All language subtitles for totally.completely.fine.s01e02.1080p.web.h264-ggwp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,669 --> 00:00:32,849 Morning? 2 00:00:32,949 --> 00:00:34,409 Sorry. I have been here 3 00:00:34,509 --> 00:00:36,008 a good five seconds. 4 00:00:36,108 --> 00:00:38,208 You actually looked right at me at one point. 5 00:00:38,308 --> 00:00:40,248 I'm Louis. I'm Walt's paper boy. 6 00:00:40,348 --> 00:00:42,328 You do know he's dead, right? 7 00:00:42,428 --> 00:00:43,727 I do. 8 00:00:43,827 --> 00:00:45,367 Though if I didn't, that's exactly 9 00:00:45,467 --> 00:00:47,247 how I would have wanted it broken to me. 10 00:00:47,347 --> 00:00:48,887 So, uh, thank you. 11 00:00:48,987 --> 00:00:51,287 Um, I actually came by to check in on you. 12 00:00:51,387 --> 00:00:53,286 Well, I'm good. 13 00:00:53,386 --> 00:00:54,446 That's good. 14 00:00:54,546 --> 00:00:56,526 That's really good to hear. 15 00:00:56,626 --> 00:00:58,726 You know It's difficult, losing a loved one. 16 00:00:58,826 --> 00:01:01,725 I find it helpful to take solace in the simple things. 17 00:01:01,825 --> 00:01:02,965 Sunshine. 18 00:01:03,065 --> 00:01:04,125 Dancing. 19 00:01:04,225 --> 00:01:05,885 A newspaper, for example. 20 00:01:05,985 --> 00:01:08,605 One of man's last great rituals, in my opinion. 21 00:01:08,705 --> 00:01:10,084 It's grounding. It's comforting... 22 00:01:10,184 --> 00:01:12,444 Are you really using my grandfather's death 23 00:01:12,544 --> 00:01:14,204 as part of your hustle right now? 24 00:01:14,304 --> 00:01:16,604 That's your reading of the situation and not mine. 25 00:01:16,704 --> 00:01:19,283 Though for your information, Walt paid $10 a fortnight 26 00:01:19,383 --> 00:01:21,603 and I think is a very reasonable price. 27 00:01:27,942 --> 00:01:29,482 Right. 28 00:01:29,582 --> 00:01:31,242 I've got a lot on my plate right now. 29 00:01:31,342 --> 00:01:32,342 I bet. 30 00:01:32,422 --> 00:01:33,682 So what's your strategy? 31 00:01:33,782 --> 00:01:35,078 You just sit here and block people 32 00:01:35,102 --> 00:01:36,102 heading to the cliff? 33 00:01:36,141 --> 00:01:37,241 Pretty much. 34 00:01:37,341 --> 00:01:38,341 Do you ever go to sleep? 35 00:01:38,381 --> 00:01:39,641 Nope. 36 00:01:39,741 --> 00:01:41,121 What about the toilet? 37 00:01:41,221 --> 00:01:43,221 Haven't needed it so far. 38 00:01:44,021 --> 00:01:46,340 Well, it was lovely to meet you, Vivian. 39 00:01:48,220 --> 00:01:49,760 Uh, good luck with all that. 40 00:01:49,860 --> 00:01:52,300 And I'll catch you tomorrow, Dollface. 41 00:01:53,260 --> 00:01:54,159 Tomorrow? 42 00:01:54,259 --> 00:01:56,259 What's tomorrow? 43 00:01:57,739 --> 00:01:59,879 No! 44 00:01:59,979 --> 00:02:01,799 No! Come back here! 45 00:02:01,899 --> 00:02:04,538 Oh, fucking try-hard James Dean. 46 00:02:05,898 --> 00:02:07,958 Oh, that's not good. 47 00:02:20,416 --> 00:02:21,416 Oh! There she is! 48 00:02:21,456 --> 00:02:22,716 Big day! I've made brekky! 49 00:02:22,816 --> 00:02:24,436 Now, do you want a side of beetroot... 50 00:02:24,536 --> 00:02:26,916 Oh, and maybe Dane would like a baby carrot? 51 00:02:27,016 --> 00:02:28,591 He strikes me as someone who gets a kick out 52 00:02:28,615 --> 00:02:30,675 - of small things. - Hey. Can you... 53 00:02:30,775 --> 00:02:32,775 - Oh, yeah. - Uh-hmm. 54 00:02:33,095 --> 00:02:35,095 Call me if you see anyone. 55 00:02:36,295 --> 00:02:37,914 How is it going out there? 56 00:02:39,734 --> 00:02:41,734 What? 57 00:02:43,774 --> 00:02:45,873 I said... 58 00:02:45,973 --> 00:02:48,453 Oh, don't worry! You just focus on that! 59 00:02:56,852 --> 00:02:58,852 Excuse me. 60 00:02:59,572 --> 00:03:01,232 - Amy? - Uh-hmm? 61 00:03:01,332 --> 00:03:02,512 We've talked about this. 62 00:03:02,612 --> 00:03:04,151 You. Leaving me alone. 63 00:03:04,251 --> 00:03:06,551 I know. I'm sorry. It's just... 64 00:03:06,651 --> 00:03:09,311 when I'm excited, I tend to follow people around. 65 00:03:09,411 --> 00:03:10,911 No. 66 00:03:11,011 --> 00:03:13,110 I mean getting the fuck 67 00:03:13,210 --> 00:03:15,270 out of my house, Amy. 68 00:03:15,370 --> 00:03:18,210 I mean calling someone. 69 00:03:19,530 --> 00:03:21,789 Surely people are looking for you? 70 00:03:21,889 --> 00:03:23,149 I just... 71 00:03:23,249 --> 00:03:24,509 I don't know if they are? 72 00:03:24,609 --> 00:03:26,109 And how do you know you don't need me? 73 00:03:26,209 --> 00:03:28,109 You've hardly saved anyone yet! 74 00:03:32,968 --> 00:03:34,348 Every great hero 75 00:03:34,448 --> 00:03:36,348 needs a sidekick, Vivian. 76 00:03:36,448 --> 00:03:38,267 Batman had Robin. 77 00:03:38,367 --> 00:03:40,487 Thor had his little hammer! 78 00:03:42,927 --> 00:03:45,707 Did you hear how much wee just came out of you then? 79 00:03:45,807 --> 00:03:47,026 If you let me help you, 80 00:03:47,126 --> 00:03:48,706 I could cut that stream in half! 81 00:03:50,766 --> 00:03:51,766 Sorry. 82 00:03:51,806 --> 00:03:53,146 I knocked? 83 00:03:53,246 --> 00:03:54,506 No worries, Dane. 84 00:03:54,606 --> 00:03:57,785 Can I interest you in some toast 85 00:03:57,885 --> 00:03:59,745 and a baby carrot? 86 00:03:59,845 --> 00:04:01,141 I think we should just get started? 87 00:04:01,165 --> 00:04:03,165 Oh, of course. 88 00:04:04,325 --> 00:04:07,204 This one has been beside herself. 89 00:04:08,924 --> 00:04:10,664 I'll meet you two outside. 90 00:04:15,523 --> 00:04:16,743 Right. 91 00:04:16,843 --> 00:04:17,863 I've lived at the Crevice 92 00:04:17,963 --> 00:04:19,383 for about 12 years now. 93 00:04:19,483 --> 00:04:21,263 And on my first night here, 94 00:04:21,363 --> 00:04:23,382 12 years ago... 95 00:04:23,482 --> 00:04:25,482 I was home alone ordering pizza. 96 00:04:26,442 --> 00:04:28,442 Hawaiian. 97 00:04:29,042 --> 00:04:30,897 I was waiting on the street when a very drunk gentleman 98 00:04:30,921 --> 00:04:32,177 got out of his car and stumbled up 99 00:04:32,201 --> 00:04:34,341 to where we are now. 100 00:04:34,441 --> 00:04:36,301 Now, I didn't know what to do. 101 00:04:36,401 --> 00:04:38,341 So I, um... 102 00:04:38,441 --> 00:04:40,016 I grabbed him around the neck and held him 103 00:04:40,040 --> 00:04:42,040 until the police arrived. 104 00:04:43,040 --> 00:04:44,220 From that moment on, 105 00:04:44,320 --> 00:04:45,900 I wanted to understand this. 106 00:04:46,000 --> 00:04:48,419 I wanted to understand the who and why. 107 00:04:48,519 --> 00:04:50,499 And while that's a complicated question, 108 00:04:50,599 --> 00:04:52,459 what isn't is that most of the time, 109 00:04:52,559 --> 00:04:54,559 suicide is preventable. 110 00:04:54,999 --> 00:04:57,058 It really is. 111 00:04:57,158 --> 00:04:59,094 The people who come here, they want you to intervene. 112 00:04:59,118 --> 00:05:01,298 They want to talk, and the more they talk, 113 00:05:01,398 --> 00:05:04,278 the more their intention will decrease. 114 00:05:05,278 --> 00:05:07,297 And yes, that can be scary, 115 00:05:07,397 --> 00:05:09,397 but I liken this work to giving CPR. 116 00:05:10,197 --> 00:05:12,197 Has anyone given CPR? 117 00:05:13,917 --> 00:05:15,456 My Aunt Nancy 118 00:05:15,556 --> 00:05:17,556 choked on a prawn once. 119 00:05:18,076 --> 00:05:20,076 That's the Heimlich. 120 00:05:20,436 --> 00:05:22,436 You are the first step in a process. 121 00:05:22,996 --> 00:05:24,331 You must provide immediate assistance 122 00:05:24,355 --> 00:05:25,535 and then just pass off gently 123 00:05:25,635 --> 00:05:27,635 to a trained professional. 124 00:05:28,875 --> 00:05:30,335 All right, hop on up. 125 00:05:30,435 --> 00:05:31,655 This is your ledge. 126 00:05:31,755 --> 00:05:33,754 Oh. 127 00:05:37,394 --> 00:05:38,574 It's time to save some lives. 128 00:05:38,674 --> 00:05:40,014 Whoo! 129 00:05:40,114 --> 00:05:41,173 Approach slowly. 130 00:05:41,273 --> 00:05:42,533 Open body language, 131 00:05:42,633 --> 00:05:44,093 palms up. 132 00:05:44,193 --> 00:05:45,893 And if you remember one phrase today, 133 00:05:45,993 --> 00:05:48,693 it's "Are you thinking about suicide?" 134 00:05:48,793 --> 00:05:51,248 - Are you thinking about suicide? - Are you thinking about suicide? 135 00:05:51,272 --> 00:05:52,892 - Let's go! Come on! 136 00:05:52,992 --> 00:05:54,652 Faster, faster! 137 00:05:54,752 --> 00:05:56,372 Come on, there's someone down there. 138 00:05:56,472 --> 00:05:58,051 You gotta move the body. Come on! 139 00:05:58,151 --> 00:05:59,291 - I can't. - Let's go! 140 00:05:59,391 --> 00:06:00,651 Beyond Blue! 141 00:06:00,751 --> 00:06:03,971 - 1300 224 636! - 1300 224 636! 142 00:06:04,071 --> 00:06:05,331 Let's go. This is it, guys! 143 00:06:05,431 --> 00:06:07,290 Come on! Come on, Amy, come on! 144 00:06:07,390 --> 00:06:08,390 Push Vivian! 145 00:06:08,470 --> 00:06:09,810 Push, come on! 146 00:06:09,910 --> 00:06:11,650 Quicker feet! 147 00:06:11,750 --> 00:06:13,086 - Good. Push... it's okay. - Oh, my God! 148 00:06:16,989 --> 00:06:19,129 The research overwhelmingly tells us, 149 00:06:19,229 --> 00:06:21,569 if you ask, they will tell you. 150 00:06:21,669 --> 00:06:23,169 So listen. 151 00:06:23,269 --> 00:06:24,808 Yes. 152 00:06:24,908 --> 00:06:28,328 I am thinking about suicide. 153 00:06:28,428 --> 00:06:30,428 Okay. And why is that? 154 00:06:31,548 --> 00:06:33,367 Because I lost my job. 155 00:06:33,467 --> 00:06:35,927 And my dog was run over by a caravan. 156 00:06:36,027 --> 00:06:38,607 Also, I have a condition 157 00:06:38,707 --> 00:06:40,527 where my body is mutating, 158 00:06:40,627 --> 00:06:43,286 and eventually I'll end up like a triangle. 159 00:06:43,386 --> 00:06:45,286 Great. 160 00:06:45,386 --> 00:06:47,046 Now, you've listened, Vivian. 161 00:06:47,146 --> 00:06:48,846 Flip the narrative. 162 00:06:48,946 --> 00:06:50,765 Talk to Amy about what's keeping her alive. 163 00:06:50,865 --> 00:06:53,005 Not much, at this point? 164 00:06:53,105 --> 00:06:54,845 Are you thinking about suicide? 165 00:06:54,945 --> 00:06:56,721 - Are you thinking about suicide? - Are you thinking about suicide? 166 00:06:56,745 --> 00:06:58,565 Are you thinking about suicide? 167 00:06:58,665 --> 00:07:00,223 - Are you thinking about suicide? - Are you thinking about suicide? 168 00:07:00,224 --> 00:07:02,004 Are you thinking about suicide? 169 00:07:02,104 --> 00:07:04,924 I am thinking about suicide! 170 00:07:05,024 --> 00:07:06,164 Lifeline! 171 00:07:06,264 --> 00:07:08,043 13 11 14. 172 00:07:08,143 --> 00:07:10,523 And alternatively for SMS! 173 00:07:10,623 --> 00:07:12,623 Oh, z... 174 00:07:13,503 --> 00:07:15,403 And now for the most important step. 175 00:07:15,503 --> 00:07:17,842 You two have talked, now it's time to make a phone call, 176 00:07:17,942 --> 00:07:20,142 and gently pass Amy off to an industry professional. 177 00:07:21,102 --> 00:07:23,442 I'm going to pass you on to an industry professional now. 178 00:07:23,542 --> 00:07:25,641 No. I don't want to go. 179 00:07:25,741 --> 00:07:27,041 Okay, Vivian? 180 00:07:27,141 --> 00:07:29,141 How do we handle that? 181 00:07:30,501 --> 00:07:31,561 Oh, yeah, yeah. 182 00:07:31,661 --> 00:07:33,661 Okay. Stop. Just stop! 183 00:07:37,860 --> 00:07:39,860 Oh. 184 00:07:45,259 --> 00:07:46,999 You need to take this seriously. 185 00:07:47,099 --> 00:07:48,199 I am. 186 00:07:48,299 --> 00:07:50,079 I just ran for the first time 187 00:07:50,179 --> 00:07:51,518 - in 12 years. - Really? 188 00:07:51,618 --> 00:07:52,918 Because from where I'm sitting 189 00:07:53,018 --> 00:07:54,398 you took the piss for 40 minutes, 190 00:07:54,498 --> 00:07:55,834 and then pushed Amy off a fountain. 191 00:07:55,858 --> 00:07:57,858 Oh, I've been pushed off way worse. 192 00:07:58,538 --> 00:07:59,718 What's up with you? 193 00:07:59,818 --> 00:08:00,717 What do you mean? 194 00:08:00,817 --> 00:08:02,437 You asked me here, 195 00:08:02,537 --> 00:08:04,597 but you have some weird skepticism about this. 196 00:08:04,697 --> 00:08:06,137 - About what I do. - It's... 197 00:08:06,217 --> 00:08:08,297 It's just a bit full on. 198 00:08:09,256 --> 00:08:11,576 It's meant to be full on, Vivian! 199 00:08:13,176 --> 00:08:15,176 Dane. 200 00:08:17,616 --> 00:08:19,615 Oh. 201 00:08:21,655 --> 00:08:22,815 Do you know how long it takes 202 00:08:22,855 --> 00:08:24,135 between the time someone decides 203 00:08:24,175 --> 00:08:25,195 to complete suicide, 204 00:08:25,295 --> 00:08:27,294 and the actual attempt? 205 00:08:28,414 --> 00:08:30,674 Five minutes, on average. 206 00:08:30,774 --> 00:08:31,954 Five. 207 00:08:32,054 --> 00:08:33,514 And when that attempt happens, 208 00:08:33,614 --> 00:08:35,873 that person will have the cognitive functioning 209 00:08:35,973 --> 00:08:37,833 of an eight-year-old. 210 00:08:37,933 --> 00:08:39,273 And I'm not trying to scare you, 211 00:08:39,373 --> 00:08:41,073 but I don't know what's going to work here. 212 00:08:41,173 --> 00:08:42,633 You need a plan, 213 00:08:42,733 --> 00:08:44,108 besides a few quippy lines of blowing vape 214 00:08:44,132 --> 00:08:45,472 into someone's face. 215 00:08:45,572 --> 00:08:46,792 May I make a suggestion? 216 00:08:46,892 --> 00:08:48,352 Yeah, please. 217 00:08:48,452 --> 00:08:50,432 Maybe Vivian needs me here at all times 218 00:08:50,532 --> 00:08:52,551 to counter some of the horrific things 219 00:08:52,651 --> 00:08:53,871 she accidentally says? 220 00:08:53,971 --> 00:08:54,971 Dear God. 221 00:08:55,011 --> 00:08:56,391 No. 222 00:08:56,491 --> 00:08:57,531 That is the exact opposite 223 00:08:57,571 --> 00:08:59,571 of what she needs right now. 224 00:09:07,290 --> 00:09:09,290 Look... 225 00:09:09,970 --> 00:09:11,250 maybe we need to accept the fact 226 00:09:11,289 --> 00:09:13,289 that you aren't the same as Walt. 227 00:09:14,849 --> 00:09:16,229 What does that mean? 228 00:09:16,329 --> 00:09:18,329 Well... 229 00:09:20,248 --> 00:09:22,188 he talked people down. 230 00:09:22,288 --> 00:09:24,288 Took them inside. 231 00:09:25,008 --> 00:09:27,008 But a lot of us aren't made for that. 232 00:09:29,727 --> 00:09:32,927 I guess you could just call me when you see someone show up. 233 00:09:35,007 --> 00:09:37,786 All you need to do is keep them back from the ledge 234 00:09:37,886 --> 00:09:40,866 as best you can until I get there. 235 00:09:46,125 --> 00:09:48,265 You know what? 236 00:09:48,365 --> 00:09:50,665 That sounds like the best thing you've said all day. 237 00:09:50,765 --> 00:09:52,505 I'm glad. 238 00:09:52,605 --> 00:09:54,645 Should we go over the approach again, just so you've 239 00:09:54,724 --> 00:09:56,844 - got that down just... - No. No, I think I've got it. 240 00:09:58,924 --> 00:10:01,704 This has been surprisingly great, Dane. 241 00:10:01,804 --> 00:10:02,943 I'll call you. 242 00:10:32,760 --> 00:10:34,940 Hey. 243 00:10:35,040 --> 00:10:36,380 Hey. 244 00:10:36,480 --> 00:10:37,495 I hadn't heard from you in a while, 245 00:10:37,519 --> 00:10:39,299 so I came to check in. 246 00:10:39,399 --> 00:10:40,975 You're checking in on me, or are you doing that thing 247 00:10:40,999 --> 00:10:42,999 where you want me to check in on you? 248 00:10:47,878 --> 00:10:49,338 Oh, dude. 249 00:10:49,438 --> 00:10:51,438 What's up? 250 00:10:52,078 --> 00:10:54,078 I'm so sorry, it's just... 251 00:10:54,758 --> 00:10:57,157 they delivered Granddad's ashes this morning. 252 00:10:58,597 --> 00:11:00,337 And I'm on this juice fast. 253 00:11:00,437 --> 00:11:02,697 So it's like puberty and menopause, 254 00:11:02,797 --> 00:11:04,936 and death all happening 255 00:11:05,036 --> 00:11:07,036 inside me at once. 256 00:11:12,116 --> 00:11:13,255 You gotta take him. 257 00:11:13,355 --> 00:11:15,655 No, I'm sorry, it's just... 258 00:11:15,755 --> 00:11:16,811 when we're in the same room, 259 00:11:16,835 --> 00:11:18,255 I feel like we need to talk. 260 00:11:18,355 --> 00:11:20,091 And the girls, they keep offering me Band-Aids 261 00:11:20,115 --> 00:11:21,370 because they think I have got a boo-boo. 262 00:11:21,394 --> 00:11:22,534 Okay. Fine. 263 00:11:22,634 --> 00:11:23,734 Just go home. 264 00:11:23,834 --> 00:11:25,054 Eat some carbs. 265 00:11:25,154 --> 00:11:27,154 Yeah? 266 00:11:28,434 --> 00:11:29,654 Oh, don't mind me. 267 00:11:29,754 --> 00:11:31,753 I heard crying. 268 00:11:32,953 --> 00:11:34,413 Let me guess. 269 00:11:34,513 --> 00:11:35,573 Juice fast? 270 00:11:35,673 --> 00:11:37,453 Coupled with... 271 00:11:37,553 --> 00:11:39,652 loved one's urn delivery? 272 00:11:39,752 --> 00:11:40,752 Hmm. 273 00:11:40,792 --> 00:11:42,892 I know it well. 274 00:11:42,992 --> 00:11:44,532 Except when I did mine, 275 00:11:44,632 --> 00:11:45,632 instead of crying, 276 00:11:45,672 --> 00:11:46,892 my body just orgasmed 277 00:11:46,992 --> 00:11:48,971 over and over again from the shock. 278 00:11:54,831 --> 00:11:56,290 I'm Amy. Oh. 279 00:11:56,390 --> 00:11:57,410 I live with Vivian. 280 00:11:57,510 --> 00:11:59,730 No. She doesn't live with me. 281 00:11:59,830 --> 00:12:01,246 I thought you were moving out? 282 00:12:01,270 --> 00:12:03,250 I am. I just thought 283 00:12:03,350 --> 00:12:05,009 I'd finish his pergola first. 284 00:12:05,109 --> 00:12:06,289 She's quite remarkable. 285 00:12:06,389 --> 00:12:07,729 Gone full DIY. 286 00:12:07,829 --> 00:12:08,829 And she's saving lives. 287 00:12:08,869 --> 00:12:10,489 She saved mine last week! 288 00:12:10,589 --> 00:12:11,589 Viv. No. 289 00:12:11,669 --> 00:12:12,669 Please don't... Oh, no. 290 00:12:12,749 --> 00:12:13,968 It's-it's just... 291 00:12:14,068 --> 00:12:16,068 This-this... 292 00:12:17,508 --> 00:12:19,048 John needs to see this! 293 00:12:19,148 --> 00:12:20,648 No he doesn't. Yes. 294 00:12:20,748 --> 00:12:22,247 - Yes. He would be so impressed! - No. 295 00:12:22,347 --> 00:12:23,767 Oh, oh! Oh, oh! 296 00:12:23,867 --> 00:12:25,567 We should do the ashes ceremony here! 297 00:12:25,667 --> 00:12:27,327 The ashes ceremony! 298 00:12:27,427 --> 00:12:29,287 Hendrix, I love you. 299 00:12:29,387 --> 00:12:30,807 But you have to accept 300 00:12:30,907 --> 00:12:32,806 that after the Funeral Sympathy Coke Incident, 301 00:12:32,906 --> 00:12:35,146 John and I will probably never be in the same room again. 302 00:12:35,226 --> 00:12:36,446 Really? 303 00:12:36,546 --> 00:12:38,546 Then... 304 00:12:39,386 --> 00:12:41,445 why was it his idea? 305 00:12:41,545 --> 00:12:44,225 John wants to do the ashes ceremony? 306 00:12:45,385 --> 00:12:46,525 Yep. 307 00:12:46,625 --> 00:12:48,624 With me? You bet. 308 00:12:49,224 --> 00:12:50,484 Really? Uh-hmm. 309 00:12:50,584 --> 00:12:51,764 Cause it kind of sounded like 310 00:12:51,864 --> 00:12:52,960 it just came to you just then. 311 00:12:52,984 --> 00:12:54,084 Oh, no. No, no. 312 00:12:54,184 --> 00:12:56,004 That's just because I'm, uh... 313 00:12:56,104 --> 00:12:57,283 trying to act natural. 314 00:12:57,383 --> 00:12:59,203 Yeah, uh, you know John. 315 00:12:59,303 --> 00:13:01,523 He's too proud to ask you himself. 316 00:13:01,623 --> 00:13:02,643 Classic John. 317 00:13:13,942 --> 00:13:15,941 Amy? Hmm? 318 00:13:17,381 --> 00:13:19,381 Whose cardigan is that? 319 00:13:19,821 --> 00:13:21,921 Oh. Well, I thought I'd get a start on the pergola 320 00:13:22,021 --> 00:13:23,117 and I didn't think you'd mind... 321 00:13:23,141 --> 00:13:25,200 I didn't ask 322 00:13:25,300 --> 00:13:26,800 what you were doing, 323 00:13:26,900 --> 00:13:31,100 I asked whose cardigan that is. 324 00:13:34,059 --> 00:13:35,519 - Um... - You need to fuck off. 325 00:13:35,619 --> 00:13:36,719 Oy, Vivian! 326 00:13:36,819 --> 00:13:37,959 No! 327 00:13:38,059 --> 00:13:39,399 This woman 328 00:13:39,499 --> 00:13:42,598 is a complete stranger, Hendrix. 329 00:13:42,698 --> 00:13:44,278 A stranger who wears 330 00:13:44,378 --> 00:13:47,278 our dead grandfather's clothing. 331 00:13:47,378 --> 00:13:48,998 And thinks a Wetland bird 332 00:13:49,098 --> 00:13:50,517 with a peanut brain 333 00:13:50,617 --> 00:13:52,617 brought her here to be with me. 334 00:13:53,417 --> 00:13:54,757 Really? Yeah. 335 00:13:54,857 --> 00:13:57,357 Who do I need to call? It's time. 336 00:13:57,457 --> 00:13:59,316 Your fiance? 337 00:13:59,416 --> 00:14:01,116 Your parents? 338 00:14:01,216 --> 00:14:02,876 That won't be necessary, actually. 339 00:14:02,976 --> 00:14:03,876 Oh, really? 340 00:14:03,976 --> 00:14:05,976 And why is that? 341 00:14:06,696 --> 00:14:08,695 Because I think they're here. 342 00:14:12,615 --> 00:14:14,795 I'll, uh... I'll leave you to deal with this. 343 00:14:14,895 --> 00:14:16,554 But, um, you'll do it? 344 00:14:16,654 --> 00:14:17,554 What? 345 00:14:17,654 --> 00:14:19,674 The ashes ceremony? 346 00:14:19,774 --> 00:14:21,154 We're still on this? 347 00:14:21,254 --> 00:14:22,754 Yes! Jesus. 348 00:14:22,854 --> 00:14:24,853 Fine! 349 00:14:25,173 --> 00:14:27,173 I love you. 350 00:14:41,252 --> 00:14:42,471 I'm not your sponsor, Hendrix. 351 00:14:42,571 --> 00:14:43,571 What? 352 00:14:43,651 --> 00:14:44,711 I don't have time 353 00:14:44,811 --> 00:14:45,907 to talk you out of snacks today. 354 00:14:45,931 --> 00:14:47,951 I have a job. 355 00:14:48,051 --> 00:14:49,227 Right. No, no, no. No, no. 356 00:14:49,251 --> 00:14:50,387 I... I'm-I'm actually calling 357 00:14:50,411 --> 00:14:51,670 about something else. I... 358 00:14:51,770 --> 00:14:53,550 - I just saw Viv. - Hanging up now. 359 00:14:53,650 --> 00:14:54,986 No, no! Don't, don't, don't! 360 00:14:55,010 --> 00:14:57,010 Please, please! Just wait, look. 361 00:14:57,330 --> 00:14:59,309 She's keeping the house but she is doing 362 00:14:59,409 --> 00:15:00,789 this whole reno thing, 363 00:15:00,889 --> 00:15:03,629 and she's saving lives! 364 00:15:03,729 --> 00:15:05,469 She just saved a life of a really, 365 00:15:05,569 --> 00:15:07,909 - really lovely woman. - Don't care. 366 00:15:08,009 --> 00:15:09,668 She wants to host a ceremony 367 00:15:09,768 --> 00:15:11,768 there with Granddad's ashes! 368 00:15:14,928 --> 00:15:16,388 Yeah. Yup. 369 00:15:16,488 --> 00:15:18,867 She-she-she has turned over a whole new leaf, 370 00:15:18,967 --> 00:15:20,967 I-I swear to God. 371 00:15:22,367 --> 00:15:25,027 And-and-and-and she is... 372 00:15:25,127 --> 00:15:26,546 She is so sorry 373 00:15:26,646 --> 00:15:28,646 about hijacking the funeral. 374 00:15:29,966 --> 00:15:32,226 If she's turned over a new leaf, 375 00:15:32,326 --> 00:15:33,706 why doesn't she ask me herself? 376 00:15:33,806 --> 00:15:36,425 Oh, because she's- she's too proud. 377 00:15:36,525 --> 00:15:37,825 You know what she's like. 378 00:15:37,925 --> 00:15:38,925 Hmm. 379 00:15:39,005 --> 00:15:41,005 Yeah, so, uh... 380 00:15:42,285 --> 00:15:43,864 well, you think you'll come? 381 00:15:43,964 --> 00:15:45,344 I don't know. 382 00:15:45,444 --> 00:15:47,544 - Will you think about it? - I'll think about 383 00:15:47,644 --> 00:15:49,340 - thinking about it. - All right, all right. 384 00:15:49,364 --> 00:15:50,544 That's good enough for me. 385 00:15:50,644 --> 00:15:52,143 Oh, and... John, John... 386 00:15:52,243 --> 00:15:54,743 Don't-don't push me, Hendrix. 387 00:15:54,843 --> 00:15:58,303 She's done a series of very shitty things lately. 388 00:15:58,403 --> 00:16:01,062 No, no. I just, um... 389 00:16:01,162 --> 00:16:03,182 I just wanted to know if, uh, 390 00:16:03,282 --> 00:16:07,022 you can add other liquids to the, um, to the fast? 391 00:16:07,122 --> 00:16:09,461 Is it strawberry milk again, Hendrix, 392 00:16:09,561 --> 00:16:11,921 no, you cannot. 393 00:16:16,601 --> 00:16:18,600 Yeah, I have to go. 394 00:16:32,279 --> 00:16:33,899 Here? 395 00:16:33,999 --> 00:16:36,538 I mean, the curb might be better. 396 00:16:36,638 --> 00:16:38,578 I like it. 397 00:16:38,678 --> 00:16:41,378 Walt can watch us from our favourite room. 398 00:16:43,158 --> 00:16:45,457 That was Hendrix on the phone? 399 00:16:45,557 --> 00:16:46,737 Uh-hmm. 400 00:16:46,837 --> 00:16:47,737 What were you talking about? 401 00:16:47,837 --> 00:16:49,257 Oh, nothing. 402 00:16:49,357 --> 00:16:52,936 I like him. And Vivian. 403 00:16:53,036 --> 00:16:54,936 It was so lovely to meet them at the funeral. 404 00:16:55,036 --> 00:16:58,376 After six months, I was starting to think they didn't exist. 405 00:17:01,396 --> 00:17:04,215 I would like to do something for them. 406 00:17:04,315 --> 00:17:06,375 The death of a loved one is a hard time. 407 00:17:06,475 --> 00:17:11,134 Look, this bag with clothes of your grandpa... 408 00:17:11,234 --> 00:17:13,014 - Hmm. - came with the chair. 409 00:17:13,114 --> 00:17:17,614 So in my family, we like to make blankets 410 00:17:17,714 --> 00:17:21,493 using the clothes of our deceased loved ones, 411 00:17:21,593 --> 00:17:23,593 so they can be with us always. 412 00:17:24,313 --> 00:17:25,893 That a Colombian mourning ritual, is it? 413 00:17:25,993 --> 00:17:28,972 No. Colombian mourning ritual 414 00:17:29,072 --> 00:17:30,532 is drinking coffee and gossiping 415 00:17:30,632 --> 00:17:32,132 about the people who are still alive. 416 00:17:32,232 --> 00:17:36,452 - It's my family mourning ritual. 417 00:17:36,552 --> 00:17:38,291 Hmm. I mean, blankets aren't really 418 00:17:38,391 --> 00:17:40,011 a big thing in our family. 419 00:17:40,111 --> 00:17:42,111 What does that mean? 420 00:17:43,751 --> 00:17:48,170 It... it means that, uh, we just don't really use them. 421 00:17:48,270 --> 00:17:50,210 Especially Vivian and Hendrix. 422 00:17:50,310 --> 00:17:52,710 They sort of run... 423 00:17:55,269 --> 00:17:56,289 hot. 424 00:17:56,389 --> 00:17:58,849 "Run hot"? 425 00:18:00,709 --> 00:18:02,129 No, no. 426 00:18:02,229 --> 00:18:05,228 No. Like hot like a... Like temperature. 427 00:18:07,588 --> 00:18:09,088 Oh. I see. 428 00:18:09,188 --> 00:18:12,487 You know, so probably wouldn't get much use out of the... 429 00:18:12,587 --> 00:18:14,647 Blanket. 430 00:18:14,747 --> 00:18:16,747 It's a shame. 431 00:18:18,827 --> 00:18:21,646 But, um, uh... 432 00:18:21,746 --> 00:18:23,246 you know people can change. 433 00:18:23,346 --> 00:18:26,166 And, um, I'm sure they'd love 434 00:18:26,266 --> 00:18:29,545 a death blanket from you, Alejandro. 435 00:18:31,625 --> 00:18:32,845 Well... 436 00:18:32,945 --> 00:18:36,205 I will go and see what we have here. 437 00:18:36,305 --> 00:18:38,544 Hmm. Okay. 438 00:19:10,021 --> 00:19:11,241 Tea? 439 00:19:11,341 --> 00:19:13,160 I've got something to finish outside. 440 00:19:13,260 --> 00:19:15,760 Amy, how could you? 441 00:19:15,860 --> 00:19:17,840 You said you would go through with it! 442 00:19:17,940 --> 00:19:19,520 You promised me... 443 00:19:19,620 --> 00:19:23,039 Do you know how much your cousins paid for that beef? 444 00:19:23,139 --> 00:19:24,959 You know what might be helpful? 445 00:19:25,059 --> 00:19:27,059 Taking the volume down a bit. 446 00:19:28,579 --> 00:19:30,578 I'm sorry. 447 00:19:32,098 --> 00:19:34,098 Truly, I am. 448 00:19:36,018 --> 00:19:39,237 Four days ago, I experienced 449 00:19:39,337 --> 00:19:41,997 something that I can only describe 450 00:19:42,097 --> 00:19:45,617 as a profound spiritual awakening. 451 00:19:47,856 --> 00:19:49,516 I jumped out of the limo. 452 00:19:49,616 --> 00:19:51,556 And then there was this Brolga. 453 00:19:51,656 --> 00:19:53,596 A guardian Brolga. 454 00:19:53,696 --> 00:19:56,475 That led me through the bushes to Vivian 455 00:19:56,575 --> 00:19:59,835 and this house, 456 00:19:59,935 --> 00:20:01,935 and it's where I need to be. 457 00:20:02,415 --> 00:20:04,415 Oh. 458 00:20:04,775 --> 00:20:06,774 Oh, Mum. 459 00:20:08,094 --> 00:20:10,694 I might... get some more tea. 460 00:20:15,573 --> 00:20:17,613 We're sorry, Vivian. 461 00:20:19,013 --> 00:20:21,833 It's fine. I think it's best if you just take her home... 462 00:20:21,933 --> 00:20:24,372 Amy came out in her amniotic sac. 463 00:20:26,132 --> 00:20:29,512 It's very rare. One in 80,000 babies. 464 00:20:29,612 --> 00:20:31,191 That's when we knew 465 00:20:31,291 --> 00:20:34,111 that she was different from our other two. 466 00:20:34,211 --> 00:20:35,591 Off in her own world. 467 00:20:35,691 --> 00:20:37,871 Amy is a jumper. 468 00:20:37,971 --> 00:20:40,110 Sorry, a-a what? 469 00:20:40,210 --> 00:20:42,710 It's a coping mechanism. 470 00:20:42,810 --> 00:20:44,550 When she can't handle life, 471 00:20:44,650 --> 00:20:47,990 she jumps off or out of things. 472 00:20:48,090 --> 00:20:51,349 Buses. Boats. Baptisms. 473 00:20:51,449 --> 00:20:53,829 We know this is out of fear. 474 00:20:53,929 --> 00:20:56,489 Our daughter is scared of commitment. 475 00:20:58,648 --> 00:21:00,648 More tea! 476 00:21:01,808 --> 00:21:04,168 Amy, sit. Please. 477 00:21:05,448 --> 00:21:07,447 Uh-hmm. 478 00:21:08,727 --> 00:21:10,927 Look at me. 479 00:21:15,286 --> 00:21:18,906 George still wants to be with you, my darling. 480 00:21:19,006 --> 00:21:20,986 He still loves you. 481 00:21:21,086 --> 00:21:25,245 And we... we believe you still love him. 482 00:21:26,445 --> 00:21:28,785 You finally had a life. 483 00:21:28,885 --> 00:21:32,744 The flat, the money, the business. 484 00:21:32,844 --> 00:21:35,344 Just don't think I can leave Vivian. 485 00:21:35,444 --> 00:21:37,744 You can definitely leave me. 486 00:21:37,844 --> 00:21:39,784 Well, she sort of needs a sidekick. 487 00:21:39,884 --> 00:21:42,003 Unfortunately, I've got Dane now. 488 00:21:44,483 --> 00:21:48,043 I thought you said I should own my decisions and move on. 489 00:21:49,523 --> 00:21:51,702 Before that, you said George was perfect. 490 00:21:51,802 --> 00:21:54,282 That you'd made a huge mistake. 491 00:22:01,081 --> 00:22:03,081 Oh! 492 00:22:19,439 --> 00:22:21,519 Uh... Just keep it. 493 00:22:41,717 --> 00:22:44,656 Fuck! Motherfucker! 494 00:22:46,356 --> 00:22:47,536 Oh, shit. 495 00:22:48,956 --> 00:22:51,095 Oh, shit. 496 00:22:51,195 --> 00:22:52,195 Oh, my God! 497 00:22:53,915 --> 00:22:56,135 I'm just right behind you, I'm gonna help you. 498 00:22:56,235 --> 00:22:57,735 Oh, why? 499 00:22:57,835 --> 00:23:00,494 Why the fuck did you put this here? 500 00:23:00,594 --> 00:23:02,974 I was just trying to deter you a bit. 501 00:23:03,074 --> 00:23:04,494 Deter me? Hang on, hang on. 502 00:23:04,594 --> 00:23:05,854 What am I, a pigeon? 503 00:23:05,954 --> 00:23:07,954 Just stay still. 504 00:23:08,753 --> 00:23:10,293 Hang on. Just... 505 00:23:10,393 --> 00:23:12,253 Ow! I'm here to help you. 506 00:23:12,353 --> 00:23:14,653 You're okay. 507 00:23:14,753 --> 00:23:16,773 Ow. 508 00:23:16,873 --> 00:23:18,452 You're out? Yeah. 509 00:23:18,552 --> 00:23:20,012 Oh, thank God you're out. 510 00:23:23,272 --> 00:23:25,272 Um... 511 00:23:25,832 --> 00:23:28,051 I'm Vivian. And you are? 512 00:23:28,151 --> 00:23:30,211 I'm Beatrice. Beatrice, 513 00:23:30,311 --> 00:23:32,531 okay, well, it's gonna be okay, Beatrice. 514 00:23:32,631 --> 00:23:34,091 I have to ask though, 515 00:23:34,191 --> 00:23:36,850 are you thinking about suicide? 516 00:23:36,950 --> 00:23:38,950 There's blood on your face. 517 00:23:40,190 --> 00:23:42,190 Oh, um... 518 00:23:43,350 --> 00:23:44,729 that's okay. It's okay. 519 00:23:44,829 --> 00:23:46,649 Just are you thinking about suicide? 520 00:23:46,749 --> 00:23:48,125 Because if yes, I am here to listen. 521 00:23:48,149 --> 00:23:50,009 No. It's in your mouth now too. 522 00:23:50,109 --> 00:23:52,008 Look at you. 523 00:23:52,108 --> 00:23:54,448 Oh, fucking hell. 524 00:23:54,548 --> 00:23:56,488 Fuck this! I'm taking you inside. 525 00:23:56,588 --> 00:23:58,088 Oh, come on. 526 00:23:58,188 --> 00:24:00,084 I don't care if that's okay, that's what we're doing. 527 00:24:00,108 --> 00:24:01,963 - Sit tight there, okay? - Christ on a bike! 528 00:24:01,987 --> 00:24:03,407 I'm going to call my friend Dane. 529 00:24:03,507 --> 00:24:05,003 And he's going to come do this properly. 530 00:24:05,027 --> 00:24:06,043 All right. Shit. Shit, shit, shit 531 00:24:06,067 --> 00:24:08,287 No! Please don't get Dane! 532 00:24:08,387 --> 00:24:11,326 That boy's about as stale as a nursing home rendition 533 00:24:11,426 --> 00:24:13,286 of Angels in America, and I'd know. 534 00:24:13,386 --> 00:24:15,686 Why don't you go to the kitchen. 535 00:24:15,786 --> 00:24:18,945 Second drawer down, get the first aid kit. 536 00:24:33,384 --> 00:24:36,323 - Here you go. - No, I'll fix myself up. 537 00:24:36,423 --> 00:24:39,083 You just get that tin from under the couch. 538 00:24:39,183 --> 00:24:41,783 Uh, tin, tin, tin. 539 00:24:47,142 --> 00:24:48,882 What do I do now? 540 00:24:48,982 --> 00:24:50,042 Breathe. 541 00:24:53,901 --> 00:24:55,201 How did you know where that was? 542 00:24:55,301 --> 00:24:58,881 Oh, I've come here for a bit. 543 00:24:58,981 --> 00:25:01,241 Every Wednesday. 544 00:25:01,341 --> 00:25:03,360 You come to jump every Wednesday? 545 00:25:03,460 --> 00:25:05,120 I come here to have a cup of tea 546 00:25:05,220 --> 00:25:07,120 with your granddad every Wednesday. 547 00:25:07,220 --> 00:25:10,080 I only tried to jump the once. 548 00:25:10,180 --> 00:25:14,059 So, what? You're sad he's gone and thought you'd try again? 549 00:25:15,699 --> 00:25:17,319 Look, I'm sad. 550 00:25:17,419 --> 00:25:19,518 But he died in his sleep. 551 00:25:19,618 --> 00:25:21,618 That's kind of the dream. 552 00:25:23,338 --> 00:25:28,018 No, I... I came to check you out. 553 00:25:29,657 --> 00:25:32,377 And you didn't think to use the front door? 554 00:25:37,136 --> 00:25:38,356 You were testing me. 555 00:25:38,456 --> 00:25:40,356 No, "testing" is a strong word. 556 00:25:40,456 --> 00:25:41,956 You fucking climbed through the fence 557 00:25:42,056 --> 00:25:44,056 to see if I could do it! 558 00:25:46,255 --> 00:25:47,595 Get out. 559 00:25:47,695 --> 00:25:49,195 What? 560 00:25:49,295 --> 00:25:51,475 Frankly, Beatrice, this has been a waste of my time 561 00:25:51,575 --> 00:25:52,835 and my barbed wire 562 00:25:52,935 --> 00:25:54,934 which I don't regret as much anymore. 563 00:25:55,614 --> 00:25:57,594 Okay. Fine. 564 00:25:57,694 --> 00:25:59,694 But can I at least use the tin first? 565 00:26:02,134 --> 00:26:05,853 I get pain in my joints. This helps. 566 00:26:08,013 --> 00:26:10,533 Fine. You may use the tin. 567 00:26:12,052 --> 00:26:14,052 But can I please have some first? 568 00:26:21,851 --> 00:26:24,191 Well, now, I need more colour. 569 00:26:24,291 --> 00:26:25,911 Uh-huh. 570 00:26:26,011 --> 00:26:27,751 Pants? 571 00:26:27,851 --> 00:26:31,310 Oh, that's perfect. 572 00:26:31,410 --> 00:26:32,410 Oh, that's nice. 573 00:26:32,490 --> 00:26:34,490 What about that? 574 00:26:35,090 --> 00:26:37,310 Well, keep that one for you. 575 00:26:37,410 --> 00:26:40,109 Vivian and Hendrix "run hot", remember? 576 00:26:40,209 --> 00:26:41,509 We don't want to smother them. 577 00:26:41,609 --> 00:26:43,749 Yeah. 578 00:26:43,849 --> 00:26:46,409 Babe, what is Vivian like? 579 00:26:47,968 --> 00:26:50,068 Yeah. She's... okay. 580 00:26:50,168 --> 00:26:52,628 She's okay? She's funny. 581 00:26:52,728 --> 00:26:55,148 She gave a funny speech at the funeral. 582 00:26:55,248 --> 00:26:57,547 What was it like growing up together? 583 00:26:57,647 --> 00:27:00,667 What was that? 584 00:27:00,767 --> 00:27:02,767 Huh? Hmm? 585 00:27:03,527 --> 00:27:05,526 Are you okay? Yeah. 586 00:27:07,686 --> 00:27:09,186 Let's fuck. 587 00:27:09,286 --> 00:27:11,266 What? Let's fuck. 588 00:27:11,366 --> 00:27:15,185 Let's... forget this and fuck! 589 00:27:15,285 --> 00:27:17,021 You want to have sex on your dead grandfather's clothes? 590 00:27:17,045 --> 00:27:18,185 Yeah. 591 00:27:18,285 --> 00:27:19,345 Why not? 592 00:27:19,445 --> 00:27:21,565 We do weird shit all the time! 593 00:27:22,884 --> 00:27:25,744 Remember the confessional at the Vatican? 594 00:27:25,844 --> 00:27:27,844 The pylon in Greece? 595 00:27:28,964 --> 00:27:30,303 Hmm. That one I remember. 596 00:27:34,923 --> 00:27:36,303 Hello? 597 00:27:36,403 --> 00:27:37,663 - Did you hear something? - No. 598 00:27:37,763 --> 00:27:39,762 - Huh? - No. 599 00:27:42,922 --> 00:27:43,942 Anybody home? 600 00:27:44,042 --> 00:27:45,222 Hey, baby, baby, baby. 601 00:27:45,322 --> 00:27:46,862 I think someone's here. 602 00:27:48,321 --> 00:27:49,581 I need help! 603 00:27:49,681 --> 00:27:50,981 Okay. 604 00:27:51,081 --> 00:27:53,481 Yeah. Okay. 605 00:27:54,681 --> 00:27:56,880 No, no, no. You stay here. 606 00:28:08,439 --> 00:28:10,439 What? 607 00:28:13,879 --> 00:28:15,578 This is an emergency. 608 00:28:15,678 --> 00:28:18,258 Uh... 609 00:28:18,358 --> 00:28:21,178 oh, have you repainted out here? 610 00:28:21,278 --> 00:28:23,277 It looks really good. 611 00:28:25,757 --> 00:28:27,697 I'm an idiot. 612 00:28:27,797 --> 00:28:29,317 I put a lock on our pantry this morning 613 00:28:29,397 --> 00:28:31,656 because you know I have no willpower... 614 00:28:31,756 --> 00:28:34,816 Can you... can you just talk quietly? 615 00:28:34,916 --> 00:28:37,456 Then, I put the key into Laura's bag, 616 00:28:37,556 --> 00:28:39,656 but I didn't realise she was meeting a German client 617 00:28:39,756 --> 00:28:41,375 to show her design tonight. 618 00:28:41,475 --> 00:28:43,215 Hmm. Anyway, that was fine. 619 00:28:43,315 --> 00:28:44,895 Until about two hours ago, 620 00:28:44,995 --> 00:28:46,535 when I carried the girls out for a nap 621 00:28:46,635 --> 00:28:48,055 and I passed out against the wall. 622 00:28:48,155 --> 00:28:49,774 So you need food? Yes. 623 00:28:49,874 --> 00:28:51,874 Why didn't you go to a store? 624 00:28:53,434 --> 00:28:55,054 Oh. 625 00:28:55,154 --> 00:28:57,154 Hendrix? 626 00:28:58,433 --> 00:29:00,373 Alejandro. 627 00:29:00,473 --> 00:29:01,693 Am I hallucinating 628 00:29:01,793 --> 00:29:04,333 or are you actually in that robe? 629 00:29:04,433 --> 00:29:05,773 What's wrong with him? 630 00:29:05,873 --> 00:29:07,132 He's on a juice fast. 631 00:29:07,232 --> 00:29:08,692 Oh, Hendrix! 632 00:29:08,792 --> 00:29:11,532 This is dangerous! Uh-hmm. 633 00:29:11,632 --> 00:29:16,251 I've picked up many teenage girls in my ambulance 634 00:29:16,351 --> 00:29:17,971 who have fainted from the hunger. 635 00:29:18,071 --> 00:29:20,071 Are you sure it was hunger? 636 00:29:20,591 --> 00:29:22,291 Uh-hmm. 637 00:29:22,391 --> 00:29:24,390 Why are you doing this fast? 638 00:29:25,270 --> 00:29:28,930 You know, no one's actually asked me that today, dude. 639 00:29:29,030 --> 00:29:32,090 Well, tell me. 640 00:29:32,190 --> 00:29:34,089 It's kind of hard to talk about, 641 00:29:34,189 --> 00:29:37,329 but maybe I could try? 642 00:29:37,429 --> 00:29:38,729 - Here you go! - Hey. 643 00:29:38,829 --> 00:29:41,608 That's... uh, that's 200 calories. 644 00:29:41,708 --> 00:29:43,568 That'll help with your blood sugar 645 00:29:43,668 --> 00:29:45,768 and you can start again tomorrow. All right. 646 00:29:45,868 --> 00:29:47,448 All right. Thanks, man. 647 00:29:47,548 --> 00:29:50,607 You know, maybe we can talk another time, Alejandro? 648 00:29:50,707 --> 00:29:53,427 Yes. Sure. I will like that so much. 649 00:29:54,747 --> 00:29:58,107 Okay. You can eat it in the car, Hendrix. 650 00:29:59,706 --> 00:30:01,686 Here we go. 651 00:30:01,786 --> 00:30:03,486 You know, he's a real keeper. 652 00:30:03,586 --> 00:30:05,586 I know. Fuck off. 653 00:30:21,744 --> 00:30:24,924 So Granddad was your dealer? 654 00:30:25,024 --> 00:30:29,603 Uh, no. That's not the word he'd have used. 655 00:30:31,623 --> 00:30:33,443 When he found out it might help, 656 00:30:33,543 --> 00:30:35,122 he went and stood in the park 657 00:30:35,222 --> 00:30:39,402 wearing a t-shirt with a marijuana leaf on it, 658 00:30:39,502 --> 00:30:42,222 until a kid came up and sold him stuff. 659 00:30:43,941 --> 00:30:46,321 So innocent. 660 00:30:46,421 --> 00:30:48,421 So inefficient. 661 00:30:49,701 --> 00:30:51,160 Did he smoke it with you? 662 00:30:51,260 --> 00:30:53,120 You bet he did. 663 00:30:53,220 --> 00:30:56,040 Wore that t-shirt every time, too. 664 00:31:03,579 --> 00:31:06,679 So, what's with the barbed wire? 665 00:31:06,779 --> 00:31:10,198 I don't know. I was doing some training. 666 00:31:10,298 --> 00:31:11,718 Training? 667 00:31:11,818 --> 00:31:13,318 With Dane. 668 00:31:13,418 --> 00:31:14,838 I fucked up his steps. 669 00:31:14,938 --> 00:31:17,158 So, we decided it'd be best 670 00:31:17,258 --> 00:31:20,017 if I acted in a more defensive capacity. 671 00:31:22,977 --> 00:31:24,977 What are you scared of? 672 00:31:25,577 --> 00:31:27,576 What makes you think I'm scared? 673 00:31:31,816 --> 00:31:33,836 What? 674 00:31:33,936 --> 00:31:36,995 You can't say this isn't scary. 675 00:31:37,095 --> 00:31:40,995 One wrong move, one wrong word, 676 00:31:41,095 --> 00:31:43,095 it's all over. 677 00:31:43,774 --> 00:31:45,234 Hmm. 678 00:31:45,334 --> 00:31:48,574 Walt said you'd been through some stuff yourself. 679 00:31:50,334 --> 00:31:52,273 That you attempted last year. 680 00:31:52,373 --> 00:31:53,673 No, I didn't. 681 00:31:53,773 --> 00:31:54,773 Yes, you did. 682 00:31:54,853 --> 00:31:55,913 Well... 683 00:31:56,013 --> 00:31:57,353 is it any of your business? 684 00:31:57,453 --> 00:31:59,713 Nope. 685 00:31:59,813 --> 00:32:01,812 Quite right. 686 00:32:02,892 --> 00:32:04,832 But it's not a bad thing. 687 00:32:04,932 --> 00:32:06,992 Lots of people, 688 00:32:07,092 --> 00:32:09,272 Dane included, 689 00:32:09,372 --> 00:32:11,071 think that the line between them 690 00:32:11,171 --> 00:32:13,171 and what happens out there 691 00:32:14,331 --> 00:32:16,331 is a thick one. 692 00:32:17,291 --> 00:32:19,490 It makes them intellectualise it. 693 00:32:20,850 --> 00:32:23,410 Treat people like they're fucking aliens. 694 00:32:25,090 --> 00:32:28,169 But really, you and I know 695 00:32:29,809 --> 00:32:32,889 that line is as thin as the fucking wind. 696 00:32:35,849 --> 00:32:37,848 We can all cross it, 697 00:32:38,808 --> 00:32:41,608 just like we can all come back. 698 00:32:42,968 --> 00:32:44,388 And that lets us in 699 00:32:44,488 --> 00:32:46,487 on the greatest secret to all of this. 700 00:32:51,087 --> 00:32:52,947 What's that? 701 00:32:53,047 --> 00:32:57,446 That the person out there is a fucking human being. 702 00:32:58,846 --> 00:33:02,325 And they need what you needed when you were at your lowest. 703 00:33:03,685 --> 00:33:05,305 A fucking human being 704 00:33:05,405 --> 00:33:07,965 saying fucking human being things, 705 00:33:09,045 --> 00:33:11,044 and just being with you, 706 00:33:11,644 --> 00:33:13,644 with a fucking human being. 707 00:33:14,924 --> 00:33:16,924 That's what Walt was good at. 708 00:33:18,404 --> 00:33:21,003 Yeah, he knew the steps. 709 00:33:22,163 --> 00:33:24,063 But he made them come alive. 710 00:33:24,163 --> 00:33:26,163 He listened. 711 00:33:26,643 --> 00:33:28,642 He laughed. 712 00:33:29,402 --> 00:33:31,382 He shared his own shit. 713 00:33:31,482 --> 00:33:32,942 He shared shit? 714 00:33:33,042 --> 00:33:35,042 Uh-hmm. 715 00:33:35,842 --> 00:33:37,841 He talked about you kids. 716 00:33:39,041 --> 00:33:41,041 The accident. 717 00:33:44,441 --> 00:33:46,440 He said that 718 00:33:47,040 --> 00:33:49,040 you had a bit of trouble letting go. 719 00:34:09,278 --> 00:34:12,357 I tried once, last year. 720 00:34:13,597 --> 00:34:15,597 Granddad was the only one who knew. 721 00:34:26,876 --> 00:34:30,595 I was just in my head all the time. 722 00:34:32,555 --> 00:34:34,895 I saw this psychologist who told me 723 00:34:34,995 --> 00:34:39,254 to imagine my thoughts like leaves on a stream 724 00:34:39,354 --> 00:34:41,434 and they could just float by. 725 00:34:42,954 --> 00:34:46,854 When that didn't work, he gave me meds. 726 00:34:46,954 --> 00:34:48,953 And they made me fat. 727 00:34:49,913 --> 00:34:51,053 I couldn't cum. 728 00:34:51,153 --> 00:34:53,513 I couldn't feel anything. 729 00:34:56,632 --> 00:34:58,632 And... 730 00:35:02,752 --> 00:35:04,751 What? 731 00:35:09,351 --> 00:35:11,351 I think I'm high as fuck. 732 00:35:14,510 --> 00:35:15,410 Me, too. 733 00:35:20,990 --> 00:35:21,889 You all right? 734 00:35:23,309 --> 00:35:25,309 That urn. 735 00:35:26,189 --> 00:35:28,189 Does it look sad to you? 736 00:35:30,429 --> 00:35:31,968 Yeah. 737 00:35:32,068 --> 00:35:34,068 It really does. 738 00:35:35,148 --> 00:35:37,168 Vivian? Are you there? 739 00:35:37,268 --> 00:35:39,008 Holy shit. 740 00:35:39,108 --> 00:35:41,247 You hear that? 741 00:35:41,347 --> 00:35:43,327 Shit. I did. 742 00:35:43,427 --> 00:35:45,687 I need your help! 743 00:35:45,787 --> 00:35:47,787 It needs our help. 744 00:35:49,506 --> 00:35:52,346 What do you think it wants us to do? 745 00:36:07,624 --> 00:36:09,624 Walty, 746 00:36:11,864 --> 00:36:14,104 when we met out here, I was angry. 747 00:36:15,503 --> 00:36:17,503 My body was getting old, 748 00:36:17,943 --> 00:36:19,983 but that didn't mean my brain was. 749 00:36:21,103 --> 00:36:23,102 Other people didn't get that. 750 00:36:23,822 --> 00:36:25,162 You saw me. 751 00:36:25,262 --> 00:36:27,162 For a couple of hours every week, 752 00:36:27,262 --> 00:36:29,322 you made me feel 25 again. 753 00:36:31,662 --> 00:36:33,661 Thanks, mate. 754 00:36:34,581 --> 00:36:36,581 I'm stoned, by the way. 755 00:36:42,580 --> 00:36:43,680 Hi. 756 00:36:43,780 --> 00:36:44,880 I'm also stoned. 757 00:36:47,140 --> 00:36:49,120 I'm sorry I yelled at you at your funeral. 758 00:36:49,220 --> 00:36:52,739 That was really shitty of me. 759 00:36:53,979 --> 00:36:55,599 That day you came to visit me at Embrace 760 00:36:55,699 --> 00:36:57,699 after I... 761 00:37:02,818 --> 00:37:04,818 I was actually really glad. 762 00:37:10,137 --> 00:37:12,137 But it broke me a bit, 763 00:37:12,857 --> 00:37:15,037 to see you looking at me like that, 764 00:37:15,137 --> 00:37:17,136 like I'd broken your heart. 765 00:37:17,896 --> 00:37:19,896 So, I pushed you away. 766 00:37:22,296 --> 00:37:26,195 When, really, I should have put down that War and Peace book 767 00:37:26,295 --> 00:37:29,275 we both knew I was pretending to read 768 00:37:29,375 --> 00:37:31,375 and told you... 769 00:37:35,534 --> 00:37:37,394 "You were the fucking best." 770 00:37:37,494 --> 00:37:38,954 Thank you. 771 00:37:43,173 --> 00:37:45,753 Sorry about the barbed wire, by the way. 772 00:37:49,373 --> 00:37:50,912 I'll try better next time. 773 00:37:51,012 --> 00:37:53,012 Promise. 774 00:37:54,812 --> 00:37:56,272 Okay. 775 00:37:56,372 --> 00:37:57,632 You ready? 776 00:38:14,530 --> 00:38:16,070 Oh. 777 00:38:18,769 --> 00:38:20,189 He never did like making decisions. 778 00:38:30,288 --> 00:38:32,308 Hey. 779 00:38:32,408 --> 00:38:34,747 Hey. I'm, uh, I'm gonna head to bed. 780 00:38:34,847 --> 00:38:35,987 So have a good shift. 781 00:38:36,087 --> 00:38:38,087 Wait a moment. 782 00:38:38,647 --> 00:38:40,647 Are you alright? 783 00:38:41,127 --> 00:38:42,826 Yeah, yeah. Of course. 784 00:38:42,926 --> 00:38:44,706 Yeah. What do you mean? 785 00:38:44,806 --> 00:38:45,866 I don't know. 786 00:38:45,966 --> 00:38:47,666 You've been... hey! 787 00:38:47,766 --> 00:38:49,426 Hey, hey, hey, hey, hey. 788 00:38:49,526 --> 00:38:50,786 Hey. No, Alejandro! 789 00:38:50,886 --> 00:38:51,886 No! 790 00:38:51,965 --> 00:38:52,985 No, I don't wanna fuck. 791 00:38:53,085 --> 00:38:54,185 Uh, you misread the room! 792 00:38:54,285 --> 00:38:55,461 I know you don't want to fuck! 793 00:38:55,485 --> 00:38:57,705 Fuck! I'm not trying to fuck! 794 00:38:57,805 --> 00:38:59,805 It's pressure, pendejo. 795 00:39:00,444 --> 00:39:01,784 Breathe. 796 00:39:01,884 --> 00:39:03,704 Look at me, look at me. 797 00:39:03,804 --> 00:39:04,864 Breathe. 798 00:39:10,283 --> 00:39:11,543 Okay. 799 00:39:11,643 --> 00:39:13,643 Huh? 800 00:39:14,003 --> 00:39:16,003 You're having a panic attack. 801 00:39:17,842 --> 00:39:20,682 You're having one all day. 802 00:39:33,841 --> 00:39:35,840 Are you ashamed of me? 803 00:39:38,200 --> 00:39:41,680 Is that why you won't let me near your familia? 804 00:39:44,759 --> 00:39:47,519 What? What are you talking about? 805 00:39:49,199 --> 00:39:50,979 You don't let me talk with them. 806 00:39:51,079 --> 00:39:53,318 Or give them a blanket. 807 00:39:54,798 --> 00:39:58,118 When I ask you about them, you stop breathing. 808 00:39:59,318 --> 00:40:01,318 Hmm? 809 00:40:01,957 --> 00:40:04,377 Am I an embarrassment to you, John? 810 00:40:04,477 --> 00:40:06,097 Some worthless holiday toy boy? 811 00:40:06,197 --> 00:40:07,837 - No, no. - Because I have been one before. 812 00:40:07,877 --> 00:40:09,457 No, no, no, no. Alejandro. 813 00:40:09,557 --> 00:40:12,216 That's... that's not it. 814 00:40:12,316 --> 00:40:14,316 I promise you. 815 00:40:18,636 --> 00:40:20,635 Prove it, then. 816 00:40:43,033 --> 00:40:45,812 Little Walt. He was so sweet 817 00:40:45,912 --> 00:40:47,292 with that boy. 818 00:40:47,392 --> 00:40:50,052 Every day, he'd go down... 819 00:40:50,152 --> 00:40:51,892 Oy! Freeze! 820 00:40:51,992 --> 00:40:54,091 Beatrice? 821 00:40:54,191 --> 00:40:56,531 Oh, God. 822 00:40:56,631 --> 00:40:59,651 Yes. Fair play. 823 00:40:59,751 --> 00:41:01,751 Cuff me, Tom. 824 00:41:02,950 --> 00:41:05,430 She's joking. We don't use cuffs. 825 00:41:54,225 --> 00:41:56,224 I jumped. 826 00:41:59,384 --> 00:42:03,344 Oh, Amy. Amy, Amy! 827 00:42:10,223 --> 00:42:13,002 Right. Are you okay? 828 00:42:13,102 --> 00:42:14,362 Yes. 829 00:42:14,462 --> 00:42:16,462 But I need to tell you something. 830 00:42:17,342 --> 00:42:18,762 You were right. 831 00:42:18,862 --> 00:42:23,361 That Brolga wasn't my guardian angel at all. 832 00:42:23,461 --> 00:42:25,481 Because it was your grandfather. 833 00:42:25,581 --> 00:42:28,241 Reincarnated in Brolga form. 834 00:42:28,341 --> 00:42:29,561 Fuck. 835 00:42:29,661 --> 00:42:32,160 You see, I was driving away 836 00:42:32,260 --> 00:42:34,240 when I saw these footprints... 837 00:42:34,340 --> 00:42:37,240 Well, claw prints, but... 838 00:42:37,340 --> 00:42:39,479 for the clarity of this story I'm gonna use foot... 839 00:42:39,579 --> 00:42:41,879 Anyway, I realised these footprints 840 00:42:41,979 --> 00:42:43,979 weren't footprints at all. 841 00:42:44,939 --> 00:42:47,318 They were W's. 842 00:42:47,418 --> 00:42:48,758 For Walt. 843 00:42:48,858 --> 00:42:51,118 And then... and then I looked up, 844 00:42:51,218 --> 00:42:52,678 and there he was. 845 00:42:52,778 --> 00:42:54,158 Staring at me knowingly 846 00:42:54,258 --> 00:42:55,678 like the first night that I met it. 847 00:42:55,778 --> 00:42:58,997 With eyes less like a Brolga's, and... 848 00:42:59,097 --> 00:43:02,317 more like a living, 849 00:43:02,417 --> 00:43:04,397 breathing man's. 850 00:43:04,497 --> 00:43:06,916 And then he lead me through the clearing, to this, 851 00:43:07,016 --> 00:43:09,236 this sort of raised pile of dirt. 852 00:43:09,336 --> 00:43:11,556 He started clawing at it. So, I helped him. 853 00:43:11,656 --> 00:43:13,356 And then, directly 854 00:43:13,456 --> 00:43:16,895 beneath the dirt was this box! 855 00:43:18,535 --> 00:43:21,195 Granted, I can't get it open, that... 856 00:43:21,295 --> 00:43:23,294 That could be for a number of reasons. 857 00:43:24,414 --> 00:43:26,234 Maybe we're not ready, or may... 858 00:43:26,334 --> 00:43:28,074 Maybe it's super strong glue. 859 00:43:28,174 --> 00:43:30,554 Either way this is a sign, Vivian. 860 00:43:30,654 --> 00:43:32,273 You grandfather wants me here, 861 00:43:32,373 --> 00:43:35,253 and he wants me to open this box! 862 00:43:39,812 --> 00:43:41,812 What is going on? 863 00:43:43,572 --> 00:43:44,752 Well, I just told you... 864 00:43:44,852 --> 00:43:48,312 No, I mean, 865 00:43:48,412 --> 00:43:50,411 what are you scared of? 866 00:43:51,171 --> 00:43:53,271 You've rolled away from your wedding twice now. 867 00:43:53,371 --> 00:43:56,051 Your mum said it happens when you're scared. 868 00:43:57,051 --> 00:43:59,050 So do you want tell me what's up? 869 00:44:00,690 --> 00:44:02,690 Amy? 870 00:44:08,529 --> 00:44:10,789 Nothing. Uh, yeah. 871 00:44:10,889 --> 00:44:13,589 Nothing, nothing is up. 872 00:44:13,689 --> 00:44:15,828 Are you sure? 873 00:44:15,928 --> 00:44:18,308 You were right. I was just really scared. 874 00:44:18,408 --> 00:44:19,908 Of what? 875 00:44:20,008 --> 00:44:23,128 Everything. 876 00:44:24,727 --> 00:44:27,107 Committing to someone. 877 00:44:31,567 --> 00:44:33,946 Do you want to go home 878 00:44:34,046 --> 00:44:36,046 leaving a little bit of you? 879 00:44:37,366 --> 00:44:39,146 Yeah. 880 00:44:39,246 --> 00:44:41,245 Yes. I do. 881 00:44:41,885 --> 00:44:44,445 I'll call him tonight. 882 00:44:54,764 --> 00:44:57,224 You called. Well, you didn't call. 883 00:44:57,324 --> 00:44:58,943 Actually, you dialled for a second 884 00:44:59,043 --> 00:45:01,043 but I missed it because I was dancing. 885 00:45:01,803 --> 00:45:03,303 You dance? 886 00:45:03,403 --> 00:45:06,923 My mother dances. I... Also dance. 887 00:45:08,562 --> 00:45:10,562 Didn't need you in the end. 888 00:45:11,042 --> 00:45:13,142 What do you mean? False alarm? 889 00:45:13,242 --> 00:45:15,841 No, I just handled it. 890 00:45:19,041 --> 00:45:20,461 Did you follow the steps? 891 00:45:20,561 --> 00:45:22,061 A variation on the steps. 892 00:45:22,161 --> 00:45:24,441 And I think it went quite well. 893 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 Good night. 894 00:45:29,200 --> 00:45:31,200 Hmm. 895 00:45:32,400 --> 00:45:34,399 Is that barbed wire? 896 00:46:03,116 --> 00:46:04,116 Hello? 897 00:46:04,196 --> 00:46:06,196 Vivian? 898 00:46:06,596 --> 00:46:08,056 Yes? 899 00:46:08,156 --> 00:46:10,555 It's... it's John. 900 00:46:13,035 --> 00:46:15,035 Yeah. 901 00:46:17,354 --> 00:46:20,534 I'd like to come over for the ashes ceremony. 902 00:46:20,634 --> 00:46:23,114 I think that would be nice. 903 00:46:24,114 --> 00:46:25,533 If you still wanted to. 904 00:46:25,633 --> 00:46:26,969 If you don't want to then its fine. 905 00:46:26,993 --> 00:46:28,853 No. Yeah. 906 00:46:28,953 --> 00:46:31,473 I think that would be nice, too. 907 00:46:33,393 --> 00:46:35,392 Tomorrow? 908 00:46:37,232 --> 00:46:39,232 Tomorrow. 909 00:46:42,392 --> 00:46:43,571 I'd better go. 910 00:46:43,671 --> 00:46:45,671 Oh, Vivian, Vivian? 911 00:46:46,671 --> 00:46:48,851 I'm... 912 00:46:48,951 --> 00:46:52,370 I'm also... I'm gonna bring Alejandro. 913 00:46:52,470 --> 00:46:54,470 And I just... 914 00:46:55,950 --> 00:46:58,650 he hasn't seen me, um, 915 00:46:58,750 --> 00:47:03,269 how I can be around you guys sometimes. So... 916 00:47:04,869 --> 00:47:06,949 can you just promise me 917 00:47:08,109 --> 00:47:10,108 not to do anything... 918 00:47:13,428 --> 00:47:16,388 shit, please? 919 00:47:20,067 --> 00:47:22,067 Nothing shit. 920 00:47:22,947 --> 00:47:24,947 Got it. 921 00:47:25,427 --> 00:47:27,086 Looking forward to it, John. 922 00:47:27,186 --> 00:47:29,186 Okay. Bye-bye. 923 00:47:31,306 --> 00:47:34,126 Fuck! 60922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.