All language subtitles for charlies.angels.s01e20.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:02,629 Once upon a time, 2 00:00:02,921 --> 00:00:05,924 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:16,935 --> 00:00:22,148 And they were each assigned very hazardous duties. 4 00:00:22,440 --> 00:00:23,800 But I took them away from all that, 5 00:00:23,983 --> 00:00:28,321 and now they work for me. My name is Charlie. 6 00:01:21,374 --> 00:01:24,043 Gloria... 7 00:01:28,006 --> 00:01:29,716 Gloria... 8 00:01:35,888 --> 00:01:38,182 Gloria... 9 00:02:31,611 --> 00:02:33,655 My God! No! 10 00:02:34,906 --> 00:02:35,906 Oh, God! 11 00:02:37,659 --> 00:02:39,994 No... 12 00:02:40,286 --> 00:02:41,286 No! God! 13 00:03:00,890 --> 00:03:02,475 Charlie? 14 00:03:02,767 --> 00:03:05,520 This is Gloria Gibson. 15 00:03:05,812 --> 00:03:08,523 Thank heaven I've found you. 16 00:03:08,815 --> 00:03:12,360 Charlie, I need your help. 17 00:03:12,652 --> 00:03:14,445 Now, Gloria... Gloria! 18 00:03:14,737 --> 00:03:17,448 Gloria, try to stay calm. I'll be right there. 19 00:03:20,910 --> 00:03:22,870 I hope you can help her, Angels. 20 00:03:23,162 --> 00:03:25,748 I'm a longtime friend and fan. 21 00:03:26,040 --> 00:03:27,291 Gloria Gibson, huh? 22 00:03:27,583 --> 00:03:29,961 I saw every film she ever made... 23 00:03:30,253 --> 00:03:31,754 She's just incredible. 24 00:03:32,046 --> 00:03:34,590 Yeah, I saw one of her pictures on TV last week. 25 00:03:34,882 --> 00:03:36,134 A western. 26 00:03:36,426 --> 00:03:38,261 Right. The Sodbusters. 27 00:03:38,553 --> 00:03:40,138 Hey, 28 00:03:40,430 --> 00:03:42,306 I remember seeing that, too. 29 00:03:42,598 --> 00:03:43,891 She played a rancher's wife. 30 00:03:44,183 --> 00:03:47,019 She survived cholera, a gunshot wound, 31 00:03:47,311 --> 00:03:49,772 a cattle stampede... She's a very heavy lady. 32 00:03:50,064 --> 00:03:51,899 A very nice lady. 33 00:03:52,191 --> 00:03:54,152 Wait a minute, Charlie. 34 00:03:54,444 --> 00:03:57,488 Now, I remember one scene from that picture 35 00:03:57,780 --> 00:04:00,032 where she looked out the window 36 00:04:00,324 --> 00:04:03,619 and she saw her husband hanging from a tree. 37 00:04:03,911 --> 00:04:05,747 The hanging man in Gloria's garden. 38 00:04:06,038 --> 00:04:08,833 Like the scene from the picture. 39 00:04:09,125 --> 00:04:10,460 Charlie, you don't suppose 40 00:04:10,752 --> 00:04:12,438 she's flashing back on her old films, do you? 41 00:04:12,462 --> 00:04:14,172 Yes, that's a possibility. 42 00:04:14,464 --> 00:04:15,673 It's also possible 43 00:04:15,965 --> 00:04:17,717 someone wants us to reach that conclusion. 44 00:04:18,009 --> 00:04:20,428 You mean someone's doing a Gaslight number on her? 45 00:04:20,720 --> 00:04:22,847 Exactly. And she'd be an easy victim. 46 00:04:23,139 --> 00:04:25,683 She's been under a lot of strain the past year, 47 00:04:25,975 --> 00:04:26,975 since her husband died. 48 00:04:27,226 --> 00:04:29,061 Nicky Lowen, the gambler. 49 00:04:29,353 --> 00:04:30,897 She nursed him through a long illness. 50 00:04:31,189 --> 00:04:32,989 And then when she had recovered from her grief 51 00:04:33,149 --> 00:04:36,152 enough to go back to work, everyone had forgotten her. 52 00:04:36,444 --> 00:04:39,030 Hm. Maybe not quite everyone. 53 00:04:39,322 --> 00:04:40,573 Isn't If she crazy, 54 00:04:40,865 --> 00:04:43,242 it looks like someone's trying to drive her there. 55 00:05:08,017 --> 00:05:09,477 Look at this place. 56 00:05:09,769 --> 00:05:11,395 Oh, yeah. 57 00:05:11,687 --> 00:05:13,397 It's beautiful. Nice. 58 00:05:17,276 --> 00:05:18,653 Hello. Yes? 59 00:05:18,945 --> 00:05:20,947 Charlie said you'd be expecting us. 60 00:05:21,239 --> 00:05:24,242 Oh... Oh, yes. 61 00:05:24,534 --> 00:05:27,453 Miss Gibson, I'm Sabrina Duncan. 62 00:05:27,745 --> 00:05:30,623 This is Jill Munroe and Kelly Garrett. 63 00:05:30,915 --> 00:05:31,915 Hi. 64 00:05:31,958 --> 00:05:34,544 Won't you come in, please? 65 00:05:34,836 --> 00:05:36,295 Thank you. Yes, thank you. 66 00:05:44,470 --> 00:05:46,472 This is really a wonderful house. 67 00:05:46,764 --> 00:05:50,601 I'm sorry I can't offer you all 68 00:05:50,893 --> 00:05:52,144 a place to sit. 69 00:05:52,436 --> 00:05:54,939 But I'm planning to redecorate. 70 00:05:55,231 --> 00:05:56,649 You know, 71 00:05:56,941 --> 00:05:59,360 I imagine it would really look marvelous 72 00:05:59,652 --> 00:06:01,654 in something like Louis XV. 73 00:06:01,946 --> 00:06:04,615 That's exactly what I have planned. 74 00:06:04,907 --> 00:06:07,410 How perceptive of you. 75 00:06:07,702 --> 00:06:09,453 Well... thank you. 76 00:06:09,745 --> 00:06:12,248 It really is a lovely house. 77 00:06:12,540 --> 00:06:15,001 Well, Nicky built it for me 78 00:06:15,293 --> 00:06:17,503 when we were in Italy on our honeymoon. 79 00:06:17,795 --> 00:06:19,130 It's quite a wedding present. 80 00:06:19,422 --> 00:06:21,424 Nicky was quite a man. 81 00:06:24,343 --> 00:06:27,430 He had a special room, 82 00:06:27,722 --> 00:06:30,349 where I best remember him. 83 00:06:32,435 --> 00:06:33,978 May I show it to you? 84 00:06:34,270 --> 00:06:35,980 Okay. 85 00:07:00,004 --> 00:07:02,548 A Botticelli fresco? 86 00:07:02,840 --> 00:07:05,843 One of Nicky's finest reproductions. 87 00:07:07,511 --> 00:07:10,306 We were on our wedding trip in Italy 88 00:07:10,598 --> 00:07:12,391 when we saw the original. 89 00:07:12,683 --> 00:07:14,936 Nicky fell in love with it. 90 00:07:15,227 --> 00:07:19,774 So he brought over from the studio 91 00:07:20,066 --> 00:07:22,902 a fine art director to do the work. 92 00:07:23,194 --> 00:07:24,194 Art director? 93 00:07:24,445 --> 00:07:25,738 They are responsible 94 00:07:26,030 --> 00:07:29,325 for the decor and architecture of the set, 95 00:07:29,617 --> 00:07:32,161 sculpture and paintings. 96 00:07:32,453 --> 00:07:34,205 The best ones 97 00:07:34,497 --> 00:07:36,624 are fine artists themselves. 98 00:07:36,916 --> 00:07:40,211 Well, whoever did that work surely was. 99 00:07:40,503 --> 00:07:42,421 It's really marvelous. 100 00:07:42,713 --> 00:07:47,885 Nicky just loved to sit in this chair and study it. 101 00:07:48,177 --> 00:07:50,304 I joined him sometimes, 102 00:07:50,596 --> 00:07:53,224 and we'd stay here for hours. 103 00:07:53,516 --> 00:07:54,892 I can understand why. 104 00:08:00,272 --> 00:08:02,692 Forgive me. Surely. 105 00:08:03,859 --> 00:08:05,528 This is Gloria Gibson. 106 00:08:05,820 --> 00:08:08,364 Gloria. Oh, Frank. 107 00:08:08,656 --> 00:08:10,116 I'm at Mammoth Studios. 108 00:08:10,408 --> 00:08:13,035 I finally got that appointment for you with Jardine. 109 00:08:13,327 --> 00:08:15,246 2:00 Wednesday. 110 00:08:15,538 --> 00:08:16,664 Such short notice. 111 00:08:16,956 --> 00:08:20,376 Look, I'm willing to tell them at your convenience. 112 00:08:20,668 --> 00:08:22,837 That might shake them up a little bit. 113 00:08:23,129 --> 00:08:26,340 No, I, uh, I don't want to risk that. 114 00:08:26,632 --> 00:08:28,592 Will they send a limousine? 115 00:08:29,844 --> 00:08:30,844 No? 116 00:08:32,179 --> 00:08:34,348 Yes... 117 00:08:34,640 --> 00:08:35,683 Goodbye. 118 00:08:45,359 --> 00:08:48,195 That... That was my agent, Frank Ross. 119 00:08:48,487 --> 00:08:51,157 My old studio is making 120 00:08:51,449 --> 00:08:53,617 an updated version 121 00:08:53,909 --> 00:08:56,245 of The Heart of New York. 122 00:08:56,537 --> 00:09:00,041 That was one of my most successful pictures. 123 00:09:00,332 --> 00:09:01,917 I remember it. 124 00:09:02,209 --> 00:09:05,171 Of course, this time, I'm up for the mother's role. 125 00:09:05,463 --> 00:09:08,966 It's much smaller... 126 00:09:09,258 --> 00:09:11,969 but I'll make something of it. 127 00:09:12,261 --> 00:09:13,971 I remember the role of the mother. 128 00:09:14,263 --> 00:09:15,347 That's a good part. 129 00:09:15,639 --> 00:09:17,183 You'll be terrific in it, Miss Gibson. 130 00:09:17,475 --> 00:09:19,101 Oh, call me Gloria. 131 00:09:19,393 --> 00:09:20,686 Thank you. 132 00:09:20,978 --> 00:09:23,147 All of you, call me Gloria. 133 00:09:23,439 --> 00:09:24,774 Okay. 134 00:09:25,066 --> 00:09:26,192 Thank you. 135 00:09:26,484 --> 00:09:28,611 Um, Gloria... 136 00:09:28,903 --> 00:09:31,572 do you think you could show us 137 00:09:31,864 --> 00:09:33,532 where you saw the hanging man? 138 00:09:33,824 --> 00:09:34,867 Yes. 139 00:09:40,664 --> 00:09:42,249 This is the tree, isn't it? 140 00:09:42,541 --> 00:09:44,794 That isn't what I saw. 141 00:09:45,086 --> 00:09:47,588 Could have looked like a man, in the dark. 142 00:09:47,880 --> 00:09:50,257 I saw a man hanging. 143 00:09:50,549 --> 00:09:53,886 Uh, Miss Gibson... Gloria... 144 00:09:54,178 --> 00:09:57,515 Do you remember a film you did called The Sodbusters? 145 00:09:57,807 --> 00:10:00,684 I know what you're thinking. 146 00:10:00,976 --> 00:10:03,562 There was a man hanging from a tree 147 00:10:03,854 --> 00:10:05,731 in a scene from The Sodbusters. 148 00:10:06,023 --> 00:10:08,359 There were two other stories I told Charlie... 149 00:10:08,651 --> 00:10:10,402 About a snarling dog, 150 00:10:10,694 --> 00:10:13,364 a child's severed hand. 151 00:10:13,656 --> 00:10:16,158 They were in scenes from my movies, 152 00:10:16,450 --> 00:10:18,661 but I did see them. 153 00:10:22,581 --> 00:10:24,542 I am not unbalanced. 154 00:10:24,834 --> 00:10:26,961 No one thinks you're unbalanced. 155 00:10:27,253 --> 00:10:30,339 Somebody's trying to drive me crazy. 156 00:10:34,385 --> 00:10:35,511 Or kill me. 157 00:10:35,803 --> 00:10:37,263 Why would anyone want to do that? 158 00:10:37,555 --> 00:10:39,640 You don't know Hollywood. 159 00:10:41,559 --> 00:10:44,812 You don't climb to the top... 160 00:10:45,104 --> 00:10:47,481 you claw your way there. 161 00:10:47,773 --> 00:10:50,317 And there are those you hurt 162 00:10:50,609 --> 00:10:53,320 who never forget and never forgive. 163 00:10:55,197 --> 00:10:57,116 No doubt 164 00:10:57,408 --> 00:11:01,871 they're quite pleased to hear that... I am broke. 165 00:11:04,373 --> 00:11:05,875 And... 166 00:11:07,459 --> 00:11:09,879 very close to losing this house. 167 00:11:12,256 --> 00:11:15,301 When Nicky died, he left you in debt? 168 00:11:15,593 --> 00:11:20,139 There was my furniture, my paintings, 169 00:11:20,431 --> 00:11:22,057 they went. 170 00:11:22,349 --> 00:11:25,644 And everything of value that I owned. 171 00:11:27,646 --> 00:11:29,523 I... 172 00:11:29,815 --> 00:11:32,318 lied about the redecorating. 173 00:11:32,610 --> 00:11:35,613 But you knew about that, 174 00:11:35,905 --> 00:11:37,323 I'm sure. 175 00:11:37,615 --> 00:11:38,991 Well, personally, 176 00:11:39,283 --> 00:11:42,786 I like a house that's decorated with understatement. 177 00:11:48,000 --> 00:11:50,461 Charlie suggested that I stay here with you. 178 00:11:50,753 --> 00:11:51,921 Can you cook? 179 00:11:55,591 --> 00:11:58,594 Uh... can you? 180 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 We can always send out. 181 00:12:01,180 --> 00:12:03,682 Well, we may have to! 182 00:12:03,974 --> 00:12:05,392 What do you think... 183 00:12:05,684 --> 00:12:08,437 Are we talking to a lovely old lady with head problems, 184 00:12:08,729 --> 00:12:10,606 or is someone really doing numbers on her? 185 00:12:10,898 --> 00:12:12,983 And if they are, why? 186 00:12:13,275 --> 00:12:17,821 She hasn't got any money, which leave us with... revenge? 187 00:12:21,242 --> 00:12:23,362 You know, what we've got here is a lack of information 188 00:12:23,577 --> 00:12:25,037 about our client. 189 00:12:25,329 --> 00:12:27,489 I mean, Bosley gave us a whole dossier full of facts... 190 00:12:27,539 --> 00:12:30,793 We need to take a more personal approach. 191 00:12:31,085 --> 00:12:32,885 Right... Like people who have worked with her. 192 00:12:32,920 --> 00:12:34,213 Work with her. will Or 193 00:12:34,505 --> 00:12:36,131 Exactly! Gloria Gibson, past and present. 194 00:12:36,423 --> 00:12:38,634 Okay, I'll go over to the studio 195 00:12:38,926 --> 00:12:40,195 and see what the rank and file think 196 00:12:40,219 --> 00:12:41,720 about Gloria making a comeback. 197 00:12:42,012 --> 00:12:43,973 Now, if somehow you could work on the picture... 198 00:12:44,265 --> 00:12:47,101 You just triggered one of my favorite fantasies. 199 00:12:47,393 --> 00:12:49,561 I'll see who's casting the bits and extras. 200 00:12:49,853 --> 00:12:51,855 A star is born. 201 00:14:25,616 --> 00:14:28,202 No! 202 00:14:28,494 --> 00:14:30,621 No! 203 00:14:30,913 --> 00:14:33,707 Oh... Oh, God! 204 00:14:33,999 --> 00:14:36,460 Sabrina! 205 00:14:36,752 --> 00:14:38,420 Sabrina, please help me! 206 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Sabrina! 207 00:14:41,006 --> 00:14:43,008 God, let her hear me, please! 208 00:14:43,300 --> 00:14:45,469 Gloria! What's the matter? 209 00:14:45,761 --> 00:14:47,346 What's the matter? 210 00:14:47,638 --> 00:14:49,306 A... A man... 211 00:14:49,598 --> 00:14:53,435 A dead man in my bathtub! 212 00:14:53,727 --> 00:14:54,727 Gloria... 213 00:14:54,937 --> 00:14:56,647 Oh, God... 214 00:14:56,939 --> 00:14:58,440 All right, you wait here now. 215 00:14:58,732 --> 00:15:00,609 I'm here, it's all right. 216 00:15:25,300 --> 00:15:27,594 But I... 217 00:15:27,886 --> 00:15:29,513 I... I saw it. 218 00:15:30,722 --> 00:15:32,766 I saw it! 219 00:15:33,058 --> 00:15:35,644 Oh, God, God, please, 220 00:15:35,936 --> 00:15:38,439 believe me! Please 221 00:15:38,730 --> 00:15:40,899 I... I saw it! 222 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 Excuse me. 223 00:16:17,060 --> 00:16:19,771 Pretty, Pretty is in the next building. 224 00:16:20,063 --> 00:16:21,523 Pretty, Pretty? 225 00:16:21,815 --> 00:16:23,942 Casting. You're looking for casting, right? 226 00:16:24,234 --> 00:16:26,612 Wrong. You're hungry? 227 00:16:26,904 --> 00:16:28,655 Never eat before lunch. 228 00:16:28,947 --> 00:16:29,990 A wise move. 229 00:16:30,282 --> 00:16:31,742 You been here long? 230 00:16:32,034 --> 00:16:33,869 Oh, about 10 minutes. 231 00:16:34,161 --> 00:16:35,537 No, I mean, at the studio. 232 00:16:35,829 --> 00:16:37,247 Two hours. 233 00:16:37,539 --> 00:16:40,542 Ha ha! I mean how long have you been working at the studio? 234 00:16:42,127 --> 00:16:43,921 I come up with the right answer, 235 00:16:44,213 --> 00:16:45,422 do I get a prize? 236 00:16:45,714 --> 00:16:46,965 Definitely. 237 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 40 years. Been here 40 years. 238 00:16:50,719 --> 00:16:52,095 Oh, gee. 239 00:16:52,387 --> 00:16:53,430 You must have been here 240 00:16:53,722 --> 00:16:55,557 when Gloria Gibson was making pictures. 241 00:16:55,849 --> 00:16:57,518 Gloria, sure. 242 00:16:57,809 --> 00:16:58,977 Did you know her? 243 00:16:59,269 --> 00:17:00,729 Intimately. 244 00:17:01,021 --> 00:17:02,189 Intimately? 245 00:17:02,481 --> 00:17:04,441 Every day at noon. 246 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 Oh. Ha ha! 247 00:17:07,361 --> 00:17:09,696 Gee, I never would have thought... 248 00:17:09,988 --> 00:17:12,115 Liverwurst with horse radish. 249 00:17:12,407 --> 00:17:15,702 Every day, liverwurst with horse radish. 250 00:17:15,994 --> 00:17:17,204 I'm not following you. 251 00:17:21,041 --> 00:17:23,377 That's all she ever ate... 252 00:17:23,669 --> 00:17:26,046 Liverwurst with horse radish sandwiches. 253 00:17:26,338 --> 00:17:28,215 I had to make them up special. 254 00:17:28,507 --> 00:17:30,592 You sell sandwiches? 255 00:17:32,803 --> 00:17:34,346 I don't give them away. 256 00:17:34,638 --> 00:17:37,224 "Lunchie's Munchies"... That's inventive. 257 00:17:40,519 --> 00:17:43,355 What about Gloria's friends? Enemies? 258 00:17:43,647 --> 00:17:45,190 Lots of both. 259 00:17:45,482 --> 00:17:48,527 Anyone in particular come to mind? 260 00:17:48,819 --> 00:17:50,779 That'll take some thought. 261 00:17:51,071 --> 00:17:52,447 What'd you think of her? 262 00:17:52,739 --> 00:17:56,159 Loved the lady, hated the sandwich. 263 00:17:59,413 --> 00:18:01,206 What's that? Your prize. 264 00:18:01,498 --> 00:18:03,333 I think I love you. 265 00:18:03,625 --> 00:18:05,002 Lunch? 266 00:18:05,294 --> 00:18:06,294 Sure. 267 00:18:06,545 --> 00:18:08,380 The Parthenon. 1:00. 268 00:18:08,672 --> 00:18:11,633 That's in Greece... Long way to go for lunch. 269 00:18:11,925 --> 00:18:14,845 Stage 22... They're remaking Helen of Troy. 270 00:18:15,137 --> 00:18:17,222 Sounds good. 271 00:18:17,514 --> 00:18:20,017 Um, you will give some thought to what I said, won't you? 272 00:18:20,309 --> 00:18:22,436 On one condition. 273 00:18:22,728 --> 00:18:24,622 I know... I won't order liverwurst with horse radish. 274 00:18:24,646 --> 00:18:25,355 Okay? 275 00:18:25,647 --> 00:18:27,274 I ask so little. 276 00:18:27,566 --> 00:18:28,609 I'll even take an oath. 277 00:18:28,900 --> 00:18:30,360 I trust you. 278 00:18:30,652 --> 00:18:33,822 I love you and I trust you. 279 00:18:34,114 --> 00:18:36,116 It's better that way. 280 00:18:43,749 --> 00:18:45,125 We may have a problem. 281 00:18:45,417 --> 00:18:46,668 What? 282 00:18:49,921 --> 00:18:51,131 Her. 283 00:18:51,423 --> 00:18:53,300 What do you mean? Who's she? I don't know, 284 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 but she's been asking questions about Gloria. 285 00:18:56,178 --> 00:18:58,013 What kind of questions? 286 00:18:58,305 --> 00:19:01,808 The kind that make me nervous. 287 00:19:02,100 --> 00:19:03,810 She might be a reporter or something. 288 00:19:04,102 --> 00:19:05,812 Maybe, maybe not. 289 00:19:06,104 --> 00:19:08,357 Meanwhile, let's keep an eye, okay? 290 00:19:17,491 --> 00:19:20,911 Don't worry about it. I got the dancer, the singer... 291 00:19:21,203 --> 00:19:22,579 You want four dwarves? 292 00:19:22,871 --> 00:19:24,206 Yeah? 293 00:19:24,498 --> 00:19:26,249 Right, yeah. 294 00:19:26,541 --> 00:19:28,335 And one small boy. 295 00:19:28,627 --> 00:19:30,087 All right. Okay. 296 00:19:30,379 --> 00:19:33,131 What scale? You owe me one! 297 00:19:35,425 --> 00:19:36,927 Are you the sword swallower? 298 00:19:37,219 --> 00:19:39,012 No, not really. 299 00:19:39,304 --> 00:19:41,139 I wanted to talk about representation. 300 00:19:41,431 --> 00:19:43,600 Well, make yourself comfortable. 301 00:19:48,939 --> 00:19:50,148 Oh. 302 00:19:53,068 --> 00:19:54,986 Now, what can I do for you? 303 00:19:55,278 --> 00:19:58,031 Uh, I understand you're casting the bits and extras 304 00:19:58,323 --> 00:20:00,492 for The Heart of New York. 305 00:20:00,784 --> 00:20:03,036 That's right. My cousin's the associate producer. 306 00:20:04,496 --> 00:20:05,496 Oh, wow. 307 00:20:05,747 --> 00:20:09,793 Gloria Gibson is one of my all-time favorite ladies. 308 00:20:10,085 --> 00:20:11,962 I'd love to work on that set. 309 00:20:12,254 --> 00:20:13,505 You got any experience? 310 00:20:13,797 --> 00:20:17,300 Well, uh, I did plays in high school and college. 311 00:20:17,592 --> 00:20:19,344 And I never get speeding tickets. 312 00:20:19,636 --> 00:20:21,304 Speeding tickets? 313 00:20:21,596 --> 00:20:23,390 What's that got to do with anything? 314 00:20:23,682 --> 00:20:26,268 Well, when the police stop me, I cry. 315 00:20:27,728 --> 00:20:28,770 Oh, yeah? 316 00:20:29,062 --> 00:20:30,105 Yeah. 317 00:20:30,397 --> 00:20:31,857 I wish I could do that. 318 00:20:32,149 --> 00:20:34,860 You oughta try it, it really works. 319 00:20:35,152 --> 00:20:37,320 Especially when you're a member of a minority group. 320 00:20:37,612 --> 00:20:40,157 Oh, no. I'm not a Samoan warrior, 321 00:20:40,449 --> 00:20:42,075 See, I'm on a lunch break. 322 00:20:42,367 --> 00:20:43,785 You could of fooled me. 323 00:20:44,077 --> 00:20:47,873 Besides my partner and I handling bit players, 324 00:20:48,165 --> 00:20:49,285 we also work as bit players. 325 00:20:49,416 --> 00:20:51,835 Hey, you know you're late? 326 00:20:52,127 --> 00:20:53,587 The freeway was a mess. 327 00:20:53,879 --> 00:20:55,338 All right, look, I got to go. 328 00:20:57,549 --> 00:20:59,509 Hold down the fort. 329 00:20:59,801 --> 00:21:00,886 Ha, ha, ha! 330 00:21:01,178 --> 00:21:02,387 What's funny? 331 00:21:02,679 --> 00:21:04,639 Asking you to "hold down the fort." 332 00:21:04,931 --> 00:21:07,684 I mean, your being an Indian and all. 333 00:21:07,976 --> 00:21:09,186 I'm a lawyer. 334 00:21:09,478 --> 00:21:11,605 Hey, what are you doing for dinner? 335 00:21:11,897 --> 00:21:14,149 Well, I only eat nuts and berries. 336 00:21:14,441 --> 00:21:17,068 Oy. Some of my relatives do that. 337 00:21:17,360 --> 00:21:18,987 Personally, I find it disgusting. 338 00:21:19,279 --> 00:21:23,074 Listen, do you think you could get me a union card 339 00:21:23,366 --> 00:21:25,911 to work on Gloria Gibson's picture? 340 00:21:26,203 --> 00:21:28,789 Uh... this is tricky. 341 00:21:30,165 --> 00:21:32,083 For an Indian lawyer? 342 00:21:41,927 --> 00:21:43,613 Charlie says you can keep the Rolls 343 00:21:43,637 --> 00:21:45,180 as long as you need it, Gloria. 344 00:21:45,472 --> 00:21:46,765 Thank you. 345 00:21:48,975 --> 00:21:51,686 It's nice to see you again, Miss Gibson. 346 00:21:51,978 --> 00:21:55,065 Oh, it's... It's nice to be back, George. 347 00:21:55,357 --> 00:21:57,067 You have a pass for us. 348 00:21:57,359 --> 00:21:59,611 Forget about the pass, Miss Gibson. 349 00:21:59,903 --> 00:22:00,903 If it weren't for you, 350 00:22:01,112 --> 00:22:02,672 this studio would still be a bean field. 351 00:22:02,739 --> 00:22:03,782 You just go right on in. 352 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 George, that's very kind of you. 353 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 Oh, I forgot. 354 00:22:07,911 --> 00:22:10,622 Mr. Boyd, one of our young executives, 355 00:22:10,914 --> 00:22:12,958 has got your old parking space. 356 00:22:13,250 --> 00:22:15,001 You just park in Visitors. 357 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Thank you! Bye, George. 358 00:22:43,071 --> 00:22:44,489 As George said, 359 00:22:44,781 --> 00:22:48,243 without me, this would still be a bean field. 360 00:22:48,535 --> 00:22:49,703 Ha, ha! 361 00:22:49,995 --> 00:22:52,330 You know, Gloria, 362 00:22:52,622 --> 00:22:54,374 before we go inside there's something 363 00:22:54,666 --> 00:22:56,376 that I really ought to tell you. 364 00:22:56,668 --> 00:22:58,253 I read that Mr. Yulin, 365 00:22:58,545 --> 00:23:00,380 the man who's directing the film... 366 00:23:00,672 --> 00:23:02,340 Yes. He doesn't want me in the picture. 367 00:23:02,632 --> 00:23:05,427 Well, you don't seem upset. 368 00:23:07,178 --> 00:23:08,346 Gloria. 369 00:23:10,807 --> 00:23:14,352 Frank, this is my new secretary, 370 00:23:14,644 --> 00:23:16,021 Miss Duncan. 371 00:23:16,313 --> 00:23:17,939 How do you do? 372 00:23:18,231 --> 00:23:19,231 Very nice to meet you. 373 00:23:19,316 --> 00:23:20,358 Uh, Gloria, 374 00:23:20,650 --> 00:23:22,250 when we get in there, if they talk money, 375 00:23:22,527 --> 00:23:24,154 we operate from strength. 376 00:23:24,446 --> 00:23:26,031 Otherwise they walk all over us. 377 00:23:38,335 --> 00:23:39,544 Hello, Mr. Ross. 378 00:23:39,836 --> 00:23:42,005 Hello, Kathy. 379 00:23:42,297 --> 00:23:45,759 Would you tell Mr. Jardine Gloria Gibson is here? 380 00:23:46,051 --> 00:23:47,427 Of course. 381 00:23:48,929 --> 00:23:51,264 Mr. Jardine, Miss Gibson is here. 382 00:23:51,556 --> 00:23:53,934 Have her come in. 383 00:23:54,225 --> 00:23:55,225 Go right in. 384 00:23:55,268 --> 00:23:56,436 Thank you. 385 00:23:58,563 --> 00:24:00,815 Come in, Frank. 386 00:24:01,107 --> 00:24:02,275 Thank you, Hal. 387 00:24:06,029 --> 00:24:07,029 Hal Jardine, 388 00:24:07,155 --> 00:24:08,698 Miss Gloria Gibson. 389 00:24:08,990 --> 00:24:10,784 It's a great pleasure. 390 00:24:11,076 --> 00:24:12,577 Thank you. 391 00:24:12,869 --> 00:24:15,288 This is kind of a big day for me. 392 00:24:15,580 --> 00:24:16,957 When you and I were younger, 393 00:24:17,248 --> 00:24:19,751 I saw every picture you ever made, 394 00:24:20,043 --> 00:24:22,879 and I loved every damn one of them. 395 00:24:23,171 --> 00:24:24,464 That's very kind of you. 396 00:24:24,756 --> 00:24:26,758 But excuse me... 397 00:24:27,050 --> 00:24:30,095 I'd like to introduce you to my secretary, Miss Duncan. 398 00:24:30,387 --> 00:24:31,513 How do you do? 399 00:24:31,805 --> 00:24:32,805 How do you do. 400 00:24:32,973 --> 00:24:37,644 Do you you know our director, Josef Yulin? 401 00:24:37,936 --> 00:24:39,854 I don't believe I've had the pleasure. 402 00:24:43,441 --> 00:24:45,986 I've heard lovely things about you. 403 00:24:46,277 --> 00:24:47,946 Thank you. 404 00:24:48,238 --> 00:24:50,699 You mustn't be nervous, you know. 405 00:24:50,991 --> 00:24:52,367 What? 406 00:24:52,659 --> 00:24:55,704 I understand this is your first film. 407 00:24:55,996 --> 00:24:58,873 But I... I'm not nervous. 408 00:24:59,165 --> 00:25:00,500 And I understand 409 00:25:00,792 --> 00:25:04,045 Ethel Hailey is also being considered 410 00:25:04,337 --> 00:25:05,588 for this role. 411 00:25:05,880 --> 00:25:08,758 Yes. I have directed her in a play. 412 00:25:09,050 --> 00:25:10,635 Well, 413 00:25:10,927 --> 00:25:13,805 you are showing a great deal of courage, Mr. Jardine. 414 00:25:14,097 --> 00:25:17,767 My dear, don't you agree? 415 00:25:18,059 --> 00:25:19,394 Oh, yes, I do. 416 00:25:19,686 --> 00:25:22,355 I, uh, I don't think I'm following. 417 00:25:22,647 --> 00:25:24,024 Well, what I mean is, 418 00:25:24,315 --> 00:25:25,984 a stage director 419 00:25:26,276 --> 00:25:29,863 and a stage actress, both making their first film. 420 00:25:30,155 --> 00:25:33,825 And they are playing to the balcony, 421 00:25:34,117 --> 00:25:37,662 with big gestures, big voice. 422 00:25:37,954 --> 00:25:41,499 There is no balcony in films. 423 00:25:44,627 --> 00:25:47,172 We play in whispers, 424 00:25:47,464 --> 00:25:49,215 with our eyes. 425 00:25:49,507 --> 00:25:52,052 Our inner selves are visible, 426 00:25:52,343 --> 00:25:54,804 and with them, we overwhelm. 427 00:25:55,096 --> 00:25:57,974 We reduce you to your elements, 428 00:25:58,266 --> 00:26:01,311 and then we rebuild, 429 00:26:01,603 --> 00:26:03,521 and return you to your selves. 430 00:26:03,813 --> 00:26:09,194 And our audience is remade, 431 00:26:09,486 --> 00:26:11,613 they're exalted, 432 00:26:11,905 --> 00:26:17,994 and loyal to the stars they love, 433 00:26:18,286 --> 00:26:20,121 and remember. 434 00:26:30,924 --> 00:26:32,425 Well... 435 00:26:32,717 --> 00:26:36,012 Well, your point is well taken, Miss Gibson. 436 00:26:40,558 --> 00:26:42,143 It's been a great pleasure. 437 00:26:43,436 --> 00:26:44,938 Thank you so much. 438 00:26:55,323 --> 00:26:56,950 Yes, sir? 439 00:26:57,242 --> 00:26:58,618 Come in, please. 440 00:27:00,161 --> 00:27:01,162 Bye-bye. 441 00:27:01,454 --> 00:27:03,915 That was a lovely performance, Miss Gibson! 442 00:27:04,207 --> 00:27:06,126 Well, there's acting, and there's acting. 443 00:27:06,417 --> 00:27:08,777 We're going to get it. I really think we're going to get it. 444 00:27:09,045 --> 00:27:11,714 We've got it, Frank, we've got it. 445 00:27:44,914 --> 00:27:46,791 She's liable to remember me. 446 00:27:47,083 --> 00:27:49,335 I don't want to risk stirring up old memories. 447 00:27:49,627 --> 00:27:51,254 I'll talk to you later. 448 00:28:07,228 --> 00:28:08,938 It's been a long time, hasn't it? 449 00:28:09,230 --> 00:28:10,398 A long time. 450 00:28:10,690 --> 00:28:12,483 Well, your name on the door, 451 00:28:12,775 --> 00:28:14,652 your old parking space back... 452 00:28:14,944 --> 00:28:16,571 It can't get much better than that. 453 00:28:16,863 --> 00:28:18,239 Not much. 454 00:28:19,532 --> 00:28:20,742 Well... 455 00:28:21,034 --> 00:28:22,160 I must change. 456 00:28:22,452 --> 00:28:24,120 Yes, ma'am. 457 00:28:27,040 --> 00:28:28,291 Thank you. 458 00:28:31,127 --> 00:28:32,170 We'll speak to you later. 459 00:28:32,462 --> 00:28:33,630 Sure. 460 00:28:41,804 --> 00:28:43,014 Some fine lady, huh? 461 00:28:44,224 --> 00:28:45,433 Kelly... 462 00:28:45,725 --> 00:28:47,977 they just don't come any better. 463 00:28:48,269 --> 00:28:50,688 Come on, let's get some coffee. 464 00:29:11,167 --> 00:29:12,418 Oh... 465 00:29:12,710 --> 00:29:14,921 Ah... 466 00:29:15,213 --> 00:29:16,339 Oh! 467 00:29:17,757 --> 00:29:19,717 Oh! Oh, God! 468 00:29:27,058 --> 00:29:29,394 Please! Somebody! 469 00:29:32,313 --> 00:29:34,440 Oh, God! God help me! 470 00:29:34,732 --> 00:29:36,734 Ah! Oh! 471 00:29:42,865 --> 00:29:45,159 Oh, please, God, help me! 472 00:29:45,451 --> 00:29:46,911 Help me, ohh... 473 00:29:47,203 --> 00:29:49,243 Get the fire extinguisher! Call the fire department! 474 00:29:50,915 --> 00:29:53,334 Gloria! 475 00:29:57,547 --> 00:30:01,050 Let me through! Let me through! 476 00:30:01,342 --> 00:30:03,803 Help me, someone! 477 00:30:08,057 --> 00:30:12,437 Help me! Oh, please, oh, please... 478 00:30:15,356 --> 00:30:17,942 Oh, God help me, please! 479 00:30:18,234 --> 00:30:20,778 Get a doctor, somebody! 480 00:30:22,613 --> 00:30:23,698 Are you all right? 481 00:30:23,990 --> 00:30:26,826 Oh, no! No... 482 00:30:29,245 --> 00:30:30,788 Lucky you had the crowbar handy. 483 00:30:31,080 --> 00:30:34,876 Yeah. She could of died in there. 484 00:32:09,804 --> 00:32:11,472 Come on. 485 00:32:11,764 --> 00:32:13,266 No. Mm-mm. 486 00:32:13,558 --> 00:32:15,643 The doctor prescribed it for your nerves. 487 00:32:15,935 --> 00:32:18,479 Well, dear, this is my medicine. 488 00:32:18,771 --> 00:32:20,022 Listen... 489 00:32:20,314 --> 00:32:24,193 "Gloria Gibson came back like Halley's Comet." 490 00:32:25,653 --> 00:32:26,946 "I met her yesterday 491 00:32:27,238 --> 00:32:29,323 "when her luxurious dressing room burned, 492 00:32:29,615 --> 00:32:30,615 "with her in it. 493 00:32:30,867 --> 00:32:33,161 "Luckily, Miss Gibson escaped injury. 494 00:32:33,453 --> 00:32:34,829 "Miss Gibson claims 495 00:32:35,121 --> 00:32:38,040 "this is the fourth attempt to terrorize her 496 00:32:38,332 --> 00:32:41,127 "since word leaked out that she might star again 497 00:32:41,419 --> 00:32:44,922 "in Mammoth Pictures' remake of her great success, 498 00:32:45,214 --> 00:32:47,967 "The Heart of New York. 499 00:32:48,259 --> 00:32:52,597 "The police have uncovered no evidence to substantiate 500 00:32:52,889 --> 00:32:54,599 Miss Gibson's claims." 501 00:32:54,891 --> 00:32:57,435 They don't seem to believe you. 502 00:32:57,727 --> 00:33:00,938 What difference does that make? They printed it. 503 00:33:02,482 --> 00:33:03,482 Come in. 504 00:33:07,612 --> 00:33:10,239 Oh, Frank. 505 00:33:10,531 --> 00:33:11,531 Gloria. 506 00:33:14,452 --> 00:33:17,538 Have you read the... Have you read the papers? 507 00:33:17,830 --> 00:33:19,207 Oh, yes, I have. 508 00:33:19,499 --> 00:33:20,666 And I'm worried. 509 00:33:20,958 --> 00:33:22,126 Worried? 510 00:33:22,418 --> 00:33:24,712 This is the biggest story. 511 00:33:25,004 --> 00:33:26,631 No, listen to me, Gloria. 512 00:33:26,923 --> 00:33:29,800 Dear, the papers think this is publicity, 513 00:33:30,092 --> 00:33:31,594 but you and I know different... 514 00:33:31,886 --> 00:33:33,126 Somebody wants to see you dead. 515 00:33:33,387 --> 00:33:36,057 Or else they're trying to drive me crazy. 516 00:33:36,349 --> 00:33:39,227 And I'll admit, they've nearly succeeded. 517 00:33:39,519 --> 00:33:42,688 Crazy or dead... neither choice has much appeal. 518 00:33:42,980 --> 00:33:44,649 You agree? 519 00:33:44,941 --> 00:33:46,943 I don't know what to think. 520 00:33:47,235 --> 00:33:49,278 The dressing room door could have been 521 00:33:49,570 --> 00:33:50,905 deliberately jammed shut. 522 00:33:51,197 --> 00:33:54,200 Gloria, you could have been burned alive. 523 00:33:54,492 --> 00:33:56,452 Well... 524 00:33:56,744 --> 00:33:58,996 what would you have me do? 525 00:34:00,957 --> 00:34:02,917 Listen, give up this picture. 526 00:34:03,209 --> 00:34:05,962 No. I can't. 527 00:34:06,254 --> 00:34:09,173 You know I can't afford it. 528 00:34:10,925 --> 00:34:13,970 You've still got the house to sell. 529 00:34:15,763 --> 00:34:17,515 Sell Nicky's house? 530 00:34:17,807 --> 00:34:20,017 Nicky's dead, Gloria. 531 00:34:21,602 --> 00:34:23,145 Not to me, he isn't. 532 00:34:23,437 --> 00:34:26,023 Not as long as I live here. 533 00:34:26,315 --> 00:34:28,859 You can always sell it to me, later when things get better, 534 00:34:29,151 --> 00:34:30,631 you can buy it back at the same price. 535 00:34:30,903 --> 00:34:33,739 The important thing is that Jardine likes you, 536 00:34:34,031 --> 00:34:35,911 and that means there are going to be more roles. 537 00:34:35,992 --> 00:34:38,578 Frank, you're sweet. 538 00:34:39,954 --> 00:34:42,290 But acting is my life, 539 00:34:42,582 --> 00:34:46,002 and it has been for a long, long time. 540 00:34:47,670 --> 00:34:51,007 No, I'll be on the set when shooting starts. 541 00:34:54,802 --> 00:34:57,054 That's good, that's good. 542 00:35:04,562 --> 00:35:07,023 Get the press camera into position. 543 00:35:07,315 --> 00:35:10,151 Bring the mics in to number one! 544 00:35:17,241 --> 00:35:18,618 Excuse me. 545 00:35:18,909 --> 00:35:20,369 Is that a Dior? 546 00:35:20,661 --> 00:35:22,121 Bruce of Norwalk. 547 00:35:22,413 --> 00:35:25,791 Oh, and they said it was hard to break into show business. 548 00:35:26,083 --> 00:35:27,960 Not when you're wired to a Samoan warrior 549 00:35:28,252 --> 00:35:29,629 and an Indian lawyer. 550 00:35:31,505 --> 00:35:34,091 I'm waiting on her. Gloria! 551 00:35:39,138 --> 00:35:40,578 What is the situation, Victor? 552 00:35:40,723 --> 00:35:41,766 Are there any new... 553 00:35:42,058 --> 00:35:44,101 Have you looked at the new revisions? 554 00:35:48,397 --> 00:35:50,524 What do you think? 555 00:35:50,816 --> 00:35:52,485 I don't like it. 556 00:35:52,777 --> 00:35:55,780 First she's asking questions about Gloria, 557 00:35:56,072 --> 00:35:57,531 and then I saw her poking around 558 00:35:57,823 --> 00:35:58,967 through the burned trailer yesterday. 559 00:35:58,991 --> 00:36:00,368 She find anything? 560 00:36:00,660 --> 00:36:03,412 I don't know. But she has press credentials. 561 00:36:03,704 --> 00:36:05,985 I called every editor I know, and they never heard of her. 562 00:36:06,082 --> 00:36:08,042 Out-of-town paper, maybe. 563 00:36:08,334 --> 00:36:09,919 Maybe. 564 00:36:13,422 --> 00:36:14,882 She's watching us. 565 00:36:15,174 --> 00:36:16,467 Quit staring. 566 00:36:16,759 --> 00:36:18,844 What the devil is she up to? 567 00:36:19,136 --> 00:36:20,221 I don't know. 568 00:36:20,513 --> 00:36:22,598 But I do know that there's too much at stake 569 00:36:22,890 --> 00:36:23,930 to risk having her around. 570 00:36:23,974 --> 00:36:25,476 So what do we do? 571 00:36:25,768 --> 00:36:27,937 Only one thing we can do... 572 00:36:28,229 --> 00:36:30,189 Remove the risk. 573 00:36:41,450 --> 00:36:43,160 Places, everybody! 574 00:36:45,663 --> 00:36:47,206 Okay, you're all ready. 575 00:36:47,498 --> 00:36:48,624 Thank you. 576 00:36:48,916 --> 00:36:50,918 Thank you, Sabrina. 577 00:37:03,723 --> 00:37:06,767 Up on the stairs, Miss Gibson. 578 00:37:07,059 --> 00:37:09,186 Quiet, please! Everybody in your places! 579 00:37:11,230 --> 00:37:12,356 Quickly! Let's go! 580 00:37:20,990 --> 00:37:22,658 Action! 581 00:37:24,869 --> 00:37:27,204 Oh, Mother... 582 00:37:29,749 --> 00:37:32,334 this is William Farnham, the artist. 583 00:37:32,626 --> 00:37:35,546 I know. I bought one of his paintings, 584 00:37:35,838 --> 00:37:39,175 and paid $90 for it. 585 00:37:39,467 --> 00:37:41,677 Cut! Hold still. No breakup. 586 00:37:43,888 --> 00:37:45,222 Jill, look out! 587 00:37:46,807 --> 00:37:48,309 Ahh! 588 00:38:01,655 --> 00:38:03,240 Oh, my... 589 00:38:09,914 --> 00:38:12,249 Nobody touches him. 590 00:38:12,541 --> 00:38:13,834 Step back. 591 00:38:16,879 --> 00:38:18,631 Are you okay? Yeah. 592 00:38:18,923 --> 00:38:21,008 He was trying to kill you. 593 00:38:21,300 --> 00:38:23,844 I don't think it was a solo act, either. 594 00:38:43,489 --> 00:38:45,991 Barkley moved along the catwalk 595 00:38:46,283 --> 00:38:48,077 to the lamp that was above Jill, 596 00:38:48,369 --> 00:38:49,369 and then he picked it up 597 00:38:49,578 --> 00:38:51,163 and deliberately dropped it down. 598 00:38:51,455 --> 00:38:53,541 But why, Jill? 599 00:38:53,833 --> 00:38:55,209 I don't know. 600 00:38:55,501 --> 00:38:56,710 I saw him on the set 601 00:38:57,002 --> 00:38:59,338 when he was talking to Galbraith, the prop man. 602 00:38:59,630 --> 00:39:01,549 It seemed like they were kind of watching me. 603 00:39:01,841 --> 00:39:05,135 And then I remembered I'd seen him at the studio 604 00:39:05,427 --> 00:39:08,973 the day I was questioning Lunchie Munchie about Gloria. 605 00:39:09,265 --> 00:39:10,808 After Barkley fell, 606 00:39:11,100 --> 00:39:14,311 Galbraith took a look at Jill and did a very nervous exit. 607 00:39:14,603 --> 00:39:17,940 Galbraith still hasn't put me with Jill. 608 00:39:18,232 --> 00:39:20,401 Maybe I should go back to the studio 609 00:39:20,693 --> 00:39:21,693 and keep an eye on him. 610 00:39:21,819 --> 00:39:23,737 They won't finish shooting for a while tonight, 611 00:39:24,029 --> 00:39:25,990 it's a late call. What do you think? 612 00:39:26,282 --> 00:39:27,825 It's a good idea. Be careful. 613 00:39:28,117 --> 00:39:28,784 Okay. 614 00:39:29,076 --> 00:39:30,411 Bye. Bye. 615 00:39:34,373 --> 00:39:36,500 Jill... Hm? 616 00:39:36,792 --> 00:39:38,711 How long had Barkley been with the studio? 617 00:39:39,003 --> 00:39:42,131 He'd been an art director at the studio for a long time. 618 00:39:42,423 --> 00:39:45,301 Art director, yeah. 619 00:39:45,593 --> 00:39:47,803 Wait a minute... What? 620 00:39:48,095 --> 00:39:51,056 Gloria, look. 621 00:39:51,348 --> 00:39:53,100 This old news photo. 622 00:39:55,102 --> 00:39:56,103 Oh, yes. 623 00:39:56,395 --> 00:39:58,856 That was taken shipboard 624 00:39:59,148 --> 00:40:02,067 when Nicky and I left Italy 625 00:40:02,359 --> 00:40:03,944 to come home from our honeymoon. 626 00:40:04,236 --> 00:40:07,281 Look. These two men... Do you recognize them? 627 00:40:07,573 --> 00:40:10,117 That's Barkley, and that's Galbraith. 628 00:40:10,409 --> 00:40:12,202 Are they...? 629 00:40:12,494 --> 00:40:14,455 Oh, my eyes. 630 00:40:14,747 --> 00:40:15,873 They are! 631 00:40:16,165 --> 00:40:17,517 What are they doing there with you and Nicky? 632 00:40:17,541 --> 00:40:20,294 Well, I told you, dear, didn't I? 633 00:40:20,586 --> 00:40:22,880 Besides being on my honeymoon, 634 00:40:23,172 --> 00:40:27,343 I was also making a picture in Italy at the time. 635 00:40:27,635 --> 00:40:28,928 So Barkley and Galbraith 636 00:40:29,219 --> 00:40:31,347 were part of the picture company? 637 00:40:31,639 --> 00:40:33,057 Yes. As a matter of fact... 638 00:40:33,349 --> 00:40:35,851 Now I remember. 639 00:40:36,143 --> 00:40:40,481 Nicky had them remain after the picture was finished 640 00:40:40,773 --> 00:40:42,691 and the rest of the crew had gone home. 641 00:40:42,983 --> 00:40:45,319 Why did they stay behind? 642 00:40:45,611 --> 00:40:48,781 Well, it was this one. 643 00:40:49,073 --> 00:40:51,450 Barkley. Yes. 644 00:40:51,742 --> 00:40:54,036 He did the reproduction of the Botticelli fresco 645 00:40:54,328 --> 00:40:55,788 for Nicky. 646 00:40:56,080 --> 00:40:58,290 What about Galbraith, the prop man? 647 00:40:58,582 --> 00:40:58,958 Why did he stay behind? 648 00:40:59,249 --> 00:41:02,544 As I recall, 649 00:41:02,836 --> 00:41:06,173 he arranged for the reproduction of the fresco 650 00:41:06,465 --> 00:41:08,258 to be sent back here. 651 00:41:08,550 --> 00:41:10,135 Mm-hm. 652 00:41:45,754 --> 00:41:47,006 You're smiling. 653 00:41:47,297 --> 00:41:48,674 I've got it. 654 00:41:48,966 --> 00:41:51,552 By George, I think I've got it. 655 00:41:53,137 --> 00:41:54,346 Come on. 656 00:41:54,638 --> 00:41:56,432 You going to tell me? Oh, yeah. 657 00:42:14,533 --> 00:42:16,326 Hey, leave the work lights on! 658 00:42:16,618 --> 00:42:19,204 Okay. Good night. 659 00:42:27,629 --> 00:42:30,049 Listen, I just called the hospital. 660 00:42:30,340 --> 00:42:31,383 He's dead! 661 00:42:31,675 --> 00:42:32,301 What happened? 662 00:42:32,593 --> 00:42:34,344 I told you guys not to panic. 663 00:42:34,636 --> 00:42:35,796 We got nervous about the girl 664 00:42:35,971 --> 00:42:37,251 who was asking all the questions. 665 00:42:37,514 --> 00:42:39,954 You know, the one who was poking around in the burned trailer? 666 00:42:54,490 --> 00:42:55,741 Gloria? 667 00:42:56,033 --> 00:42:57,076 Yes, Kelly? 668 00:42:57,367 --> 00:42:58,803 Are Jill and Sabrina there? 669 00:42:58,827 --> 00:43:00,913 No, they left a few minutes ago. 670 00:43:01,205 --> 00:43:03,582 I think they're going there to see you. 671 00:43:03,874 --> 00:43:05,667 Thank you. I'll get back to you. 672 00:43:11,465 --> 00:43:12,800 Mobile operator. 673 00:43:15,135 --> 00:43:16,303 She was here, 674 00:43:16,595 --> 00:43:18,555 and he was up on the catwalk. 675 00:43:20,599 --> 00:43:22,059 Hey... 676 00:43:22,351 --> 00:43:23,351 Go on, go on. 677 00:43:23,393 --> 00:43:24,728 Keep talking. 678 00:43:25,020 --> 00:43:27,731 Well, he had just pushed the lamp over, 679 00:43:28,023 --> 00:43:30,818 and the cable got caught around his leg, and... 680 00:43:39,451 --> 00:43:41,912 Hello? Kelly, we're on our way there now. 681 00:43:42,204 --> 00:43:44,289 Good. You'll never guess who joined Galbraith. 682 00:43:44,581 --> 00:43:45,749 Frank Ross. 683 00:43:46,041 --> 00:43:47,709 How'd you know it was Ross? 684 00:43:48,001 --> 00:43:49,521 Nevermind, I'll tell you when we get there. 685 00:43:49,545 --> 00:43:51,547 In the meantime, just stay out of their way, okay? 686 00:43:52,589 --> 00:43:54,174 Hang it up. 687 00:43:57,553 --> 00:43:59,096 Kelly? What's wrong? 688 00:43:59,388 --> 00:44:00,597 Are you there? 689 00:44:00,889 --> 00:44:02,489 I don't know, let's get over there, fast. 690 00:44:04,184 --> 00:44:05,519 Okay, you caught me. 691 00:44:05,811 --> 00:44:07,896 I confess... Guilty as charged. 692 00:44:08,188 --> 00:44:10,315 I know I was warned, but I figured just this once... 693 00:44:10,607 --> 00:44:12,442 What are you babbling about? 694 00:44:12,734 --> 00:44:14,754 I know extras aren't supposed to make phone calls from here, 695 00:44:14,778 --> 00:44:16,196 but I was short of change... 696 00:44:16,488 --> 00:44:17,948 What's going on? 697 00:44:18,240 --> 00:44:19,950 Look, not coin one. 698 00:44:22,578 --> 00:44:23,745 Cover the exit! 699 00:45:19,134 --> 00:45:21,470 Light! Give me some light! 700 00:46:42,801 --> 00:46:44,094 Hold it! 701 00:46:45,637 --> 00:46:47,639 This makes a very nasty hole. 702 00:46:53,812 --> 00:46:55,772 Can't be a beacon if your light don't shine, 703 00:46:56,064 --> 00:46:57,064 ya know? 704 00:46:59,401 --> 00:47:00,861 Would you think I was pushy 705 00:47:01,153 --> 00:47:02,863 if I asked why you were shooting at me? 706 00:47:03,155 --> 00:47:05,240 I've got a theory. You want to hear it? 707 00:47:05,532 --> 00:47:07,159 Oh, I'd love to. 708 00:47:07,451 --> 00:47:09,536 You know the Botticelli reproduction in Nicky's room? 709 00:47:09,828 --> 00:47:10,828 What about it? 710 00:47:13,623 --> 00:47:14,916 It isn't. 711 00:47:15,208 --> 00:47:17,044 It isn't there? 712 00:47:18,420 --> 00:47:21,131 It isn't a reproduction. 713 00:47:40,650 --> 00:47:42,986 Well, Sabrina, what was the verdict? 714 00:47:43,278 --> 00:47:45,655 Well, Charlie, three Renaissance art experts 715 00:47:45,947 --> 00:47:47,991 all came to the same conclusion... 716 00:47:48,283 --> 00:47:50,702 The Botticelli fresco in Nicky's room's the real thing. 717 00:47:50,994 --> 00:47:52,621 Worth millions. 718 00:47:52,913 --> 00:47:54,122 Incredible. 719 00:47:54,414 --> 00:47:56,134 This may go down as the most notorious story 720 00:47:56,291 --> 00:47:57,918 in the art world since, uh, 721 00:47:58,210 --> 00:47:59,669 since that fellow cut off his ear. 722 00:47:59,961 --> 00:48:02,798 Apparently Nicky paid Galbraith and Barkley 723 00:48:03,090 --> 00:48:04,299 quite handsomely. 724 00:48:04,591 --> 00:48:05,842 Then, when Nicky died, 725 00:48:06,134 --> 00:48:08,845 they decided they had a chance to really collect. 726 00:48:09,137 --> 00:48:10,389 Well, they couldn't kill Gloria 727 00:48:10,680 --> 00:48:12,617 because that would have put the house into probate, 728 00:48:12,641 --> 00:48:14,577 which would have kept them from tearing down the wall 729 00:48:14,601 --> 00:48:15,601 to get to the fresco. 730 00:48:15,685 --> 00:48:17,437 So they contacted Frank Ross, 731 00:48:17,729 --> 00:48:20,010 and he began his campaign to drive Gloria out of her mind, 732 00:48:20,190 --> 00:48:21,775 out of her house, out of the picture... 733 00:48:22,067 --> 00:48:23,443 And into bankruptcy, 734 00:48:23,735 --> 00:48:25,404 so she'd have to sell the house to him. 735 00:48:25,695 --> 00:48:28,949 The hanging man and the body in the tub? 736 00:48:29,241 --> 00:48:30,992 All movie magic, Charlie. 737 00:48:31,284 --> 00:48:32,577 Speaking of which, 738 00:48:32,869 --> 00:48:34,589 I understand the film is progressing nicely. 739 00:48:34,871 --> 00:48:36,289 Yeah. Yulin and Gloria 740 00:48:36,581 --> 00:48:38,458 have formed a mutual admiration society. 741 00:48:38,750 --> 00:48:40,460 We're all invited to the premier. 742 00:48:40,752 --> 00:48:42,629 Wonderful. I'll see you there. 743 00:48:42,921 --> 00:48:44,714 Charlie, 744 00:48:45,006 --> 00:48:47,759 you mean, you'll come with us? 745 00:48:48,051 --> 00:48:50,429 I mean, I'll see you there. 746 00:48:50,720 --> 00:48:52,472 Yes, Charlie, but will we see you? 747 00:48:52,764 --> 00:48:53,890 You might... 748 00:48:54,182 --> 00:48:55,422 You know how I love the movies. 749 00:48:55,684 --> 00:48:57,978 Ah, Charlie, how will we know it's you? 750 00:48:58,270 --> 00:49:00,647 Ha, ha! I'll be wearing a tuxedo. 751 00:49:00,939 --> 00:49:03,108 Charlie, all the men at the premier 752 00:49:03,400 --> 00:49:04,609 will be wearing tuxedos. 753 00:49:04,901 --> 00:49:06,486 That's show biz. 754 00:49:06,778 --> 00:49:08,447 Bye, Angels. 755 00:49:08,738 --> 00:49:10,157 Goodbye, Charlie. 756 00:49:12,492 --> 00:49:13,910 Bye. 47554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.