Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,737
Cliff: cheers is filmed before
A live studio audience.
2
00:00:07,208 --> 00:00:08,342
Carla,
Give me a beer.
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,411
Right.
4
00:00:10,411 --> 00:00:11,412
What's the story
With sam?
5
00:00:11,412 --> 00:00:12,980
Isn't he back
From italy yet?
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,816
Nah. 3 whole days,
And we haven't
Heard a word.
7
00:00:15,816 --> 00:00:17,251
He just went
Over there to stop
8
00:00:17,251 --> 00:00:18,852
Diane and frasier
From getting married.
9
00:00:18,852 --> 00:00:21,189
Don't know what could be
Taking him so long.
10
00:00:21,189 --> 00:00:24,492
Maybe frasier's
Still thanking him.
11
00:00:24,492 --> 00:00:25,893
Hey, I wouldn't be
A bit surprised
12
00:00:25,893 --> 00:00:28,896
If diane now had a malone
After her name.
13
00:00:28,896 --> 00:00:29,930
Could be, cliffie.
14
00:00:29,930 --> 00:00:32,766
Italy is an awfully
Darn romantic place.
15
00:00:32,766 --> 00:00:34,702
I almost went
There myself
On my honeymoon.
16
00:00:34,702 --> 00:00:36,404
Had the plane
Reservations
17
00:00:36,404 --> 00:00:39,107
And the hotel
Reservations--
Everything.
18
00:00:39,107 --> 00:00:40,608
What stopped you, norm?
19
00:00:40,608 --> 00:00:42,843
Well, vera, you know,
She insisted on coming.
20
00:01:00,761 --> 00:01:04,365
Bet you want to know
How it went in italy.
21
00:01:04,365 --> 00:01:05,366
Uh, no.
22
00:01:05,366 --> 00:01:07,301
Not really.
23
00:01:07,301 --> 00:01:09,370
How about you,
Cliffie?
24
00:01:09,370 --> 00:01:11,105
I'm going to
Tell you anyway.
25
00:01:13,441 --> 00:01:15,042
Got off the plane
And I
26
00:01:15,042 --> 00:01:17,077
Took a cab
To the marino estate
27
00:01:17,077 --> 00:01:20,148
Where I had been told
They were gonna
Get married,
28
00:01:20,148 --> 00:01:21,949
But they wouldn't
Let me in,
29
00:01:21,949 --> 00:01:24,352
So I jumped over
The fence and landed
30
00:01:24,352 --> 00:01:28,422
In the middle of seven
Snarling rottweilers.
31
00:01:28,422 --> 00:01:30,891
Rottweilers--comes
From the german word--
32
00:01:30,891 --> 00:01:32,626
Cliff, shut up.
33
00:01:32,626 --> 00:01:34,195
Yes, sir.
34
00:01:34,195 --> 00:01:35,663
Luckily,
I outsmarted the dogs
35
00:01:35,663 --> 00:01:39,066
By diving into a moat.
36
00:01:39,066 --> 00:01:40,868
While the police
Were fishing me out,
37
00:01:40,868 --> 00:01:43,371
I discovered that
38
00:01:43,371 --> 00:01:46,707
Diane and frasier decided
To get married someplace else.
39
00:01:46,707 --> 00:01:49,443
This was right before
They threw me in jail.
40
00:01:49,443 --> 00:01:51,679
Jail? Then how
Did you get out?
41
00:01:51,679 --> 00:01:53,113
Well, uh...
42
00:01:53,113 --> 00:01:55,616
A local landowner
Bailed me out.
43
00:01:55,616 --> 00:01:58,118
Actually, he didn't
Bail me out.
44
00:01:58,118 --> 00:02:01,389
There's a different
System over there.
45
00:02:01,389 --> 00:02:03,157
He purchased me.
46
00:02:05,393 --> 00:02:06,994
It seems, uh...
47
00:02:06,994 --> 00:02:10,097
It seems his ox died
Or something.
48
00:02:10,097 --> 00:02:13,701
I really don't want
To talk about this anymore.
49
00:02:13,701 --> 00:02:15,803
I'm gonna be in my office.
50
00:02:15,803 --> 00:02:16,804
Oh, yeah.
51
00:02:16,804 --> 00:02:18,306
One more thing.
52
00:02:18,306 --> 00:02:20,274
I am through with
That woman forever.
53
00:02:20,274 --> 00:02:24,578
I will never think about, see,
Or mention her ever again.
54
00:02:24,578 --> 00:02:28,316
And if anyone even uses
The words diane chambers,
55
00:02:28,316 --> 00:02:31,685
I will have no other choice
But to kill that person.
56
00:02:31,685 --> 00:02:33,387
Bravo! Whew!
57
00:02:33,387 --> 00:02:35,423
Wow. Poor guy.
58
00:02:35,423 --> 00:02:37,958
Who is this
Diane chambers, anyhow?
59
00:02:37,958 --> 00:02:39,860
Who said that?
60
00:02:40,928 --> 00:02:43,030
Whew! Whew!
Ow! Ow! Ow!
61
00:02:47,000 --> 00:02:49,637
* making your way
In the world today *
62
00:02:49,637 --> 00:02:52,172
* takes everything
You've got *
63
00:02:52,172 --> 00:02:55,343
* taking a break
From all your worries *
64
00:02:55,343 --> 00:02:57,645
* sure would help a lot *
65
00:02:59,012 --> 00:03:01,949
* wouldn't you like
To get away? *
66
00:03:04,685 --> 00:03:06,687
* sometimes
You wanna go *
67
00:03:06,687 --> 00:03:10,291
* where everybody
Knows your name *
68
00:03:11,959 --> 00:03:15,629
* and they're always
Glad you came *
69
00:03:16,864 --> 00:03:18,866
* you wanna be
Where you can see *
70
00:03:18,866 --> 00:03:21,635
* our troubles
Are all the same *
71
00:03:21,635 --> 00:03:25,706
* you wanna be where
Everybody knows your name *
72
00:03:27,375 --> 00:03:29,377
* you wanna go
Where people know *
73
00:03:29,377 --> 00:03:32,045
* people are all the same *
74
00:03:32,045 --> 00:03:36,450
* you wanna go where
Everybody knows your name *
75
00:04:00,674 --> 00:04:02,242
Afternoon, everybody.
76
00:04:02,242 --> 00:04:03,744
Norm!
Norm!
77
00:04:03,744 --> 00:04:05,746
What do you say,
Norm?
78
00:04:05,746 --> 00:04:09,750
Any cheap, tawdry thing
That will get me a beer.
79
00:04:09,750 --> 00:04:12,252
You seem pretty
Chipper today.
80
00:04:12,252 --> 00:04:15,589
A few notches up from
Your usual abysmal.
81
00:04:15,589 --> 00:04:16,590
Thank you,
Cliffie.
82
00:04:16,590 --> 00:04:17,591
That's because
I have
83
00:04:17,591 --> 00:04:18,792
A little bit of
Good news here.
84
00:04:18,792 --> 00:04:20,093
What's that?
85
00:04:20,093 --> 00:04:23,697
You know how
I've been trying to
Get vera pregnant?
86
00:04:23,697 --> 00:04:24,732
Congratulate me.
87
00:04:24,732 --> 00:04:26,033
Hey, hey!
88
00:04:26,033 --> 00:04:27,034
That's great!
89
00:04:27,034 --> 00:04:28,201
Have a cigar.
90
00:04:28,201 --> 00:04:31,038
Whoa! I think this calls
For some champagne.
91
00:04:31,038 --> 00:04:32,540
Thank you,
Sam.
92
00:04:32,540 --> 00:04:34,007
What sex do you
Want it to be?
93
00:04:34,007 --> 00:04:36,677
Sex? Come on.
I thought you just
Ask for the vintage.
94
00:04:36,677 --> 00:04:39,212
Wait, wait.
I see your mistake.
95
00:04:39,212 --> 00:04:41,014
Vera's not
With child.
She just told me
96
00:04:41,014 --> 00:04:44,251
I didn't have
To try to get her
Pregnant anymore.
97
00:04:44,251 --> 00:04:46,286
Let's celebrate!
Come on! Party!
98
00:04:57,731 --> 00:04:59,099
This is amazing.
99
00:05:01,435 --> 00:05:03,737
Hundreds of bottles.
100
00:05:03,737 --> 00:05:06,407
Red and white
Wine glasses.
101
00:05:06,407 --> 00:05:09,810
High-grade naugahyde
Stool covers!
102
00:05:09,810 --> 00:05:12,946
And a brass rail.
103
00:05:12,946 --> 00:05:17,851
And a big city bartender
With a joke at the ready.
104
00:05:17,851 --> 00:05:18,919
You from out-of-town?
105
00:05:21,422 --> 00:05:22,656
Ok, I'll bite.
106
00:05:22,656 --> 00:05:25,258
Yeah.
I'm from out-of-town.
107
00:05:25,258 --> 00:05:26,193
Can I help you?
108
00:05:28,195 --> 00:05:31,231
That went
Right over my head.
109
00:05:31,231 --> 00:05:33,166
Excuse me.
My name's woody boyd.
110
00:05:33,166 --> 00:05:35,469
Woody. Hi.
I'm sam malone.
111
00:05:35,469 --> 00:05:39,306
Howdy.
I'm a friend of coach's.
Is he around?
112
00:05:39,306 --> 00:05:40,340
I'm sorry, woody.
113
00:05:40,340 --> 00:05:42,610
I guess
You hadn't heard.
No,
114
00:05:42,610 --> 00:05:45,479
Coach passed away
A couple months ago,
115
00:05:45,479 --> 00:05:47,280
But yeah,
I'd like to think
He's still around.
116
00:05:50,250 --> 00:05:53,320
Coach gone.
117
00:05:53,320 --> 00:05:56,289
I can hardly believe it.
118
00:05:56,289 --> 00:05:58,025
Well, he had
A lot of friends.
119
00:05:58,025 --> 00:06:00,828
I don't remember him
Mentioning a woody.
120
00:06:00,828 --> 00:06:02,930
Oh, we never met.
121
00:06:02,930 --> 00:06:05,999
We were kind
Of like pen pals.
122
00:06:05,999 --> 00:06:07,668
You exchanged
Letters?
123
00:06:07,668 --> 00:06:08,602
No, pens.
124
00:06:11,639 --> 00:06:14,107
It was,
It was coach's idea.
125
00:06:14,107 --> 00:06:17,210
Oh, well, that...
That figures.
126
00:06:17,210 --> 00:06:18,912
Can I get you
Something to
Drink here?
127
00:06:18,912 --> 00:06:20,414
Soda pop
Would be good.
128
00:06:20,414 --> 00:06:21,982
Soda pop. Ok.
129
00:06:21,982 --> 00:06:24,752
See, I got in the habit
Of writing to the bars
In the big city
130
00:06:24,752 --> 00:06:27,054
In the hopes
Of landing a job.
131
00:06:27,054 --> 00:06:31,024
And once I wrote
A letter to cheers,
And coach answered my letter.
132
00:06:31,024 --> 00:06:33,393
I liked him right away,
133
00:06:33,393 --> 00:06:35,863
Maybe it was because
He was the only one
Who wrote back to me.
134
00:06:37,765 --> 00:06:40,501
Woody, uh,
You say you're
Looking for work?
135
00:06:40,501 --> 00:06:43,871
Well, actually,
I came to boston on
A fact-finding tour.
136
00:06:43,871 --> 00:06:46,206
See, I tend bar
Back home in indiana.
137
00:06:46,206 --> 00:06:48,408
Well, it's
Not a bar exactly.
138
00:06:48,408 --> 00:06:53,280
It's more like a pig sty
With a jukebox...
139
00:06:53,280 --> 00:06:54,582
If we had a jukebox.
140
00:06:58,351 --> 00:06:59,352
Carla, uh...
141
00:07:01,755 --> 00:07:03,190
I'd like you to
Meet woody boyd.
142
00:07:03,190 --> 00:07:04,758
Woody, this is
Carla tortelli.
143
00:07:04,758 --> 00:07:06,059
Hi, ma'am.
144
00:07:06,059 --> 00:07:06,994
Ma'am?
145
00:07:08,061 --> 00:07:09,262
What's that
Supposed to mean?
146
00:07:11,565 --> 00:07:13,767
I believe it's
A term of respect.
147
00:07:13,767 --> 00:07:16,770
No wonder
It sounded
So weird.
148
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
Who is this guy?
149
00:07:17,771 --> 00:07:18,939
Well, he's
A friend of coach's
150
00:07:18,939 --> 00:07:21,509
And he's
Looking for work.
151
00:07:21,509 --> 00:07:23,844
What do you think?
You want to
Give him a try?
152
00:07:23,844 --> 00:07:26,747
Me?
153
00:07:26,747 --> 00:07:29,082
Mr. Malone,
This is the proudest
Day of my life.
154
00:07:30,751 --> 00:07:32,085
I'd work like a slave
155
00:07:32,085 --> 00:07:34,622
And I wouldn't take
Anything more than
Minimum wage.
156
00:07:34,622 --> 00:07:37,891
And of course,
I'd wash your car,
157
00:07:37,891 --> 00:07:41,094
And if you ever need
Someone to just,
You know, yell at,
158
00:07:41,094 --> 00:07:42,029
I'm your man.
159
00:07:43,997 --> 00:07:45,666
I think we better
Keep him, sam.
160
00:07:45,666 --> 00:07:48,502
He wouldn't be safe
On the streets.
161
00:07:48,502 --> 00:07:49,970
Thanks, carla.
What the hell?
162
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
Woody, come on
Around here,
163
00:07:50,971 --> 00:07:52,072
And we'll
Check you out.
164
00:07:52,072 --> 00:07:54,374
You won't regret it,
Mr. Malone.
165
00:07:54,374 --> 00:07:55,943
I love bartending!
166
00:07:55,943 --> 00:07:58,111
You get behind a bar,
And right away strangers
167
00:07:58,111 --> 00:07:59,713
Are your best friends,
You know?
168
00:07:59,713 --> 00:08:04,752
They call you great names
Like buddy, pal, chief, ace.
169
00:08:04,752 --> 00:08:06,086
Here's your apron,
Sport.
170
00:08:06,086 --> 00:08:09,657
Sport!
Another great one.
171
00:08:09,657 --> 00:08:12,092
But listen, let me make
One thing clear.
172
00:08:12,092 --> 00:08:14,728
One mistake, and
I'm out on my butt.
173
00:08:14,728 --> 00:08:17,064
Cliffie, next time
You try to imitate
That helicopter,
174
00:08:17,064 --> 00:08:18,699
I think you oughta
Chalk up the cues
175
00:08:18,699 --> 00:08:21,368
Before sticking them
In your ears.
176
00:08:21,368 --> 00:08:24,437
No kidding.
I'd look pretty silly
With chalk in my ears.
177
00:08:24,437 --> 00:08:26,406
Cliff. Norm.
Woody boyd.
178
00:08:26,406 --> 00:08:28,175
Woody's gonna be
Helping us out
Around here.
179
00:08:28,175 --> 00:08:29,877
Hey.
Hi.
180
00:08:29,877 --> 00:08:31,278
What's your pleasure,
Gents?
181
00:08:31,278 --> 00:08:32,580
Make it
Anything you want.
182
00:08:32,580 --> 00:08:35,816
Now, where I come from,
All anyone ever drinks
Is beer.
183
00:08:35,816 --> 00:08:38,852
Beer's fine, but any monkey
Can pull down a tap.
184
00:08:38,852 --> 00:08:41,088
Why study years to be
An ace mixologist
185
00:08:41,088 --> 00:08:43,857
Just to serve beer
After beer after beer?
186
00:08:43,857 --> 00:08:46,426
So what will it be?
187
00:08:46,426 --> 00:08:47,360
Beer.
188
00:08:49,229 --> 00:08:50,163
Same.
189
00:08:52,666 --> 00:08:54,201
So while it's
A common belief
190
00:08:54,201 --> 00:08:57,771
That the tyrannosaurus rex
Was the king of the dinosaurs,
191
00:08:57,771 --> 00:09:02,042
As indicated by
The appellative "Saurus,"
192
00:09:02,042 --> 00:09:05,245
The smartest of
The spiny reptiles
193
00:09:05,245 --> 00:09:08,048
Was actually
The thauapatroid.
194
00:09:12,385 --> 00:09:13,954
Whoo-hoo.
195
00:09:13,954 --> 00:09:16,223
Frasier w. Crane.
196
00:09:16,223 --> 00:09:19,159
The man who
Won the hand of
Diane chambers.
197
00:09:19,159 --> 00:09:23,864
Found out he had to
Keep the rest of her.
198
00:09:23,864 --> 00:09:26,333
Hello, carla.
Norm. Cliff.
199
00:09:26,333 --> 00:09:28,035
It's been a long time.
200
00:09:28,035 --> 00:09:30,303
We've got a lot of
Catching up to do,
Huh?
201
00:09:30,303 --> 00:09:32,806
So what's new?
202
00:09:32,806 --> 00:09:34,708
I couldn't begin
To tell you.
203
00:09:34,708 --> 00:09:35,709
Well, that's
Even better.
204
00:09:38,846 --> 00:09:40,848
What's
Your pleasure?
205
00:09:40,848 --> 00:09:43,350
My life is devoid
Of pleasure.
206
00:09:43,350 --> 00:09:45,619
You need
A good laugh.
207
00:09:45,619 --> 00:09:47,721
You from
Out-of-town?
208
00:09:47,721 --> 00:09:49,823
Just give me
A whiskey, punk.
209
00:09:49,823 --> 00:09:51,524
Punk! Oh!
That's great.
210
00:09:59,767 --> 00:10:01,401
Where's malone?
211
00:10:01,401 --> 00:10:04,705
I mean, where's
My good friend sam?
212
00:10:04,705 --> 00:10:05,873
Mr. Malone's
In his office.
213
00:10:05,873 --> 00:10:07,107
You want me
To give him a buzz?
214
00:10:07,107 --> 00:10:10,243
Uh, no, no, no.
I'll surprise him.
215
00:10:10,243 --> 00:10:11,712
Oh, by the way,
216
00:10:11,712 --> 00:10:13,947
Any peculiar noises you hear
Coming out of that room,
217
00:10:13,947 --> 00:10:15,282
Don't let it bother you.
218
00:10:15,282 --> 00:10:17,550
It's just a couple
Of old friends
219
00:10:17,550 --> 00:10:19,820
Having a little
Fun together.
220
00:10:19,820 --> 00:10:23,023
Yo. I think my joke
Loosened him up a little.
221
00:10:28,328 --> 00:10:30,197
Hello, sam, old buddy.
222
00:10:30,197 --> 00:10:31,665
Frasier.
223
00:10:31,665 --> 00:10:34,301
What the hell
Are you doing here?
224
00:10:34,301 --> 00:10:36,069
Are you alone?
225
00:10:36,069 --> 00:10:37,938
Yes, I'm alone.
226
00:10:37,938 --> 00:10:40,573
I didn't marry diane.
227
00:10:40,573 --> 00:10:41,709
You didn't?
228
00:10:41,709 --> 00:10:43,210
No, I didn't.
229
00:10:43,210 --> 00:10:45,679
Does that
Make you happy?
230
00:10:45,679 --> 00:10:46,980
Well, uh...
231
00:10:46,980 --> 00:10:49,883
I'm happy for you.
232
00:10:49,883 --> 00:10:51,618
Just how did
You manage that?
233
00:10:51,618 --> 00:10:54,054
She left me
At the altar.
234
00:10:54,054 --> 00:10:56,189
I had just vowed
To take her for my wife.
235
00:10:56,189 --> 00:10:58,692
The priest asked her
If she would marry me.
236
00:10:58,692 --> 00:11:01,094
She looked around and asked
If he was talking to her.
237
00:11:06,533 --> 00:11:09,136
He nodded,
And she was gone.
238
00:11:09,136 --> 00:11:11,071
Gee, frasier,
That's tough.
239
00:11:11,071 --> 00:11:12,105
She just took off,
240
00:11:12,105 --> 00:11:13,640
No explanation
Or anything?
241
00:11:13,640 --> 00:11:16,710
There was no
Explanation necessary.
242
00:11:16,710 --> 00:11:19,346
It was you she loved
All along.
243
00:11:19,346 --> 00:11:23,516
And it was the thought of you
That made me lose her.
244
00:11:23,516 --> 00:11:24,818
The story
Of my humiliation
245
00:11:24,818 --> 00:11:27,855
Spread like wildfire
Through the university
246
00:11:27,855 --> 00:11:31,892
And then through the entire
Italian countryside.
247
00:11:31,892 --> 00:11:33,226
Everyone knew about it.
248
00:11:33,226 --> 00:11:35,328
Everyone knew
About my shame.
249
00:11:35,328 --> 00:11:36,864
No. You must've been
Imagining that.
250
00:11:36,864 --> 00:11:38,498
Oh, was I?
251
00:11:38,498 --> 00:11:40,433
Do you know
That in soccer...
252
00:11:40,433 --> 00:11:41,601
When a player
Kicks at the ball,
253
00:11:41,601 --> 00:11:42,836
Misses, and falls down,
254
00:11:42,836 --> 00:11:44,204
It's now called
A frasier?
255
00:11:50,010 --> 00:11:51,779
That could be
A coincidence.
256
00:11:51,779 --> 00:11:54,381
If he's knocked cold,
It's called a frasier crane.
257
00:11:57,484 --> 00:12:00,187
I've lost everything,
Malone.
258
00:12:00,187 --> 00:12:04,724
My tenure, my practice,
And my diane.
259
00:12:04,724 --> 00:12:07,727
My life is ruined,
And it's all your fault.
260
00:12:07,727 --> 00:12:11,231
Now, don't you think
Someone should pay for that?
261
00:12:14,868 --> 00:12:18,238
If by someone,
You mean someone
In this room,
262
00:12:18,238 --> 00:12:20,207
I can--
263
00:12:20,207 --> 00:12:23,143
I can honestly
Answer no, I don't.
264
00:12:23,143 --> 00:12:25,846
Oh, come on.
265
00:12:25,846 --> 00:12:27,180
What are you doing?
266
00:12:27,180 --> 00:12:28,215
The gun's
Not even loaded.
267
00:12:28,215 --> 00:12:29,216
Certainly, it's loaded.
268
00:12:29,216 --> 00:12:30,483
No, it isn't.
269
00:12:30,483 --> 00:12:33,253
Oh. Of course
You know it's not,
270
00:12:33,253 --> 00:12:35,923
Because frasier crane
Is a harmless person.
271
00:12:35,923 --> 00:12:37,390
He never caused you
A moment's concern,
272
00:12:37,390 --> 00:12:38,525
Not a moment's worry.
273
00:12:38,525 --> 00:12:39,526
He was never a threat
274
00:12:39,526 --> 00:12:40,593
To your relationship
With diane,
275
00:12:40,593 --> 00:12:42,095
And he's not a threat now.
276
00:12:42,095 --> 00:12:44,197
Is that it, sam?
277
00:12:44,197 --> 00:12:46,299
No, it's just
The little holes
There are empty.
278
00:12:56,076 --> 00:12:57,644
Once again,
You're ahead of me, sam.
279
00:13:00,313 --> 00:13:02,482
I just hoped to
See you quaking
In your boots
280
00:13:02,482 --> 00:13:03,716
A little bit
Or something,
281
00:13:03,716 --> 00:13:05,718
But you cheated me
Even of that.
282
00:13:05,718 --> 00:13:07,654
Whew. Boy.
283
00:13:07,654 --> 00:13:09,322
You're really
Bent out of shape
Over this,
284
00:13:09,322 --> 00:13:10,257
Aren't you?
285
00:13:11,524 --> 00:13:15,662
Just out of totally
Idle curiosity,
286
00:13:15,662 --> 00:13:18,031
Whatever did happen
To diane?
287
00:13:18,031 --> 00:13:22,235
Well, I was recently
Informed by my mentor,
Dr. Bennett ludlow,
288
00:13:22,235 --> 00:13:23,736
Whose care I'm now
Under, incidentally...
289
00:13:26,306 --> 00:13:28,041
And believe me,
He's doing
A heck of a job.
290
00:13:30,010 --> 00:13:33,646
He told me that she's
At st. Anselm's abbey,
291
00:13:33,646 --> 00:13:35,916
An hour outside of boston,
292
00:13:35,916 --> 00:13:38,485
With the sisters
Of the divine severity.
293
00:13:41,754 --> 00:13:44,591
Whoa, wait.
You can't be a nun
If you've already--
294
00:13:44,591 --> 00:13:47,494
She's not becoming
A nun, you idiot!
295
00:13:47,494 --> 00:13:48,528
She's working there.
296
00:13:48,528 --> 00:13:50,163
She's cleaning,
Serving meals,
297
00:13:50,163 --> 00:13:53,700
Wearing sackcloth,
That sort of thing.
298
00:13:53,700 --> 00:13:56,003
You see,
After she left me,
299
00:13:56,003 --> 00:14:00,573
Diane embarked upon
A spree of decadence
In italy.
300
00:14:00,573 --> 00:14:05,612
I'd hear stories
About dancing on
Tables in cafes,
301
00:14:05,612 --> 00:14:08,048
Swimming in
Public fountains,
302
00:14:08,048 --> 00:14:11,151
Cavorting
With counts
And soccer players.
303
00:14:14,121 --> 00:14:16,656
Well, now, she's
Doing penance
For la dolce vita.
304
00:14:16,656 --> 00:14:18,591
She's seeking peace.
305
00:14:18,591 --> 00:14:19,792
I hope
She's found it.
306
00:14:21,995 --> 00:14:24,898
Diane dancing
On table tops?
307
00:14:24,898 --> 00:14:28,835
You mean, my--your--
The diane?
308
00:14:28,835 --> 00:14:29,903
Yes, all of them.
309
00:14:31,471 --> 00:14:33,907
But now listen, sam.
310
00:14:33,907 --> 00:14:34,908
You won't go and
See her, will you?
311
00:14:34,908 --> 00:14:35,909
No!
312
00:14:35,909 --> 00:14:37,777
It would
Be disaster
For everyone.
313
00:14:37,777 --> 00:14:38,979
No, no.
314
00:14:38,979 --> 00:14:41,314
Believe me.
I wouldn't do that.
315
00:14:41,314 --> 00:14:44,484
No, I'm over her.
You know,
316
00:14:44,484 --> 00:14:45,485
If you know
What's good for you,
317
00:14:45,485 --> 00:14:48,855
I think you should
Forget about her, too.
318
00:14:48,855 --> 00:14:50,890
Oh, I'll forget
About her.
319
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
I'll forget
About her
320
00:14:51,891 --> 00:14:53,560
When the moon
Turns to ashes,
321
00:14:53,560 --> 00:14:55,562
And the birds
Sing nevermore.
322
00:14:55,562 --> 00:14:56,496
There you go.
323
00:15:00,433 --> 00:15:02,402
Well, I'm sorry about
The histrionics, sam.
324
00:15:02,402 --> 00:15:03,570
Oh, no.
You know, it's funny
325
00:15:03,570 --> 00:15:05,772
That even through
All this,
326
00:15:05,772 --> 00:15:10,510
I still think of you
As my goombah.
327
00:15:10,510 --> 00:15:13,180
Well, it's best
That I get going.
328
00:15:13,180 --> 00:15:16,416
Well, let's do
The lunch thing
Some time.
329
00:15:16,416 --> 00:15:19,652
I'd like that, yeah.
Take care.
330
00:15:19,652 --> 00:15:21,821
You won't go see her?
331
00:15:21,821 --> 00:15:22,990
No way. No.
332
00:16:24,951 --> 00:16:25,952
Hi, diane.
333
00:16:25,952 --> 00:16:26,953
Hi, sam.
334
00:16:26,953 --> 00:16:27,887
Aah!
335
00:16:31,358 --> 00:16:33,560
Calm--calm
Down here.
336
00:16:33,560 --> 00:16:36,329
I just popped in
To say howdy.
337
00:16:36,329 --> 00:16:37,264
You ok?
338
00:16:43,636 --> 00:16:45,138
What the hell--
He--he--heck...
339
00:16:48,941 --> 00:16:51,078
Are you doing here?
340
00:16:51,078 --> 00:16:52,645
I bumped into frasier,
341
00:16:52,645 --> 00:16:55,582
And he told me you'd
Checked into a convent,
342
00:16:55,582 --> 00:16:57,684
And I was afraid you got
All squirrelly again.
343
00:17:01,088 --> 00:17:04,057
Thank you for your
Carefully-worded concern,
344
00:17:04,057 --> 00:17:06,226
But I assure you
I am fine.
345
00:17:10,663 --> 00:17:15,168
Oh, sam, I was so sorry
To hear about the coach.
346
00:17:15,168 --> 00:17:17,704
Yeah, I know, I know.
347
00:17:17,704 --> 00:17:18,705
Not a day goes by
348
00:17:18,705 --> 00:17:20,607
When I don't
Miss him terribly.
349
00:17:20,607 --> 00:17:22,575
Me, too.
350
00:17:22,575 --> 00:17:24,911
What helps me,
Though, is I
Always remember
351
00:17:24,911 --> 00:17:27,480
What he used to say
About the afterlife--
352
00:17:27,480 --> 00:17:29,048
"I hope there's
Not a lot of stairs."
353
00:17:31,418 --> 00:17:34,087
It's wise in its way.
354
00:17:34,087 --> 00:17:35,722
Sam, you're really
Gonna have to leave.
355
00:17:35,722 --> 00:17:37,690
It's wrong for you
To be here.
356
00:17:37,690 --> 00:17:39,025
All right, all right.
357
00:17:39,025 --> 00:17:41,194
There's something I got
To say first, though.
358
00:17:41,194 --> 00:17:44,131
All right, fine,
But if they find you,
It's your problem.
359
00:17:44,131 --> 00:17:46,032
I'm not covering for you.
360
00:17:46,032 --> 00:17:47,033
You could--
361
00:17:47,033 --> 00:17:49,269
Sister catherine...
362
00:17:49,269 --> 00:17:50,703
Have you met
The rice inspector?
363
00:17:52,472 --> 00:17:54,741
The rice inspector
Sent by the archdiocese
364
00:17:54,741 --> 00:17:59,179
To inspect the rice,
Which is what they do.
365
00:17:59,179 --> 00:18:00,213
Uh, yes, very good.
366
00:18:03,183 --> 00:18:04,251
Sam, what is it?
367
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Tell me what
You have to say
368
00:18:05,252 --> 00:18:06,653
And then
Leave, please.
369
00:18:06,653 --> 00:18:09,722
Listen, I want you
To come back to cheers.
370
00:18:09,722 --> 00:18:13,393
I don't think
You belong here, diane.
371
00:18:13,393 --> 00:18:17,096
No, sam,
I do belong here.
372
00:18:17,096 --> 00:18:18,298
Although I'm not
Of their order,
373
00:18:18,298 --> 00:18:20,400
The sisters
Took me in,
374
00:18:20,400 --> 00:18:24,237
And working here
Among them has...
375
00:18:24,237 --> 00:18:27,940
Helped me find
The peace that
Had so eluded me.
376
00:18:27,940 --> 00:18:29,809
Besides, if I came
Back to cheers,
377
00:18:29,809 --> 00:18:33,346
It would lead to nothing
But terrible problems
Between you and me.
378
00:18:33,346 --> 00:18:35,415
No, no, it's not
Like that anymore.
379
00:18:35,415 --> 00:18:36,549
All I feel for you
380
00:18:36,549 --> 00:18:39,219
Is the concern
Of a friend,
381
00:18:39,219 --> 00:18:42,855
Same way I would
For, say, norm
Or a dog.
382
00:18:47,527 --> 00:18:49,429
You say that,
383
00:18:49,429 --> 00:18:51,030
But you know
Our passions
384
00:18:51,030 --> 00:18:54,501
Always overcome
Our intentions.
385
00:18:54,501 --> 00:18:55,668
We say it's over,
386
00:18:55,668 --> 00:18:58,238
And yet we still end up
In each other's arms,
387
00:18:58,238 --> 00:19:01,174
Hugging and kissing.
388
00:19:01,174 --> 00:19:05,011
Perhaps lightly
At first, but...
389
00:19:05,011 --> 00:19:08,248
Then with open mouths,
390
00:19:08,248 --> 00:19:09,916
Hungry, probing tongues.
391
00:19:13,653 --> 00:19:14,687
Go on, please.
392
00:19:20,293 --> 00:19:22,161
I appreciate
The offer, sam,
393
00:19:22,161 --> 00:19:24,331
But I'm needed here,
394
00:19:24,331 --> 00:19:26,799
And I need
To be here,
395
00:19:26,799 --> 00:19:29,135
And I need
To be needed here.
396
00:19:33,640 --> 00:19:35,442
You really mean this,
Don't you?
397
00:19:35,442 --> 00:19:36,376
Yes, I do.
398
00:19:39,779 --> 00:19:41,614
Well, I guess
That's what matters.
399
00:19:44,617 --> 00:19:46,953
I guess
I better be going.
400
00:19:46,953 --> 00:19:48,154
I recognize
One of the ladies,
401
00:19:48,154 --> 00:19:49,889
And I think that
I'm the reason
402
00:19:49,889 --> 00:19:51,090
Why she's here
In the first place.
403
00:19:54,594 --> 00:19:57,163
I'm glad
I got to see you.
404
00:19:57,163 --> 00:19:58,231
Yeah, I'm glad I came.
405
00:20:01,301 --> 00:20:03,002
Turned out
Kind of nice, huh?
406
00:20:03,002 --> 00:20:04,571
Yes, it was good.
407
00:20:04,571 --> 00:20:05,572
I'm glad
We had a chance
408
00:20:05,572 --> 00:20:07,139
To end it this way,
409
00:20:07,139 --> 00:20:10,910
Cleanly,
Spiritually,
Free of rancor
410
00:20:10,910 --> 00:20:14,281
And sexual
Tens-tens...
411
00:20:14,281 --> 00:20:15,282
Tension.
412
00:20:15,282 --> 00:20:16,215
Whatever.
413
00:20:17,684 --> 00:20:21,187
Well, this is where
It ends, huh?
414
00:20:21,187 --> 00:20:22,121
Good-bye.
415
00:20:23,756 --> 00:20:24,691
Good-bye.
416
00:20:27,594 --> 00:20:29,262
Uh...Uh...
417
00:20:29,262 --> 00:20:32,031
I swore I'd never
Tell you this ever,
418
00:20:32,031 --> 00:20:33,866
But, uh...
419
00:20:33,866 --> 00:20:35,802
I guess maybe because
We're never gonna see
Each other again,
420
00:20:35,802 --> 00:20:38,104
But you always used
To accuse me
421
00:20:38,104 --> 00:20:40,840
Of being
An unromantic slob,
422
00:20:40,840 --> 00:20:42,174
But you want to know
The truth?
423
00:20:42,174 --> 00:20:43,576
When you called me
To tell me
424
00:20:43,576 --> 00:20:45,845
That you were
Marrying frasier,
425
00:20:45,845 --> 00:20:49,416
I flew on a plane
To italy
To stop the wedding.
426
00:20:49,416 --> 00:20:51,718
I guess I thought
I was in love with you
427
00:20:51,718 --> 00:20:55,788
And that you and I
Should be married.
428
00:20:55,788 --> 00:20:59,692
Not that I feel
That way now, but...
429
00:20:59,692 --> 00:21:03,463
I just thought
You ought to know that.
430
00:21:03,463 --> 00:21:04,997
Have a good life. Bye.
431
00:21:11,037 --> 00:21:11,971
Good evening.
432
00:21:14,707 --> 00:21:17,410
Good--good evening,
Sister marie.
433
00:21:17,410 --> 00:21:20,212
I heard that
The rice inspector
Was here.
434
00:21:22,549 --> 00:21:24,317
He wasn't
The rice inspector.
435
00:21:24,317 --> 00:21:27,153
He was...
A man from my past.
436
00:21:27,153 --> 00:21:30,222
Say no more. There's
No need to explain.
437
00:21:30,222 --> 00:21:31,858
I feel I must.
438
00:21:31,858 --> 00:21:32,892
I knew you would.
439
00:21:36,763 --> 00:21:39,666
He wanted me to return
To the outside
440
00:21:39,666 --> 00:21:43,135
To the life
I used to know.
441
00:21:43,135 --> 00:21:45,672
Oh, by the way,
I hope you like this.
442
00:21:45,672 --> 00:21:47,440
I got a little creative
Tonight.
443
00:21:47,440 --> 00:21:49,709
Oh, yet again.
444
00:21:49,709 --> 00:21:51,444
Taste it.
445
00:21:51,444 --> 00:21:53,079
At any rate,
446
00:21:53,079 --> 00:21:55,848
I told him that
I wasn't going to leave,
447
00:21:55,848 --> 00:21:58,985
That I'm needed
Too much here.
448
00:21:58,985 --> 00:22:01,120
Do you think I am,
Sister?
I mean,
449
00:22:01,120 --> 00:22:04,190
I feel that
I'm ready now to...
450
00:22:04,190 --> 00:22:06,092
Leave, to get on
With my life,
451
00:22:06,092 --> 00:22:09,629
But I feel
So safe here.
452
00:22:09,629 --> 00:22:10,563
What do you think?
453
00:22:14,534 --> 00:22:16,703
Put your faith in god.
454
00:22:19,005 --> 00:22:20,507
I know I'm going to.
455
00:22:29,248 --> 00:22:30,717
Time to do the floors.
456
00:22:32,785 --> 00:22:35,588
These ladies
Can be so messy.
457
00:22:37,690 --> 00:22:39,659
Rice everywhere.
458
00:22:54,907 --> 00:22:58,445
I haven't done this
Since I was a child,
459
00:22:58,445 --> 00:23:00,480
But...When in rome...
460
00:23:05,017 --> 00:23:07,319
Now, I know there
Are far greater problems
461
00:23:07,319 --> 00:23:10,557
In the world than mine,
462
00:23:10,557 --> 00:23:15,662
But I'm feeling as though
I'm at a crossroads,
463
00:23:15,662 --> 00:23:18,197
And I was wondering
464
00:23:18,197 --> 00:23:19,899
If you could give me
A little sign...
465
00:23:22,068 --> 00:23:24,003
To...
466
00:23:24,003 --> 00:23:25,004
Tell me what to do.
467
00:23:36,282 --> 00:23:37,984
Excuse me, hi.
468
00:23:39,786 --> 00:23:40,987
You wouldn't know
Where a men's room
469
00:23:40,987 --> 00:23:42,021
Was around here,
Would you?
470
00:23:46,493 --> 00:23:49,696
Sam, would you put
A men's room in a convent?
471
00:23:49,696 --> 00:23:50,763
Right now I would, yes.
472
00:23:56,402 --> 00:23:57,770
Just any sign.
473
00:23:57,770 --> 00:23:58,705
Something...
474
00:24:00,873 --> 00:24:01,941
Oh!
475
00:24:04,811 --> 00:24:05,812
Well...
476
00:24:07,714 --> 00:24:10,783
It's not the parting
Of the red sea.
477
00:24:10,783 --> 00:24:12,018
Oh, that's nit-picking.
33339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.