Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:05,117 --> 00:00:08,178
Οντέσα, Τέξας.
3
00:00:20,760 --> 00:00:25,396
- Ωραίο αμάξι. GT είναι;
- Ναι. Φορντ Μάστανγκ GT Βoss.
4
00:00:25,510 --> 00:00:27,706
Θυμάμαι.
5
00:00:30,710 --> 00:00:35,109
- Φαίνεται καλό. Πόσο πάει;
- Τι εννοείς πόσο πάει;
6
00:00:35,222 --> 00:00:37,962
Τι θα έλεγες να μου κάνεις
μια προσφορά για το αυτοκίνητο;
7
00:00:37,982 --> 00:00:42,531
- Να σου πουλήσω το αυτοκίνητό μου;
- Ναι. Όσο νομίζεις ότι αξίζει.
8
00:00:44,521 --> 00:00:46,596
Αφεντικό;
9
00:00:47,066 --> 00:00:49,798
Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε, Ντέρικ.
10
00:00:51,771 --> 00:00:54,823
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
11
00:01:10,288 --> 00:01:14,886
Έχει κινητήρα v-8, 300 άλογα, ζάντες
18 ιντσών με ανάρτηση ΜακΦέρσον.
12
00:01:14,906 --> 00:01:17,047
- Από πού το πήρε ο γέρος σου;
- Από δημοπρασία.
13
00:01:17,067 --> 00:01:22,168
Επιτάχυνση 10 G μωρό μου, όπως
κι εκεί έξω. Τα βλέπεις αυτά τα δυο;
14
00:01:25,362 --> 00:01:29,447
Πλάκα μου κάνεις.
Αυτός ο χαζός πάλι;
15
00:01:30,614 --> 00:01:33,628
Δείξε σ' αυτόν το βλάκα
τι εστί βερίκοκο, Ντέρικ.
16
00:01:43,956 --> 00:01:46,538
Τι κάνει;
17
00:01:50,466 --> 00:01:53,537
Ελεύθερος να φύγεις! Δώσ' του!
18
00:01:54,701 --> 00:01:56,730
Έλα τώρα!
19
00:01:56,993 --> 00:01:59,302
Τον έχω!
20
00:02:04,534 --> 00:02:07,004
Τι στο καλό;
21
00:02:47,120 --> 00:02:50,106
Θα έπρεπε να μου είχες
κάνει προσφορά...
22
00:02:51,646 --> 00:02:54,129
Τι στο...
23
00:02:54,937 --> 00:02:58,590
- Υπάρχει μια σαύρα στο γραφείο μου!
- Είναι ο Γκόρντον!
24
00:02:58,759 --> 00:03:01,443
- Έχει και όνομα;
- Ναι, είναι το σαμιαμίδι του Τζίμι.
25
00:03:01,463 --> 00:03:03,947
Τον έκανε καλά,
όταν έχασε την ουρά του.
26
00:03:03,967 --> 00:03:05,968
Με σταγονόμετρο τον τάιζε,
ποιος ξέρει τι...
27
00:03:05,988 --> 00:03:09,857
Τον έκανε οικόσιτο σαμιαμίδι.
Η ουρά μεγάλωσε μέσα σ' ένα μήνα.
28
00:03:11,293 --> 00:03:14,008
Ο Γκόρντον επέστρεψε, άρα
η Νάταλι ξανάδιωξε τον Τζίμι.
29
00:03:14,028 --> 00:03:16,210
Γι' αυτό κοιμάται στις κουκέτες.
30
00:03:16,230 --> 00:03:18,212
- Η σαύρα;
- Ο Τζίμι.
31
00:03:18,232 --> 00:03:22,273
Και δεν είναι σαύρα, είναι σαμιαμίδι.
Κρατά τα ζωύφια υπό έλεγχο.
32
00:03:22,414 --> 00:03:26,139
- Γεια σου, Τζίμι.
- Δε θέλω να το συζητήσω, παιδιά.
33
00:03:26,253 --> 00:03:29,224
- Πώς έχασε την ουρά του;
- Απ' το στρες. Αντίδραση φυγής.
34
00:03:29,244 --> 00:03:31,896
- Οπότε μην τον αγχώνεις.
- Παιδιά...
35
00:03:32,018 --> 00:03:34,987
Έχουμε στόχο προτεραιότητας.
36
00:03:35,372 --> 00:03:39,119
Καταζητούμενος μόλις σκότωσε
παιδί αστυνομικού στην Οντέσα.
37
00:03:39,767 --> 00:03:44,972
Εντουάρντο Λόπεζ. Τριετής φυλάκιση
στο Μπόμαντ για κατοχή κι εμπόριο.
38
00:03:44,992 --> 00:03:47,954
- Το ψευδώνυμό του είναι "Ελ Λόμπο".
- Ο Λύκος!
39
00:03:47,974 --> 00:03:49,620
Είναι ψευδώνυμο ή παρατσούκλι;
40
00:03:49,640 --> 00:03:53,173
Μεγάλωσε στους δρόμους του Χουάρες.
Δεν έχει γονείς ούτε συγγενείς.
41
00:03:53,193 --> 00:03:55,706
Δεν είχε επισκέψεις στη φυλακή
ούτε τηλεφωνήματα.
42
00:03:55,726 --> 00:03:58,334
Το Αλλοδαπών τον απέλασε,
αφότου αποφυλακίστηκε τον Ιούνιο.
43
00:03:58,354 --> 00:04:00,457
Δεν άργησε να επιστρέψει, έτσι;
44
00:04:00,477 --> 00:04:03,186
Έχουμε τα στοιχεία του αυτοκινήτου
που οδηγούσε, όταν παρέσυρε τα παιδιά;
45
00:04:03,206 --> 00:04:06,487
Δύο κοπέλες τους είδαν να κάνουν κόντρα.
Είπαν ότι ήταν παλιό σπορ αυτοκίνητο.
46
00:04:06,507 --> 00:04:09,832
Βρέθηκαν κομμάτια λευκής μπογιάς
και τα αποτυπώματα του Λόπεζ.
47
00:04:09,852 --> 00:04:15,004
Ο επιβάτης πέθανε κατά τη σύγκρουση.
Ο οδηγός, Ντέρικ Γουίντερς,
48
00:04:15,024 --> 00:04:18,451
γιος του αστυνόμου Τσακ Γουίντερς,
πέθανε από διάτρηση στο λαιμό.
49
00:04:18,471 --> 00:04:21,104
Οπότε τους πετά εκτός δρόμου
και μετά μαχαιρώνει τον επιζώντα.
50
00:04:21,124 --> 00:04:23,670
Ίσως δεν τον νοιάζει
που ξέρουμε ότι επέστρεψε.
51
00:04:23,690 --> 00:04:25,993
Οι αστυνομικοί θεωρούν
τον Ντέρικ στόχο;
52
00:04:26,013 --> 00:04:29,710
Ο πατέρας του, Τσακ Γουίντερς, ήταν
μέλος ομάδας κρούσης στο Άμπιλιν,
53
00:04:29,730 --> 00:04:31,832
που βοήθησε στη σύλληψη
του Λόμπο πριν 4 χρόνια.
54
00:04:31,852 --> 00:04:34,119
Να κυνηγήσει τον αστυνομικό,
αλλά την οικογένειά του;
55
00:04:34,139 --> 00:04:36,380
Θέλω μια λίστα με όσους
ήταν στην ομάδα κρούσης.
56
00:04:36,400 --> 00:04:40,535
- Σε περίπτωση που κυνηγήσει κι αυτούς.
- Και πρέπει να μιλήσω στον αστυνομικό.
57
00:04:40,788 --> 00:04:44,365
- Τα συλλυπητήριά μου, Τσακ.
- Ευχαριστώ.
58
00:04:44,586 --> 00:04:47,710
22 χρόνια. Πάντα ανησυχείς
για την επόμενη υπόθεση.
59
00:04:47,730 --> 00:04:50,012
Ποτέ δε σκέφτεσαι ότι η δουλειά
θα αφορά κάποιον δικό σου.
60
00:04:50,032 --> 00:04:53,324
Όταν συνέλαβες τον Λόπεζ,
απείλησε εσένα ή την οικογένειά σου;
61
00:04:53,344 --> 00:04:56,459
Όχι, μα τον πιάσαμε,
επ' αυτοφώρω, με 10 κιλά ντόπα.
62
00:04:56,479 --> 00:04:59,264
Ούρλιαζε πως ήταν στο Μεξικό και
δεν μπορούσαμε να τον πιάσουμε.
63
00:04:59,284 --> 00:05:00,606
Τι εννοούσε;
64
00:05:00,626 --> 00:05:04,223
Πέρα από τα σύνορα, μάλλον θα είχε
τους αστυνομικούς στο τσεπάκι του.
65
00:05:04,243 --> 00:05:06,706
- Πήγες στο δικαστήριο;
- Εγώ κι άλλοι έξι άνδρες.
66
00:05:06,726 --> 00:05:09,980
Ο Λόμπο δεν είπε λέξη.
Έκατσε εκεί με μίσος στα μάτια.
67
00:05:10,000 --> 00:05:12,210
Τον στείλαμε κατευθείαν
πίσω στη χώρα του.
68
00:05:12,230 --> 00:05:15,097
Τσακ, ξέρεις πώς
εντόπισε το γιο σου;
69
00:05:15,117 --> 00:05:18,595
Πρέπει να παρακολουθούσε
την οικογένειά μου.
70
00:05:20,437 --> 00:05:26,334
Όταν έδωσα στον Ντέρικ το αμάξι,
είπε "Σ' αγαπάω, πατέρα!".
71
00:05:27,877 --> 00:05:31,248
Θυμάμαι, σκεφτόμουν...
72
00:05:32,093 --> 00:05:35,254
Δε το 'χα ακούσει αυτό
για αρκετό καιρό.
73
00:05:36,452 --> 00:05:38,349
Θα τον πιάσω.
74
00:05:38,462 --> 00:05:41,628
Με ακούς; Θα τον πιάσω.
75
00:05:41,769 --> 00:05:45,139
Ελπίζω να το κάνεις,
πριν τον βρούμε εμείς.
76
00:05:47,265 --> 00:05:48,961
Ναι, τέλεια.
77
00:05:48,981 --> 00:05:50,585
- Είσαι καλά;
- Ναι.
78
00:05:50,605 --> 00:05:52,719
- Τι έχεις;
- Ανώνυμη πληροφορία.
79
00:05:52,739 --> 00:05:57,006
Λατίνος που μοιάζει με τον Λόμπο, έφευγε
από παράνομο συνεργείο στο Μίντλαντ.
80
00:05:57,026 --> 00:05:59,547
Οδηγούσε λευκό σπορ αμάξι,
με βλάβη στο σκελετό.
81
00:05:59,567 --> 00:06:02,783
Το Μίντλαντ απέχει 20 λεπτά από
την Οντέσα, όπου σκότωσε τα παιδιά.
82
00:06:02,803 --> 00:06:04,785
Στο τοπικό Τμήμα
ξέρουν τον ιδιοκτήτη;
83
00:06:04,805 --> 00:06:08,841
Λέγεται Κλάιβ Μπαρνς. Μένει στο κτήριο.
Πρώην κατάδικος, αφέθηκε πριν 2 χρόνια.
84
00:06:08,861 --> 00:06:11,808
- Από το Μπόμαντ.
- Ήταν στην ίδια πτέρυγα με τον Λόμπο.
85
00:06:11,828 --> 00:06:13,586
Πάμε να πιάσουμε ένα Λύκο.
86
00:06:20,510 --> 00:06:23,299
Μίντλαντ, Τέξας.
87
00:06:33,919 --> 00:06:39,093
Ομοσπονδιακή Αστυνομία!
Κλάιβ Μπαρνς, πού είσαι;
88
00:06:44,427 --> 00:06:47,845
Ομοσπονδιακή Αστυνομία! Σταμάτα!
89
00:06:54,820 --> 00:06:56,941
Δώσε μου τα χέρια σου!
90
00:06:57,101 --> 00:07:00,658
- Σήκω!
- Γονάτισε, εδώ, πέσε στα γόνατα.
91
00:07:00,678 --> 00:07:03,549
Άσε με να σε δω. Ναι, είναι
το φιλαράκι των φυλακών.
92
00:07:03,569 --> 00:07:06,133
Ας ελέγξουμε το υπόλοιπο
μέρος. Πού είναι, Κλάιβ;
93
00:07:06,153 --> 00:07:08,243
Ο Λόμπο δεν είναι πια εδώ,
το ορκίζομαι.
94
00:07:08,263 --> 00:07:11,453
Δε σε ρώτησα πού δεν είναι,
σε ρώτησα πού είναι.
95
00:07:11,580 --> 00:07:14,086
Μίλησα με τον υπεύθυνο
της αναστολής σου σήμερα.
96
00:07:14,106 --> 00:07:17,331
Μπορώ να σε ξανασυλλάβω.
Θες να μας βοηθήσεις λιγάκι;
97
00:07:17,427 --> 00:07:20,393
- Είπε πως ήθελε να δανειστεί εργαλεία.
- Τι εργαλεία;
98
00:07:20,413 --> 00:07:24,032
- Αιχμηρό καλέμι, παλινδρομικό πριόνι.
- Αιχμηρό καλέμι; Σε τι χρησιμεύει;
99
00:07:24,052 --> 00:07:26,141
Είπε πως ήθελε να φτιάξει
το αυτοκίνητο της κοπέλας του.
100
00:07:26,161 --> 00:07:30,275
- Ανέφερε όνομα; Πού μένει;
- Δε ρώτησα, δε θέλω να ξέρω.
101
00:07:30,295 --> 00:07:34,513
- Τι αυτοκίνητο ήταν;
- Άσπρο Nova του '70, ίσως του '71.
102
00:07:34,533 --> 00:07:37,056
Έχει άλλο φίλο από τη φυλακή,
στον οποίο μπορεί να κατευθύνεται;
103
00:07:37,076 --> 00:07:41,900
- Αμφιβάλλω. Ο Λόμπο δεν έκανε φιλίες.
- Ανέφερε πώς θέλει να πάρει εκδίκηση;
104
00:07:42,425 --> 00:07:46,867
- Από τους αστυνομικούς;
- Ο Λόμπο δε σέβεται τους αστυνομικούς.
105
00:07:55,525 --> 00:07:57,797
Το λογαριασμό.
106
00:07:59,036 --> 00:08:01,590
8,19 δολάρια, παρακαλώ.
107
00:08:05,057 --> 00:08:09,177
- Το πρωινό τους, κερασμένο από εμένα.
- Νιώθεις γενναιόδωρος σήμερα, έτσι;
108
00:08:09,197 --> 00:08:13,732
Ναι, είναι επισκέπτες στη χώρα μου και
πάντα παχαίνουμε τα γουρούνια πρώτα.
109
00:08:20,097 --> 00:08:21,965
Αστυνόμοι...
110
00:08:21,985 --> 00:08:24,932
Μόλις πλήρωσε το πρωινό σας.
111
00:08:26,312 --> 00:08:30,581
Μαρισέλα Όρτιζ. Η μόνη γυναίκα
στην περιοχή με άσπρο Νόβα του '70.
112
00:08:30,601 --> 00:08:32,195
Δουλεύει στο ΤΜΟ.
Καθαρό μητρώο.
113
00:08:32,215 --> 00:08:35,913
- Ο Λόμπο έχει φιλενάδα.
- Είναι ακόμα ζεστό.
114
00:08:35,933 --> 00:08:38,747
Ο Λόμπο δεν είναι ώρα εδώ.
115
00:08:42,283 --> 00:08:45,637
Της αρέσει η μουσική Τεχάνο
που ακούει εκείνος.
116
00:08:46,651 --> 00:08:49,667
- Κι η τσιχλόφουσκά του.
- Μπαζούκα Χοζέ.
117
00:08:50,681 --> 00:08:53,573
Ελέγξτε το δωμάτιο!
Ασφαλίστε την πίσω πόρτα!
118
00:08:53,732 --> 00:08:55,813
Ομοσπονδιακή Αστυνομία! Ακίνητη!
119
00:08:55,833 --> 00:08:58,780
- Ψηλά τα χέρια!
- Όχι, σας παρακαλώ!
120
00:09:02,354 --> 00:09:04,007
Κάτσε εκεί.
121
00:09:04,027 --> 00:09:06,551
- Πού είναι ο Ελ Λόμπο;
- Ο Ελ Λόμπο;
122
00:09:06,571 --> 00:09:09,245
- Νομίζετε πως είναι εδώ;
- Άφησε το Νόβα σου απ' έξω.
123
00:09:09,265 --> 00:09:12,416
Δεν τον άκουσα να έρχεται.
Κοιμόμουν. Δεν έκανα τίποτα!
124
00:09:12,436 --> 00:09:15,923
Υποθάλπεις φυγά που καταζητείται
για ανθρωποκτονία, γλυκιά μου.
125
00:09:16,035 --> 00:09:18,062
- Ανθρωποκτονία;
- Διπλή ανθρωποκτονία.
126
00:09:18,082 --> 00:09:21,767
Μας λες ψέματα κι αυτό σε καθιστά
συνεργό και στις δυο, καταλαβαίνεις;
127
00:09:21,787 --> 00:09:23,557
Είμαστε μόνο φίλοι, εντάξει;
128
00:09:23,577 --> 00:09:26,620
Τον άφησα να μείνει εδώ μερικά
βράδια. Του δάνεισα το αμάξι μου.
129
00:09:26,640 --> 00:09:28,478
Φαίνεται πως είστε στενοί φίλοι.
130
00:09:28,498 --> 00:09:31,636
Δουλεύω στο ΤΜΟ. Τον γνώρισα
την πρώτη μέρα στη δουλειά.
131
00:09:31,656 --> 00:09:35,208
Μου στάθηκε όταν ένας
ηλίθιος με ενοχλούσε.
132
00:09:35,313 --> 00:09:39,907
Σου ζήτησε να αναζητήσεις μια καταχώ-
ρηση για ένα Μάστανγκ GT, πρόσφατα;
133
00:09:40,273 --> 00:09:43,055
Ναι, είπε πως ήθελε
να το αγοράσει ξανά.
134
00:09:43,075 --> 00:09:45,050
Να το αγοράσει ξανά;
Τι σημαίνει αυτό;
135
00:09:45,070 --> 00:09:47,927
Κάποτε ήταν δικό του αμάξι.
Γι' αυτό ήταν τόσο οργισμένος.
136
00:09:47,947 --> 00:09:50,248
Η κυβέρνηση του τα πήρε όλα,
όταν τον φυλάκισαν.
137
00:09:50,268 --> 00:09:53,392
Εμπόριο ναρκωτικών. Η Δίωξη κατέσχεσε
την περιουσία του, το αμάξι του.
138
00:09:53,412 --> 00:09:54,974
Έλεγξα τον αριθμό πλαισίου.
Είναι αλήθεια.
139
00:09:54,994 --> 00:09:57,579
Ο Γουίντερς αγόρασε το αμάξι
σε δημοπρασία της αστυνομίας.
140
00:09:57,599 --> 00:10:00,708
- Κυρίως κατασχεμένα οχήματα.
- Θα μπορούσε να ήταν οποιοσδήποτε.
141
00:10:00,728 --> 00:10:04,466
Να πάρει! Ο Λόμπο δεν κυνηγούσε
τον αστυνομικό ή το γιο του.
142
00:10:04,486 --> 00:10:06,983
Κυνηγούσε το αυτοκίνητο.
143
00:10:09,796 --> 00:10:13,326
- Ας τηλεφωνήσουμε στον Εισαγγελέα.
- Θα βρω τη λίστα με όσα κατασχέθηκαν.
144
00:10:13,346 --> 00:10:15,147
Ίσως αναζητήσει αυτά.
145
00:10:15,167 --> 00:10:19,190
Έλεγξα τη βιβλιοθήκη της φυλακής.
Ο Ελ Λόμπο είχε τρία αγαπημένα βιβλία.
146
00:10:19,289 --> 00:10:22,360
"Ο Μεξικανο-αμερικανικός πόλεμος",
"Ιστορία του λαού των ΗΠΑ" και...
147
00:10:22,380 --> 00:10:24,651
- "Ανασύνταξη";
- "Η Ανασύσταση".
148
00:10:24,671 --> 00:10:27,447
Μεξικάνοι που πιστεύουν πως οι ΗΠΑ
έκλεψαν το Τέξας μετά τον πόλεμο,
149
00:10:27,467 --> 00:10:29,903
να μην αναφέρω το Νέο Μεξικό,
την Αριζόνα, την Καλιφόρνια.
150
00:10:29,923 --> 00:10:33,415
Ο Λόμπο είπε στον Γουίντερς πως
δεν είχαν δικαίωμα να τον συλλάβουν.
151
00:10:33,435 --> 00:10:35,975
Δεν πίστευε στην εξουσία
της κυβέρνησης των ΗΠΑ.
152
00:10:35,995 --> 00:10:37,457
Αυτό τον κάνει Τεξανό.
153
00:10:37,477 --> 00:10:41,651
Μια κυβέρνηση στην οποία
δεν πιστεύω με ρίχνει στη φυλακή.
154
00:10:41,671 --> 00:10:46,211
- Παίρνει ό,τι κέρδισες.
- Κατάσχει τα πάντα και το Μάστανγκ GT.
155
00:10:46,317 --> 00:10:49,763
- Τα θέλω πίσω.
- Λόμπο ο Ανακτητής.
156
00:10:54,677 --> 00:10:57,023
Τι στο καλό νομίζεις πως κάνεις;
157
00:10:57,043 --> 00:10:59,871
- Ωραίο φορτηγό. Πόσο κάνει;
- Δεν είναι προς πώληση.
158
00:10:59,891 --> 00:11:03,412
Τώρα, απομακρύνσου και
δίνε του από την περιουσία μου.
159
00:11:05,086 --> 00:11:07,847
Άκου, Χοσέ...
160
00:11:07,978 --> 00:11:11,369
- Πόσα πλήρωσες γι' αυτό;
- Να μη σε νοιάζει, πόσα έδωσα.
161
00:11:11,389 --> 00:11:15,981
Η περιουσία κάποιου, του ανήκει μέχρι
να την πουλήσει. Δεν το πούλησα ποτέ.
162
00:11:16,106 --> 00:11:18,806
- Πες μου, τι νομίζεις πως είναι δίκαιο;
- Τι δίκαιο;
163
00:11:18,826 --> 00:11:21,605
- Άκου, φιλαράκι...
- Τι πιστεύεις πως είναι δίκαιο;
164
00:11:21,625 --> 00:11:24,920
- Πλήρωσα πολλά γι' αυτό το αμάξι.
- Δεν τα έδωσες σ' εμένα.
165
00:11:25,061 --> 00:11:27,164
Πλήρωσες λάθος άτομο.
166
00:11:27,267 --> 00:11:30,432
Κάνε μου μια προσφορά.
Ίσως συμφωνήσουμε σε μια τιμή.
167
00:11:30,452 --> 00:11:34,009
Εδώ δεν είναι Μεξικό.
Εδώ είναι το Τέξας, κατάλαβες;
168
00:11:34,029 --> 00:11:37,719
Οπότε προτείνω να πάρεις
τα πράγματά σου, να ξεκουμπιστείς...
169
00:11:58,261 --> 00:12:01,204
Έπρεπε να μου είχες κάνει προσφορά.
170
00:12:12,758 --> 00:12:17,005
Γεια. Το όνομά του είναι Τράβις Πράις.
Ίδιο τραύμα με τον Ντέρικ Γουίντερς.
171
00:12:17,127 --> 00:12:19,164
Υποθέτω πως μάθαμε
τι ήθελε το αιχμηρό καλέμι.
172
00:12:19,184 --> 00:12:21,060
Πήρε το Φορντ Μπρόνκο του άνδρα.
173
00:12:21,080 --> 00:12:23,607
Το κάθαρμα βεβήλωσε
τη σημαία του Τέξας.
174
00:12:23,627 --> 00:12:25,800
Είχαν κάποιο είδος συναλλαγής.
175
00:12:25,903 --> 00:12:30,171
Κι ο γείτονας είπε πως ο Πράις
είπε κάτι σχετικό με μια προσφορά.
176
00:12:30,191 --> 00:12:31,749
Προσφορά στον Λόμπο;
177
00:12:31,769 --> 00:12:34,897
Όπως το βλέπει ο Λόμπο, είναι ακόμη
ο νόμιμος ιδιοκτήτης του οχήματος.
178
00:12:34,917 --> 00:12:39,116
Ο Εισαγγελέας επιβεβαίωσε πως ο Λόμπο
είχε πέντε οχήματα σε διάφορα ονόματα.
179
00:12:39,136 --> 00:12:42,939
- Όλα κατασχέθηκαν κατά τη φυλάκιση.
- Το Μπρόνκο του Πράις ήταν ένα απ' αυτά;
180
00:12:43,042 --> 00:12:45,799
Ο Πράις το αγόρασε από δημοπρασία
στο Άμπιλιν πριν από έξι μήνες.
181
00:12:45,819 --> 00:12:49,477
- Ο Λόμπο είχε άλλα περιουσιακά;
- Όχι, μόνο τα οχήματα.
182
00:12:49,497 --> 00:12:52,524
- Έχουμε το Μάστανγκ, το Μπρόνκο...
- Δυο έφυγαν, τρία απομένουν.
183
00:12:52,544 --> 00:12:56,934
Αν ο Λόμπο θέλει τα αυτοκίνητα,
γιατί άφησε το Μάστανγκ στο χαντάκι;
184
00:12:57,091 --> 00:12:59,445
Γιατί να σκοτώσει τους ιδιοκτήτες;
185
00:12:59,541 --> 00:13:02,658
Δεν ξέρω, αλλά καλύτερα
να τους βρούμε πριν από αυτόν.
186
00:13:06,078 --> 00:13:08,331
Τρία αυτοκίνητα εκκρεμούν
για τον Λόμπο.
187
00:13:08,351 --> 00:13:12,142
Όλα κατασχεμένα από τον Εισαγγελέα,
πωλήθηκαν σε δημοπρασία της αστυνομίας.
188
00:13:12,162 --> 00:13:16,556
Έχουμε ένα GTO του '69 στο Ντάλας.
Ανήκει στον Ρόμπερτ Τζέιμισον.
189
00:13:16,576 --> 00:13:18,186
Αναλαμβάνουμε ο Τζίμι κι εγώ.
190
00:13:18,206 --> 00:13:21,759
Λουκ, θα συνεχίσεις να παρακολουθείς
το Λίνκολν Κοντινένταλ στο Γουάκο.
191
00:13:21,760 --> 00:13:24,000
- Ο ιδιοκτήτης είναι καθ' οδόν.
- Το αναλαμβάνω.
192
00:13:24,020 --> 00:13:27,941
Και Μάρκο και Ντέιζι,
έχετε τον Τέρι Μπόουντεν.
193
00:13:28,054 --> 00:13:30,579
Είναι ο ιδιοκτήτης ενός
ημιφορτηγού στο Γκάβελστον.
194
00:13:30,599 --> 00:13:34,797
- Ήδη στείλαμε την αστυνομία στο σπίτι.
- Καλώς. Εντάξει, φύγαμε.
195
00:13:41,740 --> 00:13:45,063
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Άννι Φροστ, Ομοσπονδιακή Αστυνομία.
196
00:13:45,083 --> 00:13:48,534
Ψάχνω τον Ρόμπερτ Τζέιμισον.
Αγόρασε αυτό το αμάξι σε δημοπρασία.
197
00:13:48,554 --> 00:13:51,473
Ναι, είναι ο άντρας μου.
Αυτό είναι το αμάξι του.
198
00:13:51,493 --> 00:13:55,706
Ασχολούταν μ' αυτό στο γκαράζ
και μιλούσε με έναν άλλο άντρα.
199
00:13:58,006 --> 00:14:01,759
- Άλλον άντρα; Πώς έμοιαζε;
- Λατίνος.
200
00:14:01,779 --> 00:14:05,751
Εμφανίστηκε με μία εργαλειοθήκη. Νόμιζα
πως ήρθε για να επισκευάσει το αμάξι.
201
00:14:05,771 --> 00:14:09,094
Άννι. Στο γκαράζ...
202
00:14:09,263 --> 00:14:12,953
Εντάξει, θέλω να μείνεις
ακριβώς εκεί για ένα λεπτό.
203
00:14:28,947 --> 00:14:32,158
- Κάλεσε τους τραυματιοφορείς!
- Ρόμπερτ;
204
00:14:32,178 --> 00:14:35,331
- Κρατήστε την μακριά από εδώ.
- Ρόμπερτ! Θεέ μου!
205
00:14:35,351 --> 00:14:39,516
- Έλα φίλε, μείνε μαζί μου.
- Δεν υπάρχει κανείς στο γκαράζ.
206
00:14:43,703 --> 00:14:48,622
Ο Λόμπο πήρε το GTO, άφησε το Μπρόνκο.
Για κάποιο λόγο άλλαξε αυτοκίνητα.
207
00:14:48,642 --> 00:14:51,081
Ναι, υποθέτω πως δε δέχτηκε
την προσφορά του Λόμπο.
208
00:14:51,101 --> 00:14:54,475
- Αλλά γιατί να αφήσει το Μπρόνκο;
- Τέλειωσε με αυτό.
209
00:14:54,675 --> 00:14:58,134
Το ίδιο και με το Μάστανγκ.
Πήρε αυτό που ήθελε.
210
00:15:05,111 --> 00:15:07,803
Ο Λόμπο του άνοιξε τρύπα.
Κάτι έψαχνε.
211
00:15:07,823 --> 00:15:10,715
Θέλω να κατασχεθεί
αυτό το αυτοκίνητο.
212
00:15:18,834 --> 00:15:21,856
Το τροχόσπιτο του Μπόουντεν
πρέπει να είναι λίγο πιο κάτω.
213
00:15:21,876 --> 00:15:24,374
Του άφησα τέσσερα μηνύματα
και ακόμα δεν έχει απαντήσει.
214
00:15:24,394 --> 00:15:26,912
Τα τηλεφωνήματα δεν απέδωσαν,
ίσως να χτυπήσουμε την πόρτα.
215
00:15:26,932 --> 00:15:32,056
- Βλέπεις το φορτηγάκι του Μπόουντεν;
- Όχι. Πάμε να το ελέγξουμε.
216
00:15:40,448 --> 00:15:44,096
Γεια σου, φιλαράκι!
Λέγομαι Ντον.
217
00:15:44,199 --> 00:15:46,972
- Εδώ τριγύρω, όλοι με φωνάζουν Τιμπ.
- Τέρι Μπόουντεν.
218
00:15:46,992 --> 00:15:49,255
Θέλεις να αγοράσεις σήμερα, Τέρι;
219
00:15:49,275 --> 00:15:53,316
- Θα πάρω αυτό το μωρό.
- Ναι, είναι σκέτη γλύκα.
220
00:15:53,438 --> 00:15:57,606
Γνήσιο αμερικανικό σπορ αυτοκίνητο.
Έχει ξαναφτιαχτεί από το μηδέν.
221
00:15:57,626 --> 00:16:02,118
- Πιστεύω πως ζητάμε περίπου 20000...
- Δέχεσαι μετρητά, Τίμπι;
222
00:16:02,343 --> 00:16:06,187
Φυσικά, κύριε Μπόουντεν.
Έχεις κάποιο για ανταλλαγή;
223
00:16:06,207 --> 00:16:09,202
- Ένα Φορντ F-250. Κλασικό.
- Άκου τι θα κάνουμε...
224
00:16:09,222 --> 00:16:13,409
Θα μιλήσω στο αφεντικό να δούμε
τι μπορούμε να κάνουμε για σένα.
225
00:16:20,073 --> 00:16:21,687
Ένα νέο μήνυμα.
226
00:16:21,797 --> 00:16:24,726
Κύριε Μπόουντεν, εδώ Μάρκο
Μαρτίνεζ, Ομοσπονδιακή Αστυνομία.
227
00:16:24,746 --> 00:16:26,877
Πρόκειται για το φορτηγάκι σας...
228
00:16:26,897 --> 00:16:30,794
Τέρι, πραγματικά το πάλεψα
για την ανταλλαγή,
229
00:16:30,814 --> 00:16:34,103
αλλά το αφεντικό μου
δε θα κερδίσει τίποτα από αυτό.
230
00:16:34,227 --> 00:16:38,927
Η καλύτερή του προσφορά είναι
500 δολάρια για το φορτηγάκι.
231
00:16:41,671 --> 00:16:44,056
Σύμφωνοι.
232
00:16:49,362 --> 00:16:52,330
- Κύριε Μπόουντεν.
- Είστε εδώ για το σκύλο;
233
00:16:52,433 --> 00:16:55,331
Ομοσπονδιακή Αστυνομία, κυρία μου.
Ψάχνουμε τον Τέρι Μπόουντεν.
234
00:16:55,351 --> 00:16:57,319
Είναι θέμα υψίστης σημασίας.
235
00:16:57,339 --> 00:17:01,123
Παρατήρησα πως η αστυνομία στάθμευσε
μπροστά. Είναι μπλεγμένος πουθενά;
236
00:17:01,143 --> 00:17:04,090
Προσπαθούμε να τον προστατέψουμε.
Ξέρετε πού μπορεί να βρίσκεται;
237
00:17:04,110 --> 00:17:07,142
Σκέφτηκα πως κάτι συνέβη
με τη μητέρα της Σαρλίν.
238
00:17:07,162 --> 00:17:09,725
Που βρίσκεται στο νοσοκομείο
με καρκίνο.
239
00:17:09,745 --> 00:17:12,791
- Η Σαρλίν;
- Η κοπέλα του Τέρι.
240
00:17:12,932 --> 00:17:17,940
Η Ντολόρες περίμενε σχεδόν μια ζωή
από τον ψαρά γαρίδων να την παντρευτεί.
241
00:17:17,960 --> 00:17:21,401
- Η Ντολόρες;
- Η μάνα της Σαρλίν. Η καλύτερή μου φίλη.
242
00:17:21,421 --> 00:17:24,157
Έμενε σε εκείνο το τροχόσπιτο,
μέχρι που έπαθε καρκίνο.
243
00:17:24,177 --> 00:17:25,823
- Ο Τέρι είναι ψαράς γαρίδων;
- Ήταν.
244
00:17:25,843 --> 00:17:30,224
Πλέον είναι σαν να κυνηγάς δεινό-
σαυρους, μετά την πετρελαιοκηλίδα.
245
00:17:30,244 --> 00:17:32,889
Ειλικρινά δεν ξέρω τι θα κάνουν.
246
00:17:32,909 --> 00:17:35,590
Εντάξει. Πότε είδατε
τον Τέρι τελευταία φορά;
247
00:17:35,610 --> 00:17:40,516
Τον είδα να φεύγει το πρωί
με φορτωμένο το φορτηγάκι του.
248
00:17:40,536 --> 00:17:43,988
- Έφυγε από την πόλη;
- Δε μου είπαν καν πως θα φεύγανε.
249
00:17:44,008 --> 00:17:45,966
Πολύ αγενείς και αλαζόνες,
250
00:17:45,986 --> 00:17:51,163
δεδομένου ότι η Σαρλίν πάντα
μου ζητούσε να φυλάω τη Ρίμπα.
251
00:17:51,267 --> 00:17:56,065
που συνήθως δε με πειράζει, αφού
με αφήνουν να μοιράζομαι την καλωδιακή.
252
00:17:56,085 --> 00:17:58,479
- Ποια είναι η Ρίμπα;
- Το σκυλί τους.
253
00:17:58,499 --> 00:18:02,800
Αυτό που τρέχει εκεί πίσω.
Δε μιλάτε αγγλικά;
254
00:18:03,053 --> 00:18:04,873
Ναι.
255
00:18:05,185 --> 00:18:08,951
Τηλεφωνήστε μας αν τον δείτε,
είναι εξαιρετικά σημαντικό.
256
00:19:41,025 --> 00:19:44,002
Κύριε Μπόουντεν, εδώ Μάρκο Μαρτίνεζ,
από την Ομοσπονδιακή Αστυνομία.
257
00:19:44,022 --> 00:19:46,795
Θέλω να σας μιλήσω για το φορτηγό
που πρόσφατα αγοράσατε.
258
00:19:46,815 --> 00:19:49,531
Θα προσπαθήσω να σας καλέσω
και στο κινητό σας.
259
00:19:49,798 --> 00:19:53,440
Γεια σου Τέρι, εδώ Τίμπι
από το Μπλάκχαρτ Σεβρολέτ.
260
00:19:53,460 --> 00:19:58,106
Φαίνεται πως υπάρχει πρόβλημα με
τον τίτλο ιδιοκτησίας του φορτηγού.
261
00:19:58,294 --> 00:20:01,383
Έλα από εδώ και
θα το ξεκαθαρίσουμε.
262
00:20:15,123 --> 00:20:18,343
Έλα μικρούλη μου...
263
00:20:18,747 --> 00:20:22,870
Κοίτα τι βρήκα! Ας φάμε λίγο.
264
00:20:23,039 --> 00:20:26,091
Καλό σκυλάκι, ναι.
265
00:20:46,336 --> 00:20:49,068
Τζίμι, αυτά είναι τα λεφτά από
την κατάσχεση του Λίνκολν Λουκ;
266
00:20:49,088 --> 00:20:53,017
Ναι, ξέρεις τι σκεφτόμουν; Η κυβέρνηση
δεν πήρε μόνο τα αμάξια του Λόμπο,
267
00:20:53,037 --> 00:20:55,036
κατέστρεψαν το σχέδιο
συνταξιοδότησής του.
268
00:20:55,056 --> 00:20:58,616
Συνθήκη της Γουαδελούπης Χιντάλγκο.
269
00:20:58,636 --> 00:21:02,662
Εγγυημένα δικαιώματα ιδιοκτησίας
για Μεξικάνους στο Τέξας.
270
00:21:02,682 --> 00:21:05,686
- Δεν ήταν έντιμο.
- Τα λάφυρα πάνε στους νικητές.
271
00:21:05,706 --> 00:21:08,398
- Τα δικά του ήταν κέρδη από ναρκωτικά.
- Και πιστεύει πως τα δικαιούται.
272
00:21:08,418 --> 00:21:10,910
Θα κάνει τον προσωπικό του
πόλεμο, μέχρι να τα πάρει πίσω.
273
00:21:10,930 --> 00:21:15,133
- Ο 2ος Μεξικανο-αμερικανικός Πόλεμος.
- Ποιο ήταν το πρώτο σου αμάξι; Θυμάσαι;
274
00:21:15,153 --> 00:21:17,734
Ήταν το αμάξι του γέρου μου,
ένα τζιπ. Το έχω ακόμα.
275
00:21:17,754 --> 00:21:22,542
Έλεγξα την ημερομηνία. Το Φορντ είναι
το πρώτο αμάξι που απέκτησε ο Λόμπο.
276
00:21:22,654 --> 00:21:24,905
Πιστεύεις πως θα πάει
το φορτηγάκι πίσω στο Μεξικό.
277
00:21:24,925 --> 00:21:29,114
Μεγάλο διαμέρισμα κινητήρα, μεγάλο ντε-
πόζιτο. Μπορούσε να κρύψει πολύ χρήμα.
278
00:21:29,134 --> 00:21:32,257
Δε θα σταματήσει μέχρι να πάρει
και το τελευταίο αυτοκίνητο.
279
00:21:32,277 --> 00:21:34,694
Πρέπει να τον βρούμε πρώτοι,
διότι ο ιδιοκτήτης την κοπάνησε.
280
00:21:34,714 --> 00:21:38,092
Ναι, ο Τέρι Μπόουντεν.
Είναι άνεργος ψαράς γαρίδων.
281
00:21:38,112 --> 00:21:41,450
Είναι καταχρεωμένος.
Γιατί να το σκάσει;
282
00:21:41,582 --> 00:21:44,569
Ίσως το κάθαρμα βρήκε τα λεφτά.
283
00:21:44,757 --> 00:21:48,584
Εντόπισα το αμάξι του Μπόουντεν.
Το αντάλλαξε σε μάντρα στο Γκάβελστον.
284
00:21:48,604 --> 00:21:51,320
- Το αντάλλαξε με τι;
- Με ένα Καμάρο κάμπριο του '68.
285
00:21:51,340 --> 00:21:57,038
- Πλήρωσε 20 χιλιάρικα μετρητά.
- Τώρα ξέρουμε γιατί δε μας απαντάει.
286
00:22:05,355 --> 00:22:09,823
Τέρι, τι στο καλό κάνεις
σε αυτό το αμάξι;
287
00:22:09,843 --> 00:22:12,618
Είχες δίκιο, μωρό. Το φορτηγάκι ήταν
πεταμένα λεφτά και το πούλησα.
288
00:22:12,638 --> 00:22:15,744
- Πούλησες το φορτηγάκι σου;
- Και τη βάρκα για τις γαρίδες.
289
00:22:15,857 --> 00:22:17,905
Και το έκανα...
290
00:22:18,065 --> 00:22:20,816
για να σου πάρω...
291
00:22:21,126 --> 00:22:23,332
Αυτό.
292
00:22:24,957 --> 00:22:28,870
- Τι λες; Με παντρεύεσαι, Σαρλίν Χιουζ;
- Τέρι!
293
00:22:28,890 --> 00:22:31,779
Σου ετοίμασα μια τσάντα. Πάμε να
το κάνουμε, μωρό μου. Εδώ και τώρα.
294
00:22:31,799 --> 00:22:34,755
- Πού πάμε;
- Στο Βέγκας! Να εξαφανιστούμε μωρό μου.
295
00:22:34,775 --> 00:22:37,638
- Περίμενε, τι θα γίνει με τη μαμά μου;
- Θα της το πούμε μόλις γυρίσουμε.
296
00:22:37,658 --> 00:22:39,683
Δεν μπορώ να φύγω.
Τι θα γίνει με τη Ρίμπα;
297
00:22:39,703 --> 00:22:42,918
- Θα είναι καλά. Η Γκρέτα θα την ταΐζει.
- Δεν αφήνω τη Ρίμπα.
298
00:22:43,121 --> 00:22:48,043
Εξάλλου, είχα βάλει στο μάτι ένα φόρεμα
σ' εκείνο το μαγαζί με τα νυφικά.
299
00:22:48,174 --> 00:22:53,697
Τι θα έλεγες να σε αφήσω το μαγαζί,
εγώ να πάω να πάρω την Ρίμπα,
300
00:22:53,808 --> 00:22:56,269
και μετά θα έρθω να σε πάρω
με το νέο σου φόρεμα.
301
00:22:56,289 --> 00:23:00,371
- Δεν ξέρω τι να πω, Τέρι.
- Πες ναι, μωρό μου.
302
00:23:03,668 --> 00:23:07,494
Φορντ F-250.
Κλασικό Αμερικάνικο.
303
00:23:07,597 --> 00:23:12,010
Δεν τα φτιάχνουν έτσι πια.
Μόλις το φέραμε με ανταλλαγή.
304
00:23:12,179 --> 00:23:14,554
Ο ιδιοκτήτης το πρόσεχε πραγματικά.
305
00:23:14,704 --> 00:23:20,481
Πήρε ένα μεγάλο κινητήρα V-8.
Πραγματική κινητήρια δύναμη.
306
00:23:22,039 --> 00:23:24,603
Θες να το πας μια βόλτα;
307
00:23:27,006 --> 00:23:28,224
Πόσο;
308
00:23:28,244 --> 00:23:31,741
Λοιπόν, δεν είχα την ευκαιρία
να το κοστολογήσω ακόμα,
309
00:23:31,761 --> 00:23:37,356
αλλά άκου, είμαι διατεθειμένος
να στο αφήσω στις 4500.
310
00:23:37,488 --> 00:23:40,298
Ποιο είναι το αγαπημένο σου
χρωματιστό μπαλόνι;
311
00:23:40,514 --> 00:23:44,090
Κόκκινο, άσπρο ή μπλε;
312
00:23:44,110 --> 00:23:47,106
Ενδιαφέρεσαι να αγοράσεις
σήμερα, φιλαράκο;
313
00:23:47,219 --> 00:23:48,862
Εσύ;
314
00:23:51,885 --> 00:23:54,111
- Πού είναι το φορτηγάκι;
- Ήταν ακριβώς εδώ.
315
00:23:54,131 --> 00:23:56,582
Κάποιος από τους πωλητές
θα το πήγε για πλύσιμο.
316
00:23:56,602 --> 00:24:01,699
- Άννι, το GTO του Ρόμπερτ Τζέιμισον.
- Ο Λόμπο άλλαξε αυτοκίνητα πάλι.
317
00:24:18,373 --> 00:24:22,735
Ρίμπα; Έλα, μικρή. Όπως
συνήθως, βρες το δρόμο σου.
318
00:24:22,870 --> 00:24:27,039
Δεν μπορούμε να πάμε πουθενά
χωρίς εσένα. Ρίμπα; Ρι...
319
00:24:29,198 --> 00:24:32,039
Όχι! Ρίμπα.
320
00:24:52,027 --> 00:24:55,830
Φυσίγγια, πού είναι
τα καταραμένα φυσίγγια!
321
00:25:18,897 --> 00:25:21,808
Ήξερε πως ο Μπόουντεν
θα γυρνούσε για το σκύλο του.
322
00:25:21,940 --> 00:25:25,807
- Πώς σκοτώνει το σκύλο κάποιου άλλου;
- Το σκύλο κάποιας άλλης.
323
00:25:25,957 --> 00:25:29,558
Ο Λόμπο δεν πρόκειται να σταματήσει
να τους κυνηγάει μέχρι να τους βρει.
324
00:25:29,578 --> 00:25:31,745
Αν τους βρούμε,
ο Λόμπο θα έρθει σε εμάς.
325
00:25:31,765 --> 00:25:35,332
Δεν είναι κακοποιοί. Δεν έχουν
λόγο να καλύψουν τα ίχνη τους.
326
00:25:35,352 --> 00:25:40,451
Έλεγξα την πιστωτική του Μπόουντεν.
Χρεώθηκε 400$ από κατάστημα νυφικών.
327
00:25:40,547 --> 00:25:44,803
Μια άλλη χρέωση για Gatorade,
χάπια κατά της μέθης, προφυλακτικά.
328
00:25:44,823 --> 00:25:45,853
- Βέγκας.
- Βέγκας.
329
00:25:45,873 --> 00:25:48,726
- Βέγκας.
- Παντρεύονται.
330
00:25:48,746 --> 00:25:52,379
- Εντάξει και μετά τι;
- Ταξίδι του μέλιτος στην Ιταλία.
331
00:25:53,691 --> 00:25:56,807
- Και δεν πρόκειται να επιστρέψουν.
- Δε νομίζω πως η Σαρλίν το ήξερε.
332
00:25:56,827 --> 00:26:00,869
Κοίτα αυτό. Πολύς χρόνος
και αγάπη πήγε σε αυτό.
333
00:26:01,968 --> 00:26:03,798
Η Σαρλίν δε θα το άφηνε.
334
00:26:03,818 --> 00:26:07,838
Γείτονες είπαν πως ο Μπόουντεν έφυγε με
τα πράγματά τους. Άρα τα μάζεψε εκείνος.
335
00:26:07,858 --> 00:26:09,745
Θα τηλεφωνήσω
να δω αν έχουν το τζετ.
336
00:26:09,765 --> 00:26:11,989
- Πηγαίνουμε στο Βέγκας;
- Ναι, Τζίμι.
337
00:26:12,009 --> 00:26:14,280
Θα δώσουμε φωτογραφίες
στα ξενοδοχεία της περιοχής.
338
00:26:14,300 --> 00:26:17,694
Θα είμαστε σε επιφυλακή για
τον Μπόουντεν και το νέο του Καμάρο.
339
00:26:17,714 --> 00:26:20,512
Ξέρω πώς θα τους βρούμε.
Αλλά τον Λόμπο;
340
00:26:29,530 --> 00:26:33,962
Ευχαριστώ, κύριε.
Όλοι για την πάπια έρχεστε;
341
00:26:35,201 --> 00:26:38,795
Δε νιώθω τόσο ζεστή μετά
την τελευταία χημειοθεραπεία.
342
00:26:38,964 --> 00:26:43,086
- Πεθαίνω, έτσι δεν είναι;
- Υποθέτω πως εξαρτάται από εσένα.
343
00:26:47,651 --> 00:26:51,248
Είναι κινητό τηλέφωνο
για ηλικιωμένους σαν εμένα.
344
00:26:51,351 --> 00:26:53,811
Έχει μεγάλα κουμπιά.
345
00:26:53,942 --> 00:26:57,720
Απλώς κάνεις κλήσεις.
Δεν έχει φανταχτερές μπούρδες.
346
00:26:57,740 --> 00:27:01,222
- Φανταχτερές μπούρδες;
- Κουδούνια και σφυρίγματα.
347
00:27:01,354 --> 00:27:05,430
Η Σαρλίν νόμιζε πως οφείλω
να το έχω σε περίπτωση ανάγκης.
348
00:27:05,976 --> 00:27:10,154
Αλλά θα είναι ήδη πολύ αργά,
έτσι κι αλλιώς.
349
00:27:30,274 --> 00:27:34,434
- Μου αρέσεις.
- Έχεις άλλη τσίχλα;
350
00:27:37,340 --> 00:27:39,800
Θα σε κάνει να γελάσεις.
351
00:27:44,025 --> 00:27:47,208
Λας Βέγκας, Νεβάδα.
352
00:27:50,844 --> 00:27:55,046
Λας Βέγκας. Εκεί όπου οι μισοί φυγάδες
της Αμερικής πάνε για να εξαφανιστούν.
353
00:27:55,163 --> 00:27:58,120
Έρχονται για να φωνάξουν
το τελευταίο τους "ζήτω".
354
00:27:58,834 --> 00:28:03,387
- Πώς είναι οι κουκέτες, καουμπόι;
- Έχω κοιμηθεί σε χειρότερα μέρη, Άννι.
355
00:28:03,500 --> 00:28:06,777
- Τι έκανες;
- Δεν ξέρω, δεν έχω αλλάξει αρκετά.
356
00:28:06,797 --> 00:28:08,567
- Να αλλάξεις τι;
- Μου διαφεύγει.
357
00:28:08,587 --> 00:28:10,518
Η Νάταλι δε λέει. Θέλω μόνο
τα πράγματά μου πίσω.
358
00:28:10,538 --> 00:28:12,870
- Έμαθα πως τα πούλησε.
- Ναι.
359
00:28:12,890 --> 00:28:16,644
Δε θέλει να έχω όπλα στο σπίτι
κι έκρυψα ένα. Απλώς... δεν ξέρω.
360
00:28:16,664 --> 00:28:20,036
- Έκρυψες όπλο στο σπίτι της;
- Ναι, το πιστόλι του παππού μου.
361
00:28:20,056 --> 00:28:23,209
Το έκρυψα στην ντουλάπα.
Το επισκευάζω για μια μυστική αποστολή.
362
00:28:23,229 --> 00:28:25,159
Απλώς δεν είμαι έτοιμος
να πυροβολήσω ακόμη.
363
00:28:25,179 --> 00:28:27,555
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ πολύ.
364
00:28:27,575 --> 00:28:29,448
Βρήκαν κάτι στον υπολογιστή
του Μπόουντεν;
365
00:28:29,468 --> 00:28:32,076
Τις τελευταίες 24 ώρες, ο Μπόουντεν
έλεγξε τον τραπεζικό του λογαριασμό
366
00:28:32,096 --> 00:28:34,104
κι έψαξε αεροπορικά
εισιτήρια για Ευρώπη.
367
00:28:34,124 --> 00:28:36,866
- Μήνα του μέλιτος στην Ιταλία.
- Είχες δίκιο.
368
00:28:43,172 --> 00:28:47,856
- Τι είναι αυτό;
- Μόλις κατασχέθηκε από την Υπηρεσία.
369
00:28:47,876 --> 00:28:51,026
Παραδόθηκαν στην περιφέρεια.
Ένα φιλαράκι μου χρωστάει χάρη.
370
00:28:51,046 --> 00:28:52,415
Καλή δουλειά, Ντέιζι.
371
00:28:52,435 --> 00:28:56,498
- Ορίστε, μπαμπούλα.
- Μπαμπούλα; Τι είμαι 17;
372
00:28:56,518 --> 00:28:58,126
Γίνε ο Ανακτητής.
373
00:28:58,146 --> 00:29:01,398
Τέρι Μπόουντεν,
Ομοσπονδιακή Αστυνόμος Άννι Φροστ.
374
00:29:01,418 --> 00:29:05,372
Ο Λόμπο σκότωσε τέσσερις ανθρώπους,
ένας εξ αυτών ήταν αστυνομικός.
375
00:29:05,475 --> 00:29:07,783
Είδες το τι έκανε
στο τροχόσπιτό σου.
376
00:29:07,886 --> 00:29:12,462
Παρακαλώ κάλεσέ μου, αν όχι για δική σου
ασφάλεια, τουλάχιστον για της Σαρλίν;
377
00:29:15,595 --> 00:29:20,689
Σας ονομάζω ανδρόγυνο.
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
378
00:29:26,700 --> 00:29:31,012
- Τέρι, είναι η μαμά.
- Απάντησέ το, μωρό μου. Πες της.
379
00:29:32,249 --> 00:29:35,037
Μαμά, εγώ κι ο Τέρι
παντρευόμαστε.
380
00:29:35,057 --> 00:29:39,407
- Νόμιζες πως μπορείς να με κλέψεις;
- Ποιος είναι;
381
00:29:40,766 --> 00:29:44,390
- Εμπρός.
- Κάτι παλιό, κάτι νέο.
382
00:29:44,531 --> 00:29:48,183
- Τι στο καλό θες;
- Για κάτι που δανείστηκες θα πληρώσεις.
383
00:29:48,359 --> 00:29:52,219
- Δανείστηκες από μένα Τέρι ή έκλεψες;
- Άσε μας ήσυχους.
384
00:29:52,239 --> 00:29:54,476
- Έχεις το φορτηγάκι.
- Θέλω τα λεφτά μου.
385
00:29:54,477 --> 00:29:58,709
Αγόρασα το φορτηγάκι δίκαια,
όπως είναι. Αυτός είναι ο νόμος.
386
00:29:58,729 --> 00:30:02,659
Ποιος νόμος; Όποιος το βρίσκει
το κρατάει; Πες μου, Γαριδά.
387
00:30:02,679 --> 00:30:05,909
- Να πας στο διάολο.
- Θα έρθεις μαζί μου.
388
00:30:06,303 --> 00:30:08,482
Τέρι;
389
00:30:12,773 --> 00:30:16,847
Ο Λόμπο είναι φονιάς. Δε θα σταματήσει,
μέχρι να πάρει τα λεφτά του πίσω.
390
00:30:16,867 --> 00:30:19,936
Κι ο Μπόουντεν τριγυρνά στο Βέγκας
σαν να έπιασε τζακ-ποτ.
391
00:30:19,956 --> 00:30:24,882
Αν ήσουν ο Τέρι Μπόουντεν και
είχες τόσο λεφτά, πού θα έμενες;
392
00:30:25,011 --> 00:30:29,396
- Φοβερή σουίτα, μα πρέπει να φύγουμε.
- Πρέπει να μου πεις τι συμβαίνει.
393
00:30:29,416 --> 00:30:33,329
- Θα σου πω στο αεροπλάνο, μωρό μου.
- Ποιο αεροπλάνο; Πού πάμε, τώρα;
394
00:30:33,349 --> 00:30:35,682
Οπουδήποτε. Διάλεξε.
Θα πάμε όπου θες.
395
00:30:35,702 --> 00:30:39,523
Τέρι, γιατί έχει το κινητό της μαμάς;
Είπε πως έκλεψες από αυτόν.
396
00:30:39,543 --> 00:30:41,787
Γλυκιά μου, δεν έκλεψα τίποτα.
397
00:30:41,807 --> 00:30:46,086
Και μην ανησυχείς για τη μαμά σου.
Είναι καλά. Κάλεσα στο νοσοκομείο.
398
00:30:46,106 --> 00:30:50,925
Δεν πάω πουθενά μέχρι να μου πεις
την αλήθεια. Γιατί έγινες έξαλλος;
399
00:31:00,337 --> 00:31:04,955
Τα βρήκα κρυμμένα στο φορτηγάκι που
αγόρασα σε δημοπρασία, όπως είναι.
400
00:31:04,975 --> 00:31:10,432
- Πόσα χρήματα είναι αυτά;
- Περίπου ένα εκατομμύριο δολάρια.
401
00:31:11,033 --> 00:31:14,368
Από νομικής άποψης,
είναι δικά μας, μωρό μου.
402
00:31:14,388 --> 00:31:18,087
- Είμαστε πλούσιοι!
- Περίμενε, σώπασε.
403
00:31:18,495 --> 00:31:24,396
Άκουσέ με. Ο άντρας που ψάχνει
τα χρήματα είναι πολύ κακός.
404
00:31:24,938 --> 00:31:27,994
Οπότε δεν μπορούμε να πάμε σπίτι.
405
00:31:28,163 --> 00:31:30,276
Ποτέ.
406
00:31:32,754 --> 00:31:35,525
Ο Μπόουντεν μάζεψε
την τσάντα της Σαρλίν για εκείνην.
407
00:31:35,545 --> 00:31:39,295
Την ανάγκασε να αφήσει όσα αγαπούσε.
Την άρρωστη μητέρα της, το σκυλί της.
408
00:31:39,315 --> 00:31:44,071
Αν θέλει να κρατήσει και τα λεφτά
και την Σαρλίν, πρέπει να ομολογήσει.
409
00:31:45,010 --> 00:31:50,560
Σήμερα, είναι η πιο ευτυχισμένη μέρα
της ζωής μου. Είσαι η γυναίκα μου.
410
00:31:51,020 --> 00:31:53,385
Υπόσχομαι πως θα σε αγαπώ
και θα σε προστατεύω,
411
00:31:53,405 --> 00:31:56,820
επειδή το μόνο που ήθελα να κάνω
ήταν να σε κάνω ευτυχισμένη, μωρό μου.
412
00:31:56,933 --> 00:32:00,297
Τέρι, είμαι χαρούμενη.
413
00:32:00,317 --> 00:32:05,189
Μα ακόμη κι αν πάμε στην αστυνομία,
δε θα λήξει. Είναι ψυχρός εκτελεστής.
414
00:32:05,209 --> 00:32:09,040
- Τότε δώσ' του πίσω τα χρήματα.
- Χωρίς τα χρήματα,
415
00:32:09,822 --> 00:32:14,610
δε θα μπορούσα να σου
προσφέρω το γάμο, το αμάξι...
416
00:32:15,127 --> 00:32:18,169
Το δακτυλίδι σου.
417
00:32:22,132 --> 00:32:25,859
Θέλω μόνο να είμαι
αντάξιος σου, Σαρλίν.
418
00:32:29,208 --> 00:32:31,518
Πάντα ήσουν...
419
00:32:31,687 --> 00:32:34,401
Με δακτυλίδι ή χωρίς.
420
00:32:34,776 --> 00:32:37,377
Υποθέτοντας πως η Σαρλίν
θα συμφωνήσει με το σχέδιο...
421
00:32:37,397 --> 00:32:39,274
Το ταξίδι του μέλιτος
γίνεται απόδραση.
422
00:32:39,294 --> 00:32:43,584
- Ο Μπόουντεν έψαχνε τιμές για Ευρώπη.
- Πρέπει να την πάει κάπου φανταστικά.
423
00:32:43,604 --> 00:32:46,678
Κάποιο μέρος που πάντα
ονειρευόταν να πάει.
424
00:32:49,507 --> 00:32:50,774
Βενετία.
425
00:32:50,794 --> 00:32:53,920
Δεν γίνεται πιο ρομαντικά
από την Ιταλία.
426
00:32:54,203 --> 00:32:57,479
Πόσα θες να στοιχηματίσεις;
Μένουν στο Βενέτιαν.
427
00:32:57,499 --> 00:32:59,893
Πάμε να πιάσουμε τον Μπόουντεν.
428
00:33:09,922 --> 00:33:12,700
- Ναι;
- Έχω τα λεφτά σου.
429
00:33:12,918 --> 00:33:16,095
Τώρα, πού θες να συναντηθούμε;
430
00:33:25,759 --> 00:33:31,048
Υπηρεσία δωματίου.
Δωρεάν σαμπάνια από το θυρωρό.
431
00:33:38,624 --> 00:33:42,628
Το πεδίο ελεύθερο.
Μεγάλος διάδρομος.
432
00:33:57,788 --> 00:33:59,779
Είναι ελεύθερα.
433
00:34:00,098 --> 00:34:02,690
Το μπαλκόνι ελεύθερο.
434
00:34:18,340 --> 00:34:20,462
Πάμε.
435
00:34:21,316 --> 00:34:24,361
Μην πυροβολείτε!
436
00:34:24,802 --> 00:34:27,909
Ο Τέρι είπε πως αν πηγαίναμε στην
αστυνομία, θα γινόταν πιο πολύπλοκο.
437
00:34:27,929 --> 00:34:30,605
Είναι ήδη πολύπλοκο, Σαρλίν.
Τώρα, πού πήγε;
438
00:34:30,625 --> 00:34:35,041
Μου είπε να μην ανοίξω σε κανέναν.
Δεν είπατε καν τη φράση εισόδου.
439
00:34:35,210 --> 00:34:37,764
"Το ψάρεμα γαρίδων
δεν είναι εύκολο."
440
00:34:39,085 --> 00:34:42,892
- Πήρε τα λεφτά μαζί του;
- Είπε θα το χειριστεί. Σαν άντρας.
441
00:34:42,912 --> 00:34:45,864
- Ο Λόμπο έχει το κινητό της μαμάς μου.
- Θα χρειαστώ το νούμερο.
442
00:34:45,884 --> 00:34:51,319
- Επιστρέφει όλα τα λεφτά στον Λόμπο;
- Ναι, αποφασίσαμε πως ήταν η μόνη λύση.
443
00:34:51,531 --> 00:34:57,494
Σαρλίν, αν θέλεις να δεις ξανά
τον άντρα σου, πες μας πού πήγε.
444
00:35:10,681 --> 00:35:13,687
Εδώ Άννι Φροστ, Ομοσπονδιακή
Αστυνομία. Ζητώ ενισχύσεις,
445
00:35:13,707 --> 00:35:17,786
στο εστιατόριο Στάμπι στη λεωφόρο 93,
στα προάστια του Λας Βέγκας.
446
00:35:30,089 --> 00:35:31,864
Αυτό είναι;
447
00:35:32,023 --> 00:35:34,916
Σου δίνω τα λεφτά
κι όλο αυτό σταματάει.
448
00:35:35,066 --> 00:35:39,261
- Αυτή είναι η προσφορά σου;
- Είναι δικά σου. Σου τα δίνω πίσω.
449
00:35:39,627 --> 00:35:44,123
- Νομίζεις πως είναι δίκαιο;
- Πήρες αυτό που ήθελες, είμαστε πάτσι.
450
00:35:57,173 --> 00:35:59,576
Είναι ένα δακτυλίδι.
451
00:36:01,135 --> 00:36:05,027
Το αγόρασα για τη γυναίκα μου.
Τα υπόλοιπα είναι εκεί μέσα.
452
00:36:05,139 --> 00:36:08,360
Ξόδεψα 1500 δολάρια για το γάμο.
453
00:36:26,141 --> 00:36:29,240
Σέβομαι την ειλικρίνειά σου.
454
00:36:31,841 --> 00:36:36,642
Δέχομαι την προσφορά σου.
Συγχαρητήρια για το γάμο σου.
455
00:36:36,879 --> 00:36:39,778
Παλιό, νέο...
456
00:36:40,246 --> 00:36:44,009
δανεικό... μπλε.
457
00:36:53,047 --> 00:36:55,414
Ορίστε κάτι καινούριο.
458
00:37:15,953 --> 00:37:18,784
- Εμπρός.
- Να σου κάνω μια προσφορά, Ελ Λόμπο;
459
00:37:18,804 --> 00:37:22,147
- Ποιος είναι;
- Ομοσπονδιακή Αστυνόμος Άννι Φροστ.
460
00:37:22,167 --> 00:37:23,648
Έπρεπε να πετάξεις το κινητό.
461
00:37:23,668 --> 00:37:27,535
Το παιδί που σκότωσες ήταν γιος φίλου,
άρα ή κάνεις στην άκρη και παραδίνεσαι
462
00:37:27,555 --> 00:37:30,476
ή τα πράγματα θα γίνουν
πολύ δύσκολα για σένα.
463
00:37:30,682 --> 00:37:34,422
- Καμία συμφωνία.
- Δίκαιο.
464
00:38:43,924 --> 00:38:46,281
Είχες την ευκαιρία σου.
465
00:38:46,873 --> 00:38:49,811
Έπρεπε να δεχτείς
την προσφορά μου.
466
00:38:54,548 --> 00:38:57,760
Ο αστυνομικός Γουίντερς είναι εδώ.
467
00:39:05,408 --> 00:39:06,901
Ευχαριστώ.
468
00:39:07,014 --> 00:39:10,291
Οποιοσδήποτε μπορούσε
να αγοράσει το αυτοκίνητο.
469
00:39:11,352 --> 00:39:14,582
- Αλλά δεν το έκανε.
- Δεν φταις εσύ, Τσακ.
470
00:39:15,446 --> 00:39:18,928
- Δεν είναι.
- Ευχαριστώ.
471
00:39:28,705 --> 00:39:32,686
Την επόμενη φορά που θα σε καλέσουμε,
καλύτερα να σηκώσεις το τηλέφωνο.
472
00:39:32,706 --> 00:39:35,090
- Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
- Ευχαριστώ.
473
00:39:35,110 --> 00:39:37,775
Θα σας ειδοποιήσουμε αν
ο Ελ Λόμπο βγει από τη φυλακή.
474
00:39:37,795 --> 00:39:40,750
Καλύτερα να πάρεις νέο σκάφος.
Να μείνεις στο νερό.
475
00:39:40,770 --> 00:39:44,292
- Να πας τη γυναίκα σου στη Βενετία.
- Δεν έχουμε τόσα λεφτά.
476
00:39:44,312 --> 00:39:46,800
Θα καλέσουμε τα κεντρικά
στο Άρλινγκτον.
477
00:39:46,805 --> 00:39:49,802
Να δούμε αν μπορέσουμε
να σας δώσουμε μια μικρή αμοιβή.
478
00:39:50,934 --> 00:39:53,037
Για τη συνεργασία σας.
479
00:39:53,976 --> 00:39:59,092
Δεν ξέρω. Αν μου τύχαιναν τόσα χρήματα,
θα αγόραζα μια Harley Panhead του '65.
480
00:39:59,112 --> 00:40:00,503
Εγώ όχι.
481
00:40:00,523 --> 00:40:05,743
Θα αγόραζα ένα σπίτι σε μια
ωραία γειτονιά για τη μητέρα μου.
482
00:40:06,400 --> 00:40:08,402
Τι γλυκό!
483
00:40:08,960 --> 00:40:11,894
Κι ένα μεγάλο φούρνο πίτσας
για την πάρτη μου.
484
00:40:11,914 --> 00:40:14,937
- Έλα τώρα!
- Λατρεύω να φτιάχνω πίτσες.
485
00:40:14,957 --> 00:40:16,496
Εσύ, μπαμπούλα;
486
00:40:16,516 --> 00:40:20,507
Σκεφτόμουν να ξαναπάρω το αμάξι, διότι
πιστεύω πως το κάνω να δείχνει ωραίο.
487
00:40:20,527 --> 00:40:22,458
Εντάξει...
488
00:40:23,014 --> 00:40:27,549
- Τι; Τι είπα;
- Αυτό ήταν. Κόφτε τον.
489
00:40:29,787 --> 00:40:33,815
- Είναι τριζόνια.
- Τα τριζόνια του Τζίμι.
490
00:40:33,973 --> 00:40:38,912
- Ο Γκόρντον έφαγε όλα τα ζωύφια.
- Επιστρέφεις στις κουκέτες, καουμπόη;
491
00:40:39,454 --> 00:40:42,402
Έχασα το κορίτσι μου
και το αγαπημένο μου όπλο.
492
00:40:42,543 --> 00:40:45,595
Νομίζω πως μπορώ να σε
βοηθήσω με ένα από τα δύο.
493
00:40:51,700 --> 00:40:53,370
Σ' ευχαριστώ.
494
00:40:53,390 --> 00:40:56,282
Το όπλο του παππού σου;
Δεν πρέπει να το χάσεις.
495
00:40:56,451 --> 00:40:59,907
- Πώς το πήρες πίσω από τη Νατ;
- Πήγα από το σπίτι της.
496
00:40:59,927 --> 00:41:03,133
Απλώς της το ζήτησα, χάρηκε
που θα το ξεφορτωνόταν.
497
00:41:03,264 --> 00:41:06,625
Αυτό που δεν καταλαβαίνω, είναι γιατί
η Νάταλι προσπαθεί να με αλλάξει.
498
00:41:06,645 --> 00:41:08,953
Είμαι ο ίδιο άντρας που
ήμουν όταν γνωριστήκαμε.
499
00:41:08,973 --> 00:41:11,941
Ίσως να άλλαξε εκείνη.
500
00:41:13,180 --> 00:41:15,864
Τελευταία, φαίνεται πως έχει
πρόβλημα με ό,τι κι αν κάνω.
501
00:41:15,884 --> 00:41:18,755
Συμπεριλαμβανομένης της δουλειάς;
502
00:41:19,431 --> 00:41:21,750
Το ίδιο δεν κάνουν όλοι;
503
00:41:22,914 --> 00:41:25,792
Απόδοση διαλόγων:
ekserevnitis - johny f
504
00:41:25,914 --> 00:41:28,356
Επιμέλεια: mt7
505
00:41:28,376 --> 00:41:32,573
Διάθεση Υπότιτλων:
"Www.Subs.Gr"
506
00:41:32,593 --> 00:41:36,573
Αν δείτε αυτόν τον τύπο, αγνοείστε τον!
Μπείτε στο Www.Subs.Gr και κάντε κάτι χρήσιμο!
63414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.