Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,047
Once upon a time,
2
00:00:04,339 --> 00:00:06,739
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:17,060 --> 00:00:22,148
And they were each assigned
very hazardous duties.
4
00:00:22,440 --> 00:00:23,816
But I took them
away from all that,
5
00:00:24,108 --> 00:00:28,404
and now they work for
me. My name is Charlie.
6
00:01:41,436 --> 00:01:42,937
Hey!
7
00:02:19,724 --> 00:02:23,311
Well, what kind of people
are the victims, Mr. Strauss?
8
00:02:23,603 --> 00:02:24,603
Just people, Bosley.
9
00:02:24,854 --> 00:02:26,939
No big-shots, no
super-rich people.
10
00:02:27,231 --> 00:02:28,733
Just ordinary people.
11
00:02:29,025 --> 00:02:31,986
This thing has happened
to every ship I've sent out
12
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
during the last six months.
13
00:02:33,988 --> 00:02:35,698
Open steam valves.
14
00:02:35,990 --> 00:02:37,033
Stairways collapsing.
15
00:02:37,325 --> 00:02:39,452
Somebody disappearing
from aboard.
16
00:02:39,744 --> 00:02:43,289
At least two incidents
on every voyage.
17
00:02:43,581 --> 00:02:45,583
And you have no idea
who could be responsible?
18
00:02:45,875 --> 00:02:48,044
An enemy maybe, or a competitor?
19
00:02:48,336 --> 00:02:50,546
No, no one.
20
00:02:50,838 --> 00:02:53,508
Every nickel I have
is in this company.
21
00:02:53,800 --> 00:02:55,843
My company has a public
image of being jinxed,
22
00:02:56,135 --> 00:02:58,012
so I have no passengers.
23
00:02:58,304 --> 00:03:00,515
Without passengers, I'm ruined.
24
00:03:00,807 --> 00:03:02,927
Is the insurance company
going to send an investigator
25
00:03:03,101 --> 00:03:04,686
with your ship that
sails on Thursday?
26
00:03:04,977 --> 00:03:08,898
No. But they did approve
sending for private investigators.
27
00:03:09,190 --> 00:03:13,152
That is if I can talk you people
into sailing on a jinxed ship.
28
00:03:18,908 --> 00:03:21,028
There's a significant
difference between this
29
00:03:21,119 --> 00:03:23,454
and all the other high-risk
cases you've been on.
30
00:03:23,746 --> 00:03:25,748
The other times, you
could walk, run or crawl
31
00:03:26,040 --> 00:03:29,127
to the nearest exit,
but not this time.
32
00:03:29,419 --> 00:03:30,837
Not even Angels can walk home
33
00:03:31,129 --> 00:03:32,880
from the middle of
the Pacific Ocean.
34
00:03:33,172 --> 00:03:35,591
So, it's your decision.
35
00:03:35,883 --> 00:03:39,387
Well, Charlie, none of us has
ever been on an ocean cruise.
36
00:03:39,679 --> 00:03:43,516
So, if we're going to take a
vote, I say we take the case.
37
00:03:43,808 --> 00:03:44,808
How about you, Bree?
38
00:03:45,017 --> 00:03:47,562
Uh...
39
00:03:47,854 --> 00:03:49,689
Okay, I vote yes.
40
00:03:49,981 --> 00:03:50,690
Kelly?
41
00:03:50,982 --> 00:03:52,650
I vote yes.
42
00:03:52,942 --> 00:03:56,404
If anybody is interested,
I vote yes also.
43
00:03:56,696 --> 00:03:57,696
All right, Angels.
44
00:03:57,905 --> 00:03:59,449
Then I suggest
you start packing.
45
00:03:59,741 --> 00:04:01,325
I'll get the insurance
company reports.
46
00:04:01,617 --> 00:04:04,579
Bosley, you check the
shipping company's logs,
47
00:04:04,871 --> 00:04:06,471
see what you can find
by way of suspects.
48
00:04:06,539 --> 00:04:07,539
Right.
49
00:04:07,790 --> 00:04:10,668
Now after I've done
that, Charlie what then?
50
00:04:10,960 --> 00:04:13,296
I don't think I'm
following you, Bosley.
51
00:04:13,588 --> 00:04:16,466
I mean, when the ship
sails do I wave goodbye
52
00:04:16,758 --> 00:04:18,092
from the dock or the deck?
53
00:04:18,384 --> 00:04:20,720
Well, now I hadn't
thought about that.
54
00:04:21,012 --> 00:04:25,391
Charlie, I think somebody
should stay here to watch the store.
55
00:04:25,683 --> 00:04:28,102
You know, first class
accommodations
56
00:04:28,394 --> 00:04:32,023
and delicious food, that
doesn't really interest you Bosley.
57
00:04:32,315 --> 00:04:34,609
Jill's right, Charlie.
58
00:04:34,901 --> 00:04:37,862
I don't think it'd be fair to
make Bosley go with us.
59
00:04:38,154 --> 00:04:39,447
Why don't you vote on it?
60
00:04:39,739 --> 00:04:41,574
I think we already have.
61
00:04:41,866 --> 00:04:44,035
Well, not officially. How
do you vote, Bosley?
62
00:04:44,327 --> 00:04:45,411
I am already outvoted.
63
00:04:47,079 --> 00:04:48,873
I vote yes. I vote yes.
64
00:04:49,165 --> 00:04:50,708
I vote yes.
65
00:04:51,000 --> 00:04:52,001
Yes, what?
66
00:04:52,293 --> 00:04:54,629
Yes, I stay here,
or yes, I go along?
67
00:05:00,009 --> 00:05:02,220
Charlie, I think I'm going.
68
00:05:02,512 --> 00:05:04,055
I'm not surprised, Bosley.
69
00:05:04,347 --> 00:05:05,932
Oh, my God!
70
00:05:06,224 --> 00:05:07,224
What's that, Bosley?
71
00:05:07,433 --> 00:05:10,228
We have a visitor.
72
00:05:10,520 --> 00:05:11,938
A visitor? Someone I know?
73
00:05:12,230 --> 00:05:16,234
I don't think so, he's
deaf, dumb, and blind.
74
00:05:16,526 --> 00:05:18,446
Somebody pinned a
mannequin to the door, Charlie.
75
00:05:18,736 --> 00:05:19,862
With a note.
76
00:05:20,154 --> 00:05:22,406
It says, do not sail
on the Belle Helene.
77
00:05:22,698 --> 00:05:25,409
It's written in block
letters with a felt tip pen.
78
00:05:25,701 --> 00:05:27,245
Well, that tells us one thing.
79
00:05:27,537 --> 00:05:29,306
Yeah, that the murderer
knows who we are,
80
00:05:29,330 --> 00:05:30,330
where to find us,
81
00:05:30,540 --> 00:05:31,940
and that we're
working on this case.
82
00:05:31,999 --> 00:05:33,042
All right,
83
00:05:33,334 --> 00:05:34,961
let's find out who
our suspects are:
84
00:05:35,253 --> 00:05:37,797
passengers, crew members,
anybody who was on board
85
00:05:38,089 --> 00:05:40,550
through all those
deadly voyages.
86
00:05:42,051 --> 00:05:43,445
Now according to the insurance
87
00:05:43,469 --> 00:05:45,638
investigators' reports,
Cooper, the chief engineer
88
00:05:45,930 --> 00:05:48,432
doesn't think there is a
killer. Suspects nobody.
89
00:05:48,724 --> 00:05:50,685
Jerian Mayer.
90
00:05:50,977 --> 00:05:52,186
She sings.
91
00:05:52,478 --> 00:05:54,272
She's terrified, but
won't quit her job
92
00:05:54,564 --> 00:05:55,690
because she needs the money.
93
00:05:55,982 --> 00:05:57,302
She suspects
Cooper is the villain
94
00:05:57,358 --> 00:05:58,943
because he knows
the ship so well.
95
00:05:59,235 --> 00:06:03,030
Next, I've got Tom
Lavin, ship's purser.
96
00:06:03,322 --> 00:06:05,783
He says he suspects
Jerian, the girl singer,
97
00:06:06,075 --> 00:06:08,619
because she's the
least likely suspect.
98
00:06:08,911 --> 00:06:11,455
And last is Harry Dana.
99
00:06:11,747 --> 00:06:14,667
Mind-reader, fortune
teller and comedian.
100
00:06:14,959 --> 00:06:17,439
He's told everybody and
anybody who will listen to him
101
00:06:17,503 --> 00:06:19,964
that he knows who the
killer is. He's seen him.
102
00:06:20,256 --> 00:06:21,799
Not with his eyes, in his mind.
103
00:06:22,091 --> 00:06:24,510
He claims to have
clairvoyant powers.
104
00:06:24,802 --> 00:06:26,682
The killer, according
to Harry, is six feet two,
105
00:06:26,888 --> 00:06:29,181
weighs 190 pounds,
has blue eyes,
106
00:06:29,473 --> 00:06:31,017
brown hair and a rugged chin.
107
00:06:31,309 --> 00:06:32,768
Mm. Heaven!
108
00:06:34,604 --> 00:06:37,356
Bon voyage, Angels.
109
00:06:37,648 --> 00:06:38,900
Hello.
110
00:06:39,191 --> 00:06:41,736
Welcome aboard the Belle
Helene. I'm Tod Lavin, your purser.
111
00:06:42,028 --> 00:06:44,405
If you have any questions or
problems, do bring them to me.
112
00:06:44,697 --> 00:06:47,116
You'll find that your luggage
has been placed in your cabins.
113
00:06:47,408 --> 00:06:48,448
Check it to make sure that
114
00:06:48,492 --> 00:06:50,369
nothing has been
misplaced or misrouted.
115
00:06:50,661 --> 00:06:51,871
How soon do we sail?
116
00:06:52,163 --> 00:06:53,623
Within the hour.
117
00:06:57,043 --> 00:06:58,461
Um, where is everybody?
118
00:06:58,753 --> 00:07:00,553
Well, the crew is making
ready to get underway
119
00:07:00,796 --> 00:07:02,566
and the passengers are
in their cabins, I expect.
120
00:07:02,590 --> 00:07:03,790
If you'll follow the stewards,
121
00:07:04,050 --> 00:07:05,611
they will show you to
your accommodations.
122
00:07:05,635 --> 00:07:06,802
Thank you very much.
123
00:07:07,094 --> 00:07:09,430
Once we're underway, the
Captain invites you to join him
124
00:07:09,722 --> 00:07:12,808
for pre-dinner cocktails
or champagne in the salon.
125
00:07:13,100 --> 00:07:14,661
Tell the Captain thank
you very much, we accept.
126
00:07:14,685 --> 00:07:16,938
Thank you. Thank you.
127
00:07:47,051 --> 00:07:48,052
Hello, Charlie.
128
00:07:48,344 --> 00:07:49,762
We're all aboard.
129
00:07:50,054 --> 00:07:52,181
Fine. Hold on while
I call the Angels.
130
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
Hi, Charlie.
131
00:08:02,441 --> 00:08:04,026
Hi, Charlie. It's Jill.
132
00:08:04,318 --> 00:08:05,736
Hi, Charlie.
133
00:08:06,028 --> 00:08:07,673
All right, team, we're
all on the line now.
134
00:08:07,697 --> 00:08:10,074
How do you like your
ocean cruise so far?
135
00:08:10,366 --> 00:08:12,868
Oh, fun. If you call
getting a threatening note
136
00:08:13,160 --> 00:08:14,554
from the killer
while you're still tied
137
00:08:14,578 --> 00:08:15,955
to the dock having fun.
138
00:08:16,247 --> 00:08:18,374
I got one too. It
was in my suitcase.
139
00:08:18,666 --> 00:08:19,666
Yeah, me too.
140
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
Mine was pinned to a lifejacket.
141
00:08:22,169 --> 00:08:23,504
What do they say?
142
00:08:23,796 --> 00:08:24,839
Mine says,
143
00:08:25,131 --> 00:08:29,051
"Leave the ship now or learn
to be a long distance swimmer.
144
00:08:29,343 --> 00:08:31,971
The life you save
will be your own."
145
00:08:32,263 --> 00:08:33,263
Listen to this:
146
00:08:33,305 --> 00:08:34,473
"Hi there, cutie.
147
00:08:34,765 --> 00:08:37,101
"Among your planned
shipboard activities are screaming,
148
00:08:37,393 --> 00:08:39,812
"pain and two
depressing funerals.
149
00:08:40,104 --> 00:08:41,188
Won't that be fun?"
150
00:08:41,480 --> 00:08:42,023
End of quote.
151
00:08:42,314 --> 00:08:43,482
Kelly?
152
00:08:43,774 --> 00:08:45,401
Oh, mine's brief
and to the point.
153
00:08:45,693 --> 00:08:48,237
It reads, "Bon
voyage. You're dead."
154
00:08:48,529 --> 00:08:49,529
Sabrina?
155
00:08:49,739 --> 00:08:50,948
Says, uh,
156
00:08:51,240 --> 00:08:54,827
"I love you. I'll prove it.
You won't like it. I don't care."
157
00:08:55,119 --> 00:08:56,954
I don't think there's
much question
158
00:08:57,246 --> 00:08:58,646
but that you're
dealing with someone
159
00:08:58,706 --> 00:08:59,999
who's mentally deranged.
160
00:09:00,291 --> 00:09:04,003
Well, deranged or not, nobody's
going to ruin my first cruise.
161
00:09:04,295 --> 00:09:05,963
Mine either.
162
00:09:06,255 --> 00:09:08,215
Just be careful, Angels.
163
00:09:08,507 --> 00:09:12,511
There's no way to tell which
way this killer will move.
164
00:09:48,339 --> 00:09:52,510
I don't care what anybody
says about a jinxed company.
165
00:09:52,802 --> 00:09:56,639
Me and Mrs. Gow sailed on the
old Belle Helene 50 years ago,
166
00:09:56,931 --> 00:09:58,057
more, huh?
167
00:09:58,349 --> 00:09:59,767
It was on our honeymoon.
168
00:10:00,059 --> 00:10:02,394
Of course we didn't have
champagne with the Captain
169
00:10:02,686 --> 00:10:04,396
before supper that trip.
170
00:10:04,688 --> 00:10:06,315
Appreciate it,
Captain, thank you.
171
00:10:06,607 --> 00:10:09,110
Anyhow we was coming
on this anniversary cruise,
172
00:10:09,401 --> 00:10:10,486
come hell or high water.
173
00:10:10,778 --> 00:10:13,280
I do kind of feel strange,
being on a big boat
174
00:10:13,572 --> 00:10:15,658
like this with no
more than us few on it.
175
00:10:15,950 --> 00:10:18,202
Well, Mr. Gow., Mrs.
Gow., and to all of you,
176
00:10:18,494 --> 00:10:20,414
I promise the only
difference between this cruise
177
00:10:20,496 --> 00:10:23,207
and any other, will be the
lack of fellow passengers.
178
00:10:23,499 --> 00:10:24,708
The service will be better.
179
00:10:25,000 --> 00:10:27,128
And the food, drinks and
entertainment as good
180
00:10:27,419 --> 00:10:30,047
or better than you've ever
known on shipboard before.
181
00:10:30,339 --> 00:10:31,590
Here, here.
182
00:10:31,882 --> 00:10:34,051
Would you propose
our first toast, Captain?
183
00:10:34,343 --> 00:10:35,343
Yes.
184
00:10:35,594 --> 00:10:38,472
To our esteemed
and heroic passengers.
185
00:10:45,771 --> 00:10:47,439
May I propose a toast, Captain?
186
00:10:47,731 --> 00:10:49,233
Of course, Mr. Armetage.
187
00:10:49,525 --> 00:10:54,155
To three beautiful
women who, like angels,
188
00:10:54,446 --> 00:10:56,049
by their presence, turned
what might have been
189
00:10:56,073 --> 00:11:01,245
a desolate cruise into
an adventure in paradise.
190
00:11:01,537 --> 00:11:05,332
Thank you.
191
00:11:05,624 --> 00:11:08,002
My guess is he's the murderer.
192
00:11:08,294 --> 00:11:10,462
How else would he know
that Charlie called us Angels?
193
00:11:10,754 --> 00:11:12,474
Well, it could have
just been a coincidence.
194
00:11:12,548 --> 00:11:14,633
He was trying to come
on to all three of us.
195
00:11:14,925 --> 00:11:16,045
He needed a collective noun.
196
00:11:16,177 --> 00:11:16,886
No way.
197
00:11:17,178 --> 00:11:19,221
Or is "angels" a pronoun?
198
00:11:19,513 --> 00:11:24,518
Any time I'm stuck I call
everything an adverbial phrase.
199
00:11:24,810 --> 00:11:26,187
Yup, it's an adverbial phrase.
200
00:11:26,478 --> 00:11:31,692
But first, "angels" is
a noun, and, second,
201
00:11:31,984 --> 00:11:33,544
unless all the
circumstances were caused
202
00:11:33,736 --> 00:11:34,987
by different hired killers,
203
00:11:35,279 --> 00:11:37,406
there is no way that
Armetage can be a suspect.
204
00:11:37,698 --> 00:11:38,782
I don't know.
205
00:11:39,074 --> 00:11:41,394
He fits the Adonis description
Harry Dana, the clairvoyant,
206
00:11:41,535 --> 00:11:42,536
gave of the murderer.
207
00:11:44,121 --> 00:11:45,681
You know, there
could be several killers
208
00:11:45,789 --> 00:11:46,999
rather than just one, Bosley.
209
00:11:47,291 --> 00:11:49,418
That would make everybody
who worked or sailed
210
00:11:49,710 --> 00:11:51,045
on any of the cruises a suspect
211
00:11:51,337 --> 00:11:53,231
rather than just the four
who sailed on all of them.
212
00:11:53,255 --> 00:11:56,508
Which means we have
to watch everybody.
213
00:12:00,471 --> 00:12:03,140
Oh, I love working
to a full house.
214
00:12:03,432 --> 00:12:04,432
Hey.
215
00:12:04,558 --> 00:12:05,718
Boy, you people are terrific.
216
00:12:05,851 --> 00:12:07,251
Well, as some of
you people may know
217
00:12:07,478 --> 00:12:11,398
I have powers that
enable me to read minds.
218
00:12:11,690 --> 00:12:13,130
To see into the
future, to see things
219
00:12:13,275 --> 00:12:16,028
that have happened in the past
that I didn't even know about.
220
00:12:16,320 --> 00:12:18,447
My name is Count Dracula.
221
00:12:18,739 --> 00:12:21,700
Wait a minute,
I'm getting a name.
222
00:12:21,992 --> 00:12:24,954
Uh, uh, Sally Hooper.
223
00:12:25,246 --> 00:12:27,331
That mean anything to
anybody here? Sally Hooper?
224
00:12:27,623 --> 00:12:29,875
Hey that's our
youngest daughter.
225
00:12:32,002 --> 00:12:34,630
Her husband is in the
automobile business?
226
00:12:34,922 --> 00:12:35,922
Right.
227
00:12:35,965 --> 00:12:37,091
Well, mostly trucks.
228
00:12:37,383 --> 00:12:39,468
Did you people know
she's expecting a baby?
229
00:12:39,760 --> 00:12:40,928
No. That's right.
230
00:12:41,220 --> 00:12:44,056
She's about three months
along now, it's going to be a boy.
231
00:12:44,348 --> 00:12:45,548
Be the first boy in the family
232
00:12:45,683 --> 00:12:48,018
since my brother
if you're right.
233
00:12:48,310 --> 00:12:50,271
Oh, I am.
234
00:12:50,562 --> 00:12:53,983
And he's going to have
brown eyes, just like his poppy.
235
00:12:54,275 --> 00:12:57,111
Isn't that a mind blower?
236
00:12:57,403 --> 00:13:00,447
Oh, it sure is. Nice of you
to feel that way there, pilgrim.
237
00:13:00,739 --> 00:13:03,450
And what about the
rest of you pilgrims?
238
00:13:03,742 --> 00:13:06,745
What else is going on out there?
239
00:13:09,623 --> 00:13:11,417
Hey, wait a minute.
240
00:13:11,709 --> 00:13:15,129
Somebody is thinking about me.
241
00:13:15,421 --> 00:13:17,339
They're wondering
if a description
242
00:13:17,631 --> 00:13:23,429
I gave of a certain
person is a Mr. Armetage.
243
00:13:23,721 --> 00:13:26,473
Well, whoever you are, I
can't say yes can't say no.
244
00:13:26,765 --> 00:13:27,891
It might be.
245
00:13:28,183 --> 00:13:32,604
And, whoever you
are, say hello to Charlie.
246
00:13:35,149 --> 00:13:37,818
And now ladies and gentlemen,
it's my great pleasure to...
247
00:13:38,110 --> 00:13:40,070
No, Jill, it's not there, Jill.
248
00:13:40,362 --> 00:13:41,989
You're looking
for your lipstick.
249
00:13:42,281 --> 00:13:42,906
It's not in your purse.
250
00:13:43,198 --> 00:13:44,950
It's in somebody's pocket.
251
00:13:45,242 --> 00:13:46,827
It's in Bosley's pocket.
252
00:13:47,119 --> 00:13:48,787
Would you check that, please?
253
00:13:51,373 --> 00:13:52,499
Hey!
254
00:13:52,791 --> 00:13:54,835
Thank you. I'd forgotten
I'd given it to him.
255
00:13:55,127 --> 00:13:57,087
Terrific!
256
00:13:58,547 --> 00:14:00,049
Thank you.
257
00:14:00,341 --> 00:14:03,052
It's our policy to
entertain everybody
258
00:14:03,344 --> 00:14:04,824
and now that you all
have been amazed,
259
00:14:04,928 --> 00:14:06,347
it's time for you
to be enchanted.
260
00:14:06,638 --> 00:14:08,432
And here to enchant
you and charm you
261
00:14:08,724 --> 00:14:14,146
is the lovely, vivacious,
Miss Jerian Mayer.
262
00:14:14,438 --> 00:14:15,438
Jeri...
263
00:14:26,909 --> 00:14:32,790
♪ You are the
sunshine Of my life ♪
264
00:14:33,082 --> 00:14:39,046
♪ That's while I'll
Always be around ♪
265
00:14:39,338 --> 00:14:46,053
♪ You are the Apple of my eye ♪
266
00:14:46,345 --> 00:14:52,226
♪ Forever you'll
stay In my heart ♪
267
00:14:52,518 --> 00:14:58,190
♪ I feel like this
is The beginning ♪
268
00:14:58,482 --> 00:15:03,862
♪ Though I've loved
you For a million years ♪
269
00:15:14,081 --> 00:15:15,874
We've got the fire
under control, Captain.
270
00:15:20,963 --> 00:15:22,047
It's a dummy.
271
00:15:22,339 --> 00:15:24,133
Thank God.
272
00:15:24,425 --> 00:15:26,009
Whose cabin is this, Tod?
273
00:15:26,301 --> 00:15:27,928
Sabrina Duncan's, sir.
274
00:15:28,220 --> 00:15:30,889
Smells like a chemical fire.
275
00:15:35,727 --> 00:15:37,414
I didn't mind losing anything
except that new bikini.
276
00:15:37,438 --> 00:15:38,647
It's the first one I ever had
277
00:15:38,939 --> 00:15:40,739
that didn't feel like
it was going to fall off
278
00:15:40,941 --> 00:15:41,941
at the wrong time.
279
00:15:42,151 --> 00:15:43,753
Oh Bree, did you lock
your door when you left?
280
00:15:43,777 --> 00:15:45,112
I'm sure I did.
281
00:15:45,404 --> 00:15:46,881
The killer must have
keys to all our rooms.
282
00:15:46,905 --> 00:15:48,949
Yeah, probably a master key.
283
00:15:49,241 --> 00:15:50,534
Was your revolver in your cabin?
284
00:15:50,826 --> 00:15:52,411
No, I had it with me.
285
00:15:52,703 --> 00:15:54,079
We should keep
our guns with us now
286
00:15:54,371 --> 00:15:56,373
that the killer's started
to play his game.
287
00:15:56,665 --> 00:15:57,833
Listen, I've been thinking.
288
00:15:58,125 --> 00:15:59,960
If the killer is going
to start setting fires,
289
00:16:00,252 --> 00:16:01,396
we're really
playing into his hand
290
00:16:01,420 --> 00:16:02,963
by having our
rooms in a cluster.
291
00:16:03,255 --> 00:16:04,673
I mean, we're all in one place.
292
00:16:04,965 --> 00:16:06,884
He could take one easy
move, check on all of us,
293
00:16:07,176 --> 00:16:10,387
then go up to another deck
or even another passage,
294
00:16:10,679 --> 00:16:12,615
and start a fire, be long
gone before we ever find out
295
00:16:12,639 --> 00:16:13,682
about it and get there.
296
00:16:15,350 --> 00:16:16,852
Yeah.
297
00:16:17,144 --> 00:16:18,812
We have our own
set of master keys.
298
00:16:19,104 --> 00:16:20,415
We could spread
out all over the ship.
299
00:16:20,439 --> 00:16:21,791
Well, that way he wouldn't
know where we were.
300
00:16:21,815 --> 00:16:22,815
It might slow him down.
301
00:16:22,900 --> 00:16:24,878
I don't know if it's a good
thing to slow him down.
302
00:16:24,902 --> 00:16:27,988
I mean you can't see a
snake when it's not moving.
303
00:16:28,280 --> 00:16:30,741
But we ought to cover as
much of the ship as we can.
304
00:16:31,033 --> 00:16:32,451
I'll stay on the top deck.
305
00:16:32,743 --> 00:16:33,827
I'll take third class.
306
00:16:34,119 --> 00:16:35,370
I'll take second.
307
00:16:35,662 --> 00:16:37,456
I guess I'm stuck
with first class.
308
00:16:37,748 --> 00:16:40,167
Poor baby.
309
00:16:40,459 --> 00:16:43,253
Listen, drop me a line when
you can, will you please?
310
00:16:43,545 --> 00:16:44,963
I live for your letters.
311
00:16:46,965 --> 00:16:49,134
Man overboard!
312
00:16:49,426 --> 00:16:51,637
Man overboard!
313
00:16:51,929 --> 00:16:53,430
Man overboard!
314
00:17:31,093 --> 00:17:34,263
Engines. All stop.
315
00:17:34,555 --> 00:17:37,724
All engines stop.
316
00:17:44,356 --> 00:17:47,025
Man in the Crow's Nest!
317
00:17:53,949 --> 00:17:55,492
Is it Bosley?
318
00:17:56,910 --> 00:17:58,036
Look out!
319
00:18:02,749 --> 00:18:04,126
It's a dummy.
320
00:18:46,376 --> 00:18:48,086
What's going on?
321
00:18:56,678 --> 00:18:58,930
He doesn't have any clothes on!
322
00:19:00,182 --> 00:19:02,100
Bosley.
323
00:19:05,228 --> 00:19:06,813
Don't laugh at him.
324
00:19:10,484 --> 00:19:12,694
Now look, I have been
thumped on the head.
325
00:19:12,986 --> 00:19:15,238
I have been
stripped to the buff.
326
00:19:15,530 --> 00:19:18,450
I have been embarrassed
beyond words.
327
00:19:18,742 --> 00:19:20,661
Do I have to sit here
and wait for you three
328
00:19:20,952 --> 00:19:24,373
to decide that the time is right
to make your jokes and laugh?
329
00:19:24,665 --> 00:19:26,541
We're not going to
laugh at you, Bosley.
330
00:19:26,833 --> 00:19:28,627
And we're not going
to make jokes either.
331
00:19:28,919 --> 00:19:32,464
Jerian did want to know if
you were married though.
332
00:19:32,756 --> 00:19:35,175
Oh, come on.
333
00:19:35,467 --> 00:19:37,094
I'm sorry, Bosley.
I couldn't resist.
334
00:19:37,386 --> 00:19:38,613
Well, let's get
down to business.
335
00:19:38,637 --> 00:19:39,637
Okay.
336
00:19:39,888 --> 00:19:43,308
You're right, Bos. Okay,
okay, let's talk about Jerian.
337
00:19:43,600 --> 00:19:45,602
Now she could
have taken something
338
00:19:45,894 --> 00:19:46,978
and hit you over the head.
339
00:19:47,270 --> 00:19:48,605
But the question is,
340
00:19:48,897 --> 00:19:51,316
is she strong enough to have
dragged you up onto the deck
341
00:19:51,608 --> 00:19:57,155
and could she have done
what was done to you.
342
00:19:58,323 --> 00:20:00,158
Oh, look!
343
00:20:00,450 --> 00:20:03,036
Wait a minute, I was not
criminally assaulted you know.
344
00:20:03,328 --> 00:20:04,705
Somebody just stole my pajamas.
345
00:20:04,996 --> 00:20:05,706
Nothing else.
346
00:20:05,997 --> 00:20:07,677
We are forgetting
something very important.
347
00:20:07,916 --> 00:20:09,084
What?
348
00:20:09,376 --> 00:20:11,044
The man overboard
warning that was sounded
349
00:20:11,336 --> 00:20:13,714
just before Bosley
got hit on the head.
350
00:20:14,005 --> 00:20:15,924
Now suppose this whole
thing was just a set-up
351
00:20:16,216 --> 00:20:17,968
to take our attention away.
352
00:20:18,260 --> 00:20:20,846
Yeah. Think about it.
353
00:20:21,138 --> 00:20:23,306
Who checked to see if
anybody else was missing?
354
00:20:23,598 --> 00:20:24,598
No one.
355
00:20:24,766 --> 00:20:27,853
It's an elaborate
scheme, but it could be.
356
00:20:28,145 --> 00:20:29,465
Look I'm going to
have the Captain
357
00:20:29,563 --> 00:20:32,107
check the passengers and crew.
358
00:20:36,111 --> 00:20:37,446
The line's dead.
359
00:20:37,738 --> 00:20:40,115
Well maybe that's because
of the fire in Bree's cabin.
360
00:20:40,407 --> 00:20:42,784
Yeah, or another stunt
perpetrated by the murderer.
361
00:20:43,076 --> 00:20:44,303
Well, whatever
it is, the Captain's
362
00:20:44,327 --> 00:20:47,038
going to have to make
sure nobody's missing.
363
00:20:47,330 --> 00:20:48,749
I'll go see him now.
364
00:20:49,040 --> 00:20:50,601
Okay, I'm going to check
out the dead telephone.
365
00:20:50,625 --> 00:20:54,087
That is unless you need
me to hold your hand, Bosley.
366
00:20:54,379 --> 00:20:55,839
I don't need that.
367
00:20:56,131 --> 00:20:58,675
Take care of the baby.
Don't egg him on. Go on.
368
00:20:58,967 --> 00:21:00,594
Go on. Oh boy.
369
00:21:33,752 --> 00:21:37,172
"Here stands Fred Couper,
former chief engineer.
370
00:21:37,464 --> 00:21:38,924
"He is a gift.
371
00:21:39,216 --> 00:21:41,343
"Now you have one less suspect.
372
00:21:41,635 --> 00:21:43,136
You're welcome."
373
00:23:35,540 --> 00:23:36,958
Due to the present
circumstances,
374
00:23:37,250 --> 00:23:39,961
I have no other choice
but to turn the responsibility
375
00:23:40,253 --> 00:23:41,963
for your safety
over to Mr. Bosley,
376
00:23:42,255 --> 00:23:45,926
who, for your information,
is a private investigator
377
00:23:46,217 --> 00:23:48,261
hired by the owner
of the ship. Mr. Bosley.
378
00:23:48,553 --> 00:23:50,388
Thank you, Captain.
379
00:23:50,680 --> 00:23:54,768
As you all know by now,
two lives have been taken
380
00:23:55,060 --> 00:23:56,227
during this voyage.
381
00:23:56,519 --> 00:24:00,649
The chief engineer and one
of my associates, Kelly Garrett.
382
00:24:00,941 --> 00:24:04,152
Up to this time,
there was no clue
383
00:24:04,444 --> 00:24:06,279
to the killer's identity.
384
00:24:06,571 --> 00:24:08,657
But now we have the means
385
00:24:08,949 --> 00:24:12,118
of positively
identifying the murderer.
386
00:24:12,410 --> 00:24:15,163
When the steam
valve was turned on,
387
00:24:15,455 --> 00:24:17,874
two clear fingerprints
were left on the metal.
388
00:24:18,166 --> 00:24:20,418
No, we don't have the
equipment to remove those prints,
389
00:24:20,710 --> 00:24:22,712
but we can easily compare
them to the samples
390
00:24:23,004 --> 00:24:25,840
and that way,
identify the killer.
391
00:24:26,132 --> 00:24:29,219
Now with Captain's permission,
we have called you all here
392
00:24:29,511 --> 00:24:33,598
together to ask for
samples of your fingerprints.
393
00:24:33,890 --> 00:24:36,476
Now, we cannot compel
you to give them to us,
394
00:24:36,768 --> 00:24:40,063
but because the
danger is so clear,
395
00:24:40,355 --> 00:24:44,025
we will be forced to lock
anyone who refuses in their cabin,
396
00:24:44,317 --> 00:24:47,237
until we reach port
which at that time,
397
00:24:47,529 --> 00:24:50,407
the police will take
those fingerprints
398
00:24:50,699 --> 00:24:53,118
and make the comparisons.
399
00:24:53,410 --> 00:24:55,328
When you have given
us your fingerprints,
400
00:24:55,620 --> 00:24:57,139
please go to your
cabins and remain there
401
00:24:57,163 --> 00:24:58,581
until you are notified.
402
00:24:58,873 --> 00:25:00,553
Do not, for any reason,
go into the passage
403
00:25:00,834 --> 00:25:03,294
where the steam
valve is located.
404
00:25:03,586 --> 00:25:06,506
All right, we'll try to do
this as quickly as we can.
405
00:25:26,818 --> 00:25:29,362
Well, that's the last of them.
406
00:25:29,654 --> 00:25:31,114
Now we see what happens.
407
00:25:35,618 --> 00:25:36,953
Jill, someone's coming.
408
00:25:37,245 --> 00:25:38,496
It worked.
409
00:26:32,383 --> 00:26:33,383
Hold it!
410
00:26:35,303 --> 00:26:37,055
Hold it!
411
00:26:37,347 --> 00:26:40,475
Okay, okay, okay, okay.
412
00:26:44,562 --> 00:26:46,773
Kelly! Kelly, are you all right?
413
00:26:47,065 --> 00:26:50,110
Come on, come on. Let's go.
414
00:26:57,075 --> 00:26:59,661
Okay, Jill come with me.
415
00:27:06,042 --> 00:27:08,878
Water, water, water,
water everywhere
416
00:27:09,170 --> 00:27:11,673
but not a drop to drink.
417
00:27:11,965 --> 00:27:17,846
Watch your step ladies
this boat is about to sink.
418
00:27:18,138 --> 00:27:20,932
That's not a bad
Rex Harrison, huh.
419
00:27:23,476 --> 00:27:25,103
Well, you got me,
420
00:27:25,395 --> 00:27:29,107
but that's not going to keep
this boat from blowing up.
421
00:27:34,445 --> 00:27:35,738
Hey, Kirk, do you know why
422
00:27:36,030 --> 00:27:37,949
they're asking me all
these questions, Kirk?
423
00:27:38,241 --> 00:27:41,286
No, Burt, what are they
asking you all the questions for?
424
00:27:41,578 --> 00:27:43,705
Because, Kirk, they
want me to tell them
425
00:27:43,997 --> 00:27:46,374
about the bombs I got
planted on this boat.
426
00:27:48,126 --> 00:27:51,296
Ah, but I swear to you
I'm not going to tell them
427
00:27:51,588 --> 00:27:52,630
about the bombs, Kirk.
428
00:27:54,382 --> 00:27:56,926
Harry, you know
if the ship blows,
429
00:27:57,218 --> 00:27:58,218
you'll go with it.
430
00:27:58,261 --> 00:28:00,138
Ah! Did you hear that, Kirk?
431
00:28:00,430 --> 00:28:02,640
If this ship blows
up, we go with it.
432
00:28:02,932 --> 00:28:05,435
Then we better check
out of our rooms tonight.
433
00:28:05,727 --> 00:28:07,103
Oh, no, not me. Why not?
434
00:28:07,395 --> 00:28:09,647
My rent's paid until tomorrow.
435
00:28:12,108 --> 00:28:15,486
I've been dead, lady
for two years already.
436
00:28:15,778 --> 00:28:16,858
You don't look dead, Harry.
437
00:28:17,030 --> 00:28:18,573
You don't sound dead, either.
438
00:28:18,865 --> 00:28:21,910
If I don't look dead,
and I don't sound dead
439
00:28:22,202 --> 00:28:23,703
I must be the living dead.
440
00:28:23,995 --> 00:28:27,916
Won't you come with me, I
promise to make you well again.
441
00:28:28,208 --> 00:28:29,876
Igor.
442
00:28:31,753 --> 00:28:32,795
Doesn't it bother you?
443
00:28:33,087 --> 00:28:34,589
Killing all these
innocent people?
444
00:28:34,881 --> 00:28:37,067
Innocent, innocent, what
are you talking about innocent.
445
00:28:37,091 --> 00:28:38,110
There's no such
thing as innocence.
446
00:28:38,134 --> 00:28:40,053
No innocent people
today. Not anymore.
447
00:28:40,345 --> 00:28:42,145
You understand what
I'm telling you? Ten-four.
448
00:28:44,807 --> 00:28:47,268
And you won't tell us
why you're doing it?
449
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
Why?
450
00:28:48,770 --> 00:28:49,979
Why? How can you ask why?
451
00:28:50,271 --> 00:28:52,398
You're a soldier, this
is war, I'm your general.
452
00:28:52,690 --> 00:28:54,442
There's no time for why.
453
00:28:54,734 --> 00:28:57,320
What's done is done,
and once we've all perished
454
00:28:57,612 --> 00:28:58,905
in that moment of flame,
455
00:28:59,197 --> 00:29:03,159
we have not time to
ask ourselves why.
456
00:29:03,451 --> 00:29:05,703
It's gone, finished,
457
00:29:05,995 --> 00:29:12,460
ended like the morning mist
in the searing and angry sun.
458
00:29:13,711 --> 00:29:15,588
Yes.
459
00:29:15,880 --> 00:29:18,508
That must be my wake-up call.
460
00:29:18,800 --> 00:29:21,427
I'll be right there.
461
00:29:21,719 --> 00:29:23,054
That's funny.
462
00:29:23,346 --> 00:29:25,324
Shouldn't you tell us when
this explosion is going to be?
463
00:29:25,348 --> 00:29:28,685
I mean, that way we can
sweat, and worry about it
464
00:29:28,977 --> 00:29:30,979
and suffer a
little more for you.
465
00:29:37,986 --> 00:29:39,612
I'm not a sadist.
466
00:29:39,904 --> 00:29:45,034
Now granted, I had you
people sweating a little,
467
00:29:45,326 --> 00:29:47,471
but that's, that's to keep
you running around in circles
468
00:29:47,495 --> 00:29:49,289
long enough for me to...
469
00:29:51,040 --> 00:29:53,501
Almost got me to say
something, didn't you?
470
00:29:56,796 --> 00:30:02,468
Well, I'll tell you what,
you're the detectives
471
00:30:02,760 --> 00:30:06,180
and you really should have
some kind of clue to work with.
472
00:30:06,472 --> 00:30:09,267
Well, we'd appreciate
any little thing, Harry.
473
00:30:12,312 --> 00:30:14,397
Bop, bop, bop, bop, well now.
474
00:30:14,689 --> 00:30:17,900
Pray tell what's a big beautiful
blue-eyed blonde like you
475
00:30:18,192 --> 00:30:20,486
doing on a big
beautiful boat like this.
476
00:30:20,778 --> 00:30:22,488
Got to look out now.
477
00:30:22,780 --> 00:30:26,451
Big beautiful boat's got
three big beautiful bombs on it.
478
00:30:26,743 --> 00:30:28,578
Going to go boom, boom, boom.
479
00:30:28,870 --> 00:30:30,955
Boom, boom, boom.
480
00:30:53,853 --> 00:30:56,522
Okay, if these
bombs are so intricate
481
00:30:56,814 --> 00:30:58,876
that just by somebody touching
them it's going to set them off,
482
00:30:58,900 --> 00:31:01,110
why don't you tell
us where they are?
483
00:31:01,402 --> 00:31:03,488
Because.
484
00:31:03,780 --> 00:31:05,656
Because.
485
00:31:05,948 --> 00:31:09,952
Because Ma's dead.
486
00:31:10,244 --> 00:31:11,329
Ma's dead.
487
00:31:11,621 --> 00:31:13,539
And besides somebody
has to answer the door.
488
00:31:18,294 --> 00:31:19,837
You don't believe...
489
00:31:20,129 --> 00:31:23,424
You don't believe me
that I know things do you?
490
00:31:23,716 --> 00:31:25,356
You found one of my
bombs! Right, Captain?
491
00:31:25,468 --> 00:31:26,677
Yes, I did, Harry.
492
00:31:26,969 --> 00:31:28,929
Yeah you found the one
that's in the forward hull,
493
00:31:29,180 --> 00:31:30,306
is that right? That's right.
494
00:31:30,598 --> 00:31:32,238
Yeah, well, all right
let's really hear it
495
00:31:32,308 --> 00:31:34,477
for the terrific
mind reader here.
496
00:31:34,769 --> 00:31:36,646
It's a great display of talent.
497
00:31:36,938 --> 00:31:39,357
All right, come on.
498
00:31:39,649 --> 00:31:42,068
Okay, Harry how did you
know that he found the bomb,
499
00:31:42,360 --> 00:31:44,237
how did you know where it was?
500
00:31:44,529 --> 00:31:46,364
Because I have the
power to read minds!
501
00:31:46,656 --> 00:31:49,409
I can see things that
happen in the future!
502
00:31:56,624 --> 00:32:01,254
And so saying, he sat back
and they were all amazed.
503
00:32:01,546 --> 00:32:05,216
He sat back and watched the
dumb looks on all their faces
504
00:32:05,508 --> 00:32:08,553
and he was amused.
505
00:32:08,845 --> 00:32:12,014
Are you really insane or do
you just want us to think you are?
506
00:32:16,060 --> 00:32:19,856
Let me put it this
way, Nurse Ratched.
507
00:32:20,148 --> 00:32:21,399
If you ask me, you're the one
508
00:32:21,691 --> 00:32:24,026
that's a little bit
crazy around here.
509
00:32:24,318 --> 00:32:27,447
That's right. You're the one
that's lost touch with reality.
510
00:32:27,738 --> 00:32:30,491
The one that can't
function on a societal level.
511
00:32:30,783 --> 00:32:34,412
In fact I had a discussion
about that very thing last night
512
00:32:34,704 --> 00:32:36,622
with my bunk mate Napoleon.
513
00:32:36,914 --> 00:32:41,419
That's right, what you
see here isn't insanity.
514
00:32:41,711 --> 00:32:45,923
It's just an occasional
outburst of anger, that's all.
515
00:32:46,215 --> 00:32:50,636
What makes you so angry?
516
00:32:50,928 --> 00:32:53,055
What makes me angry?
517
00:32:57,351 --> 00:33:00,646
It's 4:30. What
time have you got?
518
00:33:00,938 --> 00:33:02,315
It's 4:30.
519
00:33:02,607 --> 00:33:03,816
Terrific.
520
00:33:04,108 --> 00:33:07,195
All right, I'm ready.
521
00:33:07,487 --> 00:33:11,782
Suppose you tell me why
and I'll tell you anything now
522
00:33:12,074 --> 00:33:16,162
that I wouldn't tell
you a few minutes ago.
523
00:33:17,788 --> 00:33:19,207
At exactly 4:28
524
00:33:19,499 --> 00:33:21,209
we passed the
point of no return.
525
00:33:21,501 --> 00:33:22,543
The halfway point.
526
00:33:22,835 --> 00:33:24,086
Miles from nowhere.
527
00:33:24,378 --> 00:33:28,216
If the Coast Guard was
to send jet planes out to us
528
00:33:28,508 --> 00:33:29,967
they'd never get here in time.
529
00:33:31,802 --> 00:33:34,347
Where are the
other bombs, Harry?
530
00:33:34,639 --> 00:33:35,932
How many are there?
531
00:33:38,518 --> 00:33:41,062
First, I'm going
to tell you about
532
00:33:41,354 --> 00:33:43,356
something you don't
really care to know about.
533
00:33:43,648 --> 00:33:46,817
But I care, so I'm
going to tell it anyway.
534
00:33:47,109 --> 00:33:50,404
Tell us, Harry.
535
00:33:52,782 --> 00:33:55,243
Once upon a time,
536
00:33:58,204 --> 00:33:59,705
I was in an automobile accident
537
00:33:59,997 --> 00:34:03,668
and that was the...
538
00:34:03,960 --> 00:34:08,839
greatest thing that
ever happened to me.
539
00:34:09,131 --> 00:34:12,301
Me, Harry Dana, comic, because,
540
00:34:12,593 --> 00:34:17,306
because when I
woke up in the hospital,
541
00:34:17,598 --> 00:34:19,058
now whether you
believe this or not,
542
00:34:19,350 --> 00:34:23,813
I suddenly had the
power to read minds.
543
00:34:24,105 --> 00:34:25,356
I could see into the future.
544
00:34:25,648 --> 00:34:27,858
I could see things that
happened in the past
545
00:34:28,150 --> 00:34:30,653
that I didn't even know about.
546
00:34:32,780 --> 00:34:35,575
Well, I went to a
certain Mr. John Strauss,
547
00:34:35,866 --> 00:34:42,707
my employer, the owner
of this shipping line.
548
00:34:42,999 --> 00:34:46,877
I told him about it and
he laughed and uh,
549
00:34:47,169 --> 00:34:50,006
and I told him I wasn't joking.
550
00:34:50,298 --> 00:34:55,094
I asked him to set up
a foundation so I could
551
00:34:55,386 --> 00:35:01,350
get monies to
develop this... talent.
552
00:35:01,642 --> 00:35:06,188
And he said that he
didn't have the money.
553
00:35:06,480 --> 00:35:09,567
He said that he was willing
554
00:35:09,859 --> 00:35:15,781
to let me out of my
contract anytime I wanted.
555
00:35:16,073 --> 00:35:19,744
A hypocrite.
556
00:35:20,036 --> 00:35:24,624
I didn't realize what
he'd done to me.
557
00:35:24,915 --> 00:35:30,171
Well, it didn't seem that
important but, as time went on,
558
00:35:30,463 --> 00:35:34,884
I saw some people at
banks and foundations
559
00:35:35,176 --> 00:35:36,761
and they all refused
560
00:35:37,053 --> 00:35:39,055
to help me out.
561
00:35:39,347 --> 00:35:42,808
They refused to help
me with this work.
562
00:35:43,100 --> 00:35:45,353
And then it started
to dawn on me.
563
00:35:45,645 --> 00:35:47,480
One after another, "No, no, no."
564
00:35:47,772 --> 00:35:49,482
It had to be because of Strauss.
565
00:35:49,774 --> 00:35:51,984
He didn't... They were
friends of his and he...
566
00:35:52,276 --> 00:35:54,153
He didn't want them to help me.
567
00:35:54,445 --> 00:35:55,529
He wanted to keep me.
568
00:35:55,821 --> 00:35:59,492
Sure, pop comedian
Harry Dana on his boat.
569
00:35:59,784 --> 00:36:01,452
He wasn't about to let me alone.
570
00:36:01,744 --> 00:36:07,333
He killed me then and he
left part of me alive to know it.
571
00:36:16,300 --> 00:36:19,845
Now I'm doing the...
572
00:36:20,137 --> 00:36:22,014
The same thing to him.
573
00:36:23,557 --> 00:36:24,850
Where are the bombs, Harry?
574
00:36:25,142 --> 00:36:27,645
Well, my little chickadee.
575
00:36:27,937 --> 00:36:30,439
The first bomb is
in the forward hold.
576
00:36:30,731 --> 00:36:34,610
Where the good
Captain found it. Yes.
577
00:36:34,902 --> 00:36:36,445
Where are the other bombs?
578
00:36:36,737 --> 00:36:39,407
Oh, the second bomb,
Jill, you'll find amidships.
579
00:36:39,699 --> 00:36:42,159
In the small fan
room. That's right.
580
00:36:42,451 --> 00:36:43,661
And the third bomb...
581
00:36:43,953 --> 00:36:46,247
Don't tell them, Harry,
where the third bomb is.
582
00:36:46,539 --> 00:36:47,623
What's the difference.
583
00:36:47,915 --> 00:36:52,503
It's too late for them to do
anything about it anyway.
584
00:36:52,795 --> 00:36:57,258
The third bomb
is in the antipasto.
585
00:36:57,550 --> 00:37:00,720
It's not really
in the antipasto,
586
00:37:01,011 --> 00:37:03,639
but I do so enjoy saying
587
00:37:03,931 --> 00:37:08,686
antipasto.
588
00:37:10,479 --> 00:37:11,814
The third and final bomb,
589
00:37:12,106 --> 00:37:17,778
my children, is hidden
inside the big, black bird.
590
00:37:18,070 --> 00:37:24,869
The Maltese Falcon,
my prized possession.
591
00:37:25,161 --> 00:37:27,997
And as you've
probably suspected,
592
00:37:28,289 --> 00:37:31,167
the bird is hidden in
the back boiler room
593
00:37:31,459 --> 00:37:32,626
against the boiler.
594
00:37:32,918 --> 00:37:35,921
Run my children, run.
595
00:37:38,174 --> 00:37:41,635
Man the lifeboats.
596
00:37:41,927 --> 00:37:47,600
This boat is going to
blow to smithereens!
597
00:37:47,892 --> 00:37:51,771
Forever, me and my bird!
598
00:38:08,412 --> 00:38:11,123
Set a guard outside
Mr. Bosley's cabin,
599
00:38:11,415 --> 00:38:13,015
then assemble all the
passengers and crew
600
00:38:13,167 --> 00:38:15,367
on deck and have them stand
by the lifeboats, Mr. Lavin.
601
00:38:15,586 --> 00:38:17,586
The bombs are due to
explode in the next half hour.
602
00:38:17,755 --> 00:38:19,924
Captain, there are no lifeboats.
603
00:38:20,216 --> 00:38:21,258
The bungs have been pulled
604
00:38:21,550 --> 00:38:23,069
and the rubber rafts
have been slashed.
605
00:38:23,093 --> 00:38:25,638
You keep that to yourself,
but make sure that everyone
606
00:38:25,930 --> 00:38:27,139
has a life jacket in the event
607
00:38:27,431 --> 00:38:28,808
that we have to
go over the side.
608
00:38:29,099 --> 00:38:30,099
Yes, sir.
609
00:39:53,934 --> 00:39:56,270
Well, we've located
the three bombs
610
00:39:56,562 --> 00:39:58,063
and the Angels are babysitting.
611
00:39:58,355 --> 00:39:59,857
Good. I've got a relay set up
612
00:40:00,149 --> 00:40:01,442
with Marsh and the bomb squad.
613
00:40:01,734 --> 00:40:04,695
We can talk to you.
You relay to the Angels.
614
00:40:04,987 --> 00:40:06,387
Are you sure there's
no one on board
615
00:40:06,655 --> 00:40:08,407
with bomb disposal
experience, Bosley?
616
00:40:08,699 --> 00:40:10,242
The Captain says no.
617
00:40:10,534 --> 00:40:13,287
The basic work the Angels
did at the Police Academy
618
00:40:13,579 --> 00:40:14,699
makes them the closest thing
619
00:40:14,955 --> 00:40:17,082
to bomb experts
we have on board.
620
00:40:17,374 --> 00:40:18,374
I hate to butt in,
621
00:40:18,500 --> 00:40:20,220
but we're wasting
one hell of a lot of time,
622
00:40:20,461 --> 00:40:23,756
particularly since we don't
know how much we've got.
623
00:40:24,048 --> 00:40:25,716
Has the ship stopped?
624
00:40:26,008 --> 00:40:27,259
Already done.
625
00:40:27,551 --> 00:40:31,513
Okay. Ask them to
describe the bomb, Bosley.
626
00:40:31,805 --> 00:40:33,140
Hello, Angels.
627
00:40:33,432 --> 00:40:35,851
Marsh needs a
description of the bomb.
628
00:40:36,143 --> 00:40:39,188
The timing mechanism is blind.
629
00:40:39,480 --> 00:40:40,940
It's in a small metal box
630
00:40:41,231 --> 00:40:42,983
with four screws
holding the lid down.
631
00:40:43,275 --> 00:40:45,736
There's a yellow
light and a red light.
632
00:40:46,028 --> 00:40:47,112
The yellow light's on.
633
00:40:47,404 --> 00:40:49,198
There are seven
protruding wires,
634
00:40:49,490 --> 00:40:52,743
color-keyed, red, green, yellow,
635
00:40:53,035 --> 00:40:54,620
green and white striped, black,
636
00:40:54,912 --> 00:40:56,997
blue and white
striped and white.
637
00:41:00,459 --> 00:41:03,921
The timing mechanism sits
on top of a bundle of dynamite.
638
00:41:04,213 --> 00:41:06,090
It's fastened down
with electrician's tape
639
00:41:06,382 --> 00:41:10,427
and it sits on a leveling base
that looks like modeling clay.
640
00:41:12,805 --> 00:41:14,045
Your nut knows what he's doing.
641
00:41:14,223 --> 00:41:15,223
All right.
642
00:41:15,474 --> 00:41:18,644
Somebody tell me how
the wires go to the dynamite.
643
00:41:18,936 --> 00:41:21,939
Do they pass through
the modeling clay?
644
00:41:22,231 --> 00:41:25,901
No. They go around it and
they disappear underneath.
645
00:41:26,193 --> 00:41:28,278
All the wires or just some?
646
00:41:28,570 --> 00:41:29,570
All of them.
647
00:41:30,906 --> 00:41:33,283
The odds are some
of them are decoys.
648
00:41:33,575 --> 00:41:36,412
All right now, put your
hand gently on the metal box
649
00:41:36,704 --> 00:41:39,331
over the timing mechanism.
650
00:41:39,623 --> 00:41:41,250
Now only one of you do that.
651
00:41:41,542 --> 00:41:43,669
Okay, I will.
652
00:41:43,961 --> 00:41:45,254
All right. Easy.
653
00:41:45,546 --> 00:41:47,256
Now just barely touch it.
654
00:41:47,548 --> 00:41:48,548
Then tell me about it.
655
00:41:50,300 --> 00:41:52,052
Is it warm?
656
00:41:57,850 --> 00:41:59,977
A little warm and
there's a slight vibration.
657
00:42:00,269 --> 00:42:02,396
Is the vibration metric?
658
00:42:02,688 --> 00:42:04,106
Like a clock?
659
00:42:04,398 --> 00:42:05,482
No.
660
00:42:05,774 --> 00:42:08,277
It's steady but it
doesn't feel like a clock.
661
00:42:08,569 --> 00:42:14,908
The sensation is, uh,
is more like. What, uh...
662
00:42:15,200 --> 00:42:17,536
Like a tuning fork looks,
you know what I mean?
663
00:42:17,828 --> 00:42:18,828
Close enough.
664
00:42:18,954 --> 00:42:20,080
All right.
665
00:42:20,372 --> 00:42:24,043
Now take your hand
off the bomb, Sabrina.
666
00:42:24,334 --> 00:42:26,837
Jill, one at a time,
667
00:42:27,129 --> 00:42:33,552
touch the wires but don't make
any contact with the metal box.
668
00:42:33,844 --> 00:42:36,138
Then tell me about it.
669
00:42:36,430 --> 00:42:38,348
Okay.
670
00:42:41,310 --> 00:42:42,310
The red wire.
671
00:42:42,394 --> 00:42:44,897
Cool. There's no vibration.
672
00:42:47,149 --> 00:42:48,776
The green and
white striped wire,
673
00:42:49,068 --> 00:42:50,402
no vibration,
674
00:42:50,694 --> 00:42:54,490
but it's warm.
675
00:42:54,782 --> 00:42:55,991
The black wire,
676
00:42:56,283 --> 00:42:56,950
cool,
677
00:42:57,242 --> 00:42:58,368
no vibration.
678
00:42:58,660 --> 00:43:00,370
The white wire,
679
00:43:00,662 --> 00:43:03,165
slight vibration,
680
00:43:03,457 --> 00:43:04,666
warm... Slightly warm.
681
00:43:07,836 --> 00:43:09,046
The green wire,
682
00:43:09,338 --> 00:43:11,006
no vibration.
683
00:43:11,298 --> 00:43:13,634
Cool. No, no wait.
684
00:43:13,926 --> 00:43:17,096
It's warm.
685
00:43:17,387 --> 00:43:19,223
The blue and white striped,
686
00:43:19,515 --> 00:43:20,766
slight,
687
00:43:21,058 --> 00:43:22,643
yes, there's a slight vibration.
688
00:43:22,935 --> 00:43:25,062
Cool. No heat.
689
00:43:25,354 --> 00:43:28,482
Yellow.
690
00:43:28,774 --> 00:43:29,775
Cool.
691
00:43:30,067 --> 00:43:31,235
No vibration.
692
00:43:31,527 --> 00:43:34,279
I'll lay you 50 to one the
guy who built this bomb
693
00:43:34,571 --> 00:43:35,572
is color-blind.
694
00:43:35,864 --> 00:43:39,785
According to his
personnel file, he is.
695
00:43:40,077 --> 00:43:41,221
How did you know that?
696
00:43:41,245 --> 00:43:42,663
He keyed on the white wire.
697
00:43:42,955 --> 00:43:45,124
Now who hasn't been
the guinea pig yet?
698
00:43:45,415 --> 00:43:47,042
You, Kelly?
699
00:43:47,334 --> 00:43:48,377
My turn.
700
00:43:48,669 --> 00:43:50,796
You get to lift the timing box.
701
00:43:51,088 --> 00:43:52,881
Lift it slow and easy.
702
00:43:53,173 --> 00:43:56,635
The instant you feel
any kind of tension, stop.
703
00:43:56,927 --> 00:44:03,267
Then tell me how high
above the cradle the box is.
704
00:44:03,559 --> 00:44:04,559
Got it?
705
00:44:04,685 --> 00:44:06,019
Got it.
706
00:44:17,322 --> 00:44:18,322
An inch.
707
00:44:18,407 --> 00:44:19,408
Maybe a little less.
708
00:44:19,700 --> 00:44:21,034
Call it an inch.
709
00:44:21,326 --> 00:44:23,120
Ease it back down.
710
00:44:23,412 --> 00:44:27,249
Then tell me when
it's back in place.
711
00:44:32,796 --> 00:44:34,131
It's down.
712
00:44:34,423 --> 00:44:36,091
All right. Now,
there are four moves.
713
00:44:36,383 --> 00:44:38,093
The first three are no problem,
714
00:44:38,385 --> 00:44:39,865
because it doesn't
make any difference
715
00:44:40,012 --> 00:44:41,555
whether I'm right or wrong.
716
00:44:41,847 --> 00:44:45,350
The last one, if I'm
right it's dangerous.
717
00:44:45,642 --> 00:44:47,978
If I'm wrong, it's a disaster.
718
00:44:51,523 --> 00:44:54,109
First, snip the
blue and white wire
719
00:44:54,401 --> 00:44:57,029
but make sure the
tool you are using
720
00:44:57,321 --> 00:44:59,823
isn't touching anything else,
721
00:45:00,115 --> 00:45:04,745
then clear it in
both directions.
722
00:45:20,552 --> 00:45:22,012
Done.
723
00:45:25,515 --> 00:45:26,515
Done.
724
00:45:29,144 --> 00:45:30,144
Done.
725
00:45:31,688 --> 00:45:35,192
Now do the same
thing to the red wire
726
00:45:35,484 --> 00:45:37,778
and then the yellow wire.
727
00:45:38,070 --> 00:45:39,238
In that order,
728
00:45:39,529 --> 00:45:40,822
same precautions.
729
00:46:11,019 --> 00:46:12,187
The red light just went on.
730
00:46:12,479 --> 00:46:13,689
No problem.
731
00:46:17,567 --> 00:46:18,819
Done.
732
00:46:21,071 --> 00:46:22,072
Done.
733
00:46:22,364 --> 00:46:24,074
Done.
734
00:46:24,366 --> 00:46:27,035
All right. Now
comes the juicy one.
735
00:46:27,327 --> 00:46:30,205
If you’ve got what
I think you've got,
736
00:46:30,497 --> 00:46:33,166
there are only
two possibilities.
737
00:46:33,458 --> 00:46:36,670
When you snip the white
wire, the thing goes boom.
738
00:46:36,962 --> 00:46:38,213
If it doesn't go boom,
739
00:46:38,505 --> 00:46:40,275
you've got somewhere between
10 seconds and one minute
740
00:46:40,299 --> 00:46:41,633
to get rid of it!
741
00:46:41,925 --> 00:46:46,221
What I'm saying
is, no matter what,
742
00:46:46,513 --> 00:46:47,633
that thing is going to blow,
743
00:46:47,806 --> 00:46:50,517
so before you
snip the white wire,
744
00:46:50,809 --> 00:46:52,686
get hold of the whole works,
745
00:46:52,978 --> 00:46:56,732
and make damn sure you
have a path clear to the rail.
746
00:46:57,024 --> 00:47:00,152
Well are we clear
to the rail, Bosley?
747
00:47:00,444 --> 00:47:01,653
Captain?
748
00:47:01,945 --> 00:47:04,948
The passengers and crew are
amidships on the starboard side.
749
00:47:05,240 --> 00:47:07,784
There's nothing in your
way to the port side.
750
00:47:11,121 --> 00:47:13,290
Hey, uh...
751
00:47:13,582 --> 00:47:16,460
Look, um...
752
00:47:16,752 --> 00:47:20,297
Let's all do it at
the same time.
753
00:47:20,589 --> 00:47:25,552
That way, if we go, you
know, we'll all go together.
754
00:47:25,844 --> 00:47:27,679
I'm ready.
755
00:47:27,971 --> 00:47:32,100
I guess I'm as
ready as I'll ever be.
756
00:47:32,392 --> 00:47:34,019
Shall we go on three?
757
00:47:38,106 --> 00:47:39,106
One.
758
00:47:40,233 --> 00:47:41,233
Two.
759
00:47:41,401 --> 00:47:42,486
Three.
760
00:48:35,205 --> 00:48:37,082
Charlie, we'd like to
take the plane back
761
00:48:37,374 --> 00:48:39,793
but if we take Harry ashore,
we'll have the legal hassle
762
00:48:40,085 --> 00:48:42,587
of deportation to deal with.
763
00:48:42,879 --> 00:48:46,341
And that won't really do what we
were hired by Mr. Strauss to do.
764
00:48:48,468 --> 00:48:49,845
But more important, Charlie,
765
00:48:50,137 --> 00:48:53,598
if we don't come back by boat,
we may not come back at all.
766
00:48:53,890 --> 00:48:54,890
All right, Angels.
767
00:48:55,142 --> 00:48:56,142
You can stay.
768
00:48:56,268 --> 00:48:57,394
But I must warn you,
769
00:48:57,686 --> 00:48:59,604
an ocean voyage
can get very boring
770
00:48:59,896 --> 00:49:01,982
unless you have
some sort of activity.
771
00:49:02,274 --> 00:49:04,401
Oh, don't you worry
about that, Charlie.
772
00:49:04,693 --> 00:49:05,902
We have an activity planned.
773
00:49:06,194 --> 00:49:08,738
In fact it's one of the
best loved by man.
774
00:49:09,030 --> 00:49:11,616
I'm not following you, Angels.
775
00:49:11,908 --> 00:49:12,909
Think about it, Charlie.
776
00:49:13,201 --> 00:49:14,202
Just think about it.
777
00:49:14,494 --> 00:49:15,912
Bye, Charlie.
778
00:49:17,122 --> 00:49:18,623
Thank you.
779
00:49:21,501 --> 00:49:23,920
We'll be gentle.
53960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.