Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,486 --> 00:00:08,046
(Episode 27)
2
00:00:08,816 --> 00:00:09,886
Yes, Uncle Young Soo.
3
00:00:10,015 --> 00:00:11,716
Your mother's
memorial ceremony is tonight.
4
00:00:12,456 --> 00:00:15,355
Se Yeon isn't with us,
but I'm glad you're here.
5
00:00:16,826 --> 00:00:19,426
Me too. Anyway, I'll be there soon.
6
00:00:26,906 --> 00:00:30,176
What was Ju Ae Ra's connection
to Se Yeon?
7
00:00:35,105 --> 00:00:37,446
Why is Mr. Seo here?
8
00:00:40,785 --> 00:00:41,846
What?
9
00:00:42,655 --> 00:00:45,016
Do they know each other?
10
00:00:53,225 --> 00:00:54,795
How could you come all the way here?
11
00:01:01,835 --> 00:01:03,206
Why did you visit again?
12
00:01:03,736 --> 00:01:06,105
Didn't I tell you I never wanted
to bump into you?
13
00:01:06,676 --> 00:01:08,206
There's something I must confirm.
14
00:01:09,176 --> 00:01:12,316
Ae Ra. Are you sure
you don't know Se Yeon?
15
00:01:16,156 --> 00:01:18,186
Did you come just to ask me that?
16
00:01:18,585 --> 00:01:20,385
I told you I didn't know her.
17
00:01:20,826 --> 00:01:24,156
Last time,
I only called her Se Yeon.
18
00:01:24,826 --> 00:01:28,426
But you clearly knew
her full name was Oh Se Yeon.
19
00:01:28,995 --> 00:01:30,236
And yet, you don't know her?
20
00:01:32,906 --> 00:01:34,066
That...
21
00:01:37,475 --> 00:01:39,005
You must have misheard me.
22
00:01:39,005 --> 00:01:40,475
I never said that.
23
00:01:42,846 --> 00:01:43,945
Then...
24
00:01:48,046 --> 00:01:49,385
tell me what this is about.
25
00:01:50,156 --> 00:01:52,156
Why was this with Se Yeon?
26
00:01:56,926 --> 00:01:59,395
(Employee Personnel Record,
Name: Ju Ae Ra)
27
00:02:05,906 --> 00:02:07,505
I'd like to know myself now.
28
00:02:08,106 --> 00:02:09,775
Who is this Se Yeon?
29
00:02:09,775 --> 00:02:11,475
Why does she even have
my human resources file?
30
00:02:11,775 --> 00:02:14,506
I don't know who she is.
I have never met her, either.
31
00:02:14,506 --> 00:02:17,375
If you don't believe me,
why don't you just ask her?
32
00:02:17,645 --> 00:02:19,745
I came because
I couldn't ask Se Yeon.
33
00:02:21,416 --> 00:02:22,856
What do you mean by that?
34
00:02:26,756 --> 00:02:27,826
Tae Yang.
35
00:02:28,995 --> 00:02:32,865
I worked my butt off,
more than anyone else,
36
00:02:32,865 --> 00:02:34,865
to break away
from my tainted past until now.
37
00:02:35,835 --> 00:02:40,166
And I'm finally living the life
I dreamed of. But barely at that.
38
00:02:41,706 --> 00:02:42,805
So I beg you.
39
00:02:43,606 --> 00:02:47,875
Please stop visiting me.
40
00:02:54,245 --> 00:02:55,386
Ha Neul, try this.
41
00:02:56,856 --> 00:02:57,916
Se Rin.
42
00:02:57,916 --> 00:02:59,486
The last time you attended
your mom's memorial ceremony was...
43
00:02:59,486 --> 00:03:00,525
five years ago, right?
44
00:03:01,456 --> 00:03:05,256
Even while you were away,
Ms. Seo held it every year.
45
00:03:06,625 --> 00:03:07,826
Thank you, Aunt Jung Hye.
46
00:03:08,125 --> 00:03:09,835
I'll help out next time.
47
00:03:10,495 --> 00:03:11,895
I'm sure you're too busy.
It's all right.
48
00:03:13,305 --> 00:03:15,036
Why isn't Tae Yang home yet?
49
00:03:15,166 --> 00:03:18,136
Right? I don't know what happened,
but he suddenly ran out.
50
00:03:18,576 --> 00:03:21,976
I called him before the ceremony,
but he didn't pick up.
51
00:03:23,046 --> 00:03:24,375
Is something going on?
52
00:03:24,946 --> 00:03:27,085
Se Rin, did he say anything to you?
53
00:03:27,585 --> 00:03:29,185
No, he didn't.
54
00:03:32,756 --> 00:03:33,886
- Hey.
- I'm home.
55
00:03:34,256 --> 00:03:36,926
Tae Yang, where have you been?
56
00:03:37,125 --> 00:03:38,226
You didn't pick up your phone, either.
57
00:03:38,796 --> 00:03:42,266
Something urgent came up at work,
so I had to go do that.
58
00:03:43,736 --> 00:03:45,335
I'm sorry. I'm late, aren't I?
59
00:03:47,666 --> 00:03:50,335
Have you had dinner?
Should I warm up some soup?
60
00:03:51,076 --> 00:03:52,305
No, I have no appetite.
61
00:03:52,905 --> 00:03:55,275
I'm a little tired.
Please excuse me.
62
00:04:11,326 --> 00:04:12,395
Come in.
63
00:04:16,365 --> 00:04:18,365
Se Rin, what's up?
64
00:04:19,666 --> 00:04:24,276
Tae Yang, by any chance, are you
acquainted with Ms. Ju Ae Ra?
65
00:04:25,375 --> 00:04:26,445
What?
66
00:04:27,445 --> 00:04:30,646
Actually, she's my senior manager.
67
00:04:31,115 --> 00:04:35,086
I saw you and her together
in the lobby of my office.
68
00:04:36,315 --> 00:04:37,615
I see.
69
00:04:38,656 --> 00:04:41,185
We used to know each other
a while ago.
70
00:04:41,825 --> 00:04:44,695
A while ago? How do you know her?
71
00:04:45,455 --> 00:04:47,296
She's a friend of a friend.
72
00:04:48,765 --> 00:04:49,865
Really?
73
00:04:50,365 --> 00:04:53,005
I heard you suddenly ran out
on a day like this,
74
00:04:53,406 --> 00:04:56,106
then you were meeting her
at that hour.
75
00:04:56,276 --> 00:04:58,036
So that got me wondering
how you two know each other.
76
00:04:59,906 --> 00:05:01,976
I went out for a delivery job,
77
00:05:01,976 --> 00:05:04,075
then stopped by your office
to go home with you.
78
00:05:04,416 --> 00:05:07,245
I ran into her by coincidence,
then had a chat.
79
00:05:08,615 --> 00:05:10,685
Se Rin, I was going to wash up.
80
00:05:11,185 --> 00:05:13,086
Sure. Okay.
81
00:05:26,505 --> 00:05:29,875
He came to the office
to go home with me?
82
00:05:32,075 --> 00:05:33,205
Something is off.
83
00:05:34,205 --> 00:05:38,445
I know there's a secret
between Mr. Seo and Ju Ae Ra.
84
00:05:44,615 --> 00:05:46,926
You have a field trip
to the welfare center...
85
00:05:46,926 --> 00:05:49,255
for the disability awareness program,
right?
86
00:05:49,526 --> 00:05:52,796
Yes, my teacher told us
to tell our moms...
87
00:05:52,796 --> 00:05:55,065
that we would be done
at the welfare center today.
88
00:05:55,635 --> 00:06:00,065
Mom, so pick me up there,
not the kindergarten, okay?
89
00:06:00,435 --> 00:06:01,705
All right.
90
00:06:02,305 --> 00:06:05,875
But I have something to do today,
so Tae Yang will be there.
91
00:06:06,276 --> 00:06:08,305
Really? That sounds great.
92
00:06:08,375 --> 00:06:10,776
Tae Yang is my favorite.
93
00:06:11,075 --> 00:06:12,146
Is he really?
94
00:06:14,586 --> 00:06:15,656
Here.
95
00:06:16,986 --> 00:06:21,026
All right, we have a field trip
at the welfare center today.
96
00:06:21,086 --> 00:06:23,726
Do not lose me
and make sure you follow.
97
00:06:23,825 --> 00:06:26,426
- Yes, Teacher!
- Yes, Teacher!
98
00:06:26,995 --> 00:06:28,096
Let's go.
99
00:06:34,106 --> 00:06:37,106
Puppy, why are you here alone?
100
00:06:38,205 --> 00:06:40,805
Puppy, what's your name?
101
00:06:46,885 --> 00:06:48,115
You're so adorable.
102
00:06:50,486 --> 00:06:52,385
Hey, where are you going?
103
00:06:54,255 --> 00:06:55,385
Goodbye.
104
00:06:59,865 --> 00:07:02,536
What? Where did they go?
105
00:07:05,536 --> 00:07:08,765
Teacher! Guys!
106
00:07:13,445 --> 00:07:16,646
Where are you, Teacher?
107
00:07:17,216 --> 00:07:18,615
Teacher!
108
00:07:19,416 --> 00:07:20,486
Hey.
109
00:07:21,586 --> 00:07:24,356
Little girl, why are you crying?
110
00:07:24,986 --> 00:07:26,586
- Mister.
- Yes?
111
00:07:26,586 --> 00:07:29,026
My teacher is gone.
112
00:07:29,296 --> 00:07:32,226
Please find my teacher.
113
00:07:32,365 --> 00:07:34,226
Your teacher is gone?
114
00:07:34,896 --> 00:07:37,036
Okay, I'll find your teacher,
115
00:07:37,036 --> 00:07:40,005
so please don't cry.
116
00:07:41,865 --> 00:07:45,745
Hey, don't cry.
117
00:07:47,106 --> 00:07:49,615
Right, one second.
118
00:07:51,575 --> 00:07:52,786
Do you want this?
119
00:07:54,416 --> 00:07:58,515
I have lots of these at home.
120
00:07:58,515 --> 00:08:00,625
You can have everything.
121
00:08:01,586 --> 00:08:02,695
Here.
122
00:08:02,825 --> 00:08:05,695
This is my favorite.
123
00:08:09,435 --> 00:08:11,765
- Thank you.
- Sure.
124
00:08:13,565 --> 00:08:15,976
Anyway, what's your name?
125
00:08:16,305 --> 00:08:18,176
Ha Neul. Seo Ha Neul.
126
00:08:18,476 --> 00:08:19,945
What's your name?
127
00:08:20,476 --> 00:08:21,546
Ha Neul?
128
00:08:21,676 --> 00:08:25,075
My name is Nam Ji Seok.
129
00:08:27,786 --> 00:08:28,846
Ha Neul.
130
00:08:29,786 --> 00:08:30,986
You were here.
131
00:08:31,115 --> 00:08:33,586
I told you to follow me.
132
00:08:35,625 --> 00:08:37,055
- Thank you.
- Sure.
133
00:08:37,355 --> 00:08:39,026
- Let's go, Ha Neul.
- Okay.
134
00:08:39,396 --> 00:08:41,426
Goodbye, Mr. Ji Seok.
135
00:08:41,695 --> 00:08:45,166
Okay. Goodbye, Ha Neul.
136
00:08:46,036 --> 00:08:47,136
Bye.
137
00:08:51,975 --> 00:08:54,876
You said you'd work outside today.
Is that why you're leaving late?
138
00:08:54,876 --> 00:08:55,916
Yes.
139
00:08:56,046 --> 00:09:00,546
Young Jun, did you find out anything
about Yu Jin and Ms. Ju?
140
00:09:00,985 --> 00:09:04,085
Yes, I checked with Ms. Ju.
141
00:09:04,685 --> 00:09:06,085
What you heard was true.
142
00:09:06,585 --> 00:09:07,985
It was true?
143
00:09:08,485 --> 00:09:09,896
I really hoped it wouldn't be.
144
00:09:10,426 --> 00:09:11,796
So what did she say to you?
145
00:09:12,565 --> 00:09:14,695
That she'd like to marry him
if she could.
146
00:09:15,626 --> 00:09:17,935
I think that's why
Yu Jin wanted a divorce.
147
00:09:18,435 --> 00:09:21,205
What? Those two must be insane!
148
00:09:21,605 --> 00:09:23,776
I know Gyeo Ul is sick in bed,
149
00:09:23,935 --> 00:09:27,376
but how can a so-called friend
have an affair with her husband...
150
00:09:27,376 --> 00:09:29,046
and even want to marry him?
151
00:09:29,776 --> 00:09:30,916
What?
152
00:09:31,945 --> 00:09:33,185
What are you talking about?
153
00:09:34,546 --> 00:09:37,585
Gil Ja. Well...
154
00:09:38,656 --> 00:09:39,725
Mom.
155
00:09:39,825 --> 00:09:41,955
What are you two talking about?
156
00:09:47,996 --> 00:09:51,136
You must've had a tough time
because of that absurd rumor.
157
00:09:51,565 --> 00:09:52,965
I was fine.
158
00:09:53,065 --> 00:09:55,166
It's an absurd rumor anyway.
159
00:09:56,305 --> 00:10:00,406
Why would those ridiculous people
make up such a ludicrous rumor?
160
00:10:00,906 --> 00:10:04,176
I don't know who they are,
but I know they're pathetic losers.
161
00:10:04,676 --> 00:10:06,916
It's because your girlfriend is
such a big shot.
162
00:10:08,286 --> 00:10:11,156
That's true.
You're so pretty and talented.
163
00:10:11,656 --> 00:10:12,955
No one can leave you alone.
164
00:10:13,555 --> 00:10:14,685
Come here.
165
00:10:16,426 --> 00:10:17,496
Oh my.
166
00:10:20,825 --> 00:10:24,595
I hoped to heavens it wasn't true.
How can you do this?
167
00:10:25,396 --> 00:10:27,636
How can you do this as humans?
168
00:10:30,435 --> 00:10:31,605
Mother.
169
00:10:36,146 --> 00:10:37,516
- That's...
- My gosh!
170
00:10:37,945 --> 00:10:39,016
This is huge.
171
00:10:39,646 --> 00:10:41,485
This is really huge.
172
00:10:42,146 --> 00:10:44,116
Yeon Soo, what's going on?
173
00:10:44,715 --> 00:10:48,685
I had to get something signed off,
so I went to the director's office.
174
00:10:48,985 --> 00:10:51,426
And there, I saw Ms. Jung's mother...
175
00:10:51,426 --> 00:10:54,166
holding Director Nam by his neck.
It's so chaotic!
176
00:10:55,166 --> 00:10:56,465
What? What did you say?
177
00:10:58,536 --> 00:11:00,435
How long has this been going on?
178
00:11:00,565 --> 00:11:04,536
How long have you been seeing her
behind Gyeo Ul's back?
179
00:11:04,876 --> 00:11:07,705
Mother, please let go.
180
00:11:07,945 --> 00:11:10,445
Please, you need to calm down.
181
00:11:11,315 --> 00:11:13,315
How can I calm down right now?
182
00:11:13,416 --> 00:11:16,215
And you wanted that divorce...
183
00:11:16,215 --> 00:11:19,426
because of Ms. Ju, didn't you?
184
00:11:19,426 --> 00:11:21,455
Tell me the truth!
185
00:11:22,386 --> 00:11:23,555
Goodness!
186
00:11:26,796 --> 00:11:30,636
Mother, I have to be at a meeting,
187
00:11:30,935 --> 00:11:32,335
so let's talk later.
188
00:11:32,766 --> 00:11:34,565
- Please return home...
- No!
189
00:11:35,235 --> 00:11:37,075
You better tell me now.
190
00:11:37,075 --> 00:11:39,945
I am not moving an inch...
191
00:11:39,945 --> 00:11:42,676
until you tell me everything!
192
00:11:43,546 --> 00:11:45,315
Mother, what's with you?
193
00:11:45,475 --> 00:11:48,485
Ms. Yoon, just do as he says.
194
00:11:48,485 --> 00:11:49,756
You're at his work.
195
00:11:50,055 --> 00:11:52,585
This isn't going to help Gyeo Ul.
196
00:11:52,926 --> 00:11:54,026
What?
197
00:11:54,426 --> 00:11:56,026
Ms. Ju, what?
198
00:11:56,156 --> 00:11:58,396
If you cared about Gyeo Ul that much,
199
00:11:58,455 --> 00:12:00,926
how can you do this behind her back?
200
00:12:01,225 --> 00:12:04,335
- How can you do this to a friend?
- Stop it!
201
00:12:04,335 --> 00:12:06,136
Ms. Yoon,
you need to let go and talk.
202
00:12:06,506 --> 00:12:08,605
Mother, you need to stop!
203
00:12:08,605 --> 00:12:10,176
I told you to stop!
204
00:12:10,176 --> 00:12:12,235
(Director's Office)
205
00:12:14,776 --> 00:12:17,116
Ms. Ju, are you all right?
206
00:12:17,845 --> 00:12:21,315
Mother, she's the senior manager
of the Planning Team!
207
00:12:21,516 --> 00:12:23,555
You can't treat her like this!
208
00:12:25,386 --> 00:12:27,725
Ms. Ju, you should go.
209
00:12:37,896 --> 00:12:39,095
Mother.
210
00:12:39,705 --> 00:12:42,876
You're too unstable right now
to have a conversation.
211
00:12:43,805 --> 00:12:45,075
Let's talk later.
212
00:12:45,506 --> 00:12:46,605
Please leave.
213
00:12:58,156 --> 00:13:00,786
(YJ Group)
214
00:13:05,996 --> 00:13:07,126
Mom.
215
00:13:07,626 --> 00:13:09,166
I'm sorry that I can only watch.
216
00:13:12,866 --> 00:13:16,036
I will make sure
those two are punished.
217
00:13:17,205 --> 00:13:18,536
I'm really sorry, Mom.
218
00:13:36,026 --> 00:13:39,055
Father. Mr. Kim got the car ready.
219
00:13:40,325 --> 00:13:42,666
Oh, my. What are you going to do
with that watch?
220
00:13:43,666 --> 00:13:47,305
I'm planning to get it fixed
on my way back...
221
00:13:47,565 --> 00:13:48,965
after picking up Ji Seok.
222
00:13:50,536 --> 00:13:54,746
Didn't you have it
ever since I joined the family?
223
00:13:55,376 --> 00:13:56,616
My goodness.
224
00:13:56,715 --> 00:13:59,075
What's so good about
such an old watch?
225
00:13:59,246 --> 00:14:01,286
Why are you taking great care of it?
226
00:14:02,585 --> 00:14:06,455
Father.
Why don't I gift you a new one?
227
00:14:07,685 --> 00:14:08,786
Forget it.
228
00:14:09,455 --> 00:14:12,396
New ones aren't always the best.
229
00:14:14,095 --> 00:14:15,426
If I think about it,
230
00:14:15,426 --> 00:14:18,965
you're unique taste has never changed.
231
00:14:19,335 --> 00:14:21,705
You only keep it in that box
and never wear it.
232
00:14:21,705 --> 00:14:23,676
Why do you cherish it so much?
233
00:14:24,636 --> 00:14:27,605
It's something I must keep safe.
234
00:14:29,776 --> 00:14:32,815
Darn it.
Wasn't that guy so annoying?
235
00:14:33,286 --> 00:14:36,286
Just make me do volunteer work,
not take my cigs.
236
00:14:36,485 --> 00:14:37,585
Did he take yours too?
237
00:14:39,426 --> 00:14:40,485
What a loser.
238
00:14:40,555 --> 00:14:41,886
- Got it, Dad.
- What now?
239
00:14:41,955 --> 00:14:43,256
Come safely.
240
00:14:44,626 --> 00:14:46,195
- Hey, mister.
- Yes?
241
00:14:46,565 --> 00:14:48,526
Mister, get us some cigs.
242
00:14:48,766 --> 00:14:49,835
Okay.
243
00:14:50,595 --> 00:14:54,435
Wait a minute.
But aren't you students?
244
00:14:54,565 --> 00:14:56,235
Students shouldn't smoke.
245
00:14:56,435 --> 00:14:58,636
Smoking is bad for your body.
246
00:14:59,475 --> 00:15:00,575
Here.
247
00:15:03,146 --> 00:15:04,215
What the heck?
248
00:15:04,746 --> 00:15:07,286
Don't you think he's kind of weird?
249
00:15:09,185 --> 00:15:11,016
Ha Neul. Did you have fun today?
250
00:15:11,016 --> 00:15:12,485
Yes. I had fun.
251
00:15:15,585 --> 00:15:16,656
Here, Tae Yang.
252
00:15:19,896 --> 00:15:22,595
Candies? Where did you get these?
253
00:15:22,835 --> 00:15:24,095
Did the teacher give it to you?
254
00:15:24,465 --> 00:15:26,636
No. It was from Mr. Ji Seok.
255
00:15:26,935 --> 00:15:29,676
I lost the teacher today.
256
00:15:29,676 --> 00:15:33,475
But Mr. Ji Seok gave me candies
and even found the teacher for me.
257
00:15:34,705 --> 00:15:36,046
Is that so?
258
00:15:37,215 --> 00:15:38,475
What a nice man.
259
00:15:39,176 --> 00:15:40,845
But listen, Ha Neul.
260
00:15:41,116 --> 00:15:43,156
From now on,
listen to the teacher well...
261
00:15:43,156 --> 00:15:45,315
and only follow the teacher. Okay?
262
00:15:45,955 --> 00:15:46,985
Okay.
263
00:15:47,756 --> 00:15:48,786
Let's hurry back.
264
00:15:48,955 --> 00:15:52,455
On our way back,
I'll treat you to your favorite dumplings.
265
00:15:52,455 --> 00:15:53,796
Yes, I'm excited!
266
00:15:55,266 --> 00:15:58,536
- No, stop it. Don't do it.
- Give it already.
267
00:15:58,866 --> 00:16:01,366
You shouldn't be doing this.
It's bad.
268
00:16:01,366 --> 00:16:02,906
- No, don't.
- How much does he have?
269
00:16:04,805 --> 00:16:07,246
What the heck? He has no cash.
270
00:16:07,246 --> 00:16:08,345
Don't do this.
271
00:16:08,345 --> 00:16:12,516
If you don't stop,
I will tell the police officers about you!
272
00:16:12,916 --> 00:16:14,215
Are you mad, mister?
273
00:16:15,016 --> 00:16:18,685
No. You can't. That's from Gyeo Ul.
274
00:16:19,685 --> 00:16:21,626
Did you just push me, you idiot?
275
00:16:22,055 --> 00:16:23,156
Hey, step on him.
276
00:16:24,426 --> 00:16:26,296
- Seriously, this punk.
- Gosh.
277
00:16:26,595 --> 00:16:27,825
What an idiot.
278
00:16:28,695 --> 00:16:29,896
No, stop.
279
00:16:33,565 --> 00:16:35,465
Hey! What are you doing over there?
280
00:16:35,935 --> 00:16:37,105
Let's run.
281
00:16:41,705 --> 00:16:43,116
Sir. Are you all right?
282
00:16:43,746 --> 00:16:44,845
Are you all right?
283
00:16:45,975 --> 00:16:47,646
Oh, it's Mr. Ji Seok.
284
00:16:47,715 --> 00:16:48,845
Mr. Ji Seok!
285
00:16:51,116 --> 00:16:52,355
What? Ha Neul.
286
00:17:08,705 --> 00:17:09,775
Oh, right.
287
00:17:12,136 --> 00:17:14,906
Where did they say Ji Seok was?
288
00:17:15,005 --> 00:17:18,576
After class, he told them
he would wait here like usual.
289
00:17:18,676 --> 00:17:19,745
Really?
290
00:17:20,616 --> 00:17:25,156
Then where on earth
did he run off to?
291
00:17:26,086 --> 00:17:27,156
I'm okay.
292
00:17:31,056 --> 00:17:32,126
Ji Seok!
293
00:17:33,896 --> 00:17:37,366
Thank you for saving my Ji Seok.
294
00:17:37,666 --> 00:17:41,265
Had it not been for you,
he would've been severely hurt.
295
00:17:41,836 --> 00:17:44,676
I think it's best to see a doctor
just in case.
296
00:17:44,676 --> 00:17:47,306
No. I'm totally fine.
297
00:17:48,475 --> 00:17:51,076
Thanks for today, Ha Neul's brother.
298
00:17:51,416 --> 00:17:53,916
My brother's name is Seo Tae Yang.
299
00:17:54,015 --> 00:17:55,445
"Tae Yang?"
300
00:17:57,485 --> 00:17:59,685
Thanks, Tae Yang.
301
00:18:00,455 --> 00:18:04,025
Don't mention it.
You helped Ha Neul first.
302
00:18:04,455 --> 00:18:08,396
That's right.
He helped me find my teacher.
303
00:18:09,025 --> 00:18:11,666
Mr. Ji Seok is a kind person.
304
00:18:11,995 --> 00:18:14,066
I want to see you again.
305
00:18:16,806 --> 00:18:19,076
I like you, too.
306
00:18:19,306 --> 00:18:20,475
I also want to see you again.
307
00:18:22,146 --> 00:18:26,275
Then, miss,
come over to our house next time.
308
00:18:26,515 --> 00:18:27,586
Really?
309
00:18:27,916 --> 00:18:30,656
Ha Neul.
I'll invite you to my house.
310
00:18:31,215 --> 00:18:32,586
Okay, Mr. Ji Seok.
311
00:18:37,156 --> 00:18:40,566
Ae Ra. Why did you suddenly
want to have dinner with me?
312
00:18:41,166 --> 00:18:43,265
I could only treat
the other team members yesterday.
313
00:18:43,435 --> 00:18:45,195
So I wanted to treat you too.
314
00:18:51,205 --> 00:18:53,205
Why did you drop by
the director's office earlier?
315
00:18:53,846 --> 00:18:57,015
I got worried
after Yeon Soo contacted me.
316
00:18:57,876 --> 00:19:00,045
So what happened?
317
00:19:00,646 --> 00:19:04,515
I heard that the woman who was there
was Director Nam's mother-in-law.
318
00:19:05,515 --> 00:19:07,685
Is what she said true?
319
00:19:11,156 --> 00:19:12,725
There is a misunderstanding.
320
00:19:15,396 --> 00:19:17,396
But I want to be honest with you.
321
00:19:18,795 --> 00:19:21,866
I'm actually dating Director Nam.
322
00:19:24,275 --> 00:19:26,576
I wanted to introduce him
to you officially,
323
00:19:26,576 --> 00:19:27,576
so I called him over.
324
00:19:28,705 --> 00:19:29,816
I see.
325
00:19:33,685 --> 00:19:35,616
Yu Jin. Over here.
326
00:19:36,616 --> 00:19:37,715
Hey.
327
00:19:41,755 --> 00:19:44,056
Good evening, Se Rin.
328
00:19:53,505 --> 00:19:54,806
If it's been five years,
329
00:19:54,806 --> 00:19:57,376
Director Nam could definitely date
someone else.
330
00:19:57,836 --> 00:19:58,975
Right?
331
00:19:59,136 --> 00:20:02,705
I knew it, Se Rin.
Is it because you studied abroad...
332
00:20:02,876 --> 00:20:04,215
that you're so open-minded?
333
00:20:05,215 --> 00:20:06,275
You're so cool.
334
00:20:06,816 --> 00:20:07,985
You flatter me.
335
00:20:08,586 --> 00:20:10,255
It's not like you two were dating...
336
00:20:10,255 --> 00:20:12,656
even before your wife's accident, right?
337
00:20:15,886 --> 00:20:17,356
By the way, Se Rin.
338
00:20:17,955 --> 00:20:19,965
Are you dating anyone?
339
00:20:21,025 --> 00:20:22,326
No, I'm not.
340
00:20:22,626 --> 00:20:23,735
How come?
341
00:20:24,265 --> 00:20:26,465
It's unbelievable that
a pretty, smart woman like you...
342
00:20:26,465 --> 00:20:27,505
is single.
343
00:20:28,606 --> 00:20:30,435
I bet you were hit on
numerous times.
344
00:20:31,775 --> 00:20:34,176
By any chance,
are you not dating on purpose?
345
00:20:35,005 --> 00:20:36,676
The truth is, yes.
346
00:20:37,316 --> 00:20:39,816
I actually don't believe in love.
347
00:20:42,386 --> 00:20:44,886
You don't believe in love? Why not?
348
00:20:47,056 --> 00:20:50,025
In the past, the man I loved...
349
00:20:50,455 --> 00:20:53,195
secretly cheated on me
with a friend I trusted.
350
00:20:54,995 --> 00:20:56,366
Here's the worst part.
351
00:20:56,695 --> 00:21:00,136
My friend secretly followed us
on our anniversary trip,
352
00:21:00,205 --> 00:21:01,765
and the two spent time together.
353
00:21:03,505 --> 00:21:05,005
She even followed you on your trip?
354
00:21:07,045 --> 00:21:09,306
Gosh, that friend was nuts.
355
00:21:09,975 --> 00:21:12,616
What did you do? Just leave them be?
356
00:21:14,015 --> 00:21:15,086
Of course, not.
357
00:21:15,545 --> 00:21:17,185
I properly evened the score.
358
00:21:18,015 --> 00:21:21,386
I'm the type to pay back twice
as much as I suffered.
359
00:21:21,985 --> 00:21:23,126
Good job.
360
00:21:24,356 --> 00:21:25,725
Aren't you thirsty?
361
00:21:27,366 --> 00:21:28,566
Let's order some wine.
362
00:21:30,096 --> 00:21:31,166
Excuse me.
363
00:21:39,336 --> 00:21:41,076
I guess you do feel
a sense of shame,
364
00:21:41,806 --> 00:21:45,475
judging by how you're trying
to cover up adultery with love.
365
00:21:50,515 --> 00:21:51,556
Se Rin.
366
00:21:52,656 --> 00:21:54,985
You're back late.
Did you have dinner?
367
00:21:56,326 --> 00:21:59,755
Yes. I had it
with my senior manager, Ju Ae Ra.
368
00:22:01,566 --> 00:22:02,765
Is that so?
369
00:22:04,035 --> 00:22:06,666
Oh, right.
You told me you knew Ms. Ju, right?
370
00:22:07,136 --> 00:22:08,235
This must be fate.
371
00:22:08,235 --> 00:22:10,535
Why don't we three
get a meal next time?
372
00:22:11,975 --> 00:22:15,005
No, I'm good.
We weren't that close anyway.
373
00:22:15,906 --> 00:22:17,515
Then I'm off to my part-time job.
374
00:22:22,886 --> 00:22:25,255
What could he be hiding?
375
00:22:46,505 --> 00:22:49,806
I knew it.
They weren't just acquaintances.
376
00:22:51,445 --> 00:22:53,616
Is this why
he doesn't want to meet her?
377
00:22:55,745 --> 00:22:58,285
(YJ Group)
378
00:23:00,225 --> 00:23:04,225
He's been holding onto that photo
for over ten years.
379
00:23:05,096 --> 00:23:07,396
It didn't look like
their relationship was casual.
380
00:23:15,836 --> 00:23:17,376
How could you come all the way here?
381
00:23:19,205 --> 00:23:23,646
Ju Ae Ra seemed very flustered
to see Seo Tae Yang.
382
00:23:24,846 --> 00:23:27,985
I'll be able to shake Ju Ae Ra
and Nam Yu Jin's relationship...
383
00:23:28,245 --> 00:23:30,116
by using Seo Tae Yang.
384
00:23:42,795 --> 00:23:43,836
Se Rin.
385
00:23:45,465 --> 00:23:48,606
I have a meeting with the chairman
about our next annual recruitment.
386
00:23:48,606 --> 00:23:50,035
Do you have any ideas?
387
00:23:51,676 --> 00:23:52,876
Recruitment ideas?
388
00:23:56,646 --> 00:23:59,846
We recently went through
a scandal with your credentials,
389
00:24:00,245 --> 00:24:01,586
so how about
a blind recruitment process?
390
00:24:02,485 --> 00:24:04,285
It's the new trend
for public enterprises,
391
00:24:04,285 --> 00:24:06,215
but privately-owned companies
rarely do this.
392
00:24:06,416 --> 00:24:08,886
We'll make a great new precedent
if we hire people for their experiences,
393
00:24:08,886 --> 00:24:10,426
not for their backgrounds.
394
00:24:11,195 --> 00:24:14,566
And we'll make a great impression,
giving a new chance to job seekers.
395
00:24:16,935 --> 00:24:18,396
That's a wonderful idea.
396
00:24:20,166 --> 00:24:21,265
Thanks, Se Rin.
397
00:24:29,576 --> 00:24:31,676
Blind recruitment?
398
00:24:32,215 --> 00:24:33,346
Yes, Chairman Nam.
399
00:24:33,985 --> 00:24:36,146
Not many privately-owned companies
use the blind recruitment process...
400
00:24:36,146 --> 00:24:37,215
compared to public enterprises.
401
00:24:37,215 --> 00:24:39,386
If we choose this process now,
402
00:24:39,455 --> 00:24:41,285
it'll be like sending a message...
403
00:24:41,285 --> 00:24:44,826
that we provide a fair opportunity
free from one's background.
404
00:24:48,195 --> 00:24:51,235
You have a point. I like that.
405
00:24:52,435 --> 00:24:56,136
I'll take measures so that
we implement this right away.
406
00:24:56,975 --> 00:24:58,076
Good work.
407
00:24:59,275 --> 00:25:00,505
I'm just doing my job, Chairman Nam.
408
00:25:02,676 --> 00:25:06,785
If the recruitment process changes,
I'll be able to get Mr. Seo here.
409
00:25:12,386 --> 00:25:13,586
How did it go, Ae Ra?
410
00:25:14,725 --> 00:25:15,856
It passed.
411
00:25:16,795 --> 00:25:20,066
The upcoming recruitment will be
conducted blindly.
412
00:25:20,495 --> 00:25:21,596
Really?
413
00:25:24,096 --> 00:25:26,866
Okay, Mr. Ji Seok.
I'll be there today.
414
00:25:28,136 --> 00:25:30,505
Ha Neul, who were you
on the phone with?
415
00:25:30,876 --> 00:25:32,005
Mr. Ji Seok.
416
00:25:32,775 --> 00:25:35,576
Ha Neul, let's go play
at Mr. Ji Seok's place.
417
00:25:35,945 --> 00:25:38,146
He said we could come.
418
00:25:38,146 --> 00:25:39,275
Let's go, Tae Yang.
419
00:25:39,846 --> 00:25:41,285
Come on.
420
00:25:50,426 --> 00:25:51,525
Hello.
421
00:25:51,856 --> 00:25:54,866
I came to pick up a file
as Director Nam asked.
422
00:25:55,126 --> 00:25:56,166
Okay.
423
00:25:58,136 --> 00:26:02,235
Father, you should
at least say hello to her.
424
00:26:04,106 --> 00:26:07,505
Ms. Ju, you are no longer
his secretary,
425
00:26:08,005 --> 00:26:10,005
and there is
always someone watching.
426
00:26:10,215 --> 00:26:13,176
Please don't visit us at home
anymore if that is possible.
427
00:26:13,846 --> 00:26:15,846
Father, goodness.
428
00:26:17,056 --> 00:26:18,755
Ms. Ju, you can go upstairs.
429
00:26:19,485 --> 00:26:20,656
Yes, please excuse me.
430
00:26:28,626 --> 00:26:30,735
Hey, it's Ha Neul!
431
00:26:30,866 --> 00:26:32,866
Father, Ha Neul is here!
432
00:26:35,465 --> 00:26:37,205
- Come on in.
- Hello.
433
00:26:37,406 --> 00:26:38,505
Ha Neul!
434
00:26:39,106 --> 00:26:40,406
Hello.
435
00:26:40,475 --> 00:26:43,876
I'm Tae Yang's sister, Seo Ha Neul.
436
00:26:44,775 --> 00:26:47,015
You're such a bright young lady.
437
00:26:48,116 --> 00:26:50,715
Thank you for inviting us.
438
00:26:51,215 --> 00:26:53,056
Ha Neul, let's go upstairs.
439
00:26:53,056 --> 00:26:55,656
- Let me show you around.
- Okay.
440
00:26:56,285 --> 00:26:57,455
Go on, Ha Neul.
441
00:26:57,995 --> 00:26:59,295
Goodness, Ji Seok.
442
00:26:59,356 --> 00:27:02,995
They just met yesterday,
but he already invited them home.
443
00:27:04,965 --> 00:27:08,866
Excuse me, have we met before?
444
00:27:09,465 --> 00:27:10,836
You seem familiar.
445
00:27:11,475 --> 00:27:13,806
I'm not so sure.
446
00:27:14,245 --> 00:27:16,646
Young Ran, don't say anything
that's unnecessary.
447
00:27:17,146 --> 00:27:19,245
Please have a cup of tea with me.
448
00:27:19,445 --> 00:27:20,646
Yes, sir.
449
00:27:23,916 --> 00:27:26,455
Why is Seo Tae Yang here?
450
00:27:30,995 --> 00:27:32,096
Ms. Cha.
451
00:27:33,396 --> 00:27:35,765
Who was that?
452
00:27:36,225 --> 00:27:37,435
I have no idea.
453
00:27:37,435 --> 00:27:40,435
He's the older brother of a girl
Ji Seok met at the welfare center.
454
00:27:46,306 --> 00:27:48,306
It's great to talk
to a young man like you...
455
00:27:48,775 --> 00:27:51,576
thanks to Ji Seok and Ha Neul.
456
00:27:53,045 --> 00:27:54,215
It's an honor, sir.
457
00:27:59,285 --> 00:28:02,356
Goodness.
"Grace and love in the everyday heart."
458
00:28:03,025 --> 00:28:06,426
Are you familiar with that saying?
459
00:28:08,465 --> 00:28:11,695
Yes, I believe it means
you must care and love another...
460
00:28:11,836 --> 00:28:14,866
with your everyday attitude.
461
00:28:16,705 --> 00:28:19,636
It's a wonder that such a young man
knows Chinese characters,
462
00:28:19,636 --> 00:28:21,445
but you even know the meaning.
463
00:28:22,406 --> 00:28:24,846
My mother had said that to me
since I was a child,
464
00:28:24,846 --> 00:28:26,475
so I have always kept it in my heart.
465
00:28:27,185 --> 00:28:28,715
I see.
466
00:28:29,616 --> 00:28:34,356
I believe this should be
the foundation of one's character,
467
00:28:34,626 --> 00:28:38,255
and your mother has
taught it to you early on.
468
00:28:38,255 --> 00:28:39,755
What a wonderful mother.
469
00:28:40,695 --> 00:28:41,765
Don't mention it.
470
00:28:44,366 --> 00:28:46,836
That looks like an old watch.
471
00:28:47,136 --> 00:28:49,765
You must cherish it a lot
since it looks well-maintained.
472
00:28:50,376 --> 00:28:52,505
I can feel your heart in this.
473
00:28:53,176 --> 00:28:54,505
Do you think so?
474
00:28:54,876 --> 00:28:58,646
Nobody approves of this
because it's too old.
475
00:28:59,975 --> 00:29:01,515
If your heart is in it,
476
00:29:01,515 --> 00:29:04,116
I believe it's more precious
and valuable than anything.
477
00:29:04,785 --> 00:29:07,455
I knew you would be able to see it
for what it was really worth,
478
00:29:07,455 --> 00:29:10,156
instead of taking it as it looked.
479
00:29:18,596 --> 00:29:21,866
When will Tae Yang and Ha Neul
come home?
480
00:29:22,465 --> 00:29:25,306
They just called.
They're on their way.
481
00:29:25,975 --> 00:29:30,146
By any chance,
has Tae Yang dated anyone?
482
00:29:30,816 --> 00:29:34,086
I don't know. But he sometimes
looks at this photo, so maybe.
483
00:29:34,985 --> 00:29:37,386
Wait, why do you ask?
484
00:29:37,955 --> 00:29:40,955
Are you going to find her
and pull her hair out?
485
00:29:41,485 --> 00:29:44,025
What? What do you mean?
486
00:29:44,396 --> 00:29:45,495
Uncle Young Soo.
487
00:29:46,356 --> 00:29:49,826
Se Rin, he's just joking.
You don't have to mind him.
488
00:29:53,866 --> 00:29:55,806
All right, we're home.
489
00:29:57,505 --> 00:29:59,876
I had so much fun today.
490
00:30:00,376 --> 00:30:03,346
Mr. Ji Seok and I promised
to play again tomorrow.
491
00:30:03,945 --> 00:30:06,245
Tae Yang, you will
take me there again, right?
492
00:30:07,245 --> 00:30:08,616
Okay, I will.
493
00:30:11,416 --> 00:30:12,515
Se Rin!
494
00:30:13,725 --> 00:30:14,826
You're home, Ha Neul.
495
00:30:15,356 --> 00:30:17,096
Mommy's waiting for you.
Go on inside.
496
00:30:21,225 --> 00:30:22,465
Tae Yang.
497
00:30:23,096 --> 00:30:25,265
My company is going to hire
through a blind recruitment process,
498
00:30:25,265 --> 00:30:26,795
so you can get a job there too.
499
00:30:27,535 --> 00:30:29,965
It's a great chance for you.
So why don't you apply?
500
00:30:31,306 --> 00:30:33,376
Forget it.
I don't need a chance like that.
501
00:30:34,576 --> 00:30:36,346
I'll manage my own business.
502
00:30:37,916 --> 00:30:39,775
I don't understand
why you're like this.
503
00:30:40,215 --> 00:30:42,616
You're looking for a full-time job
as you work part-time.
504
00:30:43,086 --> 00:30:44,856
So why don't you want to apply?
505
00:30:45,285 --> 00:30:47,886
Se Rin, I said I didn't want to.
506
00:30:48,326 --> 00:30:49,586
So cut it out.
507
00:30:50,326 --> 00:30:52,695
I don't want a job at YJ Group.
508
00:30:59,336 --> 00:31:01,336
Does he want to avoid Ju Ae Ra...
509
00:31:01,866 --> 00:31:03,806
at the cost of an opportunity like this?
510
00:31:15,386 --> 00:31:17,715
Please have a cup of tea with me.
511
00:31:17,715 --> 00:31:18,886
Yes, sir.
512
00:31:20,985 --> 00:31:22,056
Good.
513
00:31:23,326 --> 00:31:26,225
Did he come knowing
that YJ Group is Yu Jin's family?
514
00:31:29,566 --> 00:31:32,336
I can't let Seo Tae Yang
go in and out of that house.
515
00:31:35,935 --> 00:31:37,205
It wasn't me.
516
00:31:39,336 --> 00:31:40,406
My goodness.
517
00:31:48,846 --> 00:31:50,116
Why is this...
518
00:31:56,126 --> 00:31:58,826
Will you still continue to lie?
519
00:32:45,876 --> 00:32:48,045
(Woman in a Veil)
520
00:32:48,275 --> 00:32:50,005
I know he took it.
521
00:32:50,005 --> 00:32:52,215
It wasn't me. It really wasn't!
522
00:32:52,215 --> 00:32:54,086
Tae Yang isn't a thief!
523
00:32:54,086 --> 00:32:57,015
Why did you apply for a job
at my company?
524
00:32:57,015 --> 00:32:59,086
Did Se Rin do this without telling me?
525
00:32:59,086 --> 00:33:00,356
I did this for you.
526
00:33:00,356 --> 00:33:01,626
You need to stop, please!
527
00:33:01,626 --> 00:33:03,896
I want you to go to the interview.
528
00:33:03,896 --> 00:33:05,255
Once Tae Yang begins to work here,
529
00:33:05,255 --> 00:33:08,096
I can shake things up
between Ju Ae Ra and Nam Yu Jin.
37159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.