 --> 00:54:50,578 [Owl Hooting] 682 00:54:53,123 --> 00:54:54,707 Still hootin'. 683 00:55:02,841 --> 00:55:05,510 - [Hooting] - Shut up! 684 00:55:06,845 --> 00:55:09,222 How old is it? 685 00:55:09,306 --> 00:55:10,807 What? 686 00:55:11,684 --> 00:55:15,937 Oh, it's... 11 th century - [Hiccups] 687 00:55:16,021 --> 00:55:18,523 [Murmurs] Century. 688 00:55:22,861 --> 00:55:24,862 Bloody creepy hole. 689 00:55:25,739 --> 00:55:28,074 That's where he wrote it. 690 00:55:28,158 --> 00:55:31,452 - What? - There, behind those stained-glass windows. 691 00:55:31,537 --> 00:55:33,204 Gee, this stuff could kill you. 692 00:55:33,288 --> 00:55:35,581 Wrote the whole thing up there. 693 00:55:35,666 --> 00:55:37,375 St. Cuthbert's room. 694 00:55:40,754 --> 00:55:43,381 [Chuckles] Mmm. 695 00:55:45,259 --> 00:55:49,262 That stuff could... blind you. 696 00:55:49,888 --> 00:55:52,015 Here. 697 00:55:52,099 --> 00:55:55,601 By the way, it should light. 698 00:55:58,689 --> 00:56:00,481 Too much wind. 699 00:56:02,776 --> 00:56:06,571 There aren't any more writers like... Walter. 700 00:56:06,655 --> 00:56:07,655 You're darn right. 701 00:56:07,740 --> 00:56:09,907 They don't know how to tell a story like that anymore. 702 00:56:09,992 --> 00:56:12,243 What story? 703 00:56:12,327 --> 00:56:14,245 - Rob Roy. - Moving picture? 704 00:56:14,329 --> 00:56:17,749 - His pen is still there. - Oh, imagine that. Yeah. 705 00:56:17,833 --> 00:56:19,584 Fragments of manuscripts. 706 00:56:19,668 --> 00:56:22,253 Oh, I seen him in that movie, Rob Roy, yeah. 707 00:56:22,337 --> 00:56:27,925 There's a letter he wrote to a young prot�g� en route for London. 708 00:56:28,010 --> 00:56:30,928 What a rock pile. Eleventh century. 709 00:56:31,013 --> 00:56:32,597 Romantic age. 710 00:56:32,681 --> 00:56:36,184 [Laughing] Bring on the little girls. 711 00:56:36,268 --> 00:56:39,937 You could throw some real wild orgies in that old castle of yours... 712 00:56:40,022 --> 00:56:41,773 couldn't you, you old bastard, you? 713 00:56:41,857 --> 00:56:44,067 - [Laughing] - [Crying] 714 00:56:48,614 --> 00:56:51,240 Well, that's nothing to cry about. 715 00:56:51,325 --> 00:56:54,118 - [Crying] It's not that. - What is it then? 716 00:56:56,622 --> 00:56:59,082 I can't tell you. 717 00:56:59,166 --> 00:57:01,084 You're hiding things from me now? 718 00:57:01,168 --> 00:57:03,544 Well, I'm going to take a bath, children. 719 00:57:03,629 --> 00:57:05,797 Hey, ba - Baby, baby. 720 00:57:05,881 --> 00:57:07,465 Baby, come back. Come back. 721 00:57:07,549 --> 00:57:09,300 Baby, come back! You'll drown! 722 00:57:09,384 --> 00:57:10,885 Baby says nuts to you! 723 00:57:10,969 --> 00:57:14,555 Baby, come back! You'll drown! [Sobbing] 724 00:57:14,640 --> 00:57:16,140 [Richard] Dames! 725 00:57:16,225 --> 00:57:18,518 [Sobbing, Laughing] 726 00:57:18,602 --> 00:57:20,978 You can't imagine. 727 00:57:22,064 --> 00:57:23,564 You have no idea. 728 00:57:23,649 --> 00:57:25,650 What do you think, I'm a square? 729 00:57:25,734 --> 00:57:28,194 - She's just a girl, a child. - [Aircraft In Distance] 730 00:57:28,278 --> 00:57:30,488 She's a naughty little girl. 731 00:57:30,572 --> 00:57:32,156 A child, my foot. 732 00:57:32,241 --> 00:57:33,825 I worship her. 733 00:57:33,909 --> 00:57:37,662 I'm absolutely crazy about her. 734 00:57:37,746 --> 00:57:39,247 You're a sucker. 735 00:57:39,331 --> 00:57:41,499 - Have you ever been in love? - [Scoffs] 736 00:57:41,583 --> 00:57:43,668 - Answer me! - Shut up! 737 00:57:43,752 --> 00:57:46,838 - Have you ev - - [Aircraft Approaching] 738 00:57:46,922 --> 00:57:49,757 I'll be damned. It's unbelievable. 739 00:57:49,842 --> 00:57:52,885 - [Sobbing] - A helicopter! 740 00:57:52,970 --> 00:57:55,346 Ah, good old Katelbach! 741 00:57:55,430 --> 00:57:57,765 Who but him would think of a thing like that, huh? 742 00:57:57,850 --> 00:57:59,851 Come on, fellas. Here I am! 743 00:57:59,935 --> 00:58:01,853 - Here I am, boys! - [Whimpering] 744 00:58:01,937 --> 00:58:03,729 - Katelbach! - Dickie - 745 00:58:03,814 --> 00:58:06,440 Katelbach! There's my little boys! 746 00:58:06,525 --> 00:58:08,526 - Dickie, it's not - - They're searching for us! 747 00:58:08,610 --> 00:58:10,945 - Dickie, it's not a helicopter. - Come on, let's build a fire! 748 00:58:11,029 --> 00:58:12,488 - Here I am, boys! - It's the regular plane! 749 00:58:12,573 --> 00:58:14,240 - Here! Here! - It's not a helicopter! 750 00:58:14,324 --> 00:58:16,868 - I'm right here, boys! - Dickie, it's the regular plane! 751 00:58:16,952 --> 00:58:19,370 - Hey! Hey! - I swear, it's - 752 00:58:20,789 --> 00:58:22,874 - It's the regular plane! - You want me to shoot you? 753 00:58:22,958 --> 00:58:25,293 - Is that what you're asking for? - No! Dickie, look! Look! 754 00:58:25,377 --> 00:58:27,378 You see, it's going away. 755 00:58:27,462 --> 00:58:29,881 It often passes over this place. 756 00:58:29,965 --> 00:58:31,674 It's the regular plane. 757 00:58:32,801 --> 00:58:37,138 - [Whimpering, Sobbing] - [Seagulls Squawking] 758 00:58:37,222 --> 00:58:40,474 Dickie. Dickie. 759 00:58:40,559 --> 00:58:43,394 It's the regular plane, I swear. [Chuckles] 760 00:58:45,063 --> 00:58:49,901 You've gotta always be regular - always - with Dickie. 761 00:58:49,985 --> 00:58:52,486 - Always. - I'm - 762 00:58:52,571 --> 00:58:54,822 I'm regular with you. 763 00:58:54,907 --> 00:58:57,992 Dickie. Dickie. Dickie, I - 764 00:58:58,076 --> 00:59:00,411 I - I'm regular with you. 765 00:59:01,413 --> 00:59:03,831 [Chuckles] Aren't I, Dickie? 766 00:59:03,916 --> 00:59:06,083 - I want to tell you something. - What? 767 00:59:09,254 --> 00:59:10,463 Rob Roy. 768 00:59:10,547 --> 00:59:12,256 Rob Roy? 769 00:59:12,341 --> 00:59:14,342 I... 770 00:59:14,426 --> 00:59:16,510 can't... 771 00:59:16,595 --> 00:59:17,845 stand it! 772 00:59:17,930 --> 00:59:19,680 Well, you were just telling me how great it was. 773 00:59:19,765 --> 00:59:22,183 Nah! The castle. 774 00:59:23,101 --> 00:59:28,064 It's, uh - It's impossible to heat in the winter. 775 00:59:29,024 --> 00:59:33,110 It's not practical, and there's... 776 00:59:33,195 --> 00:59:35,029 drafts. 777 00:59:35,113 --> 00:59:38,199 There's something p - 778 00:59:38,283 --> 00:59:40,326 [Murmuring] Something peculiar. 779 00:59:40,410 --> 00:59:42,161 - Peculiar? - That's right, something - 780 00:59:42,246 --> 00:59:45,456 - Like peculiar noises? - No, no, no, no, no, no. 781 00:59:45,540 --> 00:59:51,295 No, no, it's... something inexpliss - inexpressible. 782 00:59:51,380 --> 00:59:54,298 Something unpleasant. 783 00:59:54,383 --> 00:59:57,134 And you spent all that dough on it? 784 00:59:57,886 --> 00:59:59,178 Everything. 785 00:59:59,263 --> 01:00:00,471 [Chuckles] 786 01:00:00,555 --> 01:00:03,349 Everything. It took everything I got. [Chuckles] 787 01:00:03,433 --> 01:00:07,144 Mind you, I'm not, uh, complaining, but - 788 01:00:07,229 --> 01:00:08,396 You poor bugger. 789 01:00:08,480 --> 01:00:10,898 Took everything. [Blows] 790 01:00:10,983 --> 01:00:12,441 Must be asleep! 791 01:00:12,526 --> 01:00:15,861 No, she's swimming. She - 792 01:00:15,946 --> 01:00:17,863 [Chuckling] She can swim for hours. 793 01:00:17,948 --> 01:00:20,408 I'm talking about the owl. 794 01:00:20,492 --> 01:00:24,495 I don't regret anything! 795 01:00:24,579 --> 01:00:28,165 - [Chuckling] Ah. No. - No sense crying over spilt milk. 796 01:00:28,250 --> 01:00:29,834 - No. - What's done's done. 797 01:00:29,918 --> 01:00:32,086 Yes, it's done. It's done. 798 01:00:32,170 --> 01:00:36,007 But just to give you an - Take, for example, the chicken house. 799 01:00:36,091 --> 01:00:38,342 - The hell with the chicken house! - You're right. 800 01:00:38,427 --> 01:00:40,511 How long have you been married? 801 01:00:41,346 --> 01:00:45,308 I've - Ten months on the 27th of October. 802 01:00:45,392 --> 01:00:48,102 It's only just beginning. 803 01:00:48,186 --> 01:00:50,396 You can't imagine. She - 804 01:00:52,190 --> 01:00:55,026 She was in the - Dickie. She - 805 01:00:55,944 --> 01:00:59,530 She was in the - [Murmuring] 806 01:00:59,614 --> 01:01:01,574 When I met her. 807 01:01:03,118 --> 01:01:06,120 I know something I could tell you, but - 808 01:01:06,204 --> 01:01:09,040 Nah, you're too square. 809 01:01:09,124 --> 01:01:10,875 Oh, come on, tell me. 810 01:01:10,959 --> 01:01:13,794 Nah, you're too much of a square. Wouldn't do you no good. 811 01:01:13,879 --> 01:01:15,504 Well, go on. Go on. 812 01:01:15,589 --> 01:01:17,882 Dickie, is it something that you know? 813 01:01:17,966 --> 01:01:19,884 Yeah, but I ain't telling you. 814 01:01:19,968 --> 01:01:23,387 Well - Now you really are being nasty to me. 815 01:01:23,472 --> 01:01:25,973 I don't want to talk anymore! They're all whores! 816 01:01:26,058 --> 01:01:29,477 I don't give a damn for you or your goddamn love life. 817 01:01:29,561 --> 01:01:31,979 [George Chuckling] 818 01:01:32,064 --> 01:01:34,315 Will that bloody tide be down tomorrow or not? 819 01:01:34,399 --> 01:01:37,985 Uh, I think - I'll have to consult the almanac. 820 01:01:38,070 --> 01:01:40,071 Consult an almanac! 821 01:01:40,155 --> 01:01:43,574 You gotta be out of your skull to live in a hole like that! 822 01:01:43,658 --> 01:01:47,661 Will that bloody tide be down tomorrow morning, or will it? 823 01:01:47,746 --> 01:01:49,413 - Answer yes or no! - Yes. 824 01:01:49,498 --> 01:01:53,000 - What do you mean yes? - The bloody tide will be down. 825 01:01:53,085 --> 01:01:55,378 - What time? - I don't know. I have to check. 826 01:01:56,171 --> 01:01:58,089 - What's going on? - Baby, baby, come on! 827 01:01:58,173 --> 01:01:59,507 What's going on? 828 01:01:59,591 --> 01:02:01,759 - Come and join us! - What were you shooting? 829 01:02:01,843 --> 01:02:04,261 No, Dickie loosed off a few shots. 830 01:02:04,346 --> 01:02:05,846 - [Imitating Gunfire] - What? 831 01:02:05,931 --> 01:02:07,848 He was shooting. He thought it was Katelbach. 832 01:02:07,933 --> 01:02:09,683 - [Laughing] - You're pissed. 833 01:02:09,768 --> 01:02:12,269 We just are having a quiet little talk. 834 01:02:12,354 --> 01:02:14,563 - [Laughing] - Let me alone! 835 01:02:14,648 --> 01:02:16,857 Let me alone! Go away! 836 01:02:16,942 --> 01:02:19,443 [George Continues Laughing] 837 01:02:19,528 --> 01:02:21,862 - Go away! - Ah! Baby! 838 01:02:21,947 --> 01:02:24,865 Baby, come here. Dickie's rather nice. 839 01:02:24,950 --> 01:02:27,034 Darling, let me take it for you. 840 01:02:27,119 --> 01:02:28,244 - Baby - - Go away! 841 01:02:28,328 --> 01:02:30,496 Baby, baby, baby, baby, baby! 842 01:02:30,580 --> 01:02:32,081 Come back, baby! 843 01:02:32,165 --> 01:02:33,582 Baby, come back. 844 01:02:33,667 --> 01:02:36,460 Darling, come on. [Panting] 845 01:02:36,545 --> 01:02:41,632 - [Snoring Loudly] - [Clock Ticking] 846 01:02:45,554 --> 01:02:47,888 [Snoring Continues] 847 01:02:56,189 --> 01:02:59,400 [Rooster Crows] 848 01:02:59,484 --> 01:03:02,486 [Snoring Continues] 849 01:03:02,571 --> 01:03:04,905 [Chickens Clucking] 850 01:03:06,408 --> 01:03:08,993 [Rooster Crows] 851 01:03:12,622 --> 01:03:14,331 [Clucking] 852 01:03:14,416 --> 01:03:17,168 [Muffled Groaning] 853 01:03:32,809 --> 01:03:34,268 [Chickens Cooing] 854 01:03:34,352 --> 01:03:35,853 [Sighs] 855 01:04:01,129 --> 01:04:03,631 [Seagulls Squawking] 856 01:04:09,638 --> 01:04:12,306 [Squawking Continues] 857 01:04:44,089 --> 01:05:04,024 [Rooster Crows] 858 01:05:28,842 --> 01:05:31,218 [Clock Ticking] 859 01:05:39,561 --> 01:05:42,229 [Birds Chirping] 860 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 Get up, you artists! 861 01:06:02,500 --> 01:06:03,834 [Gasps] 862 01:06:03,918 --> 01:06:05,294 [Teresa Groans] 863 01:06:05,378 --> 01:06:06,879 It's time! 864 01:06:07,631 --> 01:06:09,298 It's time? 865 01:06:09,382 --> 01:06:12,301 [Teresa Coughing] 866 01:06:13,261 --> 01:06:14,845 [Sneezes] 867 01:06:14,929 --> 01:06:16,513 Come on, get up. 868 01:06:16,598 --> 01:06:18,349 He'll be arriving any minute. 869 01:06:21,186 --> 01:06:23,437 - I'm borrowing one of your shirts. - [Water Running] 870 01:06:23,521 --> 01:06:25,022 You make breakfast. 871 01:06:35,116 --> 01:06:36,784 - And a tie. - [Teresa Coughs] 872 01:06:36,868 --> 01:06:38,369 For four people. 873 01:06:39,120 --> 01:06:41,955 [Water Continues] 874 01:06:45,043 --> 01:06:46,710 And make it snappy! 875 01:06:46,795 --> 01:06:48,629 [Clucks] 876 01:06:59,891 --> 01:07:02,393 [Gas Hissing] 877 01:07:07,649 --> 01:07:09,149 [Sniffles] 878 01:07:14,364 --> 01:07:17,825 Are - Are you sure you won't let me use my electric razor? 879 01:07:17,909 --> 01:07:20,661 I told you, it tears my flesh. 880 01:07:22,664 --> 01:07:24,498 I got delicate skin. 881 01:07:29,254 --> 01:07:31,171 [Scraping] 882 01:07:31,256 --> 01:07:33,924 [Water Dripping] 883 01:07:53,194 --> 01:07:55,529 - Ow! - Ow! Oh! Oh! 884 01:08:00,535 --> 01:08:02,953 - [Clock Ticking] - [Water Boiling] 885 01:08:11,504 --> 01:08:13,839 Well, what about this coffee? 886 01:08:13,923 --> 01:08:15,883 The water is boiling. 887 01:08:15,967 --> 01:08:17,468 It has to be ground. 888 01:08:17,552 --> 01:08:19,052 I'll do it. 889 01:08:19,137 --> 01:08:20,637 Make it snappy. 890 01:08:22,849 --> 01:08:25,225 - [Teresa Coughing] - [Beans Clattering] 891 01:08:30,732 --> 01:08:33,984 [Grinder Whirring] 892 01:08:40,825 --> 01:08:43,160 - [Whirring Stops] - [Dishes Clatter] 893 01:08:57,509 --> 01:08:59,343 [Clucking] 894 01:08:59,427 --> 01:09:02,930 ♪♪ [Orchestra: Jazzy, Muffled] 895 01:09:06,017 --> 01:09:08,268 Unbelievable. 896 01:09:08,353 --> 01:09:10,854 ♪♪ [Continues] 897 01:09:33,211 --> 01:09:36,797 Cut out that music. I'm getting sick to death of it. 898 01:09:42,804 --> 01:09:44,471 ♪♪ [Stops] 899 01:09:44,556 --> 01:09:46,223 [Richard Coughs] 900 01:09:51,479 --> 01:09:53,146 [Snapping Fingers] 901 01:10:18,965 --> 01:10:20,299 There they are! 902 01:10:21,634 --> 01:10:23,510 They're tearing along! 903 01:10:23,595 --> 01:10:25,929 I'll bet that's Fat Tony at the wheel! 904 01:10:27,849 --> 01:10:30,142 Boy, look at him zip along! 905 01:10:30,226 --> 01:10:32,936 Boy, oh, boy, has he got nerve! 906 01:10:34,105 --> 01:10:36,315 Good old Fat Tony! 907 01:10:36,399 --> 01:10:38,108 Come on, let's go! 908 01:10:54,375 --> 01:10:56,835 - Not there. In here. - [Chickens Clucking] 909 01:10:56,920 --> 01:10:58,086 [Teresa] No - 910 01:11:03,384 --> 01:11:05,719 [Lock Clicking] 911 01:11:07,388 --> 01:11:08,472 [Teresa] Swine! 912 01:11:08,556 --> 01:11:10,807 [Horn Honking] 913 01:11:10,892 --> 01:11:13,268 I'm coming, boys. I'm coming! 914 01:11:15,563 --> 01:11:18,231 - You did nothing! Nothing at all! - Teresa - Teresa - 915 01:11:18,316 --> 01:11:19,942 You were in a blue funk the whole time. 916 01:11:20,026 --> 01:11:22,361 Don't you understand? They're ready to shoot us down like dogs. 917 01:11:22,445 --> 01:11:24,279 How do we get out of here? [Shouting] How? 918 01:11:24,364 --> 01:11:25,739 Be quiet. [Whispering] Be quiet. 919 01:11:25,823 --> 01:11:27,616 The main thing is that Dickie should go off with his gang. 920 01:11:27,700 --> 01:11:28,700 [Footsteps] 921 01:11:28,785 --> 01:11:31,787 [Lock Clicking] 922 01:11:36,834 --> 01:11:39,503 Why didn't you tell me? Why? 923 01:11:39,587 --> 01:11:42,547 [Gasps] What have I - What have I done? 924 01:11:42,632 --> 01:11:44,841 You were expecting someone. 925 01:11:47,553 --> 01:11:49,179 Someone? 926 01:11:49,263 --> 01:11:52,265 - What? - They're here. Outside. No time to talk. 927 01:11:55,353 --> 01:11:58,855 One word about me, and I'll let her have it. 928 01:12:02,443 --> 01:12:04,611 The first one is for you. 929 01:12:05,822 --> 01:12:08,657 [Seagulls Squawking] 930 01:12:17,291 --> 01:12:19,334 [Car Doors Closing] 931 01:12:20,461 --> 01:12:22,129 [Man] George! 932 01:12:23,840 --> 01:12:27,509 George! George! Oh, it's good to see you again! 933 01:12:27,593 --> 01:12:29,553 - What on earth are you doing here? - [Man Laughs] 934 01:12:29,637 --> 01:12:32,889 It is good to see you! [Laughing] 935 01:12:33,933 --> 01:12:36,393 Oh, so this is were you've been hiding yourself, is it? 936 01:12:36,477 --> 01:12:38,145 Yes. [Chuckles] 937 01:12:38,229 --> 01:12:39,980 You're a dark horse, you know. 938 01:12:40,064 --> 01:12:41,982 Oh - What's the matter? Is there something wrong? 939 01:12:42,066 --> 01:12:44,609 You look a bit put out. Aren't you glad to see us? 940 01:12:44,694 --> 01:12:46,403 - Yes, of course I am. - [Footsteps Approaching] 941 01:12:46,487 --> 01:12:48,321 Oh, darling. 942 01:12:48,406 --> 01:12:50,574 - This is my wife, Teresa. - How do you do? 943 01:12:50,658 --> 01:12:53,243 Old friends of mine, darling - Mr. And Mrs. Fairweather. 944 01:12:53,327 --> 01:12:55,829 - How are you? How very nice to meet you. - And Cecil Yorke. 945 01:12:55,913 --> 01:12:58,415 - Jacqueline. - Cecil has a divine place near here. 946 01:12:58,499 --> 01:13:00,542 Oh! But nothing like this castle of yours. 947 01:13:00,626 --> 01:13:03,628 - Well - - Treasure? Where are you, treasure? 948 01:13:03,713 --> 01:13:06,048 Where has the little monster gone? 949 01:13:06,132 --> 01:13:08,759 You know, Marion had a grudge against you for a long time, old chap. 950 01:13:08,843 --> 01:13:10,927 [Marion] Thanks to Cecil, we can at last meet your wife. 951 01:13:11,012 --> 01:13:12,846 Oh, she is gorgeous. 952 01:13:12,930 --> 01:13:15,432 Oh, dear me, all these chickens. 953 01:13:15,516 --> 01:13:16,850 [Rooster Crows] 954 01:13:16,934 --> 01:13:19,186 Come here, my darling. Come and say "How do you do?" 955 01:13:19,270 --> 01:13:21,855 Must have cost you a pretty penny. 956 01:13:21,939 --> 01:13:25,067 Oh. Dear lady, please forgive this intrusion. 957 01:13:25,151 --> 01:13:27,944 But it was the only way we could get to meet you and to congratulate you. 958 01:13:28,029 --> 01:13:31,281 My poor child, keeping you cloistered up here in this - 959 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 - Oh, Philip, listen. - Yes? 960 01:13:32,950 --> 01:13:35,952 Of course! Pardon me a moment. 961 01:13:36,037 --> 01:13:37,537 Oh. Thank you. 962 01:13:37,622 --> 01:13:39,247 Have you got the - Is the boot open? 963 01:13:44,962 --> 01:13:47,547 You're getting to be a big boy now, aren't you, Nicholas? [Laughs] 964 01:13:47,632 --> 01:13:48,799 [Marion] Horace. 965 01:13:49,634 --> 01:13:52,469 You know, we mustn't spoil this lovely kite. 966 01:13:52,553 --> 01:13:54,387 Must we, my little Horace? 967 01:13:54,472 --> 01:13:58,058 Or else when we want it to fly, it won't work. 968 01:14:00,478 --> 01:14:01,478 Will it? 969 01:14:04,065 --> 01:14:06,399 [Objects Clattering In Box] 970 01:14:09,487 --> 01:14:11,696 [Footsteps Approaching] 971 01:14:18,412 --> 01:14:20,914 [Objects Clattering In Box] 972 01:14:25,878 --> 01:14:27,170 Ah. 973 01:14:27,255 --> 01:14:28,797 Well - [Chuckles] 974 01:14:28,881 --> 01:14:32,342 Well, it's rather late, but please accept this little offering. 975 01:14:32,426 --> 01:14:35,178 And - [Kisses] 976 01:14:35,263 --> 01:14:38,557 Let me kiss you and wish you every happiness with this old devil George... 977 01:14:38,641 --> 01:14:41,685 - because, by Jove, you deserve it! - [George Murmuring] 978 01:14:41,769 --> 01:14:44,521 - James, bring the drinks in. - [Philip Chattering] 979 01:14:44,605 --> 01:14:48,441 Well, you see, Marion thought that a really useful present like this - 980 01:14:48,526 --> 01:14:53,029 Just let me show you. Ah. Here we are. Now - Ah. 981 01:14:53,948 --> 01:14:55,448 You hold that for a moment. 982 01:14:55,533 --> 01:14:58,702 There now. Now, here's the book of instructions. 983 01:14:58,786 --> 01:15:00,120 Uh - 984 01:15:00,204 --> 01:15:02,497 Uh, yes. Well, you'd better look at that. 985 01:15:02,582 --> 01:15:04,958 Um - Now, here - 986 01:15:05,042 --> 01:15:06,710 - Will it cook a chicken? - Yes. 987 01:15:06,794 --> 01:15:09,379 [Laughs] That's right, a chicken. Or anything. 988 01:15:13,801 --> 01:15:16,928 James, there is a tray. 989 01:15:17,013 --> 01:15:18,638 [George] Darling, with his arm - 990 01:15:18,723 --> 01:15:20,223 That's no excuse! 991 01:15:20,892 --> 01:15:22,976 It was always understood by the master... 992 01:15:23,060 --> 01:15:25,312 that I was simply engaged to look after the garden... 993 01:15:25,396 --> 01:15:27,439 and help a bit with the chickens. 994 01:15:27,523 --> 01:15:29,566 For once you can lend a hand. 995 01:15:29,650 --> 01:15:33,778 I'm doing the best I can, madam. Anyway, that's all there is. 996 01:15:33,863 --> 01:15:36,364 There's plenty of everything in the wine cellar. 997 01:15:36,449 --> 01:15:38,909 You know where that is, don't you? 998 01:15:38,993 --> 01:15:40,660 Uh, shall I go? 999 01:15:40,745 --> 01:15:42,787 With his arm, you know - 1000 01:15:42,872 --> 01:15:45,582 - N'est-ce pas, ch�rie? - Get the basket from the kitchen. 1001 01:15:45,666 --> 01:15:47,751 George will never change. 1002 01:15:47,835 --> 01:15:51,296 - [Philip] He's a Yank, isn't he? - Oh, Dickie, uh - 1003 01:15:51,380 --> 01:15:54,591 James is first-rate. But he has his little ways. 1004 01:15:54,675 --> 01:15:56,885 He's wearing a Christian Dior tie. 1005 01:16:02,683 --> 01:16:04,726 Look! Leave the kite alone! 1006 01:16:04,810 --> 01:16:07,103 Let the child have his fun! 1007 01:16:07,897 --> 01:16:09,773 One would think you had never been young. 1008 01:16:09,857 --> 01:16:11,524 [Richard] Out of the way, kid. 1009 01:16:20,451 --> 01:16:21,618 James... 1010 01:16:22,411 --> 01:16:24,287 cook a chicken for lunch in this. 1011 01:16:24,956 --> 01:16:27,958 What do you mean cook a chicken for lunch in this? 1012 01:16:28,042 --> 01:16:30,794 Of course. Don't stare like that. 1013 01:16:30,878 --> 01:16:34,297 You kill a chicken and you cook it in this pressure cooker. 1014 01:16:34,382 --> 01:16:36,758 Not on your life. I ain't killing no chicken, madam. 1015 01:16:36,842 --> 01:16:38,343 George will do it very well. 1016 01:16:38,427 --> 01:16:40,887 Oh, no. No, no. No, no. I'm sorry. [Chuckles] 1017 01:16:40,972 --> 01:16:44,724 You'll see. There won't be a single man around to kill this chicken. 1018 01:16:45,893 --> 01:16:48,228 I want to kill the chicken. 1019 01:16:48,312 --> 01:16:51,815 You are still far too small. Go and play in the garden. 1020 01:16:51,899 --> 01:16:54,484 Yes, come on. Off you go. Go on. Go and play. 1021 01:16:54,568 --> 01:16:57,320 All right then. Go and catch some shrimps. 1022 01:16:57,405 --> 01:16:59,239 Madam, with my arm? 1023 01:16:59,323 --> 01:17:01,116 Make an omelet. 1024 01:17:01,200 --> 01:17:02,742 [Richard Sighs] 1025 01:17:03,369 --> 01:17:04,869 Shall I give you a hand? 1026 01:17:05,746 --> 01:17:08,456 For an omelet? You must be joking, sir. 1027 01:17:26,767 --> 01:17:30,186 And this is the author room. 1028 01:17:32,523 --> 01:17:35,025 Oh. Not a very big room. 1029 01:17:35,109 --> 01:17:36,860 [Teresa] He worked by himself. 1030 01:17:36,944 --> 01:17:39,279 [Marion] Oh. Wasn't there anyone? 1031 01:17:41,115 --> 01:17:42,615 [Teresa] His slippers. 1032 01:17:44,076 --> 01:17:45,577 His pipe. 1033 01:17:45,661 --> 01:17:49,789 [Teresa, Marion Continue Chattering] 1034 01:17:55,379 --> 01:17:58,965 [Teresa, Cecil Chattering] 1035 01:17:59,050 --> 01:18:02,719 [Philip] Well, George, you sly old dog! [Laughing] 1036 01:18:02,803 --> 01:18:04,387 [George] What do you mean "sly old dog"? 1037 01:18:04,472 --> 01:18:07,223 [Philip] Oh, you know. Oh, it is nice to see you. 1038 01:18:07,308 --> 01:18:10,643 - [Philip Laughs] - [George] Nice to see you. 1039 01:18:10,728 --> 01:18:12,270 Everything all right? 1040 01:18:12,355 --> 01:18:14,230 Yes, of course. Everything's perfectly all right. 1041 01:18:14,315 --> 01:18:16,775 No, but I mean really all right. Hmm? 1042 01:18:16,859 --> 01:18:19,152 Why shouldn't everything be all right? 1043 01:18:19,236 --> 01:18:21,988 As you see, I'm a happy man. I've, uh - 1044 01:18:22,740 --> 01:18:25,492 I'm retired from business. I - 1045 01:18:25,576 --> 01:18:27,327 I'm taking things easy. 1046 01:18:27,411 --> 01:18:29,412 [Teresa] And his old - [Indistinct] glasses. 1047 01:18:29,497 --> 01:18:31,247 - [Marion] Ah, they're lovely. - [Sighs] 1048 01:18:31,332 --> 01:18:32,832 [Marion Continues, Indistinct] 1049 01:18:32,917 --> 01:18:34,501 Heard from Agnes? 1050 01:18:34,585 --> 01:18:35,418 [George] No. 1051 01:18:39,090 --> 01:18:41,091 [Philip Clears Throat] 1052 01:18:41,175 --> 01:18:44,344 Well, now, if there's anything at all that you need - 1053 01:18:45,513 --> 01:18:47,138 - What are you driving at? - You know, any kind of - 1054 01:18:47,223 --> 01:18:48,932 any kind of an emergency. 1055 01:18:49,016 --> 01:18:50,517 You must be joking. 1056 01:18:51,143 --> 01:18:53,603 I don't know what's the matter with you all. I told you I - 1057 01:18:53,687 --> 01:18:57,190 I've sold my factory. I'm living the life of Riley. 1058 01:18:57,274 --> 01:18:59,692 [Chuckles] Take my word for it, old chap. 1059 01:18:59,777 --> 01:19:01,778 All right, all right. I won't insist. 1060 01:19:01,862 --> 01:19:04,572 But I want you to know that you can always rely on me. 1061 01:19:04,657 --> 01:19:06,241 And don't hesitate. 1062 01:19:06,325 --> 01:19:08,076 Now, I won't say another word. 1063 01:19:08,160 --> 01:19:09,661 That's just as well. 1064 01:19:11,038 --> 01:19:13,706 - What about you? Are you - - Are you expecting someone? 1065 01:19:13,791 --> 01:19:15,208 Yes. 1066 01:19:15,709 --> 01:19:17,043 No. 1067 01:19:17,878 --> 01:19:21,214 Well, at least, uh, I'm not. 1068 01:19:22,967 --> 01:19:25,635 You know, Philip... 1069 01:19:25,719 --> 01:19:27,887 you really are beginning to get on my nerves. 1070 01:19:27,972 --> 01:19:29,764 [Marion] Did he sleep here? 1071 01:19:29,849 --> 01:19:32,392 - [Cecil] St. Cuthbert? - [Marion] No, our famous author. 1072 01:19:34,311 --> 01:19:35,812 [Teresa] This is his desk. 1073 01:19:36,814 --> 01:19:40,066 And he wrote all his books with this. 1074 01:19:40,151 --> 01:19:44,028 - He wrote it with this? - Yes. That is one of the original pens. 1075 01:19:44,113 --> 01:19:47,991 Uh, this may interest you too - a few pages of the diary. 1076 01:19:48,075 --> 01:19:49,826 This is where he actually wrote it, you know. 1077 01:19:49,910 --> 01:19:51,411 Oh, so it's not just a story? 1078 01:19:51,495 --> 01:19:53,872 A story? Of course it wasn't a story. 1079 01:19:53,956 --> 01:19:57,333 But, yes. There was a film. Philip, you remember. We saw it at the Majestic. 1080 01:19:57,418 --> 01:20:00,044 - Majestic, dear? - Yes, you know very well. With that actor - 1081 01:20:00,129 --> 01:20:01,588 - A letter. - [Philip] The little short chap? 1082 01:20:01,672 --> 01:20:03,256 [Marion] Yes, with the beard. 1083 01:20:03,340 --> 01:20:06,718 - [Philip] Are you sure it was the Majestic? - Yes, yes. A color film with all those kilts. 1084 01:20:06,802 --> 01:20:08,470 - Do you remember? - [Philip] Kilts, kilts. 1085 01:20:08,554 --> 01:20:10,305 No, no, no. Sorry. Sorry, I don't. 1086 01:20:10,389 --> 01:20:11,931 - He has no memory. - Oh! 1087 01:20:12,016 --> 01:20:14,767 I have other things to remember than the silly cinema nonsense. 1088 01:20:14,852 --> 01:20:16,311 But you couldn't have forgotten. 1089 01:20:16,395 --> 01:20:18,855 Actually, I had to make the whole row stand up because of Horace. 1090 01:20:18,939 --> 01:20:21,608 - [Philip] Oh, yes, of course I remember! Oh! - [Mouthing Words] 1091 01:20:21,692 --> 01:20:23,401 Bonnie Prince Charlie? 1092 01:20:23,486 --> 01:20:26,029 No, no! The Roundheads! 1093 01:20:26,113 --> 01:20:28,948 The Roundheads, with all those bagpipes? [Laughs] 1094 01:20:29,033 --> 01:20:30,700 Jacobites. 1095 01:20:30,784 --> 01:20:33,745 [Richard] Hey, you little brat, stop digging there! 1096 01:20:33,829 --> 01:20:35,538 Will you excuse me? [Clears Throats] 1097 01:20:36,624 --> 01:20:39,125 He can't bear to have anybody interfere with his - 1098 01:20:39,210 --> 01:20:40,835 - [Teresa] Flower beds. - Flower beds. 1099 01:20:48,093 --> 01:20:50,303 [Clucking] 1100 01:20:52,598 --> 01:20:54,599 You are rather too easygoing. 1101 01:20:54,683 --> 01:20:56,518 I wouldn't put up with that fellow's language. 1102 01:20:56,602 --> 01:20:59,854 Yes, I know, but good gardeners are awfully difficult to come by, you know. 1103 01:20:59,939 --> 01:21:03,024 And we have the entire grounds to get into shape. 1104 01:21:03,108 --> 01:21:05,401 [Cecil] You'll ruin that painting hanging it over the fireplace. 1105 01:21:05,486 --> 01:21:07,570 - Oh, it doesn't matter. - [Teresa] George painted it. 1106 01:21:07,655 --> 01:21:10,073 Geo - Oh! 1107 01:21:10,783 --> 01:21:14,077 It's a very good likeness. It is the view from the beach, isn't it? 1108 01:21:14,161 --> 01:21:17,163 Yes. George has done quite a few. 1109 01:21:17,248 --> 01:21:18,748 That's the best one. 1110 01:21:18,832 --> 01:21:22,085 As a matter of fact, he is going to have an exhibition. 1111 01:21:22,169 --> 01:21:23,920 What on earth are you talking about? 1112 01:21:24,004 --> 01:21:25,838 You're going to have an exhibition? 1113 01:21:25,923 --> 01:21:28,758 Hey, you've been hiding things from us. When are you going to have this show? 1114 01:21:28,842 --> 01:21:31,261 Surely you can see Teresa's pulling both your legs. 1115 01:21:31,345 --> 01:21:33,513 She's teaching me to work in oils. 1116 01:21:33,597 --> 01:21:36,391 I'm just a Sunday painter like a thousand others. 1117 01:21:36,475 --> 01:21:38,726 Grandma Moses. 1118 01:21:38,811 --> 01:21:40,687 [George] My poor Marion. 1119 01:21:40,771 --> 01:21:43,189 You really say anything that comes into your head. 1120 01:21:43,274 --> 01:21:45,358 [Marion] What do you mean anything that comes into my head? 1121 01:21:45,442 --> 01:21:49,112 You know, I remember at school you were always damn good at sketching. 1122 01:21:49,196 --> 01:21:51,990 Grandma Moses was never a Sunday painter. 1123 01:21:52,074 --> 01:21:54,325 That's no excuse for treating me like a fool. 1124 01:21:59,290 --> 01:22:00,790 [Sighs] 1125 01:22:03,711 --> 01:22:07,630 Let me tell you, honey, it wasn't very smart to ask these people to stay for food. 1126 01:22:08,299 --> 01:22:12,176 Let me tell you, honey, that you have nothing to complain about. 1127 01:22:12,261 --> 01:22:13,886 Can I help? 1128 01:22:13,971 --> 01:22:16,931 No, no, thank you. It's all right. 1129 01:22:17,016 --> 01:22:19,392 What if my friends show up now, hmm? 1130 01:22:19,476 --> 01:22:21,227 They will find it quite a job... 1131 01:22:21,312 --> 01:22:23,563 - to pack us all into the wine cellar. - ♪♪ [Phonograph: Jazzy] 1132 01:22:23,647 --> 01:22:26,149 Laid out, I could pile up quite a few, couldn't I? 1133 01:22:26,233 --> 01:22:27,734 [Record Needle Scratching] 1134 01:22:27,818 --> 01:22:30,320 ♪♪ [Continues: Sped Up, Distorted] 1135 01:22:38,579 --> 01:22:42,165 ♪♪ [Continues] 1136 01:22:42,249 --> 01:22:43,458 ♪♪ [Stops] 1137 01:22:45,544 --> 01:22:47,587 [Chattering Outside] 1138 01:22:50,883 --> 01:22:52,634 Ow! Ooh! Ow! Ow! 1139 01:22:52,718 --> 01:22:54,302 [Richard] That's it! Smack him good! 1140 01:22:54,386 --> 01:22:56,512 - Ow! - Nobody asked your opinion! 1141 01:22:56,597 --> 01:22:59,432 [Screaming] 1142 01:22:59,516 --> 01:23:02,310 [Screaming Continues] 1143 01:23:02,394 --> 01:23:05,021 Here, here, here, here! What's the matter with - 1144 01:23:05,105 --> 01:23:06,939 Marion! Marion! What is it? 1145 01:23:07,024 --> 01:23:08,775 Treasure, what happened? 1146 01:23:08,859 --> 01:23:11,527 That froggy bitch pulled my ear off! 1147 01:23:11,612 --> 01:23:14,322 Here, here, here! Who taught you to speak like that? 1148 01:23:14,406 --> 01:23:16,032 - Mummy did! - [Exclaims] 1149 01:23:16,116 --> 01:23:18,534 That'll teach you to lie! 1150 01:23:18,619 --> 01:23:19,702 [Chuckles] 1151 01:23:34,301 --> 01:23:37,387 [Philip] Wait. We didn't come here for a meal, you know? 1152 01:23:37,471 --> 01:23:39,055 All we wanted was the pleasure of being together. 1153 01:23:39,139 --> 01:23:40,640 - [Clattering] - Oh, I'm sorry. 1154 01:23:41,141 --> 01:23:44,310 [Sighs] Anyway - [Laughs] 1155 01:23:44,395 --> 01:23:47,230 We won't be short of mead, will we? [Laughs] 1156 01:23:47,314 --> 01:23:48,940 [Richard, Posh Accent] If these ladies and gentlemen... 1157 01:23:49,024 --> 01:23:50,483 wished to be properly welcomed... 1158 01:23:50,567 --> 01:23:54,570 they should have had the courtesy to have telephoned in advance. 1159 01:24:01,078 --> 01:24:02,954 By the way, is your telephone out of order? 1160 01:24:03,038 --> 01:24:04,664 Uh, uh - Out of order? 1161 01:24:04,748 --> 01:24:07,250 - Well, nobody answered. - Oh, yes. Uh - 1162 01:24:07,334 --> 01:24:10,503 No, that is, um - 1163 01:24:10,587 --> 01:24:13,423 I, uh - I think we must have been down on the beach. 1164 01:24:13,507 --> 01:24:16,676 Aye. That's what we thought, wasn't it? [Laughs] Cheers. 1165 01:24:20,848 --> 01:24:24,100 [Boat Approaching] 1166 01:24:35,696 --> 01:24:40,158 [Cecil, Teresa Chattering] 1167 01:24:48,041 --> 01:24:50,251 [Motor Stops] 1168 01:25:02,639 --> 01:25:04,140 This - [Mutters] 1169 01:25:14,568 --> 01:25:16,486 [Marion] Oh, that child isn't eating a thing. 1170 01:25:17,488 --> 01:25:18,738 I want to get down! 1171 01:25:18,822 --> 01:25:21,073 Now don't swing your legs like that. Eat up. 1172 01:25:21,158 --> 01:25:24,076 - Now listen to your mother and eat up. - I want to get down! 1173 01:25:24,161 --> 01:25:25,745 [Philip] Oh, no use forcing him, love. 1174 01:25:25,829 --> 01:25:28,623 All right. Come on. Off you go. Go and play. 1175 01:25:28,707 --> 01:25:29,832 Go on. 1176 01:25:29,917 --> 01:25:32,084 Ooh. Ooh! 1177 01:25:32,169 --> 01:25:33,544 Christopher. 1178 01:25:33,629 --> 01:25:38,174 A young neighbor of ours. His parents own a, um - a villa across the bay. 1179 01:25:38,801 --> 01:25:42,929 - Would you care for a bite? - Uh, no, thank you. I've already eaten. 1180 01:25:44,181 --> 01:25:46,015 Did you get home all right last night? 1181 01:25:46,099 --> 01:25:50,770 Yes, yes. Mother was seasick again, but we got home okay. 1182 01:25:51,772 --> 01:25:54,148 [Laughing] 1183 01:25:54,233 --> 01:25:55,733 I can make it. 1184 01:25:59,738 --> 01:26:01,531 Did you buy that at Vince? 1185 01:26:02,324 --> 01:26:03,658 Vince? 1186 01:26:04,326 --> 01:26:06,536 I have a girlfriend who has one just like it. 1187 01:26:06,620 --> 01:26:08,496 She bought it at Vince in Carnaby Street. 1188 01:26:08,580 --> 01:26:10,122 This is a man's sweater. 1189 01:26:10,207 --> 01:26:12,834 I know. She only wears men's sweaters. 1190 01:26:17,214 --> 01:26:18,714 It's all right. 1191 01:26:24,471 --> 01:26:25,680 [George] James. 1192 01:26:26,306 --> 01:26:28,015 Have you had your sweet? 1193 01:26:28,100 --> 01:26:29,600 It's all right. 1194 01:26:35,065 --> 01:26:36,399 [Exhales] 1195 01:26:46,243 --> 01:26:47,743 Try this. 1196 01:26:57,004 --> 01:26:59,338 - Strong? - Remarkable. 1197 01:26:59,423 --> 01:27:00,923 I make it myself. 1198 01:27:02,509 --> 01:27:05,344 [Cecil] You're very talented, aren't you? 1199 01:27:05,846 --> 01:27:09,015 [Teresa] Well, that anyway. [Clears Throat] 1200 01:27:13,020 --> 01:27:14,937 [Whispering, Indistinct] 1201 01:27:15,022 --> 01:27:18,691 [Teresa Laughing] 1202 01:27:21,862 --> 01:27:23,404 Not bad, this mead, is it? 1203 01:27:24,281 --> 01:27:25,281 Mmm. 1204 01:27:25,365 --> 01:27:27,283 [Chickens Cooing] 1205 01:27:27,367 --> 01:27:28,868 [George] Mmm. 1206 01:27:40,172 --> 01:27:44,008 ♪♪ [Jazz: Loud] 1207 01:27:49,765 --> 01:27:50,765 ♪♪ [Stops] 1208 01:27:54,937 --> 01:27:57,897 [Cooing Continues] 1209 01:28:06,073 --> 01:28:07,239 Ah! 1210 01:28:15,165 --> 01:28:17,249 - [Marion] Horace! Put that down at once! - [George] What? 1211 01:28:17,334 --> 01:28:19,418 Do you hear me? Never aim a gun at people! 1212 01:28:19,503 --> 01:28:22,171 - He's got a gun! - A gun! 1213 01:28:23,423 --> 01:28:25,508 - [Glass Shatters] - That's my gun. 1214 01:28:26,093 --> 01:28:28,177 [Teresa Laughing] 1215 01:28:28,261 --> 01:28:30,012 [Chickens Clucking] 1216 01:28:31,431 --> 01:28:33,432 [Footsteps Running] 1217 01:28:37,354 --> 01:28:38,771 [George] Incredible. It was loaded. 1218 01:28:38,855 --> 01:28:41,315 [Cecil] Of course it wasn't. It was in the boot of the car. 1219 01:28:41,400 --> 01:28:44,860 - How could he possibly have loaded it? - Yes! How did you load it, eh? How, eh? 1220 01:28:44,945 --> 01:28:48,698 You little - If only you looked after him more carefully! 1221 01:28:48,782 --> 01:28:50,700 [George] Look what happened to the stained-glass window. 1222 01:28:50,784 --> 01:28:53,536 [Laughing] 1223 01:28:53,620 --> 01:28:55,454 Let's look. 1224 01:28:55,539 --> 01:28:57,456 [Marion] Oh, thank goodness that's all it is. 1225 01:28:57,541 --> 01:28:59,875 All it is, huh? It's a St. Cuthbert stained-glass window. 1226 01:28:59,960 --> 01:29:02,378 Oh, don't make a drama out of it. We'll replace your windowpanes. 1227 01:29:02,462 --> 01:29:04,380 - Windowpanes, is it? - [Arguing Continues] 1228 01:29:04,464 --> 01:29:07,299 [Both Laughing] 1229 01:29:08,468 --> 01:29:09,969 [Teresa] It's completely ruined! 1230 01:29:10,053 --> 01:29:11,554 No one's been hurt. That's the main thing. 1231 01:29:11,638 --> 01:29:13,139 Yes, that would have been the last straw. 1232 01:29:13,223 --> 01:29:15,057 Look, I'll make good the damage to your stained glass. 1233 01:29:15,142 --> 01:29:18,436 How could one possibly replace a St. Cuthbert stained-glass window? 1234 01:29:18,520 --> 01:29:21,397 [Philip] Well, if that's the way you're going to take it, look, we'd better be off. 1235 01:29:21,481 --> 01:29:24,817 We shouldn't have contacted our friend without first acquainting him - 1236 01:29:24,901 --> 01:29:26,569 [Continues, Indistinct] 1237 01:29:26,653 --> 01:29:29,655 Look, it's quite obvious we're in the way, aren't we? Hmm? 1238 01:29:29,740 --> 01:29:32,116 From the first moment you set eyes on us, you had one thing on your mind... 1239 01:29:32,200 --> 01:29:34,076 - and that was to get us off this island. - Quite so. 1240 01:29:34,161 --> 01:29:36,495 You let your filthy little brat get up to his disgusting tricks. 1241 01:29:36,580 --> 01:29:39,248 Besides - Ooh! I know perfectly well why you came. 1242 01:29:39,332 --> 01:29:42,001 - You needn't take me for a fool. - He knows why. You hear that? He knows why. 1243 01:29:42,085 --> 01:29:44,420 I know what I'm talking about. It was the same with Agnes, wasn't it? 1244 01:29:44,504 --> 01:29:47,590 - May I ask what you're implying? - Will you kindly shut your trap. 1245 01:29:47,674 --> 01:29:51,093 Obviously marriage does not suit you, my poor George. 1246 01:29:51,178 --> 01:29:52,928 Your poor George is telling you to go to hell. 1247 01:29:53,013 --> 01:29:55,014 - Philip, do you hear that? Say something. - Nag, nag! Nagging bitch! 1248 01:29:55,098 --> 01:29:56,891 That's all you are. All you care about is your gossip. 1249 01:29:56,975 --> 01:29:59,685 Your nag, nag, chitter-chatter - [Imitating Rapid Chattering] 1250 01:29:59,770 --> 01:30:01,771 - That's your only aim in life. - Poor George. Poor George. 1251 01:30:01,855 --> 01:30:03,439 It was bound to end like this. 1252 01:30:03,523 --> 01:30:06,776 He's gone completely off his rocker because of that tart. 1253 01:30:06,860 --> 01:30:09,904 - Say that again. - Tart! She's a tart. 1254 01:30:09,988 --> 01:30:13,032 One has only to look at you to see that she'd go to bed with anything in trousers. 1255 01:30:13,116 --> 01:30:15,034 The tart, as you call her, happens to be my wife. 1256 01:30:15,118 --> 01:30:18,120 Now take back your bloody filthy insinuations and get the hell out of my... 1257 01:30:19,706 --> 01:30:21,040 fortress. [Laughs] 1258 01:30:21,124 --> 01:30:23,125 - Fortress. Get out! Get out! - [Laughing] 1259 01:30:23,210 --> 01:30:24,418 Get out! 1260 01:30:25,378 --> 01:30:27,546 Get out! Get out! 1261 01:30:27,631 --> 01:30:29,048 Get out! 1262 01:30:30,425 --> 01:30:31,759 Get out. 1263 01:30:39,142 --> 01:30:42,645 Your painting is extremely interesting. Really, I like it very much. 1264 01:30:42,729 --> 01:30:44,814 - Delighted to have made your acquaintance. - Oh. 1265 01:31:07,754 --> 01:31:10,506 [Car Doors Closing] 1266 01:31:14,761 --> 01:31:15,928 [Engine Starts] 1267 01:31:16,012 --> 01:31:17,638 Shall we go shrimping? 1268 01:31:17,722 --> 01:31:18,889 Leave me alone. 1269 01:31:18,974 --> 01:31:21,475 [Car Departing] 1270 01:31:22,936 --> 01:31:25,479 What's the matter? Don't you want to? 1271 01:31:26,231 --> 01:31:28,274 To bring back as many as yesterday? 1272 01:31:34,781 --> 01:31:40,202 Can't you understand that madam doesn't feel like going shrimping with you... 1273 01:31:40,287 --> 01:31:41,787 young man? 1274 01:32:02,642 --> 01:32:05,144 [Motor Starts] 1275 01:32:06,146 --> 01:32:08,480 [Boat Departing] 1276 01:32:08,565 --> 01:32:10,232 [Clears Throat] 1277 01:32:11,568 --> 01:32:14,820 How much longer are you going to stay here waiting for your Katelbach? 1278 01:32:14,905 --> 01:32:16,405 [Chuckles] 1279 01:32:20,827 --> 01:32:22,912 Listen. Nobody knows that you're here. 1280 01:32:23,663 --> 01:32:25,915 You have my word as an officer. 1281 01:32:25,999 --> 01:32:27,917 We're acting loyally. 1282 01:32:28,960 --> 01:32:30,753 Just the same, you - 1283 01:32:30,837 --> 01:32:34,798 You can't stay here forever, can you? 1284 01:32:34,883 --> 01:32:38,219 Teresa and I, we, uh - 1285 01:32:38,303 --> 01:32:40,429 Honestly, you - 1286 01:32:40,513 --> 01:32:42,473 Cut it out, George. 1287 01:32:43,058 --> 01:32:48,520 [Coughs] 1288 01:32:48,605 --> 01:32:50,814 [Richard] I'll stay here as long as I have to. 1289 01:32:59,115 --> 01:33:00,783 Believe me... 1290 01:33:01,618 --> 01:33:03,535 it ain't no fun. 1291 01:33:26,559 --> 01:33:29,061 [Clock Ticking] 1292 01:33:38,905 --> 01:33:41,115 [Cooing] 1293 01:33:48,748 --> 01:33:51,333 [Cooing Continues] 1294 01:33:53,420 --> 01:33:55,212 [Richard Snoring] 1295 01:33:55,297 --> 01:33:56,964 [Teresa Imitates Gunshot] 1296 01:33:58,008 --> 01:34:00,092 [Snoring Continues] 1297 01:34:00,176 --> 01:34:02,094 [Imitates Gunshots] 1298 01:34:09,352 --> 01:34:10,686 [Whistles] 1299 01:34:15,025 --> 01:34:16,525 [Agitated Clucking] 1300 01:34:24,284 --> 01:34:26,577 [Cooing] 1301 01:34:30,206 --> 01:34:32,875 [Clock Ticking] 1302 01:34:32,959 --> 01:34:34,543 [Clears Throat] 1303 01:34:45,388 --> 01:34:47,806 [Clock Chiming] 1304 01:34:53,730 --> 01:34:56,440 [Coughing] 1305 01:35:09,746 --> 01:35:12,164 ♪♪ [Jazzy] 1306 01:35:28,056 --> 01:35:30,557 ♪♪ [Continues] 1307 01:35:37,190 --> 01:35:39,691 [Snoring] 1308 01:35:49,369 --> 01:35:53,205 ♪♪ [Continues, Skipping] 1309 01:36:00,213 --> 01:36:01,964 ♪♪ [Stops] 1310 01:36:07,637 --> 01:36:10,389 [Richard Continues Snoring] 1311 01:36:23,653 --> 01:36:24,862 [Clicks] 1312 01:36:54,601 --> 01:36:56,685 [Snoring Continues] 1313 01:37:41,189 --> 01:37:42,356 Ow! 1314 01:37:53,910 --> 01:37:55,160 That's a good one. 1315 01:37:55,245 --> 01:37:57,162 It's called a bicycle. 1316 01:37:57,247 --> 01:37:58,705 Yeah? 1317 01:37:58,790 --> 01:37:59,998 You like? 1318 01:38:00,083 --> 01:38:01,500 Very funny. 1319 01:38:10,093 --> 01:38:12,219 [Shrieking] 1320 01:38:18,226 --> 01:38:19,685 [Screams] Get off me! 1321 01:38:19,769 --> 01:38:21,061 [Shrieks] No - 1322 01:38:21,145 --> 01:38:23,522 - [Slapping] - [Shrieking Continues] 1323 01:38:23,606 --> 01:38:25,857 Oh, no, no, no! 1324 01:38:25,942 --> 01:38:28,193 George! George! Help! 1325 01:38:28,278 --> 01:38:29,987 No! No! Let me up! 1326 01:38:30,071 --> 01:38:34,116 [Shrieks] No! Help! George! 1327 01:38:34,200 --> 01:38:37,035 [Sobbing] Let me up! 1328 01:38:37,120 --> 01:38:38,120 No! 1329 01:38:40,123 --> 01:38:43,166 [Teresa Sobbing] No - 1330 01:38:43,251 --> 01:38:46,044 Ooh! No! [Shrieks] 1331 01:38:46,129 --> 01:38:47,921 [Teresa Sobbing] 1332 01:38:49,966 --> 01:38:52,551 It's a clout. You like? 1333 01:38:58,641 --> 01:39:01,560 [Teresa Continues Sobbing] 1334 01:39:08,401 --> 01:39:09,901 What came over him? 1335 01:39:12,780 --> 01:39:15,157 He ju - He jumped on top of me. 1336 01:39:16,826 --> 01:39:19,494 He - He tried to kiss me. 1337 01:39:21,372 --> 01:39:23,832 He said dreadful things - 1338 01:39:23,916 --> 01:39:26,835 that I needed a real man, like him. 1339 01:39:29,297 --> 01:39:30,797 Bastard. 1340 01:39:31,591 --> 01:39:34,426 [Clock Ticking] 1341 01:40:17,553 --> 01:40:19,638 - The jacket. - Jacket? 1342 01:40:19,722 --> 01:40:21,223 His gun. 1343 01:40:21,307 --> 01:40:22,891 You're mad. 1344 01:40:24,060 --> 01:40:25,060 No. 1345 01:40:29,482 --> 01:40:31,233 [Teresa] May I have a drink? 1346 01:40:40,159 --> 01:40:41,743 - [Operator] Number, please. - Hello? 1347 01:40:41,828 --> 01:40:44,162 - May I help you? - This is Lindisfarne 1-1. 1348 01:40:44,247 --> 01:40:46,415 - Lindisfarne number - - I want Maple - 1349 01:40:46,499 --> 01:40:48,750 Uh, Mablethorpe-On-Sea. Uh - 1350 01:40:48,835 --> 01:40:52,421 - [Operator] Mr. Katelbach? - Yeah, that's right, honey. 1351 01:40:55,174 --> 01:40:57,592 - Hello? - [Man, Indistinct] 1352 01:40:57,677 --> 01:40:59,511 I want to speak to Mr. Katelbach. 1353 01:40:59,595 --> 01:41:01,513 - Mr. Katelbach? - Yes. 1354 01:41:01,597 --> 01:41:03,515 Sorry, sir, but Mr. Katelbach's left. 1355 01:41:03,599 --> 01:41:04,599 Oh. 1356 01:41:05,268 --> 01:41:06,768 Did he leave any message? 1357 01:41:06,853 --> 01:41:09,604 - Is it Mr. Wilson? - I'm Joe Wilson. 1358 01:41:11,107 --> 01:41:13,400 "You're on your own. Count me out." 1359 01:41:14,193 --> 01:41:16,027 - Is that all? - Yes, sir. 1360 01:41:20,450 --> 01:41:31,334 Hello? 1361 01:41:33,504 --> 01:41:34,838 [Richard] Come on. 1362 01:41:50,396 --> 01:41:52,063 [Engine Starts] 1363 01:41:53,316 --> 01:41:56,401 [Groans, Mutters] 1364 01:41:59,614 --> 01:42:01,615 [Engine Revs] 1365 01:42:21,427 --> 01:42:24,596 [Panting] 1366 01:42:24,680 --> 01:42:26,181 Get in there! 1367 01:42:27,266 --> 01:42:30,519 I'm leaving now! You understand, stupid? Get in there! 1368 01:42:31,604 --> 01:42:32,437 No! 1369 01:42:50,706 --> 01:42:52,207 Give it back. 1370 01:42:52,959 --> 01:42:54,668 Give it back! 1371 01:43:06,973 --> 01:43:08,515 - [Gunshot] - [George] Ooh! Oh! 1372 01:43:11,727 --> 01:43:14,813 [Panting] Don't come any nearer! Ch�rie! 1373 01:43:23,406 --> 01:43:24,739 [Clicking] 1374 01:43:25,992 --> 01:43:27,492 [George Stammers] 1375 01:43:47,763 --> 01:43:49,264 It's empty. 1376 01:43:51,017 --> 01:43:52,726 Not a single one left. 1377 01:43:53,769 --> 01:43:55,437 You've killed him. 1378 01:43:56,606 --> 01:43:57,606 Killed - 1379 01:43:59,567 --> 01:44:00,901 Killed him? 1380 01:44:02,862 --> 01:44:04,362 I didn't mean - 1381 01:44:09,952 --> 01:44:12,871 [Chickens Clucking] 1382 01:44:32,600 --> 01:44:35,393 [Panting] 1383 01:44:35,478 --> 01:44:39,272 You stupid... ass. 1384 01:44:47,865 --> 01:44:50,909 [Gasping] 1385 01:44:56,666 --> 01:45:00,085 [Gasping Continues] 1386 01:45:14,558 --> 01:45:15,725 That's it. 1387 01:45:19,188 --> 01:45:20,355 What? 1388 01:45:22,692 --> 01:45:24,192 Hey, listen! 1389 01:45:33,285 --> 01:45:34,661 Hey - 1390 01:45:35,454 --> 01:45:38,456 Hey, listen. Listen. Uh, Dickie. 1391 01:45:39,625 --> 01:45:41,376 Dickie, Dickie. 1392 01:45:41,460 --> 01:45:42,794 Hey, Dickie. 1393 01:45:51,679 --> 01:45:53,179 He's dead. 1394 01:45:56,559 --> 01:45:58,101 - We must get away from here. - Dead. 1395 01:45:58,185 --> 01:45:59,894 They can arrive any moment. 1396 01:46:00,813 --> 01:46:02,313 Katelbach? 1397 01:46:02,398 --> 01:46:03,982 We must call the police. 1398 01:46:05,317 --> 01:46:06,484 Come on. 1399 01:46:07,319 --> 01:46:09,529 Don't behave like that! 1400 01:46:09,613 --> 01:46:11,573 Did you hear me? 1401 01:46:13,993 --> 01:46:15,201 George? 1402 01:46:15,953 --> 01:46:17,537 We must go! 1403 01:46:19,248 --> 01:46:21,041 They're on their way! 1404 01:46:21,125 --> 01:46:22,834 We must call the police! 1405 01:46:24,086 --> 01:46:26,296 You - You had to do it! 1406 01:46:26,380 --> 01:46:29,215 It was - It was in self-defense! 1407 01:46:30,509 --> 01:46:32,010 Do you hear? 1408 01:46:32,094 --> 01:46:35,263 Do something! Oh, come on! 1409 01:46:35,347 --> 01:46:38,808 George, please! We must leave before the tide! 1410 01:46:40,936 --> 01:46:42,604 All right then. 1411 01:46:42,688 --> 01:46:44,189 You stay. I go. 1412 01:46:47,026 --> 01:46:48,943 [Owl Hooting] 1413 01:46:50,029 --> 01:46:52,030 Now, bunny, please. 1414 01:46:52,114 --> 01:46:54,115 Come on. Do you hear? 1415 01:46:56,535 --> 01:46:58,536 Wake up, you fool! 1416 01:46:59,371 --> 01:47:01,664 Do you hear? Do you hear? Do you hear? 1417 01:47:04,543 --> 01:47:07,212 [Vehicle Approaching] 1418 01:47:20,142 --> 01:47:23,561 All right, I killed him! Come on! 1419 01:47:23,646 --> 01:47:25,647 Come on! Run me down! 1420 01:47:28,150 --> 01:47:30,276 Come on! Come on! Come on! Come on! 1421 01:47:30,361 --> 01:47:32,821 Come on, you villains! 1422 01:47:32,905 --> 01:47:34,656 You murderers! 1423 01:47:34,740 --> 01:47:36,241 Cowards! 1424 01:47:36,325 --> 01:47:39,077 The whole pack of you against one man! 1425 01:47:52,842 --> 01:47:54,342 Good evening. 1426 01:47:56,428 --> 01:47:58,179 - Has something - - Can I help you, young man? 1427 01:48:00,141 --> 01:48:02,016 I think I left my gun. 1428 01:48:02,685 --> 01:48:04,185 You think. 1429 01:48:20,619 --> 01:48:21,911 Teresa! 1430 01:48:23,747 --> 01:48:25,248 [Laughs] 1431 01:48:30,379 --> 01:48:32,881 [Laughing] 1432 01:48:34,300 --> 01:48:36,134 [Clock Ticking] 1433 01:48:40,389 --> 01:48:41,931 It's for you! 1434 01:48:47,813 --> 01:48:50,481 There's nothing to be frightened of. It's for you. 1435 01:49:09,168 --> 01:49:12,503 [Laughing] 1436 01:49:24,516 --> 01:49:26,851 [Laughing Continues] 1437 01:49:26,936 --> 01:49:29,103 Take me away! Take me away! He's gone mad! 1438 01:49:29,188 --> 01:49:31,272 - What happened? - He killed him! Take me away! 1439 01:49:31,357 --> 01:49:32,857 Wait. 1440 01:49:32,942 --> 01:49:36,027 - Where do you want to go? - To the police, to your home - anywhere! 1441 01:49:36,111 --> 01:49:38,821 Uh, aren't you coming with us? 1442 01:49:44,912 --> 01:49:46,913 [Clock Ticking] 1443 01:49:54,964 --> 01:49:57,465 [Car Doors Closing] 1444 01:49:58,467 --> 01:49:59,801 [Engine Starts] 1445 01:49:59,885 --> 01:50:03,763 [Car Departing] 1446 01:50:26,787 --> 01:50:28,621 Get out. 1447 01:50:28,706 --> 01:50:30,373 Get out. Go on. 1448 01:50:30,457 --> 01:50:32,500 [Chuckles] All right, get out. 1449 01:50:33,752 --> 01:50:35,086 [Owl Hooting] 1450 01:50:35,170 --> 01:50:37,255 [Laughing] 1451 01:50:39,091 --> 01:50:42,885 Break your bloody necks! Break your bloody necks! 1452 01:50:57,443 --> 01:50:59,444 [Panting] 1453 01:51:14,001 --> 01:51:17,837 [Seagulls Squawking] 1454 01:51:24,386 --> 01:51:26,971 [Sobbing] 1455 01:51:29,725 --> 01:51:31,559 Agnes! 1456 01:51:31,643 --> 01:51:34,062 [Aircraft Approaching] 1457 01:51:34,146 --> 01:51:38,066 [Sobbing] 104332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.