All language subtitles for Cheers.S03E21.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,771 --> 00:00:06,174 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:08,309 --> 00:00:11,345 It's been a pleasure Serving you. 3 00:00:11,412 --> 00:00:12,646 Thanks. 4 00:00:12,713 --> 00:00:14,148 Wait a minute. 5 00:00:14,215 --> 00:00:15,649 Is this for me? 6 00:00:15,716 --> 00:00:16,650 Yes. 7 00:00:16,717 --> 00:00:17,718 Whoa-ho! A quarter! 8 00:00:17,785 --> 00:00:19,787 He left me A whole quarter. 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,156 Considering All that great service I gave him, 10 00:00:22,223 --> 00:00:24,158 I was expecting A big tip, 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,360 But nothing Of this magnitude. 12 00:00:26,427 --> 00:00:29,230 That does it. Thanks to him, I'm on easy street. 13 00:00:29,297 --> 00:00:30,731 Now I'm gonna retire. 14 00:00:30,798 --> 00:00:33,101 Hey, look, all right, I'll give you some more, ok? 15 00:00:33,167 --> 00:00:35,236 Here. You have change Of a 10? 16 00:00:35,303 --> 00:00:38,306 Yeah. Now beat it. 17 00:00:44,578 --> 00:00:47,115 * making your way In the world today * 18 00:00:47,181 --> 00:00:50,084 * takes everything You've got * 19 00:00:50,151 --> 00:00:52,920 * taking a break From all your worries * 20 00:00:52,986 --> 00:00:56,224 * sure would help a lot * 21 00:00:56,290 --> 00:00:59,460 * wouldn't you Like to get away? * 22 00:01:02,196 --> 00:01:04,232 * sometimes You wanna go * 23 00:01:04,298 --> 00:01:07,668 * where everybody Knows your name * 24 00:01:09,437 --> 00:01:12,773 * and they're always Glad you came * 25 00:01:14,175 --> 00:01:16,477 * you wanna be Where you can see * 26 00:01:16,544 --> 00:01:19,213 * our troubles Are all the same * 27 00:01:19,280 --> 00:01:24,418 * you wanna be where Everybody knows your name * 28 00:01:24,485 --> 00:01:29,490 * you wanna go where people know People are all the same * 29 00:01:29,557 --> 00:01:34,328 * you wanna go where everybody Knows your name * 30 00:01:53,681 --> 00:01:55,249 All right, everybody, I'm warning you, 31 00:01:55,316 --> 00:01:57,251 Better stay On my good side today. 32 00:01:57,318 --> 00:02:00,188 Cliff, I've looked at you From every angle. 33 00:02:00,254 --> 00:02:02,423 There is no good side. 34 00:02:02,490 --> 00:02:04,425 What's the problem There, cliffy? 35 00:02:04,492 --> 00:02:08,429 Ah, new couple moved in Next door to me and ma. 36 00:02:08,496 --> 00:02:10,431 Just not our kind Of people. 37 00:02:10,498 --> 00:02:12,166 They're loud, They're noisy. 38 00:02:12,233 --> 00:02:15,068 They're up till all hours Playing their bebop music. 39 00:02:15,135 --> 00:02:17,638 Automobile parts Strewn all over the yard-- 40 00:02:17,705 --> 00:02:19,440 Nothing I can use. 41 00:02:19,507 --> 00:02:21,108 Why don't you just have A word with these People, cliffy. 42 00:02:21,175 --> 00:02:23,377 No. They're Not the type of people You just have a word with. 43 00:02:23,444 --> 00:02:24,945 You know what I mean? 44 00:02:25,012 --> 00:02:27,448 If I talk to them, It's only gonna lead to a fight. 45 00:02:27,515 --> 00:02:30,150 You know What I'm liable to do. 46 00:02:30,218 --> 00:02:31,719 Yeah, wet yourself. 47 00:02:36,524 --> 00:02:38,025 Oh, my god. That's my boss. 48 00:02:38,091 --> 00:02:41,195 He saw me slip out Early. He's come here To fire me. 49 00:02:41,262 --> 00:02:43,597 You got here The same time you always do. 50 00:02:43,664 --> 00:02:47,568 I know. I always leave early. 51 00:02:47,635 --> 00:02:50,471 I refuse to be one of Those little cowardly Clock-watchers. 52 00:02:50,538 --> 00:02:53,006 As soon as my supervisor Turns his head, 53 00:02:53,073 --> 00:02:57,010 I always slip out The heating duct. 54 00:02:57,077 --> 00:02:59,480 How would he know You're here? 55 00:02:59,547 --> 00:03:00,681 Company's Full of spies. 56 00:03:00,748 --> 00:03:02,250 Really? 57 00:03:02,316 --> 00:03:03,784 Yeah. They know everything About you. 58 00:03:03,851 --> 00:03:06,420 They even keep track Of your sex habits. 59 00:03:06,487 --> 00:03:09,323 Thank god I don't have any. 60 00:03:10,958 --> 00:03:13,927 He's coming this way. Cliffy, cover for me. Yeah, roger. 61 00:03:13,994 --> 00:03:16,497 Wait a minute. Ah, ah-- 62 00:03:16,564 --> 00:03:19,099 Excuse me. Wasn't that Norm peterson? 63 00:03:19,166 --> 00:03:20,901 Nope, there's no Norm peterson here. 64 00:03:20,968 --> 00:03:23,103 As a matter of fact, I don't even know A norm peterson. 65 00:03:23,170 --> 00:03:25,506 Are you sure? The man that just ran Into the men's room 66 00:03:25,573 --> 00:03:27,508 With his jacket Pulled over his head? 67 00:03:27,575 --> 00:03:29,510 Absolutely not. Probably just somebody 68 00:03:29,577 --> 00:03:31,445 That looked like Norm peterson. 69 00:03:31,512 --> 00:03:33,647 Who I don't know. 70 00:03:33,714 --> 00:03:35,383 I see. Uh-huh. 71 00:03:35,449 --> 00:03:39,720 And, uh, what's This on the floor? 72 00:03:41,422 --> 00:03:44,725 Foam insulation From our heating duct. 73 00:03:45,593 --> 00:03:47,728 My information Is correct. 74 00:03:54,602 --> 00:03:56,570 Peterson, You in here? 75 00:04:03,611 --> 00:04:06,079 Were you Talking to me? 76 00:04:06,146 --> 00:04:07,548 What are you doing In there? 77 00:04:07,615 --> 00:04:09,317 Sir, this is awfully close 78 00:04:09,383 --> 00:04:11,118 To being invasion Of privacy, darn it. 79 00:04:11,184 --> 00:04:12,786 I want To talk to you. 80 00:04:12,853 --> 00:04:14,855 I'll wait outside. 81 00:04:14,922 --> 00:04:16,657 No, no, no. No, sir, 82 00:04:16,724 --> 00:04:20,361 I know what You're probably Going to do to me, 83 00:04:20,428 --> 00:04:21,662 And this does seem 84 00:04:21,729 --> 00:04:24,332 Like the appropriate Place for it. 85 00:04:24,398 --> 00:04:25,666 All right. Peterson... 86 00:04:25,733 --> 00:04:27,701 We've made some Organizational changes 87 00:04:27,768 --> 00:04:28,869 In the company. 88 00:04:28,936 --> 00:04:30,203 Starting tomorrow, 89 00:04:30,270 --> 00:04:33,641 We want you to be Our corporate killer. 90 00:04:35,108 --> 00:04:36,444 Guy who fires people? 91 00:04:36,510 --> 00:04:37,445 That's right. 92 00:04:37,511 --> 00:04:39,046 You see, we decided 93 00:04:39,112 --> 00:04:40,448 That terminating Employees 94 00:04:40,514 --> 00:04:43,584 Puts too much stress On our executives. 95 00:04:43,651 --> 00:04:45,786 We think You'll be perfect. 96 00:04:45,853 --> 00:04:47,020 Why me? 97 00:04:47,087 --> 00:04:48,456 Because studies Have shown that 98 00:04:48,522 --> 00:04:49,757 It's particularly Humiliating 99 00:04:49,823 --> 00:04:51,759 When you're Fired by somebody 100 00:04:51,825 --> 00:04:54,762 Who's clearly and markedly Superior to yourself. 101 00:04:54,828 --> 00:04:58,499 That just wouldn't be The case with you, norman. 102 00:04:58,566 --> 00:05:03,236 See, you're just An ordinary joe. 103 00:05:03,303 --> 00:05:05,339 As a matter of fact, 104 00:05:05,406 --> 00:05:08,342 We, uh... We checked out Your home life. 105 00:05:08,409 --> 00:05:09,643 You have Absolutely nothing 106 00:05:09,710 --> 00:05:12,480 Anyone could possibly Envy or resent. 107 00:05:12,546 --> 00:05:13,981 I'm honored, sir. 108 00:05:14,047 --> 00:05:17,918 But it just sounds Like a horrible job, Frankly. 109 00:05:17,985 --> 00:05:19,420 It's a 300% raise, 110 00:05:19,487 --> 00:05:21,589 And if you don't take it, You're fired. 111 00:05:21,655 --> 00:05:24,324 Sir, I will Have you know 112 00:05:24,392 --> 00:05:26,326 That I cannot Be bought, 113 00:05:26,394 --> 00:05:28,328 And I cannot Be threatened. 114 00:05:28,396 --> 00:05:30,831 But you put The two together, 115 00:05:30,898 --> 00:05:32,700 And I'm your man. 116 00:05:35,869 --> 00:05:38,238 Carla, have you Given any thought 117 00:05:38,305 --> 00:05:40,140 To using some form 118 00:05:40,207 --> 00:05:42,309 Of natural childbirth This time? 119 00:05:42,376 --> 00:05:44,812 I always use The le mans method. 120 00:05:44,878 --> 00:05:46,847 No, you mean lamaze. 121 00:05:46,914 --> 00:05:48,015 No, le mans. 122 00:05:48,081 --> 00:05:50,384 I scream Like a ferrari. 123 00:05:53,487 --> 00:05:55,255 Evening, everybody. 124 00:05:55,322 --> 00:05:57,525 Hi-yo! Ho! Ho! 125 00:05:57,591 --> 00:05:59,059 What will you Have, norm? 126 00:05:59,126 --> 00:06:00,528 I'm in a gambling mood, sammy. I'll take a glass 127 00:06:00,594 --> 00:06:03,363 Of whatever comes out Of that tap. 128 00:06:03,431 --> 00:06:04,698 Oh, looks like beer, norm. 129 00:06:04,765 --> 00:06:06,700 Call me Mr. Lucky, eh? 130 00:06:06,767 --> 00:06:08,368 I'll take Another one 131 00:06:08,436 --> 00:06:10,170 For my young Friend there. 132 00:06:10,237 --> 00:06:12,806 So, mr. Lucky, Who is your young Friend over there? 133 00:06:12,873 --> 00:06:15,008 Well, it's my first Assignment, cliffy. 134 00:06:15,075 --> 00:06:17,911 I was supposed to fire That guy first thing in The morning. 135 00:06:17,978 --> 00:06:19,813 I haven't been able To do it yet. 136 00:06:21,048 --> 00:06:22,650 You mean you've been With the guy all day, 137 00:06:22,716 --> 00:06:24,518 And you haven't Canned him? 138 00:06:24,585 --> 00:06:25,986 Such a sweet Young kid. 139 00:06:26,053 --> 00:06:29,156 I just can't Tear his heart out. 140 00:06:29,222 --> 00:06:31,725 Oh, can I do it, Please? 141 00:06:31,792 --> 00:06:33,260 Do you mind? 142 00:06:33,326 --> 00:06:35,529 I know what You're talking about. 143 00:06:35,596 --> 00:06:37,998 It's always hard To fire people. 144 00:06:38,065 --> 00:06:39,533 Of course, I always Give my waitresses 145 00:06:39,600 --> 00:06:42,402 The benefit Of a severance boink. 146 00:06:43,737 --> 00:06:46,874 That, or the money Equivalent-- 147 00:06:46,940 --> 00:06:48,542 $1.14. 148 00:06:48,609 --> 00:06:52,880 As I recall, you were Always after an advance. 149 00:06:54,181 --> 00:06:57,751 Oh, sam, you're always Bringing that up, 150 00:06:57,818 --> 00:07:01,354 Trying to relive those Few precious weeks 151 00:07:01,421 --> 00:07:05,125 With the only woman You ever dated who knew how To spell your name. 152 00:07:07,628 --> 00:07:09,763 As I recall, You used to spell it 153 00:07:09,830 --> 00:07:11,765 E-x-t-a-s-y. 154 00:07:15,503 --> 00:07:17,638 You got the "X" right. 155 00:07:17,705 --> 00:07:19,607 And it's going To stay that way. 156 00:07:19,673 --> 00:07:22,576 Would you two mind if We moved on to something A little more interesting 157 00:07:22,643 --> 00:07:25,579 Than your star-crossed Romance, please? Sorry. 158 00:07:25,646 --> 00:07:27,114 Come on, Norm, what could be More interesting 159 00:07:27,180 --> 00:07:29,049 Than another Gripping episode 160 00:07:29,116 --> 00:07:32,686 Of young and The chestless? 161 00:07:37,658 --> 00:07:39,092 I'm sorry. Where-- Oh, yeah. 162 00:07:39,159 --> 00:07:41,128 So, when are you Going to talk to the guy? 163 00:07:41,194 --> 00:07:43,531 I don't know. I've Been struggling With it all day. 164 00:07:43,597 --> 00:07:45,666 I was gonna tell him At lunch, you know, 165 00:07:45,733 --> 00:07:47,434 But we were enjoying Ourselves so much, 166 00:07:47,501 --> 00:07:48,769 It just seemed Gauche. 167 00:07:48,836 --> 00:07:51,104 So I thought I'd Take him to a movie, 168 00:07:51,171 --> 00:07:53,140 You know, and try to Get him relaxed a bit. 169 00:07:53,206 --> 00:07:55,208 And you couldn't Tell him there either? 170 00:07:55,275 --> 00:07:59,680 No, but I came Awfully close At the ball game. 171 00:08:01,481 --> 00:08:02,716 Norman, as you know, 172 00:08:02,783 --> 00:08:05,719 No one is more Sensitive than I. 173 00:08:05,786 --> 00:08:07,721 And I say Putting it off 174 00:08:07,788 --> 00:08:11,458 Is of no value To you or the boy. 175 00:08:11,525 --> 00:08:14,227 I guess You're right. 176 00:08:19,533 --> 00:08:20,768 Thanks for the beer, Mr. Peterson. Sure. 177 00:08:20,834 --> 00:08:22,603 I sure have had A good time today. 178 00:08:22,670 --> 00:08:24,705 You sure we won't get Into any trouble? 179 00:08:24,772 --> 00:08:27,808 No. Besides, it's great To get away from that Old sweatshop anyway, isn't it? 180 00:08:27,875 --> 00:08:29,543 Are you kidding? I love my job. 181 00:08:29,610 --> 00:08:32,680 My five months I've Had it have been The best of my life. 182 00:08:35,082 --> 00:08:37,317 Isn't that exaggerating Just a little bit, billy? 183 00:08:37,384 --> 00:08:40,387 No. Mr. Peterson, Ever since I could remember, 184 00:08:40,453 --> 00:08:42,623 I dreamed of being An accountant. 185 00:08:42,690 --> 00:08:46,727 From the age of 6, I did Odd jobs so I could put Myself through college. 186 00:08:46,794 --> 00:08:48,729 Now that I have it, 187 00:08:48,796 --> 00:08:51,632 I feel like I've got The world at my feet. 188 00:08:51,699 --> 00:08:54,301 I just put a down Payment on a house. 189 00:08:54,367 --> 00:08:57,504 Maybe it was a little More than we wanted To spend, 190 00:08:57,571 --> 00:08:58,839 But escrow Closed today. 191 00:08:58,906 --> 00:09:00,841 So there's No turning back now. 192 00:09:00,908 --> 00:09:03,343 Besides, with My wife pregnant, 193 00:09:03,410 --> 00:09:05,045 We're going To need the room. 194 00:09:05,112 --> 00:09:07,214 Your--your... 195 00:09:07,280 --> 00:09:08,515 You know, My wife and I 196 00:09:08,582 --> 00:09:11,652 Are trying to have A baby, actually. 197 00:09:11,719 --> 00:09:13,253 Hey, that's great. 198 00:09:13,320 --> 00:09:16,356 Our kids are gonna Play together at The company picnic. 199 00:09:16,423 --> 00:09:19,993 I don't think so, billy. 200 00:09:20,060 --> 00:09:21,528 Why not? 201 00:09:21,595 --> 00:09:23,697 'cause you're fired. 202 00:09:24,598 --> 00:09:26,299 I'm fired? 203 00:09:26,366 --> 00:09:27,801 Yes. 204 00:09:27,868 --> 00:09:29,536 It's not your fault You're history, billy. 205 00:09:29,603 --> 00:09:31,939 It's the damn company. 206 00:09:32,005 --> 00:09:34,908 They're cutting back All over the place. 207 00:09:34,975 --> 00:09:39,713 You're a good accountant. I'm so sorry. 208 00:09:39,780 --> 00:09:41,214 I can't believe it. 209 00:09:42,616 --> 00:09:45,585 It's not fair. You're so damn young. 210 00:09:45,653 --> 00:09:47,955 That's right. I am young. 211 00:09:48,021 --> 00:09:49,556 I've got that Going for me. 212 00:09:49,623 --> 00:09:50,958 I'll start over. 213 00:09:51,024 --> 00:09:52,292 I'll find Something else. 214 00:09:52,359 --> 00:09:55,595 In this job market? Good luck. 215 00:09:56,964 --> 00:09:58,565 Shh, there, there, Mr. Peterson. 216 00:09:58,632 --> 00:10:00,567 Don't you Worry about me. 217 00:10:00,634 --> 00:10:02,002 I'll be just fine. 218 00:10:02,069 --> 00:10:05,072 I'm going to make you Happy and proud again. 219 00:10:06,640 --> 00:10:08,776 Are you going To be ok? 220 00:10:09,910 --> 00:10:13,046 Come on, show me A big smile. 221 00:10:13,113 --> 00:10:15,215 Come on. Come on. 222 00:10:18,018 --> 00:10:19,252 Attaboy. 223 00:10:23,791 --> 00:10:25,425 Stand up. Come on. 224 00:10:25,492 --> 00:10:27,928 Get him a beer There, diane. 225 00:10:27,995 --> 00:10:29,096 Come on. 226 00:10:31,799 --> 00:10:33,934 So how did it go, Norm? 227 00:10:34,001 --> 00:10:35,268 Carla. 228 00:10:35,335 --> 00:10:36,603 That damn company. 229 00:10:36,670 --> 00:10:38,038 What do they know 230 00:10:38,105 --> 00:10:42,442 About the pride In a young wife's eye, 231 00:10:42,509 --> 00:10:44,611 An unborn child, 232 00:10:44,678 --> 00:10:47,614 Or a boy's love Of a calculator? 233 00:10:47,681 --> 00:10:49,783 Norman, stop. 234 00:10:49,850 --> 00:10:51,618 You're torturing Yourself. 235 00:10:51,685 --> 00:10:53,153 And us. 236 00:10:57,590 --> 00:10:59,659 I guess billy richter's 237 00:10:59,727 --> 00:11:02,730 Not going to be The only one without a job. 238 00:11:02,796 --> 00:11:05,032 I'm not cut out to be A corporate killer. 239 00:11:05,098 --> 00:11:07,067 Well, Thank goodness For that. 240 00:11:07,134 --> 00:11:08,201 Excuse me. 241 00:11:08,268 --> 00:11:10,503 I watched you with That young man over there. 242 00:11:10,570 --> 00:11:13,440 And I want to tell you That I've never seen Anything like that. 243 00:11:13,506 --> 00:11:14,875 Hey, pal, look, This is the 1980s. 244 00:11:14,942 --> 00:11:17,677 It's ok For a man to cry. 245 00:11:17,745 --> 00:11:19,012 Thanks, buddy. 246 00:11:19,079 --> 00:11:22,315 Of course, you'd never Catch me doing it. 247 00:11:22,382 --> 00:11:24,651 Maybe a manly Tear or two, 248 00:11:24,718 --> 00:11:26,854 But never blubbering. 249 00:11:30,557 --> 00:11:31,792 I'm phil wagner. 250 00:11:31,859 --> 00:11:33,794 It's a policy At talbot international 251 00:11:33,861 --> 00:11:35,796 To send A representative to check 252 00:11:35,863 --> 00:11:38,631 On how their employees Handle new assignments. 253 00:11:38,698 --> 00:11:41,401 I been following you Around all day. 254 00:11:41,468 --> 00:11:42,569 All day? 255 00:11:42,635 --> 00:11:44,371 That's right. Oh, by the way, 256 00:11:44,437 --> 00:11:46,807 How'd you like rice's catch In the third inning? 257 00:11:46,874 --> 00:11:49,442 It was a great catch. 258 00:11:49,509 --> 00:11:52,545 Look, sir, I guess you're Going to tell them 259 00:11:52,612 --> 00:11:53,881 To find Another killer. 260 00:11:53,947 --> 00:11:55,816 I have to say, I'm relieved, actually. 261 00:11:55,883 --> 00:11:59,452 Peterson, you made That man feel 262 00:11:59,519 --> 00:12:00,754 That he was fired 263 00:12:00,821 --> 00:12:02,756 From a sensitive, Caring company. 264 00:12:02,823 --> 00:12:04,257 It was brilliant. 265 00:12:04,324 --> 00:12:05,959 I'm gonna recommend That they give you 266 00:12:06,026 --> 00:12:07,460 That corner office On the third floor 267 00:12:07,527 --> 00:12:08,829 Overlooking The parking lot. 268 00:12:08,896 --> 00:12:11,164 Isn't that Mr. Peabody's office? 269 00:12:11,231 --> 00:12:13,466 Not after you Talk with him tomorrow. 270 00:12:28,515 --> 00:12:29,983 That's it! I've had it. I've had it. 271 00:12:30,050 --> 00:12:32,585 Those neighbors have Pushed me too far this time. 272 00:12:32,652 --> 00:12:34,321 What happened now, Clifford? 273 00:12:34,387 --> 00:12:36,790 Last night, they decided To have a party-- 274 00:12:36,857 --> 00:12:38,291 Cars parked all over The block, 275 00:12:38,358 --> 00:12:40,727 Loud music, carousing, And who all knows what else 276 00:12:40,794 --> 00:12:43,196 All this On a school night. 277 00:12:43,263 --> 00:12:44,697 You know, I think It's high time they learned 278 00:12:44,764 --> 00:12:47,500 What you get When you cross a clavin. 279 00:12:47,567 --> 00:12:51,538 Someone crossed one with A chicken and got you. 280 00:12:51,604 --> 00:12:53,673 I beg your pardon. 281 00:12:53,740 --> 00:12:55,175 You come in here Shooting your mouth off 282 00:12:55,242 --> 00:12:56,676 About this guy Every night, 283 00:12:56,743 --> 00:12:58,578 But you don't Do anything. 284 00:12:58,645 --> 00:13:01,548 I think You're afraid To stand up to him. 285 00:13:01,614 --> 00:13:02,850 I'm not afraid of anything. 286 00:13:02,916 --> 00:13:04,651 One of these days, I'm gonna tell that jerk 287 00:13:04,717 --> 00:13:06,353 Exactly what I think Of him. 288 00:13:06,419 --> 00:13:07,554 Oh, yeah? 289 00:13:07,620 --> 00:13:09,089 All right. 290 00:13:09,957 --> 00:13:11,558 Here you go. 291 00:13:12,625 --> 00:13:14,127 Write him a letter. 292 00:13:14,194 --> 00:13:16,696 Oh, yeah. You don't Think I will, huh? 293 00:13:16,763 --> 00:13:18,331 All right... 294 00:13:18,398 --> 00:13:21,234 "Howdy, neighbor. Please don't Take this the wrong way--" 295 00:13:21,301 --> 00:13:22,569 Give me that! 296 00:13:22,635 --> 00:13:24,604 "Howdy, neighbor." 297 00:13:24,671 --> 00:13:26,406 Let me do this. 298 00:13:29,542 --> 00:13:33,380 "Dear vile Scurvy rat... 299 00:13:33,446 --> 00:13:37,384 Whose existence Stinks up the planet..." 300 00:13:37,450 --> 00:13:40,320 Yeah, I guess that Is a bit stronger. 301 00:13:40,387 --> 00:13:42,789 Where's, uh... Where's norm? 302 00:13:42,856 --> 00:13:44,724 He's in the back room 303 00:13:44,791 --> 00:13:48,361 Dropping the ax On his latest victim. 304 00:13:53,867 --> 00:13:56,136 It'll be all right. 305 00:13:56,203 --> 00:13:58,605 I'll find another job... 306 00:13:58,671 --> 00:14:00,507 Someday. 307 00:14:00,573 --> 00:14:02,509 You promise? 308 00:14:02,575 --> 00:14:04,311 Huh? Huh? 309 00:14:04,377 --> 00:14:05,678 I promise. 310 00:14:05,745 --> 00:14:07,881 Now buck up. 311 00:14:14,554 --> 00:14:17,024 That man is a prince. 312 00:14:17,090 --> 00:14:19,559 Norman...Why do you keep 313 00:14:19,626 --> 00:14:21,194 Putting yourself Through this? 314 00:14:21,261 --> 00:14:23,130 You must be Emotionally drained 315 00:14:23,196 --> 00:14:25,632 At the end of the day. 316 00:14:25,698 --> 00:14:27,034 Yeah. Yeah, I am, 317 00:14:27,100 --> 00:14:30,037 But, uh...Hey, I'm good at it, huh? 318 00:14:30,103 --> 00:14:33,106 Finally found something In life I'm good at-- 319 00:14:33,173 --> 00:14:34,574 Pity. 320 00:14:37,310 --> 00:14:40,547 Now we just got To finish it off With a real doozy. 321 00:14:40,613 --> 00:14:43,650 Does he have Any disabilities You can make fun of? 322 00:14:43,716 --> 00:14:45,118 No. 323 00:14:45,185 --> 00:14:47,654 Well, his wife's not A particularly handsome woman. 324 00:14:47,720 --> 00:14:49,856 Oh, good. Good. 325 00:14:49,923 --> 00:14:53,326 "Bark hello to Your wife for me." 326 00:14:54,827 --> 00:14:58,265 "Yours in disgust..." 327 00:14:58,331 --> 00:14:59,199 Sign that. 328 00:14:59,266 --> 00:15:02,135 Ok, I'll sign it With pleasure. 329 00:15:02,202 --> 00:15:04,904 I'll mail this at My earliest convenience. 330 00:15:04,972 --> 00:15:06,139 Fork it over. 331 00:15:06,206 --> 00:15:08,675 It's going out In today's mail. 332 00:15:08,741 --> 00:15:10,978 Good. Good. Glad to hear it. 333 00:15:11,044 --> 00:15:13,413 Look, clavin-- Just think of this 334 00:15:13,480 --> 00:15:16,649 As your ticket Out of weenie town. 335 00:15:17,817 --> 00:15:20,487 Carla, I made That trip long ago. 336 00:15:20,553 --> 00:15:23,656 Yeah, but they threw you Out at dinkville. 337 00:15:25,158 --> 00:15:26,659 Uh...I'm sor--norm. 338 00:15:26,726 --> 00:15:27,995 Your office called. 339 00:15:28,061 --> 00:15:30,197 They're sending over A john parker. 340 00:15:30,263 --> 00:15:31,698 Another one. Yeah. 341 00:15:31,764 --> 00:15:32,699 Jeez! 342 00:15:32,765 --> 00:15:34,601 Last one today, I guess. 343 00:15:34,667 --> 00:15:36,803 Let's see what we got here. 344 00:15:36,869 --> 00:15:38,705 John parker. 345 00:15:40,340 --> 00:15:43,876 Hmm...35 years At the company, sam. 346 00:15:43,943 --> 00:15:45,212 He's a widower. 347 00:15:45,278 --> 00:15:47,714 He supports sickly parents. 348 00:15:47,780 --> 00:15:51,384 Oh, no. Three foster children. 349 00:15:51,451 --> 00:15:54,487 So sad, sam. So... 350 00:15:54,554 --> 00:15:55,722 Afternoon, sam. 351 00:15:55,788 --> 00:15:58,025 And how are we today? 352 00:15:58,091 --> 00:16:00,293 We're fine, walt. How are you doing? 353 00:16:00,360 --> 00:16:02,462 Well, it hasn't been An easy day, 354 00:16:02,529 --> 00:16:05,332 But any day I carry the u.S. Mail, 355 00:16:05,398 --> 00:16:09,269 I count myself a lucky And useful human being. 356 00:16:10,137 --> 00:16:13,040 Are all you guys Like this? 357 00:16:13,106 --> 00:16:14,774 Like what? 358 00:16:14,841 --> 00:16:16,309 Never mind. 359 00:16:17,810 --> 00:16:19,546 Hold on A second, walt. 360 00:16:19,612 --> 00:16:21,814 I've got some Outgoing mail here. Sure thing. 361 00:16:21,881 --> 00:16:23,750 How do you like that? 362 00:16:23,816 --> 00:16:25,385 Just talked to mom. 363 00:16:25,452 --> 00:16:27,587 Our neighbor's cleaning Up his yard right As we speak. 364 00:16:27,654 --> 00:16:30,323 He said He would have gotten To it sooner, 365 00:16:30,390 --> 00:16:31,858 But he's been In training 366 00:16:31,924 --> 00:16:33,526 For the world Light-heavyweight Kickboxing championship. 367 00:16:33,593 --> 00:16:35,895 Yeah, he would have made A worthy adversary For me, 368 00:16:35,962 --> 00:16:38,065 But it's good I found out 369 00:16:38,131 --> 00:16:39,699 Before that letter Was mailed. 370 00:16:39,766 --> 00:16:42,869 That's excellent use of The nine-digit zip code, sam. 371 00:16:42,935 --> 00:16:46,773 Consider these letters In the hands of the addressees. 372 00:16:46,839 --> 00:16:48,575 Hey, uh... Ho-ho-ho! 373 00:16:48,641 --> 00:16:51,611 Hold on there, uh... Twitchell, isn't it? 374 00:16:51,678 --> 00:16:52,779 That's right. 375 00:16:52,845 --> 00:16:55,615 Clavin, south central Branch, scb. 376 00:16:55,682 --> 00:16:58,085 Oh...Right. 377 00:16:58,151 --> 00:16:59,786 Uh...Listen, twitch. 378 00:16:59,852 --> 00:17:01,521 You got a letter In that bag 379 00:17:01,588 --> 00:17:03,523 That I don't need To have mailed, 380 00:17:03,590 --> 00:17:05,625 So I'd appreciated it if I could have it back. 381 00:17:05,692 --> 00:17:06,793 Sorry. 382 00:17:07,860 --> 00:17:10,630 What do you mean, "Sorry"? 383 00:17:10,697 --> 00:17:12,365 I can't give it back. 384 00:17:12,432 --> 00:17:15,402 "Any letter on my person For the express purpose Of delivery 385 00:17:15,468 --> 00:17:17,104 "Receives the same sanctity 386 00:17:17,170 --> 00:17:19,172 It would be afforded In any u.S. Mail receptacle." 387 00:17:19,239 --> 00:17:20,573 Yeah, yeah, But look, this is 388 00:17:20,640 --> 00:17:22,575 A very personal, Important matter to me. 389 00:17:22,642 --> 00:17:23,910 You know the rules. 390 00:17:23,976 --> 00:17:25,545 Hey! That's my bag! 391 00:17:25,612 --> 00:17:26,779 Get your hands off! 392 00:17:26,846 --> 00:17:28,248 That's a federal offense! 393 00:17:28,315 --> 00:17:30,750 You're a federal Offense, you meathead! 394 00:17:32,519 --> 00:17:33,586 Hey! 395 00:17:33,653 --> 00:17:34,621 Hey! 396 00:17:34,687 --> 00:17:36,723 Get out of here! 397 00:17:36,789 --> 00:17:39,926 That's clavin. Clavin, with a "C," right? 398 00:17:39,992 --> 00:17:41,394 That's right. 399 00:17:41,461 --> 00:17:43,763 Yeah, well, Let me tell you, You're in trouble. 400 00:17:43,830 --> 00:17:45,132 You're in trouble! 401 00:17:45,198 --> 00:17:47,134 They're going to have Your bags. 402 00:17:47,200 --> 00:17:49,169 Your mother's a bag. 403 00:17:51,037 --> 00:17:52,305 Isn't that something? 404 00:17:52,372 --> 00:17:54,541 Put a uniform On some guys, 405 00:17:54,607 --> 00:17:56,609 It turns them Right into a fascist. 406 00:17:56,676 --> 00:17:58,278 I wouldn't be A bit surprised 407 00:17:58,345 --> 00:18:01,614 If that guy had Deep sexual p-problems. 408 00:18:03,216 --> 00:18:05,752 [snoring] 409 00:18:08,688 --> 00:18:09,956 Huh. 410 00:18:10,022 --> 00:18:12,425 Norm is sleeping Like a baby. 411 00:18:12,492 --> 00:18:15,695 Yeah. A baby with A license to kill. 412 00:18:17,063 --> 00:18:19,432 I guess this job is Taking its toll. 413 00:18:19,499 --> 00:18:22,169 I wonder what He's dreaming about? 414 00:18:22,235 --> 00:18:23,436 Oh, he's probably Dreaming about 415 00:18:23,503 --> 00:18:25,438 What every man Dreams about. 416 00:18:25,505 --> 00:18:28,775 In your case, That would be me. 417 00:18:28,841 --> 00:18:32,645 I hardly think that norm's Dreaming about you. 418 00:18:32,712 --> 00:18:35,315 Aah! 419 00:18:36,183 --> 00:18:38,218 I stand corrected. 420 00:18:39,519 --> 00:18:43,022 Hey! Are you ok? Wake up. 421 00:18:43,089 --> 00:18:45,658 N-n-no, I'm, uh... I'm fine. 422 00:18:45,725 --> 00:18:46,526 Whew! 423 00:18:46,593 --> 00:18:48,361 Strangest dream. What was that? 424 00:18:48,428 --> 00:18:50,163 It was so weird, sam. 425 00:18:50,230 --> 00:18:53,466 It's really dark, You know, and cold, 426 00:18:53,533 --> 00:18:57,470 And eerie, and it's out In the middle of nowhere, You know? 427 00:18:57,537 --> 00:19:00,573 I mean, it was nowhere, but It was definitely somewhere. 428 00:19:00,640 --> 00:19:04,110 There was this endless line Of accountants there, right? 429 00:19:04,177 --> 00:19:07,447 It was my job To make them go through 430 00:19:07,514 --> 00:19:09,549 A pair of elevator doors. 431 00:19:09,616 --> 00:19:10,683 Aah! 432 00:19:10,750 --> 00:19:12,319 Going down? 433 00:19:14,754 --> 00:19:16,689 Aah! 434 00:19:19,859 --> 00:19:21,794 Aah! 435 00:19:24,764 --> 00:19:27,534 Aah! 436 00:19:28,401 --> 00:19:30,770 One by one They went, sammy, 437 00:19:30,837 --> 00:19:34,374 Falling, screaming Into a bottomless pit. 438 00:19:35,608 --> 00:19:37,009 Aah! 439 00:19:37,076 --> 00:19:39,346 Ha ha ha! 440 00:19:40,513 --> 00:19:44,016 I turned around, and There was this accountant 441 00:19:44,083 --> 00:19:45,352 Just wearing a blindfold, Right? 442 00:19:45,418 --> 00:19:47,820 I went up to him. 443 00:19:54,894 --> 00:19:56,729 Aah! 444 00:19:56,796 --> 00:19:58,665 Aah! 445 00:19:58,731 --> 00:19:59,766 Aah! 446 00:19:59,832 --> 00:20:00,933 Aah! 447 00:20:01,000 --> 00:20:02,101 Norm! 448 00:20:02,168 --> 00:20:03,270 Just demonstrating. 449 00:20:03,336 --> 00:20:04,737 I was fine. 450 00:20:04,804 --> 00:20:09,041 Norman...Don't you see What this dream means? 451 00:20:09,108 --> 00:20:11,478 A very precious Part of you 452 00:20:11,544 --> 00:20:14,914 Feels as if it's being Destroyed by this job. 453 00:20:14,981 --> 00:20:16,849 The burden of your guilt 454 00:20:16,916 --> 00:20:18,818 Is...Insupportable. 455 00:20:18,885 --> 00:20:21,921 I never said I was in love With this job, ok? 456 00:20:21,988 --> 00:20:24,757 As a matter of fact, I think it stinks, All right? 457 00:20:24,824 --> 00:20:26,559 But it is important. 458 00:20:26,626 --> 00:20:28,461 These guys'd All be fired, anyway. 459 00:20:28,528 --> 00:20:31,364 And I'm just providing A service, ok? 460 00:20:31,431 --> 00:20:32,699 I'm helping them through 461 00:20:32,765 --> 00:20:34,501 One of life's most Painful experiences. 462 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Norman, these executives Are having you do their Dirty work. 463 00:20:38,638 --> 00:20:40,840 You are their judas goat. 464 00:20:40,907 --> 00:20:43,109 Oh, come on, Just lighten up, Will you, diane? 465 00:20:43,175 --> 00:20:44,511 Well, I mean it! 466 00:20:44,577 --> 00:20:46,413 You should have more pride 467 00:20:46,479 --> 00:20:49,015 Than to do repugnant Tasks for people 468 00:20:49,081 --> 00:20:50,317 At their bidding. 469 00:20:50,383 --> 00:20:53,019 You want to wipe up That bar sweat? 470 00:20:53,085 --> 00:20:54,387 Right away. 471 00:21:06,366 --> 00:21:08,535 Can I get you something? 472 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 No. 473 00:21:12,872 --> 00:21:13,806 You ok? 474 00:21:14,874 --> 00:21:16,409 No-- 475 00:21:16,476 --> 00:21:19,912 Norm peterson invited me For a beer at cheers. 476 00:21:19,979 --> 00:21:21,314 Uh-huh. Uh-huh. 477 00:21:21,381 --> 00:21:25,184 Well, he's sitting down Right over there. 478 00:21:25,251 --> 00:21:27,019 So that's him. 479 00:21:31,190 --> 00:21:33,626 * da dun-duh-dah * 480 00:21:33,693 --> 00:21:35,495 * dun duh-dun-- ** 481 00:21:37,063 --> 00:21:39,298 Hi. You must be John parker. 482 00:21:39,366 --> 00:21:41,534 Hi. Norm peterson here. 483 00:21:41,601 --> 00:21:43,336 I know. Yeah, I know. 484 00:21:43,403 --> 00:21:46,539 It's really terrible what you Have to do to me, isn't it? 485 00:21:46,606 --> 00:21:49,442 You mean, you know Why you're here? 486 00:21:49,509 --> 00:21:51,210 Everybody down at The company knows about you. 487 00:21:51,277 --> 00:21:52,712 Well, then, John, I guess 488 00:21:52,779 --> 00:21:54,747 There's really Nothing left to say, Is there? 489 00:21:54,814 --> 00:21:56,616 What do you mean? 490 00:21:56,683 --> 00:21:58,050 Where's my sympathy? 491 00:21:58,117 --> 00:22:01,554 Where's the caring? Where's the tears? 492 00:22:01,621 --> 00:22:05,257 Well, uh...I do feel Bad for you, john. 493 00:22:05,324 --> 00:22:06,826 Doesn't look like it. 494 00:22:08,828 --> 00:22:12,799 Well, honestly, john, I feel just awful, um... 495 00:22:19,839 --> 00:22:23,342 You have Foster children, I believe, right? 496 00:22:23,410 --> 00:22:25,778 Yes. One of them Needs braces. 497 00:22:25,845 --> 00:22:26,979 Oh, braces. 498 00:22:32,652 --> 00:22:35,555 You know, peterson, I would rather have somebody 499 00:22:35,622 --> 00:22:38,224 Come right out And fire me honestly 500 00:22:38,290 --> 00:22:39,592 Than fake sentiment. 501 00:22:39,659 --> 00:22:41,561 You hide Your true feelings 502 00:22:41,628 --> 00:22:43,730 Behind a shower Of crocodile tears. 503 00:22:43,796 --> 00:22:45,031 J-john, listen. John, wait a second. 504 00:22:45,097 --> 00:22:47,467 Let me try again, john. 505 00:22:48,935 --> 00:22:53,272 Boo-hoo! Sickly Parents. Boo-hoo! 506 00:22:53,339 --> 00:22:54,941 Boo-hoo! 507 00:22:56,976 --> 00:22:59,812 Forgive me. I'm dry as a bone. 508 00:22:59,879 --> 00:23:02,615 Do you know what's Happening to you, norman? 509 00:23:02,682 --> 00:23:06,085 You're becoming Callous and hard. 510 00:23:06,152 --> 00:23:08,555 Yeah, I know. 511 00:23:08,621 --> 00:23:10,389 Give me the phone... 512 00:23:10,457 --> 00:23:12,425 And a beer. 513 00:23:14,360 --> 00:23:15,828 What are you doing? 514 00:23:15,895 --> 00:23:17,029 Quitting. 515 00:23:17,096 --> 00:23:18,297 Ohh! 516 00:23:18,364 --> 00:23:20,467 I'm calling Mr. Simpson in personnel 517 00:23:20,533 --> 00:23:22,101 And telling him I'm resigning. 518 00:23:22,168 --> 00:23:25,004 The bosses can do Their own dirty work For a change. 519 00:23:25,071 --> 00:23:26,473 Good man. 520 00:23:26,539 --> 00:23:29,408 Mr. Simpson? Yes, This is norm peterson, sir. 521 00:23:29,476 --> 00:23:32,679 We really have to have A lit--hello? 522 00:23:33,546 --> 00:23:36,148 He screamed and hung up. 523 00:23:37,550 --> 00:23:39,686 I'll try him again. 524 00:23:42,088 --> 00:23:44,491 Yes, is this Mr. Simpson's secretary? 525 00:23:44,557 --> 00:23:45,858 Hi. This is norm peterson. 526 00:23:45,925 --> 00:23:50,196 We seem to have been-- Hello? Hello? 527 00:23:52,532 --> 00:23:55,067 You see what's happening, Here, don't you? 528 00:23:55,134 --> 00:23:57,136 Yeah. This is amazing. 529 00:23:57,203 --> 00:24:00,773 Why don't I just give Mr. Hecht a little call? 530 00:24:00,840 --> 00:24:02,842 You know, It was his scheme To begin with. 531 00:24:02,909 --> 00:24:06,913 Why don't I just tell him How good the little Plan's going? 532 00:24:08,948 --> 00:24:12,351 Mr. Hecht? This is norm peterson. 533 00:24:12,418 --> 00:24:17,056 Ha ha ha! Ha ha ha! 37285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.