Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,669 --> 00:00:32,849
Morning?
2
00:00:32,949 --> 00:00:34,409
Sorry. I have been here
3
00:00:34,509 --> 00:00:36,008
a good five seconds.
4
00:00:36,108 --> 00:00:38,208
You actually looked
right at me at one point.
5
00:00:38,308 --> 00:00:40,248
I'm Louis. I'm
Walt's paper boy.
6
00:00:40,348 --> 00:00:42,328
You do know he's dead, right?
7
00:00:42,428 --> 00:00:43,727
I do.
8
00:00:43,827 --> 00:00:45,367
Though if I didn't,
that's exactly
9
00:00:45,467 --> 00:00:47,247
how I would have
wanted it broken to me.
10
00:00:47,347 --> 00:00:48,887
So, uh, thank you.
11
00:00:48,987 --> 00:00:51,287
Um, I actually came
by to check in on you.
12
00:00:51,387 --> 00:00:53,286
Well, I'm good.
13
00:00:53,386 --> 00:00:54,446
That's good.
14
00:00:54,546 --> 00:00:56,526
That's really good to hear.
15
00:00:56,626 --> 00:00:58,726
You know It's difficult,
losing a loved one.
16
00:00:58,826 --> 00:01:01,725
I find it helpful to take
solace in the simple things.
17
00:01:01,825 --> 00:01:02,965
Sunshine.
18
00:01:03,065 --> 00:01:04,125
Dancing.
19
00:01:04,225 --> 00:01:05,885
A newspaper, for example.
20
00:01:05,985 --> 00:01:08,605
One of man's last great
rituals, in my opinion.
21
00:01:08,705 --> 00:01:10,084
It's grounding.
It's comforting...
22
00:01:10,184 --> 00:01:12,444
Are you really using
my grandfather's death
23
00:01:12,544 --> 00:01:14,204
as part of your
hustle right now?
24
00:01:14,304 --> 00:01:16,604
That's your reading of the
situation and not mine.
25
00:01:16,704 --> 00:01:19,283
Though for your information,
Walt paid $10 a fortnight
26
00:01:19,383 --> 00:01:21,603
and I think is a very
reasonable price.
27
00:01:27,942 --> 00:01:29,482
Right.
28
00:01:29,582 --> 00:01:31,242
I've got a lot on
my plate right now.
29
00:01:31,342 --> 00:01:32,342
I bet.
30
00:01:32,422 --> 00:01:33,682
So what's your strategy?
31
00:01:33,782 --> 00:01:35,078
You just sit here
and block people
32
00:01:35,102 --> 00:01:36,102
heading to the cliff?
33
00:01:36,141 --> 00:01:37,241
Pretty much.
34
00:01:37,341 --> 00:01:38,341
Do you ever go to sleep?
35
00:01:38,381 --> 00:01:39,641
Nope.
36
00:01:39,741 --> 00:01:41,121
What about the toilet?
37
00:01:41,221 --> 00:01:43,221
Haven't needed it so far.
38
00:01:44,021 --> 00:01:46,340
Well, it was lovely
to meet you, Vivian.
39
00:01:48,220 --> 00:01:49,760
Uh, good luck with all that.
40
00:01:49,860 --> 00:01:52,300
And I'll catch you
tomorrow, Dollface.
41
00:01:53,260 --> 00:01:54,159
Tomorrow?
42
00:01:54,259 --> 00:01:56,259
What's tomorrow?
43
00:01:57,739 --> 00:01:59,879
No!
44
00:01:59,979 --> 00:02:01,799
No! Come back here!
45
00:02:01,899 --> 00:02:04,538
Oh, fucking try-hard James Dean.
46
00:02:05,898 --> 00:02:07,958
Oh, that's not good.
47
00:02:20,416 --> 00:02:21,416
Oh! There she is!
48
00:02:21,456 --> 00:02:22,716
Big day! I've made brekky!
49
00:02:22,816 --> 00:02:24,436
Now, do you want a
side of beetroot...
50
00:02:24,536 --> 00:02:26,916
Oh, and maybe Dane would
like a baby carrot?
51
00:02:27,016 --> 00:02:28,591
He strikes me as someone
who gets a kick out
52
00:02:28,615 --> 00:02:30,675
- of small things.
- Hey. Can you...
53
00:02:30,775 --> 00:02:32,775
- Oh, yeah.
- Uh-hmm.
54
00:02:33,095 --> 00:02:35,095
Call me if you see anyone.
55
00:02:36,295 --> 00:02:37,914
How is it going out there?
56
00:02:39,734 --> 00:02:41,734
What?
57
00:02:43,774 --> 00:02:45,873
I said...
58
00:02:45,973 --> 00:02:48,453
Oh, don't worry! You
just focus on that!
59
00:02:56,852 --> 00:02:58,852
Excuse me.
60
00:02:59,572 --> 00:03:01,232
- Amy?
- Uh-hmm?
61
00:03:01,332 --> 00:03:02,512
We've talked about this.
62
00:03:02,612 --> 00:03:04,151
You. Leaving me alone.
63
00:03:04,251 --> 00:03:06,551
I know. I'm sorry. It's just...
64
00:03:06,651 --> 00:03:09,311
when I'm excited, I tend
to follow people around.
65
00:03:09,411 --> 00:03:10,911
No.
66
00:03:11,011 --> 00:03:13,110
I mean getting the fuck
67
00:03:13,210 --> 00:03:15,270
out of my house, Amy.
68
00:03:15,370 --> 00:03:18,210
I mean calling someone.
69
00:03:19,530 --> 00:03:21,789
Surely people are
looking for you?
70
00:03:21,889 --> 00:03:23,149
I just...
71
00:03:23,249 --> 00:03:24,509
I don't know if they are?
72
00:03:24,609 --> 00:03:26,109
And how do you know
you don't need me?
73
00:03:26,209 --> 00:03:28,109
You've hardly saved anyone yet!
74
00:03:32,968 --> 00:03:34,348
Every great hero
75
00:03:34,448 --> 00:03:36,348
needs a sidekick, Vivian.
76
00:03:36,448 --> 00:03:38,267
Batman had Robin.
77
00:03:38,367 --> 00:03:40,487
Thor had his little hammer!
78
00:03:42,927 --> 00:03:45,707
Did you hear how much wee
just came out of you then?
79
00:03:45,807 --> 00:03:47,026
If you let me help you,
80
00:03:47,126 --> 00:03:48,706
I could cut that stream in half!
81
00:03:50,766 --> 00:03:51,766
Sorry.
82
00:03:51,806 --> 00:03:53,146
I knocked?
83
00:03:53,246 --> 00:03:54,506
No worries, Dane.
84
00:03:54,606 --> 00:03:57,785
Can I interest you in some toast
85
00:03:57,885 --> 00:03:59,745
and a baby carrot?
86
00:03:59,845 --> 00:04:01,141
I think we should
just get started?
87
00:04:01,165 --> 00:04:03,165
Oh, of course.
88
00:04:04,325 --> 00:04:07,204
This one has
been beside herself.
89
00:04:08,924 --> 00:04:10,664
I'll meet you two outside.
90
00:04:15,523 --> 00:04:16,743
Right.
91
00:04:16,843 --> 00:04:17,863
I've lived at the Crevice
92
00:04:17,963 --> 00:04:19,383
for about 12 years now.
93
00:04:19,483 --> 00:04:21,263
And on my first night here,
94
00:04:21,363 --> 00:04:23,382
12 years ago...
95
00:04:23,482 --> 00:04:25,482
I was home alone ordering pizza.
96
00:04:26,442 --> 00:04:28,442
Hawaiian.
97
00:04:29,042 --> 00:04:30,897
I was waiting on the street
when a very drunk gentleman
98
00:04:30,921 --> 00:04:32,177
got out of his car
and stumbled up
99
00:04:32,201 --> 00:04:34,341
to where we are now.
100
00:04:34,441 --> 00:04:36,301
Now, I didn't know what to do.
101
00:04:36,401 --> 00:04:38,341
So I, um...
102
00:04:38,441 --> 00:04:40,016
I grabbed him around
the neck and held him
103
00:04:40,040 --> 00:04:42,040
until the police arrived.
104
00:04:43,040 --> 00:04:44,220
From that moment on,
105
00:04:44,320 --> 00:04:45,900
I wanted to understand this.
106
00:04:46,000 --> 00:04:48,419
I wanted to understand
the who and why.
107
00:04:48,519 --> 00:04:50,499
And while that's a
complicated question,
108
00:04:50,599 --> 00:04:52,459
what isn't is that
most of the time,
109
00:04:52,559 --> 00:04:54,559
suicide is preventable.
110
00:04:54,999 --> 00:04:57,058
It really is.
111
00:04:57,158 --> 00:04:59,094
The people who come here,
they want you to intervene.
112
00:04:59,118 --> 00:05:01,298
They want to talk, and
the more they talk,
113
00:05:01,398 --> 00:05:04,278
the more their
intention will decrease.
114
00:05:05,278 --> 00:05:07,297
And yes, that can be scary,
115
00:05:07,397 --> 00:05:09,397
but I liken this
work to giving CPR.
116
00:05:10,197 --> 00:05:12,197
Has anyone given CPR?
117
00:05:13,917 --> 00:05:15,456
My Aunt Nancy
118
00:05:15,556 --> 00:05:17,556
choked on a prawn once.
119
00:05:18,076 --> 00:05:20,076
That's the Heimlich.
120
00:05:20,436 --> 00:05:22,436
You are the
first step in a process.
121
00:05:22,996 --> 00:05:24,331
You must provide
immediate assistance
122
00:05:24,355 --> 00:05:25,535
and then just pass off gently
123
00:05:25,635 --> 00:05:27,635
to a trained professional.
124
00:05:28,875 --> 00:05:30,335
All right, hop on up.
125
00:05:30,435 --> 00:05:31,655
This is your ledge.
126
00:05:31,755 --> 00:05:33,754
Oh.
127
00:05:37,394 --> 00:05:38,574
It's time to save some lives.
128
00:05:38,674 --> 00:05:40,014
Whoo!
129
00:05:40,114 --> 00:05:41,173
Approach slowly.
130
00:05:41,273 --> 00:05:42,533
Open body language,
131
00:05:42,633 --> 00:05:44,093
palms up.
132
00:05:44,193 --> 00:05:45,893
And if you remember
one phrase today,
133
00:05:45,993 --> 00:05:48,693
it's "Are you thinking
about suicide?"
134
00:05:48,793 --> 00:05:51,248
- Are you thinking about suicide?
- Are you thinking about suicide?
135
00:05:51,272 --> 00:05:52,892
- Let's go! Come on!
136
00:05:52,992 --> 00:05:54,652
Faster, faster!
137
00:05:54,752 --> 00:05:56,372
Come on, there's
someone down there.
138
00:05:56,472 --> 00:05:58,051
You gotta move
the body. Come on!
139
00:05:58,151 --> 00:05:59,291
- I can't.
- Let's go!
140
00:05:59,391 --> 00:06:00,651
Beyond Blue!
141
00:06:00,751 --> 00:06:03,971
- 1300 224 636!
- 1300 224 636!
142
00:06:04,071 --> 00:06:05,331
Let's go. This is it, guys!
143
00:06:05,431 --> 00:06:07,290
Come on! Come on, Amy, come on!
144
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
Push Vivian!
145
00:06:08,470 --> 00:06:09,810
Push, come on!
146
00:06:09,910 --> 00:06:11,650
Quicker feet!
147
00:06:11,750 --> 00:06:13,086
- Good. Push... it's okay.
- Oh, my God!
148
00:06:16,989 --> 00:06:19,129
The research
overwhelmingly tells us,
149
00:06:19,229 --> 00:06:21,569
if you ask, they will tell you.
150
00:06:21,669 --> 00:06:23,169
So listen.
151
00:06:23,269 --> 00:06:24,808
Yes.
152
00:06:24,908 --> 00:06:28,328
I am thinking about suicide.
153
00:06:28,428 --> 00:06:30,428
Okay. And why is that?
154
00:06:31,548 --> 00:06:33,367
Because I lost my job.
155
00:06:33,467 --> 00:06:35,927
And my dog was run
over by a caravan.
156
00:06:36,027 --> 00:06:38,607
Also, I have a condition
157
00:06:38,707 --> 00:06:40,527
where my body is mutating,
158
00:06:40,627 --> 00:06:43,286
and eventually I'll
end up like a triangle.
159
00:06:43,386 --> 00:06:45,286
Great.
160
00:06:45,386 --> 00:06:47,046
Now, you've listened, Vivian.
161
00:06:47,146 --> 00:06:48,846
Flip the narrative.
162
00:06:48,946 --> 00:06:50,765
Talk to Amy about what's
keeping her alive.
163
00:06:50,865 --> 00:06:53,005
Not much, at this point?
164
00:06:53,105 --> 00:06:54,845
Are you thinking about suicide?
165
00:06:54,945 --> 00:06:56,721
- Are you thinking about suicide?
- Are you thinking about suicide?
166
00:06:56,745 --> 00:06:58,565
Are you thinking about suicide?
167
00:06:58,665 --> 00:07:00,223
- Are you thinking about suicide?
- Are you thinking about suicide?
168
00:07:00,224 --> 00:07:02,004
Are you thinking about suicide?
169
00:07:02,104 --> 00:07:04,924
I am thinking about suicide!
170
00:07:05,024 --> 00:07:06,164
Lifeline!
171
00:07:06,264 --> 00:07:08,043
13 11 14.
172
00:07:08,143 --> 00:07:10,523
And alternatively for SMS!
173
00:07:10,623 --> 00:07:12,623
Oh, z...
174
00:07:13,503 --> 00:07:15,403
And now for the
most important step.
175
00:07:15,503 --> 00:07:17,842
You two have talked, now it's
time to make a phone call,
176
00:07:17,942 --> 00:07:20,142
and gently pass Amy off to
an industry professional.
177
00:07:21,102 --> 00:07:23,442
I'm going to pass you on to
an industry professional now.
178
00:07:23,542 --> 00:07:25,641
No. I don't want to go.
179
00:07:25,741 --> 00:07:27,041
Okay, Vivian?
180
00:07:27,141 --> 00:07:29,141
How do we handle that?
181
00:07:30,501 --> 00:07:31,561
Oh, yeah, yeah.
182
00:07:31,661 --> 00:07:33,661
Okay. Stop. Just stop!
183
00:07:37,860 --> 00:07:39,860
Oh.
184
00:07:45,259 --> 00:07:46,999
You need to take this seriously.
185
00:07:47,099 --> 00:07:48,199
I am.
186
00:07:48,299 --> 00:07:50,079
I just ran for the first time
187
00:07:50,179 --> 00:07:51,518
- in 12 years.
- Really?
188
00:07:51,618 --> 00:07:52,918
Because from where I'm sitting
189
00:07:53,018 --> 00:07:54,398
you took the piss
for 40 minutes,
190
00:07:54,498 --> 00:07:55,834
and then pushed
Amy off a fountain.
191
00:07:55,858 --> 00:07:57,858
Oh, I've been pushed
off way worse.
192
00:07:58,538 --> 00:07:59,718
What's up with you?
193
00:07:59,818 --> 00:08:00,717
What do you mean?
194
00:08:00,817 --> 00:08:02,437
You asked me here,
195
00:08:02,537 --> 00:08:04,597
but you have some weird
skepticism about this.
196
00:08:04,697 --> 00:08:06,137
- About what I do.
- It's...
197
00:08:06,217 --> 00:08:08,297
It's just a bit full on.
198
00:08:09,256 --> 00:08:11,576
It's meant to be
full on, Vivian!
199
00:08:13,176 --> 00:08:15,176
Dane.
200
00:08:17,616 --> 00:08:19,615
Oh.
201
00:08:21,655 --> 00:08:22,815
Do you know how long it takes
202
00:08:22,855 --> 00:08:24,135
between the time someone decides
203
00:08:24,175 --> 00:08:25,195
to complete suicide,
204
00:08:25,295 --> 00:08:27,294
and the actual attempt?
205
00:08:28,414 --> 00:08:30,674
Five minutes, on average.
206
00:08:30,774 --> 00:08:31,954
Five.
207
00:08:32,054 --> 00:08:33,514
And when that attempt happens,
208
00:08:33,614 --> 00:08:35,873
that person will have
the cognitive functioning
209
00:08:35,973 --> 00:08:37,833
of an eight-year-old.
210
00:08:37,933 --> 00:08:39,273
And I'm not trying to scare you,
211
00:08:39,373 --> 00:08:41,073
but I don't know what's
going to work here.
212
00:08:41,173 --> 00:08:42,633
You need a plan,
213
00:08:42,733 --> 00:08:44,108
besides a few quippy
lines of blowing vape
214
00:08:44,132 --> 00:08:45,472
into someone's face.
215
00:08:45,572 --> 00:08:46,792
May I make a suggestion?
216
00:08:46,892 --> 00:08:48,352
Yeah, please.
217
00:08:48,452 --> 00:08:50,432
Maybe Vivian needs
me here at all times
218
00:08:50,532 --> 00:08:52,551
to counter some of
the horrific things
219
00:08:52,651 --> 00:08:53,871
she accidentally says?
220
00:08:53,971 --> 00:08:54,971
Dear God.
221
00:08:55,011 --> 00:08:56,391
No.
222
00:08:56,491 --> 00:08:57,531
That is the exact opposite
223
00:08:57,571 --> 00:08:59,571
of what she needs right now.
224
00:09:07,290 --> 00:09:09,290
Look...
225
00:09:09,970 --> 00:09:11,250
maybe we need to accept the fact
226
00:09:11,289 --> 00:09:13,289
that you aren't
the same as Walt.
227
00:09:14,849 --> 00:09:16,229
What does that mean?
228
00:09:16,329 --> 00:09:18,329
Well...
229
00:09:20,248 --> 00:09:22,188
he talked people down.
230
00:09:22,288 --> 00:09:24,288
Took them inside.
231
00:09:25,008 --> 00:09:27,008
But a lot of us
aren't made for that.
232
00:09:29,727 --> 00:09:32,927
I guess you could just call me
when you see someone show up.
233
00:09:35,007 --> 00:09:37,786
All you need to do is keep
them back from the ledge
234
00:09:37,886 --> 00:09:40,866
as best you can
until I get there.
235
00:09:46,125 --> 00:09:48,265
You know what?
236
00:09:48,365 --> 00:09:50,665
That sounds like the best
thing you've said all day.
237
00:09:50,765 --> 00:09:52,505
I'm glad.
238
00:09:52,605 --> 00:09:54,645
Should we go over the
approach again, just so you've
239
00:09:54,724 --> 00:09:56,844
- got that down just...
- No. No, I think I've got it.
240
00:09:58,924 --> 00:10:01,704
This has been
surprisingly great, Dane.
241
00:10:01,804 --> 00:10:02,943
I'll call you.
242
00:10:32,760 --> 00:10:34,940
Hey.
243
00:10:35,040 --> 00:10:36,380
Hey.
244
00:10:36,480 --> 00:10:37,495
I hadn't heard from
you in a while,
245
00:10:37,519 --> 00:10:39,299
so I came to check in.
246
00:10:39,399 --> 00:10:40,975
You're checking in on me,
or are you doing that thing
247
00:10:40,999 --> 00:10:42,999
where you want me
to check in on you?
248
00:10:47,878 --> 00:10:49,338
Oh, dude.
249
00:10:49,438 --> 00:10:51,438
What's up?
250
00:10:52,078 --> 00:10:54,078
I'm so sorry, it's just...
251
00:10:54,758 --> 00:10:57,157
they delivered Granddad's
ashes this morning.
252
00:10:58,597 --> 00:11:00,337
And I'm on this juice fast.
253
00:11:00,437 --> 00:11:02,697
So it's like puberty
and menopause,
254
00:11:02,797 --> 00:11:04,936
and death all happening
255
00:11:05,036 --> 00:11:07,036
inside me at once.
256
00:11:12,116 --> 00:11:13,255
You gotta take him.
257
00:11:13,355 --> 00:11:15,655
No, I'm sorry, it's just...
258
00:11:15,755 --> 00:11:16,811
when we're in the same room,
259
00:11:16,835 --> 00:11:18,255
I feel like we need to talk.
260
00:11:18,355 --> 00:11:20,091
And the girls, they keep
offering me Band-Aids
261
00:11:20,115 --> 00:11:21,370
because they think I
have got a boo-boo.
262
00:11:21,394 --> 00:11:22,534
Okay. Fine.
263
00:11:22,634 --> 00:11:23,734
Just go home.
264
00:11:23,834 --> 00:11:25,054
Eat some carbs.
265
00:11:25,154 --> 00:11:27,154
Yeah?
266
00:11:28,434 --> 00:11:29,654
Oh, don't mind me.
267
00:11:29,754 --> 00:11:31,753
I heard crying.
268
00:11:32,953 --> 00:11:34,413
Let me guess.
269
00:11:34,513 --> 00:11:35,573
Juice fast?
270
00:11:35,673 --> 00:11:37,453
Coupled with...
271
00:11:37,553 --> 00:11:39,652
loved one's urn delivery?
272
00:11:39,752 --> 00:11:40,752
Hmm.
273
00:11:40,792 --> 00:11:42,892
I know it well.
274
00:11:42,992 --> 00:11:44,532
Except when I did mine,
275
00:11:44,632 --> 00:11:45,632
instead of crying,
276
00:11:45,672 --> 00:11:46,892
my body just orgasmed
277
00:11:46,992 --> 00:11:48,971
over and over again
from the shock.
278
00:11:54,831 --> 00:11:56,290
I'm Amy. Oh.
279
00:11:56,390 --> 00:11:57,410
I live with Vivian.
280
00:11:57,510 --> 00:11:59,730
No. She doesn't live with me.
281
00:11:59,830 --> 00:12:01,246
I thought
you were moving out?
282
00:12:01,270 --> 00:12:03,250
I am. I just thought
283
00:12:03,350 --> 00:12:05,009
I'd finish his pergola first.
284
00:12:05,109 --> 00:12:06,289
She's quite remarkable.
285
00:12:06,389 --> 00:12:07,729
Gone full DIY.
286
00:12:07,829 --> 00:12:08,829
And she's saving lives.
287
00:12:08,869 --> 00:12:10,489
She saved mine last week!
288
00:12:10,589 --> 00:12:11,589
Viv. No.
289
00:12:11,669 --> 00:12:12,669
Please don't... Oh, no.
290
00:12:12,749 --> 00:12:13,968
It's-it's just...
291
00:12:14,068 --> 00:12:16,068
This-this...
292
00:12:17,508 --> 00:12:19,048
John needs to see this!
293
00:12:19,148 --> 00:12:20,648
No he doesn't. Yes.
294
00:12:20,748 --> 00:12:22,247
- Yes. He would be so impressed!
- No.
295
00:12:22,347 --> 00:12:23,767
Oh, oh! Oh, oh!
296
00:12:23,867 --> 00:12:25,567
We should do the
ashes ceremony here!
297
00:12:25,667 --> 00:12:27,327
The ashes ceremony!
298
00:12:27,427 --> 00:12:29,287
Hendrix, I love you.
299
00:12:29,387 --> 00:12:30,807
But you have to accept
300
00:12:30,907 --> 00:12:32,806
that after the Funeral
Sympathy Coke Incident,
301
00:12:32,906 --> 00:12:35,146
John and I will probably never
be in the same room again.
302
00:12:35,226 --> 00:12:36,446
Really?
303
00:12:36,546 --> 00:12:38,546
Then...
304
00:12:39,386 --> 00:12:41,445
why was it his idea?
305
00:12:41,545 --> 00:12:44,225
John wants to do
the ashes ceremony?
306
00:12:45,385 --> 00:12:46,525
Yep.
307
00:12:46,625 --> 00:12:48,624
With me? You bet.
308
00:12:49,224 --> 00:12:50,484
Really? Uh-hmm.
309
00:12:50,584 --> 00:12:51,764
Cause it kind of sounded like
310
00:12:51,864 --> 00:12:52,960
it just came to you just then.
311
00:12:52,984 --> 00:12:54,084
Oh, no. No, no.
312
00:12:54,184 --> 00:12:56,004
That's just because I'm, uh...
313
00:12:56,104 --> 00:12:57,283
trying to act natural.
314
00:12:57,383 --> 00:12:59,203
Yeah, uh, you know John.
315
00:12:59,303 --> 00:13:01,523
He's too proud to
ask you himself.
316
00:13:01,623 --> 00:13:02,643
Classic John.
317
00:13:13,942 --> 00:13:15,941
Amy? Hmm?
318
00:13:17,381 --> 00:13:19,381
Whose cardigan is that?
319
00:13:19,821 --> 00:13:21,921
Oh. Well, I thought I'd
get a start on the pergola
320
00:13:22,021 --> 00:13:23,117
and I didn't think you'd mind...
321
00:13:23,141 --> 00:13:25,200
I didn't ask
322
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
what you were doing,
323
00:13:26,900 --> 00:13:31,100
I asked whose cardigan that is.
324
00:13:34,059 --> 00:13:35,519
- Um...
- You need to fuck off.
325
00:13:35,619 --> 00:13:36,719
Oy, Vivian!
326
00:13:36,819 --> 00:13:37,959
No!
327
00:13:38,059 --> 00:13:39,399
This woman
328
00:13:39,499 --> 00:13:42,598
is a complete stranger, Hendrix.
329
00:13:42,698 --> 00:13:44,278
A stranger who wears
330
00:13:44,378 --> 00:13:47,278
our dead grandfather's clothing.
331
00:13:47,378 --> 00:13:48,998
And thinks a Wetland bird
332
00:13:49,098 --> 00:13:50,517
with a peanut brain
333
00:13:50,617 --> 00:13:52,617
brought her here to be with me.
334
00:13:53,417 --> 00:13:54,757
Really? Yeah.
335
00:13:54,857 --> 00:13:57,357
Who do I need to
call? It's time.
336
00:13:57,457 --> 00:13:59,316
Your fiance?
337
00:13:59,416 --> 00:14:01,116
Your parents?
338
00:14:01,216 --> 00:14:02,876
That won't be
necessary, actually.
339
00:14:02,976 --> 00:14:03,876
Oh, really?
340
00:14:03,976 --> 00:14:05,976
And why is that?
341
00:14:06,696 --> 00:14:08,695
Because I
think they're here.
342
00:14:12,615 --> 00:14:14,795
I'll, uh... I'll leave
you to deal with this.
343
00:14:14,895 --> 00:14:16,554
But, um, you'll do it?
344
00:14:16,654 --> 00:14:17,554
What?
345
00:14:17,654 --> 00:14:19,674
The ashes ceremony?
346
00:14:19,774 --> 00:14:21,154
We're still on this?
347
00:14:21,254 --> 00:14:22,754
Yes! Jesus.
348
00:14:22,854 --> 00:14:24,853
Fine!
349
00:14:25,173 --> 00:14:27,173
I love you.
350
00:14:41,252 --> 00:14:42,471
I'm not your sponsor, Hendrix.
351
00:14:42,571 --> 00:14:43,571
What?
352
00:14:43,651 --> 00:14:44,711
I don't have time
353
00:14:44,811 --> 00:14:45,907
to talk you out of snacks today.
354
00:14:45,931 --> 00:14:47,951
I have a job.
355
00:14:48,051 --> 00:14:49,227
Right.
No, no, no. No, no.
356
00:14:49,251 --> 00:14:50,387
I... I'm-I'm actually calling
357
00:14:50,411 --> 00:14:51,670
about something else. I...
358
00:14:51,770 --> 00:14:53,550
- I just saw Viv.
- Hanging up now.
359
00:14:53,650 --> 00:14:54,986
No, no!
Don't, don't, don't!
360
00:14:55,010 --> 00:14:57,010
Please, please!
Just wait, look.
361
00:14:57,330 --> 00:14:59,309
She's keeping the
house but she is doing
362
00:14:59,409 --> 00:15:00,789
this whole reno thing,
363
00:15:00,889 --> 00:15:03,629
and she's saving lives!
364
00:15:03,729 --> 00:15:05,469
She just saved a
life of a really,
365
00:15:05,569 --> 00:15:07,909
- really lovely woman.
- Don't care.
366
00:15:08,009 --> 00:15:09,668
She wants
to host a ceremony
367
00:15:09,768 --> 00:15:11,768
there with Granddad's ashes!
368
00:15:14,928 --> 00:15:16,388
Yeah. Yup.
369
00:15:16,488 --> 00:15:18,867
She-she-she has turned
over a whole new leaf,
370
00:15:18,967 --> 00:15:20,967
I-I swear to God.
371
00:15:22,367 --> 00:15:25,027
And-and-and-and she is...
372
00:15:25,127 --> 00:15:26,546
She is so sorry
373
00:15:26,646 --> 00:15:28,646
about hijacking the funeral.
374
00:15:29,966 --> 00:15:32,226
If she's turned over a new leaf,
375
00:15:32,326 --> 00:15:33,706
why doesn't she ask me herself?
376
00:15:33,806 --> 00:15:36,425
Oh, because she's-
she's too proud.
377
00:15:36,525 --> 00:15:37,825
You know what she's like.
378
00:15:37,925 --> 00:15:38,925
Hmm.
379
00:15:39,005 --> 00:15:41,005
Yeah, so, uh...
380
00:15:42,285 --> 00:15:43,864
well, you think you'll come?
381
00:15:43,964 --> 00:15:45,344
I don't know.
382
00:15:45,444 --> 00:15:47,544
- Will you think about it?
- I'll think about
383
00:15:47,644 --> 00:15:49,340
- thinking about it.
- All right, all right.
384
00:15:49,364 --> 00:15:50,544
That's good enough for me.
385
00:15:50,644 --> 00:15:52,143
Oh, and... John, John...
386
00:15:52,243 --> 00:15:54,743
Don't-don't
push me, Hendrix.
387
00:15:54,843 --> 00:15:58,303
She's done a series of
very shitty things lately.
388
00:15:58,403 --> 00:16:01,062
No,
no. I just, um...
389
00:16:01,162 --> 00:16:03,182
I just wanted to know if, uh,
390
00:16:03,282 --> 00:16:07,022
you can add other liquids
to the, um, to the fast?
391
00:16:07,122 --> 00:16:09,461
Is it strawberry
milk again, Hendrix,
392
00:16:09,561 --> 00:16:11,921
no, you cannot.
393
00:16:16,601 --> 00:16:18,600
Yeah, I have to go.
394
00:16:32,279 --> 00:16:33,899
Here?
395
00:16:33,999 --> 00:16:36,538
I mean, the curb
might be better.
396
00:16:36,638 --> 00:16:38,578
I like it.
397
00:16:38,678 --> 00:16:41,378
Walt can watch us from
our favourite room.
398
00:16:43,158 --> 00:16:45,457
That was Hendrix on the phone?
399
00:16:45,557 --> 00:16:46,737
Uh-hmm.
400
00:16:46,837 --> 00:16:47,737
What were you talking about?
401
00:16:47,837 --> 00:16:49,257
Oh, nothing.
402
00:16:49,357 --> 00:16:52,936
I like him. And Vivian.
403
00:16:53,036 --> 00:16:54,936
It was so lovely to meet
them at the funeral.
404
00:16:55,036 --> 00:16:58,376
After six months, I was starting
to think they didn't exist.
405
00:17:01,396 --> 00:17:04,215
I would like
to do something for them.
406
00:17:04,315 --> 00:17:06,375
The death of a loved
one is a hard time.
407
00:17:06,475 --> 00:17:11,134
Look, this bag with
clothes of your grandpa...
408
00:17:11,234 --> 00:17:13,014
- Hmm.
- came with the chair.
409
00:17:13,114 --> 00:17:17,614
So in my family, we
like to make blankets
410
00:17:17,714 --> 00:17:21,493
using the clothes of
our deceased loved ones,
411
00:17:21,593 --> 00:17:23,593
so they can be with us always.
412
00:17:24,313 --> 00:17:25,893
That a Colombian
mourning ritual, is it?
413
00:17:25,993 --> 00:17:28,972
No. Colombian
mourning ritual
414
00:17:29,072 --> 00:17:30,532
is drinking coffee and gossiping
415
00:17:30,632 --> 00:17:32,132
about the people
who are still alive.
416
00:17:32,232 --> 00:17:36,452
- It's my family mourning ritual.
417
00:17:36,552 --> 00:17:38,291
Hmm. I mean, blankets
aren't really
418
00:17:38,391 --> 00:17:40,011
a big thing in our family.
419
00:17:40,111 --> 00:17:42,111
What does that mean?
420
00:17:43,751 --> 00:17:48,170
It... it means that, uh, we
just don't really use them.
421
00:17:48,270 --> 00:17:50,210
Especially Vivian and Hendrix.
422
00:17:50,310 --> 00:17:52,710
They sort of run...
423
00:17:55,269 --> 00:17:56,289
hot.
424
00:17:56,389 --> 00:17:58,849
"Run hot"?
425
00:18:00,709 --> 00:18:02,129
No, no.
426
00:18:02,229 --> 00:18:05,228
No. Like hot like
a... Like temperature.
427
00:18:07,588 --> 00:18:09,088
Oh. I see.
428
00:18:09,188 --> 00:18:12,487
You know, so probably wouldn't
get much use out of the...
429
00:18:12,587 --> 00:18:14,647
Blanket.
430
00:18:14,747 --> 00:18:16,747
It's a shame.
431
00:18:18,827 --> 00:18:21,646
But, um, uh...
432
00:18:21,746 --> 00:18:23,246
you know people can change.
433
00:18:23,346 --> 00:18:26,166
And, um, I'm sure they'd love
434
00:18:26,266 --> 00:18:29,545
a death blanket
from you, Alejandro.
435
00:18:31,625 --> 00:18:32,845
Well...
436
00:18:32,945 --> 00:18:36,205
I will go and see
what we have here.
437
00:18:36,305 --> 00:18:38,544
Hmm. Okay.
438
00:19:10,021 --> 00:19:11,241
Tea?
439
00:19:11,341 --> 00:19:13,160
I've got something
to finish outside.
440
00:19:13,260 --> 00:19:15,760
Amy, how could you?
441
00:19:15,860 --> 00:19:17,840
You said you would
go through with it!
442
00:19:17,940 --> 00:19:19,520
You promised me...
443
00:19:19,620 --> 00:19:23,039
Do you know how much your
cousins paid for that beef?
444
00:19:23,139 --> 00:19:24,959
You know
what might be helpful?
445
00:19:25,059 --> 00:19:27,059
Taking the volume down a bit.
446
00:19:28,579 --> 00:19:30,578
I'm sorry.
447
00:19:32,098 --> 00:19:34,098
Truly, I am.
448
00:19:36,018 --> 00:19:39,237
Four days ago, I experienced
449
00:19:39,337 --> 00:19:41,997
something that I
can only describe
450
00:19:42,097 --> 00:19:45,617
as a profound
spiritual awakening.
451
00:19:47,856 --> 00:19:49,516
I jumped out of the limo.
452
00:19:49,616 --> 00:19:51,556
And then there was this Brolga.
453
00:19:51,656 --> 00:19:53,596
A guardian Brolga.
454
00:19:53,696 --> 00:19:56,475
That led me through
the bushes to Vivian
455
00:19:56,575 --> 00:19:59,835
and this house,
456
00:19:59,935 --> 00:20:01,935
and it's where I need to be.
457
00:20:02,415 --> 00:20:04,415
Oh.
458
00:20:04,775 --> 00:20:06,774
Oh, Mum.
459
00:20:08,094 --> 00:20:10,694
I might... get some more tea.
460
00:20:15,573 --> 00:20:17,613
We're sorry, Vivian.
461
00:20:19,013 --> 00:20:21,833
It's fine. I think it's best
if you just take her home...
462
00:20:21,933 --> 00:20:24,372
Amy came out in
her amniotic sac.
463
00:20:26,132 --> 00:20:29,512
It's very rare. One
in 80,000 babies.
464
00:20:29,612 --> 00:20:31,191
That's when we knew
465
00:20:31,291 --> 00:20:34,111
that she was different
from our other two.
466
00:20:34,211 --> 00:20:35,591
Off in her own world.
467
00:20:35,691 --> 00:20:37,871
Amy is a jumper.
468
00:20:37,971 --> 00:20:40,110
Sorry, a-a what?
469
00:20:40,210 --> 00:20:42,710
It's a coping mechanism.
470
00:20:42,810 --> 00:20:44,550
When she can't handle life,
471
00:20:44,650 --> 00:20:47,990
she jumps off or out of things.
472
00:20:48,090 --> 00:20:51,349
Buses. Boats. Baptisms.
473
00:20:51,449 --> 00:20:53,829
We know this is out of fear.
474
00:20:53,929 --> 00:20:56,489
Our daughter is
scared of commitment.
475
00:20:58,648 --> 00:21:00,648
More tea!
476
00:21:01,808 --> 00:21:04,168
Amy, sit. Please.
477
00:21:05,448 --> 00:21:07,447
Uh-hmm.
478
00:21:08,727 --> 00:21:10,927
Look at me.
479
00:21:15,286 --> 00:21:18,906
George still wants to
be with you, my darling.
480
00:21:19,006 --> 00:21:20,986
He still loves you.
481
00:21:21,086 --> 00:21:25,245
And we... we believe
you still love him.
482
00:21:26,445 --> 00:21:28,785
You finally had a life.
483
00:21:28,885 --> 00:21:32,744
The flat, the
money, the business.
484
00:21:32,844 --> 00:21:35,344
Just don't think I
can leave Vivian.
485
00:21:35,444 --> 00:21:37,744
You can definitely leave me.
486
00:21:37,844 --> 00:21:39,784
Well, she sort of
needs a sidekick.
487
00:21:39,884 --> 00:21:42,003
Unfortunately,
I've got Dane now.
488
00:21:44,483 --> 00:21:48,043
I thought you said I should
own my decisions and move on.
489
00:21:49,523 --> 00:21:51,702
Before that, you said
George was perfect.
490
00:21:51,802 --> 00:21:54,282
That you'd made a huge mistake.
491
00:22:01,081 --> 00:22:03,081
Oh!
492
00:22:19,439 --> 00:22:21,519
Uh... Just keep it.
493
00:22:41,717 --> 00:22:44,656
Fuck! Motherfucker!
494
00:22:46,356 --> 00:22:47,536
Oh, shit.
495
00:22:48,956 --> 00:22:51,095
Oh, shit.
496
00:22:51,195 --> 00:22:52,195
Oh, my God!
497
00:22:53,915 --> 00:22:56,135
I'm just right behind
you, I'm gonna help you.
498
00:22:56,235 --> 00:22:57,735
Oh, why?
499
00:22:57,835 --> 00:23:00,494
Why the fuck did
you put this here?
500
00:23:00,594 --> 00:23:02,974
I was just trying
to deter you a bit.
501
00:23:03,074 --> 00:23:04,494
Deter me? Hang on, hang on.
502
00:23:04,594 --> 00:23:05,854
What am I, a pigeon?
503
00:23:05,954 --> 00:23:07,954
Just stay still.
504
00:23:08,753 --> 00:23:10,293
Hang on. Just...
505
00:23:10,393 --> 00:23:12,253
Ow! I'm here to help you.
506
00:23:12,353 --> 00:23:14,653
You're okay.
507
00:23:14,753 --> 00:23:16,773
Ow.
508
00:23:16,873 --> 00:23:18,452
You're out? Yeah.
509
00:23:18,552 --> 00:23:20,012
Oh, thank God you're out.
510
00:23:23,272 --> 00:23:25,272
Um...
511
00:23:25,832 --> 00:23:28,051
I'm Vivian. And you are?
512
00:23:28,151 --> 00:23:30,211
I'm Beatrice. Beatrice,
513
00:23:30,311 --> 00:23:32,531
okay, well, it's gonna
be okay, Beatrice.
514
00:23:32,631 --> 00:23:34,091
I have to ask though,
515
00:23:34,191 --> 00:23:36,850
are you thinking about suicide?
516
00:23:36,950 --> 00:23:38,950
There's blood on your face.
517
00:23:40,190 --> 00:23:42,190
Oh, um...
518
00:23:43,350 --> 00:23:44,729
that's okay. It's okay.
519
00:23:44,829 --> 00:23:46,649
Just are you thinking
about suicide?
520
00:23:46,749 --> 00:23:48,125
Because if yes, I
am here to listen.
521
00:23:48,149 --> 00:23:50,009
No. It's in your
mouth now too.
522
00:23:50,109 --> 00:23:52,008
Look at you.
523
00:23:52,108 --> 00:23:54,448
Oh, fucking hell.
524
00:23:54,548 --> 00:23:56,488
Fuck this! I'm
taking you inside.
525
00:23:56,588 --> 00:23:58,088
Oh, come on.
526
00:23:58,188 --> 00:24:00,084
I don't care if that's okay,
that's what we're doing.
527
00:24:00,108 --> 00:24:01,963
- Sit tight there, okay?
- Christ on a bike!
528
00:24:01,987 --> 00:24:03,407
I'm going to call
my friend Dane.
529
00:24:03,507 --> 00:24:05,003
And he's going to
come do this properly.
530
00:24:05,027 --> 00:24:06,043
All right. Shit.
Shit, shit, shit
531
00:24:06,067 --> 00:24:08,287
No! Please don't get Dane!
532
00:24:08,387 --> 00:24:11,326
That boy's about as stale
as a nursing home rendition
533
00:24:11,426 --> 00:24:13,286
of Angels in America,
and I'd know.
534
00:24:13,386 --> 00:24:15,686
Why don't you go to the kitchen.
535
00:24:15,786 --> 00:24:18,945
Second drawer down,
get the first aid kit.
536
00:24:33,384 --> 00:24:36,323
- Here you go.
- No, I'll fix myself up.
537
00:24:36,423 --> 00:24:39,083
You just get that tin
from under the couch.
538
00:24:39,183 --> 00:24:41,783
Uh, tin, tin, tin.
539
00:24:47,142 --> 00:24:48,882
What do I do now?
540
00:24:48,982 --> 00:24:50,042
Breathe.
541
00:24:53,901 --> 00:24:55,201
How did you know where that was?
542
00:24:55,301 --> 00:24:58,881
Oh, I've come here for a bit.
543
00:24:58,981 --> 00:25:01,241
Every Wednesday.
544
00:25:01,341 --> 00:25:03,360
You come to jump
every Wednesday?
545
00:25:03,460 --> 00:25:05,120
I come here to have a cup of tea
546
00:25:05,220 --> 00:25:07,120
with your granddad
every Wednesday.
547
00:25:07,220 --> 00:25:10,080
I only tried to jump the once.
548
00:25:10,180 --> 00:25:14,059
So, what? You're sad he's gone
and thought you'd try again?
549
00:25:15,699 --> 00:25:17,319
Look, I'm sad.
550
00:25:17,419 --> 00:25:19,518
But he died in his sleep.
551
00:25:19,618 --> 00:25:21,618
That's kind of the dream.
552
00:25:23,338 --> 00:25:28,018
No, I... I came
to check you out.
553
00:25:29,657 --> 00:25:32,377
And you didn't think
to use the front door?
554
00:25:37,136 --> 00:25:38,356
You were testing me.
555
00:25:38,456 --> 00:25:40,356
No, "testing" is a strong word.
556
00:25:40,456 --> 00:25:41,956
You fucking climbed
through the fence
557
00:25:42,056 --> 00:25:44,056
to see if I could do it!
558
00:25:46,255 --> 00:25:47,595
Get out.
559
00:25:47,695 --> 00:25:49,195
What?
560
00:25:49,295 --> 00:25:51,475
Frankly, Beatrice, this
has been a waste of my time
561
00:25:51,575 --> 00:25:52,835
and my barbed wire
562
00:25:52,935 --> 00:25:54,934
which I don't regret
as much anymore.
563
00:25:55,614 --> 00:25:57,594
Okay. Fine.
564
00:25:57,694 --> 00:25:59,694
But can I at least
use the tin first?
565
00:26:02,134 --> 00:26:05,853
I get pain in my
joints. This helps.
566
00:26:08,013 --> 00:26:10,533
Fine. You may use the tin.
567
00:26:12,052 --> 00:26:14,052
But can I please
have some first?
568
00:26:21,851 --> 00:26:24,191
Well, now,
I need more colour.
569
00:26:24,291 --> 00:26:25,911
Uh-huh.
570
00:26:26,011 --> 00:26:27,751
Pants?
571
00:26:27,851 --> 00:26:31,310
Oh, that's perfect.
572
00:26:31,410 --> 00:26:32,410
Oh, that's nice.
573
00:26:32,490 --> 00:26:34,490
What about that?
574
00:26:35,090 --> 00:26:37,310
Well, keep that one for you.
575
00:26:37,410 --> 00:26:40,109
Vivian and Hendrix
"run hot", remember?
576
00:26:40,209 --> 00:26:41,509
We don't want to smother them.
577
00:26:41,609 --> 00:26:43,749
Yeah.
578
00:26:43,849 --> 00:26:46,409
Babe, what is Vivian like?
579
00:26:47,968 --> 00:26:50,068
Yeah. She's... okay.
580
00:26:50,168 --> 00:26:52,628
She's okay? She's funny.
581
00:26:52,728 --> 00:26:55,148
She gave a funny
speech at the funeral.
582
00:26:55,248 --> 00:26:57,547
What was it like
growing up together?
583
00:26:57,647 --> 00:27:00,667
What was that?
584
00:27:00,767 --> 00:27:02,767
Huh? Hmm?
585
00:27:03,527 --> 00:27:05,526
Are you okay? Yeah.
586
00:27:07,686 --> 00:27:09,186
Let's fuck.
587
00:27:09,286 --> 00:27:11,266
What? Let's fuck.
588
00:27:11,366 --> 00:27:15,185
Let's... forget this and fuck!
589
00:27:15,285 --> 00:27:17,021
You want to have sex on your
dead grandfather's clothes?
590
00:27:17,045 --> 00:27:18,185
Yeah.
591
00:27:18,285 --> 00:27:19,345
Why not?
592
00:27:19,445 --> 00:27:21,565
We do weird shit all the time!
593
00:27:22,884 --> 00:27:25,744
Remember the confessional
at the Vatican?
594
00:27:25,844 --> 00:27:27,844
The pylon in Greece?
595
00:27:28,964 --> 00:27:30,303
Hmm. That one I remember.
596
00:27:34,923 --> 00:27:36,303
Hello?
597
00:27:36,403 --> 00:27:37,663
- Did you hear something?
- No.
598
00:27:37,763 --> 00:27:39,762
- Huh?
- No.
599
00:27:42,922 --> 00:27:43,942
Anybody home?
600
00:27:44,042 --> 00:27:45,222
Hey, baby, baby, baby.
601
00:27:45,322 --> 00:27:46,862
I think someone's here.
602
00:27:48,321 --> 00:27:49,581
I need help!
603
00:27:49,681 --> 00:27:50,981
Okay.
604
00:27:51,081 --> 00:27:53,481
Yeah. Okay.
605
00:27:54,681 --> 00:27:56,880
No, no, no. You stay here.
606
00:28:08,439 --> 00:28:10,439
What?
607
00:28:13,879 --> 00:28:15,578
This is an emergency.
608
00:28:15,678 --> 00:28:18,258
Uh...
609
00:28:18,358 --> 00:28:21,178
oh, have you repainted out here?
610
00:28:21,278 --> 00:28:23,277
It looks really good.
611
00:28:25,757 --> 00:28:27,697
I'm an idiot.
612
00:28:27,797 --> 00:28:29,317
I put a lock on our
pantry this morning
613
00:28:29,397 --> 00:28:31,656
because you know I
have no willpower...
614
00:28:31,756 --> 00:28:34,816
Can you... can you
just talk quietly?
615
00:28:34,916 --> 00:28:37,456
Then, I put
the key into Laura's bag,
616
00:28:37,556 --> 00:28:39,656
but I didn't realise she
was meeting a German client
617
00:28:39,756 --> 00:28:41,375
to show her design tonight.
618
00:28:41,475 --> 00:28:43,215
Hmm. Anyway, that was fine.
619
00:28:43,315 --> 00:28:44,895
Until about two hours ago,
620
00:28:44,995 --> 00:28:46,535
when I carried the
girls out for a nap
621
00:28:46,635 --> 00:28:48,055
and I passed out
against the wall.
622
00:28:48,155 --> 00:28:49,774
So you need food? Yes.
623
00:28:49,874 --> 00:28:51,874
Why didn't you go to a store?
624
00:28:53,434 --> 00:28:55,054
Oh.
625
00:28:55,154 --> 00:28:57,154
Hendrix?
626
00:28:58,433 --> 00:29:00,373
Alejandro.
627
00:29:00,473 --> 00:29:01,693
Am I hallucinating
628
00:29:01,793 --> 00:29:04,333
or are you actually
in that robe?
629
00:29:04,433 --> 00:29:05,773
What's wrong with him?
630
00:29:05,873 --> 00:29:07,132
He's on a juice fast.
631
00:29:07,232 --> 00:29:08,692
Oh, Hendrix!
632
00:29:08,792 --> 00:29:11,532
This is dangerous! Uh-hmm.
633
00:29:11,632 --> 00:29:16,251
I've picked up many teenage
girls in my ambulance
634
00:29:16,351 --> 00:29:17,971
who have fainted
from the hunger.
635
00:29:18,071 --> 00:29:20,071
Are you sure it was hunger?
636
00:29:20,591 --> 00:29:22,291
Uh-hmm.
637
00:29:22,391 --> 00:29:24,390
Why are you doing this fast?
638
00:29:25,270 --> 00:29:28,930
You know, no one's actually
asked me that today, dude.
639
00:29:29,030 --> 00:29:32,090
Well, tell me.
640
00:29:32,190 --> 00:29:34,089
It's kind of hard to talk about,
641
00:29:34,189 --> 00:29:37,329
but maybe I could try?
642
00:29:37,429 --> 00:29:38,729
- Here you go!
- Hey.
643
00:29:38,829 --> 00:29:41,608
That's... uh,
that's 200 calories.
644
00:29:41,708 --> 00:29:43,568
That'll help with
your blood sugar
645
00:29:43,668 --> 00:29:45,768
and you can start again
tomorrow. All right.
646
00:29:45,868 --> 00:29:47,448
All
right. Thanks, man.
647
00:29:47,548 --> 00:29:50,607
You know, maybe we can talk
another time, Alejandro?
648
00:29:50,707 --> 00:29:53,427
Yes. Sure. I will
like that so much.
649
00:29:54,747 --> 00:29:58,107
Okay. You can eat
it in the car, Hendrix.
650
00:29:59,706 --> 00:30:01,686
Here we go.
651
00:30:01,786 --> 00:30:03,486
You know, he's a real keeper.
652
00:30:03,586 --> 00:30:05,586
I know. Fuck off.
653
00:30:21,744 --> 00:30:24,924
So Granddad
was your dealer?
654
00:30:25,024 --> 00:30:29,603
Uh, no. That's
not the word he'd have used.
655
00:30:31,623 --> 00:30:33,443
When he
found out it might help,
656
00:30:33,543 --> 00:30:35,122
he went and stood in the park
657
00:30:35,222 --> 00:30:39,402
wearing a t-shirt with
a marijuana leaf on it,
658
00:30:39,502 --> 00:30:42,222
until a kid came up
and sold him stuff.
659
00:30:43,941 --> 00:30:46,321
So innocent.
660
00:30:46,421 --> 00:30:48,421
So inefficient.
661
00:30:49,701 --> 00:30:51,160
Did he smoke it with you?
662
00:30:51,260 --> 00:30:53,120
You bet he did.
663
00:30:53,220 --> 00:30:56,040
Wore that t-shirt
every time, too.
664
00:31:03,579 --> 00:31:06,679
So, what's with the barbed wire?
665
00:31:06,779 --> 00:31:10,198
I don't know. I was
doing some training.
666
00:31:10,298 --> 00:31:11,718
Training?
667
00:31:11,818 --> 00:31:13,318
With Dane.
668
00:31:13,418 --> 00:31:14,838
I fucked up his steps.
669
00:31:14,938 --> 00:31:17,158
So, we decided it'd be best
670
00:31:17,258 --> 00:31:20,017
if I acted in a more
defensive capacity.
671
00:31:22,977 --> 00:31:24,977
What are you scared of?
672
00:31:25,577 --> 00:31:27,576
What makes you think I'm scared?
673
00:31:31,816 --> 00:31:33,836
What?
674
00:31:33,936 --> 00:31:36,995
You can't say this isn't scary.
675
00:31:37,095 --> 00:31:40,995
One wrong move, one wrong word,
676
00:31:41,095 --> 00:31:43,095
it's all over.
677
00:31:43,774 --> 00:31:45,234
Hmm.
678
00:31:45,334 --> 00:31:48,574
Walt said you'd been
through some stuff yourself.
679
00:31:50,334 --> 00:31:52,273
That you attempted last year.
680
00:31:52,373 --> 00:31:53,673
No, I didn't.
681
00:31:53,773 --> 00:31:54,773
Yes, you did.
682
00:31:54,853 --> 00:31:55,913
Well...
683
00:31:56,013 --> 00:31:57,353
is it any of your business?
684
00:31:57,453 --> 00:31:59,713
Nope.
685
00:31:59,813 --> 00:32:01,812
Quite right.
686
00:32:02,892 --> 00:32:04,832
But it's not a bad thing.
687
00:32:04,932 --> 00:32:06,992
Lots of people,
688
00:32:07,092 --> 00:32:09,272
Dane included,
689
00:32:09,372 --> 00:32:11,071
think that the line between them
690
00:32:11,171 --> 00:32:13,171
and what happens out there
691
00:32:14,331 --> 00:32:16,331
is a thick one.
692
00:32:17,291 --> 00:32:19,490
It makes them
intellectualise it.
693
00:32:20,850 --> 00:32:23,410
Treat people like
they're fucking aliens.
694
00:32:25,090 --> 00:32:28,169
But really, you and I know
695
00:32:29,809 --> 00:32:32,889
that line is as thin
as the fucking wind.
696
00:32:35,849 --> 00:32:37,848
We can all cross it,
697
00:32:38,808 --> 00:32:41,608
just like we can all come back.
698
00:32:42,968 --> 00:32:44,388
And that lets us in
699
00:32:44,488 --> 00:32:46,487
on the greatest
secret to all of this.
700
00:32:51,087 --> 00:32:52,947
What's that?
701
00:32:53,047 --> 00:32:57,446
That the person out there
is a fucking human being.
702
00:32:58,846 --> 00:33:02,325
And they need what you needed
when you were at your lowest.
703
00:33:03,685 --> 00:33:05,305
A fucking human being
704
00:33:05,405 --> 00:33:07,965
saying fucking
human being things,
705
00:33:09,045 --> 00:33:11,044
and just being with you,
706
00:33:11,644 --> 00:33:13,644
with a fucking human being.
707
00:33:14,924 --> 00:33:16,924
That's what Walt was good at.
708
00:33:18,404 --> 00:33:21,003
Yeah, he knew the steps.
709
00:33:22,163 --> 00:33:24,063
But he made them come alive.
710
00:33:24,163 --> 00:33:26,163
He listened.
711
00:33:26,643 --> 00:33:28,642
He laughed.
712
00:33:29,402 --> 00:33:31,382
He shared his own shit.
713
00:33:31,482 --> 00:33:32,942
He shared shit?
714
00:33:33,042 --> 00:33:35,042
Uh-hmm.
715
00:33:35,842 --> 00:33:37,841
He talked about you kids.
716
00:33:39,041 --> 00:33:41,041
The accident.
717
00:33:44,441 --> 00:33:46,440
He said that
718
00:33:47,040 --> 00:33:49,040
you had a bit of
trouble letting go.
719
00:34:09,278 --> 00:34:12,357
I tried once, last year.
720
00:34:13,597 --> 00:34:15,597
Granddad was the
only one who knew.
721
00:34:26,876 --> 00:34:30,595
I was just in my
head all the time.
722
00:34:32,555 --> 00:34:34,895
I saw this psychologist
who told me
723
00:34:34,995 --> 00:34:39,254
to imagine my thoughts
like leaves on a stream
724
00:34:39,354 --> 00:34:41,434
and they could just float by.
725
00:34:42,954 --> 00:34:46,854
When that didn't
work, he gave me meds.
726
00:34:46,954 --> 00:34:48,953
And they made me fat.
727
00:34:49,913 --> 00:34:51,053
I couldn't cum.
728
00:34:51,153 --> 00:34:53,513
I couldn't feel anything.
729
00:34:56,632 --> 00:34:58,632
And...
730
00:35:02,752 --> 00:35:04,751
What?
731
00:35:09,351 --> 00:35:11,351
I think I'm high as fuck.
732
00:35:14,510 --> 00:35:15,410
Me, too.
733
00:35:20,990 --> 00:35:21,889
You all right?
734
00:35:23,309 --> 00:35:25,309
That urn.
735
00:35:26,189 --> 00:35:28,189
Does it look sad to you?
736
00:35:30,429 --> 00:35:31,968
Yeah.
737
00:35:32,068 --> 00:35:34,068
It really does.
738
00:35:35,148 --> 00:35:37,168
Vivian? Are you there?
739
00:35:37,268 --> 00:35:39,008
Holy shit.
740
00:35:39,108 --> 00:35:41,247
You hear that?
741
00:35:41,347 --> 00:35:43,327
Shit. I did.
742
00:35:43,427 --> 00:35:45,687
I need your help!
743
00:35:45,787 --> 00:35:47,787
It needs our help.
744
00:35:49,506 --> 00:35:52,346
What do you think
it wants us to do?
745
00:36:07,624 --> 00:36:09,624
Walty,
746
00:36:11,864 --> 00:36:14,104
when we met out
here, I was angry.
747
00:36:15,503 --> 00:36:17,503
My body was getting old,
748
00:36:17,943 --> 00:36:19,983
but that didn't
mean my brain was.
749
00:36:21,103 --> 00:36:23,102
Other people didn't get that.
750
00:36:23,822 --> 00:36:25,162
You saw me.
751
00:36:25,262 --> 00:36:27,162
For a couple of
hours every week,
752
00:36:27,262 --> 00:36:29,322
you made me feel 25 again.
753
00:36:31,662 --> 00:36:33,661
Thanks, mate.
754
00:36:34,581 --> 00:36:36,581
I'm stoned, by the way.
755
00:36:42,580 --> 00:36:43,680
Hi.
756
00:36:43,780 --> 00:36:44,880
I'm also stoned.
757
00:36:47,140 --> 00:36:49,120
I'm sorry I yelled at
you at your funeral.
758
00:36:49,220 --> 00:36:52,739
That was really shitty of me.
759
00:36:53,979 --> 00:36:55,599
That day you came to
visit me at Embrace
760
00:36:55,699 --> 00:36:57,699
after I...
761
00:37:02,818 --> 00:37:04,818
I was actually really glad.
762
00:37:10,137 --> 00:37:12,137
But it broke me a bit,
763
00:37:12,857 --> 00:37:15,037
to see you looking
at me like that,
764
00:37:15,137 --> 00:37:17,136
like I'd broken your heart.
765
00:37:17,896 --> 00:37:19,896
So, I pushed you away.
766
00:37:22,296 --> 00:37:26,195
When, really, I should have put
down that War and Peace book
767
00:37:26,295 --> 00:37:29,275
we both knew I was
pretending to read
768
00:37:29,375 --> 00:37:31,375
and told you...
769
00:37:35,534 --> 00:37:37,394
"You were the fucking best."
770
00:37:37,494 --> 00:37:38,954
Thank you.
771
00:37:43,173 --> 00:37:45,753
Sorry about the barbed
wire, by the way.
772
00:37:49,373 --> 00:37:50,912
I'll try better next time.
773
00:37:51,012 --> 00:37:53,012
Promise.
774
00:37:54,812 --> 00:37:56,272
Okay.
775
00:37:56,372 --> 00:37:57,632
You ready?
776
00:38:14,530 --> 00:38:16,070
Oh.
777
00:38:18,769 --> 00:38:20,189
He never did like
making decisions.
778
00:38:30,288 --> 00:38:32,308
Hey.
779
00:38:32,408 --> 00:38:34,747
Hey. I'm, uh, I'm
gonna head to bed.
780
00:38:34,847 --> 00:38:35,987
So have a good shift.
781
00:38:36,087 --> 00:38:38,087
Wait a moment.
782
00:38:38,647 --> 00:38:40,647
Are you alright?
783
00:38:41,127 --> 00:38:42,826
Yeah, yeah. Of course.
784
00:38:42,926 --> 00:38:44,706
Yeah. What do you mean?
785
00:38:44,806 --> 00:38:45,866
I don't know.
786
00:38:45,966 --> 00:38:47,666
You've been... hey!
787
00:38:47,766 --> 00:38:49,426
Hey, hey, hey, hey, hey.
788
00:38:49,526 --> 00:38:50,786
Hey. No, Alejandro!
789
00:38:50,886 --> 00:38:51,886
No!
790
00:38:51,965 --> 00:38:52,985
No, I don't wanna fuck.
791
00:38:53,085 --> 00:38:54,185
Uh, you misread the room!
792
00:38:54,285 --> 00:38:55,461
I know you don't want to fuck!
793
00:38:55,485 --> 00:38:57,705
Fuck! I'm not trying to fuck!
794
00:38:57,805 --> 00:38:59,805
It's pressure, pendejo.
795
00:39:00,444 --> 00:39:01,784
Breathe.
796
00:39:01,884 --> 00:39:03,704
Look at me, look at me.
797
00:39:03,804 --> 00:39:04,864
Breathe.
798
00:39:10,283 --> 00:39:11,543
Okay.
799
00:39:11,643 --> 00:39:13,643
Huh?
800
00:39:14,003 --> 00:39:16,003
You're having a panic attack.
801
00:39:17,842 --> 00:39:20,682
You're having one all day.
802
00:39:33,841 --> 00:39:35,840
Are you ashamed of me?
803
00:39:38,200 --> 00:39:41,680
Is that why you won't
let me near your familia?
804
00:39:44,759 --> 00:39:47,519
What? What are
you talking about?
805
00:39:49,199 --> 00:39:50,979
You don't let me talk with them.
806
00:39:51,079 --> 00:39:53,318
Or give them a blanket.
807
00:39:54,798 --> 00:39:58,118
When I ask you about
them, you stop breathing.
808
00:39:59,318 --> 00:40:01,318
Hmm?
809
00:40:01,957 --> 00:40:04,377
Am I an embarrassment
to you, John?
810
00:40:04,477 --> 00:40:06,097
Some worthless holiday toy boy?
811
00:40:06,197 --> 00:40:07,837
- No, no.
- Because I have been one before.
812
00:40:07,877 --> 00:40:09,457
No, no, no, no. Alejandro.
813
00:40:09,557 --> 00:40:12,216
That's... that's not it.
814
00:40:12,316 --> 00:40:14,316
I promise you.
815
00:40:18,636 --> 00:40:20,635
Prove it, then.
816
00:40:43,033 --> 00:40:45,812
Little Walt. He was so sweet
817
00:40:45,912 --> 00:40:47,292
with that boy.
818
00:40:47,392 --> 00:40:50,052
Every day, he'd go down...
819
00:40:50,152 --> 00:40:51,892
Oy! Freeze!
820
00:40:51,992 --> 00:40:54,091
Beatrice?
821
00:40:54,191 --> 00:40:56,531
Oh, God.
822
00:40:56,631 --> 00:40:59,651
Yes. Fair play.
823
00:40:59,751 --> 00:41:01,751
Cuff me, Tom.
824
00:41:02,950 --> 00:41:05,430
She's joking. We
don't use cuffs.
825
00:41:54,225 --> 00:41:56,224
I jumped.
826
00:41:59,384 --> 00:42:03,344
Oh, Amy. Amy, Amy!
827
00:42:10,223 --> 00:42:13,002
Right. Are you okay?
828
00:42:13,102 --> 00:42:14,362
Yes.
829
00:42:14,462 --> 00:42:16,462
But I need to tell
you something.
830
00:42:17,342 --> 00:42:18,762
You were right.
831
00:42:18,862 --> 00:42:23,361
That Brolga wasn't my
guardian angel at all.
832
00:42:23,461 --> 00:42:25,481
Because it was your grandfather.
833
00:42:25,581 --> 00:42:28,241
Reincarnated in Brolga form.
834
00:42:28,341 --> 00:42:29,561
Fuck.
835
00:42:29,661 --> 00:42:32,160
You see, I was driving away
836
00:42:32,260 --> 00:42:34,240
when I saw these footprints...
837
00:42:34,340 --> 00:42:37,240
Well, claw prints, but...
838
00:42:37,340 --> 00:42:39,479
for the clarity of this
story I'm gonna use foot...
839
00:42:39,579 --> 00:42:41,879
Anyway, I realised
these footprints
840
00:42:41,979 --> 00:42:43,979
weren't footprints at all.
841
00:42:44,939 --> 00:42:47,318
They were W's.
842
00:42:47,418 --> 00:42:48,758
For Walt.
843
00:42:48,858 --> 00:42:51,118
And then... and
then I looked up,
844
00:42:51,218 --> 00:42:52,678
and there he was.
845
00:42:52,778 --> 00:42:54,158
Staring at me knowingly
846
00:42:54,258 --> 00:42:55,678
like the first
night that I met it.
847
00:42:55,778 --> 00:42:58,997
With eyes less like
a Brolga's, and...
848
00:42:59,097 --> 00:43:02,317
more like a living,
849
00:43:02,417 --> 00:43:04,397
breathing man's.
850
00:43:04,497 --> 00:43:06,916
And then he lead me through
the clearing, to this,
851
00:43:07,016 --> 00:43:09,236
this sort of raised
pile of dirt.
852
00:43:09,336 --> 00:43:11,556
He started clawing at
it. So, I helped him.
853
00:43:11,656 --> 00:43:13,356
And then, directly
854
00:43:13,456 --> 00:43:16,895
beneath the dirt was this box!
855
00:43:18,535 --> 00:43:21,195
Granted, I can't
get it open, that...
856
00:43:21,295 --> 00:43:23,294
That could be for a
number of reasons.
857
00:43:24,414 --> 00:43:26,234
Maybe we're not ready, or may...
858
00:43:26,334 --> 00:43:28,074
Maybe it's super strong glue.
859
00:43:28,174 --> 00:43:30,554
Either way this
is a sign, Vivian.
860
00:43:30,654 --> 00:43:32,273
You grandfather wants me here,
861
00:43:32,373 --> 00:43:35,253
and he wants me
to open this box!
862
00:43:39,812 --> 00:43:41,812
What is going on?
863
00:43:43,572 --> 00:43:44,752
Well, I just told you...
864
00:43:44,852 --> 00:43:48,312
No, I mean,
865
00:43:48,412 --> 00:43:50,411
what are you scared of?
866
00:43:51,171 --> 00:43:53,271
You've rolled away from
your wedding twice now.
867
00:43:53,371 --> 00:43:56,051
Your mum said it happens
when you're scared.
868
00:43:57,051 --> 00:43:59,050
So do you want
tell me what's up?
869
00:44:00,690 --> 00:44:02,690
Amy?
870
00:44:08,529 --> 00:44:10,789
Nothing. Uh, yeah.
871
00:44:10,889 --> 00:44:13,589
Nothing, nothing is up.
872
00:44:13,689 --> 00:44:15,828
Are you sure?
873
00:44:15,928 --> 00:44:18,308
You were right. I was
just really scared.
874
00:44:18,408 --> 00:44:19,908
Of what?
875
00:44:20,008 --> 00:44:23,128
Everything.
876
00:44:24,727 --> 00:44:27,107
Committing to someone.
877
00:44:31,567 --> 00:44:33,946
Do you want to go home
878
00:44:34,046 --> 00:44:36,046
leaving a little bit of you?
879
00:44:37,366 --> 00:44:39,146
Yeah.
880
00:44:39,246 --> 00:44:41,245
Yes. I do.
881
00:44:41,885 --> 00:44:44,445
I'll call him tonight.
882
00:44:54,764 --> 00:44:57,224
You called. Well,
you didn't call.
883
00:44:57,324 --> 00:44:58,943
Actually, you
dialled for a second
884
00:44:59,043 --> 00:45:01,043
but I missed it
because I was dancing.
885
00:45:01,803 --> 00:45:03,303
You dance?
886
00:45:03,403 --> 00:45:06,923
My mother dances.
I... Also dance.
887
00:45:08,562 --> 00:45:10,562
Didn't need you in the end.
888
00:45:11,042 --> 00:45:13,142
What do you mean? False alarm?
889
00:45:13,242 --> 00:45:15,841
No, I just handled it.
890
00:45:19,041 --> 00:45:20,461
Did you follow the steps?
891
00:45:20,561 --> 00:45:22,061
A variation
on the steps.
892
00:45:22,161 --> 00:45:24,441
And I think it went quite well.
893
00:45:25,760 --> 00:45:27,760
Good night.
894
00:45:29,200 --> 00:45:31,200
Hmm.
895
00:45:32,400 --> 00:45:34,399
Is that barbed wire?
896
00:46:03,116 --> 00:46:04,116
Hello?
897
00:46:04,196 --> 00:46:06,196
Vivian?
898
00:46:06,596 --> 00:46:08,056
Yes?
899
00:46:08,156 --> 00:46:10,555
It's... it's John.
900
00:46:13,035 --> 00:46:15,035
Yeah.
901
00:46:17,354 --> 00:46:20,534
I'd like to come over
for the ashes ceremony.
902
00:46:20,634 --> 00:46:23,114
I think that would be nice.
903
00:46:24,114 --> 00:46:25,533
If you still wanted to.
904
00:46:25,633 --> 00:46:26,969
If you don't want
to then its fine.
905
00:46:26,993 --> 00:46:28,853
No. Yeah.
906
00:46:28,953 --> 00:46:31,473
I think that would be nice, too.
907
00:46:33,393 --> 00:46:35,392
Tomorrow?
908
00:46:37,232 --> 00:46:39,232
Tomorrow.
909
00:46:42,392 --> 00:46:43,571
I'd better go.
910
00:46:43,671 --> 00:46:45,671
Oh, Vivian, Vivian?
911
00:46:46,671 --> 00:46:48,851
I'm...
912
00:46:48,951 --> 00:46:52,370
I'm also... I'm gonna
bring Alejandro.
913
00:46:52,470 --> 00:46:54,470
And I just...
914
00:46:55,950 --> 00:46:58,650
he hasn't seen me, um,
915
00:46:58,750 --> 00:47:03,269
how I can be around you
guys sometimes. So...
916
00:47:04,869 --> 00:47:06,949
can you just promise me
917
00:47:08,109 --> 00:47:10,108
not to do anything...
918
00:47:13,428 --> 00:47:16,388
shit, please?
919
00:47:20,067 --> 00:47:22,067
Nothing shit.
920
00:47:22,947 --> 00:47:24,947
Got it.
921
00:47:25,427 --> 00:47:27,086
Looking forward to it, John.
922
00:47:27,186 --> 00:47:29,186
Okay. Bye-bye.
923
00:47:31,306 --> 00:47:34,126
Fuck!
60922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.