All language subtitles for A Familiar Stranger EP14 [Huace TV Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,940 [A Familiar Stranger] 2 00:00:10,840 --> 00:00:11,800 Why are you here? 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,460 You've been heading out early, returning late, and sleeping late at night. 4 00:00:15,460 --> 00:00:18,250 So, I made calming soup for you. 5 00:00:23,940 --> 00:00:26,700 She's definitely not the real Shen Qin. 6 00:00:28,590 --> 00:00:33,510 General, what are you doing? 7 00:00:33,510 --> 00:00:35,840 I'm busy. I'll drink it later. 8 00:00:43,150 --> 00:00:48,050 Is this something a military advisor like me can look at? 9 00:00:48,050 --> 00:00:50,160 Madam's in it. 10 00:00:50,160 --> 00:00:53,040 You think it's her too? Look carefully. 11 00:00:53,040 --> 00:00:56,570 You want me to scrutinize it? 12 00:00:56,570 --> 00:00:59,240 This man isn't you. 13 00:00:59,240 --> 00:01:02,150 Wow, you sure are generous. This is Madam and another man— 14 00:01:02,150 --> 00:01:08,470 After this painting was sent over, I'm even more certain that my wife isn't the real Shen Qin. 15 00:01:08,470 --> 00:01:11,350 With just a painting, how can you— 16 00:01:13,710 --> 00:01:16,900 Oh, I see. 17 00:01:16,900 --> 00:01:19,720 - Check who drew this painting. - Understood. 18 00:01:27,470 --> 00:01:30,940 How am I supposed to fish for your true identity? 19 00:01:34,810 --> 00:01:37,570 Dad, check this. 20 00:01:37,570 --> 00:01:40,410 Did I write everything correctly? 21 00:01:40,410 --> 00:01:42,260 Dad. 22 00:01:42,260 --> 00:01:43,840 Hm? 23 00:01:48,420 --> 00:01:51,910 Dad, you've been in a daze for very long. 24 00:01:51,910 --> 00:01:59,070 You look like you have something on your mind. Since Uncle Yun isn't here yet, I'll be your temporary military advisor. 25 00:01:59,070 --> 00:02:00,790 Why do you want to be my military advisor? 26 00:02:00,790 --> 00:02:05,730 Dad, you've been like this since lunch. 27 00:02:07,180 --> 00:02:09,250 Actually, I... 28 00:02:11,580 --> 00:02:16,080 Actually, I can never read your mom's thoughts. 29 00:02:17,480 --> 00:02:19,330 For example... 30 00:02:20,830 --> 00:02:22,340 Forget it. 31 00:02:22,340 --> 00:02:25,880 Why am I confiding to a child? You don't even understand. 32 00:02:26,590 --> 00:02:29,490 Forget it. I'll ask you. 33 00:02:29,490 --> 00:02:36,860 Dad, do you want to know whether Mom likes you? 34 00:02:39,110 --> 00:02:42,730 Why does a child like you know so much? 35 00:02:42,730 --> 00:02:45,660 Seems like I'm right. 36 00:02:46,800 --> 00:02:49,320 Dad, wait for me. 37 00:03:05,530 --> 00:03:09,030 This is Mom's painting of you shooting an arrow. 38 00:03:11,120 --> 00:03:12,500 When did she draw this? 39 00:03:12,500 --> 00:03:16,270 She said this was the first time she met you. 40 00:03:16,270 --> 00:03:18,490 The first time she met me? 41 00:03:18,490 --> 00:03:20,580 She also said... 42 00:03:20,580 --> 00:03:22,330 What else did she say? 43 00:03:22,330 --> 00:03:27,190 I fell in love with him a long, long time ago. 44 00:03:50,050 --> 00:03:51,960 Yuanbao. 45 00:03:54,440 --> 00:03:58,670 What did we agree to do as father and daughter? 46 00:03:58,670 --> 00:04:00,390 We have to be loyal. 47 00:04:00,390 --> 00:04:04,050 That's right. So, what else did she say? 48 00:04:04,050 --> 00:04:05,630 Can you quietly tell me? 49 00:04:05,630 --> 00:04:08,680 She said she... 50 00:04:11,110 --> 00:04:13,790 - Say it again. - She also said... 51 00:04:24,940 --> 00:04:31,680 [Reminiscing the fallen flowers of dawn at dusk. Two hearts resonate.] 52 00:04:31,680 --> 00:04:33,980 Portraitist. 53 00:04:34,630 --> 00:04:36,800 Shi Qi. 54 00:04:37,350 --> 00:04:40,210 If you really drew both paintings, 55 00:04:41,790 --> 00:04:43,560 doesn't that mean you're... 56 00:04:43,560 --> 00:04:47,150 [Liujin House] 57 00:04:51,710 --> 00:04:53,370 General, what... 58 00:04:53,370 --> 00:04:57,050 Miss Ying Xiu, don't panic. I'm here to ask about something. 59 00:04:57,050 --> 00:05:00,120 Please speak your mind. 60 00:05:01,750 --> 00:05:07,240 I heard rumors in the city about a portraitist called Shi Qi who paints for brothel ladies. 61 00:05:07,240 --> 00:05:09,970 She has flair and produces mesmerizing works. 62 00:05:09,970 --> 00:05:16,010 She's also gorgeous, elegant, intelligent, gentle, and kind. 63 00:05:19,980 --> 00:05:24,960 Miss Ying Xiu, are you really close friends with her? 64 00:05:26,500 --> 00:05:28,470 General. 65 00:05:28,470 --> 00:05:29,980 Please. 66 00:05:35,610 --> 00:05:37,240 It's true. 67 00:05:37,240 --> 00:05:40,250 Is Miss Shi Qi married? 68 00:05:40,250 --> 00:05:43,490 General, please. 69 00:05:46,720 --> 00:05:50,150 Miss Shi Qi is indeed married. 70 00:05:50,920 --> 00:05:54,680 General, I'm sure you have a third question. 71 00:06:01,530 --> 00:06:04,420 Is the inscription on this painting hers? 72 00:06:04,420 --> 00:06:07,290 This painting... 73 00:06:08,720 --> 00:06:13,670 You only have to answer yes or no. I'll decide the rest for myself. 74 00:06:17,540 --> 00:06:19,250 Yes. 75 00:06:21,670 --> 00:06:23,220 Thank you. 76 00:06:28,060 --> 00:06:32,340 Crap. Shi Qi's identity won't be uncovered by him, right? 77 00:06:34,200 --> 00:06:38,410 Shi Qi. So, her name is Shi Qi. 78 00:06:50,160 --> 00:06:51,960 - Shi Qi. - Yes? 79 00:06:54,640 --> 00:06:58,180 General, what did you call me? 80 00:07:00,320 --> 00:07:02,260 It's nothing. 81 00:07:03,870 --> 00:07:07,380 General, why have you come looking for me? 82 00:07:07,380 --> 00:07:08,930 It's nothing. 83 00:07:19,750 --> 00:07:21,270 Dang Gui. 84 00:07:21,270 --> 00:07:22,430 My respects to you, Madam. 85 00:07:22,430 --> 00:07:25,300 Do you know who locked my room? 86 00:07:25,300 --> 00:07:26,430 The general. 87 00:07:26,430 --> 00:07:28,090 The general? 88 00:07:32,380 --> 00:07:34,790 [Reminiscing the fallen flowers of dawn at dusk.] 89 00:07:38,100 --> 00:07:40,750 General, why did you lock my room? 90 00:07:40,750 --> 00:07:44,940 You weren't in, so it needs to be locked. 91 00:07:44,940 --> 00:07:48,510 I'm out of ink. Grind some for me. 92 00:07:50,420 --> 00:07:54,540 Isn't it normal for a wife to grind ink for her husband? 93 00:08:03,380 --> 00:08:05,520 This inkstone is a little far away. 94 00:08:06,690 --> 00:08:08,320 Come over here. 95 00:08:16,430 --> 00:08:19,170 It's still a little inconvenient. 96 00:08:21,210 --> 00:08:22,810 Come over here. 97 00:08:59,130 --> 00:09:02,190 General, you don't look like you want to continue writing. 98 00:09:02,190 --> 00:09:06,100 Return my room key to me. I should get going. 99 00:09:08,110 --> 00:09:09,700 Key? 100 00:09:09,700 --> 00:09:14,170 The key... dropped into the lake. You can only sleep here. 101 00:09:14,170 --> 00:09:17,630 Why would a married couple sleep in separate rooms? 102 00:09:17,630 --> 00:09:21,950 General, why are you teasing me again? I'm leaving. 103 00:09:25,050 --> 00:09:27,380 Because I saw a painting. 104 00:09:30,800 --> 00:09:32,750 What painting? 105 00:09:37,020 --> 00:09:40,070 Have you seen this painting before? 106 00:09:46,060 --> 00:09:52,510 ♫ Biding the springs and autumns of the world with a big dream, but you still recognized my eyes after our separation ♫ 107 00:09:52,510 --> 00:09:58,700 ♫ Endless love and hate remain while dwelling on old grudges, like the shining stars ♫ 108 00:09:58,700 --> 00:10:04,980 ♫ Taking a stroll with a few people like age-old yearning turns into wine ♫ 109 00:10:04,980 --> 00:10:11,930 ♫ A face may change easily, but the heart remains unchanging until my hair turns white ♫ 7628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.