All language subtitles for charlies.angels.s01e21.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,047 Once upon a time, 2 00:00:04,339 --> 00:00:06,739 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:17,060 --> 00:00:22,148 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,816 But I took them away from all that, 5 00:00:24,108 --> 00:00:28,404 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:41,436 --> 00:01:42,937 Hey! 7 00:02:19,724 --> 00:02:23,311 Well, what kind of people are the victims, Mr. Strauss? 8 00:02:23,603 --> 00:02:24,603 Just people, Bosley. 9 00:02:24,854 --> 00:02:26,939 No big-shots, no super-rich people. 10 00:02:27,231 --> 00:02:28,733 Just ordinary people. 11 00:02:29,025 --> 00:02:31,986 This thing has happened to every ship I've sent out 12 00:02:32,278 --> 00:02:33,696 during the last six months. 13 00:02:33,988 --> 00:02:35,698 Open steam valves. 14 00:02:35,990 --> 00:02:37,033 Stairways collapsing. 15 00:02:37,325 --> 00:02:39,452 Somebody disappearing from aboard. 16 00:02:39,744 --> 00:02:43,289 At least two incidents on every voyage. 17 00:02:43,581 --> 00:02:45,583 And you have no idea who could be responsible? 18 00:02:45,875 --> 00:02:48,044 An enemy maybe, or a competitor? 19 00:02:48,336 --> 00:02:50,546 No, no one. 20 00:02:50,838 --> 00:02:53,508 Every nickel I have is in this company. 21 00:02:53,800 --> 00:02:55,843 My company has a public image of being jinxed, 22 00:02:56,135 --> 00:02:58,012 so I have no passengers. 23 00:02:58,304 --> 00:03:00,515 Without passengers, I'm ruined. 24 00:03:00,807 --> 00:03:02,927 Is the insurance company going to send an investigator 25 00:03:03,101 --> 00:03:04,686 with your ship that sails on Thursday? 26 00:03:04,977 --> 00:03:08,898 No. But they did approve sending for private investigators. 27 00:03:09,190 --> 00:03:13,152 That is if I can talk you people into sailing on a jinxed ship. 28 00:03:18,908 --> 00:03:21,028 There's a significant difference between this 29 00:03:21,119 --> 00:03:23,454 and all the other high-risk cases you've been on. 30 00:03:23,746 --> 00:03:25,748 The other times, you could walk, run or crawl 31 00:03:26,040 --> 00:03:29,127 to the nearest exit, but not this time. 32 00:03:29,419 --> 00:03:30,837 Not even Angels can walk home 33 00:03:31,129 --> 00:03:32,880 from the middle of the Pacific Ocean. 34 00:03:33,172 --> 00:03:35,591 So, it's your decision. 35 00:03:35,883 --> 00:03:39,387 Well, Charlie, none of us has ever been on an ocean cruise. 36 00:03:39,679 --> 00:03:43,516 So, if we're going to take a vote, I say we take the case. 37 00:03:43,808 --> 00:03:44,808 How about you, Bree? 38 00:03:45,017 --> 00:03:47,562 Uh... 39 00:03:47,854 --> 00:03:49,689 Okay, I vote yes. 40 00:03:49,981 --> 00:03:50,690 Kelly? 41 00:03:50,982 --> 00:03:52,650 I vote yes. 42 00:03:52,942 --> 00:03:56,404 If anybody is interested, I vote yes also. 43 00:03:56,696 --> 00:03:57,696 All right, Angels. 44 00:03:57,905 --> 00:03:59,449 Then I suggest you start packing. 45 00:03:59,741 --> 00:04:01,325 I'll get the insurance company reports. 46 00:04:01,617 --> 00:04:04,579 Bosley, you check the shipping company's logs, 47 00:04:04,871 --> 00:04:06,471 see what you can find by way of suspects. 48 00:04:06,539 --> 00:04:07,539 Right. 49 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 Now after I've done that, Charlie what then? 50 00:04:10,960 --> 00:04:13,296 I don't think I'm following you, Bosley. 51 00:04:13,588 --> 00:04:16,466 I mean, when the ship sails do I wave goodbye 52 00:04:16,758 --> 00:04:18,092 from the dock or the deck? 53 00:04:18,384 --> 00:04:20,720 Well, now I hadn't thought about that. 54 00:04:21,012 --> 00:04:25,391 Charlie, I think somebody should stay here to watch the store. 55 00:04:25,683 --> 00:04:28,102 You know, first class accommodations 56 00:04:28,394 --> 00:04:32,023 and delicious food, that doesn't really interest you Bosley. 57 00:04:32,315 --> 00:04:34,609 Jill's right, Charlie. 58 00:04:34,901 --> 00:04:37,862 I don't think it'd be fair to make Bosley go with us. 59 00:04:38,154 --> 00:04:39,447 Why don't you vote on it? 60 00:04:39,739 --> 00:04:41,574 I think we already have. 61 00:04:41,866 --> 00:04:44,035 Well, not officially. How do you vote, Bosley? 62 00:04:44,327 --> 00:04:45,411 I am already outvoted. 63 00:04:47,079 --> 00:04:48,873 I vote yes. I vote yes. 64 00:04:49,165 --> 00:04:50,708 I vote yes. 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,001 Yes, what? 66 00:04:52,293 --> 00:04:54,629 Yes, I stay here, or yes, I go along? 67 00:05:00,009 --> 00:05:02,220 Charlie, I think I'm going. 68 00:05:02,512 --> 00:05:04,055 I'm not surprised, Bosley. 69 00:05:04,347 --> 00:05:05,932 Oh, my God! 70 00:05:06,224 --> 00:05:07,224 What's that, Bosley? 71 00:05:07,433 --> 00:05:10,228 We have a visitor. 72 00:05:10,520 --> 00:05:11,938 A visitor? Someone I know? 73 00:05:12,230 --> 00:05:16,234 I don't think so, he's deaf, dumb, and blind. 74 00:05:16,526 --> 00:05:18,446 Somebody pinned a mannequin to the door, Charlie. 75 00:05:18,736 --> 00:05:19,862 With a note. 76 00:05:20,154 --> 00:05:22,406 It says, do not sail on the Belle Helene. 77 00:05:22,698 --> 00:05:25,409 It's written in block letters with a felt tip pen. 78 00:05:25,701 --> 00:05:27,245 Well, that tells us one thing. 79 00:05:27,537 --> 00:05:29,306 Yeah, that the murderer knows who we are, 80 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 where to find us, 81 00:05:30,540 --> 00:05:31,940 and that we're working on this case. 82 00:05:31,999 --> 00:05:33,042 All right, 83 00:05:33,334 --> 00:05:34,961 let's find out who our suspects are: 84 00:05:35,253 --> 00:05:37,797 passengers, crew members, anybody who was on board 85 00:05:38,089 --> 00:05:40,550 through all those deadly voyages. 86 00:05:42,051 --> 00:05:43,445 Now according to the insurance 87 00:05:43,469 --> 00:05:45,638 investigators' reports, Cooper, the chief engineer 88 00:05:45,930 --> 00:05:48,432 doesn't think there is a killer. Suspects nobody. 89 00:05:48,724 --> 00:05:50,685 Jerian Mayer. 90 00:05:50,977 --> 00:05:52,186 She sings. 91 00:05:52,478 --> 00:05:54,272 She's terrified, but won't quit her job 92 00:05:54,564 --> 00:05:55,690 because she needs the money. 93 00:05:55,982 --> 00:05:57,302 She suspects Cooper is the villain 94 00:05:57,358 --> 00:05:58,943 because he knows the ship so well. 95 00:05:59,235 --> 00:06:03,030 Next, I've got Tom Lavin, ship's purser. 96 00:06:03,322 --> 00:06:05,783 He says he suspects Jerian, the girl singer, 97 00:06:06,075 --> 00:06:08,619 because she's the least likely suspect. 98 00:06:08,911 --> 00:06:11,455 And last is Harry Dana. 99 00:06:11,747 --> 00:06:14,667 Mind-reader, fortune teller and comedian. 100 00:06:14,959 --> 00:06:17,439 He's told everybody and anybody who will listen to him 101 00:06:17,503 --> 00:06:19,964 that he knows who the killer is. He's seen him. 102 00:06:20,256 --> 00:06:21,799 Not with his eyes, in his mind. 103 00:06:22,091 --> 00:06:24,510 He claims to have clairvoyant powers. 104 00:06:24,802 --> 00:06:26,682 The killer, according to Harry, is six feet two, 105 00:06:26,888 --> 00:06:29,181 weighs 190 pounds, has blue eyes, 106 00:06:29,473 --> 00:06:31,017 brown hair and a rugged chin. 107 00:06:31,309 --> 00:06:32,768 Mm. Heaven! 108 00:06:34,604 --> 00:06:37,356 Bon voyage, Angels. 109 00:06:37,648 --> 00:06:38,900 Hello. 110 00:06:39,191 --> 00:06:41,736 Welcome aboard the Belle Helene. I'm Tod Lavin, your purser. 111 00:06:42,028 --> 00:06:44,405 If you have any questions or problems, do bring them to me. 112 00:06:44,697 --> 00:06:47,116 You'll find that your luggage has been placed in your cabins. 113 00:06:47,408 --> 00:06:48,448 Check it to make sure that 114 00:06:48,492 --> 00:06:50,369 nothing has been misplaced or misrouted. 115 00:06:50,661 --> 00:06:51,871 How soon do we sail? 116 00:06:52,163 --> 00:06:53,623 Within the hour. 117 00:06:57,043 --> 00:06:58,461 Um, where is everybody? 118 00:06:58,753 --> 00:07:00,553 Well, the crew is making ready to get underway 119 00:07:00,796 --> 00:07:02,566 and the passengers are in their cabins, I expect. 120 00:07:02,590 --> 00:07:03,790 If you'll follow the stewards, 121 00:07:04,050 --> 00:07:05,611 they will show you to your accommodations. 122 00:07:05,635 --> 00:07:06,802 Thank you very much. 123 00:07:07,094 --> 00:07:09,430 Once we're underway, the Captain invites you to join him 124 00:07:09,722 --> 00:07:12,808 for pre-dinner cocktails or champagne in the salon. 125 00:07:13,100 --> 00:07:14,661 Tell the Captain thank you very much, we accept. 126 00:07:14,685 --> 00:07:16,938 Thank you. Thank you. 127 00:07:47,051 --> 00:07:48,052 Hello, Charlie. 128 00:07:48,344 --> 00:07:49,762 We're all aboard. 129 00:07:50,054 --> 00:07:52,181 Fine. Hold on while I call the Angels. 130 00:07:56,310 --> 00:07:57,310 Hi, Charlie. 131 00:08:02,441 --> 00:08:04,026 Hi, Charlie. It's Jill. 132 00:08:04,318 --> 00:08:05,736 Hi, Charlie. 133 00:08:06,028 --> 00:08:07,673 All right, team, we're all on the line now. 134 00:08:07,697 --> 00:08:10,074 How do you like your ocean cruise so far? 135 00:08:10,366 --> 00:08:12,868 Oh, fun. If you call getting a threatening note 136 00:08:13,160 --> 00:08:14,554 from the killer while you're still tied 137 00:08:14,578 --> 00:08:15,955 to the dock having fun. 138 00:08:16,247 --> 00:08:18,374 I got one too. It was in my suitcase. 139 00:08:18,666 --> 00:08:19,666 Yeah, me too. 140 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 Mine was pinned to a lifejacket. 141 00:08:22,169 --> 00:08:23,504 What do they say? 142 00:08:23,796 --> 00:08:24,839 Mine says, 143 00:08:25,131 --> 00:08:29,051 "Leave the ship now or learn to be a long distance swimmer. 144 00:08:29,343 --> 00:08:31,971 The life you save will be your own." 145 00:08:32,263 --> 00:08:33,263 Listen to this: 146 00:08:33,305 --> 00:08:34,473 "Hi there, cutie. 147 00:08:34,765 --> 00:08:37,101 "Among your planned shipboard activities are screaming, 148 00:08:37,393 --> 00:08:39,812 "pain and two depressing funerals. 149 00:08:40,104 --> 00:08:41,188 Won't that be fun?" 150 00:08:41,480 --> 00:08:42,023 End of quote. 151 00:08:42,314 --> 00:08:43,482 Kelly? 152 00:08:43,774 --> 00:08:45,401 Oh, mine's brief and to the point. 153 00:08:45,693 --> 00:08:48,237 It reads, "Bon voyage. You're dead." 154 00:08:48,529 --> 00:08:49,529 Sabrina? 155 00:08:49,739 --> 00:08:50,948 Says, uh, 156 00:08:51,240 --> 00:08:54,827 "I love you. I'll prove it. You won't like it. I don't care." 157 00:08:55,119 --> 00:08:56,954 I don't think there's much question 158 00:08:57,246 --> 00:08:58,646 but that you're dealing with someone 159 00:08:58,706 --> 00:08:59,999 who's mentally deranged. 160 00:09:00,291 --> 00:09:04,003 Well, deranged or not, nobody's going to ruin my first cruise. 161 00:09:04,295 --> 00:09:05,963 Mine either. 162 00:09:06,255 --> 00:09:08,215 Just be careful, Angels. 163 00:09:08,507 --> 00:09:12,511 There's no way to tell which way this killer will move. 164 00:09:48,339 --> 00:09:52,510 I don't care what anybody says about a jinxed company. 165 00:09:52,802 --> 00:09:56,639 Me and Mrs. Gow sailed on the old Belle Helene 50 years ago, 166 00:09:56,931 --> 00:09:58,057 more, huh? 167 00:09:58,349 --> 00:09:59,767 It was on our honeymoon. 168 00:10:00,059 --> 00:10:02,394 Of course we didn't have champagne with the Captain 169 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 before supper that trip. 170 00:10:04,688 --> 00:10:06,315 Appreciate it, Captain, thank you. 171 00:10:06,607 --> 00:10:09,110 Anyhow we was coming on this anniversary cruise, 172 00:10:09,401 --> 00:10:10,486 come hell or high water. 173 00:10:10,778 --> 00:10:13,280 I do kind of feel strange, being on a big boat 174 00:10:13,572 --> 00:10:15,658 like this with no more than us few on it. 175 00:10:15,950 --> 00:10:18,202 Well, Mr. Gow., Mrs. Gow., and to all of you, 176 00:10:18,494 --> 00:10:20,414 I promise the only difference between this cruise 177 00:10:20,496 --> 00:10:23,207 and any other, will be the lack of fellow passengers. 178 00:10:23,499 --> 00:10:24,708 The service will be better. 179 00:10:25,000 --> 00:10:27,128 And the food, drinks and entertainment as good 180 00:10:27,419 --> 00:10:30,047 or better than you've ever known on shipboard before. 181 00:10:30,339 --> 00:10:31,590 Here, here. 182 00:10:31,882 --> 00:10:34,051 Would you propose our first toast, Captain? 183 00:10:34,343 --> 00:10:35,343 Yes. 184 00:10:35,594 --> 00:10:38,472 To our esteemed and heroic passengers. 185 00:10:45,771 --> 00:10:47,439 May I propose a toast, Captain? 186 00:10:47,731 --> 00:10:49,233 Of course, Mr. Armetage. 187 00:10:49,525 --> 00:10:54,155 To three beautiful women who, like angels, 188 00:10:54,446 --> 00:10:56,049 by their presence, turned what might have been 189 00:10:56,073 --> 00:11:01,245 a desolate cruise into an adventure in paradise. 190 00:11:01,537 --> 00:11:05,332 Thank you. 191 00:11:05,624 --> 00:11:08,002 My guess is he's the murderer. 192 00:11:08,294 --> 00:11:10,462 How else would he know that Charlie called us Angels? 193 00:11:10,754 --> 00:11:12,474 Well, it could have just been a coincidence. 194 00:11:12,548 --> 00:11:14,633 He was trying to come on to all three of us. 195 00:11:14,925 --> 00:11:16,045 He needed a collective noun. 196 00:11:16,177 --> 00:11:16,886 No way. 197 00:11:17,178 --> 00:11:19,221 Or is "angels" a pronoun? 198 00:11:19,513 --> 00:11:24,518 Any time I'm stuck I call everything an adverbial phrase. 199 00:11:24,810 --> 00:11:26,187 Yup, it's an adverbial phrase. 200 00:11:26,478 --> 00:11:31,692 But first, "angels" is a noun, and, second, 201 00:11:31,984 --> 00:11:33,544 unless all the circumstances were caused 202 00:11:33,736 --> 00:11:34,987 by different hired killers, 203 00:11:35,279 --> 00:11:37,406 there is no way that Armetage can be a suspect. 204 00:11:37,698 --> 00:11:38,782 I don't know. 205 00:11:39,074 --> 00:11:41,394 He fits the Adonis description Harry Dana, the clairvoyant, 206 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 gave of the murderer. 207 00:11:44,121 --> 00:11:45,681 You know, there could be several killers 208 00:11:45,789 --> 00:11:46,999 rather than just one, Bosley. 209 00:11:47,291 --> 00:11:49,418 That would make everybody who worked or sailed 210 00:11:49,710 --> 00:11:51,045 on any of the cruises a suspect 211 00:11:51,337 --> 00:11:53,231 rather than just the four who sailed on all of them. 212 00:11:53,255 --> 00:11:56,508 Which means we have to watch everybody. 213 00:12:00,471 --> 00:12:03,140 Oh, I love working to a full house. 214 00:12:03,432 --> 00:12:04,432 Hey. 215 00:12:04,558 --> 00:12:05,718 Boy, you people are terrific. 216 00:12:05,851 --> 00:12:07,251 Well, as some of you people may know 217 00:12:07,478 --> 00:12:11,398 I have powers that enable me to read minds. 218 00:12:11,690 --> 00:12:13,130 To see into the future, to see things 219 00:12:13,275 --> 00:12:16,028 that have happened in the past that I didn't even know about. 220 00:12:16,320 --> 00:12:18,447 My name is Count Dracula. 221 00:12:18,739 --> 00:12:21,700 Wait a minute, I'm getting a name. 222 00:12:21,992 --> 00:12:24,954 Uh, uh, Sally Hooper. 223 00:12:25,246 --> 00:12:27,331 That mean anything to anybody here? Sally Hooper? 224 00:12:27,623 --> 00:12:29,875 Hey that's our youngest daughter. 225 00:12:32,002 --> 00:12:34,630 Her husband is in the automobile business? 226 00:12:34,922 --> 00:12:35,922 Right. 227 00:12:35,965 --> 00:12:37,091 Well, mostly trucks. 228 00:12:37,383 --> 00:12:39,468 Did you people know she's expecting a baby? 229 00:12:39,760 --> 00:12:40,928 No. That's right. 230 00:12:41,220 --> 00:12:44,056 She's about three months along now, it's going to be a boy. 231 00:12:44,348 --> 00:12:45,548 Be the first boy in the family 232 00:12:45,683 --> 00:12:48,018 since my brother if you're right. 233 00:12:48,310 --> 00:12:50,271 Oh, I am. 234 00:12:50,562 --> 00:12:53,983 And he's going to have brown eyes, just like his poppy. 235 00:12:54,275 --> 00:12:57,111 Isn't that a mind blower? 236 00:12:57,403 --> 00:13:00,447 Oh, it sure is. Nice of you to feel that way there, pilgrim. 237 00:13:00,739 --> 00:13:03,450 And what about the rest of you pilgrims? 238 00:13:03,742 --> 00:13:06,745 What else is going on out there? 239 00:13:09,623 --> 00:13:11,417 Hey, wait a minute. 240 00:13:11,709 --> 00:13:15,129 Somebody is thinking about me. 241 00:13:15,421 --> 00:13:17,339 They're wondering if a description 242 00:13:17,631 --> 00:13:23,429 I gave of a certain person is a Mr. Armetage. 243 00:13:23,721 --> 00:13:26,473 Well, whoever you are, I can't say yes can't say no. 244 00:13:26,765 --> 00:13:27,891 It might be. 245 00:13:28,183 --> 00:13:32,604 And, whoever you are, say hello to Charlie. 246 00:13:35,149 --> 00:13:37,818 And now ladies and gentlemen, it's my great pleasure to... 247 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 No, Jill, it's not there, Jill. 248 00:13:40,362 --> 00:13:41,989 You're looking for your lipstick. 249 00:13:42,281 --> 00:13:42,906 It's not in your purse. 250 00:13:43,198 --> 00:13:44,950 It's in somebody's pocket. 251 00:13:45,242 --> 00:13:46,827 It's in Bosley's pocket. 252 00:13:47,119 --> 00:13:48,787 Would you check that, please? 253 00:13:51,373 --> 00:13:52,499 Hey! 254 00:13:52,791 --> 00:13:54,835 Thank you. I'd forgotten I'd given it to him. 255 00:13:55,127 --> 00:13:57,087 Terrific! 256 00:13:58,547 --> 00:14:00,049 Thank you. 257 00:14:00,341 --> 00:14:03,052 It's our policy to entertain everybody 258 00:14:03,344 --> 00:14:04,824 and now that you all have been amazed, 259 00:14:04,928 --> 00:14:06,347 it's time for you to be enchanted. 260 00:14:06,638 --> 00:14:08,432 And here to enchant you and charm you 261 00:14:08,724 --> 00:14:14,146 is the lovely, vivacious, Miss Jerian Mayer. 262 00:14:14,438 --> 00:14:15,438 Jeri... 263 00:14:26,909 --> 00:14:32,790 ♪ You are the sunshine Of my life ♪ 264 00:14:33,082 --> 00:14:39,046 ♪ That's while I'll Always be around ♪ 265 00:14:39,338 --> 00:14:46,053 ♪ You are the Apple of my eye ♪ 266 00:14:46,345 --> 00:14:52,226 ♪ Forever you'll stay In my heart ♪ 267 00:14:52,518 --> 00:14:58,190 ♪ I feel like this is The beginning ♪ 268 00:14:58,482 --> 00:15:03,862 ♪ Though I've loved you For a million years ♪ 269 00:15:14,081 --> 00:15:15,874 We've got the fire under control, Captain. 270 00:15:20,963 --> 00:15:22,047 It's a dummy. 271 00:15:22,339 --> 00:15:24,133 Thank God. 272 00:15:24,425 --> 00:15:26,009 Whose cabin is this, Tod? 273 00:15:26,301 --> 00:15:27,928 Sabrina Duncan's, sir. 274 00:15:28,220 --> 00:15:30,889 Smells like a chemical fire. 275 00:15:35,727 --> 00:15:37,414 I didn't mind losing anything except that new bikini. 276 00:15:37,438 --> 00:15:38,647 It's the first one I ever had 277 00:15:38,939 --> 00:15:40,739 that didn't feel like it was going to fall off 278 00:15:40,941 --> 00:15:41,941 at the wrong time. 279 00:15:42,151 --> 00:15:43,753 Oh Bree, did you lock your door when you left? 280 00:15:43,777 --> 00:15:45,112 I'm sure I did. 281 00:15:45,404 --> 00:15:46,881 The killer must have keys to all our rooms. 282 00:15:46,905 --> 00:15:48,949 Yeah, probably a master key. 283 00:15:49,241 --> 00:15:50,534 Was your revolver in your cabin? 284 00:15:50,826 --> 00:15:52,411 No, I had it with me. 285 00:15:52,703 --> 00:15:54,079 We should keep our guns with us now 286 00:15:54,371 --> 00:15:56,373 that the killer's started to play his game. 287 00:15:56,665 --> 00:15:57,833 Listen, I've been thinking. 288 00:15:58,125 --> 00:15:59,960 If the killer is going to start setting fires, 289 00:16:00,252 --> 00:16:01,396 we're really playing into his hand 290 00:16:01,420 --> 00:16:02,963 by having our rooms in a cluster. 291 00:16:03,255 --> 00:16:04,673 I mean, we're all in one place. 292 00:16:04,965 --> 00:16:06,884 He could take one easy move, check on all of us, 293 00:16:07,176 --> 00:16:10,387 then go up to another deck or even another passage, 294 00:16:10,679 --> 00:16:12,615 and start a fire, be long gone before we ever find out 295 00:16:12,639 --> 00:16:13,682 about it and get there. 296 00:16:15,350 --> 00:16:16,852 Yeah. 297 00:16:17,144 --> 00:16:18,812 We have our own set of master keys. 298 00:16:19,104 --> 00:16:20,415 We could spread out all over the ship. 299 00:16:20,439 --> 00:16:21,791 Well, that way he wouldn't know where we were. 300 00:16:21,815 --> 00:16:22,815 It might slow him down. 301 00:16:22,900 --> 00:16:24,878 I don't know if it's a good thing to slow him down. 302 00:16:24,902 --> 00:16:27,988 I mean you can't see a snake when it's not moving. 303 00:16:28,280 --> 00:16:30,741 But we ought to cover as much of the ship as we can. 304 00:16:31,033 --> 00:16:32,451 I'll stay on the top deck. 305 00:16:32,743 --> 00:16:33,827 I'll take third class. 306 00:16:34,119 --> 00:16:35,370 I'll take second. 307 00:16:35,662 --> 00:16:37,456 I guess I'm stuck with first class. 308 00:16:37,748 --> 00:16:40,167 Poor baby. 309 00:16:40,459 --> 00:16:43,253 Listen, drop me a line when you can, will you please? 310 00:16:43,545 --> 00:16:44,963 I live for your letters. 311 00:16:46,965 --> 00:16:49,134 Man overboard! 312 00:16:49,426 --> 00:16:51,637 Man overboard! 313 00:16:51,929 --> 00:16:53,430 Man overboard! 314 00:17:31,093 --> 00:17:34,263 Engines. All stop. 315 00:17:34,555 --> 00:17:37,724 All engines stop. 316 00:17:44,356 --> 00:17:47,025 Man in the Crow's Nest! 317 00:17:53,949 --> 00:17:55,492 Is it Bosley? 318 00:17:56,910 --> 00:17:58,036 Look out! 319 00:18:02,749 --> 00:18:04,126 It's a dummy. 320 00:18:46,376 --> 00:18:48,086 What's going on? 321 00:18:56,678 --> 00:18:58,930 He doesn't have any clothes on! 322 00:19:00,182 --> 00:19:02,100 Bosley. 323 00:19:05,228 --> 00:19:06,813 Don't laugh at him. 324 00:19:10,484 --> 00:19:12,694 Now look, I have been thumped on the head. 325 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 I have been stripped to the buff. 326 00:19:15,530 --> 00:19:18,450 I have been embarrassed beyond words. 327 00:19:18,742 --> 00:19:20,661 Do I have to sit here and wait for you three 328 00:19:20,952 --> 00:19:24,373 to decide that the time is right to make your jokes and laugh? 329 00:19:24,665 --> 00:19:26,541 We're not going to laugh at you, Bosley. 330 00:19:26,833 --> 00:19:28,627 And we're not going to make jokes either. 331 00:19:28,919 --> 00:19:32,464 Jerian did want to know if you were married though. 332 00:19:32,756 --> 00:19:35,175 Oh, come on. 333 00:19:35,467 --> 00:19:37,094 I'm sorry, Bosley. I couldn't resist. 334 00:19:37,386 --> 00:19:38,613 Well, let's get down to business. 335 00:19:38,637 --> 00:19:39,637 Okay. 336 00:19:39,888 --> 00:19:43,308 You're right, Bos. Okay, okay, let's talk about Jerian. 337 00:19:43,600 --> 00:19:45,602 Now she could have taken something 338 00:19:45,894 --> 00:19:46,978 and hit you over the head. 339 00:19:47,270 --> 00:19:48,605 But the question is, 340 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 is she strong enough to have dragged you up onto the deck 341 00:19:51,608 --> 00:19:57,155 and could she have done what was done to you. 342 00:19:58,323 --> 00:20:00,158 Oh, look! 343 00:20:00,450 --> 00:20:03,036 Wait a minute, I was not criminally assaulted you know. 344 00:20:03,328 --> 00:20:04,705 Somebody just stole my pajamas. 345 00:20:04,996 --> 00:20:05,706 Nothing else. 346 00:20:05,997 --> 00:20:07,677 We are forgetting something very important. 347 00:20:07,916 --> 00:20:09,084 What? 348 00:20:09,376 --> 00:20:11,044 The man overboard warning that was sounded 349 00:20:11,336 --> 00:20:13,714 just before Bosley got hit on the head. 350 00:20:14,005 --> 00:20:15,924 Now suppose this whole thing was just a set-up 351 00:20:16,216 --> 00:20:17,968 to take our attention away. 352 00:20:18,260 --> 00:20:20,846 Yeah. Think about it. 353 00:20:21,138 --> 00:20:23,306 Who checked to see if anybody else was missing? 354 00:20:23,598 --> 00:20:24,598 No one. 355 00:20:24,766 --> 00:20:27,853 It's an elaborate scheme, but it could be. 356 00:20:28,145 --> 00:20:29,465 Look I'm going to have the Captain 357 00:20:29,563 --> 00:20:32,107 check the passengers and crew. 358 00:20:36,111 --> 00:20:37,446 The line's dead. 359 00:20:37,738 --> 00:20:40,115 Well maybe that's because of the fire in Bree's cabin. 360 00:20:40,407 --> 00:20:42,784 Yeah, or another stunt perpetrated by the murderer. 361 00:20:43,076 --> 00:20:44,303 Well, whatever it is, the Captain's 362 00:20:44,327 --> 00:20:47,038 going to have to make sure nobody's missing. 363 00:20:47,330 --> 00:20:48,749 I'll go see him now. 364 00:20:49,040 --> 00:20:50,601 Okay, I'm going to check out the dead telephone. 365 00:20:50,625 --> 00:20:54,087 That is unless you need me to hold your hand, Bosley. 366 00:20:54,379 --> 00:20:55,839 I don't need that. 367 00:20:56,131 --> 00:20:58,675 Take care of the baby. Don't egg him on. Go on. 368 00:20:58,967 --> 00:21:00,594 Go on. Oh boy. 369 00:21:33,752 --> 00:21:37,172 "Here stands Fred Couper, former chief engineer. 370 00:21:37,464 --> 00:21:38,924 "He is a gift. 371 00:21:39,216 --> 00:21:41,343 "Now you have one less suspect. 372 00:21:41,635 --> 00:21:43,136 You're welcome." 373 00:23:35,540 --> 00:23:36,958 Due to the present circumstances, 374 00:23:37,250 --> 00:23:39,961 I have no other choice but to turn the responsibility 375 00:23:40,253 --> 00:23:41,963 for your safety over to Mr. Bosley, 376 00:23:42,255 --> 00:23:45,926 who, for your information, is a private investigator 377 00:23:46,217 --> 00:23:48,261 hired by the owner of the ship. Mr. Bosley. 378 00:23:48,553 --> 00:23:50,388 Thank you, Captain. 379 00:23:50,680 --> 00:23:54,768 As you all know by now, two lives have been taken 380 00:23:55,060 --> 00:23:56,227 during this voyage. 381 00:23:56,519 --> 00:24:00,649 The chief engineer and one of my associates, Kelly Garrett. 382 00:24:00,941 --> 00:24:04,152 Up to this time, there was no clue 383 00:24:04,444 --> 00:24:06,279 to the killer's identity. 384 00:24:06,571 --> 00:24:08,657 But now we have the means 385 00:24:08,949 --> 00:24:12,118 of positively identifying the murderer. 386 00:24:12,410 --> 00:24:15,163 When the steam valve was turned on, 387 00:24:15,455 --> 00:24:17,874 two clear fingerprints were left on the metal. 388 00:24:18,166 --> 00:24:20,418 No, we don't have the equipment to remove those prints, 389 00:24:20,710 --> 00:24:22,712 but we can easily compare them to the samples 390 00:24:23,004 --> 00:24:25,840 and that way, identify the killer. 391 00:24:26,132 --> 00:24:29,219 Now with Captain's permission, we have called you all here 392 00:24:29,511 --> 00:24:33,598 together to ask for samples of your fingerprints. 393 00:24:33,890 --> 00:24:36,476 Now, we cannot compel you to give them to us, 394 00:24:36,768 --> 00:24:40,063 but because the danger is so clear, 395 00:24:40,355 --> 00:24:44,025 we will be forced to lock anyone who refuses in their cabin, 396 00:24:44,317 --> 00:24:47,237 until we reach port which at that time, 397 00:24:47,529 --> 00:24:50,407 the police will take those fingerprints 398 00:24:50,699 --> 00:24:53,118 and make the comparisons. 399 00:24:53,410 --> 00:24:55,328 When you have given us your fingerprints, 400 00:24:55,620 --> 00:24:57,139 please go to your cabins and remain there 401 00:24:57,163 --> 00:24:58,581 until you are notified. 402 00:24:58,873 --> 00:25:00,553 Do not, for any reason, go into the passage 403 00:25:00,834 --> 00:25:03,294 where the steam valve is located. 404 00:25:03,586 --> 00:25:06,506 All right, we'll try to do this as quickly as we can. 405 00:25:26,818 --> 00:25:29,362 Well, that's the last of them. 406 00:25:29,654 --> 00:25:31,114 Now we see what happens. 407 00:25:35,618 --> 00:25:36,953 Jill, someone's coming. 408 00:25:37,245 --> 00:25:38,496 It worked. 409 00:26:32,383 --> 00:26:33,383 Hold it! 410 00:26:35,303 --> 00:26:37,055 Hold it! 411 00:26:37,347 --> 00:26:40,475 Okay, okay, okay, okay. 412 00:26:44,562 --> 00:26:46,773 Kelly! Kelly, are you all right? 413 00:26:47,065 --> 00:26:50,110 Come on, come on. Let's go. 414 00:26:57,075 --> 00:26:59,661 Okay, Jill come with me. 415 00:27:06,042 --> 00:27:08,878 Water, water, water, water everywhere 416 00:27:09,170 --> 00:27:11,673 but not a drop to drink. 417 00:27:11,965 --> 00:27:17,846 Watch your step ladies this boat is about to sink. 418 00:27:18,138 --> 00:27:20,932 That's not a bad Rex Harrison, huh. 419 00:27:23,476 --> 00:27:25,103 Well, you got me, 420 00:27:25,395 --> 00:27:29,107 but that's not going to keep this boat from blowing up. 421 00:27:34,445 --> 00:27:35,738 Hey, Kirk, do you know why 422 00:27:36,030 --> 00:27:37,949 they're asking me all these questions, Kirk? 423 00:27:38,241 --> 00:27:41,286 No, Burt, what are they asking you all the questions for? 424 00:27:41,578 --> 00:27:43,705 Because, Kirk, they want me to tell them 425 00:27:43,997 --> 00:27:46,374 about the bombs I got planted on this boat. 426 00:27:48,126 --> 00:27:51,296 Ah, but I swear to you I'm not going to tell them 427 00:27:51,588 --> 00:27:52,630 about the bombs, Kirk. 428 00:27:54,382 --> 00:27:56,926 Harry, you know if the ship blows, 429 00:27:57,218 --> 00:27:58,218 you'll go with it. 430 00:27:58,261 --> 00:28:00,138 Ah! Did you hear that, Kirk? 431 00:28:00,430 --> 00:28:02,640 If this ship blows up, we go with it. 432 00:28:02,932 --> 00:28:05,435 Then we better check out of our rooms tonight. 433 00:28:05,727 --> 00:28:07,103 Oh, no, not me. Why not? 434 00:28:07,395 --> 00:28:09,647 My rent's paid until tomorrow. 435 00:28:12,108 --> 00:28:15,486 I've been dead, lady for two years already. 436 00:28:15,778 --> 00:28:16,858 You don't look dead, Harry. 437 00:28:17,030 --> 00:28:18,573 You don't sound dead, either. 438 00:28:18,865 --> 00:28:21,910 If I don't look dead, and I don't sound dead 439 00:28:22,202 --> 00:28:23,703 I must be the living dead. 440 00:28:23,995 --> 00:28:27,916 Won't you come with me, I promise to make you well again. 441 00:28:28,208 --> 00:28:29,876 Igor. 442 00:28:31,753 --> 00:28:32,795 Doesn't it bother you? 443 00:28:33,087 --> 00:28:34,589 Killing all these innocent people? 444 00:28:34,881 --> 00:28:37,067 Innocent, innocent, what are you talking about innocent. 445 00:28:37,091 --> 00:28:38,110 There's no such thing as innocence. 446 00:28:38,134 --> 00:28:40,053 No innocent people today. Not anymore. 447 00:28:40,345 --> 00:28:42,145 You understand what I'm telling you? Ten-four. 448 00:28:44,807 --> 00:28:47,268 And you won't tell us why you're doing it? 449 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 Why? 450 00:28:48,770 --> 00:28:49,979 Why? How can you ask why? 451 00:28:50,271 --> 00:28:52,398 You're a soldier, this is war, I'm your general. 452 00:28:52,690 --> 00:28:54,442 There's no time for why. 453 00:28:54,734 --> 00:28:57,320 What's done is done, and once we've all perished 454 00:28:57,612 --> 00:28:58,905 in that moment of flame, 455 00:28:59,197 --> 00:29:03,159 we have not time to ask ourselves why. 456 00:29:03,451 --> 00:29:05,703 It's gone, finished, 457 00:29:05,995 --> 00:29:12,460 ended like the morning mist in the searing and angry sun. 458 00:29:13,711 --> 00:29:15,588 Yes. 459 00:29:15,880 --> 00:29:18,508 That must be my wake-up call. 460 00:29:18,800 --> 00:29:21,427 I'll be right there. 461 00:29:21,719 --> 00:29:23,054 That's funny. 462 00:29:23,346 --> 00:29:25,324 Shouldn't you tell us when this explosion is going to be? 463 00:29:25,348 --> 00:29:28,685 I mean, that way we can sweat, and worry about it 464 00:29:28,977 --> 00:29:30,979 and suffer a little more for you. 465 00:29:37,986 --> 00:29:39,612 I'm not a sadist. 466 00:29:39,904 --> 00:29:45,034 Now granted, I had you people sweating a little, 467 00:29:45,326 --> 00:29:47,471 but that's, that's to keep you running around in circles 468 00:29:47,495 --> 00:29:49,289 long enough for me to... 469 00:29:51,040 --> 00:29:53,501 Almost got me to say something, didn't you? 470 00:29:56,796 --> 00:30:02,468 Well, I'll tell you what, you're the detectives 471 00:30:02,760 --> 00:30:06,180 and you really should have some kind of clue to work with. 472 00:30:06,472 --> 00:30:09,267 Well, we'd appreciate any little thing, Harry. 473 00:30:12,312 --> 00:30:14,397 Bop, bop, bop, bop, well now. 474 00:30:14,689 --> 00:30:17,900 Pray tell what's a big beautiful blue-eyed blonde like you 475 00:30:18,192 --> 00:30:20,486 doing on a big beautiful boat like this. 476 00:30:20,778 --> 00:30:22,488 Got to look out now. 477 00:30:22,780 --> 00:30:26,451 Big beautiful boat's got three big beautiful bombs on it. 478 00:30:26,743 --> 00:30:28,578 Going to go boom, boom, boom. 479 00:30:28,870 --> 00:30:30,955 Boom, boom, boom. 480 00:30:53,853 --> 00:30:56,522 Okay, if these bombs are so intricate 481 00:30:56,814 --> 00:30:58,876 that just by somebody touching them it's going to set them off, 482 00:30:58,900 --> 00:31:01,110 why don't you tell us where they are? 483 00:31:01,402 --> 00:31:03,488 Because. 484 00:31:03,780 --> 00:31:05,656 Because. 485 00:31:05,948 --> 00:31:09,952 Because Ma's dead. 486 00:31:10,244 --> 00:31:11,329 Ma's dead. 487 00:31:11,621 --> 00:31:13,539 And besides somebody has to answer the door. 488 00:31:18,294 --> 00:31:19,837 You don't believe... 489 00:31:20,129 --> 00:31:23,424 You don't believe me that I know things do you? 490 00:31:23,716 --> 00:31:25,356 You found one of my bombs! Right, Captain? 491 00:31:25,468 --> 00:31:26,677 Yes, I did, Harry. 492 00:31:26,969 --> 00:31:28,929 Yeah you found the one that's in the forward hull, 493 00:31:29,180 --> 00:31:30,306 is that right? That's right. 494 00:31:30,598 --> 00:31:32,238 Yeah, well, all right let's really hear it 495 00:31:32,308 --> 00:31:34,477 for the terrific mind reader here. 496 00:31:34,769 --> 00:31:36,646 It's a great display of talent. 497 00:31:36,938 --> 00:31:39,357 All right, come on. 498 00:31:39,649 --> 00:31:42,068 Okay, Harry how did you know that he found the bomb, 499 00:31:42,360 --> 00:31:44,237 how did you know where it was? 500 00:31:44,529 --> 00:31:46,364 Because I have the power to read minds! 501 00:31:46,656 --> 00:31:49,409 I can see things that happen in the future! 502 00:31:56,624 --> 00:32:01,254 And so saying, he sat back and they were all amazed. 503 00:32:01,546 --> 00:32:05,216 He sat back and watched the dumb looks on all their faces 504 00:32:05,508 --> 00:32:08,553 and he was amused. 505 00:32:08,845 --> 00:32:12,014 Are you really insane or do you just want us to think you are? 506 00:32:16,060 --> 00:32:19,856 Let me put it this way, Nurse Ratched. 507 00:32:20,148 --> 00:32:21,399 If you ask me, you're the one 508 00:32:21,691 --> 00:32:24,026 that's a little bit crazy around here. 509 00:32:24,318 --> 00:32:27,447 That's right. You're the one that's lost touch with reality. 510 00:32:27,738 --> 00:32:30,491 The one that can't function on a societal level. 511 00:32:30,783 --> 00:32:34,412 In fact I had a discussion about that very thing last night 512 00:32:34,704 --> 00:32:36,622 with my bunk mate Napoleon. 513 00:32:36,914 --> 00:32:41,419 That's right, what you see here isn't insanity. 514 00:32:41,711 --> 00:32:45,923 It's just an occasional outburst of anger, that's all. 515 00:32:46,215 --> 00:32:50,636 What makes you so angry? 516 00:32:50,928 --> 00:32:53,055 What makes me angry? 517 00:32:57,351 --> 00:33:00,646 It's 4:30. What time have you got? 518 00:33:00,938 --> 00:33:02,315 It's 4:30. 519 00:33:02,607 --> 00:33:03,816 Terrific. 520 00:33:04,108 --> 00:33:07,195 All right, I'm ready. 521 00:33:07,487 --> 00:33:11,782 Suppose you tell me why and I'll tell you anything now 522 00:33:12,074 --> 00:33:16,162 that I wouldn't tell you a few minutes ago. 523 00:33:17,788 --> 00:33:19,207 At exactly 4:28 524 00:33:19,499 --> 00:33:21,209 we passed the point of no return. 525 00:33:21,501 --> 00:33:22,543 The halfway point. 526 00:33:22,835 --> 00:33:24,086 Miles from nowhere. 527 00:33:24,378 --> 00:33:28,216 If the Coast Guard was to send jet planes out to us 528 00:33:28,508 --> 00:33:29,967 they'd never get here in time. 529 00:33:31,802 --> 00:33:34,347 Where are the other bombs, Harry? 530 00:33:34,639 --> 00:33:35,932 How many are there? 531 00:33:38,518 --> 00:33:41,062 First, I'm going to tell you about 532 00:33:41,354 --> 00:33:43,356 something you don't really care to know about. 533 00:33:43,648 --> 00:33:46,817 But I care, so I'm going to tell it anyway. 534 00:33:47,109 --> 00:33:50,404 Tell us, Harry. 535 00:33:52,782 --> 00:33:55,243 Once upon a time, 536 00:33:58,204 --> 00:33:59,705 I was in an automobile accident 537 00:33:59,997 --> 00:34:03,668 and that was the... 538 00:34:03,960 --> 00:34:08,839 greatest thing that ever happened to me. 539 00:34:09,131 --> 00:34:12,301 Me, Harry Dana, comic, because, 540 00:34:12,593 --> 00:34:17,306 because when I woke up in the hospital, 541 00:34:17,598 --> 00:34:19,058 now whether you believe this or not, 542 00:34:19,350 --> 00:34:23,813 I suddenly had the power to read minds. 543 00:34:24,105 --> 00:34:25,356 I could see into the future. 544 00:34:25,648 --> 00:34:27,858 I could see things that happened in the past 545 00:34:28,150 --> 00:34:30,653 that I didn't even know about. 546 00:34:32,780 --> 00:34:35,575 Well, I went to a certain Mr. John Strauss, 547 00:34:35,866 --> 00:34:42,707 my employer, the owner of this shipping line. 548 00:34:42,999 --> 00:34:46,877 I told him about it and he laughed and uh, 549 00:34:47,169 --> 00:34:50,006 and I told him I wasn't joking. 550 00:34:50,298 --> 00:34:55,094 I asked him to set up a foundation so I could 551 00:34:55,386 --> 00:35:01,350 get monies to develop this... talent. 552 00:35:01,642 --> 00:35:06,188 And he said that he didn't have the money. 553 00:35:06,480 --> 00:35:09,567 He said that he was willing 554 00:35:09,859 --> 00:35:15,781 to let me out of my contract anytime I wanted. 555 00:35:16,073 --> 00:35:19,744 A hypocrite. 556 00:35:20,036 --> 00:35:24,624 I didn't realize what he'd done to me. 557 00:35:24,915 --> 00:35:30,171 Well, it didn't seem that important but, as time went on, 558 00:35:30,463 --> 00:35:34,884 I saw some people at banks and foundations 559 00:35:35,176 --> 00:35:36,761 and they all refused 560 00:35:37,053 --> 00:35:39,055 to help me out. 561 00:35:39,347 --> 00:35:42,808 They refused to help me with this work. 562 00:35:43,100 --> 00:35:45,353 And then it started to dawn on me. 563 00:35:45,645 --> 00:35:47,480 One after another, "No, no, no." 564 00:35:47,772 --> 00:35:49,482 It had to be because of Strauss. 565 00:35:49,774 --> 00:35:51,984 He didn't... They were friends of his and he... 566 00:35:52,276 --> 00:35:54,153 He didn't want them to help me. 567 00:35:54,445 --> 00:35:55,529 He wanted to keep me. 568 00:35:55,821 --> 00:35:59,492 Sure, pop comedian Harry Dana on his boat. 569 00:35:59,784 --> 00:36:01,452 He wasn't about to let me alone. 570 00:36:01,744 --> 00:36:07,333 He killed me then and he left part of me alive to know it. 571 00:36:16,300 --> 00:36:19,845 Now I'm doing the... 572 00:36:20,137 --> 00:36:22,014 The same thing to him. 573 00:36:23,557 --> 00:36:24,850 Where are the bombs, Harry? 574 00:36:25,142 --> 00:36:27,645 Well, my little chickadee. 575 00:36:27,937 --> 00:36:30,439 The first bomb is in the forward hold. 576 00:36:30,731 --> 00:36:34,610 Where the good Captain found it. Yes. 577 00:36:34,902 --> 00:36:36,445 Where are the other bombs? 578 00:36:36,737 --> 00:36:39,407 Oh, the second bomb, Jill, you'll find amidships. 579 00:36:39,699 --> 00:36:42,159 In the small fan room. That's right. 580 00:36:42,451 --> 00:36:43,661 And the third bomb... 581 00:36:43,953 --> 00:36:46,247 Don't tell them, Harry, where the third bomb is. 582 00:36:46,539 --> 00:36:47,623 What's the difference. 583 00:36:47,915 --> 00:36:52,503 It's too late for them to do anything about it anyway. 584 00:36:52,795 --> 00:36:57,258 The third bomb is in the antipasto. 585 00:36:57,550 --> 00:37:00,720 It's not really in the antipasto, 586 00:37:01,011 --> 00:37:03,639 but I do so enjoy saying 587 00:37:03,931 --> 00:37:08,686 antipasto. 588 00:37:10,479 --> 00:37:11,814 The third and final bomb, 589 00:37:12,106 --> 00:37:17,778 my children, is hidden inside the big, black bird. 590 00:37:18,070 --> 00:37:24,869 The Maltese Falcon, my prized possession. 591 00:37:25,161 --> 00:37:27,997 And as you've probably suspected, 592 00:37:28,289 --> 00:37:31,167 the bird is hidden in the back boiler room 593 00:37:31,459 --> 00:37:32,626 against the boiler. 594 00:37:32,918 --> 00:37:35,921 Run my children, run. 595 00:37:38,174 --> 00:37:41,635 Man the lifeboats. 596 00:37:41,927 --> 00:37:47,600 This boat is going to blow to smithereens! 597 00:37:47,892 --> 00:37:51,771 Forever, me and my bird! 598 00:38:08,412 --> 00:38:11,123 Set a guard outside Mr. Bosley's cabin, 599 00:38:11,415 --> 00:38:13,015 then assemble all the passengers and crew 600 00:38:13,167 --> 00:38:15,367 on deck and have them stand by the lifeboats, Mr. Lavin. 601 00:38:15,586 --> 00:38:17,586 The bombs are due to explode in the next half hour. 602 00:38:17,755 --> 00:38:19,924 Captain, there are no lifeboats. 603 00:38:20,216 --> 00:38:21,258 The bungs have been pulled 604 00:38:21,550 --> 00:38:23,069 and the rubber rafts have been slashed. 605 00:38:23,093 --> 00:38:25,638 You keep that to yourself, but make sure that everyone 606 00:38:25,930 --> 00:38:27,139 has a life jacket in the event 607 00:38:27,431 --> 00:38:28,808 that we have to go over the side. 608 00:38:29,099 --> 00:38:30,099 Yes, sir. 609 00:39:53,934 --> 00:39:56,270 Well, we've located the three bombs 610 00:39:56,562 --> 00:39:58,063 and the Angels are babysitting. 611 00:39:58,355 --> 00:39:59,857 Good. I've got a relay set up 612 00:40:00,149 --> 00:40:01,442 with Marsh and the bomb squad. 613 00:40:01,734 --> 00:40:04,695 We can talk to you. You relay to the Angels. 614 00:40:04,987 --> 00:40:06,387 Are you sure there's no one on board 615 00:40:06,655 --> 00:40:08,407 with bomb disposal experience, Bosley? 616 00:40:08,699 --> 00:40:10,242 The Captain says no. 617 00:40:10,534 --> 00:40:13,287 The basic work the Angels did at the Police Academy 618 00:40:13,579 --> 00:40:14,699 makes them the closest thing 619 00:40:14,955 --> 00:40:17,082 to bomb experts we have on board. 620 00:40:17,374 --> 00:40:18,374 I hate to butt in, 621 00:40:18,500 --> 00:40:20,220 but we're wasting one hell of a lot of time, 622 00:40:20,461 --> 00:40:23,756 particularly since we don't know how much we've got. 623 00:40:24,048 --> 00:40:25,716 Has the ship stopped? 624 00:40:26,008 --> 00:40:27,259 Already done. 625 00:40:27,551 --> 00:40:31,513 Okay. Ask them to describe the bomb, Bosley. 626 00:40:31,805 --> 00:40:33,140 Hello, Angels. 627 00:40:33,432 --> 00:40:35,851 Marsh needs a description of the bomb. 628 00:40:36,143 --> 00:40:39,188 The timing mechanism is blind. 629 00:40:39,480 --> 00:40:40,940 It's in a small metal box 630 00:40:41,231 --> 00:40:42,983 with four screws holding the lid down. 631 00:40:43,275 --> 00:40:45,736 There's a yellow light and a red light. 632 00:40:46,028 --> 00:40:47,112 The yellow light's on. 633 00:40:47,404 --> 00:40:49,198 There are seven protruding wires, 634 00:40:49,490 --> 00:40:52,743 color-keyed, red, green, yellow, 635 00:40:53,035 --> 00:40:54,620 green and white striped, black, 636 00:40:54,912 --> 00:40:56,997 blue and white striped and white. 637 00:41:00,459 --> 00:41:03,921 The timing mechanism sits on top of a bundle of dynamite. 638 00:41:04,213 --> 00:41:06,090 It's fastened down with electrician's tape 639 00:41:06,382 --> 00:41:10,427 and it sits on a leveling base that looks like modeling clay. 640 00:41:12,805 --> 00:41:14,045 Your nut knows what he's doing. 641 00:41:14,223 --> 00:41:15,223 All right. 642 00:41:15,474 --> 00:41:18,644 Somebody tell me how the wires go to the dynamite. 643 00:41:18,936 --> 00:41:21,939 Do they pass through the modeling clay? 644 00:41:22,231 --> 00:41:25,901 No. They go around it and they disappear underneath. 645 00:41:26,193 --> 00:41:28,278 All the wires or just some? 646 00:41:28,570 --> 00:41:29,570 All of them. 647 00:41:30,906 --> 00:41:33,283 The odds are some of them are decoys. 648 00:41:33,575 --> 00:41:36,412 All right now, put your hand gently on the metal box 649 00:41:36,704 --> 00:41:39,331 over the timing mechanism. 650 00:41:39,623 --> 00:41:41,250 Now only one of you do that. 651 00:41:41,542 --> 00:41:43,669 Okay, I will. 652 00:41:43,961 --> 00:41:45,254 All right. Easy. 653 00:41:45,546 --> 00:41:47,256 Now just barely touch it. 654 00:41:47,548 --> 00:41:48,548 Then tell me about it. 655 00:41:50,300 --> 00:41:52,052 Is it warm? 656 00:41:57,850 --> 00:41:59,977 A little warm and there's a slight vibration. 657 00:42:00,269 --> 00:42:02,396 Is the vibration metric? 658 00:42:02,688 --> 00:42:04,106 Like a clock? 659 00:42:04,398 --> 00:42:05,482 No. 660 00:42:05,774 --> 00:42:08,277 It's steady but it doesn't feel like a clock. 661 00:42:08,569 --> 00:42:14,908 The sensation is, uh, is more like. What, uh... 662 00:42:15,200 --> 00:42:17,536 Like a tuning fork looks, you know what I mean? 663 00:42:17,828 --> 00:42:18,828 Close enough. 664 00:42:18,954 --> 00:42:20,080 All right. 665 00:42:20,372 --> 00:42:24,043 Now take your hand off the bomb, Sabrina. 666 00:42:24,334 --> 00:42:26,837 Jill, one at a time, 667 00:42:27,129 --> 00:42:33,552 touch the wires but don't make any contact with the metal box. 668 00:42:33,844 --> 00:42:36,138 Then tell me about it. 669 00:42:36,430 --> 00:42:38,348 Okay. 670 00:42:41,310 --> 00:42:42,310 The red wire. 671 00:42:42,394 --> 00:42:44,897 Cool. There's no vibration. 672 00:42:47,149 --> 00:42:48,776 The green and white striped wire, 673 00:42:49,068 --> 00:42:50,402 no vibration, 674 00:42:50,694 --> 00:42:54,490 but it's warm. 675 00:42:54,782 --> 00:42:55,991 The black wire, 676 00:42:56,283 --> 00:42:56,950 cool, 677 00:42:57,242 --> 00:42:58,368 no vibration. 678 00:42:58,660 --> 00:43:00,370 The white wire, 679 00:43:00,662 --> 00:43:03,165 slight vibration, 680 00:43:03,457 --> 00:43:04,666 warm... Slightly warm. 681 00:43:07,836 --> 00:43:09,046 The green wire, 682 00:43:09,338 --> 00:43:11,006 no vibration. 683 00:43:11,298 --> 00:43:13,634 Cool. No, no wait. 684 00:43:13,926 --> 00:43:17,096 It's warm. 685 00:43:17,387 --> 00:43:19,223 The blue and white striped, 686 00:43:19,515 --> 00:43:20,766 slight, 687 00:43:21,058 --> 00:43:22,643 yes, there's a slight vibration. 688 00:43:22,935 --> 00:43:25,062 Cool. No heat. 689 00:43:25,354 --> 00:43:28,482 Yellow. 690 00:43:28,774 --> 00:43:29,775 Cool. 691 00:43:30,067 --> 00:43:31,235 No vibration. 692 00:43:31,527 --> 00:43:34,279 I'll lay you 50 to one the guy who built this bomb 693 00:43:34,571 --> 00:43:35,572 is color-blind. 694 00:43:35,864 --> 00:43:39,785 According to his personnel file, he is. 695 00:43:40,077 --> 00:43:41,221 How did you know that? 696 00:43:41,245 --> 00:43:42,663 He keyed on the white wire. 697 00:43:42,955 --> 00:43:45,124 Now who hasn't been the guinea pig yet? 698 00:43:45,415 --> 00:43:47,042 You, Kelly? 699 00:43:47,334 --> 00:43:48,377 My turn. 700 00:43:48,669 --> 00:43:50,796 You get to lift the timing box. 701 00:43:51,088 --> 00:43:52,881 Lift it slow and easy. 702 00:43:53,173 --> 00:43:56,635 The instant you feel any kind of tension, stop. 703 00:43:56,927 --> 00:44:03,267 Then tell me how high above the cradle the box is. 704 00:44:03,559 --> 00:44:04,559 Got it? 705 00:44:04,685 --> 00:44:06,019 Got it. 706 00:44:17,322 --> 00:44:18,322 An inch. 707 00:44:18,407 --> 00:44:19,408 Maybe a little less. 708 00:44:19,700 --> 00:44:21,034 Call it an inch. 709 00:44:21,326 --> 00:44:23,120 Ease it back down. 710 00:44:23,412 --> 00:44:27,249 Then tell me when it's back in place. 711 00:44:32,796 --> 00:44:34,131 It's down. 712 00:44:34,423 --> 00:44:36,091 All right. Now, there are four moves. 713 00:44:36,383 --> 00:44:38,093 The first three are no problem, 714 00:44:38,385 --> 00:44:39,865 because it doesn't make any difference 715 00:44:40,012 --> 00:44:41,555 whether I'm right or wrong. 716 00:44:41,847 --> 00:44:45,350 The last one, if I'm right it's dangerous. 717 00:44:45,642 --> 00:44:47,978 If I'm wrong, it's a disaster. 718 00:44:51,523 --> 00:44:54,109 First, snip the blue and white wire 719 00:44:54,401 --> 00:44:57,029 but make sure the tool you are using 720 00:44:57,321 --> 00:44:59,823 isn't touching anything else, 721 00:45:00,115 --> 00:45:04,745 then clear it in both directions. 722 00:45:20,552 --> 00:45:22,012 Done. 723 00:45:25,515 --> 00:45:26,515 Done. 724 00:45:29,144 --> 00:45:30,144 Done. 725 00:45:31,688 --> 00:45:35,192 Now do the same thing to the red wire 726 00:45:35,484 --> 00:45:37,778 and then the yellow wire. 727 00:45:38,070 --> 00:45:39,238 In that order, 728 00:45:39,529 --> 00:45:40,822 same precautions. 729 00:46:11,019 --> 00:46:12,187 The red light just went on. 730 00:46:12,479 --> 00:46:13,689 No problem. 731 00:46:17,567 --> 00:46:18,819 Done. 732 00:46:21,071 --> 00:46:22,072 Done. 733 00:46:22,364 --> 00:46:24,074 Done. 734 00:46:24,366 --> 00:46:27,035 All right. Now comes the juicy one. 735 00:46:27,327 --> 00:46:30,205 If you’ve got what I think you've got, 736 00:46:30,497 --> 00:46:33,166 there are only two possibilities. 737 00:46:33,458 --> 00:46:36,670 When you snip the white wire, the thing goes boom. 738 00:46:36,962 --> 00:46:38,213 If it doesn't go boom, 739 00:46:38,505 --> 00:46:40,275 you've got somewhere between 10 seconds and one minute 740 00:46:40,299 --> 00:46:41,633 to get rid of it! 741 00:46:41,925 --> 00:46:46,221 What I'm saying is, no matter what, 742 00:46:46,513 --> 00:46:47,633 that thing is going to blow, 743 00:46:47,806 --> 00:46:50,517 so before you snip the white wire, 744 00:46:50,809 --> 00:46:52,686 get hold of the whole works, 745 00:46:52,978 --> 00:46:56,732 and make damn sure you have a path clear to the rail. 746 00:46:57,024 --> 00:47:00,152 Well are we clear to the rail, Bosley? 747 00:47:00,444 --> 00:47:01,653 Captain? 748 00:47:01,945 --> 00:47:04,948 The passengers and crew are amidships on the starboard side. 749 00:47:05,240 --> 00:47:07,784 There's nothing in your way to the port side. 750 00:47:11,121 --> 00:47:13,290 Hey, uh... 751 00:47:13,582 --> 00:47:16,460 Look, um... 752 00:47:16,752 --> 00:47:20,297 Let's all do it at the same time. 753 00:47:20,589 --> 00:47:25,552 That way, if we go, you know, we'll all go together. 754 00:47:25,844 --> 00:47:27,679 I'm ready. 755 00:47:27,971 --> 00:47:32,100 I guess I'm as ready as I'll ever be. 756 00:47:32,392 --> 00:47:34,019 Shall we go on three? 757 00:47:38,106 --> 00:47:39,106 One. 758 00:47:40,233 --> 00:47:41,233 Two. 759 00:47:41,401 --> 00:47:42,486 Three. 760 00:48:35,205 --> 00:48:37,082 Charlie, we'd like to take the plane back 761 00:48:37,374 --> 00:48:39,793 but if we take Harry ashore, we'll have the legal hassle 762 00:48:40,085 --> 00:48:42,587 of deportation to deal with. 763 00:48:42,879 --> 00:48:46,341 And that won't really do what we were hired by Mr. Strauss to do. 764 00:48:48,468 --> 00:48:49,845 But more important, Charlie, 765 00:48:50,137 --> 00:48:53,598 if we don't come back by boat, we may not come back at all. 766 00:48:53,890 --> 00:48:54,890 All right, Angels. 767 00:48:55,142 --> 00:48:56,142 You can stay. 768 00:48:56,268 --> 00:48:57,394 But I must warn you, 769 00:48:57,686 --> 00:48:59,604 an ocean voyage can get very boring 770 00:48:59,896 --> 00:49:01,982 unless you have some sort of activity. 771 00:49:02,274 --> 00:49:04,401 Oh, don't you worry about that, Charlie. 772 00:49:04,693 --> 00:49:05,902 We have an activity planned. 773 00:49:06,194 --> 00:49:08,738 In fact it's one of the best loved by man. 774 00:49:09,030 --> 00:49:11,616 I'm not following you, Angels. 775 00:49:11,908 --> 00:49:12,909 Think about it, Charlie. 776 00:49:13,201 --> 00:49:14,202 Just think about it. 777 00:49:14,494 --> 00:49:15,912 Bye, Charlie. 778 00:49:17,122 --> 00:49:18,623 Thank you. 779 00:49:21,501 --> 00:49:23,920 We'll be gentle. 53960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.