All language subtitles for Charlies Angels S05E14 Angel on a Roll.BRrip.NonHi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:03,458 Once upon a time, 2 00:00:03,669 --> 00:00:05,796 there were three beautiful girls. 3 00:00:06,672 --> 00:00:07,672 Oh! 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,384 Two of them graduated from the police academy. 5 00:00:11,761 --> 00:00:15,055 The other graduated from a top school for models. 6 00:00:16,641 --> 00:00:20,478 And they each reaped the rewards of their exciting careers. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,733 But I took them away from all that and now they work for me. 8 00:00:26,442 --> 00:00:28,068 My name is Charlie. 9 00:01:27,211 --> 00:01:29,963 Now, Mr. C, if you'll just sign this. 10 00:01:43,936 --> 00:01:45,604 Right... Right there. 11 00:01:52,528 --> 00:01:54,029 Good, thank you. 12 00:01:54,322 --> 00:01:56,449 Now, Mr. C, this is the card you use 13 00:01:56,741 --> 00:01:59,160 if you wish to withdraw cash from your account 14 00:01:59,452 --> 00:02:01,454 with our automatic teller device out on the street. 15 00:02:01,912 --> 00:02:04,289 You may withdraw up to $100. 16 00:02:04,582 --> 00:02:06,417 Would you like me to show you how it works? 17 00:02:06,709 --> 00:02:07,960 Not necessary. 18 00:02:08,711 --> 00:02:10,003 Well... 19 00:02:10,296 --> 00:02:13,507 If you have any problems, you just feel free to call me, okay? 20 00:02:14,091 --> 00:02:16,134 I am most grateful. 21 00:05:05,930 --> 00:05:09,224 Angels, I'm afraid we're facing a rather mind-boggling situation. 22 00:05:09,517 --> 00:05:10,757 Twelve banks were hit, Charlie? 23 00:05:10,810 --> 00:05:12,937 That's right, Kelly, 12 different banks. 24 00:05:13,229 --> 00:05:15,022 Twelve different depositors 25 00:05:15,314 --> 00:05:18,483 who used their cards to rip off the automatic tellers machine. 26 00:05:18,776 --> 00:05:23,276 And here is a list of the banks and the names of the depositors. 27 00:05:24,657 --> 00:05:25,657 Hmm. 28 00:05:25,783 --> 00:05:27,493 What was the total loss, Charlie? 29 00:05:27,785 --> 00:05:29,304 A little more than a quarter of a million, 30 00:05:29,328 --> 00:05:31,496 about $20, 000 from each bank. 31 00:05:31,789 --> 00:05:36,001 So 12 people were walking around with $20,000 a piece in $100 bills? 32 00:05:36,293 --> 00:05:37,293 Twelve men. 33 00:05:37,920 --> 00:05:41,798 Ismail Stang, Oliver Krupp, Ulysses Smith? 34 00:05:42,299 --> 00:05:43,591 Very international group. 35 00:05:44,260 --> 00:05:45,580 Who's our client on this, Charlie? 36 00:05:45,845 --> 00:05:48,347 The president of one of the banks is a friend of mine, 37 00:05:48,639 --> 00:05:51,224 and he's persuaded the other bank presidents to hire us. 38 00:05:51,642 --> 00:05:54,002 Okay, anybody have any ideas of how to get a handle on this? 39 00:05:54,478 --> 00:05:57,189 Well, there is one common denominator here. 40 00:05:57,690 --> 00:05:58,774 Which is? 41 00:05:59,066 --> 00:06:00,734 That each of the 12 banks installed 42 00:06:01,026 --> 00:06:04,237 the same make and model of automatic teller, 43 00:06:04,989 --> 00:06:08,075 which was the Rancaway's model 541A. 44 00:06:08,576 --> 00:06:11,287 Well, that means that at least one of these 12 men 45 00:06:11,579 --> 00:06:13,139 knew how to jimmy that particular model. 46 00:06:13,205 --> 00:06:14,205 Right. 47 00:06:14,248 --> 00:06:16,792 I'm going to research the Rancaway Corporation 48 00:06:17,084 --> 00:06:18,335 while you four split up, 49 00:06:18,627 --> 00:06:19,794 cover the 12 banks. 50 00:06:20,087 --> 00:06:22,923 You mean hopefully get a description of Sam Prong, 51 00:06:23,215 --> 00:06:25,133 Arville Wilkes, Montgomery Smith... 52 00:06:25,426 --> 00:06:27,136 That is an odd-sounding group. 53 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 Odd but clever. 54 00:06:29,430 --> 00:06:31,014 Okay Angels, stay in touch. 55 00:06:31,473 --> 00:06:32,617 Well, what do you say we press on, 56 00:06:32,641 --> 00:06:35,268 meet back here for lunch and compare notes, okay? 57 00:06:35,561 --> 00:06:36,603 - Mmm-hmm. - Okay. 58 00:06:39,773 --> 00:06:43,026 Your depositor, uh, Edward Waters, 59 00:06:43,319 --> 00:06:44,759 can you remember what he looked like? 60 00:06:45,613 --> 00:06:47,698 Hmm... Yes. 61 00:06:48,949 --> 00:06:52,452 Yes, as a matter of fact, I do recall him. 62 00:06:52,870 --> 00:06:55,289 Moderate build, yes. 63 00:06:56,916 --> 00:06:59,627 Oh, about six feet. 64 00:07:00,210 --> 00:07:01,211 Graying hair, 65 00:07:02,129 --> 00:07:03,588 uh, mid 40s. 66 00:07:04,340 --> 00:07:08,135 Rather distinguished looking but odd sort of duck. 67 00:07:08,969 --> 00:07:11,137 You've just described yourself. 68 00:07:11,555 --> 00:07:13,181 Ah, but he was English! 69 00:07:13,474 --> 00:07:15,934 Oh, English! Well, how could you tell? 70 00:07:16,226 --> 00:07:18,394 He spoke very properly, yes. 71 00:07:18,687 --> 00:07:20,146 And he dressed English. 72 00:07:20,898 --> 00:07:22,107 Smoked a pipe. 73 00:07:23,067 --> 00:07:25,652 Yes, wore a plaid coat. 74 00:07:26,987 --> 00:07:27,987 Funny hat. 75 00:07:28,238 --> 00:07:30,490 - Bowler? - I'm afraid I didn't ask him. 76 00:07:32,201 --> 00:07:34,870 No, I mean his hat, was it a bowler hat? 77 00:07:35,162 --> 00:07:38,206 Ah, my, yes, I believe that he did. 78 00:07:39,083 --> 00:07:40,918 Well, uh, thank you very much. 79 00:07:41,210 --> 00:07:43,879 Well, you're quite welcome, I hope I've been helpful. 80 00:07:44,171 --> 00:07:45,380 Yes, so do I. 81 00:07:45,673 --> 00:07:47,091 - Goodbye. - Goodbye. 82 00:07:53,180 --> 00:07:55,432 You issued the automatic tellers card to a Mr. C? 83 00:07:55,724 --> 00:07:56,724 Yes. 84 00:07:56,809 --> 00:07:58,519 Can you describe Mr. C? 85 00:07:59,144 --> 00:08:01,104 Well, he couldn't hardly... 86 00:08:01,397 --> 00:08:02,398 Couldn't hardly what? 87 00:08:02,690 --> 00:08:03,732 See! 88 00:08:04,024 --> 00:08:05,859 He wore very thick glasses. 89 00:08:06,151 --> 00:08:08,194 Ah, how large a man was he? 90 00:08:08,737 --> 00:08:11,740 Well, it was hard to tell, he was stooped over quite a bit. 91 00:08:12,533 --> 00:08:14,117 - Elderly? - Yes. 92 00:08:14,952 --> 00:08:15,994 With a goatee. 93 00:08:18,122 --> 00:08:20,833 I hope you catch that old fox. 94 00:08:23,085 --> 00:08:24,085 We'll try. 95 00:08:27,047 --> 00:08:28,167 So tell me, Mr. Yamaguchi... 96 00:08:28,382 --> 00:08:30,217 Uh, it is Yagamuchi. 97 00:08:30,509 --> 00:08:31,801 "Yag" before "Mu". 98 00:08:32,094 --> 00:08:33,887 Takeshigi Yagamuchi. 99 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 - Right. - Right. 100 00:08:37,808 --> 00:08:40,393 Uh, your depositor, Morales Morales... 101 00:08:40,686 --> 00:08:43,563 Uh, why do you keep repeating yourself? 102 00:08:43,981 --> 00:08:46,566 Well, uh, I'm not repeating myself, 103 00:08:46,859 --> 00:08:48,735 uh, that's his name, you see. 104 00:08:49,486 --> 00:08:52,363 Senor Morales Morales. 105 00:08:52,656 --> 00:08:54,407 Odd name. 106 00:08:55,159 --> 00:08:56,159 Yes. 107 00:08:56,493 --> 00:08:57,911 Do you remember him? 108 00:08:58,620 --> 00:08:59,620 I think I do. 109 00:09:00,080 --> 00:09:01,206 Can you describe him? 110 00:09:01,665 --> 00:09:02,665 Tall. 111 00:09:03,167 --> 00:09:04,167 How tall? 112 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 Very tall, six feet. 113 00:09:08,714 --> 00:09:11,258 Do you recall his complexion? 114 00:09:12,634 --> 00:09:13,634 Pale. 115 00:09:13,719 --> 00:09:17,347 Senor Morales Morales was pale? 116 00:09:18,390 --> 00:09:21,267 Perhaps his hat was too big, no sunlight. 117 00:09:21,852 --> 00:09:24,145 He wore a somb... Somb... 118 00:09:24,438 --> 00:09:25,647 Sombrero? 119 00:09:26,148 --> 00:09:27,149 Sombrero. 120 00:09:27,608 --> 00:09:29,610 You are repeating yourself again. 121 00:09:29,985 --> 00:09:30,985 Sorry. 122 00:09:31,820 --> 00:09:34,614 Uh, do you remember anything else about him? 123 00:09:35,699 --> 00:09:37,701 - Mustache. - Ah. 124 00:09:38,202 --> 00:09:39,995 And did he have an accent? 125 00:09:41,121 --> 00:09:42,288 I did not notice. 126 00:09:46,502 --> 00:09:47,502 Yes? 127 00:09:48,378 --> 00:09:49,378 He's here. 128 00:09:49,505 --> 00:09:50,505 For you. 129 00:09:50,589 --> 00:09:52,257 Ah, thank you. 130 00:09:54,343 --> 00:09:55,343 Hello? 131 00:09:56,386 --> 00:09:57,386 Yes. 132 00:09:58,847 --> 00:10:00,098 All right, I'll be right there. 133 00:10:01,725 --> 00:10:03,059 Well, thank you very much. 134 00:10:03,352 --> 00:10:05,395 You've been very helpful, very helpful. 135 00:10:06,855 --> 00:10:08,606 Sorry. 136 00:10:13,737 --> 00:10:14,946 Food's here! 137 00:10:16,406 --> 00:10:17,406 Ah, how'd it go? 138 00:10:17,533 --> 00:10:19,117 Learn anything about our dirty dozen? 139 00:10:19,409 --> 00:10:21,869 - They're an odd group, Bosley. - Very odd. 140 00:10:22,162 --> 00:10:23,997 A most unlikely gang of thieves. 141 00:10:24,289 --> 00:10:27,500 Yeah, well, we just may have a line on their leader. 142 00:10:28,585 --> 00:10:30,712 A fellow by the name of Ted Markham. 143 00:10:31,004 --> 00:10:32,171 Name doesn't ring a bell. 144 00:10:32,840 --> 00:10:36,593 Well, Ted Markham is a computer electronics genius 145 00:10:36,885 --> 00:10:38,678 who, for the past two years, 146 00:10:38,971 --> 00:10:40,973 worked for the Rancaway Corporation. 147 00:10:41,431 --> 00:10:45,351 He designed their automatic teller, the 541A. 148 00:10:47,020 --> 00:10:49,480 So far Mr. Markham hasn't broken the law, Bosley. 149 00:10:49,773 --> 00:10:52,525 He also installed the 541A 150 00:10:52,818 --> 00:10:56,279 in each of the 12 banks that was robbed last night. 151 00:10:57,322 --> 00:10:58,489 Still not against the law. 152 00:10:58,949 --> 00:11:03,449 And this morning, Mr. Markham quit his job at the Rancaway Corporation. 153 00:11:04,288 --> 00:11:06,373 Well, a lot of people quit their jobs, Bos. 154 00:11:06,665 --> 00:11:10,877 Yes, I know, but don't all of these coincidences make you terribly suspicious? 155 00:11:11,461 --> 00:11:15,131 Well, it's suspicious, but hardly a case to take to the District Attorney. 156 00:11:15,757 --> 00:11:16,883 I agree. 157 00:11:17,634 --> 00:11:22,013 But most of these $100 bills have sequential serial numbers. 158 00:11:22,306 --> 00:11:26,806 So the moment that we catch Mr. Markham squandering said bills, 159 00:11:27,477 --> 00:11:28,477 we nail him. 160 00:11:29,229 --> 00:11:30,563 The moment "we" catch? 161 00:11:31,315 --> 00:11:32,315 Well, actually, 162 00:11:32,524 --> 00:11:36,444 Charlie's idea was that just one of you three lovelies would take the assignment. 163 00:11:37,070 --> 00:11:40,114 You mean Mr. Markham should squander some of those bills on one of us? 164 00:11:40,574 --> 00:11:42,200 Mmm-hmm, that's the plan. 165 00:11:42,993 --> 00:11:44,786 Here's a photo of Mr. Markham 166 00:11:45,078 --> 00:11:48,206 that the head of personnel at Rancaway Corporation sent over. 167 00:11:49,833 --> 00:11:52,961 Well now, this case might have possibilities after all. 168 00:11:53,629 --> 00:11:55,589 Mmm, not bad. 169 00:11:59,051 --> 00:12:00,093 - Uh, Bosley? - Mmm? 170 00:12:00,385 --> 00:12:02,185 You can tell Charlie I'll take the assignment. 171 00:12:02,638 --> 00:12:03,930 - Well... - Hey! Wait a minute, 172 00:12:04,223 --> 00:12:06,183 don't we get to vote on this or something? 173 00:12:06,475 --> 00:12:09,728 Well, I vote that, uh, Mr. Markham spends some of those bills on me. 174 00:12:11,021 --> 00:12:13,314 I would say that you two have been out-maneuvered. 175 00:12:14,942 --> 00:12:15,984 You're right, Kelly. 176 00:12:16,902 --> 00:12:18,945 This case has definite possibilities. 177 00:12:25,118 --> 00:12:27,518 Charlie, we've been in front of this apartment for two hours. 178 00:12:27,746 --> 00:12:30,081 So far, Mr. Markham hasn't gotten out to greet the day. 179 00:12:30,540 --> 00:12:31,860 Did Kelly and Julie have any luck? 180 00:12:32,334 --> 00:12:35,086 So far, they can learn nothing about the names on that list. 181 00:12:35,379 --> 00:12:38,882 All 12 depositors have post office boxes for mailing. 182 00:12:39,633 --> 00:12:41,926 - No addresses? - Or phone numbers. 183 00:12:44,054 --> 00:12:45,889 You know, Charlie, it occurs to me... 184 00:12:47,015 --> 00:12:48,015 Wait a minute, 185 00:12:48,267 --> 00:12:49,810 I think Mr. Markham is up and about. 186 00:12:50,102 --> 00:12:51,228 I'll get back to you later. 187 00:12:51,728 --> 00:12:53,448 - If you need any help... - I'll get to you. 188 00:15:06,238 --> 00:15:07,322 You drinking? 189 00:15:07,614 --> 00:15:10,742 Scotch rocks and, uh, whatever the gentleman would like. 190 00:15:37,477 --> 00:15:39,357 The gentleman doesn't drink while he's gambling. 191 00:16:11,803 --> 00:16:13,846 What's your friend got on his wrists? 192 00:16:16,391 --> 00:16:18,935 Any fellow that won't let me buy him a drink is no friend. 193 00:16:29,070 --> 00:16:30,070 Open. 194 00:16:30,572 --> 00:16:31,572 Not me. 195 00:16:32,699 --> 00:16:34,742 - How about you? - I'll open. 196 00:16:35,327 --> 00:16:36,745 - 100. - I'll see it. 197 00:16:39,164 --> 00:16:40,290 Oh. 198 00:16:40,582 --> 00:16:41,583 Everybody's in. 199 00:16:45,420 --> 00:16:46,420 How many? 200 00:16:47,380 --> 00:16:48,381 - Two. - Two for you. 201 00:16:49,508 --> 00:16:50,842 And three for you. 202 00:16:51,426 --> 00:16:52,426 One for you. 203 00:16:52,802 --> 00:16:53,802 I'll take two. 204 00:16:54,679 --> 00:16:55,679 Mmm-hmm. 205 00:16:58,016 --> 00:16:59,016 All right. 206 00:17:00,435 --> 00:17:01,435 I'll stay. 207 00:17:10,654 --> 00:17:11,654 Aces. 208 00:17:12,239 --> 00:17:13,239 Hmm. 209 00:17:14,199 --> 00:17:15,199 Big winner. 210 00:17:30,882 --> 00:17:31,883 You've been staring. 211 00:17:32,759 --> 00:17:33,760 I like your moves. 212 00:17:34,386 --> 00:17:35,428 Let me buy you a drink? 213 00:17:35,720 --> 00:17:37,000 You wouldn't let me buy you one. 214 00:17:37,222 --> 00:17:39,222 Well, I can't keep track of the cards when I drink. 215 00:17:39,558 --> 00:17:40,767 Ruins my concentration. 216 00:17:42,644 --> 00:17:44,771 Give the lady another. I'll, uh, have mineral water. 217 00:17:45,063 --> 00:17:46,105 All right, sir. 218 00:17:53,530 --> 00:17:54,572 Interesting watch. 219 00:17:55,365 --> 00:17:56,908 You noticed? 220 00:17:57,200 --> 00:17:59,040 I noticed you won a lot of money. 221 00:17:59,411 --> 00:18:01,171 What is it, some kind of magic poker machine? 222 00:18:01,454 --> 00:18:03,456 No, it's just a calculator, simple one. 223 00:18:05,333 --> 00:18:08,044 Helps me keep track of the cards, figure percentages. 224 00:18:08,795 --> 00:18:11,172 Hmm, yes, you do seem to know your way around a poker table. 225 00:18:11,965 --> 00:18:13,132 It's one of my interests. 226 00:18:14,718 --> 00:18:15,927 What are your other interests? 227 00:18:17,053 --> 00:18:19,013 Dice, roulette, 228 00:18:19,931 --> 00:18:20,931 pretty ladies... 229 00:18:22,934 --> 00:18:23,934 In that order? 230 00:18:25,437 --> 00:18:26,438 Depends upon the lady. 231 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 What about this lady? 232 00:18:30,233 --> 00:18:32,652 Oh, I get the feeling you could be top of the list. 233 00:18:33,320 --> 00:18:35,113 Hmm, it's the only way to fly. 234 00:18:36,781 --> 00:18:37,781 Here you go. 235 00:18:39,576 --> 00:18:40,827 To being top of the list? 236 00:18:51,338 --> 00:18:53,256 Ah, nice grip you got there. 237 00:18:53,548 --> 00:18:54,549 I don't like your watch. 238 00:18:55,133 --> 00:18:56,551 Well, you don't have to wear it. 239 00:18:56,843 --> 00:18:58,886 I don't like people that come to my place and cheat. 240 00:18:59,471 --> 00:19:02,223 Oh, I don't cheat, I'm just very smart. 241 00:19:02,515 --> 00:19:03,682 - Yeah? - Yeah. 242 00:19:04,601 --> 00:19:06,185 Now, you let go of my wrist, 243 00:19:06,478 --> 00:19:08,897 or I'll break some of your parts. 244 00:19:09,439 --> 00:19:11,524 - Listen, pal, I think maybe you better leave. - Ah. 245 00:19:15,945 --> 00:19:17,363 I think I just outwore my welcome. 246 00:19:17,656 --> 00:19:18,740 Uh, I think you did. 247 00:19:19,032 --> 00:19:20,032 I didn't get your name. 248 00:19:20,283 --> 00:19:21,993 - Ted Markham. - Kris Munroe. 249 00:19:22,619 --> 00:19:23,661 Hi. 250 00:19:24,788 --> 00:19:26,748 You, uh, think we're about to become an item? 251 00:19:27,165 --> 00:19:29,926 I think we're about to become a statistic if we don't get out of here. 252 00:19:36,925 --> 00:19:37,925 You got a car? 253 00:19:38,551 --> 00:19:39,551 Right there. 254 00:19:40,303 --> 00:19:41,637 My place or yours? 255 00:19:42,806 --> 00:19:44,098 I'll follow you to your house. 256 00:19:44,391 --> 00:19:45,391 How about Vegas? 257 00:19:45,809 --> 00:19:47,369 - Pardon? - Will you follow me to Vegas? 258 00:19:47,560 --> 00:19:49,895 - We could catch a jet from LAX. - Are you kidding? 259 00:19:50,188 --> 00:19:52,064 Oh, I never kid on Wednesdays. 260 00:19:52,816 --> 00:19:55,193 Well, I'll have to stop by my place and get a few things. 261 00:19:56,027 --> 00:19:57,194 Not necessary. 262 00:19:58,905 --> 00:20:01,073 What you need, I'll buy. 263 00:20:01,366 --> 00:20:04,077 I have to warn you, I have very expensive taste. 264 00:20:04,953 --> 00:20:06,329 I wouldn't have it any other way. 265 00:20:07,997 --> 00:20:09,081 My car's over there. 266 00:20:09,791 --> 00:20:11,031 I'll follow you to the airport. 267 00:20:11,960 --> 00:20:13,520 I think you better get in my car, quick. 268 00:20:16,715 --> 00:20:18,967 - Hey, that fellow has a gun. - So do I. 269 00:20:19,259 --> 00:20:20,551 Yeah, so I noticed. Why? 270 00:20:21,010 --> 00:20:22,261 I'll explain later! Get in. 271 00:20:23,263 --> 00:20:24,264 Don't let him get away. 272 00:20:27,642 --> 00:20:28,642 Nice. 273 00:20:34,065 --> 00:20:35,107 Go get the car. 274 00:20:40,905 --> 00:20:43,551 - Uh, I suppose you've noticed they're shooting at us. - Yeah, I noticed. 275 00:20:43,575 --> 00:20:46,119 Now, I must tell you, I get very upset when people shoot at me. 276 00:20:46,411 --> 00:20:47,578 It's worse when they hit you. 277 00:20:47,871 --> 00:20:50,623 You look on the positive side, I like that. 278 00:21:21,112 --> 00:21:22,548 You just answered my question. 279 00:21:22,572 --> 00:21:24,532 - What question? - About why you have a gun. 280 00:21:24,616 --> 00:21:26,256 Because you obviously know how to use one. 281 00:22:01,653 --> 00:22:03,529 - You know something? - What? 282 00:22:05,240 --> 00:22:06,491 You're something else. 283 00:22:07,283 --> 00:22:08,283 Yeah? 284 00:22:08,868 --> 00:22:10,536 You just made top of the list. 285 00:22:12,330 --> 00:22:13,497 Still game for Vegas? 286 00:22:15,542 --> 00:22:18,044 Um, well, whatever's fair. 287 00:22:18,336 --> 00:22:21,839 Definitely top of the list. 288 00:22:58,835 --> 00:23:00,419 Listen, relax, I'm all right. 289 00:23:00,712 --> 00:23:02,392 Yeah, I'm getting the tire fixed right now. 290 00:23:02,547 --> 00:23:03,827 So why were they shooting at you? 291 00:23:03,882 --> 00:23:05,562 They thought Markham was cheating at cards. 292 00:23:06,009 --> 00:23:07,427 - Well, was he? - / don't know. 293 00:23:07,719 --> 00:23:09,387 I do know he's a very clever gambler. 294 00:23:10,221 --> 00:23:12,431 But, Kris, do you have to go to Vegas with Markham? 295 00:23:12,724 --> 00:23:16,936 Why don't you just grab a handful of those $100 bills that he's flashing around 296 00:23:17,228 --> 00:23:19,271 so we can check the serial numbers. 297 00:23:19,564 --> 00:23:22,858 Bosley, I haven't had a chance to grab any of those $100 bills. 298 00:23:23,151 --> 00:23:24,861 Besides, that's called stealing. 299 00:23:25,153 --> 00:23:27,321 That is also called gathering evidence. 300 00:23:27,614 --> 00:23:29,741 If Markham's guilty, it's called gathering evidence. 301 00:23:30,033 --> 00:23:31,951 But if he's innocent, it's called stealing. 302 00:23:32,243 --> 00:23:34,283 Did you come up with anything on his 12 accomplices? 303 00:23:34,412 --> 00:23:36,330 No, we had a handwriting specialist in 304 00:23:36,623 --> 00:23:38,750 to check the signature cards at the banks 305 00:23:39,042 --> 00:23:42,295 and he said that all 12 people had very strange penmanship. 306 00:23:43,212 --> 00:23:45,130 Which could mean maybe they don't exist at all. 307 00:23:45,590 --> 00:23:46,632 What do you mean? 308 00:23:46,925 --> 00:23:49,135 I'm not sure yet, but take a look at this. 309 00:23:49,427 --> 00:23:50,427 At what? 310 00:23:51,054 --> 00:23:54,640 Kris, I'm looking at the first letter of the names on the list of the depositors, 311 00:23:54,933 --> 00:23:56,809 in the order the deposits were made. 312 00:23:57,435 --> 00:23:58,435 And? 313 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 Julie, read the letters. 314 00:24:00,188 --> 00:24:03,316 I-O-U-S-0... 315 00:24:03,608 --> 00:24:06,986 M-E-M-O-N-E-Y. 316 00:24:07,695 --> 00:24:09,571 I-O-U... 317 00:24:09,989 --> 00:24:11,657 Some... Some money. 318 00:24:11,950 --> 00:24:13,618 Let me look at that. 319 00:24:14,827 --> 00:24:16,745 IOU some money. 320 00:24:17,038 --> 00:24:19,498 No wonder that handwriting expert was going crazy. 321 00:24:19,791 --> 00:24:22,668 None of those 12 men, including Mr. C, exist. 322 00:24:22,961 --> 00:24:25,004 What? Wait a minute. Twelve people opened accounts. 323 00:24:25,296 --> 00:24:27,631 I don't think so. I think one person, one man, 324 00:24:28,216 --> 00:24:30,176 Mr. Ted Markham opened those accounts. 325 00:24:30,927 --> 00:24:32,762 Disguises? You mean he wore disguises? 326 00:24:33,054 --> 00:24:35,514 Right. A thief with a sense of the absurd. 327 00:24:38,434 --> 00:24:40,018 IOU some money. 328 00:24:40,311 --> 00:24:41,687 Uh, listen, I gotta go. 329 00:24:41,980 --> 00:24:43,340 I'll call you when we get to Vegas. 330 00:24:43,439 --> 00:24:45,774 - Wait a minute, Kris. - I can't. Markham's coming. 331 00:24:46,234 --> 00:24:47,526 I'll get back to you. 332 00:24:52,448 --> 00:24:53,740 Car's ready. 333 00:24:54,450 --> 00:24:56,535 Well, I checked my service, I'm all clear. 334 00:24:56,828 --> 00:24:59,788 Listen, I called the airport and all the flights from Las Vegas are booked. 335 00:25:00,039 --> 00:25:02,458 But we can drive it in five and half hours from here. 336 00:25:02,750 --> 00:25:04,501 You really are anxious to see Vegas. 337 00:25:04,961 --> 00:25:07,129 Oh, there are many things I'm anxious to see. 338 00:25:08,006 --> 00:25:10,341 Vegas is just a necessary stop along the way. 339 00:25:11,801 --> 00:25:13,010 Let's go. 340 00:25:15,263 --> 00:25:17,431 - I'll drive first shift. - Okay. 341 00:25:31,738 --> 00:25:34,699 Well, you were right, they stopped to fix the tire. 342 00:25:34,991 --> 00:25:36,242 That was their second mistake. 343 00:25:36,534 --> 00:25:37,534 Yeah. 344 00:25:38,995 --> 00:25:40,413 What was their first? 345 00:25:40,705 --> 00:25:42,873 Messing around with me and my club. 346 00:25:44,042 --> 00:25:45,793 So now what do we do? 347 00:25:46,377 --> 00:25:49,017 Don't worry, I'll think of something. For now, we just follow them. 348 00:26:23,915 --> 00:26:26,595 Well, I guess you figured out where they're going on this road, huh? 349 00:26:27,251 --> 00:26:28,627 That's right. 350 00:26:29,087 --> 00:26:30,213 Vegas. 351 00:26:31,380 --> 00:26:32,464 Right. 352 00:26:34,926 --> 00:26:37,166 Listen, we could waste them right out here in the desert. 353 00:26:37,303 --> 00:26:38,387 I mean, right now. 354 00:26:38,679 --> 00:26:39,679 Yeah, we could do that. 355 00:26:39,764 --> 00:26:42,076 But on the other hand, if they start hitting one of the casinos 356 00:26:42,100 --> 00:26:43,684 for some big bucks... 357 00:26:44,644 --> 00:26:48,314 Well, I could make myself look real good by tipping off the management. 358 00:26:49,857 --> 00:26:52,609 Get friendly with some of the heavyweights. 359 00:26:53,027 --> 00:26:55,362 Like you always say, 360 00:26:55,780 --> 00:26:57,990 "If you just had friends in Vegas." 361 00:26:58,407 --> 00:27:00,867 Yeah, I wouldn't be running that dump I've been running. 362 00:27:03,246 --> 00:27:06,707 Now we just keep following them and who knows, - 363 00:27:07,250 --> 00:27:09,335 We may turn this into a profit. 364 00:27:11,420 --> 00:27:12,546 Right. 365 00:27:14,507 --> 00:27:15,508 Yeah. 366 00:28:02,972 --> 00:28:04,139 Hi. May I help you? 367 00:28:05,016 --> 00:28:07,560 Hi. We need a room and I need a couple of hours sleep. 368 00:28:10,104 --> 00:28:11,355 Excuse me. 369 00:28:15,443 --> 00:28:17,403 Uh, let's make that rooms. 370 00:28:18,654 --> 00:28:19,905 Two bedroom suite? 371 00:28:20,364 --> 00:28:23,450 Is that S-U-I-T-E or S-W-E-E-T? 372 00:28:25,244 --> 00:28:26,245 Both. 373 00:28:27,205 --> 00:28:30,249 Good. I will need a place to put all those little necessities 374 00:28:30,541 --> 00:28:32,918 that I didn't pack that you are going to buy me. 375 00:28:33,628 --> 00:28:35,880 Oh, right. Toothbrush, toothpaste... 376 00:28:36,172 --> 00:28:38,257 Gowns, furs, diamonds. 377 00:28:42,178 --> 00:28:44,013 Um, you have a suite? 378 00:28:44,764 --> 00:28:47,183 Mmm-hmm. Two bedrooms. $400 a night. 379 00:28:48,976 --> 00:28:51,436 We're in luck. They're having a sale. 380 00:29:16,087 --> 00:29:17,963 You are so fortunate. 381 00:29:18,506 --> 00:29:20,549 Why, it suits you perfectly. 382 00:29:21,592 --> 00:29:23,302 Isn't she fortunate? 383 00:29:24,387 --> 00:29:25,554 Very fortunate. 384 00:29:26,013 --> 00:29:28,223 You know, it'd be a crime if she didn't have it. 385 00:29:29,600 --> 00:29:30,851 A travesty. 386 00:29:33,020 --> 00:29:34,396 Have you got a total? 387 00:29:34,689 --> 00:29:36,816 That's $1,264.50. 388 00:29:48,911 --> 00:29:51,246 Listen, why don't you go to the tables. 389 00:29:51,539 --> 00:29:52,739 I'll take care of all of this, 390 00:29:52,832 --> 00:29:55,552 take everything up to the suite and meet you in about a half an hour. 391 00:29:57,795 --> 00:29:58,795 Okay. 392 00:30:01,299 --> 00:30:02,675 Half an hour. 393 00:30:08,264 --> 00:30:10,391 You know what? I'd like to put this on my credit card. 394 00:30:10,683 --> 00:30:11,683 I don't understand. 395 00:30:12,435 --> 00:30:16,188 The lady wishes to have her own little bankroll for the casino. 396 00:30:16,731 --> 00:30:17,773 Yes? 397 00:30:19,275 --> 00:30:20,359 Exactly. 398 00:30:20,651 --> 00:30:21,985 I understand. 399 00:30:23,070 --> 00:30:26,031 It will take just a few moments to check this out. 400 00:30:26,324 --> 00:30:27,324 All right. 401 00:30:29,535 --> 00:30:31,415 Listen, uh, do you mind if I use your telephone? 402 00:30:31,704 --> 00:30:33,163 Of course not. 403 00:30:34,790 --> 00:30:36,041 Thank you. 404 00:30:49,388 --> 00:30:50,597 Townsend Associates. 405 00:30:50,890 --> 00:30:52,850 - Hi, Bos. - Oh, Kris. Where are you? 406 00:30:53,476 --> 00:30:56,479 Vegas. Grab a pencil, will you? I have some of those serial numbers for you. 407 00:30:57,688 --> 00:31:00,315 Oh, you, uh, you got some of the bills, huh? 408 00:31:01,275 --> 00:31:02,275 Right. 409 00:31:03,861 --> 00:31:05,571 Well, you don't sound too happy about it. 410 00:31:08,491 --> 00:31:09,867 I don't, do 1? 411 00:31:10,284 --> 00:31:11,284 How come? 412 00:31:11,827 --> 00:31:14,996 Well, I don't know. Start writing, will you? 413 00:31:15,998 --> 00:31:17,082 B-2-8... 414 00:31:17,375 --> 00:31:20,336 5-0-5-8-4-9-A. 415 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 18. 416 00:32:19,937 --> 00:32:21,480 And six is 22. 417 00:32:23,899 --> 00:32:26,192 Telephone call for Miss Kris Munroe. 418 00:32:26,485 --> 00:32:29,654 Miss Munroe, please pick up the house courtesy phone. 419 00:32:29,947 --> 00:32:31,467 - Would you excuse me a minute? - Sure. 420 00:32:36,704 --> 00:32:38,831 Operator, this is Kris Munroe. 421 00:32:39,331 --> 00:32:40,331 Hi, Bos. 422 00:32:40,749 --> 00:32:42,589 Listen, Kris, those serial numbers you gave me, 423 00:32:42,751 --> 00:32:45,670 I put them into the computer and Markham is our man. 424 00:32:47,798 --> 00:32:48,798 Oh. 425 00:32:49,258 --> 00:32:50,444 I'm kind of sorry to hear that. 426 00:32:50,468 --> 00:32:52,761 I was growing rather fond of Mr. Markham. 427 00:32:53,429 --> 00:32:55,222 I'm not gonna like seeing him go to jail. 428 00:32:55,514 --> 00:32:56,874 Well, you won't see him go to jail, 429 00:32:57,057 --> 00:32:59,642 unless you get him back to California, where they can arrest him. 430 00:33:00,686 --> 00:33:01,853 Bos, he's winning big. 431 00:33:02,146 --> 00:33:04,266 The last thing he's gonna want to do is go back to LA. 432 00:33:04,440 --> 00:33:06,710 Well, then you've gotta think of something to bring him back here, 433 00:33:06,734 --> 00:33:09,194 because the wheels of justice move very slowly. 434 00:33:09,737 --> 00:33:12,906 And if he should leave the country or something, they will never catch him. 435 00:33:14,116 --> 00:33:16,243 Okay. I'll think of something. 436 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 Bye. 437 00:33:25,961 --> 00:33:27,629 Unbelievable! 438 00:33:28,297 --> 00:33:30,007 Stay there. 439 00:33:45,147 --> 00:33:46,147 Yes? 440 00:33:46,273 --> 00:33:48,168 There are a couple of men here to see you. 441 00:33:48,192 --> 00:33:49,192 They say it's urgent. 442 00:33:49,401 --> 00:33:51,319 And Steve is calling on line three. 443 00:33:51,612 --> 00:33:53,238 Uh, send them in after this call. 444 00:33:53,531 --> 00:33:54,531 Yes sir. 445 00:33:54,615 --> 00:33:55,615 Okay. 446 00:34:01,080 --> 00:34:02,206 Steve, what's up? 447 00:34:02,665 --> 00:34:06,919 Yeah, listen. Some fellow with a funny wristwatch is hitting us pretty hard. 448 00:34:07,336 --> 00:34:08,754 What do you mean "funny wristwatch"? 449 00:34:09,380 --> 00:34:11,840 I don't know. It... It's some sort of calculator. 450 00:34:12,508 --> 00:34:13,508 Another card counter. 451 00:34:13,759 --> 00:34:14,885 Yeah, probably. 452 00:34:15,177 --> 00:34:16,511 Well, how much is he into us for? 453 00:34:16,929 --> 00:34:18,805 Well, about $300,000. 454 00:34:19,348 --> 00:34:22,100 Three... Well, shut him down! Quick! 455 00:34:22,851 --> 00:34:24,185 Right. Yes, sir. 456 00:34:27,606 --> 00:34:29,065 Twenty one. 457 00:34:29,358 --> 00:34:31,651 Unbelievable. 458 00:34:33,237 --> 00:34:34,863 A little, uh, support. 459 00:34:35,155 --> 00:34:37,198 Uh, ladies and gentlemen, 460 00:34:37,950 --> 00:34:39,451 this table is closed. 461 00:34:41,078 --> 00:34:43,163 - What? - What are you talking about? 462 00:34:43,789 --> 00:34:46,291 Sir, the management thanks you for your patronage. 463 00:34:46,584 --> 00:34:50,963 We want you to use the hotel, rooms, shows, no charge. 464 00:34:51,880 --> 00:34:54,841 But you won't take my action at your tables. Right? 465 00:34:55,134 --> 00:34:56,218 No, sir. 466 00:34:56,510 --> 00:34:59,804 And I doubt if any of the other casinos will either, after we speak to them. 467 00:35:01,682 --> 00:35:03,141 You can't do that. 468 00:35:03,434 --> 00:35:04,977 Sir, we can do anything we want. 469 00:35:05,269 --> 00:35:08,438 Now, as I say, you're welcome to enjoy the other diversions of the hotel. 470 00:35:08,731 --> 00:35:09,731 There's no charge. 471 00:35:09,857 --> 00:35:11,275 Well, that's a rotten deal. 472 00:35:11,567 --> 00:35:12,847 Madam, you have to understand... 473 00:35:13,027 --> 00:35:14,528 Look, don't madam me, big mouth. 474 00:35:14,820 --> 00:35:16,420 And honey, don't let him push you around. 475 00:35:16,614 --> 00:35:18,532 Look, let me handle this, okay? 476 00:35:18,824 --> 00:35:21,184 We can stay here as long as we like and do whatever we like. 477 00:35:22,244 --> 00:35:23,244 Cash him in. 478 00:35:23,704 --> 00:35:26,248 Who are you? Who are you? Wait a minute. 479 00:35:28,250 --> 00:35:30,627 Put me down! 480 00:35:36,425 --> 00:35:38,844 I told you I wanted to handle it. 481 00:35:39,136 --> 00:35:41,096 Well, I wanna go back to LA. 482 00:35:41,388 --> 00:35:42,764 Well, I don't. 483 00:35:44,558 --> 00:35:46,643 I don't think you have much choice. 484 00:35:51,857 --> 00:35:53,358 Here are your winnings. 485 00:35:53,651 --> 00:35:55,486 You can count them on your way out of town. 486 00:35:57,112 --> 00:35:59,197 Well, it's been a little slice of heaven. 487 00:36:08,457 --> 00:36:11,710 You tell Steve the next time he has something urgent to tell me, 488 00:36:12,002 --> 00:36:14,295 to tell me before I lose 300 grand. 489 00:36:15,130 --> 00:36:16,422 300 grand? 490 00:36:17,966 --> 00:36:19,550 They got 300 grand? 491 00:36:23,389 --> 00:36:24,890 They're not gonna have it for long. 492 00:36:25,182 --> 00:36:26,224 Get the car. 493 00:36:45,160 --> 00:36:46,202 Pull in there. 494 00:36:46,620 --> 00:36:48,455 - What? - Over there, at the bank. 495 00:36:49,331 --> 00:36:50,582 How come? 496 00:36:50,874 --> 00:36:51,958 Pull in. 497 00:36:52,668 --> 00:36:53,710 Okay. 498 00:37:23,449 --> 00:37:24,950 I'll be right back. 499 00:37:42,009 --> 00:37:43,802 Oh, boy. Never fails. 500 00:37:49,016 --> 00:37:50,517 Townsend Agency. 501 00:37:51,560 --> 00:37:54,854 Oh, Kris. Where are you? 502 00:37:55,522 --> 00:37:57,282 In front of a bank on the outskirts of Vegas. 503 00:37:57,608 --> 00:37:58,608 Where's Markham? 504 00:37:59,234 --> 00:38:02,320 In the bank with $300,000 he won at the table. 505 00:38:02,821 --> 00:38:04,447 What... Is he depositing it? 506 00:38:05,240 --> 00:38:06,240 Probably. 507 00:38:06,450 --> 00:38:08,243 Are you on your way back to LA? 508 00:38:09,328 --> 00:38:10,328 Yeah. 509 00:38:10,746 --> 00:38:11,997 And he's not suspicious of you? 510 00:38:12,956 --> 00:38:13,956 No. 511 00:38:14,416 --> 00:38:17,669 Where's the first place you think he'll go after you cross the border? 512 00:38:17,961 --> 00:38:20,838 Well, he left his car at that poker parlor in Gardena. 513 00:38:21,131 --> 00:38:22,691 I think he wants to sneak in and get it. 514 00:38:22,925 --> 00:38:24,801 Well, we'll be there waiting with the police. 515 00:38:26,345 --> 00:38:27,345 Right. 516 00:38:27,971 --> 00:38:29,514 You don't sound too thrilled. 517 00:38:30,599 --> 00:38:32,183 No. No, I'm all right. 518 00:38:32,476 --> 00:38:35,604 Um... We should be there about 4:00. 519 00:38:36,647 --> 00:38:37,856 Okay, we'll be waiting. 520 00:38:39,316 --> 00:38:40,358 Okay. 521 00:39:54,850 --> 00:39:56,184 So quiet. 522 00:39:56,476 --> 00:39:58,102 Oh, I've got a lot on my mind. 523 00:39:58,645 --> 00:40:00,063 Yeah, me too. 524 00:40:06,361 --> 00:40:09,113 Have you ever seen the country between Rome and Zurich? 525 00:40:10,532 --> 00:40:11,783 Rome and Zurich? 526 00:40:12,367 --> 00:40:13,701 It's best to go by train. 527 00:40:14,620 --> 00:40:17,372 At least that's what I've been told. I haven't been there. 528 00:40:18,248 --> 00:40:19,249 Yet. 529 00:40:20,125 --> 00:40:21,126 Neither have I. 530 00:40:22,544 --> 00:40:24,462 So what do you think, should we go there first? 531 00:40:25,672 --> 00:40:28,216 - Just like that? - Just like that. 532 00:40:29,885 --> 00:40:32,971 We could take one of those little chalets in the Alps. 533 00:40:34,598 --> 00:40:36,933 Maybe go over to Davos, ski there. 534 00:40:37,893 --> 00:40:39,436 Maybe Kitzbuhel. 535 00:40:39,978 --> 00:40:40,979 You do ski, don't you? 536 00:40:42,064 --> 00:40:44,608 - Mmm. A little. - Well, little's enough. 537 00:40:45,692 --> 00:40:47,527 They tell me half the thrill is the view. 538 00:40:49,237 --> 00:40:50,988 The feeling of freedom. 539 00:40:52,407 --> 00:40:53,825 That's what you were told, huh? 540 00:40:54,868 --> 00:40:56,160 Many times. 541 00:40:57,871 --> 00:40:59,539 So where should we spend the summers? 542 00:41:02,292 --> 00:41:03,292 I don't know. 543 00:41:04,920 --> 00:41:06,671 Come on, think. Your choice. 544 00:41:09,675 --> 00:41:11,343 I have this painting in my house. 545 00:41:11,635 --> 00:41:13,053 It's a Van Gogh. 546 00:41:13,345 --> 00:41:15,180 Reproduction, of course. 547 00:41:15,973 --> 00:41:18,517 It's of this wheat field in Auvers. 548 00:41:19,142 --> 00:41:20,560 I've always wanted to go there. 549 00:41:21,436 --> 00:41:22,603 Auvers is... 550 00:41:23,063 --> 00:41:24,105 Where Van Gogh died. 551 00:41:26,483 --> 00:41:28,443 Do you know the last 70 days of his life 552 00:41:28,735 --> 00:41:30,445 he must have painted over 100 paintings? 553 00:41:31,321 --> 00:41:32,322 No kidding. 554 00:41:32,906 --> 00:41:34,115 It's true. 555 00:41:34,408 --> 00:41:36,326 The man was absolutely driven. 556 00:41:37,119 --> 00:41:38,537 He died so young. 557 00:41:39,413 --> 00:41:43,125 But he saw so much and he... He felt so much. 558 00:41:44,292 --> 00:41:45,918 He cared so deeply. 559 00:41:48,130 --> 00:41:50,674 All my life I've worked with machines. 560 00:41:51,800 --> 00:41:54,052 I'm very good with machines. 561 00:41:55,721 --> 00:41:57,764 I always put what I felt aside. 562 00:41:59,641 --> 00:42:02,393 I waited to have enough money, 563 00:42:03,478 --> 00:42:06,481 so that I'd never have to look at another machine again. 564 00:42:07,774 --> 00:42:09,066 Now I do. 565 00:42:14,489 --> 00:42:16,657 Now, like your friend Van Gogh, 566 00:42:17,868 --> 00:42:19,452 all we have to do is see, 567 00:42:19,995 --> 00:42:22,706 feel and care. 568 00:42:33,300 --> 00:42:36,678 You realize, of course, I am hopelessly mad about you. 569 00:42:46,104 --> 00:42:47,897 I kinda like you, too. 570 00:43:05,040 --> 00:43:06,499 When are we gonna move on 'em? 571 00:43:07,793 --> 00:43:09,273 He must have left his car at my place. 572 00:43:09,419 --> 00:43:11,129 He might just be going back for it. 573 00:43:12,130 --> 00:43:13,631 So we wait till then? 574 00:43:13,924 --> 00:43:15,091 That's right. 575 00:43:16,676 --> 00:43:19,178 Like they say, "Home court advantage." 576 00:43:33,110 --> 00:43:34,569 Okay, will do. 577 00:43:35,821 --> 00:43:37,621 Well, Charlie finally got in touch with the DA 578 00:43:37,823 --> 00:43:39,903 and brought him up to date with what's been going on. 579 00:43:40,200 --> 00:43:42,327 So a warrant has been issued for Markham's arrest 580 00:43:42,619 --> 00:43:44,829 and a patrol car should be here in a few minutes. 581 00:43:45,247 --> 00:43:46,289 None too soon. 582 00:44:00,095 --> 00:44:01,513 Let's get it over with. 583 00:44:03,098 --> 00:44:04,408 Listen, I don't see the two fellows 584 00:44:04,432 --> 00:44:05,872 whose windshield you spidered, but... 585 00:44:06,560 --> 00:44:07,852 Let's not hang around. 586 00:44:08,770 --> 00:44:10,897 - Follow me to my place, okay? - Okay. 587 00:44:15,610 --> 00:44:16,694 Ted, look out! 588 00:44:20,490 --> 00:44:22,050 Bos, tell that patrol car to step on it. 589 00:44:22,200 --> 00:44:23,200 - Okay. - Come on. 590 00:44:23,702 --> 00:44:25,078 Get her! I'll get him. 591 00:44:26,746 --> 00:44:27,997 You stay right there. 592 00:44:29,833 --> 00:44:31,459 Now, if there's enough money in this bag, 593 00:44:32,502 --> 00:44:34,003 maybe I won't bruise you up too much. 594 00:44:41,469 --> 00:44:44,180 Guess where I'm gonna put the next one if you don't drop that gun. 595 00:44:47,726 --> 00:44:48,726 Drop it. 596 00:44:51,980 --> 00:44:52,980 Who the hell are you? 597 00:44:53,315 --> 00:44:55,035 I'm the lady who's gonna blow your socks off 598 00:44:55,066 --> 00:44:56,306 if you don't put that gun down. 599 00:45:12,125 --> 00:45:13,519 Police will be here IN a minute. 600 00:45:13,543 --> 00:45:15,143 - Who called the police? - I did. 601 00:45:15,503 --> 00:45:16,503 Who are you? 602 00:45:17,088 --> 00:45:19,173 John Bosley, Townsend Associates. 603 00:45:21,885 --> 00:45:23,720 Townsend Associates? 604 00:45:25,430 --> 00:45:27,598 They're friends of mine. They're detectives. 605 00:45:29,851 --> 00:45:31,269 We work together. 606 00:45:34,147 --> 00:45:35,398 You're a detective? 607 00:45:36,524 --> 00:45:37,524 I'm sorry. 608 00:45:39,653 --> 00:45:44,153 Well, I always have had a fatal attraction to machines. 609 00:46:25,991 --> 00:46:27,701 "You have the right to remain silent. 610 00:46:27,993 --> 00:46:29,673 "If you give up the right to remain silent, 611 00:46:29,869 --> 00:46:33,330 "anything you say can and will be used against you in a court of law. 612 00:46:33,623 --> 00:46:35,393 "You have the right to speak with an attorney..." 613 00:46:35,417 --> 00:46:38,253 Officer, uh, you can let him go. 614 00:46:38,545 --> 00:46:40,630 - What? - The charges have been dropped. 615 00:46:41,464 --> 00:46:43,549 - What? - Yeah, that's right. 616 00:46:46,594 --> 00:46:48,804 Seems that just a little while ago, each of the 12 banks 617 00:46:49,097 --> 00:46:50,807 received a transfer of money. 618 00:46:51,099 --> 00:46:53,476 From that bank you stopped at outside of Vegas. 619 00:46:54,978 --> 00:46:57,313 Wait a minute. Say that again, Bos? 620 00:46:58,273 --> 00:46:59,274 He paid the money back. 621 00:47:01,901 --> 00:47:02,985 With interest. 622 00:47:03,945 --> 00:47:05,745 And now the banks don't want to be embarrassed 623 00:47:05,947 --> 00:47:08,574 by any public disclosures of what he did to them 624 00:47:08,867 --> 00:47:11,202 so they're refusing to prosecute. 625 00:47:13,121 --> 00:47:14,872 Incredible as it may seem, 626 00:47:15,623 --> 00:47:16,749 he's a free man. 627 00:47:20,712 --> 00:47:23,047 Oh, by the way, Officer, the DA wants you to call him. 628 00:47:31,348 --> 00:47:33,016 You took the money to bankroll yourself. 629 00:47:35,977 --> 00:47:39,480 What was the name of that place in France you wanted to see again? 630 00:47:40,690 --> 00:47:41,857 Auvers. 631 00:47:42,525 --> 00:47:45,319 Right. Auvers. 632 00:47:47,447 --> 00:47:51,492 I guess it wouldn't be the same if we went there together now, hmm? 633 00:47:53,328 --> 00:47:54,620 I guess not. 634 00:48:06,800 --> 00:48:08,593 Why don't you go there? 635 00:48:09,135 --> 00:48:10,469 I'd love for you to see it. 636 00:48:13,056 --> 00:48:14,265 For both of us. 42395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.