All language subtitles for Where.Stars.Land.E25-E26.480p.hdtv.Farshow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,162 --> 00:00:10,193 Yes. 2 00:00:10,193 --> 00:00:12,002 It's across from Counter B. 3 00:00:12,002 --> 00:00:14,572 It wasn't to be different from them. 4 00:00:14,572 --> 00:00:15,732 Thank you. 5 00:00:17,452 --> 00:00:18,452 It was... 6 00:00:19,722 --> 00:00:21,262 to be similar to them. 7 00:00:31,672 --> 00:00:33,732 I didn't want to be special. 8 00:00:34,802 --> 00:00:35,872 In fact, 9 00:00:37,713 --> 00:00:39,342 I wanted to... 10 00:00:40,982 --> 00:00:42,213 look normal. 11 00:00:43,112 --> 00:00:44,143 So I chose. 12 00:00:45,213 --> 00:00:48,552 Still, don't hide the differences. 13 00:00:48,982 --> 00:00:51,253 You need to know how you're different, 14 00:00:51,353 --> 00:00:53,523 so you can understand each other. 15 00:00:55,092 --> 00:00:56,393 Now it's... 16 00:00:57,662 --> 00:01:00,493 time for me to be truthful to you. 17 00:01:00,832 --> 00:01:04,302 Will you come to my place? 18 00:01:06,502 --> 00:01:07,902 I have something to show you. 19 00:01:43,743 --> 00:01:44,812 This is... 20 00:01:45,512 --> 00:01:46,713 the real me. 21 00:01:47,042 --> 00:01:48,142 Soo Yeon. 22 00:01:48,512 --> 00:01:51,312 I'm different like this. 23 00:01:52,452 --> 00:01:53,583 Will you... 24 00:01:54,922 --> 00:01:58,053 be okay with me like this? 25 00:02:01,762 --> 00:02:03,092 Now it's time... 26 00:02:04,262 --> 00:02:06,163 for her to be... 27 00:02:08,032 --> 00:02:09,102 truthful. 28 00:02:13,072 --> 00:02:14,132 Hello. 29 00:02:16,842 --> 00:02:17,842 Hello. 30 00:02:20,043 --> 00:02:21,282 You remember me, don't you? 31 00:02:22,942 --> 00:02:24,013 Yes. 32 00:02:24,213 --> 00:02:25,983 Can I get a bowl of noodles first? 33 00:02:55,342 --> 00:02:57,983 Yeo Reum, are you okay? 34 00:03:02,122 --> 00:03:03,453 I scared you, didn't I? 35 00:03:27,842 --> 00:03:29,583 Gosh, you make... 36 00:03:30,312 --> 00:03:31,613 amazing noodles. 37 00:03:32,513 --> 00:03:34,053 But I'm sure this isn't your major. 38 00:03:35,282 --> 00:03:36,382 Am I wrong, 39 00:03:37,083 --> 00:03:38,553 Dr. Jang Won Sik? 40 00:03:40,423 --> 00:03:43,893 You made what Soo Yeon is wearing, didn't you? 41 00:03:45,833 --> 00:03:47,263 Call me Mr. Jang. 42 00:03:47,263 --> 00:03:50,532 I'm just a restaurant owner now. 43 00:03:51,032 --> 00:03:54,102 Please tell me about the device he's wearing. 44 00:03:54,102 --> 00:03:56,043 Why should I? 45 00:03:56,043 --> 00:03:58,872 You know Soo Yeon hit someone. 46 00:03:59,643 --> 00:04:02,013 Regardless of reason, situation, and person, 47 00:04:02,013 --> 00:04:05,152 in any case, he hurt a person. 48 00:04:05,513 --> 00:04:07,852 Now this isn't just a personal problem. 49 00:04:08,352 --> 00:04:10,722 So I need to know... 50 00:04:10,722 --> 00:04:13,852 how dangerous that device can be. 51 00:04:15,423 --> 00:04:16,562 Last time... 52 00:04:17,262 --> 00:04:20,033 you said you keep breaking down. 53 00:04:20,033 --> 00:04:21,033 Yes. 54 00:04:22,103 --> 00:04:23,103 It was this arm. 55 00:04:24,062 --> 00:04:27,942 You said it was because of me. Why? 56 00:04:28,572 --> 00:04:30,043 Because of you... 57 00:04:30,043 --> 00:04:32,872 I keep breaking down. 58 00:04:35,483 --> 00:04:37,382 It first malfunctioned... 59 00:04:38,452 --> 00:04:39,712 on that day. 60 00:04:41,153 --> 00:04:44,353 Your first day at Passenger Services. 61 00:04:46,053 --> 00:04:47,093 If I'm with you, 62 00:04:47,822 --> 00:04:50,962 do you keep on breaking down? 63 00:04:50,962 --> 00:04:52,493 It's not always the case. 64 00:04:52,733 --> 00:04:56,903 When I get emotionally stirred because of you, 65 00:04:57,033 --> 00:04:59,033 some errors happened. 66 00:04:59,702 --> 00:05:01,572 That's as far as I know. 67 00:05:01,872 --> 00:05:03,142 Can your arm... 68 00:05:03,543 --> 00:05:05,372 read your feelings? 69 00:05:07,683 --> 00:05:08,942 No, it can't. 70 00:05:09,942 --> 00:05:12,812 It's just that there are a total of 86 conductors... 71 00:05:12,812 --> 00:05:15,423 in my arm and my leg. 72 00:05:16,183 --> 00:05:18,053 In order to stimulate these conductors, 73 00:05:18,223 --> 00:05:20,853 I have something like batteries planted within me. 74 00:05:21,793 --> 00:05:23,863 They kind of work like pacemakers. 75 00:05:24,122 --> 00:05:27,233 Perhaps they're sensitive to the changes... 76 00:05:27,233 --> 00:05:29,403 of my heartbeat. 77 00:05:30,933 --> 00:05:32,002 I see. 78 00:05:33,803 --> 00:05:36,872 Anyway, you're okay now, right? 79 00:05:37,913 --> 00:05:40,372 Yes. I'm okay now. 80 00:05:41,812 --> 00:05:42,882 What about you? 81 00:05:43,483 --> 00:05:46,752 Are you okay too? 82 00:05:50,322 --> 00:05:51,593 Of course I'm okay. 83 00:05:52,822 --> 00:05:56,192 Thank you for telling me. It must've been tough. 84 00:05:58,762 --> 00:06:02,062 You should rest for today. We have work tomorrow. 85 00:06:02,233 --> 00:06:03,332 I'll get going. 86 00:06:04,262 --> 00:06:05,332 Yeo Reum. 87 00:06:06,973 --> 00:06:08,043 Yes? 88 00:06:11,673 --> 00:06:13,372 Right. 89 00:06:17,582 --> 00:06:18,882 See you tomorrow, then. 90 00:06:20,113 --> 00:06:21,223 See you tomorrow. 91 00:06:49,942 --> 00:06:53,012 Is she really okay? 92 00:06:55,683 --> 00:06:58,423 Is he really okay? 93 00:07:19,312 --> 00:07:25,312 [VIU Ver] SBS E25 Fox Bride Star "To Belong to Each Other" -♥ Ruo Xi ♥- 94 00:07:35,863 --> 00:07:37,022 Hey, hey. 95 00:07:37,022 --> 00:07:39,993 Those on the road, it's dangerous. Please move. 96 00:07:39,993 --> 00:07:42,933 Those taking pictures, please move out of the way. 97 00:07:42,933 --> 00:07:44,872 You're getting in the way of the passengers. 98 00:07:45,132 --> 00:07:47,843 Hey, step back. You'll get hurt. 99 00:07:47,843 --> 00:07:49,442 You're so annoying. 100 00:07:49,543 --> 00:07:51,212 What a stuck-up old man. 101 00:07:55,442 --> 00:07:56,442 Hey. 102 00:07:56,483 --> 00:07:58,952 Mr. Gong? What about him? 103 00:07:59,413 --> 00:08:00,553 Did something happen? 104 00:08:00,553 --> 00:08:02,382 The manager in charge of the construction of the rest area... 105 00:08:02,382 --> 00:08:03,923 is complaining. 106 00:08:03,923 --> 00:08:05,423 Mr. Gong keeps on dropping by at the end of the day... 107 00:08:05,423 --> 00:08:06,553 and asks him out for drinks. 108 00:08:06,553 --> 00:08:08,093 He's really annoyed. 109 00:08:08,993 --> 00:08:10,762 Since it's flooring, 110 00:08:10,762 --> 00:08:13,392 I think wood is better. 111 00:08:13,392 --> 00:08:15,762 This one looks too plain. 112 00:08:15,762 --> 00:08:17,673 Sir, are you almost done? 113 00:08:18,332 --> 00:08:19,403 How about a drink? 114 00:08:19,403 --> 00:08:20,973 I'm still working. 115 00:08:20,973 --> 00:08:23,043 Come on, just a shot. 116 00:08:23,543 --> 00:08:26,043 Sir, how about a drink today? 117 00:08:27,413 --> 00:08:31,252 Mr. Gong was warned for abusing his power before. 118 00:08:31,252 --> 00:08:33,553 He almost got fired then, 119 00:08:33,553 --> 00:08:36,183 but you covered for him so he was able to stay. 120 00:08:36,183 --> 00:08:37,322 There was a misunderstanding back then. 121 00:08:37,322 --> 00:08:40,053 Anyway, there are the same rumors again, 122 00:08:40,053 --> 00:08:41,322 so I'm worried. 123 00:08:41,322 --> 00:08:42,492 Don't worry. 124 00:08:42,492 --> 00:08:44,562 Mr. Gong is sometimes cranky, 125 00:08:44,562 --> 00:08:46,232 but he would never abuse his power over drinks. 126 00:08:46,232 --> 00:08:48,803 No, the situation is serious this time. 127 00:08:48,803 --> 00:08:50,732 Gosh, you two. 128 00:08:50,972 --> 00:08:52,332 You came to work early today. 129 00:08:52,602 --> 00:08:54,003 Good morning, Mr. Gong. 130 00:08:55,173 --> 00:08:57,403 You should check on it before you get stabbed in the back. 131 00:08:57,403 --> 00:08:58,842 It's not a bad idea to be careful. 132 00:09:00,373 --> 00:09:01,442 Have a good day. 133 00:09:02,643 --> 00:09:03,712 What is it about? 134 00:09:03,712 --> 00:09:05,452 Do you still ask people... 135 00:09:05,683 --> 00:09:07,383 to go for drinks with you? 136 00:09:07,383 --> 00:09:09,982 Gosh, it's only a greeting. 137 00:09:09,982 --> 00:09:12,952 It's the same thing as saying, "Let's have dinner sometime." 138 00:09:14,663 --> 00:09:15,692 What is it? 139 00:09:16,123 --> 00:09:17,592 Did Ms. Heo say something? 140 00:09:17,592 --> 00:09:19,732 The construction manager is feeling uncomfortable. 141 00:09:19,732 --> 00:09:22,933 Gosh, don't you worry. 142 00:09:22,933 --> 00:09:25,433 He and I go way back. 143 00:09:25,602 --> 00:09:27,742 It won't be a problem at all. 144 00:09:28,342 --> 00:09:30,043 Make sure I don't hear it again. 145 00:09:30,242 --> 00:09:31,273 Okay. 146 00:09:38,582 --> 00:09:40,053 She is so nosy. 147 00:09:48,562 --> 00:09:50,523 Do you have the day off? 148 00:09:51,033 --> 00:09:53,362 I have an afternoon shift. What about you? 149 00:09:53,393 --> 00:09:54,763 I have the morning off... 150 00:09:54,763 --> 00:09:56,362 because of my doctor's appointment. 151 00:09:58,933 --> 00:10:00,173 Will the insurance cover it? 152 00:10:00,173 --> 00:10:03,972 Yes. The company will pay for all of my treatment. 153 00:10:04,342 --> 00:10:05,413 That's good. 154 00:10:10,043 --> 00:10:13,053 Hey. You said you have a boyfriend, right? 155 00:10:14,482 --> 00:10:16,822 Can I ask for your advice? 156 00:10:17,822 --> 00:10:20,793 I found out a very important secret... 157 00:10:20,793 --> 00:10:23,263 of my boyfriend. 158 00:10:23,663 --> 00:10:25,763 Is it best to act cool... 159 00:10:25,763 --> 00:10:27,702 as if nothing happened? 160 00:10:28,003 --> 00:10:29,663 Or should I... 161 00:10:29,663 --> 00:10:32,303 have a deeper conversation with him about that secret? 162 00:10:35,143 --> 00:10:36,202 I'm not sure. 163 00:10:36,643 --> 00:10:38,342 Did such a thing ever happen to you? 164 00:10:39,643 --> 00:10:40,673 No. 165 00:10:42,143 --> 00:10:45,683 What do you often talk about with your boyfriend? 166 00:10:46,812 --> 00:10:49,222 Hasn't it been three minutes? 167 00:11:31,862 --> 00:11:34,663 You have a staff named Lee Soo Yeon, right? 168 00:11:35,062 --> 00:11:38,933 Wasn't your brother's name Lee Soo Yeon? 169 00:11:49,513 --> 00:11:50,513 Are you... 170 00:11:51,153 --> 00:11:52,783 going to keep on ignoring him? 171 00:11:55,852 --> 00:11:58,092 I think he's been sleeping at the airport. 172 00:11:58,293 --> 00:11:59,992 He doesn't look too well. 173 00:11:59,992 --> 00:12:01,123 What are you talking about? 174 00:12:02,362 --> 00:12:04,492 - I'm talking about your father. - My father? 175 00:12:04,832 --> 00:12:07,592 Who says I have one? 176 00:12:07,702 --> 00:12:10,263 - In Woo. - Watch how you call me, Mr. Lee. 177 00:12:10,332 --> 00:12:12,673 It's not "In Woo." It's "Mr. Seo." 178 00:12:16,072 --> 00:12:18,972 I'm saying, your father looks ill, Mr. Seo. 179 00:12:18,972 --> 00:12:21,413 When it gets cold, the elderly... 180 00:12:21,413 --> 00:12:23,413 can lose their strength dramatically. 181 00:12:23,582 --> 00:12:26,212 You should go check on him, Mr. Seo. 182 00:12:26,212 --> 00:12:27,683 Don't care about other people's business, 183 00:12:27,883 --> 00:12:30,023 and just focus on your own, 184 00:12:30,452 --> 00:12:32,852 instead of practicing violence against criminals. 185 00:12:34,523 --> 00:12:35,623 Who said that? 186 00:12:36,322 --> 00:12:37,633 Was it Mr. Choi? 187 00:12:41,462 --> 00:12:43,003 (Director Jo) 188 00:12:53,643 --> 00:12:54,712 Yes, it's me. 189 00:13:21,102 --> 00:13:22,373 This is Passenger Services. 190 00:13:24,273 --> 00:13:25,312 One moment. 191 00:13:25,673 --> 00:13:27,472 Mr. Gong, you have a call. 192 00:13:27,472 --> 00:13:29,212 - Who is it? - It's the Internal Affairs team. 193 00:13:34,153 --> 00:13:36,352 Yes, this is Gong Seung Cheol of Passenger Services. 194 00:13:36,653 --> 00:13:39,053 Yes, that's me. 195 00:13:40,623 --> 00:13:42,793 What do you mean? 196 00:13:43,893 --> 00:13:46,062 Why should I? 197 00:13:47,663 --> 00:13:49,332 Fine. 198 00:13:49,663 --> 00:13:50,832 I'll come right now. 199 00:13:52,332 --> 00:13:53,702 What's the matter, sir? 200 00:13:55,072 --> 00:13:56,143 What? 201 00:13:57,102 --> 00:13:59,913 It's nothing. There must be a misunderstanding. 202 00:14:11,553 --> 00:14:12,592 Where did Mr. Gong go? 203 00:14:12,592 --> 00:14:14,462 He just left after receiving a call. 204 00:14:14,663 --> 00:14:15,763 Is that so? 205 00:14:21,303 --> 00:14:22,303 (Erase Corruption) 206 00:14:22,562 --> 00:14:25,933 I wasn't abusing my power. 207 00:14:25,933 --> 00:14:27,803 Don't you know what year it is? 208 00:14:27,803 --> 00:14:31,112 If anything, I acted submissive. 209 00:14:31,112 --> 00:14:33,572 Anyway, the subcontractor filed a complaint, 210 00:14:33,572 --> 00:14:34,942 so we have to continue the investigation. 211 00:14:35,112 --> 00:14:38,553 If we find proof that you abused your power, 212 00:14:38,753 --> 00:14:40,153 then it might not be just you. 213 00:14:40,352 --> 00:14:42,753 The whole team could get the penalty. 214 00:14:44,123 --> 00:14:45,592 Gosh, this is so unfair. 215 00:14:46,092 --> 00:14:48,163 See? I knew this would happen. 216 00:14:48,163 --> 00:14:51,293 I gave her a warning, but she ignored me. 217 00:14:51,293 --> 00:14:53,962 The internal investigation started already. 218 00:14:54,092 --> 00:14:55,433 What do we do? 219 00:14:56,362 --> 00:15:00,003 What if Mr. Gong really gets fired? 220 00:15:07,212 --> 00:15:08,242 Would you like to drink this? 221 00:15:14,383 --> 00:15:15,383 Soo Yeon. 222 00:15:16,352 --> 00:15:17,482 Who is she? 223 00:15:17,482 --> 00:15:19,322 She's Mr. Gong's daughter. 224 00:15:19,592 --> 00:15:22,192 She's his daughter? My goodness, what am I going to do? 225 00:15:23,263 --> 00:15:24,763 My goodness, this is crazy. 226 00:15:25,633 --> 00:15:26,692 My gosh. 227 00:15:30,033 --> 00:15:31,173 I want all of you to stay alert. 228 00:15:31,173 --> 00:15:34,303 Remember that the most important thing is safety. To your positions. 229 00:15:34,303 --> 00:15:35,342 - Yes, sir. - Yes, sir. 230 00:15:45,452 --> 00:15:48,623 - Please don't come too close! - Please move! 231 00:15:48,623 --> 00:15:50,992 - You cannot pass this area! - Please move back! 232 00:15:50,992 --> 00:15:52,293 Please step back! 233 00:15:52,293 --> 00:15:54,793 - Please don't do this! - Gosh, my hair! 234 00:15:55,722 --> 00:15:58,263 Hey, be careful! Over there! 235 00:15:58,362 --> 00:16:01,803 Please calm down, everyone! Calm down! 236 00:16:02,763 --> 00:16:03,832 Are you done getting treated? 237 00:16:05,472 --> 00:16:06,602 How did you know I was here? 238 00:16:06,602 --> 00:16:08,173 Did you call my mom again? 239 00:16:08,742 --> 00:16:10,643 I came to T2 to run an errand, 240 00:16:10,643 --> 00:16:12,742 and I saw you going inside the medical center. 241 00:16:14,612 --> 00:16:15,883 How's your scar? 242 00:16:16,112 --> 00:16:17,783 It's healing well. 243 00:16:19,982 --> 00:16:22,253 Are things working out with Soo Yeon? 244 00:16:24,423 --> 00:16:26,222 Yes, I guess. 245 00:16:27,763 --> 00:16:30,362 - Can I ask you something? - What is it? 246 00:16:30,362 --> 00:16:33,062 You see, I happened to find out... 247 00:16:33,062 --> 00:16:36,062 a very important secret about someone. 248 00:16:36,602 --> 00:16:39,732 But is it right for me to act like nothing happened? 249 00:16:40,072 --> 00:16:41,702 Or would it be better... 250 00:16:41,702 --> 00:16:44,242 to have a deep conversation about it? 251 00:16:44,812 --> 00:16:47,273 Did Soo Yeon tell you a secret? 252 00:16:48,043 --> 00:16:49,582 I never said it was about Soo Yeon. 253 00:16:49,582 --> 00:16:51,183 I could tell even if you didn't tell me. 254 00:16:52,452 --> 00:16:54,783 What do you want to do? 255 00:16:54,783 --> 00:16:56,283 I don't know. 256 00:16:56,722 --> 00:17:00,852 To be honest, I have a lot of questions to ask him. 257 00:17:01,523 --> 00:17:03,023 But I'm worried... 258 00:17:03,023 --> 00:17:05,863 that I might offend him if I ask him the wrong questions. 259 00:17:05,863 --> 00:17:09,702 Do you think he didn't know that that could be a possibility? 260 00:17:10,032 --> 00:17:13,433 Well, I'm sure he already thought that far. 261 00:17:13,433 --> 00:17:16,002 Then why do you think he still bothered to tell you? 262 00:17:18,272 --> 00:17:19,942 Just do whatever you want. 263 00:17:20,472 --> 00:17:21,942 It's weirder... 264 00:17:21,942 --> 00:17:24,042 to act like everything is fine when it's not. 265 00:17:24,712 --> 00:17:26,712 - Do you think so? - Yes. 266 00:17:27,883 --> 00:17:30,452 But of course, I pray every day that things won't ever work out... 267 00:17:30,452 --> 00:17:33,823 between you and Soo Yeon. So just keep that in mind. 268 00:17:38,833 --> 00:17:40,732 (Lee Soo Yeon) 269 00:17:45,002 --> 00:17:46,673 Hey, Soo Yeon. 270 00:17:47,433 --> 00:17:50,442 Me? I just finished my treatment. 271 00:17:50,802 --> 00:17:53,472 Yes. Oh, right now? 272 00:17:53,813 --> 00:17:55,683 Yes, of course. I'll be right there. 273 00:17:55,683 --> 00:17:57,653 Yes, yes. Okay. 274 00:17:58,353 --> 00:17:59,413 Okay. 275 00:18:02,222 --> 00:18:04,623 How did I sound? Did I sound natural? 276 00:18:05,423 --> 00:18:07,153 You sounded very uncomfortable. 277 00:18:07,663 --> 00:18:09,563 All you kept saying was "Yes, yes." 278 00:18:10,893 --> 00:18:12,863 Thanks for the advice. See you, Eun Seob. 279 00:18:16,702 --> 00:18:17,873 Does she like him that much? 280 00:18:42,063 --> 00:18:43,192 Soo Yeon. 281 00:18:45,262 --> 00:18:46,292 Hey, you're here. 282 00:18:48,103 --> 00:18:49,103 I'm sorry... 283 00:18:49,103 --> 00:18:50,933 for asking you to come so urgently when you had the morning off. 284 00:18:50,933 --> 00:18:52,603 No, it's okay. 285 00:18:52,603 --> 00:18:54,272 There's no need for you to feel sorry. 286 00:18:54,272 --> 00:18:56,873 I was going to come to the office right after my treatment anyway. 287 00:18:57,173 --> 00:19:00,042 The doctor told me that I have great recuperative powers. 288 00:19:00,042 --> 00:19:02,212 It's only been two days, but my scar's almost healed now. 289 00:19:07,823 --> 00:19:10,153 But why did you want to see me? 290 00:19:11,452 --> 00:19:14,292 There's a ninth grader waiting in the lounge. 291 00:19:14,292 --> 00:19:16,222 And she's not in a very good mood. 292 00:19:16,522 --> 00:19:18,692 I didn't really know how to handle the situation. 293 00:19:18,692 --> 00:19:21,262 A ninth grader? Who is she? 294 00:19:21,262 --> 00:19:22,663 She's Mr. Gong's daughter. 295 00:19:22,663 --> 00:19:24,262 Mr. Gong's daughter? 296 00:19:25,833 --> 00:19:26,873 What about my daughter? 297 00:19:27,403 --> 00:19:29,042 What did she do? 298 00:19:30,702 --> 00:19:33,442 I don't know, but she's apparently here. 299 00:19:33,442 --> 00:19:36,982 Mr. Lee brought her here, and he's with her in the lounge. 300 00:19:36,982 --> 00:19:38,012 What? 301 00:19:38,012 --> 00:19:39,383 What's your problem? 302 00:19:39,552 --> 00:19:41,153 Just let me go. 303 00:19:41,982 --> 00:19:44,123 You can't go until your dad gets here. 304 00:19:44,123 --> 00:19:45,323 What's the matter with you? 305 00:19:45,323 --> 00:19:47,093 I didn't come here to see my dad. 306 00:19:47,093 --> 00:19:50,123 Does your dad know that you're skipping school... 307 00:19:50,123 --> 00:19:51,232 just so you can chase after idol stars? 308 00:19:51,232 --> 00:19:52,933 Why do you even care? 309 00:19:52,933 --> 00:19:55,433 Whether I go to school or not and whether my dad knows about it... 310 00:19:55,433 --> 00:19:57,002 is none of your business. 311 00:19:57,563 --> 00:19:59,333 My gosh, this is so darn annoying. 312 00:19:59,333 --> 00:20:00,532 Gong So Hee. 313 00:20:02,403 --> 00:20:04,343 How dare you talk to him like that? 314 00:20:15,923 --> 00:20:17,353 You should be in school right now, 315 00:20:17,353 --> 00:20:19,052 but you were chasing after idol stars? 316 00:20:19,623 --> 00:20:21,762 Did you skip school just so you could do that? 317 00:20:21,762 --> 00:20:22,823 It's my life. 318 00:20:23,262 --> 00:20:25,593 When were you ever interested in me? Stop making me feel so angry. 319 00:20:25,593 --> 00:20:27,663 What? You little brat. 320 00:20:28,232 --> 00:20:31,173 You're angry? You have no right to be angry. 321 00:20:31,173 --> 00:20:34,502 You wear the clothes I buy you and eat the food I put on the table. 322 00:20:34,502 --> 00:20:36,242 All you need to do is study. 323 00:20:36,542 --> 00:20:38,012 But you're not even doing that. 324 00:20:38,012 --> 00:20:41,643 How dare you stand here and get angry at me like this? 325 00:20:42,613 --> 00:20:44,083 Do you think you've done your job... 326 00:20:44,353 --> 00:20:45,883 just by buying me clothes and feeding me? 327 00:20:45,883 --> 00:20:47,583 What more do I need to do for you? 328 00:20:47,752 --> 00:20:50,452 Your mom and I are working hard to earn money... 329 00:20:50,623 --> 00:20:52,853 just so we could afford to pay for your lessons and whatnot. 330 00:20:52,853 --> 00:20:54,663 So what more do you want from us? 331 00:20:54,663 --> 00:20:56,163 I told you that I don't want to go to the private lessons. 332 00:20:56,292 --> 00:20:58,992 But you're the one who forced me to go! 333 00:20:59,093 --> 00:21:01,333 How dare you talk back like this? 334 00:21:01,762 --> 00:21:05,032 Are you seriously going to disappoint me like this? 335 00:21:05,032 --> 00:21:06,673 You should focus on doing your own job properly. 336 00:21:07,103 --> 00:21:09,502 I heard you might get fired because you abused your power. 337 00:21:11,012 --> 00:21:12,012 What? 338 00:21:15,343 --> 00:21:17,282 Who told you that? 339 00:21:17,282 --> 00:21:18,782 I heard all your colleagues talk about it. 340 00:21:19,383 --> 00:21:21,383 "I heard Mr. Gong got reported for abusing his power." 341 00:21:21,383 --> 00:21:23,982 "I knew that would happen. What if he gets fired?" 342 00:21:24,452 --> 00:21:27,893 Everyone was talking about it as if you totally deserved it! 343 00:21:31,063 --> 00:21:32,462 You're so annoying. 344 00:21:39,373 --> 00:21:40,502 So Hee. 345 00:21:42,173 --> 00:21:43,242 So Hee! 346 00:21:44,813 --> 00:21:45,813 So Hee! 347 00:21:58,853 --> 00:21:59,893 Yeo Reum. 348 00:22:00,522 --> 00:22:01,692 Can you follow her? 349 00:22:01,692 --> 00:22:03,022 Okay. 350 00:22:07,563 --> 00:22:08,863 Mr. Gong, I'd like to have a word with you. 351 00:22:24,012 --> 00:22:25,083 Who are you? 352 00:22:25,813 --> 00:22:29,052 I'm Han Yeo Reum of Passenger Services. 353 00:22:29,052 --> 00:22:30,083 I don't need your help. 354 00:22:50,042 --> 00:22:52,143 Yeo Reum, where are you? 355 00:22:56,512 --> 00:22:58,813 I'm in the ladies' room on the third floor near all the cafes. 356 00:22:58,813 --> 00:23:00,282 What about Mr. Gong's daughter? 357 00:23:02,353 --> 00:23:03,423 She's in here as well. 358 00:23:03,522 --> 00:23:05,093 Will you be able to handle her by yourself? 359 00:23:05,292 --> 00:23:07,452 Yes, for now. 360 00:23:07,452 --> 00:23:09,893 Call me if you need any help. I'll be nearby. 361 00:23:19,603 --> 00:23:20,603 Yeo Reum? 362 00:23:23,702 --> 00:23:25,442 Okay, I'll do that. 363 00:23:26,742 --> 00:23:28,442 Thank you, Soo Yeon. 364 00:23:43,593 --> 00:23:44,633 Director Jo. 365 00:23:56,442 --> 00:23:57,442 In Woo! 366 00:24:02,313 --> 00:24:03,843 What are we going to do? 367 00:24:06,813 --> 00:24:07,923 Should we throw him away somewhere? 368 00:24:25,673 --> 00:24:26,732 What happened? 369 00:24:27,643 --> 00:24:29,373 I heard the Internal Affairs Team called you. 370 00:24:31,272 --> 00:24:33,772 I really didn't abuse my power. 371 00:24:34,613 --> 00:24:36,982 I didn't have any ulterior motives behind what I did. 372 00:24:39,282 --> 00:24:41,423 I only wanted to become close with him. 373 00:24:41,982 --> 00:24:43,623 The only time I actually drank... 374 00:24:43,623 --> 00:24:46,052 was with the manager on the day the construction began. 375 00:24:46,323 --> 00:24:49,093 We had dinner along with some drinks. 376 00:24:49,663 --> 00:24:50,762 Plus, I even paid... 377 00:24:50,962 --> 00:24:53,063 for everything. 378 00:24:53,833 --> 00:24:55,262 Do you want me to show you the receipt? 379 00:24:56,563 --> 00:25:00,272 You may have just wanted to have some drinks with him, 380 00:25:00,272 --> 00:25:01,702 but the subcontractor... 381 00:25:02,002 --> 00:25:04,103 could've felt pressured. 382 00:25:05,143 --> 00:25:09,383 I mean, can't co-workers have a drink together? 383 00:25:11,183 --> 00:25:13,613 How is that power tripping? 384 00:25:13,613 --> 00:25:17,153 With the authority you have comes responsibility. 385 00:25:17,992 --> 00:25:21,462 If he felt that way, then it was your fault. 386 00:25:23,462 --> 00:25:24,532 Gosh. 387 00:25:24,633 --> 00:25:27,802 I'll go to the Internal Affairs Team and explain the situation. 388 00:25:27,802 --> 00:25:30,302 Also, I'll have Mr. Nam... 389 00:25:30,302 --> 00:25:31,732 take care of the construction site. 390 00:25:35,603 --> 00:25:36,742 Gosh. 391 00:25:48,022 --> 00:25:49,982 Why don't you call him? 392 00:25:50,282 --> 00:25:51,923 Okay. 393 00:25:51,923 --> 00:25:53,353 This is frustrating. 394 00:25:55,792 --> 00:25:57,462 Who are you looking for? 395 00:25:57,563 --> 00:26:01,133 We're looking for Oh Dae Gi of Security Services. 396 00:26:08,903 --> 00:26:10,742 Can't they make an airport for idol stars? 397 00:26:10,903 --> 00:26:12,843 It's chaos every time. 398 00:26:13,012 --> 00:26:15,843 But idol stars are enhancing national prestige. 399 00:26:15,843 --> 00:26:17,113 You're right. 400 00:26:17,113 --> 00:26:19,653 Even if it's hard work for us, 401 00:26:19,653 --> 00:26:22,552 we need to protect BTS and other idols. 402 00:26:22,823 --> 00:26:24,183 They're a national treasure. 403 00:26:24,183 --> 00:26:26,722 - Are you BTS' fan? - Call me "Army." 404 00:26:26,722 --> 00:26:28,363 Are Armies like that? 405 00:26:28,492 --> 00:26:30,593 Come on. 406 00:26:30,593 --> 00:26:32,532 Army is doing a purple campaign, 407 00:26:32,532 --> 00:26:35,532 so we don't cause trouble at airports. 408 00:26:35,702 --> 00:26:38,333 BTS and Army protect each other. 409 00:26:38,333 --> 00:26:40,502 - All right. - Sure, keep doing that. 410 00:26:40,502 --> 00:26:42,373 Our love will last forever 411 00:26:44,573 --> 00:26:46,873 Sir, you have guests. 412 00:26:46,873 --> 00:26:47,913 Guests? 413 00:26:49,442 --> 00:26:50,913 - Dae Gi. - Goodness. 414 00:26:51,313 --> 00:26:53,413 - Mom. - My baby. 415 00:26:54,052 --> 00:26:55,052 Grandma. 416 00:26:55,052 --> 00:26:56,552 Your grandpa is here. 417 00:26:56,623 --> 00:26:58,552 I'm here too, Dae Gi. 418 00:26:58,792 --> 00:27:00,752 You didn't tell me you were coming. 419 00:27:00,752 --> 00:27:01,923 So... 420 00:27:02,093 --> 00:27:05,093 this is where my grandson works. 421 00:27:05,093 --> 00:27:07,292 Yes, Grandpa. This is the Security Office. 422 00:27:07,593 --> 00:27:08,603 Why are you... 423 00:27:08,603 --> 00:27:12,133 You're Dae Gi's colleagues. 424 00:27:12,173 --> 00:27:13,373 - Hello. - Hello. 425 00:27:13,373 --> 00:27:15,373 - Hi. - Hello. 426 00:27:16,942 --> 00:27:18,073 What's with all the... 427 00:27:19,442 --> 00:27:20,873 - What's going on? - Sir. 428 00:27:21,242 --> 00:27:24,712 These are my grandparents and parents. 429 00:27:24,712 --> 00:27:26,153 He's the security team manager. 430 00:27:26,613 --> 00:27:28,982 Goodness. Hello. 431 00:27:29,282 --> 00:27:31,353 I'm Dae Gi's grandfather. 432 00:27:31,692 --> 00:27:33,692 I'm Dae Gi's father. 433 00:27:33,692 --> 00:27:35,522 - Hello. - I'm his grandmother. 434 00:27:35,522 --> 00:27:36,992 I'm Dae Gi's mother. 435 00:27:36,992 --> 00:27:38,833 Hi. I'm Team Manager Choi Moo Ja. 436 00:27:39,933 --> 00:27:41,032 I'm sorry, sir. 437 00:27:41,032 --> 00:27:42,603 They came here without any notice. 438 00:27:42,962 --> 00:27:46,633 Actually, today is Dae Gi's birthday. 439 00:27:46,772 --> 00:27:49,343 But he left for work this morning without eating breakfast. 440 00:27:49,343 --> 00:27:52,512 So I brought rice cake... 441 00:27:52,512 --> 00:27:53,742 and some other food here. 442 00:27:53,913 --> 00:27:55,383 I see. 443 00:27:55,583 --> 00:27:57,813 Grandpa, you can't come to where I work like this. 444 00:27:58,353 --> 00:27:59,383 It's all right. 445 00:27:59,383 --> 00:28:01,183 Just enjoy the food they brought. 446 00:28:01,782 --> 00:28:02,883 Happy birthday. 447 00:28:03,222 --> 00:28:05,123 - Happy birthday. - Happy birthday. 448 00:28:07,093 --> 00:28:08,863 Come here and have some food. 449 00:28:08,863 --> 00:28:10,393 - Come here. - Come on. 450 00:28:10,393 --> 00:28:11,732 Thank you. 451 00:28:11,732 --> 00:28:12,833 - Thanks. - Goodness. 452 00:28:13,163 --> 00:28:14,232 Open it. 453 00:28:20,232 --> 00:28:21,903 - Enjoy. - Let's try some. 454 00:28:23,011 --> 00:28:24,980 (Episode 26 will air shortly.) 455 00:28:28,294 --> 00:28:29,634 What did you just say? 456 00:28:29,733 --> 00:28:32,104 Don't come here too often. 457 00:28:32,104 --> 00:28:33,663 A lot of people are watching us here. 458 00:28:33,663 --> 00:28:36,903 You tell me not to call or to visit. 459 00:28:36,903 --> 00:28:39,774 Then how will I get a hold of you? 460 00:28:39,774 --> 00:28:42,473 It'll be better not to see each other. 461 00:28:42,473 --> 00:28:44,884 The way you speak is getting ruder by the day. 462 00:28:44,884 --> 00:28:45,943 Finally the chairman... 463 00:28:46,443 --> 00:28:48,283 and the director will meet today. 464 00:28:49,013 --> 00:28:50,653 For this moment, 465 00:28:51,353 --> 00:28:53,753 I've been working here for 10 years. 466 00:28:54,194 --> 00:28:57,893 Let's not ruin this for each other. 467 00:28:59,393 --> 00:29:00,463 Lee Soo Yeon. 468 00:29:01,634 --> 00:29:03,194 He's your brother, isn't he? 469 00:29:03,664 --> 00:29:05,603 That's why you're protecting him. 470 00:29:06,264 --> 00:29:07,304 Am I wrong? 471 00:29:09,573 --> 00:29:10,944 Give this to the chairman. 472 00:29:11,043 --> 00:29:12,673 He'll need it for the meeting with the director. 473 00:29:12,673 --> 00:29:14,514 How did he recover so perfectly? 474 00:29:16,374 --> 00:29:17,914 Did he get an artificial bone transplant? 475 00:29:19,683 --> 00:29:21,183 Don't cause any... 476 00:29:21,914 --> 00:29:24,683 stupid problems before the big event. 477 00:29:40,164 --> 00:29:42,034 (Episode 26) 478 00:29:49,043 --> 00:29:50,073 What's going on? 479 00:29:50,513 --> 00:29:51,543 Why were you... 480 00:29:52,444 --> 00:29:54,013 with those guys? 481 00:29:56,713 --> 00:29:58,623 It's none of your business. 482 00:30:04,123 --> 00:30:05,993 You ran away back then. 483 00:30:06,593 --> 00:30:08,564 You abandoned me and ran away. 484 00:30:08,834 --> 00:30:11,864 But why are you hanging out with them now? 485 00:30:14,573 --> 00:30:15,674 Aren't you going to tell me? 486 00:30:17,774 --> 00:30:20,543 Will you break my arm if I don't tell you? 487 00:30:21,474 --> 00:30:25,043 Were they those guys that you talked about... 488 00:30:25,713 --> 00:30:26,843 the big picture? 489 00:30:35,994 --> 00:30:38,923 I thought you felt sorry for me just for a little bit at least. 490 00:30:39,793 --> 00:30:42,934 I thought you were mean to me and you were bothered by me... 491 00:30:43,634 --> 00:30:45,534 because you were sorry for me. 492 00:30:45,603 --> 00:30:46,603 But... 493 00:30:48,303 --> 00:30:49,733 it was because of them. 494 00:30:53,914 --> 00:30:57,113 Because of those jerks who broke me, 495 00:30:57,483 --> 00:30:58,543 you were going to... 496 00:30:59,314 --> 00:31:01,583 push me away again here. 497 00:31:02,414 --> 00:31:03,583 Is that it? 498 00:31:07,224 --> 00:31:08,923 I warned you. 499 00:31:09,353 --> 00:31:12,323 I told you to get lost quietly. 500 00:31:13,994 --> 00:31:15,893 Whatever happens, don't regret anything. 501 00:31:16,393 --> 00:31:17,534 Everything is... 502 00:31:18,434 --> 00:31:19,504 on you. 503 00:32:05,784 --> 00:32:07,483 Will you please go away now? 504 00:32:07,553 --> 00:32:10,083 I'm sorry. I can't leave because my supervisor... 505 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 gave me orders. 506 00:32:11,884 --> 00:32:15,494 Gosh. Just go. I want to be alone! 507 00:32:16,423 --> 00:32:18,363 Do you know what my nickname is? 508 00:32:18,994 --> 00:32:21,564 I'm the bomb of the bomb at Incheon Airport. 509 00:32:21,664 --> 00:32:24,303 Your father made that nickname. 510 00:32:24,303 --> 00:32:25,464 It was too mean, wasn't he? 511 00:32:25,464 --> 00:32:26,934 So what? 512 00:32:27,974 --> 00:32:30,303 I was just trying really hard, 513 00:32:30,303 --> 00:32:32,543 but to some people I was a bomb. 514 00:32:33,673 --> 00:32:36,874 You were just following your idol stars because you like them. 515 00:32:37,544 --> 00:32:40,413 But to some people, you look like a delinquent. 516 00:32:41,213 --> 00:32:42,413 And there's a guy... 517 00:32:43,083 --> 00:32:46,354 who boasts and seems conceited. 518 00:32:48,254 --> 00:32:49,354 But actually... 519 00:32:50,093 --> 00:32:52,323 he has had a lot of pain. 520 00:32:53,963 --> 00:32:56,064 I'm sure your dad was the same. 521 00:32:56,393 --> 00:33:00,604 He probably didn't know that offering a drink... 522 00:33:00,703 --> 00:33:02,833 could mean power tripping. 523 00:33:03,604 --> 00:33:05,944 He wouldn't have done that if he knew. 524 00:33:05,944 --> 00:33:08,073 Because he's really concerned about... 525 00:33:08,073 --> 00:33:09,513 his performance assessment. 526 00:33:11,684 --> 00:33:13,484 Are you talking behind my dad's back? 527 00:33:13,484 --> 00:33:14,754 Are you saying he's a selfish jerk? 528 00:33:14,754 --> 00:33:16,554 Gosh, did I make it sound like that? 529 00:33:16,554 --> 00:33:18,153 I wasn't trying to do that. 530 00:33:19,953 --> 00:33:23,723 By the way, are you going to tell that to your dad? 531 00:33:25,064 --> 00:33:26,364 What's with you? 532 00:33:58,323 --> 00:33:59,963 Have lunch before you go. 533 00:34:09,734 --> 00:34:10,903 Aren't you coming? 534 00:34:16,213 --> 00:34:17,843 Enjoy your lunch, Mr. Gong. 535 00:34:19,013 --> 00:34:21,453 Right, how's your injury? 536 00:34:22,184 --> 00:34:24,624 I'm fine. It's healing well. 537 00:34:25,354 --> 00:34:26,384 I'm glad to hear that. 538 00:35:00,083 --> 00:35:02,694 Young Joo and Mr. Oh, are you going on patrol? 539 00:35:02,854 --> 00:35:04,924 Yes. We're starting our shift. 540 00:35:06,124 --> 00:35:07,893 Who are you? 541 00:35:10,033 --> 00:35:11,203 This is my family. 542 00:35:11,203 --> 00:35:13,434 This is my grandpa, grandma, father and mother. 543 00:35:13,434 --> 00:35:14,533 I see. 544 00:35:15,273 --> 00:35:18,104 Hello, I'm Han Yeo Reum of Passenger Services. 545 00:35:18,104 --> 00:35:22,343 Gosh. She's so polite. 546 00:35:24,114 --> 00:35:26,314 Are you colleagues with my grandson? 547 00:35:26,314 --> 00:35:27,513 Yes, that's right. 548 00:35:27,513 --> 00:35:30,884 We're not in the same team, but he helped me time to time. 549 00:35:30,884 --> 00:35:32,323 I see. 550 00:35:32,323 --> 00:35:36,054 Dae Gi only has brothers, 551 00:35:36,054 --> 00:35:39,424 so he looks really cold on the outside. 552 00:35:39,593 --> 00:35:42,364 But, he's really sweet on the inside. 553 00:35:44,763 --> 00:35:46,333 Okay... 554 00:35:47,304 --> 00:35:48,573 Let's go, Grandpa. 555 00:35:48,573 --> 00:35:49,573 Are you married? 556 00:35:52,903 --> 00:35:55,674 How old are you this year? What's your zodiac sign? 557 00:35:55,674 --> 00:35:57,614 Grandpa, you can't do this here. 558 00:35:58,544 --> 00:36:02,854 She's such a nice girl, that's all. 559 00:36:03,114 --> 00:36:06,223 You two look about the same age. 560 00:36:06,223 --> 00:36:07,494 She has a boyfriend. 561 00:36:11,294 --> 00:36:14,963 I'm letting you know that Ms. Han has a boyfriend. 562 00:36:15,194 --> 00:36:16,963 It's not Mr. Oh, of course. 563 00:36:22,403 --> 00:36:24,304 Is that so? Do you have one? 564 00:36:24,504 --> 00:36:26,544 Yes, I'm dating. 565 00:36:28,314 --> 00:36:29,773 That's too bad. 566 00:36:29,814 --> 00:36:31,814 Why didn't you say so? 567 00:36:33,044 --> 00:36:34,884 Grandpa, the elevator is here. Get on. 568 00:36:34,884 --> 00:36:36,314 - Okay, okay. - I wish she was single. 569 00:36:36,314 --> 00:36:37,653 - Go in. - What a shame. 570 00:36:37,653 --> 00:36:39,054 Bye, now. 571 00:36:39,054 --> 00:36:40,523 She has a boyfriend. 572 00:36:40,523 --> 00:36:42,823 - Take care, everyone. - Bye. 573 00:36:42,823 --> 00:36:43,963 Bye. 574 00:36:44,323 --> 00:36:45,364 Go. 575 00:37:01,443 --> 00:37:03,074 Thank you, Young Joo. 576 00:37:03,574 --> 00:37:04,584 It was nothing. 577 00:37:06,714 --> 00:37:08,854 - I'm sorry. - It's fine. 578 00:37:10,584 --> 00:37:12,183 - Bye. - Bye. 579 00:37:20,663 --> 00:37:22,994 I'm sorry. I forgot we were going for patrol. 580 00:37:23,964 --> 00:37:26,504 Your family must like Yeo Reum. 581 00:37:29,504 --> 00:37:31,303 She has a good first impression. 582 00:37:31,303 --> 00:37:33,604 She has the face most adults like. 583 00:37:35,374 --> 00:37:36,673 I see. 584 00:37:37,084 --> 00:37:38,413 That's what people like. 585 00:37:38,413 --> 00:37:40,344 Not me. 586 00:37:40,754 --> 00:37:42,114 I prefer a different style. 587 00:37:43,114 --> 00:37:44,854 I don't like puppy faces. 588 00:37:45,354 --> 00:37:47,053 I like cat faces... 589 00:37:50,224 --> 00:37:52,124 I'm just saying just in case you're mistaken. 590 00:37:52,724 --> 00:37:53,893 No, I'm not. 591 00:37:54,094 --> 00:37:55,163 Is that so? 592 00:37:56,063 --> 00:37:57,104 Okay, then. 593 00:38:33,903 --> 00:38:35,173 Soo Yeon. 594 00:38:37,303 --> 00:38:38,344 Are you here? 595 00:38:39,303 --> 00:38:40,513 Where's Mr. Gong's daughter? 596 00:38:40,513 --> 00:38:42,443 They miraculously made up... 597 00:38:42,443 --> 00:38:44,384 and went out for lunch. 598 00:38:45,084 --> 00:38:46,114 That's good. 599 00:38:51,884 --> 00:38:52,984 Hey. 600 00:38:53,553 --> 00:38:56,454 I almost got set up with Mr. Oh before I got here. 601 00:38:57,293 --> 00:38:58,994 His family was visiting. 602 00:38:58,994 --> 00:39:01,393 His grandparents were there too. 603 00:39:01,393 --> 00:39:04,533 They asked me how old I am and if I'm married. 604 00:39:04,533 --> 00:39:06,803 They asked me what I thought of Mr. Oh. 605 00:39:06,803 --> 00:39:09,204 - And? - Young Joo saved me. 606 00:39:09,504 --> 00:39:12,344 She told them I have a boyfriend and settled everything. 607 00:39:13,043 --> 00:39:14,543 Gosh. 608 00:39:14,714 --> 00:39:17,783 If I'm ever born again, I want to be like Young Joo. 609 00:39:18,114 --> 00:39:19,943 She doesn't let anyone stop her... 610 00:39:19,943 --> 00:39:22,283 from saying what she wants to say. Isn't it great? 611 00:39:22,813 --> 00:39:25,584 Did you tell her about us? 612 00:39:27,224 --> 00:39:30,153 Yes. Well, it just turned out that way. 613 00:39:30,153 --> 00:39:32,824 You were scared of people finding out. 614 00:39:33,563 --> 00:39:34,663 Will you be okay? 615 00:39:35,964 --> 00:39:40,063 That's when I wasn't sure about my feelings. 616 00:39:41,974 --> 00:39:43,033 What about now? 617 00:39:51,943 --> 00:39:54,114 Why don't we go somewhere else? 618 00:40:15,334 --> 00:40:16,773 What are you doing? 619 00:40:17,504 --> 00:40:20,574 I really wanted to try it if I ever found a guy I like. 620 00:40:20,574 --> 00:40:21,614 Push him to a wall. 621 00:40:22,244 --> 00:40:24,783 How is it? Does this make you nervous? 622 00:40:26,884 --> 00:40:29,584 Okay, what's after this? 623 00:40:29,854 --> 00:40:31,653 What? After this? 624 00:40:32,384 --> 00:40:35,994 When people are pushed against a wall, there's something after it. 625 00:40:38,624 --> 00:40:40,224 Like what? 626 00:40:52,543 --> 00:40:54,443 Something like this? 627 00:40:55,913 --> 00:40:59,384 Gosh, we're at work. Please calm down, Soo Yeon. 628 00:40:59,384 --> 00:41:01,954 Did you forget who started it? 629 00:41:02,283 --> 00:41:03,313 Who was it? 630 00:41:10,094 --> 00:41:12,393 I'm sorry about last night. 631 00:41:14,433 --> 00:41:17,263 I shouldn't have left like I was running away. 632 00:41:18,563 --> 00:41:21,604 I couldn't figure out what to say. 633 00:41:23,803 --> 00:41:24,874 Were you... 634 00:41:25,673 --> 00:41:27,004 that scared of me? 635 00:41:27,614 --> 00:41:29,813 You felt like a stranger. 636 00:41:30,643 --> 00:41:32,714 I wasn't sure if you were the man I knew. 637 00:41:32,984 --> 00:41:37,124 You looked so perfect and competent... 638 00:41:37,283 --> 00:41:38,984 But it turns out I'm not. 639 00:41:39,683 --> 00:41:41,124 I must have shocked you. 640 00:41:41,594 --> 00:41:42,594 Right? 641 00:41:44,923 --> 00:41:45,994 Yes. 642 00:41:49,433 --> 00:41:52,464 Are you hurt because I said that? 643 00:41:54,834 --> 00:41:57,474 It's better than when you saw me earlier. 644 00:41:58,074 --> 00:42:01,574 It was really awkward and strange earlier. 645 00:42:03,614 --> 00:42:05,744 I was trying to act natural. 646 00:42:11,384 --> 00:42:12,523 I love you. 647 00:42:15,124 --> 00:42:16,893 I thought about it all night. 648 00:42:17,364 --> 00:42:19,293 But no matter how much I think about it, 649 00:42:19,293 --> 00:42:22,734 you already said everything that sounds cool. 650 00:42:23,364 --> 00:42:25,533 So I decided to say this first. 651 00:42:26,803 --> 00:42:28,933 I love you, Soo Yeon. 652 00:42:33,043 --> 00:42:34,344 I said, I love you. 653 00:42:38,643 --> 00:42:40,183 I said, I love you. 654 00:42:43,283 --> 00:42:46,053 I'm disabled. 655 00:42:47,553 --> 00:42:48,994 You must already know that, though. 656 00:42:52,923 --> 00:42:54,033 Actually, 657 00:42:55,033 --> 00:42:56,663 I'm disabled too. 658 00:42:57,704 --> 00:42:59,563 I'm not sure if you remember that. 659 00:43:01,004 --> 00:43:04,643 I have a victim mentality and I lack in sense of identity. 660 00:43:04,643 --> 00:43:06,874 I pity myself, and complain about the world. 661 00:43:06,874 --> 00:43:10,114 I always make excuses while working hard for something petty. 662 00:43:10,614 --> 00:43:13,643 I have commitment phobia and an inferiority complex. 663 00:43:14,354 --> 00:43:17,683 I have a lot of disabilities in my heart. 664 00:43:19,224 --> 00:43:20,454 Are you sure... 665 00:43:21,854 --> 00:43:23,523 you're okay with someone like me... 666 00:43:24,393 --> 00:43:25,624 for you? 667 00:43:34,074 --> 00:43:35,334 As long as you... 668 00:43:36,334 --> 00:43:37,773 are okay with me like this? 669 00:44:23,013 --> 00:44:26,824 I need to know how dangerous that device can be. 670 00:44:26,824 --> 00:44:27,893 Before I do that, 671 00:44:28,153 --> 00:44:32,023 can I first tell you... 672 00:44:32,023 --> 00:44:33,263 how dangerous that device is to Soo Yeon? 673 00:44:34,393 --> 00:44:35,393 What do you mean? 674 00:44:35,393 --> 00:44:37,864 I know he asked you to give him a month. 675 00:44:39,163 --> 00:44:41,234 But he might not last that long. 676 00:44:51,313 --> 00:44:53,114 (Blood Test) 677 00:44:53,114 --> 00:44:55,013 (Electrolyte Test) 678 00:44:56,114 --> 00:44:57,783 (Abnormal due to acute inflammation) 679 00:45:06,364 --> 00:45:07,364 Hey, Mister Jang. 680 00:45:07,563 --> 00:45:08,933 Did you go to work again today? 681 00:45:09,763 --> 00:45:11,704 - Yes. - The last time you got injured, 682 00:45:11,704 --> 00:45:14,474 Professor Yoon came and took your blood test. 683 00:45:14,734 --> 00:45:15,734 But... 684 00:45:16,204 --> 00:45:19,773 your inflammation level came out really high. 685 00:45:20,143 --> 00:45:23,313 Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup. 686 00:45:24,043 --> 00:45:26,213 - Soo Yeon. - I'm okay. 687 00:45:26,514 --> 00:45:28,183 There's nothing wrong with my body. 688 00:45:28,183 --> 00:45:30,923 You're really in no place to be so stubborn like this. 689 00:45:31,324 --> 00:45:33,384 Things might really get serious at this rate. 690 00:45:33,384 --> 00:45:35,953 I'm sorry. I need to get back to work. 691 00:45:36,493 --> 00:45:39,364 I'll go visit you at the restaurant. I'm going to hang up now. 692 00:45:44,388 --> 00:45:49,388 [VIU Ver] SBS E26 Fox Bride Star "Mr. Jang Warns Soo Yeon of His Condition" -♥ Ruo Xi ♥- 693 00:45:54,014 --> 00:45:55,114 What's all this? 694 00:45:56,713 --> 00:45:58,314 We each got you a birthday gift. 695 00:46:01,114 --> 00:46:03,614 Really? My gosh, what's this? 696 00:46:07,893 --> 00:46:09,253 Hand cream. 697 00:46:10,893 --> 00:46:11,993 My gosh. 698 00:46:11,993 --> 00:46:14,864 Gosh, all the gifts are so practical. 699 00:46:15,663 --> 00:46:16,693 What's this? 700 00:46:20,134 --> 00:46:21,574 Who got me this? 701 00:46:21,574 --> 00:46:23,304 Do you really not know my taste? 702 00:46:23,304 --> 00:46:25,304 I can't believe you got me this. 703 00:46:25,703 --> 00:46:27,413 It's all just for fun. 704 00:46:27,413 --> 00:46:29,614 Instead, we'll treat you to dinner tonight. 705 00:46:29,614 --> 00:46:33,114 Can you choose the one gift that you like the most? 706 00:46:33,114 --> 00:46:35,114 We agreed that the person who got you that gift won't have to pay. 707 00:46:35,114 --> 00:46:36,183 Really? 708 00:46:37,683 --> 00:46:39,723 Okay, pick your favorite gift. 709 00:46:40,554 --> 00:46:42,423 Which one should I pick? 710 00:46:42,653 --> 00:46:44,223 This is hard. 711 00:46:52,403 --> 00:46:53,503 Sir. 712 00:46:54,834 --> 00:46:57,443 - I need to go to the bathroom. - Oh, okay. 713 00:47:22,433 --> 00:47:23,463 This one! 714 00:47:24,134 --> 00:47:26,634 Nice! This is great! 715 00:47:28,274 --> 00:47:29,903 Why are you so excited? 716 00:47:29,903 --> 00:47:31,374 I got you that gift, sir. 717 00:47:31,374 --> 00:47:33,274 See? I told you that he'd choose mine. 718 00:47:33,473 --> 00:47:35,643 Nice! Let's all go eat. 719 00:47:35,643 --> 00:47:37,413 - Let's just go to the cafeteria. - Come on. 720 00:47:37,683 --> 00:47:39,844 Nice. Let's go. 721 00:47:40,183 --> 00:47:42,453 So what are we having for dinner? 722 00:47:42,453 --> 00:47:43,554 What should we eat? 723 00:47:43,554 --> 00:47:45,284 - Do you want black bean noodles? - This is unbelievable. 724 00:47:45,653 --> 00:47:48,594 I'm sorry for getting you something that wasn't your taste. 725 00:47:48,923 --> 00:47:51,624 I'm sure you can exchange the socks if you don't like them. 726 00:47:51,794 --> 00:47:53,764 I was told that you're allowed to exchange them or get a refund. 727 00:47:59,534 --> 00:48:00,604 The socks? 728 00:48:06,044 --> 00:48:07,114 I'd like it gift-wrapped. 729 00:48:07,114 --> 00:48:09,913 Young Joo, are those for Dae Gi? 730 00:48:09,913 --> 00:48:11,814 Yes, you told everyone to buy gifts for him earlier. 731 00:48:11,814 --> 00:48:14,114 Those socks are really cute. I got him this. 732 00:48:16,384 --> 00:48:17,384 I'd like it gift-wrapped. 733 00:48:17,384 --> 00:48:18,753 Who got me this? 734 00:48:18,753 --> 00:48:20,423 Do you really not know my taste? 735 00:48:20,423 --> 00:48:22,024 I can't believe you got me this. 736 00:48:30,134 --> 00:48:31,134 How did it go? 737 00:48:32,264 --> 00:48:35,233 I went to the Internal Affairs Team and explained everything. 738 00:48:35,634 --> 00:48:39,574 I also turned in the receipt of the dinner I paid for evidence. 739 00:48:39,774 --> 00:48:40,814 Good job. 740 00:48:41,643 --> 00:48:43,044 Let's all go home now. 741 00:48:50,153 --> 00:48:53,183 Mr. Gong, what do you say we go have some drinks to brighten the mood? 742 00:48:53,183 --> 00:48:54,693 Are you mocking me right now? 743 00:48:55,824 --> 00:48:58,393 - Are you trying to be funny? - No, that's not it. 744 00:48:58,993 --> 00:49:00,324 We were thinking about having a team dinner, 745 00:49:00,324 --> 00:49:02,693 but it'll be no fun if you're not there. That's why I asked. 746 00:49:02,693 --> 00:49:04,534 You guys are unbelievable. 747 00:49:13,044 --> 00:49:14,143 What are you doing? 748 00:49:14,643 --> 00:49:17,483 I thought you wanted to have a team dinner. Hurry up and get up. 749 00:49:17,483 --> 00:49:19,443 - Okay. - Okay, we're getting up. 750 00:49:20,614 --> 00:49:22,913 - What about Soo Yeon and Yeo Reum? - I'll also be joining. 751 00:49:22,913 --> 00:49:26,054 My gosh, this is so awkward. 752 00:49:26,054 --> 00:49:29,024 Young people these days really don't know how to console people. 753 00:49:29,953 --> 00:49:31,723 I'll teach you how to do it the right way. 754 00:49:32,024 --> 00:49:34,264 Follow me, Passenger Services. 755 00:49:35,693 --> 00:49:36,733 Let's go. 756 00:49:38,564 --> 00:49:39,764 Come on. 757 00:49:50,683 --> 00:49:52,713 The chairman sent this car for you. 758 00:49:52,913 --> 00:49:54,183 You can ride this. 759 00:49:55,284 --> 00:49:56,284 Where's your car? 760 00:49:56,784 --> 00:49:57,953 It's parked over there. 761 00:49:58,554 --> 00:49:59,683 I'll just ride your car. 762 00:50:01,993 --> 00:50:03,693 I told you not to do anything unnecessary. 763 00:50:15,903 --> 00:50:18,344 Who is that guy? Why does he look so suspicious? 764 00:50:19,143 --> 00:50:22,044 I'm not so sure if it'd be a good idea to meet this guy. 765 00:50:24,683 --> 00:50:25,844 I'll start driving. 766 00:50:52,274 --> 00:50:53,344 Mr. Choi. 767 00:50:56,844 --> 00:50:57,884 Mr. Lee. 768 00:50:58,814 --> 00:50:59,844 What are you doing here? 769 00:50:59,844 --> 00:51:01,314 I came to meet you. 770 00:51:01,614 --> 00:51:02,953 Long time no see. 771 00:51:32,943 --> 00:51:34,084 Welcome. 772 00:51:55,304 --> 00:51:59,143 - Everyone, cheers! - Cheers! 773 00:52:02,943 --> 00:52:06,443 Yeo Reum, let's drink like there's no tomorrow. 774 00:52:06,443 --> 00:52:08,183 Okay, So Hee's dad. 775 00:52:08,183 --> 00:52:10,854 So Hee's dad is going to drink a lot tonight. 776 00:52:11,253 --> 00:52:13,223 Let's drink! 777 00:52:14,794 --> 00:52:19,594 To all the people I love 778 00:52:19,594 --> 00:52:23,294 To all the people I love 779 00:52:23,294 --> 00:52:26,503 Today's hero is me 780 00:52:26,503 --> 00:52:29,703 Now, it's time for our team's troublemaker, Han Yeo Reum! 781 00:52:29,703 --> 00:52:31,943 - Hello. - Let's welcome her! 782 00:52:34,243 --> 00:52:36,614 Fill me up with love 783 00:52:36,614 --> 00:52:37,643 Fill it up generously. 784 00:52:37,643 --> 00:52:40,713 My love battery is all worn out 785 00:52:40,713 --> 00:52:42,453 I don't know 786 00:52:42,453 --> 00:52:44,624 After that day 787 00:52:44,624 --> 00:52:49,423 When we both had a huge fight 788 00:52:49,423 --> 00:52:53,624 I cried saying that this wasn't possible 789 00:52:54,534 --> 00:53:01,104 I had to let go of both my love and friendship 790 00:53:01,604 --> 00:53:05,473 Another friend gave me a pat on the shoulder 791 00:53:24,393 --> 00:53:27,693 Your inflammation level came out really high. 792 00:53:28,233 --> 00:53:31,304 Professor Yoon wants you to take a thorough medical checkup. 793 00:53:32,163 --> 00:53:34,104 We need to find out if there's a problem with the machine... 794 00:53:34,403 --> 00:53:37,074 or if the problem's coming from the microchip that's inside your body. 795 00:53:37,074 --> 00:53:38,743 I forbid you to wear the device... 796 00:53:39,374 --> 00:53:40,673 until we find out what's wrong. 797 00:53:42,473 --> 00:53:44,844 If you strain yourself and get myonecrosis, 798 00:53:46,114 --> 00:53:47,653 it'll get really troublesome. 799 00:54:19,584 --> 00:54:22,213 I want Christmas to be here soon. 800 00:54:23,153 --> 00:54:24,983 It'll be really busy around then though. 801 00:54:25,624 --> 00:54:27,453 What should we do for Christmas? 802 00:54:30,893 --> 00:54:33,834 Could you give me a month? 803 00:54:37,203 --> 00:54:40,104 I'm not sure. What should we do? 804 00:54:41,634 --> 00:54:42,834 How about going on a trip? 805 00:54:45,473 --> 00:54:48,973 Actually, I've never been on an airplane. 806 00:54:49,473 --> 00:54:52,614 I work at an airport, but I've never flown before. 807 00:54:52,943 --> 00:54:54,114 What do you think about that? 808 00:54:55,253 --> 00:54:57,084 It's very like you. 809 00:54:58,153 --> 00:55:00,384 And that answer is very like you. 810 00:55:03,554 --> 00:55:04,594 By the way, 811 00:55:05,294 --> 00:55:06,723 are you not feeling well? 812 00:55:07,864 --> 00:55:10,193 No, I'm fine. 813 00:55:11,064 --> 00:55:12,104 Why do you ask? 814 00:55:12,104 --> 00:55:14,003 You look a bit tired. 815 00:55:14,933 --> 00:55:17,903 I guess it's because I've never had a team dinner until this late hour. 816 00:55:19,673 --> 00:55:20,814 You must be exhausted. 817 00:55:21,114 --> 00:55:23,114 You should go home and rest. 818 00:55:55,473 --> 00:55:56,973 Sleep tight. 819 00:55:58,344 --> 00:55:59,544 I'll see you tomorrow. 820 00:57:17,993 --> 00:57:19,064 Hello. 821 00:57:20,064 --> 00:57:21,733 Who are you? 822 00:57:21,733 --> 00:57:23,094 I'm Mr. Jang. 823 00:57:23,094 --> 00:57:25,834 I'm Lee Soo Yeon's guardian. 824 00:57:32,344 --> 00:57:34,973 Sir. The fog is getting worse. 825 00:57:38,943 --> 00:57:40,044 What's happening? 826 00:57:40,044 --> 00:57:41,354 Was there a fog warning? 827 00:57:41,354 --> 00:57:43,854 There is a heavy fog watch for tomorrow morning. 828 00:57:47,824 --> 00:57:49,193 This is the control tower. 829 00:57:51,723 --> 00:57:52,794 Thank you. 830 00:57:58,104 --> 00:58:01,074 What brings you here? 831 00:58:04,274 --> 00:58:07,473 I'm here to talk about Soo Yeon. 832 00:58:09,443 --> 00:58:11,884 There is a favor I need to ask you. 833 00:58:35,703 --> 00:58:37,774 We need to announce Level 2 Low Visibility. 834 00:58:37,844 --> 00:58:40,574 I'll announce Level 2 Low Visibility warning. 835 00:58:55,594 --> 00:58:59,193 In a flash, just like that, 836 00:59:00,324 --> 00:59:02,364 we were approaching low visibility... 837 00:59:02,993 --> 00:59:05,463 where we couldn't see anything ahead. 57994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.