All language subtitles for Cheers.S04E01.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,737 Cliff: cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,342 Carla, Give me a beer. 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,411 Right. 4 00:00:10,411 --> 00:00:11,412 What's the story With sam? 5 00:00:11,412 --> 00:00:12,980 Isn't he back From italy yet? 6 00:00:12,980 --> 00:00:15,816 Nah. 3 whole days, And we haven't Heard a word. 7 00:00:15,816 --> 00:00:17,251 He just went Over there to stop 8 00:00:17,251 --> 00:00:18,852 Diane and frasier From getting married. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,189 Don't know what could be Taking him so long. 10 00:00:21,189 --> 00:00:24,492 Maybe frasier's Still thanking him. 11 00:00:24,492 --> 00:00:25,893 Hey, I wouldn't be A bit surprised 12 00:00:25,893 --> 00:00:28,896 If diane now had a malone After her name. 13 00:00:28,896 --> 00:00:29,930 Could be, cliffie. 14 00:00:29,930 --> 00:00:32,766 Italy is an awfully Darn romantic place. 15 00:00:32,766 --> 00:00:34,702 I almost went There myself On my honeymoon. 16 00:00:34,702 --> 00:00:36,404 Had the plane Reservations 17 00:00:36,404 --> 00:00:39,107 And the hotel Reservations-- Everything. 18 00:00:39,107 --> 00:00:40,608 What stopped you, norm? 19 00:00:40,608 --> 00:00:42,843 Well, vera, you know, She insisted on coming. 20 00:01:00,761 --> 00:01:04,365 Bet you want to know How it went in italy. 21 00:01:04,365 --> 00:01:05,366 Uh, no. 22 00:01:05,366 --> 00:01:07,301 Not really. 23 00:01:07,301 --> 00:01:09,370 How about you, Cliffie? 24 00:01:09,370 --> 00:01:11,105 I'm going to Tell you anyway. 25 00:01:13,441 --> 00:01:15,042 Got off the plane And I 26 00:01:15,042 --> 00:01:17,077 Took a cab To the marino estate 27 00:01:17,077 --> 00:01:20,148 Where I had been told They were gonna Get married, 28 00:01:20,148 --> 00:01:21,949 But they wouldn't Let me in, 29 00:01:21,949 --> 00:01:24,352 So I jumped over The fence and landed 30 00:01:24,352 --> 00:01:28,422 In the middle of seven Snarling rottweilers. 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,891 Rottweilers--comes From the german word-- 32 00:01:30,891 --> 00:01:32,626 Cliff, shut up. 33 00:01:32,626 --> 00:01:34,195 Yes, sir. 34 00:01:34,195 --> 00:01:35,663 Luckily, I outsmarted the dogs 35 00:01:35,663 --> 00:01:39,066 By diving into a moat. 36 00:01:39,066 --> 00:01:40,868 While the police Were fishing me out, 37 00:01:40,868 --> 00:01:43,371 I discovered that 38 00:01:43,371 --> 00:01:46,707 Diane and frasier decided To get married someplace else. 39 00:01:46,707 --> 00:01:49,443 This was right before They threw me in jail. 40 00:01:49,443 --> 00:01:51,679 Jail? Then how Did you get out? 41 00:01:51,679 --> 00:01:53,113 Well, uh... 42 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 A local landowner Bailed me out. 43 00:01:55,616 --> 00:01:58,118 Actually, he didn't Bail me out. 44 00:01:58,118 --> 00:02:01,389 There's a different System over there. 45 00:02:01,389 --> 00:02:03,157 He purchased me. 46 00:02:05,393 --> 00:02:06,994 It seems, uh... 47 00:02:06,994 --> 00:02:10,097 It seems his ox died Or something. 48 00:02:10,097 --> 00:02:13,701 I really don't want To talk about this anymore. 49 00:02:13,701 --> 00:02:15,803 I'm gonna be in my office. 50 00:02:15,803 --> 00:02:16,804 Oh, yeah. 51 00:02:16,804 --> 00:02:18,306 One more thing. 52 00:02:18,306 --> 00:02:20,274 I am through with That woman forever. 53 00:02:20,274 --> 00:02:24,578 I will never think about, see, Or mention her ever again. 54 00:02:24,578 --> 00:02:28,316 And if anyone even uses The words diane chambers, 55 00:02:28,316 --> 00:02:31,685 I will have no other choice But to kill that person. 56 00:02:31,685 --> 00:02:33,387 Bravo! Whew! 57 00:02:33,387 --> 00:02:35,423 Wow. Poor guy. 58 00:02:35,423 --> 00:02:37,958 Who is this Diane chambers, anyhow? 59 00:02:37,958 --> 00:02:39,860 Who said that? 60 00:02:40,928 --> 00:02:43,030 Whew! Whew! Ow! Ow! Ow! 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,637 * making your way In the world today * 62 00:02:49,637 --> 00:02:52,172 * takes everything You've got * 63 00:02:52,172 --> 00:02:55,343 * taking a break From all your worries * 64 00:02:55,343 --> 00:02:57,645 * sure would help a lot * 65 00:02:59,012 --> 00:03:01,949 * wouldn't you like To get away? * 66 00:03:04,685 --> 00:03:06,687 * sometimes You wanna go * 67 00:03:06,687 --> 00:03:10,291 * where everybody Knows your name * 68 00:03:11,959 --> 00:03:15,629 * and they're always Glad you came * 69 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 * you wanna be Where you can see * 70 00:03:18,866 --> 00:03:21,635 * our troubles Are all the same * 71 00:03:21,635 --> 00:03:25,706 * you wanna be where Everybody knows your name * 72 00:03:27,375 --> 00:03:29,377 * you wanna go Where people know * 73 00:03:29,377 --> 00:03:32,045 * people are all the same * 74 00:03:32,045 --> 00:03:36,450 * you wanna go where Everybody knows your name * 75 00:04:00,674 --> 00:04:02,242 Afternoon, everybody. 76 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 Norm! Norm! 77 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 What do you say, Norm? 78 00:04:05,746 --> 00:04:09,750 Any cheap, tawdry thing That will get me a beer. 79 00:04:09,750 --> 00:04:12,252 You seem pretty Chipper today. 80 00:04:12,252 --> 00:04:15,589 A few notches up from Your usual abysmal. 81 00:04:15,589 --> 00:04:16,590 Thank you, Cliffie. 82 00:04:16,590 --> 00:04:17,591 That's because I have 83 00:04:17,591 --> 00:04:18,792 A little bit of Good news here. 84 00:04:18,792 --> 00:04:20,093 What's that? 85 00:04:20,093 --> 00:04:23,697 You know how I've been trying to Get vera pregnant? 86 00:04:23,697 --> 00:04:24,732 Congratulate me. 87 00:04:24,732 --> 00:04:26,033 Hey, hey! 88 00:04:26,033 --> 00:04:27,034 That's great! 89 00:04:27,034 --> 00:04:28,201 Have a cigar. 90 00:04:28,201 --> 00:04:31,038 Whoa! I think this calls For some champagne. 91 00:04:31,038 --> 00:04:32,540 Thank you, Sam. 92 00:04:32,540 --> 00:04:34,007 What sex do you Want it to be? 93 00:04:34,007 --> 00:04:36,677 Sex? Come on. I thought you just Ask for the vintage. 94 00:04:36,677 --> 00:04:39,212 Wait, wait. I see your mistake. 95 00:04:39,212 --> 00:04:41,014 Vera's not With child. She just told me 96 00:04:41,014 --> 00:04:44,251 I didn't have To try to get her Pregnant anymore. 97 00:04:44,251 --> 00:04:46,286 Let's celebrate! Come on! Party! 98 00:04:57,731 --> 00:04:59,099 This is amazing. 99 00:05:01,435 --> 00:05:03,737 Hundreds of bottles. 100 00:05:03,737 --> 00:05:06,407 Red and white Wine glasses. 101 00:05:06,407 --> 00:05:09,810 High-grade naugahyde Stool covers! 102 00:05:09,810 --> 00:05:12,946 And a brass rail. 103 00:05:12,946 --> 00:05:17,851 And a big city bartender With a joke at the ready. 104 00:05:17,851 --> 00:05:18,919 You from out-of-town? 105 00:05:21,422 --> 00:05:22,656 Ok, I'll bite. 106 00:05:22,656 --> 00:05:25,258 Yeah. I'm from out-of-town. 107 00:05:25,258 --> 00:05:26,193 Can I help you? 108 00:05:28,195 --> 00:05:31,231 That went Right over my head. 109 00:05:31,231 --> 00:05:33,166 Excuse me. My name's woody boyd. 110 00:05:33,166 --> 00:05:35,469 Woody. Hi. I'm sam malone. 111 00:05:35,469 --> 00:05:39,306 Howdy. I'm a friend of coach's. Is he around? 112 00:05:39,306 --> 00:05:40,340 I'm sorry, woody. 113 00:05:40,340 --> 00:05:42,610 I guess You hadn't heard. No, 114 00:05:42,610 --> 00:05:45,479 Coach passed away A couple months ago, 115 00:05:45,479 --> 00:05:47,280 But yeah, I'd like to think He's still around. 116 00:05:50,250 --> 00:05:53,320 Coach gone. 117 00:05:53,320 --> 00:05:56,289 I can hardly believe it. 118 00:05:56,289 --> 00:05:58,025 Well, he had A lot of friends. 119 00:05:58,025 --> 00:06:00,828 I don't remember him Mentioning a woody. 120 00:06:00,828 --> 00:06:02,930 Oh, we never met. 121 00:06:02,930 --> 00:06:05,999 We were kind Of like pen pals. 122 00:06:05,999 --> 00:06:07,668 You exchanged Letters? 123 00:06:07,668 --> 00:06:08,602 No, pens. 124 00:06:11,639 --> 00:06:14,107 It was, It was coach's idea. 125 00:06:14,107 --> 00:06:17,210 Oh, well, that... That figures. 126 00:06:17,210 --> 00:06:18,912 Can I get you Something to Drink here? 127 00:06:18,912 --> 00:06:20,414 Soda pop Would be good. 128 00:06:20,414 --> 00:06:21,982 Soda pop. Ok. 129 00:06:21,982 --> 00:06:24,752 See, I got in the habit Of writing to the bars In the big city 130 00:06:24,752 --> 00:06:27,054 In the hopes Of landing a job. 131 00:06:27,054 --> 00:06:31,024 And once I wrote A letter to cheers, And coach answered my letter. 132 00:06:31,024 --> 00:06:33,393 I liked him right away, 133 00:06:33,393 --> 00:06:35,863 Maybe it was because He was the only one Who wrote back to me. 134 00:06:37,765 --> 00:06:40,501 Woody, uh, You say you're Looking for work? 135 00:06:40,501 --> 00:06:43,871 Well, actually, I came to boston on A fact-finding tour. 136 00:06:43,871 --> 00:06:46,206 See, I tend bar Back home in indiana. 137 00:06:46,206 --> 00:06:48,408 Well, it's Not a bar exactly. 138 00:06:48,408 --> 00:06:53,280 It's more like a pig sty With a jukebox... 139 00:06:53,280 --> 00:06:54,582 If we had a jukebox. 140 00:06:58,351 --> 00:06:59,352 Carla, uh... 141 00:07:01,755 --> 00:07:03,190 I'd like you to Meet woody boyd. 142 00:07:03,190 --> 00:07:04,758 Woody, this is Carla tortelli. 143 00:07:04,758 --> 00:07:06,059 Hi, ma'am. 144 00:07:06,059 --> 00:07:06,994 Ma'am? 145 00:07:08,061 --> 00:07:09,262 What's that Supposed to mean? 146 00:07:11,565 --> 00:07:13,767 I believe it's A term of respect. 147 00:07:13,767 --> 00:07:16,770 No wonder It sounded So weird. 148 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 Who is this guy? 149 00:07:17,771 --> 00:07:18,939 Well, he's A friend of coach's 150 00:07:18,939 --> 00:07:21,509 And he's Looking for work. 151 00:07:21,509 --> 00:07:23,844 What do you think? You want to Give him a try? 152 00:07:23,844 --> 00:07:26,747 Me? 153 00:07:26,747 --> 00:07:29,082 Mr. Malone, This is the proudest Day of my life. 154 00:07:30,751 --> 00:07:32,085 I'd work like a slave 155 00:07:32,085 --> 00:07:34,622 And I wouldn't take Anything more than Minimum wage. 156 00:07:34,622 --> 00:07:37,891 And of course, I'd wash your car, 157 00:07:37,891 --> 00:07:41,094 And if you ever need Someone to just, You know, yell at, 158 00:07:41,094 --> 00:07:42,029 I'm your man. 159 00:07:43,997 --> 00:07:45,666 I think we better Keep him, sam. 160 00:07:45,666 --> 00:07:48,502 He wouldn't be safe On the streets. 161 00:07:48,502 --> 00:07:49,970 Thanks, carla. What the hell? 162 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Woody, come on Around here, 163 00:07:50,971 --> 00:07:52,072 And we'll Check you out. 164 00:07:52,072 --> 00:07:54,374 You won't regret it, Mr. Malone. 165 00:07:54,374 --> 00:07:55,943 I love bartending! 166 00:07:55,943 --> 00:07:58,111 You get behind a bar, And right away strangers 167 00:07:58,111 --> 00:07:59,713 Are your best friends, You know? 168 00:07:59,713 --> 00:08:04,752 They call you great names Like buddy, pal, chief, ace. 169 00:08:04,752 --> 00:08:06,086 Here's your apron, Sport. 170 00:08:06,086 --> 00:08:09,657 Sport! Another great one. 171 00:08:09,657 --> 00:08:12,092 But listen, let me make One thing clear. 172 00:08:12,092 --> 00:08:14,728 One mistake, and I'm out on my butt. 173 00:08:14,728 --> 00:08:17,064 Cliffie, next time You try to imitate That helicopter, 174 00:08:17,064 --> 00:08:18,699 I think you oughta Chalk up the cues 175 00:08:18,699 --> 00:08:21,368 Before sticking them In your ears. 176 00:08:21,368 --> 00:08:24,437 No kidding. I'd look pretty silly With chalk in my ears. 177 00:08:24,437 --> 00:08:26,406 Cliff. Norm. Woody boyd. 178 00:08:26,406 --> 00:08:28,175 Woody's gonna be Helping us out Around here. 179 00:08:28,175 --> 00:08:29,877 Hey. Hi. 180 00:08:29,877 --> 00:08:31,278 What's your pleasure, Gents? 181 00:08:31,278 --> 00:08:32,580 Make it Anything you want. 182 00:08:32,580 --> 00:08:35,816 Now, where I come from, All anyone ever drinks Is beer. 183 00:08:35,816 --> 00:08:38,852 Beer's fine, but any monkey Can pull down a tap. 184 00:08:38,852 --> 00:08:41,088 Why study years to be An ace mixologist 185 00:08:41,088 --> 00:08:43,857 Just to serve beer After beer after beer? 186 00:08:43,857 --> 00:08:46,426 So what will it be? 187 00:08:46,426 --> 00:08:47,360 Beer. 188 00:08:49,229 --> 00:08:50,163 Same. 189 00:08:52,666 --> 00:08:54,201 So while it's A common belief 190 00:08:54,201 --> 00:08:57,771 That the tyrannosaurus rex Was the king of the dinosaurs, 191 00:08:57,771 --> 00:09:02,042 As indicated by The appellative "Saurus," 192 00:09:02,042 --> 00:09:05,245 The smartest of The spiny reptiles 193 00:09:05,245 --> 00:09:08,048 Was actually The thauapatroid. 194 00:09:12,385 --> 00:09:13,954 Whoo-hoo. 195 00:09:13,954 --> 00:09:16,223 Frasier w. Crane. 196 00:09:16,223 --> 00:09:19,159 The man who Won the hand of Diane chambers. 197 00:09:19,159 --> 00:09:23,864 Found out he had to Keep the rest of her. 198 00:09:23,864 --> 00:09:26,333 Hello, carla. Norm. Cliff. 199 00:09:26,333 --> 00:09:28,035 It's been a long time. 200 00:09:28,035 --> 00:09:30,303 We've got a lot of Catching up to do, Huh? 201 00:09:30,303 --> 00:09:32,806 So what's new? 202 00:09:32,806 --> 00:09:34,708 I couldn't begin To tell you. 203 00:09:34,708 --> 00:09:35,709 Well, that's Even better. 204 00:09:38,846 --> 00:09:40,848 What's Your pleasure? 205 00:09:40,848 --> 00:09:43,350 My life is devoid Of pleasure. 206 00:09:43,350 --> 00:09:45,619 You need A good laugh. 207 00:09:45,619 --> 00:09:47,721 You from Out-of-town? 208 00:09:47,721 --> 00:09:49,823 Just give me A whiskey, punk. 209 00:09:49,823 --> 00:09:51,524 Punk! Oh! That's great. 210 00:09:59,767 --> 00:10:01,401 Where's malone? 211 00:10:01,401 --> 00:10:04,705 I mean, where's My good friend sam? 212 00:10:04,705 --> 00:10:05,873 Mr. Malone's In his office. 213 00:10:05,873 --> 00:10:07,107 You want me To give him a buzz? 214 00:10:07,107 --> 00:10:10,243 Uh, no, no, no. I'll surprise him. 215 00:10:10,243 --> 00:10:11,712 Oh, by the way, 216 00:10:11,712 --> 00:10:13,947 Any peculiar noises you hear Coming out of that room, 217 00:10:13,947 --> 00:10:15,282 Don't let it bother you. 218 00:10:15,282 --> 00:10:17,550 It's just a couple Of old friends 219 00:10:17,550 --> 00:10:19,820 Having a little Fun together. 220 00:10:19,820 --> 00:10:23,023 Yo. I think my joke Loosened him up a little. 221 00:10:28,328 --> 00:10:30,197 Hello, sam, old buddy. 222 00:10:30,197 --> 00:10:31,665 Frasier. 223 00:10:31,665 --> 00:10:34,301 What the hell Are you doing here? 224 00:10:34,301 --> 00:10:36,069 Are you alone? 225 00:10:36,069 --> 00:10:37,938 Yes, I'm alone. 226 00:10:37,938 --> 00:10:40,573 I didn't marry diane. 227 00:10:40,573 --> 00:10:41,709 You didn't? 228 00:10:41,709 --> 00:10:43,210 No, I didn't. 229 00:10:43,210 --> 00:10:45,679 Does that Make you happy? 230 00:10:45,679 --> 00:10:46,980 Well, uh... 231 00:10:46,980 --> 00:10:49,883 I'm happy for you. 232 00:10:49,883 --> 00:10:51,618 Just how did You manage that? 233 00:10:51,618 --> 00:10:54,054 She left me At the altar. 234 00:10:54,054 --> 00:10:56,189 I had just vowed To take her for my wife. 235 00:10:56,189 --> 00:10:58,692 The priest asked her If she would marry me. 236 00:10:58,692 --> 00:11:01,094 She looked around and asked If he was talking to her. 237 00:11:06,533 --> 00:11:09,136 He nodded, And she was gone. 238 00:11:09,136 --> 00:11:11,071 Gee, frasier, That's tough. 239 00:11:11,071 --> 00:11:12,105 She just took off, 240 00:11:12,105 --> 00:11:13,640 No explanation Or anything? 241 00:11:13,640 --> 00:11:16,710 There was no Explanation necessary. 242 00:11:16,710 --> 00:11:19,346 It was you she loved All along. 243 00:11:19,346 --> 00:11:23,516 And it was the thought of you That made me lose her. 244 00:11:23,516 --> 00:11:24,818 The story Of my humiliation 245 00:11:24,818 --> 00:11:27,855 Spread like wildfire Through the university 246 00:11:27,855 --> 00:11:31,892 And then through the entire Italian countryside. 247 00:11:31,892 --> 00:11:33,226 Everyone knew about it. 248 00:11:33,226 --> 00:11:35,328 Everyone knew About my shame. 249 00:11:35,328 --> 00:11:36,864 No. You must've been Imagining that. 250 00:11:36,864 --> 00:11:38,498 Oh, was I? 251 00:11:38,498 --> 00:11:40,433 Do you know That in soccer... 252 00:11:40,433 --> 00:11:41,601 When a player Kicks at the ball, 253 00:11:41,601 --> 00:11:42,836 Misses, and falls down, 254 00:11:42,836 --> 00:11:44,204 It's now called A frasier? 255 00:11:50,010 --> 00:11:51,779 That could be A coincidence. 256 00:11:51,779 --> 00:11:54,381 If he's knocked cold, It's called a frasier crane. 257 00:11:57,484 --> 00:12:00,187 I've lost everything, Malone. 258 00:12:00,187 --> 00:12:04,724 My tenure, my practice, And my diane. 259 00:12:04,724 --> 00:12:07,727 My life is ruined, And it's all your fault. 260 00:12:07,727 --> 00:12:11,231 Now, don't you think Someone should pay for that? 261 00:12:14,868 --> 00:12:18,238 If by someone, You mean someone In this room, 262 00:12:18,238 --> 00:12:20,207 I can-- 263 00:12:20,207 --> 00:12:23,143 I can honestly Answer no, I don't. 264 00:12:23,143 --> 00:12:25,846 Oh, come on. 265 00:12:25,846 --> 00:12:27,180 What are you doing? 266 00:12:27,180 --> 00:12:28,215 The gun's Not even loaded. 267 00:12:28,215 --> 00:12:29,216 Certainly, it's loaded. 268 00:12:29,216 --> 00:12:30,483 No, it isn't. 269 00:12:30,483 --> 00:12:33,253 Oh. Of course You know it's not, 270 00:12:33,253 --> 00:12:35,923 Because frasier crane Is a harmless person. 271 00:12:35,923 --> 00:12:37,390 He never caused you A moment's concern, 272 00:12:37,390 --> 00:12:38,525 Not a moment's worry. 273 00:12:38,525 --> 00:12:39,526 He was never a threat 274 00:12:39,526 --> 00:12:40,593 To your relationship With diane, 275 00:12:40,593 --> 00:12:42,095 And he's not a threat now. 276 00:12:42,095 --> 00:12:44,197 Is that it, sam? 277 00:12:44,197 --> 00:12:46,299 No, it's just The little holes There are empty. 278 00:12:56,076 --> 00:12:57,644 Once again, You're ahead of me, sam. 279 00:13:00,313 --> 00:13:02,482 I just hoped to See you quaking In your boots 280 00:13:02,482 --> 00:13:03,716 A little bit Or something, 281 00:13:03,716 --> 00:13:05,718 But you cheated me Even of that. 282 00:13:05,718 --> 00:13:07,654 Whew. Boy. 283 00:13:07,654 --> 00:13:09,322 You're really Bent out of shape Over this, 284 00:13:09,322 --> 00:13:10,257 Aren't you? 285 00:13:11,524 --> 00:13:15,662 Just out of totally Idle curiosity, 286 00:13:15,662 --> 00:13:18,031 Whatever did happen To diane? 287 00:13:18,031 --> 00:13:22,235 Well, I was recently Informed by my mentor, Dr. Bennett ludlow, 288 00:13:22,235 --> 00:13:23,736 Whose care I'm now Under, incidentally... 289 00:13:26,306 --> 00:13:28,041 And believe me, He's doing A heck of a job. 290 00:13:30,010 --> 00:13:33,646 He told me that she's At st. Anselm's abbey, 291 00:13:33,646 --> 00:13:35,916 An hour outside of boston, 292 00:13:35,916 --> 00:13:38,485 With the sisters Of the divine severity. 293 00:13:41,754 --> 00:13:44,591 Whoa, wait. You can't be a nun If you've already-- 294 00:13:44,591 --> 00:13:47,494 She's not becoming A nun, you idiot! 295 00:13:47,494 --> 00:13:48,528 She's working there. 296 00:13:48,528 --> 00:13:50,163 She's cleaning, Serving meals, 297 00:13:50,163 --> 00:13:53,700 Wearing sackcloth, That sort of thing. 298 00:13:53,700 --> 00:13:56,003 You see, After she left me, 299 00:13:56,003 --> 00:14:00,573 Diane embarked upon A spree of decadence In italy. 300 00:14:00,573 --> 00:14:05,612 I'd hear stories About dancing on Tables in cafes, 301 00:14:05,612 --> 00:14:08,048 Swimming in Public fountains, 302 00:14:08,048 --> 00:14:11,151 Cavorting With counts And soccer players. 303 00:14:14,121 --> 00:14:16,656 Well, now, she's Doing penance For la dolce vita. 304 00:14:16,656 --> 00:14:18,591 She's seeking peace. 305 00:14:18,591 --> 00:14:19,792 I hope She's found it. 306 00:14:21,995 --> 00:14:24,898 Diane dancing On table tops? 307 00:14:24,898 --> 00:14:28,835 You mean, my--your-- The diane? 308 00:14:28,835 --> 00:14:29,903 Yes, all of them. 309 00:14:31,471 --> 00:14:33,907 But now listen, sam. 310 00:14:33,907 --> 00:14:34,908 You won't go and See her, will you? 311 00:14:34,908 --> 00:14:35,909 No! 312 00:14:35,909 --> 00:14:37,777 It would Be disaster For everyone. 313 00:14:37,777 --> 00:14:38,979 No, no. 314 00:14:38,979 --> 00:14:41,314 Believe me. I wouldn't do that. 315 00:14:41,314 --> 00:14:44,484 No, I'm over her. You know, 316 00:14:44,484 --> 00:14:45,485 If you know What's good for you, 317 00:14:45,485 --> 00:14:48,855 I think you should Forget about her, too. 318 00:14:48,855 --> 00:14:50,890 Oh, I'll forget About her. 319 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 I'll forget About her 320 00:14:51,891 --> 00:14:53,560 When the moon Turns to ashes, 321 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 And the birds Sing nevermore. 322 00:14:55,562 --> 00:14:56,496 There you go. 323 00:15:00,433 --> 00:15:02,402 Well, I'm sorry about The histrionics, sam. 324 00:15:02,402 --> 00:15:03,570 Oh, no. You know, it's funny 325 00:15:03,570 --> 00:15:05,772 That even through All this, 326 00:15:05,772 --> 00:15:10,510 I still think of you As my goombah. 327 00:15:10,510 --> 00:15:13,180 Well, it's best That I get going. 328 00:15:13,180 --> 00:15:16,416 Well, let's do The lunch thing Some time. 329 00:15:16,416 --> 00:15:19,652 I'd like that, yeah. Take care. 330 00:15:19,652 --> 00:15:21,821 You won't go see her? 331 00:15:21,821 --> 00:15:22,990 No way. No. 332 00:16:24,951 --> 00:16:25,952 Hi, diane. 333 00:16:25,952 --> 00:16:26,953 Hi, sam. 334 00:16:26,953 --> 00:16:27,887 Aah! 335 00:16:31,358 --> 00:16:33,560 Calm--calm Down here. 336 00:16:33,560 --> 00:16:36,329 I just popped in To say howdy. 337 00:16:36,329 --> 00:16:37,264 You ok? 338 00:16:43,636 --> 00:16:45,138 What the hell-- He--he--heck... 339 00:16:48,941 --> 00:16:51,078 Are you doing here? 340 00:16:51,078 --> 00:16:52,645 I bumped into frasier, 341 00:16:52,645 --> 00:16:55,582 And he told me you'd Checked into a convent, 342 00:16:55,582 --> 00:16:57,684 And I was afraid you got All squirrelly again. 343 00:17:01,088 --> 00:17:04,057 Thank you for your Carefully-worded concern, 344 00:17:04,057 --> 00:17:06,226 But I assure you I am fine. 345 00:17:10,663 --> 00:17:15,168 Oh, sam, I was so sorry To hear about the coach. 346 00:17:15,168 --> 00:17:17,704 Yeah, I know, I know. 347 00:17:17,704 --> 00:17:18,705 Not a day goes by 348 00:17:18,705 --> 00:17:20,607 When I don't Miss him terribly. 349 00:17:20,607 --> 00:17:22,575 Me, too. 350 00:17:22,575 --> 00:17:24,911 What helps me, Though, is I Always remember 351 00:17:24,911 --> 00:17:27,480 What he used to say About the afterlife-- 352 00:17:27,480 --> 00:17:29,048 "I hope there's Not a lot of stairs." 353 00:17:31,418 --> 00:17:34,087 It's wise in its way. 354 00:17:34,087 --> 00:17:35,722 Sam, you're really Gonna have to leave. 355 00:17:35,722 --> 00:17:37,690 It's wrong for you To be here. 356 00:17:37,690 --> 00:17:39,025 All right, all right. 357 00:17:39,025 --> 00:17:41,194 There's something I got To say first, though. 358 00:17:41,194 --> 00:17:44,131 All right, fine, But if they find you, It's your problem. 359 00:17:44,131 --> 00:17:46,032 I'm not covering for you. 360 00:17:46,032 --> 00:17:47,033 You could-- 361 00:17:47,033 --> 00:17:49,269 Sister catherine... 362 00:17:49,269 --> 00:17:50,703 Have you met The rice inspector? 363 00:17:52,472 --> 00:17:54,741 The rice inspector Sent by the archdiocese 364 00:17:54,741 --> 00:17:59,179 To inspect the rice, Which is what they do. 365 00:17:59,179 --> 00:18:00,213 Uh, yes, very good. 366 00:18:03,183 --> 00:18:04,251 Sam, what is it? 367 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Tell me what You have to say 368 00:18:05,252 --> 00:18:06,653 And then Leave, please. 369 00:18:06,653 --> 00:18:09,722 Listen, I want you To come back to cheers. 370 00:18:09,722 --> 00:18:13,393 I don't think You belong here, diane. 371 00:18:13,393 --> 00:18:17,096 No, sam, I do belong here. 372 00:18:17,096 --> 00:18:18,298 Although I'm not Of their order, 373 00:18:18,298 --> 00:18:20,400 The sisters Took me in, 374 00:18:20,400 --> 00:18:24,237 And working here Among them has... 375 00:18:24,237 --> 00:18:27,940 Helped me find The peace that Had so eluded me. 376 00:18:27,940 --> 00:18:29,809 Besides, if I came Back to cheers, 377 00:18:29,809 --> 00:18:33,346 It would lead to nothing But terrible problems Between you and me. 378 00:18:33,346 --> 00:18:35,415 No, no, it's not Like that anymore. 379 00:18:35,415 --> 00:18:36,549 All I feel for you 380 00:18:36,549 --> 00:18:39,219 Is the concern Of a friend, 381 00:18:39,219 --> 00:18:42,855 Same way I would For, say, norm Or a dog. 382 00:18:47,527 --> 00:18:49,429 You say that, 383 00:18:49,429 --> 00:18:51,030 But you know Our passions 384 00:18:51,030 --> 00:18:54,501 Always overcome Our intentions. 385 00:18:54,501 --> 00:18:55,668 We say it's over, 386 00:18:55,668 --> 00:18:58,238 And yet we still end up In each other's arms, 387 00:18:58,238 --> 00:19:01,174 Hugging and kissing. 388 00:19:01,174 --> 00:19:05,011 Perhaps lightly At first, but... 389 00:19:05,011 --> 00:19:08,248 Then with open mouths, 390 00:19:08,248 --> 00:19:09,916 Hungry, probing tongues. 391 00:19:13,653 --> 00:19:14,687 Go on, please. 392 00:19:20,293 --> 00:19:22,161 I appreciate The offer, sam, 393 00:19:22,161 --> 00:19:24,331 But I'm needed here, 394 00:19:24,331 --> 00:19:26,799 And I need To be here, 395 00:19:26,799 --> 00:19:29,135 And I need To be needed here. 396 00:19:33,640 --> 00:19:35,442 You really mean this, Don't you? 397 00:19:35,442 --> 00:19:36,376 Yes, I do. 398 00:19:39,779 --> 00:19:41,614 Well, I guess That's what matters. 399 00:19:44,617 --> 00:19:46,953 I guess I better be going. 400 00:19:46,953 --> 00:19:48,154 I recognize One of the ladies, 401 00:19:48,154 --> 00:19:49,889 And I think that I'm the reason 402 00:19:49,889 --> 00:19:51,090 Why she's here In the first place. 403 00:19:54,594 --> 00:19:57,163 I'm glad I got to see you. 404 00:19:57,163 --> 00:19:58,231 Yeah, I'm glad I came. 405 00:20:01,301 --> 00:20:03,002 Turned out Kind of nice, huh? 406 00:20:03,002 --> 00:20:04,571 Yes, it was good. 407 00:20:04,571 --> 00:20:05,572 I'm glad We had a chance 408 00:20:05,572 --> 00:20:07,139 To end it this way, 409 00:20:07,139 --> 00:20:10,910 Cleanly, Spiritually, Free of rancor 410 00:20:10,910 --> 00:20:14,281 And sexual Tens-tens... 411 00:20:14,281 --> 00:20:15,282 Tension. 412 00:20:15,282 --> 00:20:16,215 Whatever. 413 00:20:17,684 --> 00:20:21,187 Well, this is where It ends, huh? 414 00:20:21,187 --> 00:20:22,121 Good-bye. 415 00:20:23,756 --> 00:20:24,691 Good-bye. 416 00:20:27,594 --> 00:20:29,262 Uh...Uh... 417 00:20:29,262 --> 00:20:32,031 I swore I'd never Tell you this ever, 418 00:20:32,031 --> 00:20:33,866 But, uh... 419 00:20:33,866 --> 00:20:35,802 I guess maybe because We're never gonna see Each other again, 420 00:20:35,802 --> 00:20:38,104 But you always used To accuse me 421 00:20:38,104 --> 00:20:40,840 Of being An unromantic slob, 422 00:20:40,840 --> 00:20:42,174 But you want to know The truth? 423 00:20:42,174 --> 00:20:43,576 When you called me To tell me 424 00:20:43,576 --> 00:20:45,845 That you were Marrying frasier, 425 00:20:45,845 --> 00:20:49,416 I flew on a plane To italy To stop the wedding. 426 00:20:49,416 --> 00:20:51,718 I guess I thought I was in love with you 427 00:20:51,718 --> 00:20:55,788 And that you and I Should be married. 428 00:20:55,788 --> 00:20:59,692 Not that I feel That way now, but... 429 00:20:59,692 --> 00:21:03,463 I just thought You ought to know that. 430 00:21:03,463 --> 00:21:04,997 Have a good life. Bye. 431 00:21:11,037 --> 00:21:11,971 Good evening. 432 00:21:14,707 --> 00:21:17,410 Good--good evening, Sister marie. 433 00:21:17,410 --> 00:21:20,212 I heard that The rice inspector Was here. 434 00:21:22,549 --> 00:21:24,317 He wasn't The rice inspector. 435 00:21:24,317 --> 00:21:27,153 He was... A man from my past. 436 00:21:27,153 --> 00:21:30,222 Say no more. There's No need to explain. 437 00:21:30,222 --> 00:21:31,858 I feel I must. 438 00:21:31,858 --> 00:21:32,892 I knew you would. 439 00:21:36,763 --> 00:21:39,666 He wanted me to return To the outside 440 00:21:39,666 --> 00:21:43,135 To the life I used to know. 441 00:21:43,135 --> 00:21:45,672 Oh, by the way, I hope you like this. 442 00:21:45,672 --> 00:21:47,440 I got a little creative Tonight. 443 00:21:47,440 --> 00:21:49,709 Oh, yet again. 444 00:21:49,709 --> 00:21:51,444 Taste it. 445 00:21:51,444 --> 00:21:53,079 At any rate, 446 00:21:53,079 --> 00:21:55,848 I told him that I wasn't going to leave, 447 00:21:55,848 --> 00:21:58,985 That I'm needed Too much here. 448 00:21:58,985 --> 00:22:01,120 Do you think I am, Sister? I mean, 449 00:22:01,120 --> 00:22:04,190 I feel that I'm ready now to... 450 00:22:04,190 --> 00:22:06,092 Leave, to get on With my life, 451 00:22:06,092 --> 00:22:09,629 But I feel So safe here. 452 00:22:09,629 --> 00:22:10,563 What do you think? 453 00:22:14,534 --> 00:22:16,703 Put your faith in god. 454 00:22:19,005 --> 00:22:20,507 I know I'm going to. 455 00:22:29,248 --> 00:22:30,717 Time to do the floors. 456 00:22:32,785 --> 00:22:35,588 These ladies Can be so messy. 457 00:22:37,690 --> 00:22:39,659 Rice everywhere. 458 00:22:54,907 --> 00:22:58,445 I haven't done this Since I was a child, 459 00:22:58,445 --> 00:23:00,480 But...When in rome... 460 00:23:05,017 --> 00:23:07,319 Now, I know there Are far greater problems 461 00:23:07,319 --> 00:23:10,557 In the world than mine, 462 00:23:10,557 --> 00:23:15,662 But I'm feeling as though I'm at a crossroads, 463 00:23:15,662 --> 00:23:18,197 And I was wondering 464 00:23:18,197 --> 00:23:19,899 If you could give me A little sign... 465 00:23:22,068 --> 00:23:24,003 To... 466 00:23:24,003 --> 00:23:25,004 Tell me what to do. 467 00:23:36,282 --> 00:23:37,984 Excuse me, hi. 468 00:23:39,786 --> 00:23:40,987 You wouldn't know Where a men's room 469 00:23:40,987 --> 00:23:42,021 Was around here, Would you? 470 00:23:46,493 --> 00:23:49,696 Sam, would you put A men's room in a convent? 471 00:23:49,696 --> 00:23:50,763 Right now I would, yes. 472 00:23:56,402 --> 00:23:57,770 Just any sign. 473 00:23:57,770 --> 00:23:58,705 Something... 474 00:24:00,873 --> 00:24:01,941 Oh! 475 00:24:04,811 --> 00:24:05,812 Well... 476 00:24:07,714 --> 00:24:10,783 It's not the parting Of the red sea. 477 00:24:10,783 --> 00:24:12,018 Oh, that's nit-picking. 33339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.