All language subtitles for Vieille canaille (1992) FR WEB 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
You're third- rated Caunes!
2
00:00:35,291 --> 00:00:37,875
For ten years
I've put up with your shit- face!
3
00:00:37,958 --> 00:00:40,458
Pain in the ass!
Get your ashes hauled!
4
00:00:40,541 --> 00:00:41,875
Ya filth!
5
00:00:41,958 --> 00:00:43,791
I already did, asshole!
6
00:00:43,875 --> 00:00:46,833
Ya ruined my life!
I quit my job because of you!
7
00:00:47,750 --> 00:00:48,958
You never had one!
8
00:00:49,041 --> 00:00:52,458
Thanks to who, gloomy?
Ma was right. You're a midget!
9
00:00:52,541 --> 00:00:54,375
She can drop dead!
10
00:00:54,458 --> 00:00:56,666
After you, blubber butt!
11
00:00:58,166 --> 00:01:01,000
And you're a lousy lay!
12
00:01:01,083 --> 00:01:04,000
Can't get it up anymore?
Droopy dick!
13
00:01:04,083 --> 00:01:07,291
I see no reason
to further this conversation.
14
00:01:07,375 --> 00:01:09,125
And I don't talk to a nobody!
15
00:01:09,833 --> 00:01:11,250
I'm leaving.
16
00:01:11,333 --> 00:01:14,208
Farewell, cow! Sow! Bitch!
17
00:01:18,333 --> 00:01:21,333
Get a whore!
She'll remind ya of your youth!
18
00:01:21,750 --> 00:01:23,708
No need, I've got one at home.
19
00:01:25,416 --> 00:01:28,250
DARIUS CAUNES
PRINTER AND ENGRAVER
20
00:01:28,333 --> 00:01:30,291
She gets carried away so easily!
21
00:01:31,041 --> 00:01:33,458
It's her way
of saying she adores me.
22
00:01:33,541 --> 00:01:35,458
Him and his shitty car!
23
00:01:36,458 --> 00:01:37,500
There!
24
00:01:39,333 --> 00:01:42,250
If ya drive, be careful of your top!
25
00:01:42,333 --> 00:01:43,666
It may sprout horns!
26
00:01:43,750 --> 00:01:45,708
Go to sleep, slut!
27
00:02:07,750 --> 00:02:11,208
BASED ON THE NOVEL "HIS NAME WAS DEATH"
BY FREDRIC BROWN
28
00:02:31,083 --> 00:02:32,791
DARIUS CAUNES' PRINT SHOP
29
00:03:02,375 --> 00:03:04,083
Sorry.
30
00:03:08,416 --> 00:03:09,541
Ladies, gents!
31
00:03:10,250 --> 00:03:11,541
Hi!
32
00:03:17,625 --> 00:03:19,916
- Two big Scotches.
- A double?
33
00:03:20,625 --> 00:03:22,583
No! In two glasses!
34
00:03:22,666 --> 00:03:25,916
- One at a time?
- Goddamit! One in each hand!
35
00:03:26,000 --> 00:03:27,125
Here.
36
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
It's not complicated!
37
00:03:40,541 --> 00:03:43,375
So what are you doing here?
38
00:03:44,083 --> 00:03:46,291
- What?
- And you?
39
00:03:47,041 --> 00:03:50,041
Are you getting
alcoholized all alone?
40
00:03:50,416 --> 00:03:51,833
Well…
41
00:03:52,750 --> 00:03:53,625
Huh?
42
00:03:54,083 --> 00:03:56,416
What happened? Did the bank fire you?
43
00:03:56,500 --> 00:03:57,625
No…
44
00:04:00,166 --> 00:04:01,541
Lost your dog?
45
00:04:02,375 --> 00:04:04,875
- My wife.
- You lost her?
46
00:04:04,958 --> 00:04:06,416
A row…
47
00:04:06,916 --> 00:04:08,041
Horrible!
48
00:04:08,625 --> 00:04:12,541
- Certain words are unforgivable!
- You poor devil.
49
00:04:13,791 --> 00:04:16,833
Do you and your wife ever say
unpleasant things?
50
00:04:16,916 --> 00:04:19,041
My friend, I'd like to reassure you
51
00:04:19,125 --> 00:04:21,666
but I must say that for ten years
52
00:04:21,750 --> 00:04:24,875
Mrs. Caunes and I
have lived in cloudless bliss.
53
00:04:25,291 --> 00:04:27,750
Without ever raising your voices?
54
00:04:27,833 --> 00:04:29,750
Never. It's a question of principle.
55
00:04:31,333 --> 00:04:33,125
- For her birthday…
- Yes?
56
00:04:33,208 --> 00:04:35,875
I bought her… what brand is it?
57
00:04:35,958 --> 00:04:39,000
Charles, it's a dog.
58
00:04:39,375 --> 00:04:40,833
A little one with…
59
00:04:40,916 --> 00:04:42,750
I prefer cats myself.
60
00:04:42,833 --> 00:04:43,875
But, Darius…
61
00:04:43,958 --> 00:04:46,125
Darius is going to the toilet.
62
00:04:46,500 --> 00:04:48,500
Ya promise you'll come back?
63
00:04:48,583 --> 00:04:50,708
Well, in general, yes.
64
00:04:50,791 --> 00:04:52,083
No, I mean…
65
00:04:57,083 --> 00:04:58,916
TOILETS
66
00:05:01,708 --> 00:05:04,250
Shit, my trench coat!
67
00:05:05,708 --> 00:05:06,833
I'll leave it.
68
00:05:07,666 --> 00:05:09,625
I'm sick of him and his broad.
69
00:05:42,125 --> 00:05:45,833
I had a ball! And you? A nice whore?
70
00:05:46,916 --> 00:05:49,583
Give me some cash to go shopping, Darius.
71
00:05:49,666 --> 00:05:50,833
I did yesterday.
72
00:05:50,916 --> 00:05:53,875
We eat every day!
And I've nothing to wear!
73
00:05:56,833 --> 00:05:59,000
And this is for the poor?
74
00:06:00,291 --> 00:06:04,041
I'm going to bed.
If you want some rest, use your office
75
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
I need to be alone.
76
00:06:11,500 --> 00:06:12,541
And slam the doors!
77
00:07:22,541 --> 00:07:24,708
- My pillow?
- Sure, darling.
78
00:07:25,458 --> 00:07:28,583
You know what?
I left my trenchcoat somewhere.
79
00:07:28,666 --> 00:07:29,750
So what?
80
00:07:29,833 --> 00:07:31,291
You should care!
81
00:07:32,083 --> 00:07:35,666
What did you mean
about horns sprouting on the car?
82
00:07:36,333 --> 00:07:37,291
Huh?
83
00:07:37,875 --> 00:07:40,583
Take your pillow end scram!
84
00:07:50,666 --> 00:07:52,500
It's a King Charles!
85
00:07:52,583 --> 00:07:55,750
And like a door had slammed shut
on its snout!
86
00:07:55,833 --> 00:07:57,500
Nature did that,
87
00:07:57,583 --> 00:08:00,375
but it couldn't slam doors
on all the pups.
88
00:08:00,458 --> 00:08:02,333
Into your kennel!
89
00:08:02,416 --> 00:08:03,541
End of the line!
90
00:08:03,625 --> 00:08:05,083
- You still here?
- Yeah.
91
00:08:05,166 --> 00:08:07,041
- What time is it?
- Almost six.
92
00:08:07,125 --> 00:08:09,750
The cafés'll be open soon!
93
00:08:23,875 --> 00:08:25,875
What a tragedy, old gal!
94
00:08:30,875 --> 00:08:31,750
Hello?
95
00:08:31,833 --> 00:08:34,833
Let me talk to the inspector on duty.
96
00:08:59,041 --> 00:09:00,458
Well, sweetie!
97
00:09:01,666 --> 00:09:04,291
Your stud came back for his trench coat!
98
00:09:05,083 --> 00:09:06,500
PRINTING SHOP
99
00:09:09,500 --> 00:09:11,750
That all happened two years ago.
100
00:09:11,833 --> 00:09:16,541
The police have never found the slob
who wiped out my poor Mireille.
101
00:09:17,250 --> 00:09:20,000
Only I and my wife's lover
102
00:09:20,458 --> 00:09:24,625
know about the trench coat
that was forgotten and picked up.
103
00:09:26,000 --> 00:09:29,500
I've become pals with Charlie,
the inspector on the case.
104
00:09:30,916 --> 00:09:32,708
Mireille left the scene,
105
00:09:33,166 --> 00:09:37,083
and I hired Rose
as my secretary in the printing shop.
106
00:09:37,666 --> 00:09:39,750
She's a plain Jane, but honest.
107
00:09:40,291 --> 00:09:44,583
She has her Sundays and Wednesdays off,
like school kids.
108
00:09:50,250 --> 00:09:52,625
Well, my girl,
in good shape today?
109
00:09:54,041 --> 00:09:56,916
Wednesday is my one quiet day
of the week.
110
00:09:57,541 --> 00:09:59,666
Following my great tragedy,
111
00:09:59,750 --> 00:10:02,583
I inaugurated a top- secret branch
112
00:10:02,958 --> 00:10:05,916
that's a radical change
from simple name cards.
113
00:10:06,583 --> 00:10:08,958
I make small amounts,
114
00:10:09,791 --> 00:10:12,291
only for my personal use,
115
00:10:13,083 --> 00:10:15,333
and never try to make a killing.
116
00:10:15,916 --> 00:10:19,708
I don't allow myself
any outrageously expensive dreams.
117
00:10:20,250 --> 00:10:22,833
I'm a middle- class con,
118
00:10:22,916 --> 00:10:26,291
a saver of phony money.
119
00:10:26,791 --> 00:10:28,708
What an artist!
120
00:10:28,791 --> 00:10:31,541
Twenty 500- franc notes to launder!
121
00:10:32,541 --> 00:10:35,041
Safely in the safe!
122
00:10:37,375 --> 00:10:40,583
Fifty thousand for free each month
isn't in the tops,
123
00:10:40,666 --> 00:10:42,833
but it can change the life
of an honest man!
124
00:10:42,916 --> 00:10:46,750
Let's just say I regularly give myself
a special bonus.
125
00:10:48,125 --> 00:10:49,500
Time to close.
126
00:11:17,583 --> 00:11:20,708
Time to deposit your monthly gold piece?
127
00:11:21,875 --> 00:11:26,416
My friend, for my retirement plan
gold dollars are the only answer.
128
00:11:26,500 --> 00:11:28,500
Bank notes are rather…
129
00:11:28,583 --> 00:11:29,708
Your key?
130
00:11:29,791 --> 00:11:32,750
The bank thinks
I'm a careful saver
131
00:11:32,833 --> 00:11:34,958
and opens its gates
with no questions.
132
00:11:35,041 --> 00:11:37,166
- There.
- That means security to me.
133
00:11:37,250 --> 00:11:38,166
Thank you.
134
00:11:46,166 --> 00:11:47,500
If the Bank of France
135
00:11:47,583 --> 00:11:50,833
ever stops using Pascal's silly mug,
136
00:11:50,916 --> 00:11:53,458
who knows if my hand
will be steady enough
137
00:11:53,958 --> 00:11:56,208
to draw the face
of the next Chosen One?
138
00:11:56,291 --> 00:11:57,541
The plate…
139
00:11:59,625 --> 00:12:01,416
Monthly balance.
140
00:12:05,125 --> 00:12:06,125
Time to close.
141
00:12:07,375 --> 00:12:10,208
- "Great oaks from"…
- Right you are.
142
00:12:11,250 --> 00:12:12,875
- …"little acorns."
- Yes.
143
00:12:12,958 --> 00:12:14,208
Up yours!
144
00:12:14,291 --> 00:12:15,583
See you soon.
145
00:12:17,250 --> 00:12:19,083
My regards to your wife!
146
00:12:19,833 --> 00:12:20,708
Asshole!
147
00:12:20,791 --> 00:12:22,125
Thank you, Mr. Caunes.
148
00:12:51,916 --> 00:12:54,000
What a heap!
How much did you fork over?
149
00:12:54,458 --> 00:12:56,583
More than you could ever dig up!
150
00:13:06,833 --> 00:13:09,458
You're too conspicuous,
I'll have to give you up!
151
00:13:10,250 --> 00:13:11,625
That'll make me sad.
152
00:13:18,458 --> 00:13:19,583
The train…
153
00:13:48,041 --> 00:13:51,791
At the station, I store things
I can't leave around the house.
154
00:13:51,875 --> 00:13:53,875
It's sort of my dressing room.
155
00:13:54,250 --> 00:13:56,125
Safety first!
156
00:13:59,750 --> 00:14:02,166
As a boy, I wanted to be an actor.
157
00:14:02,708 --> 00:14:04,083
Mama said no.
158
00:14:04,166 --> 00:14:06,458
If I went to a play,
I had to do it on the sly.
159
00:14:07,833 --> 00:14:11,000
I'd have loved
to play different characters,
160
00:14:11,083 --> 00:14:12,708
one after another.
161
00:14:12,791 --> 00:14:17,125
But instead, I became a printer,
like my papa.
162
00:14:17,666 --> 00:14:20,708
But on Wednesdays
I forget my cares and have fun.
163
00:14:20,791 --> 00:14:22,416
Good day, ma'am.
164
00:14:23,125 --> 00:14:26,041
But first, get out of town.
165
00:14:28,125 --> 00:14:31,458
If possible, out of the country!
166
00:14:31,541 --> 00:14:34,416
Always, safety first!
167
00:14:50,583 --> 00:14:53,541
Exchanging phony bills
for real money
168
00:14:53,625 --> 00:14:55,916
is the most exhilarating part.
169
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
You must buy small items
for it to really pay off,
170
00:14:59,083 --> 00:15:02,500
but not too small,
or you'll arouse suspicion.
171
00:15:02,583 --> 00:15:04,666
No chewing gum, nor bread,
172
00:15:05,250 --> 00:15:06,958
no eggs one at a time.
173
00:15:07,666 --> 00:15:09,875
My pulse goes up to 110
174
00:15:09,958 --> 00:15:11,750
my hand tends to tremble.
175
00:15:12,250 --> 00:15:14,500
It's the cherry on top of the cake,
176
00:15:14,583 --> 00:15:17,250
the final magic trick.
Subtle!
177
00:15:17,708 --> 00:15:19,750
Always be subtle!
178
00:15:21,166 --> 00:15:23,875
Carry only one counterfeit bill at a time.
179
00:15:23,958 --> 00:15:25,791
In case of a search,
180
00:15:25,875 --> 00:15:28,000
a whole bundle would finger me at once.
181
00:15:28,083 --> 00:15:32,000
But with just one, I could pass
as being the unlucky pigeon.
182
00:15:32,708 --> 00:15:34,416
But never forget:
183
00:15:34,500 --> 00:15:36,541
age the bill like this…
184
00:15:39,750 --> 00:15:40,875
Nothing smaller?
185
00:15:41,583 --> 00:15:43,916
Everyone has big bills.
I've no more change.
186
00:15:45,916 --> 00:15:48,708
If she has a verifier, I'm done for!
187
00:15:48,791 --> 00:15:50,041
Mr. Faure?
188
00:15:50,125 --> 00:15:52,125
Do you have five one hundreds?
189
00:15:52,208 --> 00:15:53,916
Certainly.
190
00:15:54,583 --> 00:15:56,916
There's always a little risk,
191
00:15:57,000 --> 00:15:58,958
but the thrill is divine!
192
00:15:59,041 --> 00:16:01,583
May I have a plastic bag?
193
00:16:04,916 --> 00:16:05,875
Ma'am?
194
00:16:29,208 --> 00:16:33,125
When I feel discouraged,
I wonder, at this rate,
195
00:16:33,625 --> 00:16:36,458
how many cans of cat food,
rolls of toilet paper,
196
00:16:37,041 --> 00:16:41,875
or individual cigars it will take
to get my dream car.
197
00:16:43,041 --> 00:16:44,458
Ten years?
198
00:16:45,333 --> 00:16:47,666
And the villa by the sea?
199
00:16:48,583 --> 00:16:49,708
Thirty years?
200
00:16:51,208 --> 00:16:52,916
Anybody here for the flowers?
201
00:16:55,041 --> 00:16:56,166
Nobody.
202
00:16:56,875 --> 00:16:59,125
- Is anybody here?
- Hello, sir.
203
00:17:00,125 --> 00:17:01,833
All alone, little girl?
204
00:17:01,916 --> 00:17:05,250
Mama's away, so I'm watching the flowers.
205
00:17:07,000 --> 00:17:08,625
Want them wrapped?
206
00:17:08,708 --> 00:17:12,583
No, angel, they're for me.
It's not necessary.
207
00:17:13,833 --> 00:17:16,541
Then I'll make you a pretty bouquet.
208
00:17:25,875 --> 00:17:27,500
I have the right change.
209
00:17:35,125 --> 00:17:38,666
Feel your heart still pounding?
You old rascal!
210
00:17:57,000 --> 00:17:58,541
Mireille?
211
00:17:59,541 --> 00:18:01,708
Where's my Mireille?
212
00:18:03,333 --> 00:18:05,541
Come on! There you are!
213
00:18:05,625 --> 00:18:08,416
Come see me, kitten!
214
00:18:08,500 --> 00:18:11,333
You'll love this!
Know what I brought?
215
00:18:12,333 --> 00:18:13,458
Caviar.
216
00:18:13,916 --> 00:18:16,166
Cat's caviar! Yes, angel!
217
00:18:16,250 --> 00:18:18,666
Go on, go have your dinner!
218
00:18:23,333 --> 00:18:25,375
See, Mimi, we're really organized.
219
00:18:25,458 --> 00:18:28,791
Cable TV!
All of Rostropovitch on CDs!
220
00:18:29,375 --> 00:18:32,166
The Gourmet Boutique
instead of the supermarket!
221
00:18:32,791 --> 00:18:38,500
Thank you, Mama, for pushing me
through four years of industrial drawing!
222
00:18:38,583 --> 00:18:39,791
Without you…
223
00:18:40,500 --> 00:18:44,791
I'd never have been able
to go into engraving!
224
00:18:45,458 --> 00:18:47,458
What an artist!
225
00:19:30,958 --> 00:19:32,291
You scared me!
226
00:19:32,375 --> 00:19:34,083
Is this money to be entered?
227
00:19:35,250 --> 00:19:38,166
It's savings
I haven't yet put in the bank.
228
00:19:38,250 --> 00:19:39,625
I didn't know.
229
00:19:40,833 --> 00:19:43,791
Everything's fine!
230
00:19:49,958 --> 00:19:51,500
Time to close!
231
00:19:57,583 --> 00:20:00,166
Mr. Boileau, right on the dot!
232
00:20:00,250 --> 00:20:02,916
- How are you? I just finished.
- Fine, thank you.
233
00:20:03,000 --> 00:20:06,208
Here are two passes,
so you can take someone.
234
00:20:06,291 --> 00:20:07,875
Certainly! Thank you.
235
00:20:09,041 --> 00:20:11,500
Yes, a different face each Wednesday!
236
00:20:11,583 --> 00:20:12,500
Wednesday?
237
00:20:13,166 --> 00:20:15,625
Not Wednesday, I mean, a face…
238
00:20:15,708 --> 00:20:17,750
A new role each night!
239
00:20:17,833 --> 00:20:23,166
The theater!
The curtain rises! You play a new part!
240
00:20:24,791 --> 00:20:28,041
"Oh, Sir Volpone…"
241
00:20:30,458 --> 00:20:33,708
"It's me, Volpone!"
242
00:20:33,791 --> 00:20:35,791
"It's me, Corbaccio."
243
00:20:36,291 --> 00:20:38,791
"Your friend, Corbaccio."
244
00:20:38,875 --> 00:20:41,791
He laughs but he doesn't hear anymore!
245
00:20:41,875 --> 00:20:43,958
You can't hear, my friend?
246
00:20:44,041 --> 00:20:45,875
He's deaf!
247
00:20:45,958 --> 00:20:50,250
"I'm Corbaccio,
that old rascal Corbaccio."
248
00:20:53,416 --> 00:20:56,625
There, here's your bill,
249
00:20:56,708 --> 00:21:00,041
four thousand or so,
and I deducted ten per cent.
250
00:21:00,125 --> 00:21:02,916
- You can send me a check.
- How kind!
251
00:21:03,000 --> 00:21:05,291
I'll see you out.
252
00:21:05,375 --> 00:21:08,333
Thanks for the seats, my friend.
253
00:21:12,583 --> 00:21:14,458
What a pain in the ass!
254
00:21:17,083 --> 00:21:18,708
My lovely!
255
00:21:18,791 --> 00:21:22,083
- You'd like to go to the theater?
- All alone?
256
00:21:23,791 --> 00:21:25,375
Don't you have a steady?
257
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
No.
258
00:21:26,791 --> 00:21:29,625
- Several?
- No.
259
00:21:30,333 --> 00:21:34,583
One day, my husband threw out
his little Rose.
260
00:21:35,208 --> 00:21:38,125
I had only a pearl necklace
and ten thousand francs.
261
00:21:38,625 --> 00:21:40,458
So now, I'm distrustful, Mr. Caunes.
262
00:21:40,541 --> 00:21:42,750
I understand.
263
00:21:43,666 --> 00:21:47,166
Rose, you can leave,
I'm dining with my cop tonight.
264
00:21:47,875 --> 00:21:50,458
- I'll close up.
- Yes, it's Thursday.
265
00:21:50,541 --> 00:21:52,291
Yes, it's Thursday!
266
00:22:37,375 --> 00:22:40,250
It's fine!
The restaurant's owner's my pal!
267
00:22:40,333 --> 00:22:42,166
- Kiss me.
- Evening, folks.
268
00:22:42,750 --> 00:22:44,541
- Evening!
- Have a nice screw!
269
00:22:44,625 --> 00:22:45,875
Right…
270
00:22:50,625 --> 00:22:51,666
Not spicy enough!
271
00:22:52,125 --> 00:22:53,500
If you say so!
272
00:22:53,583 --> 00:22:55,083
Here's your friend.
273
00:22:55,750 --> 00:22:56,875
Darius!
274
00:22:57,958 --> 00:23:00,041
- Here I am!
- My boy!
275
00:23:00,125 --> 00:23:01,666
- Yes…
- Feel good?
276
00:23:01,750 --> 00:23:02,625
I'm OK.
277
00:23:02,708 --> 00:23:04,625
He's so handsome!
278
00:23:05,458 --> 00:23:07,041
Let me hug you!
279
00:23:08,458 --> 00:23:10,416
Let me go!
Charlie, you're embarrassing me!
280
00:23:10,500 --> 00:23:12,250
Relax! It's Thursday!
281
00:23:13,416 --> 00:23:15,458
I checked the stove. It's great!
282
00:23:15,541 --> 00:23:16,958
Let's dig in!
283
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
I swear…
284
00:23:19,875 --> 00:23:21,000
Listen!
285
00:23:21,083 --> 00:23:21,958
Let me.
286
00:23:22,041 --> 00:23:25,166
It's funny.
Outside is a car exactly like mine but…
287
00:23:25,250 --> 00:23:27,083
not a convertible.
288
00:23:27,666 --> 00:23:29,041
- The same?
- Yes.
289
00:23:29,125 --> 00:23:32,041
Exactly the same?
Like another Darius?
290
00:23:32,500 --> 00:23:34,583
It's funny, but not very.
291
00:23:34,666 --> 00:23:37,291
I hope I didn't make you wait
too long.
292
00:23:37,375 --> 00:23:38,500
- Don't worry.
- OK.
293
00:23:38,583 --> 00:23:41,666
Cops know that after a wait
the prey is their reward!
294
00:23:42,791 --> 00:23:44,041
Are you crazy?
295
00:23:44,125 --> 00:23:45,000
Boss lady!
296
00:24:00,041 --> 00:24:01,583
Hi, Jean- Louis, how are you?
297
00:24:05,875 --> 00:24:07,166
Hi, everybody!
298
00:24:12,291 --> 00:24:15,416
Any idea what you'll have?
299
00:24:15,500 --> 00:24:16,750
Yes.
300
00:24:17,166 --> 00:24:19,833
A lot of everything, twice,
with sauce!
301
00:24:19,916 --> 00:24:20,958
Well!
302
00:24:21,916 --> 00:24:23,250
I'm a big cat.
303
00:24:23,875 --> 00:24:25,250
Like Garfield!
304
00:24:25,333 --> 00:24:27,666
- He scares me…
- Made your choice?
305
00:24:28,791 --> 00:24:30,875
- What'll you have?
- Kidneys.
306
00:24:31,500 --> 00:24:32,750
For the sauce.
307
00:24:32,833 --> 00:24:34,541
A man's dish! Bravo.
308
00:24:34,625 --> 00:24:39,208
I'll have the steamed lobster
with trumpet- of- death mushrooms!
309
00:24:40,125 --> 00:24:41,583
- Right.
- OK?
310
00:24:42,125 --> 00:24:44,458
- Thanks.
- Thank you, my dear.
311
00:24:46,458 --> 00:24:49,375
Anything new on the investigation?
312
00:24:50,375 --> 00:24:51,708
Nothing.
313
00:24:51,791 --> 00:24:55,500
I'm sorry, it hurts me as much as you.
314
00:24:55,583 --> 00:24:59,625
Belive me,
i'm trying to find the slob,
315
00:24:59,708 --> 00:25:01,125
but the clues are so few!
316
00:25:01,208 --> 00:25:03,375
I know, Charlie.
317
00:25:03,458 --> 00:25:06,375
After two years,
I don't believe in miracles.
318
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
I really don't.
319
00:25:08,958 --> 00:25:10,208
Cheers!
320
00:25:14,166 --> 00:25:16,458
Tell me, does an investigation
321
00:25:17,750 --> 00:25:19,250
ever peter out?
322
00:25:19,833 --> 00:25:25,125
Here in our area, we have a hundred
unexplained disappearances each year.
323
00:25:25,208 --> 00:25:27,500
- You're kidding?
- No.
324
00:25:28,083 --> 00:25:30,000
Ten or so resurface, but not many more.
325
00:25:30,083 --> 00:25:32,750
I've been saying that for two years!
326
00:25:33,416 --> 00:25:37,375
Yes, but what makes a case
come back to life?
327
00:25:37,458 --> 00:25:39,541
It depends, it can be
328
00:25:40,083 --> 00:25:42,000
a phone call,
329
00:25:42,625 --> 00:25:43,958
an informer,
330
00:25:45,916 --> 00:25:47,375
an article of clothing.
331
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
- Clothing?
- For example!
332
00:25:49,458 --> 00:25:52,458
Yes, that's just an example.
333
00:25:52,541 --> 00:25:55,250
For Mireille, I'm waiting for a detail.
334
00:25:56,250 --> 00:25:58,375
He might be a normal guy like us.
335
00:25:58,875 --> 00:26:02,541
He went crazy… He was broke.
336
00:26:03,333 --> 00:26:05,583
He went in, looking for money.
337
00:26:06,625 --> 00:26:09,208
Things went wrong.
338
00:26:09,291 --> 00:26:10,750
She screamed, he chocker her.
339
00:26:11,416 --> 00:26:13,833
He left so fast he forgot his…
340
00:26:13,916 --> 00:26:15,500
His what?
341
00:26:16,333 --> 00:26:17,416
His motive.
342
00:26:18,125 --> 00:26:19,958
"Why'd I kill that woman?"
343
00:26:23,041 --> 00:26:25,333
Know what I thought
when you bought the Citroën?
344
00:26:26,375 --> 00:26:29,458
This lady had a bad love affair,
345
00:26:29,541 --> 00:26:32,291
and the guy didn't even leave her the car!
346
00:26:34,666 --> 00:26:37,083
That's when I knocked off five per cent!
347
00:26:37,166 --> 00:26:38,791
- I'll get up…
- Yeah.
348
00:26:38,875 --> 00:26:41,000
…And leave for a moment.
349
00:26:41,708 --> 00:26:44,583
If you follow me,
I'll blow you before dinner.
350
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Cock- teaser!
351
00:26:55,000 --> 00:26:56,625
- Coming?
- Coming.
352
00:26:58,541 --> 00:27:01,083
- A charming couple.
- Let's eat.
353
00:27:11,250 --> 00:27:12,208
There.
354
00:27:19,333 --> 00:27:21,250
You're sure nobody's on the stairs?
355
00:27:24,125 --> 00:27:26,125
Couldn't we go somewhere else for this?
356
00:27:28,375 --> 00:27:30,666
Hurry up, please!
357
00:27:37,083 --> 00:27:39,500
Charlie, I'll tell you a secret.
358
00:27:40,250 --> 00:27:42,000
Since my misfortune,
359
00:27:42,708 --> 00:27:44,708
I haven't touched a woman.
360
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
- Not one?
- Not one.
361
00:27:49,208 --> 00:27:53,041
Even with… compensation?
362
00:27:53,125 --> 00:27:56,291
No, my heart's not in it.
363
00:27:56,375 --> 00:27:58,291
Besides, I'm a bit short.
364
00:27:58,375 --> 00:28:00,916
A printer doesn't make much…
365
00:28:03,583 --> 00:28:04,708
What about Rose?
366
00:28:07,083 --> 00:28:08,750
- Rose?
- Why not?
367
00:28:08,833 --> 00:28:11,458
I'm sure she likes you a lot.
368
00:28:11,833 --> 00:28:15,375
Two years! You can't go on like that!
369
00:28:15,458 --> 00:28:17,041
You know Charlie…
370
00:28:18,541 --> 00:28:21,416
sex is like appetite.
The less you eat, the less you're hungry.
371
00:28:22,208 --> 00:28:24,833
It can even lead to anorexia!
372
00:28:24,916 --> 00:28:27,750
Such words! Anorexia!
373
00:28:28,625 --> 00:28:30,750
I'm sorry. I'm so depressed!
374
00:28:31,708 --> 00:28:33,041
I understand.
375
00:28:33,125 --> 00:28:35,208
I'll introduce you to some girls!
376
00:28:35,291 --> 00:28:38,291
- Don't shout like that!
- Who cares?
377
00:28:38,375 --> 00:28:39,916
I'm not made the way you are!
378
00:28:41,208 --> 00:28:43,916
It's lucky we're not all alike.
If we were…
379
00:28:44,625 --> 00:28:49,750
What I need is tenderness or love.
380
00:28:50,375 --> 00:28:51,458
Darius…
381
00:28:52,708 --> 00:28:55,250
I wish you could be happy again.
382
00:28:56,458 --> 00:28:59,291
You deserve it more than anyone else.
383
00:28:59,375 --> 00:29:00,875
And I know what I'm saying!
384
00:29:02,250 --> 00:29:05,166
I have to go on duty now.
385
00:29:05,250 --> 00:29:07,583
But I must make a call on my way.
386
00:29:08,875 --> 00:29:12,125
- A call.
- I'll pay later…
387
00:29:12,208 --> 00:29:14,875
No, Charlie, you always pay!
388
00:29:14,958 --> 00:29:18,291
You can pay once your luck changes!
389
00:29:23,750 --> 00:29:25,041
Keep your chin up!
390
00:29:25,791 --> 00:29:28,458
Thanks for your company, Charlie.
391
00:29:29,625 --> 00:29:30,791
I love you.
392
00:29:32,625 --> 00:29:34,666
- See you on Thursday.
- Bye.
393
00:29:35,375 --> 00:29:36,666
It was gigantic!
394
00:29:36,750 --> 00:29:38,333
- Good.
- Ciao!
395
00:29:44,541 --> 00:29:45,875
My regards.
396
00:30:07,125 --> 00:30:08,416
Out of my way, kiddos!
397
00:30:09,208 --> 00:30:10,833
I want my auto.
398
00:30:10,916 --> 00:30:13,500
I'm sorry. It's splendid.
399
00:30:14,291 --> 00:30:15,583
I got one too,
400
00:30:15,666 --> 00:30:17,333
but yours is…
401
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
It's really classy!
402
00:30:20,916 --> 00:30:22,208
Does it tempt you?
403
00:30:24,291 --> 00:30:25,333
Sure, I'd love it.
404
00:30:26,083 --> 00:30:27,375
Then it's yours.
405
00:30:28,041 --> 00:30:30,500
But of course, you'll give me yours.
406
00:30:30,583 --> 00:30:32,458
I hate public transport.
407
00:30:33,250 --> 00:30:36,375
- Claude, I'm cold.
- Wait a second.
408
00:30:38,666 --> 00:30:40,041
Why do you want to swap?
409
00:30:40,666 --> 00:30:43,541
Because I have delicate ears
410
00:30:43,625 --> 00:30:47,500
and when I put the top down,
I get earaches.
411
00:30:48,791 --> 00:30:50,083
Yes, I do!
412
00:30:50,958 --> 00:30:53,750
And what shape is yours in?
413
00:30:53,833 --> 00:30:54,791
A- one.
414
00:30:55,791 --> 00:30:58,250
And I know 'cause I'm a car dealer.
415
00:30:58,333 --> 00:30:59,416
Look.
416
00:30:59,875 --> 00:31:01,625
No rust, perfect chrome.
417
00:31:02,833 --> 00:31:04,458
But yours looks a bit seedy.
418
00:31:05,208 --> 00:31:07,583
Frankly, the motor needs tuning up.
419
00:31:07,958 --> 00:31:11,083
- Really?
- The valves could use grinding.
420
00:31:11,166 --> 00:31:13,875
So I'll add ten thousands with the car.
421
00:31:13,958 --> 00:31:15,000
To be honest.
422
00:31:15,666 --> 00:31:16,875
Claude…
423
00:31:17,833 --> 00:31:19,375
let's go home.
424
00:31:19,458 --> 00:31:21,416
Get off my back.
425
00:31:22,166 --> 00:31:24,708
Grab a cab and I'll call you tomorrow.
426
00:31:25,458 --> 00:31:27,583
But… Claude.
427
00:31:27,666 --> 00:31:30,041
What? Don't ya see I'm working?
428
00:31:31,083 --> 00:31:33,250
I gave you a good time,
isn't that enough?
429
00:31:33,750 --> 00:31:34,875
Well said!
430
00:31:36,375 --> 00:31:37,375
Bastard!
431
00:31:38,375 --> 00:31:40,875
When the bill came, I paid
432
00:31:41,541 --> 00:31:42,958
and you kept the receipt!
433
00:31:43,041 --> 00:31:44,666
She's raving mad.
434
00:31:45,875 --> 00:31:48,916
Let's not do our laundry in public.
435
00:31:50,666 --> 00:31:53,000
Sorry, she's not very well- bred.
436
00:31:54,125 --> 00:31:55,291
So we'll swap
437
00:31:55,916 --> 00:31:57,000
and you'll slip me twenty thousand?
438
00:31:57,083 --> 00:31:58,541
No, ten.
439
00:32:00,875 --> 00:32:03,375
- OK.
- OK.
440
00:32:03,458 --> 00:32:04,958
Come to my office on Saturday
441
00:32:05,041 --> 00:32:06,708
for the papers and money.
442
00:32:06,791 --> 00:32:09,583
Fine, you're sure you won't regret this?
443
00:32:09,666 --> 00:32:12,833
My friend, I'm too old
to play young leading men!
444
00:32:12,916 --> 00:32:16,000
- Have no qualms about it!
- What a night.
445
00:32:16,916 --> 00:32:20,708
Now, then, empty your glove compartment
446
00:32:20,791 --> 00:32:22,125
and give me your calling card.
447
00:32:22,208 --> 00:32:24,833
- Right.
- Then you can drive off with your new toy.
448
00:32:24,916 --> 00:32:26,125
You're dying to!
449
00:32:26,208 --> 00:32:27,666
- Now?
- Yes, now!
450
00:32:27,750 --> 00:32:29,833
Know what time I'm usually in bed?
451
00:32:29,916 --> 00:32:32,166
But I've no calling card.
452
00:32:32,250 --> 00:32:34,166
Well there's no…
453
00:32:35,083 --> 00:32:37,166
- No calling card?
- Not on me.
454
00:32:37,250 --> 00:32:40,166
What a coincidence! I'm a printer.
455
00:32:40,875 --> 00:32:43,583
I have a special offer, right now.
456
00:32:43,666 --> 00:32:45,125
How many shall I print up?
457
00:32:45,208 --> 00:32:47,416
- Two thousand?
- I'm not sure.
458
00:32:47,500 --> 00:32:50,083
Two thousand is nothing, on the contrary.
459
00:32:50,166 --> 00:32:52,833
Two thousand for a start
and I'll knock off ten per cent!
460
00:32:52,916 --> 00:32:54,541
It's my lucky day!
461
00:33:02,625 --> 00:33:04,833
One little detail!
462
00:33:05,458 --> 00:33:09,500
If her motor's cold,
pump the accelerator five or six times.
463
00:33:09,583 --> 00:33:12,083
- Otherwise, zero.
- Sure.
464
00:33:12,166 --> 00:33:14,250
- An old lady's whim.
- Yeah.
465
00:33:14,333 --> 00:33:16,916
Go on, pump.
466
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Now, OK.
467
00:33:20,708 --> 00:33:21,750
Well!
468
00:33:23,083 --> 00:33:24,000
Alright?
469
00:33:26,166 --> 00:33:28,791
- See ya Saturday.
- So long.
470
00:33:35,875 --> 00:33:37,291
The poor boob!
471
00:33:58,916 --> 00:34:00,625
I'm here to see Mr. Caunes.
472
00:34:00,708 --> 00:34:02,416
- Claude Athias?
- Yes.
473
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
He told you I'd come by?
474
00:34:04,958 --> 00:34:06,625
Don't you recognize me?
475
00:34:09,083 --> 00:34:10,083
Rose!
476
00:34:11,250 --> 00:34:13,500
- It is.
- It's been 15 years.
477
00:34:13,916 --> 00:34:17,083
I can't believe it!
It was at Cortina d'Ampezzo.
478
00:34:17,583 --> 00:34:18,625
A big hug?
479
00:34:23,500 --> 00:34:25,958
What's new? Are you married?
480
00:34:26,041 --> 00:34:28,166
- I was.
- Ah.
481
00:34:28,250 --> 00:34:29,708
Already divorced?
482
00:34:32,083 --> 00:34:33,333
Your cards are ready.
483
00:34:35,250 --> 00:34:37,958
I was sure it was going to be you.
484
00:34:38,458 --> 00:34:40,666
You've become pretty.
485
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Thanks.
486
00:34:42,208 --> 00:34:44,208
And you, married?
487
00:34:45,250 --> 00:34:47,416
- A father?
- No.
488
00:34:47,500 --> 00:34:50,375
Life's always full of surprises.
489
00:34:51,125 --> 00:34:53,666
I may be old- fashioned,
490
00:34:53,750 --> 00:34:57,083
but I want sincere feelings,
love with a big L.
491
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
I've known lots of women, but…
492
00:35:01,416 --> 00:35:04,791
I'm still looking for my better half.
493
00:35:05,375 --> 00:35:08,125
- You're a romantic, now?
- Alas, yes.
494
00:35:10,333 --> 00:35:12,791
You know I bought your boss' car?
495
00:35:12,875 --> 00:35:16,458
Yes, he left the papers
and the money for you
496
00:35:16,541 --> 00:35:18,291
and he said the cards are a gift.
497
00:35:18,375 --> 00:35:21,541
Fine! That guy's got a good attitude.
498
00:35:24,416 --> 00:35:26,958
Who's the nut who let you get away?
499
00:35:27,625 --> 00:35:29,458
A rich man who threw me out.
500
00:35:30,291 --> 00:35:31,291
And now?
501
00:35:31,375 --> 00:35:35,458
I have my own place,
I work for Mr. Caunes
502
00:35:36,125 --> 00:35:38,666
and we're no longer in Cortina d'Ampezzo.
503
00:35:40,458 --> 00:35:41,791
Free for lunch tomorrow?
504
00:35:43,208 --> 00:35:45,083
Come on.
I'd say dinner tonight,
505
00:35:45,166 --> 00:35:48,583
but I've got a big American client
from States.
506
00:35:48,666 --> 00:35:50,875
- What do you do?
- Car sales.
507
00:35:51,416 --> 00:35:54,916
But luxury models!
Top- level job, I'm doing great!
508
00:35:55,708 --> 00:35:57,791
- Tomorrow's OK.
- Good.
509
00:35:58,125 --> 00:35:59,416
I'm glad.
510
00:36:00,083 --> 00:36:03,416
Give me your address
and I'll pick you up at one.
511
00:36:03,958 --> 00:36:05,625
Got my papers?
I have to go.
512
00:36:06,083 --> 00:36:09,583
Here are my car papers for your boss.
513
00:36:10,791 --> 00:36:12,291
I'm glad to see you again.
514
00:36:12,375 --> 00:36:13,458
Me too.
515
00:36:13,791 --> 00:36:15,708
- Insurance.
- Right.
516
00:36:15,791 --> 00:36:17,458
- Bill of sale.
- Right.
517
00:36:17,541 --> 00:36:19,333
And ten thousand francs.
518
00:36:19,416 --> 00:36:21,208
Shit! A check?
519
00:36:21,291 --> 00:36:23,458
It's good, I assure you.
520
00:36:23,541 --> 00:36:26,375
But the banks are closed on Saturday.
521
00:36:26,916 --> 00:36:30,000
- He's not coming in?
- I doubt it.
522
00:36:30,500 --> 00:36:31,833
You've no money for the weekend?
523
00:36:31,916 --> 00:36:34,125
It's not that, but it's…
524
00:36:34,791 --> 00:36:36,666
It's complicated, because
525
00:36:36,750 --> 00:36:39,750
I promised to give the American some cash.
526
00:36:39,833 --> 00:36:41,750
Somebody swiped his traveler's checks.
527
00:36:42,375 --> 00:36:45,583
Have you got any cash?
528
00:36:47,875 --> 00:36:49,500
I promised him…
529
00:36:55,125 --> 00:36:56,166
Is that cash?
530
00:36:57,208 --> 00:36:58,416
How much?
531
00:36:59,625 --> 00:37:00,750
Ten thousand.
532
00:37:02,375 --> 00:37:04,083
Great!
533
00:37:04,458 --> 00:37:06,875
Keep the check, give me the envelop!
534
00:37:07,416 --> 00:37:10,291
- I don't like it.
- Why?
535
00:37:10,375 --> 00:37:12,208
- Is it Mr. Caunes'?
- Yes.
536
00:37:13,166 --> 00:37:15,916
Great, it'll save him a trip to the bank!
537
00:37:16,000 --> 00:37:17,083
But maybe he…
538
00:37:17,166 --> 00:37:19,708
No, he said he'd pay me cash.
539
00:37:20,458 --> 00:37:22,750
- Maybe this was meant for me.
- But why the check?
540
00:37:22,833 --> 00:37:24,083
He forgot!
541
00:37:24,875 --> 00:37:27,291
But he told me: "If I'm not there,
542
00:37:27,708 --> 00:37:29,000
it'll be in the safe."
543
00:37:34,791 --> 00:37:36,708
Rose, believe me.
544
00:37:39,291 --> 00:37:40,291
That's it.
545
00:37:42,958 --> 00:37:46,750
This is the kind of initiative
that'll make him say:
546
00:37:46,833 --> 00:37:49,666
"my secretary uses her grey matter."
547
00:37:53,333 --> 00:37:54,750
Remember our last dinner?
548
00:37:55,750 --> 00:37:57,208
When I left for Paris?
549
00:37:58,125 --> 00:38:00,583
You drank a whole bottle of white wine.
550
00:38:01,500 --> 00:38:03,458
I cried when your train left.
551
00:38:04,208 --> 00:38:06,041
I cried on the train.
552
00:38:07,666 --> 00:38:09,625
I borrowed 500 francs from you,
553
00:38:09,708 --> 00:38:11,958
and said I'd pay you back in a week.
554
00:38:12,666 --> 00:38:14,416
Forget all that.
555
00:38:14,500 --> 00:38:16,375
Claude Athias always pays up.
556
00:38:17,208 --> 00:38:18,125
Please…
557
00:38:19,208 --> 00:38:20,833
Don't say no.
558
00:38:22,083 --> 00:38:23,333
Alright.
559
00:38:23,791 --> 00:38:25,458
One o'clock, tomorrow,
560
00:38:25,875 --> 00:38:29,083
22 rue de la Juiverie, second floor.
561
00:38:30,166 --> 00:38:32,958
22 rue de la Juiverie, second floor.
562
00:38:33,750 --> 00:38:34,833
OK.
563
00:38:36,041 --> 00:38:37,375
I better go, now.
564
00:38:38,458 --> 00:38:41,083
I better go before I do something foolish.
565
00:38:44,333 --> 00:38:45,708
Ciao.
566
00:38:55,083 --> 00:38:56,125
WHITE PAPER
567
00:38:59,416 --> 00:39:01,666
I'm here for the Primuca order.
568
00:39:01,750 --> 00:39:04,375
Primuca… airmail paper.
569
00:39:04,458 --> 00:39:05,916
What's your boss use it for?
570
00:39:06,000 --> 00:39:07,958
I don't know and I don't care.
571
00:39:09,375 --> 00:39:12,375
Twenty grams!
Just feel that velvet surface!
572
00:39:12,458 --> 00:39:13,916
The invisible grain!
573
00:39:14,000 --> 00:39:14,958
Remind you of anything?
574
00:39:15,041 --> 00:39:16,333
Not me!
575
00:39:16,416 --> 00:39:18,291
Put numbers in the corners
576
00:39:18,375 --> 00:39:20,708
and you'd be a millionaire!
Understand?
577
00:39:20,791 --> 00:39:22,375
Not at all.
578
00:39:22,916 --> 00:39:25,166
Want to recount that?
579
00:39:27,166 --> 00:39:28,708
My last time here.
580
00:39:28,791 --> 00:39:31,791
The boss lady's comments
are too common!
581
00:39:35,833 --> 00:39:37,291
Robert'll load it for you.
582
00:39:37,833 --> 00:39:38,958
See you soon?
583
00:39:44,375 --> 00:39:47,333
Yes, it's all so absurd!
584
00:39:54,541 --> 00:39:55,916
Hello, Mr. Caunes.
585
00:39:56,333 --> 00:39:58,708
- Everything OK, Rose?
- Yes, Mr. Caunes.
586
00:39:59,291 --> 00:40:00,250
Nothing new?
587
00:40:00,333 --> 00:40:01,541
No, Mr. Caunes.
588
00:40:10,750 --> 00:40:13,541
The Bank of France's money
doesn't buy happiness,
589
00:40:14,458 --> 00:40:16,791
but the money I make does!
590
00:40:16,875 --> 00:40:18,666
Right, old girl?
591
00:40:54,041 --> 00:40:55,041
Time to close.
592
00:41:11,041 --> 00:41:11,916
Rose.
593
00:41:12,000 --> 00:41:14,333
- Well, Rose!
- Yes, sir?
594
00:41:15,041 --> 00:41:17,833
Send that to Ducrest
and ask if he likes the color.
595
00:41:17,916 --> 00:41:18,916
But he said…
596
00:41:19,000 --> 00:41:20,083
Ask him!
597
00:41:21,125 --> 00:41:22,291
You know customers,
598
00:41:22,875 --> 00:41:25,000
the sample is always
magnificent,
599
00:41:25,083 --> 00:41:27,416
and then you get stuck
with 5000 refusals!
600
00:41:29,541 --> 00:41:30,708
Did Mr. Athias come by?
601
00:41:30,791 --> 00:41:31,666
Yes.
602
00:41:33,666 --> 00:41:35,250
With your car papers.
603
00:41:39,333 --> 00:41:40,208
They're OK?
604
00:41:40,791 --> 00:41:41,916
They're in order.
605
00:41:42,666 --> 00:41:44,250
- But he was just…
- Just what?
606
00:41:44,750 --> 00:41:46,958
He was upset because of the check,
607
00:41:47,041 --> 00:41:48,291
so I gave him…
608
00:41:48,375 --> 00:41:49,625
Mr. Caunes' cash?
609
00:41:50,458 --> 00:41:51,750
Are you crazy?
610
00:41:52,333 --> 00:41:54,833
You said it was savings, so I thought…
611
00:41:54,916 --> 00:41:57,708
Thought what?
You could give it to just anyone?
612
00:41:57,791 --> 00:41:59,875
It'd save the trip to the bank!
613
00:41:59,958 --> 00:42:04,500
If I'd meant to put it in the bank,
I'd have done it already!
614
00:42:04,583 --> 00:42:06,375
You idiot!
615
00:42:06,916 --> 00:42:09,291
But he was in a fix, and so nice!
616
00:42:09,375 --> 00:42:10,250
So nice!
617
00:42:10,333 --> 00:42:13,041
Then go out on the sidewalk
618
00:42:13,125 --> 00:42:16,875
and give my money to everyone
who's so nice and in a fix,
619
00:42:16,958 --> 00:42:18,000
while you're at it!
620
00:42:18,708 --> 00:42:20,833
I meant well Mr. Caunes!
621
00:42:20,916 --> 00:42:24,333
"I meant well Mr. Caunes!"
622
00:42:24,416 --> 00:42:28,291
The road to prison is paved
with good intentions, Miss!
623
00:42:29,125 --> 00:42:30,375
To prison?
624
00:42:30,458 --> 00:42:32,916
Yes! It's a figure of speech.
625
00:42:33,000 --> 00:42:35,541
Don't Just stand there! Set out!
626
00:42:45,583 --> 00:42:48,583
Stop eating that chocolate stuff!
627
00:42:48,666 --> 00:42:51,791
Are you committing cocoa suicide
or what?
628
00:42:52,166 --> 00:42:53,875
It's an anti- depressant.
629
00:42:56,000 --> 00:42:57,166
How much does it cost?
630
00:42:58,625 --> 00:42:59,791
Ten francs.
631
00:42:59,875 --> 00:43:02,333
I should've thought of that!
632
00:43:05,541 --> 00:43:07,291
Listen, in the future,
633
00:43:07,375 --> 00:43:10,625
please stop taking any initiatives!
634
00:43:10,708 --> 00:43:11,958
Be a good girl!
635
00:43:12,041 --> 00:43:15,500
It's not a question of money!
636
00:43:16,250 --> 00:43:18,083
It's a matter of principle!
637
00:43:20,041 --> 00:43:20,958
I'm…
638
00:43:21,583 --> 00:43:24,333
I'm sorry,
I didn't mean to make you cry,
639
00:43:24,416 --> 00:43:27,750
But if it's a stolen car,
what'll happen?
640
00:43:28,458 --> 00:43:29,916
Did you think of that?
641
00:43:30,000 --> 00:43:31,166
If it is stolen,
642
00:43:31,250 --> 00:43:34,958
I'll be out ten thousand francs!
643
00:43:35,416 --> 00:43:36,833
Understand?
644
00:43:36,916 --> 00:43:38,708
You don't seem to catch on.
645
00:43:38,791 --> 00:43:41,208
Try to understand things!
646
00:43:42,208 --> 00:43:46,250
And what do you imagine?
Do you think I print my own money?
647
00:43:46,333 --> 00:43:47,291
I'll pay you back!
648
00:43:48,291 --> 00:43:50,750
With what you earn? Poor thing!
649
00:43:51,875 --> 00:43:53,833
How long do you think it'd take you?
650
00:43:56,208 --> 00:43:57,750
I don't know…
651
00:43:58,541 --> 00:44:00,291
I should have…
652
00:44:02,125 --> 00:44:04,125
Go on! Go on!
653
00:44:04,208 --> 00:44:05,875
Go on, I'll close up!
654
00:44:07,000 --> 00:44:09,250
You know,
at times, I wonder…
655
00:44:09,333 --> 00:44:12,500
I mean, what the hell is going on?
656
00:44:13,750 --> 00:44:14,666
It's true.
657
00:44:14,750 --> 00:44:17,708
Let's just hope!
But it's a real pickle!
658
00:44:18,541 --> 00:44:19,916
A beauty of a pickle.
659
00:44:20,000 --> 00:44:22,750
A really giant size!
660
00:44:23,791 --> 00:44:27,375
But it won't spoil your Sunday!
661
00:44:28,250 --> 00:44:30,708
It's disgusting!
662
00:44:36,833 --> 00:44:37,916
Really!
663
00:45:09,916 --> 00:45:11,166
Mimi, come on!
664
00:45:11,250 --> 00:45:12,791
Come on.
665
00:45:15,625 --> 00:45:18,708
When I think
of all those nights of engraving,
666
00:45:20,125 --> 00:45:23,708
of buying all that junk,
one thing after another,
667
00:45:25,000 --> 00:45:27,125
to launder all that dough.
668
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Of changing my mug
ten times a month,
669
00:45:36,000 --> 00:45:40,166
of my dressing room
in the crapper at the station!
670
00:45:42,291 --> 00:45:44,666
And that little cow
671
00:45:44,750 --> 00:45:46,958
blows it all
in the blink of an eye!
672
00:45:48,250 --> 00:45:49,291
Hello.
673
00:45:49,375 --> 00:45:50,625
Hello, Mr. Athias.
674
00:45:51,333 --> 00:45:53,375
You recognized me? Good!
675
00:45:54,083 --> 00:45:57,708
Well, it's about the 10000 francs.
676
00:45:59,208 --> 00:46:02,625
Unfortunately,
I can't let you keep the bills.
677
00:46:03,708 --> 00:46:06,541
Because, quite simply,
it was a mistake
678
00:46:07,291 --> 00:46:08,625
my secretary made.
679
00:46:09,333 --> 00:46:10,250
Pardon me?
680
00:46:11,041 --> 00:46:12,916
Well, I mean…
681
00:46:13,500 --> 00:46:14,875
actually…
682
00:46:15,416 --> 00:46:17,916
I printed them last Wednesday.
683
00:46:19,250 --> 00:46:22,541
And at the moment,
I can frankly say
684
00:46:23,041 --> 00:46:25,333
I'm in very deep shit. Yes.
685
00:46:26,333 --> 00:46:27,333
Two years.
686
00:46:28,500 --> 00:46:29,666
Two years of hard work.
687
00:46:31,083 --> 00:46:31,958
Yes, Mimi.
688
00:46:33,083 --> 00:46:35,208
I'm coming, Mimi.
689
00:46:36,458 --> 00:46:37,916
My, my.
690
00:46:39,333 --> 00:46:42,125
More caviar.
691
00:46:47,250 --> 00:46:49,708
It stinks like the low- tide.
692
00:46:50,500 --> 00:46:51,625
Mimi, come here.
693
00:46:52,416 --> 00:46:53,916
Go on, finish the can.
694
00:46:57,958 --> 00:46:59,541
My, my…
695
00:46:59,625 --> 00:47:02,750
If I had known, if I could…
696
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
If this, if that.
697
00:47:10,291 --> 00:47:13,333
Athias Claude, 19 rue des trois marées.
698
00:47:21,250 --> 00:47:23,291
It pays to be neat and tidy.
699
00:47:35,333 --> 00:47:36,958
Just to scare him!
700
00:47:37,666 --> 00:47:41,500
You're not afraid of a gun,
are you, Mimi?
701
00:47:42,375 --> 00:47:43,458
Look.
702
00:47:45,625 --> 00:47:47,625
Out of sight, out of mind.
703
00:48:10,583 --> 00:48:11,708
He's out!
704
00:48:12,541 --> 00:48:13,708
What a pity.
705
00:48:14,250 --> 00:48:16,666
I even know he's at Florence Picot's.
706
00:48:16,750 --> 00:48:18,250
Got a second?
707
00:48:19,083 --> 00:48:21,208
Come down and I'll explain.
708
00:48:33,000 --> 00:48:33,958
Come on in!
709
00:48:34,416 --> 00:48:36,333
- Come in, I said.
- Am I disturbing?
710
00:48:36,416 --> 00:48:38,041
- In there.
- Thank you.
711
00:48:38,958 --> 00:48:40,958
You're expecting company!
712
00:48:41,041 --> 00:48:44,583
Yes, an extra setting,
but he won't show up now.
713
00:48:46,083 --> 00:48:47,708
Spaghetti pomodoro,
714
00:48:47,791 --> 00:48:49,791
homemade pasta, homegrown tomatoes.
715
00:48:50,375 --> 00:48:51,583
Some wheat germ?
716
00:48:51,666 --> 00:48:53,791
Thank you, I just ate.
717
00:48:54,500 --> 00:48:58,375
Do you know a pasta diet
is more efficient than a pineapple?
718
00:48:58,708 --> 00:49:00,750
Who is Florence Picot?
719
00:49:00,833 --> 00:49:03,500
A slob loaded with dough.
720
00:49:05,458 --> 00:49:08,458
All Claude cares about is dough!
721
00:49:09,375 --> 00:49:10,833
He'd screw anything
722
00:49:10,916 --> 00:49:12,875
that has a big bank account.
723
00:49:12,958 --> 00:49:14,416
Men are bastards.
724
00:49:15,833 --> 00:49:18,333
He was tactless with my daughter,
725
00:49:18,416 --> 00:49:20,375
then flew the coop.
726
00:49:20,458 --> 00:49:21,458
Tactless?
727
00:49:22,708 --> 00:49:24,250
To tell you the truth…
728
00:49:25,500 --> 00:49:26,958
the pig knocked her up.
729
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
No!
730
00:49:28,458 --> 00:49:30,875
Yes. Word for word.
731
00:49:33,666 --> 00:49:35,375
That fucker…
732
00:49:39,416 --> 00:49:41,125
Some mineral water?
733
00:49:42,375 --> 00:49:43,625
Why not?
734
00:49:45,958 --> 00:49:49,583
Do you know anything about Florence,
his next victim?
735
00:49:50,291 --> 00:49:51,916
He promised me so much.
736
00:49:52,291 --> 00:49:54,750
He sold me a car
that burned up the same night!
737
00:49:54,833 --> 00:49:57,000
He took me to dinner and I paid!
738
00:49:57,083 --> 00:49:59,958
You paid and he kept the receipt?
739
00:50:00,666 --> 00:50:02,791
He did the same to my daughter.
740
00:50:03,333 --> 00:50:04,541
She told me everything.
741
00:50:05,125 --> 00:50:06,416
You're a good man.
742
00:50:08,041 --> 00:50:09,250
I do my best.
743
00:50:10,250 --> 00:50:12,000
Florence's address…
744
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
I found her address and phone number.
745
00:50:15,625 --> 00:50:16,666
I meant to call her.
746
00:50:17,250 --> 00:50:19,125
But I didn't.
747
00:50:19,750 --> 00:50:21,041
You'll see.
748
00:50:21,875 --> 00:50:23,083
He'll marry her.
749
00:50:24,416 --> 00:50:25,416
Let's get him.
750
00:50:27,500 --> 00:50:29,375
Who's the man in the fridge?
751
00:50:29,458 --> 00:50:30,666
My shrink.
752
00:50:30,750 --> 00:50:32,291
He cured my bulimia.
753
00:50:33,875 --> 00:50:34,916
A fine homage.
754
00:50:35,708 --> 00:50:36,583
Cheers.
755
00:50:58,500 --> 00:50:59,875
- Fuck me!
- Huh?
756
00:50:59,958 --> 00:51:01,083
- Yes!
- After dinner?
757
00:51:01,166 --> 00:51:02,541
- No!
- But…
758
00:51:02,958 --> 00:51:06,000
Kiss me, hurt me, fuck me, do something!
759
00:51:06,083 --> 00:51:07,250
Stick it in me!
760
00:51:08,250 --> 00:51:10,000
Wait! No! My…
761
00:51:10,083 --> 00:51:12,333
- Destroy me!
- It's a new shirt, Florence!
762
00:51:12,416 --> 00:51:13,958
- Rape me!
- Don't mess with my shirt!
763
00:51:14,041 --> 00:51:15,125
Shit!
764
00:51:17,875 --> 00:51:19,583
Won't you answer?
765
00:51:23,375 --> 00:51:26,375
Either you screw me
or you can stuck our wedding up your ass!
766
00:51:32,125 --> 00:51:34,083
- Yes, who is this?
- Mrs. Florence Picot?
767
00:51:34,166 --> 00:51:35,750
Miss Picot, actually.
768
00:51:35,833 --> 00:51:37,625
This is Telephone Repairs.
769
00:51:37,708 --> 00:51:40,541
We've had calls saying
your line is out of order.
770
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Have you had any calls
in the past ten minutes?
771
00:51:43,833 --> 00:51:44,750
None.
772
00:51:45,583 --> 00:51:49,458
But I rang four times
before getting through.
773
00:51:50,041 --> 00:51:50,916
Yes.
774
00:51:51,000 --> 00:51:54,458
- May I ring you again shortly?
- How soon?
775
00:51:55,166 --> 00:51:56,666
Are you going out?
776
00:51:59,375 --> 00:52:02,958
No, but I'm turning
my answering machine on,
777
00:52:03,041 --> 00:52:04,583
if you know what I mean.
778
00:52:04,666 --> 00:52:08,875
Yes. It would take me about an hour.
779
00:52:08,958 --> 00:52:10,541
Me too!
780
00:52:11,125 --> 00:52:12,666
About an hour…
781
00:52:12,750 --> 00:52:14,208
Talk to you later!
782
00:52:14,583 --> 00:52:16,333
Thank you, miss.
783
00:52:17,375 --> 00:52:20,041
What an appetite.
784
00:52:21,125 --> 00:52:22,666
I'll be up all night.
785
00:52:37,333 --> 00:52:40,333
Know the one about the monkey's tail
in the customer's drink?
786
00:52:41,916 --> 00:52:42,916
No!
787
00:52:43,416 --> 00:52:45,708
And I don't want to hear it.
788
00:52:46,208 --> 00:52:47,458
Same thing?
789
00:52:48,791 --> 00:52:49,875
Comin' right up.
790
00:53:15,000 --> 00:53:16,750
Next time, I'll tie you down!
791
00:53:18,875 --> 00:53:20,958
Life with you is so good.
792
00:53:26,250 --> 00:53:29,666
See this?
It's the start of our fortune.
793
00:53:29,750 --> 00:53:31,750
It's our future company's first deal.
794
00:53:32,208 --> 00:53:35,125
Since I'll be holding
the purse- strings, take it.
795
00:53:35,666 --> 00:53:36,541
Here.
796
00:53:38,125 --> 00:53:39,833
There's nine and a half thousand.
797
00:53:41,416 --> 00:53:42,958
It's just to open the account.
798
00:53:43,583 --> 00:53:45,750
I've got myself a convertible,
799
00:53:45,833 --> 00:53:47,416
I'd say we earned it.
800
00:53:47,500 --> 00:53:49,041
I'll accept this,
801
00:53:49,125 --> 00:53:52,041
but we're not married yet,
and papa was clear:
802
00:53:52,125 --> 00:53:56,291
"If you marry that car salesman,
do it under seperate maintenance."
803
00:53:57,708 --> 00:53:58,625
He's right.
804
00:53:59,208 --> 00:54:01,250
It'll protect me too.
805
00:54:02,041 --> 00:54:03,541
He's a great guy.
806
00:54:05,208 --> 00:54:06,750
I'll sign a receipt.
807
00:54:06,833 --> 00:54:09,291
None of that between us, darling.
808
00:54:11,250 --> 00:54:12,250
But Claude…
809
00:54:12,791 --> 00:54:14,625
anything else is out of the question!
810
00:54:19,708 --> 00:54:22,500
I can see our life, now,
811
00:54:23,416 --> 00:54:25,458
a real fairy tale.
812
00:54:25,541 --> 00:54:27,083
A new car each year…
813
00:54:27,666 --> 00:54:28,916
Make it for 9000,
814
00:54:29,000 --> 00:54:31,875
I'll keep 500
to save a trip to the bank.
815
00:54:42,458 --> 00:54:45,500
- I'll be a millionaire.
- I'm already a billionaire.
816
00:54:45,583 --> 00:54:48,541
Yes, of course. Now…
817
00:54:48,625 --> 00:54:50,958
I have an early morning appointment.
818
00:54:51,041 --> 00:54:53,958
If I stay I'll do something foolish…
819
00:54:55,166 --> 00:54:56,208
I'd be worn out tomorrow.
820
00:55:07,875 --> 00:55:09,791
Shit!
821
00:55:30,000 --> 00:55:32,458
Excuse me, sir,
sorry to bother you,
822
00:55:32,541 --> 00:55:35,041
but would you mind trading
that new bank note
823
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
for an old one?
824
00:55:36,125 --> 00:55:38,833
Let me explain.
825
00:55:39,416 --> 00:55:43,500
It sounds silly, but tomorrow
is my grandson's birthday
826
00:55:43,583 --> 00:55:46,000
and I promised him
a brand new bill.
827
00:55:46,625 --> 00:55:48,208
Yes, if this'll help.
828
00:55:48,791 --> 00:55:53,000
I forgot to go to the bank
before closing time.
829
00:55:53,583 --> 00:55:54,708
Tomorrow is…
830
00:55:55,333 --> 00:55:56,958
our family dinner.
831
00:55:57,500 --> 00:55:58,833
So there's…
832
00:55:59,416 --> 00:56:01,375
no other solution.
833
00:56:04,833 --> 00:56:06,916
- Here.
- Thanks a lot.
834
00:56:08,250 --> 00:56:12,083
Let me thank you
by buying you a drink.
835
00:56:12,166 --> 00:56:14,250
- No problem.
- I'd like that.
836
00:56:15,375 --> 00:56:16,833
Barman, the usual.
837
00:56:17,791 --> 00:56:19,291
You're just in time
838
00:56:19,375 --> 00:56:23,916
to help me celebrate something tonight.
839
00:56:25,125 --> 00:56:26,833
You remind me of someone.
840
00:56:27,708 --> 00:56:29,000
I can't recall.
841
00:56:30,041 --> 00:56:32,416
I just bought
842
00:56:33,583 --> 00:56:38,166
a garage. A very big one, brand new.
843
00:56:39,500 --> 00:56:40,958
Maybe that's it.
844
00:56:41,916 --> 00:56:43,750
I'm in cars, too, like you.
845
00:56:43,833 --> 00:56:46,458
- You're in cars?
- Yes!
846
00:56:46,541 --> 00:56:48,333
I'm working on a deal too.
847
00:56:48,833 --> 00:56:50,333
I'd like to…
848
00:56:53,083 --> 00:56:54,125
to branch out.
849
00:56:54,208 --> 00:56:56,791
That's perfectly normal,
no one can blame you.
850
00:56:56,875 --> 00:56:58,791
- To your health.
- Cheers.
851
00:56:58,875 --> 00:57:00,500
Young man…
852
00:57:04,833 --> 00:57:07,166
Well, since you're in the business,
853
00:57:07,916 --> 00:57:09,500
I'm looking for a manager,
854
00:57:09,583 --> 00:57:13,625
someone I can count on,
of course.
855
00:57:13,708 --> 00:57:17,000
Like a general manager.
856
00:57:17,083 --> 00:57:19,583
I'm too old to run it,
so I need
857
00:57:20,291 --> 00:57:24,250
a man to organize things
and be fairly responsible.
858
00:57:24,333 --> 00:57:25,541
I'm too old.
859
00:57:26,916 --> 00:57:28,791
- I've got your man.
- Already?
860
00:57:30,250 --> 00:57:32,708
I thought you're dynamic,
861
00:57:32,791 --> 00:57:36,916
I could see that in your eyes.
862
00:57:37,000 --> 00:57:38,541
Claude Athias.
863
00:57:38,625 --> 00:57:41,833
Fine!
A nice- sounding name.
864
00:57:42,416 --> 00:57:43,291
Very nice.
865
00:57:43,375 --> 00:57:44,333
- Shake.
- What?
866
00:57:44,416 --> 00:57:45,708
- Shake.
- OK.
867
00:57:46,416 --> 00:57:49,375
- You'd pay how much?
- No problem.
868
00:57:49,916 --> 00:57:53,000
Around 30000, if the individual…
869
00:57:53,958 --> 00:57:57,125
If they're suitable, 30000.
870
00:57:57,708 --> 00:57:59,541
I'm Claude Athias.
871
00:58:01,250 --> 00:58:02,500
Of all…
872
00:58:04,083 --> 00:58:05,208
Of all things!
873
00:58:06,083 --> 00:58:08,750
And you'd work for me?
874
00:58:08,833 --> 00:58:10,916
For you, for 30000, as of tomorrow.
875
00:58:11,625 --> 00:58:12,958
Magnificent.
876
00:58:13,541 --> 00:58:14,708
Listen,
877
00:58:15,166 --> 00:58:18,166
let's go look at the place right now.
878
00:58:18,875 --> 00:58:19,791
In my car?
879
00:58:19,875 --> 00:58:23,291
- The bill!
- It's on me, naturally.
880
00:58:23,375 --> 00:58:25,125
Keep the change.
881
00:58:25,875 --> 00:58:26,875
Shall we go?
882
00:58:26,958 --> 00:58:31,000
This is extraordinary!
And strictly by chance!
883
00:58:31,083 --> 00:58:34,125
My friend, you're taking
the president for a ride,
884
00:58:34,708 --> 00:58:36,625
so watch the bumps.
885
00:58:37,208 --> 00:58:38,625
Mister President.
886
00:58:40,458 --> 00:58:41,333
What good luck.
887
00:58:42,125 --> 00:58:43,708
It's magnificent.
888
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
Nice crate, eh?
889
00:58:47,500 --> 00:58:50,208
Yes, a very nice crate.
890
00:58:50,583 --> 00:58:53,833
I swapped my old one for it
with an old fart who prefers sedans!
891
00:58:55,250 --> 00:58:59,041
Pump! Pump the accelerator.
892
00:58:59,125 --> 00:59:00,000
Yes sir.
893
00:59:01,291 --> 00:59:03,166
An old lady's whim.
894
00:59:03,250 --> 00:59:05,000
I know this model quite well.
895
00:59:06,666 --> 00:59:09,750
- Where to?
- Straight ahead.
896
00:59:10,750 --> 00:59:12,041
Where'll I drop you off?
897
00:59:12,125 --> 00:59:14,750
That's a surprise for the manager.
898
00:59:14,833 --> 00:59:15,708
Let's go.
899
00:59:33,291 --> 00:59:34,500
Well?
900
00:59:35,958 --> 00:59:37,625
It's a great spot.
901
00:59:37,708 --> 00:59:40,416
They're renovating the neighborhood
902
00:59:40,500 --> 00:59:42,833
so I'm having this built.
903
00:59:42,916 --> 00:59:44,166
- Good.
- Yes.
904
00:59:44,250 --> 00:59:47,333
Put the ladder up against the wall.
905
00:59:47,416 --> 00:59:49,291
The ladder against the wall.
906
00:59:49,375 --> 00:59:52,625
- The ladder, go on!
- Yes, Mr. President.
907
00:59:54,541 --> 00:59:56,208
I'll show you your office.
908
00:59:56,291 --> 00:59:58,083
Yeah!
909
00:59:59,291 --> 01:00:01,916
- Go on, go!
- I'm going, Mr. President.
910
01:00:03,125 --> 01:00:04,416
I'm behind you.
911
01:00:05,083 --> 01:00:06,083
OK?
912
01:00:07,791 --> 01:00:08,750
It's beautiful!
913
01:00:08,833 --> 01:00:10,916
Wait 'till I explain.
914
01:00:11,000 --> 01:00:12,041
Don't get excited…
915
01:00:12,125 --> 01:00:14,500
- Sorry!
- …Until you know the layout.
916
01:00:14,583 --> 01:00:16,916
- Don't lean back.
- No, of course not.
917
01:00:18,000 --> 01:00:21,750
- Don't lean back!
- I know what I'm doing.
918
01:00:24,291 --> 01:00:25,458
- Help me.
- Here.
919
01:00:25,541 --> 01:00:27,166
You can see
920
01:00:28,166 --> 01:00:30,458
how grandiose the place will be.
921
01:00:31,875 --> 01:00:37,125
There'll be two levels of parking
922
01:00:37,208 --> 01:00:38,833
above the workshops.
923
01:00:40,500 --> 01:00:43,791
You'll be dressed in white.
924
01:00:45,583 --> 01:00:49,333
Reigning over a tribe of idiots,
all dressed in blue.
925
01:00:52,958 --> 01:00:55,791
- You'd like that?
- I sure would.
926
01:00:57,041 --> 01:00:59,500
Now I know who you remind me of!
927
01:00:59,583 --> 01:01:00,541
You do?
928
01:01:01,000 --> 01:01:02,708
The guy I swapped cars with.
929
01:01:02,791 --> 01:01:05,416
Yes? Really…
930
01:01:06,041 --> 01:01:07,833
- The old fart?
- Right.
931
01:01:08,958 --> 01:01:10,708
You're lucky,
932
01:01:10,791 --> 01:01:13,208
because the old fart
933
01:01:14,833 --> 01:01:15,833
is me.
934
01:01:21,125 --> 01:01:22,291
Are you Mr. Caunes?
935
01:01:23,458 --> 01:01:24,916
Caunes.
936
01:01:26,875 --> 01:01:28,250
So what's this masquerade?
937
01:01:30,416 --> 01:01:31,375
Careful...
938
01:01:32,166 --> 01:01:33,791
Claude Athias doesn't like to be kidded!
939
01:01:33,875 --> 01:01:34,875
No!
940
01:01:35,916 --> 01:01:38,666
And Athias isn't kidding!
941
01:01:39,041 --> 01:01:41,500
I'll explain.
When I was a boy,
942
01:01:42,750 --> 01:01:44,458
Ma didn't want me to dress up.
943
01:01:44,541 --> 01:01:47,500
Then, my wife didn't want me to act.
944
01:01:48,166 --> 01:01:50,000
And now, it's you, asshole!
945
01:01:50,708 --> 01:01:51,666
Me? What?
946
01:01:51,750 --> 01:01:55,458
The old fart has a problem.
947
01:01:56,000 --> 01:02:00,250
You like it here?
The construction's OK?
948
01:02:00,875 --> 01:02:02,916
You'll be able to branch out.
949
01:02:03,750 --> 01:02:05,000
I was joking.
950
01:02:05,083 --> 01:02:06,583
It's no joking matter.
951
01:02:08,708 --> 01:02:11,208
I liquidated my wife for less.
952
01:02:12,666 --> 01:02:13,583
So…
953
01:02:14,916 --> 01:02:16,000
Halt!
954
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
What is this
955
01:02:20,750 --> 01:02:21,625
Ya crazy?
956
01:02:25,000 --> 01:02:26,500
I didn't do anything!
957
01:02:29,541 --> 01:02:31,333
You can have your car back!
958
01:02:31,916 --> 01:02:34,583
It's no bother. Take everything.
959
01:02:34,666 --> 01:02:37,708
Kid, I don't need you
in order to get it back!
960
01:02:37,791 --> 01:02:39,291
I'll tell you something else.
961
01:02:40,250 --> 01:02:41,833
You're not worthy
962
01:02:42,791 --> 01:02:44,083
of that car.
963
01:02:45,333 --> 01:02:47,000
Put that thing away.
964
01:02:53,166 --> 01:02:54,583
Stop! Shit.
965
01:02:57,125 --> 01:02:58,125
It might go off.
966
01:02:58,208 --> 01:03:00,125
And it's going to go off.
967
01:03:09,166 --> 01:03:12,250
It's a question of principle,
not money.
968
01:03:23,583 --> 01:03:27,416
Thirty thousand a month!
What a dream.
969
01:03:29,250 --> 01:03:31,875
Datebook, who cares…
970
01:03:34,250 --> 01:03:35,750
What's this?
971
01:03:41,250 --> 01:03:43,208
Five hundred francs! It's mine.
972
01:03:54,416 --> 01:03:59,666
"I, Florence Picot,
living at 42 rue de la Charité,
973
01:03:59,750 --> 01:04:02,875
acknowledge receipt
of the sum of nine thousand francs
974
01:04:03,833 --> 01:04:05,750
from Mr. Claude Athias."
975
01:04:06,541 --> 01:04:07,916
I swear…
976
01:04:09,875 --> 01:04:12,208
They're pulling every trick on me!
977
01:04:27,625 --> 01:04:29,708
I missed you, gorgeous.
978
01:04:30,583 --> 01:04:32,916
Let's go for one last ride.
979
01:04:59,750 --> 01:05:00,875
Splash.
980
01:05:16,375 --> 01:05:17,291
Who is it?
981
01:05:17,375 --> 01:05:18,541
It's Claude.
982
01:05:20,833 --> 01:05:21,750
Claude?
983
01:05:21,833 --> 01:05:23,666
I don't recognize your voice,
what do you want?
984
01:05:23,750 --> 01:05:24,708
I want you.
985
01:05:26,375 --> 01:05:28,458
The streets are full of maniacs.
986
01:05:28,541 --> 01:05:30,125
Prove it's you.
987
01:05:34,750 --> 01:05:36,708
The receipt.
988
01:06:01,750 --> 01:06:03,125
This time I'll tie you up!
989
01:06:03,875 --> 01:06:04,750
Hello.
990
01:06:14,000 --> 01:06:16,458
Yes? Who do you want?
991
01:06:18,291 --> 01:06:20,083
No, Mrs. Caunes isn't here.
992
01:06:21,291 --> 01:06:22,666
Who's calling?
993
01:06:23,625 --> 01:06:24,500
Yes?
994
01:06:25,250 --> 01:06:27,500
The Rizal Co, yes, I know.
995
01:06:28,041 --> 01:06:29,791
Exactly, she… Yes…
996
01:06:29,875 --> 01:06:32,083
She bought a fur coat
there three years ago.
997
01:06:32,583 --> 01:06:33,625
Right.
998
01:06:34,125 --> 01:06:38,333
I made the last payment last month.
999
01:06:38,416 --> 01:06:39,625
That's right.
1000
01:06:40,125 --> 01:06:41,333
No, she doesn't care.
1001
01:06:41,875 --> 01:06:43,416
I said she doesn't care!
1002
01:06:44,250 --> 01:06:47,125
She doesn't care about restyling its cut.
1003
01:06:47,666 --> 01:06:50,833
She doesn't care about fashion
or the winter styles.
1004
01:06:50,916 --> 01:06:52,166
She doesn't care about anything!
1005
01:06:52,250 --> 01:06:53,291
Yes.
1006
01:06:53,375 --> 01:06:55,500
No, I can't put her on the phone…
1007
01:06:56,208 --> 01:06:58,291
because she's dead. Right.
1008
01:06:59,333 --> 01:07:01,250
I swear! Some people!
1009
01:07:03,083 --> 01:07:04,458
Look at that.
1010
01:07:05,750 --> 01:07:08,416
What'd they do with the last damn bill?
1011
01:07:08,500 --> 01:07:10,083
That's the problem,
1012
01:07:10,166 --> 01:07:12,625
a monkey- wrench always falls in the works!
1013
01:07:13,166 --> 01:07:16,458
I can't keep them, right Mimi?
1014
01:07:16,541 --> 01:07:17,458
Mimi?
1015
01:07:19,625 --> 01:07:21,125
No, it wouldn't be safe.
1016
01:07:22,833 --> 01:07:24,750
To reach such a point,
1017
01:07:25,125 --> 01:07:27,000
it's really infuriating…
1018
01:07:27,958 --> 01:07:29,583
No, I can't do that.
1019
01:07:30,208 --> 01:07:32,791
It'd be like burning a Van Gogh.
1020
01:07:36,250 --> 01:07:37,583
Well, my darling…
1021
01:07:37,666 --> 01:07:39,958
what did we do with it?
1022
01:07:40,041 --> 01:07:43,250
What did we do with Mrs. Caunes' coat?
1023
01:07:44,500 --> 01:07:46,291
Sweetie, let me hold you a bit.
1024
01:07:46,375 --> 01:07:49,000
I'll tell you something, angel…
1025
01:07:49,791 --> 01:07:53,833
Yes, I know,
but I didn't kill anyone!
1026
01:07:53,916 --> 01:07:57,250
I made some characters disappear,
that's all.
1027
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Yes, but the play's over.
1028
01:08:00,000 --> 01:08:01,416
Go on.
1029
01:08:04,750 --> 01:08:06,250
My poor Mireille.
1030
01:08:07,250 --> 01:08:10,250
I can still see her big, beautiful eyes
1031
01:08:11,083 --> 01:08:13,583
unmoving,
like those on the girl yesterday.
1032
01:08:14,583 --> 01:08:18,208
Your big eyes, so beautiful,
but terrified!
1033
01:08:19,416 --> 01:08:22,583
This coat looks good on me, eh?
Yes, it does.
1034
01:08:25,208 --> 01:08:27,416
"All the world's a stage
1035
01:08:29,291 --> 01:08:31,208
And all the men and women merely players."
1036
01:08:32,750 --> 01:08:36,000
They have their exits and their entrances,
1037
01:08:37,250 --> 01:08:41,416
And one man in his time plays many parts."
1038
01:08:41,500 --> 01:08:42,958
Shakespeare.
1039
01:09:03,708 --> 01:09:05,125
What a pity.
1040
01:09:07,583 --> 01:09:09,000
It's so sad.
1041
01:09:18,458 --> 01:09:19,875
Smothered.
1042
01:09:20,500 --> 01:09:21,875
Not a pretty way to go.
1043
01:09:26,208 --> 01:09:27,291
Her mother.
1044
01:09:27,375 --> 01:09:30,166
An antique aristocrat.
She found the body.
1045
01:09:35,500 --> 01:09:38,875
Claude Athias signed this job
by leaving his wallet.
1046
01:09:38,958 --> 01:09:41,250
He either lost it or he's a nerd.
1047
01:09:42,250 --> 01:09:43,750
Still no answer?
1048
01:09:44,916 --> 01:09:46,333
- Well?
- No.
1049
01:09:46,416 --> 01:09:48,541
Then get over to his place!
1050
01:09:48,625 --> 01:09:51,208
Break down the door,
we've got to nab him before tonight!
1051
01:09:55,791 --> 01:09:58,416
- You got any…
- That's all you think of.
1052
01:09:59,541 --> 01:10:01,125
- I hate Sundays.
- Huh?
1053
01:10:01,208 --> 01:10:03,083
Look! I got some!
1054
01:10:08,333 --> 01:10:09,750
A shitty mess!
1055
01:10:10,583 --> 01:10:11,458
Yeah.
1056
01:10:46,500 --> 01:10:47,875
Hi! Flowers- by- Fone!
1057
01:10:57,291 --> 01:11:00,000
"You're lovelier than 15 years ago."
1058
01:11:07,375 --> 01:11:09,166
Hello? Claude?
1059
01:11:10,583 --> 01:11:11,833
Mr. Barette?
1060
01:11:14,500 --> 01:11:16,333
You made a date with Claude Athias?
1061
01:11:16,916 --> 01:11:17,875
Yes…
1062
01:11:18,625 --> 01:11:21,750
Your lunch date's in his datebook.
1063
01:11:23,291 --> 01:11:25,666
I have bad news for you, Rose.
1064
01:11:26,833 --> 01:11:27,791
He can't come…
1065
01:11:28,541 --> 01:11:29,416
he's dead.
1066
01:11:33,291 --> 01:11:34,166
I'm sorry.
1067
01:11:41,458 --> 01:11:43,208
- Thank you, bye.
- Goodbye.
1068
01:11:47,791 --> 01:11:49,791
Some chocolate buns.
1069
01:11:49,875 --> 01:11:51,291
- No apple turnovers?
- No.
1070
01:11:51,375 --> 01:11:53,458
- Just chocolate.
- Let's roll.
1071
01:11:56,250 --> 01:11:59,166
- Is that necessary?
- It amuses me.
1072
01:11:59,250 --> 01:12:01,000
Anything amuses you!
1073
01:12:04,333 --> 01:12:07,291
Claude was a generous man.
1074
01:12:08,916 --> 01:12:10,583
He was courteous
1075
01:12:10,666 --> 01:12:12,125
and handsome.
1076
01:12:13,416 --> 01:12:16,333
In his mind I was always
in a garter belt and corset.
1077
01:12:24,416 --> 01:12:25,708
Inspector…
1078
01:12:26,916 --> 01:12:28,375
I'm good at it.
1079
01:12:28,958 --> 01:12:31,208
And I do my best to stay good.
1080
01:12:32,541 --> 01:12:34,958
You saw them swap cars?
1081
01:12:37,375 --> 01:12:40,125
I left them to talk and took a cab.
1082
01:12:42,416 --> 01:12:45,791
Did he join you later that night?
1083
01:12:47,208 --> 01:12:50,166
No, he had an early meeting
with an associate.
1084
01:12:50,958 --> 01:12:53,458
An American from Luxembourg, I think.
1085
01:13:00,875 --> 01:13:02,625
Make an effort!
1086
01:13:02,708 --> 01:13:04,541
What was this outraged father like?
1087
01:13:05,458 --> 01:13:06,500
He was old,
1088
01:13:06,916 --> 01:13:08,166
sort of like you.
1089
01:13:08,583 --> 01:13:12,583
He had glasses and a mustache.
1090
01:13:13,375 --> 01:13:15,208
Did you know Miss Picot?
1091
01:13:15,291 --> 01:13:17,291
Not that bitch!
1092
01:13:17,375 --> 01:13:18,500
Bitch?
1093
01:13:19,750 --> 01:13:20,875
That's not nice.
1094
01:13:22,208 --> 01:13:23,208
Really?
1095
01:13:23,291 --> 01:13:25,083
What would you call a jelly jar
1096
01:13:25,166 --> 01:13:27,416
who tries to marry
your next- door neighbor?
1097
01:13:28,416 --> 01:13:29,541
You see what I mean.
1098
01:13:29,625 --> 01:13:31,125
The one about the monkey?
1099
01:13:31,208 --> 01:13:32,458
I love it!
1100
01:13:33,041 --> 01:13:33,916
Know him?
1101
01:13:34,333 --> 01:13:35,333
Affirmative.
1102
01:13:35,750 --> 01:13:38,500
He came in just before closing
with the old guy.
1103
01:13:38,583 --> 01:13:40,791
He had no sense of humor.
1104
01:13:41,625 --> 01:13:42,916
They had a drink,
1105
01:13:43,000 --> 01:13:44,750
and swapped two 500 francs bills.
1106
01:13:44,833 --> 01:13:46,666
- Swapped?
- Affirmative.
1107
01:13:46,750 --> 01:13:48,791
- Were they drunk?
- No idea.
1108
01:13:48,875 --> 01:13:50,541
I don't cop- eye the customers.
1109
01:13:50,625 --> 01:13:52,500
"I don't keep an eye
on the customers."
1110
01:13:53,666 --> 01:13:55,833
"Cop- eye" is in no dictionary!
1111
01:13:56,416 --> 01:13:57,791
If you say so.
1112
01:13:57,875 --> 01:14:00,458
The old guy drank
from two different glasses.
1113
01:14:00,833 --> 01:14:02,666
I don't see what that means.
1114
01:14:03,291 --> 01:14:04,791
He's afraid of running dry.
1115
01:14:06,000 --> 01:14:07,916
He has a taste for violets!
1116
01:14:08,500 --> 01:14:11,166
- More like grapes.
- Violets too.
1117
01:14:30,666 --> 01:14:32,791
Yes? Ah, Charlie.
1118
01:14:33,208 --> 01:14:34,583
Come on up.
1119
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
It's open.
1120
01:14:52,916 --> 01:14:54,208
In the kitchen!
1121
01:14:56,250 --> 01:14:57,916
- We're in here.
- Yes.
1122
01:15:01,625 --> 01:15:02,666
My boy!
1123
01:15:02,750 --> 01:15:05,750
I thought: "I can't wait
'till Thursday to see him".
1124
01:15:06,583 --> 01:15:08,416
- Am I interrupting?
- Not at all!
1125
01:15:08,500 --> 01:15:11,166
- I was about to phone you.
- About what?
1126
01:15:11,250 --> 01:15:13,833
Everyone's talking about it today!
1127
01:15:14,375 --> 01:15:17,750
The guy! The girl! The murders!
1128
01:15:19,375 --> 01:15:21,875
I keep my ears open.
1129
01:15:21,958 --> 01:15:24,541
My pals have been on it since last night.
1130
01:15:25,708 --> 01:15:27,416
- You OK?
- Fine.
1131
01:15:27,500 --> 01:15:30,666
Charlie, after our dinner the other night,
1132
01:15:31,375 --> 01:15:33,541
I swapped cars with this guy.
1133
01:15:34,083 --> 01:15:35,000
Yes.
1134
01:15:35,083 --> 01:15:38,458
The murdered man
found at the construction site!
1135
01:15:38,541 --> 01:15:42,000
So I've heard. Why'd you give up
your lovely convertible?
1136
01:15:42,083 --> 01:15:43,291
My earaches!
1137
01:15:43,708 --> 01:15:45,875
I've had over ten, that's enough.
1138
01:15:49,083 --> 01:15:51,666
Can you stay for lunch?
1139
01:15:52,000 --> 01:15:53,791
Is there enough?
1140
01:15:53,875 --> 01:15:56,833
Of course! Sit down.
1141
01:15:57,208 --> 01:15:59,000
Tell me everything.
1142
01:15:59,083 --> 01:16:01,250
"Tell me", he says…
1143
01:16:01,333 --> 01:16:03,458
I don't know much.
1144
01:16:04,458 --> 01:16:06,583
Yes, there's one odd thing.
1145
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
They found your car.
1146
01:16:15,791 --> 01:16:19,416
It's funny, it was far from the murder,
but near St- Luke's footbridge.
1147
01:16:20,625 --> 01:16:22,666
You know it's not my car any longer.
1148
01:16:23,250 --> 01:16:24,416
Sure.
1149
01:16:29,000 --> 01:16:31,291
You gave him your car
plus some money?
1150
01:16:32,791 --> 01:16:36,916
Sorry, you keep your ears
more than just open.
1151
01:16:39,750 --> 01:16:44,250
Yes, his car
was mechanically better than mine,
1152
01:16:44,333 --> 01:16:47,458
so I gave him a little extra.
1153
01:16:47,541 --> 01:16:49,541
- Nine thousand, right?
- Ten thousand.
1154
01:16:51,291 --> 01:16:53,750
I got it at the office
1155
01:16:53,833 --> 01:16:55,125
Saturday morning.
1156
01:16:55,541 --> 01:16:56,583
It fits.
1157
01:16:56,666 --> 01:16:58,958
He had his girl sign a receipt
for nine thousand francs.
1158
01:16:59,541 --> 01:17:01,083
Then he celebrated at a bar.
1159
01:17:01,166 --> 01:17:04,083
I was afraid for you, in retrospect.
1160
01:17:04,166 --> 01:17:06,958
Me too! It was 500- francs bills.
1161
01:17:07,041 --> 01:17:11,666
Rose gave him the cash
a client had left her
1162
01:17:12,083 --> 01:17:14,083
on account for a big order.
1163
01:17:14,166 --> 01:17:16,500
I reimbursed the till.
1164
01:17:17,375 --> 01:17:21,541
It seems he pulled some hanky- panky
with a guy at the bar.
1165
01:17:22,541 --> 01:17:23,916
Hanky- panky?
1166
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
He exchanged a 500- franc bill
for a different one
1167
01:17:27,083 --> 01:17:28,541
in the guy's pocket.
1168
01:17:29,083 --> 01:17:31,416
They had a drink and left together.
1169
01:17:32,125 --> 01:17:33,291
That one!
1170
01:17:33,875 --> 01:17:35,416
What do you think?
1171
01:17:35,500 --> 01:17:39,000
I think it was some sort of code.
1172
01:17:39,666 --> 01:17:41,666
They were to meet there, right?
1173
01:17:42,083 --> 01:17:44,416
Hand me a corkscrew.
1174
01:17:45,250 --> 01:17:46,333
I think
1175
01:17:46,416 --> 01:17:50,750
the guy was a father
who couldn't bear the fact that
1176
01:17:50,833 --> 01:17:52,583
Athias had knocked up his daughter.
1177
01:17:53,875 --> 01:17:57,291
He complained about that
to the neighbor woman.
1178
01:17:58,041 --> 01:17:59,291
The truth is,
1179
01:18:00,708 --> 01:18:02,458
he did justice himself.
1180
01:18:02,541 --> 01:18:05,750
No, you don't put two bullets in a guy…
1181
01:18:05,833 --> 01:18:08,541
- That's what they said on TV?
- Yeah.
1182
01:18:08,625 --> 01:18:11,250
You don't put two bullets in a guy
1183
01:18:11,333 --> 01:18:13,125
because he does his girl wrong.
1184
01:18:13,208 --> 01:18:15,375
Even if it's in the family!
No one does that anymore.
1185
01:18:15,458 --> 01:18:18,791
Except in Sicily… And even so!
1186
01:18:19,625 --> 01:18:20,958
What an analyst!
1187
01:18:21,583 --> 01:18:23,583
If you could explain to me
why Claude Athias
1188
01:18:23,666 --> 01:18:26,250
left his wallet in his girl's bedroom…
1189
01:18:26,333 --> 01:18:28,916
Why's Mireille that way with you?
1190
01:18:30,875 --> 01:18:33,250
- Meaning?
- The cat.
1191
01:18:34,166 --> 01:18:36,291
When you're here, she runs away.
1192
01:18:36,375 --> 01:18:37,625
You scare her.
1193
01:18:39,458 --> 01:18:41,333
I'll get the pickles.
1194
01:18:43,333 --> 01:18:44,916
Mimi!
1195
01:18:48,166 --> 01:18:51,000
You do yourself pretty good.
1196
01:18:51,083 --> 01:18:52,916
Yes! Of course.
1197
01:18:53,375 --> 01:18:55,083
A gift from a supplier.
1198
01:19:04,125 --> 01:19:07,208
- This stuff's good.
- Mimi loves it too.
1199
01:19:07,291 --> 01:19:08,875
Go on, have some.
1200
01:19:08,958 --> 01:19:09,916
Enjoy it!
1201
01:19:11,791 --> 01:19:14,708
What's your man like?
His looks?
1202
01:19:16,541 --> 01:19:17,583
Looks?
1203
01:19:18,708 --> 01:19:22,083
A bit taller than you,
about 55 or 60,
1204
01:19:22,666 --> 01:19:24,500
big glasses, plump…
1205
01:19:25,541 --> 01:19:26,416
A moustache.
1206
01:19:26,500 --> 01:19:27,375
Have some rice.
1207
01:19:30,750 --> 01:19:33,125
The two women try to pretty him up a bit,
1208
01:19:33,875 --> 01:19:35,041
to hide his gigolo aspect.
1209
01:19:35,125 --> 01:19:39,541
But they loved him!
It's not their fault!
1210
01:19:40,625 --> 01:19:43,125
It's wonderful,
giving your feelings full rein!.
1211
01:19:44,166 --> 01:19:45,916
You look peaked.
1212
01:19:46,250 --> 01:19:48,041
I bet you stay up too late.
1213
01:20:09,750 --> 01:20:11,500
Forgive me, Mr. Caunes,
1214
01:20:11,958 --> 01:20:15,708
for my annoying initiative
that made you angry.
1215
01:20:25,458 --> 01:20:28,791
"Mrs. Paule Duranti
announces the death of her husband…"
1216
01:20:28,875 --> 01:20:30,791
Quite normal, no problem.
1217
01:20:31,291 --> 01:20:34,416
No comment, it looks very good.
1218
01:20:37,666 --> 01:20:39,083
'Morning, Mr. Caunes.
1219
01:20:41,083 --> 01:20:42,833
You look peakish today.
1220
01:20:43,583 --> 01:20:44,708
What happened?
1221
01:20:45,458 --> 01:20:46,666
Did you win the lottery?
1222
01:20:50,333 --> 01:20:51,750
That's a good one.
1223
01:20:53,583 --> 01:20:54,875
Have you seen it?
1224
01:20:55,833 --> 01:20:57,125
About Claude Athias?
1225
01:20:57,208 --> 01:20:59,166
Of course I have.
1226
01:21:00,750 --> 01:21:02,625
It's in all the papers.
1227
01:21:04,583 --> 01:21:06,208
The poor boy…
1228
01:21:07,208 --> 01:21:09,833
Have you talked to the police already?
1229
01:21:11,791 --> 01:21:13,916
Charlie came to see me.
1230
01:21:14,875 --> 01:21:17,208
He phoned me.
1231
01:21:19,166 --> 01:21:22,833
Prepare this for Mrs. Duranti.
1232
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
For the widow Duranti.
1233
01:21:26,250 --> 01:21:28,791
She'll be in this afternoon.
1234
01:21:29,416 --> 01:21:32,916
Type up a bill of 800 francs.
1235
01:21:33,333 --> 01:21:34,916
She's loaded.
1236
01:21:35,541 --> 01:21:37,208
Did you discuss it
1237
01:21:37,666 --> 01:21:39,333
with your friend Charlie?
1238
01:21:40,666 --> 01:21:41,541
What?
1239
01:21:42,666 --> 01:21:43,875
The car swap.
1240
01:21:43,958 --> 01:21:47,333
Rose, that's why he came to see me.
1241
01:21:49,458 --> 01:21:51,958
I traded cars with a corpse.
1242
01:21:52,041 --> 01:21:55,375
Naturally he came to see me,
even on a Sunday.
1243
01:21:56,125 --> 01:21:57,208
Of course.
1244
01:21:57,291 --> 01:21:58,500
Yes, of course.
1245
01:21:58,583 --> 01:22:00,833
But that doesn't concern you.
1246
01:22:00,916 --> 01:22:03,166
What's got into that cop?
1247
01:22:03,250 --> 01:22:04,916
Why'd he spoil your Sunday?
1248
01:22:06,291 --> 01:22:07,833
He didn't spoil a thing.
1249
01:22:08,583 --> 01:22:10,583
He showed smart intuition.
1250
01:22:14,333 --> 01:22:16,916
Please! Smart intuition?
1251
01:22:17,625 --> 01:22:18,625
Charlie?
1252
01:22:18,708 --> 01:22:19,791
What a laugh!
1253
01:22:20,916 --> 01:22:22,083
You're severe.
1254
01:22:22,625 --> 01:22:23,958
He likes you a lot.
1255
01:22:24,041 --> 01:22:25,666
Charlie? Sure.
1256
01:22:26,666 --> 01:22:27,541
He hates me.
1257
01:22:28,375 --> 01:22:31,375
Why would you say that?
He said lots of nice things about you.
1258
01:22:31,458 --> 01:22:34,291
He's a liar! A hypocrite!
1259
01:22:34,708 --> 01:22:37,458
He does his job badly
and hangs out in bars…
1260
01:22:38,083 --> 01:22:41,333
he calls me "my boy"! It's ridiculous.
1261
01:22:42,291 --> 01:22:44,041
Beware, Rose.
1262
01:22:44,583 --> 01:22:45,875
Beware of him.
1263
01:22:46,750 --> 01:22:49,375
So why do you dine with him
each Thursday?
1264
01:22:50,166 --> 01:22:53,708
Each Thursday I keep hoping
he'll tell me who killed my wife
1265
01:22:53,791 --> 01:22:54,791
and why.
1266
01:22:55,625 --> 01:22:56,583
There!
1267
01:22:57,250 --> 01:22:59,208
Do you know what it's like
1268
01:22:59,833 --> 01:23:01,958
to wait for that for two years?
1269
01:23:02,041 --> 01:23:03,000
I think so.
1270
01:23:04,125 --> 01:23:05,541
Each Thursday
1271
01:23:06,083 --> 01:23:08,125
the bill lands on my plate.
1272
01:23:09,583 --> 01:23:11,916
And Charlie still hasn't found the man.
1273
01:23:12,666 --> 01:23:15,250
Rose, he doesn't give a damn.
1274
01:23:16,250 --> 01:23:18,958
So I don't see any smart intuition.
1275
01:23:20,041 --> 01:23:21,541
I told him some things.
1276
01:23:22,791 --> 01:23:23,750
Really?
1277
01:23:33,000 --> 01:23:35,416
He found out I knew Claude Athias,
1278
01:23:36,041 --> 01:23:38,416
or else he phoned by chance,
1279
01:23:39,041 --> 01:23:40,583
and luck was in his favor.
1280
01:23:41,333 --> 01:23:43,958
- You knew Athias?
- Yes.
1281
01:23:44,041 --> 01:23:46,250
I didn't have time to tell you Saturday,
1282
01:23:46,333 --> 01:23:47,750
you were so angry.
1283
01:23:47,833 --> 01:23:49,458
Like a childish fit!
1284
01:23:50,125 --> 01:23:54,333
Claude and I met years ago,
but hadn't seen each other since.
1285
01:23:55,375 --> 01:23:56,458
You told Charlie?
1286
01:23:57,041 --> 01:23:59,666
- Of course.
- Everything?
1287
01:24:00,125 --> 01:24:03,583
The check? The money in the safe?
My savings?
1288
01:24:04,208 --> 01:24:06,583
My little tantrum?
1289
01:24:06,666 --> 01:24:08,041
No.
1290
01:24:08,583 --> 01:24:10,750
That's strictly between us, Mr. Caunes.
1291
01:24:24,208 --> 01:24:27,208
Mind opening the mail
before you do your toes?
1292
01:24:28,166 --> 01:24:31,708
Mind if I take some extra time
at lunch hour?
1293
01:24:34,416 --> 01:24:36,458
Something important?
1294
01:24:37,541 --> 01:24:39,500
I have to see Mr. Barette.
1295
01:24:40,333 --> 01:24:42,000
Mr. Barette…
1296
01:24:43,125 --> 01:24:44,250
He asked you to?
1297
01:24:44,333 --> 01:24:47,791
No, but last night I remembered something.
1298
01:24:48,250 --> 01:24:49,416
What?
1299
01:24:50,250 --> 01:24:51,750
About the money.
1300
01:24:51,833 --> 01:24:55,416
I forgot
when he mentioned it on the phone.
1301
01:24:56,916 --> 01:24:59,166
What money?
I don't understand.
1302
01:24:59,791 --> 01:25:01,375
Your savings!
1303
01:25:01,958 --> 01:25:04,000
He asked who Claude gave money to.
1304
01:25:04,875 --> 01:25:06,166
Didn't he tell you?
1305
01:25:06,750 --> 01:25:08,083
I forget.
1306
01:25:10,041 --> 01:25:11,333
He gave you money?
1307
01:25:12,000 --> 01:25:13,291
Five hundred francs.
1308
01:25:13,916 --> 01:25:17,500
He paid me back
after borrowing it 15 years ago.
1309
01:25:18,000 --> 01:25:19,166
You'd call that what?
1310
01:25:19,875 --> 01:25:20,916
Long term.
1311
01:25:29,041 --> 01:25:32,541
After dinner tonight, Charlie and I
will come over for a drink.
1312
01:25:33,208 --> 01:25:35,333
- We'll discuss all that.
- Why?
1313
01:25:36,250 --> 01:25:39,000
I don't like leaving you
in that guy's hands.
1314
01:25:39,083 --> 01:25:40,416
That's why.
1315
01:25:41,708 --> 01:25:43,750
I'm not used to being worried about.
1316
01:25:46,750 --> 01:25:47,958
Would I be wrong
1317
01:25:48,041 --> 01:25:50,333
to tell Mr. Barette
about the 500 francs?
1318
01:26:13,791 --> 01:26:14,708
Nice stuff.
1319
01:26:15,333 --> 01:26:17,000
You've been hiding your gifts.
1320
01:26:17,625 --> 01:26:18,708
What gifts?
1321
01:26:20,875 --> 01:26:22,166
Your natural assets!
1322
01:26:23,541 --> 01:26:25,333
Has Darius ever handled them?
1323
01:26:27,083 --> 01:26:28,333
He says you're vulgar.
1324
01:26:29,000 --> 01:26:31,958
Yes, Darius is a gourmet.
1325
01:26:32,458 --> 01:26:35,875
He doesn't eat, he tastes,
he doesn't drink, he sips!
1326
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
You wanted to see me?
1327
01:26:38,625 --> 01:26:39,500
Yes.
1328
01:26:40,041 --> 01:26:42,375
To invite you home for dinner tonight.
1329
01:26:46,291 --> 01:26:47,291
The two of us?
1330
01:26:47,375 --> 01:26:48,750
The two of us.
1331
01:26:52,208 --> 01:26:54,750
Does Darius know you're here?
1332
01:26:55,833 --> 01:26:58,333
No, he'd have a fit.
1333
01:26:58,875 --> 01:27:00,625
Do you know he often does?
1334
01:27:01,166 --> 01:27:02,208
Not really.
1335
01:27:02,291 --> 01:27:05,375
It's odd, he's like a child!
1336
01:27:05,458 --> 01:27:07,958
He clenches his fists
and stamps his feet.
1337
01:27:08,708 --> 01:27:10,125
I think he's unhappy.
1338
01:27:10,708 --> 01:27:13,041
Are you trying to take advantage of that?
1339
01:27:14,125 --> 01:27:15,000
Of what?
1340
01:27:16,375 --> 01:27:18,041
By consoling him…
1341
01:27:18,833 --> 01:27:21,541
By aiming for both his home
and printing shop.
1342
01:27:21,625 --> 01:27:25,666
It'd be pure profit for you
and you'd still lead your own life.
1343
01:27:25,750 --> 01:27:27,750
Darius is very indulgent,
1344
01:27:27,833 --> 01:27:29,083
isn't he, my dear Rose?
1345
01:27:30,791 --> 01:27:32,375
Don't call me "dear Rose".
1346
01:27:35,416 --> 01:27:36,625
You'll come?
1347
01:27:36,708 --> 01:27:37,833
Why not?
1348
01:27:39,458 --> 01:27:41,750
I have something funny to show you.
1349
01:27:45,791 --> 01:27:49,291
I'd call that the work of an artist,
and you?
1350
01:27:51,000 --> 01:27:52,458
Of an engraver.
1351
01:28:24,333 --> 01:28:25,291
Who is it?
1352
01:28:25,750 --> 01:28:28,625
It's us, Rose, Charlie and me.
1353
01:28:28,958 --> 01:28:29,833
It's open.
1354
01:28:40,000 --> 01:28:41,041
Big glasses,
1355
01:28:41,125 --> 01:28:42,875
a mustache…
1356
01:28:42,958 --> 01:28:44,208
rather heavy.
1357
01:28:46,041 --> 01:28:47,583
Doctor Jekyll
1358
01:28:48,416 --> 01:28:50,000
and mister Caunes.
1359
01:28:50,916 --> 01:28:52,666
You found your trench coat?
1360
01:28:53,000 --> 01:28:54,083
Yes.
1361
01:28:55,333 --> 01:28:56,583
Are you armed?
1362
01:28:56,666 --> 01:28:58,125
No, my boy.
1363
01:28:58,500 --> 01:28:59,750
Not today?
1364
01:29:00,500 --> 01:29:03,041
A normal man would've never done all that.
1365
01:29:03,708 --> 01:29:05,083
But I'm normal.
1366
01:29:05,625 --> 01:29:06,750
So?
1367
01:29:07,333 --> 01:29:10,125
What about your analytic mind?
1368
01:29:12,958 --> 01:29:15,958
How were you going to kill dear Rose?
1369
01:29:16,041 --> 01:29:18,000
Don't call me "dear Rose".
1370
01:29:21,083 --> 01:29:22,708
I told you he hated me.
1371
01:29:25,791 --> 01:29:26,666
Sorry.
1372
01:29:30,041 --> 01:29:31,458
It was you.
1373
01:29:36,791 --> 01:29:39,500
I've been after you for two years, Caunes.
1374
01:29:40,791 --> 01:29:42,208
It's a big day.
1375
01:29:43,333 --> 01:29:45,000
The cops weren't in a hurry.
1376
01:29:48,583 --> 01:29:49,875
I knew I'd do it!
1377
01:29:49,958 --> 01:29:52,750
Did you doubt it, bird- brain?
1378
01:29:53,416 --> 01:29:54,500
You're slow!
1379
01:29:57,541 --> 01:30:00,416
You thought I'd settle
for a crime of passion?
1380
01:30:04,791 --> 01:30:07,333
He kills his wife.
"But, Judge, she had a lover!"
1381
01:30:07,916 --> 01:30:10,250
Two years and then
he peacefully goes home.
1382
01:30:14,291 --> 01:30:15,208
No.
1383
01:30:17,333 --> 01:30:19,125
I've got plans for you.
1384
01:30:20,333 --> 01:30:22,125
I want life in prison.
1385
01:30:25,291 --> 01:30:27,500
You're dirtier than I am, Charlie.
1386
01:30:30,208 --> 01:30:32,458
You never really looked
for your wife's lover.
1387
01:30:33,125 --> 01:30:34,833
You didn't try?
1388
01:30:34,916 --> 01:30:37,416
You're ugly. Very ugly.
1389
01:30:37,916 --> 01:30:40,416
And yet you ate dinner with him
each Thursday.
1390
01:30:40,500 --> 01:30:42,000
One hundred and four Thursdays.
1391
01:30:42,833 --> 01:30:44,333
As boring as shit!
1392
01:30:44,416 --> 01:30:46,625
Yes, we both go for food, Charlie.
1393
01:30:48,791 --> 01:30:49,833
You do.
1394
01:30:50,333 --> 01:30:51,750
But I prefer ass.
1395
01:30:52,708 --> 01:30:54,416
Mireille was mine.
1396
01:30:55,916 --> 01:30:57,083
My gift!
1397
01:30:57,916 --> 01:30:58,833
My object!
1398
01:31:01,416 --> 01:31:03,458
Yes, his gift, his object…
1399
01:31:03,541 --> 01:31:04,708
His toy.
1400
01:31:05,375 --> 01:31:07,333
Don't worry, Charlie,
1401
01:31:08,416 --> 01:31:11,416
we'll buy you a new one in a store.
1402
01:31:11,500 --> 01:31:13,333
My little copper.
1403
01:31:15,666 --> 01:31:17,208
You hear that, Rose?
1404
01:31:18,583 --> 01:31:19,500
Rose?
1405
01:31:22,041 --> 01:31:23,583
My little Rose…
1406
01:31:25,166 --> 01:31:28,041
he slept with my wife for weeks.
1407
01:31:29,333 --> 01:31:31,583
Then he ate with me
each Thursday.
1408
01:31:31,666 --> 01:31:33,750
You'd call that what?
1409
01:31:36,708 --> 01:31:37,875
Good breeding?
1410
01:31:41,750 --> 01:31:43,000
We wait,
1411
01:31:43,583 --> 01:31:46,208
then the prey comes to us as our reward,
I told you that before.
1412
01:31:47,666 --> 01:31:48,833
I'm not a pal,
1413
01:31:49,750 --> 01:31:51,166
I'm a cop again.
1414
01:31:52,166 --> 01:31:53,166
And I got ya.
1415
01:31:58,208 --> 01:31:59,666
Introducing Darius Caunes,
1416
01:32:00,208 --> 01:32:03,125
killer of his wife, Florence Picot
and Claude Athias,
1417
01:32:03,208 --> 01:32:06,625
also a counterfeiter in his spare time.
1418
01:32:11,208 --> 01:32:12,208
Nice stuff, eh?
1419
01:32:12,791 --> 01:32:14,375
It's none of my business.
1420
01:32:15,583 --> 01:32:17,375
But you were next on the list!
1421
01:32:19,250 --> 01:32:20,666
Yes, I told you so.
1422
01:32:21,333 --> 01:32:22,666
You were born a shit,
1423
01:32:23,583 --> 01:32:25,416
and you'll die a shit.
1424
01:32:26,166 --> 01:32:27,750
Don't forget it, Charlie.
1425
01:32:28,166 --> 01:32:30,000
It'll keep you company
1426
01:32:30,375 --> 01:32:31,875
when your time comes.
1427
01:32:32,541 --> 01:32:35,708
And I'll tell you one last thing.
1428
01:32:35,791 --> 01:32:37,458
- Get off my ass!
- I was wrong.
1429
01:32:38,791 --> 01:32:41,583
I don't want a life sentence,
but legitimate defense.
1430
01:32:41,958 --> 01:32:43,208
And right away!
1431
01:32:49,083 --> 01:32:51,333
Don't worry, dear Rose is on my side.
1432
01:32:55,541 --> 01:32:57,916
Go on! Shoot, Charlie!
1433
01:32:59,625 --> 01:33:01,000
But remember!
1434
01:33:01,916 --> 01:33:02,875
You were born a shit.
1435
01:33:05,125 --> 01:33:06,125
Shoot!
1436
01:33:38,041 --> 01:33:38,958
Hello?
1437
01:33:39,583 --> 01:33:41,916
I want the chief inspector, please.
1438
01:33:43,750 --> 01:33:46,541
You've got five minutes
to get rid of that disguise.
1439
01:33:48,916 --> 01:33:50,291
I'll be quick.
1440
01:34:27,750 --> 01:34:29,208
There's your maniac.
1441
01:34:30,500 --> 01:34:31,916
He told us everything.
1442
01:34:33,083 --> 01:34:35,083
Even about murdering my wife.
1443
01:34:35,166 --> 01:34:36,333
He said:
1444
01:34:37,250 --> 01:34:38,500
"first I killed them,
1445
01:34:39,291 --> 01:34:40,750
then I raped them."
1446
01:34:41,541 --> 01:34:43,833
Put that in your report.
1447
01:34:44,791 --> 01:34:46,916
Luckily, Darius… I mean,
1448
01:34:47,416 --> 01:34:48,416
mister Caunes was here,
1449
01:34:48,500 --> 01:34:50,625
if not, we wouldn't be here,
Commissioner.
1450
01:34:51,000 --> 01:34:53,083
- Inspector.
- As you wish.
1451
01:34:54,083 --> 01:34:55,125
Charlie…
1452
01:34:55,833 --> 01:34:57,416
You spoil my appetite.
1453
01:34:58,625 --> 01:35:02,041
For once, it's not a disgrace
to be the boss's mistress.
1454
01:35:03,083 --> 01:35:04,916
No need to tell you
1455
01:35:05,000 --> 01:35:08,416
that we plan on hushing up this affair.
1456
01:35:12,166 --> 01:35:13,541
I'm counting on you.
1457
01:35:14,125 --> 01:35:15,333
Yes.
1458
01:35:16,541 --> 01:35:18,000
Don't worry.
1459
01:35:21,750 --> 01:35:23,291
Mister Barette
1460
01:35:24,375 --> 01:35:26,125
died the way he lived,
1461
01:35:26,208 --> 01:35:29,333
he was a syrupy, lying hypocrite…
1462
01:35:30,958 --> 01:35:33,833
he was stingy and always in disguise…
1463
01:35:35,000 --> 01:35:38,125
So who'd want to talk about him?
1464
01:35:41,583 --> 01:35:43,000
My poor darling.
1465
01:35:50,750 --> 01:35:52,541
My dearest Mr. Caunes,
1466
01:35:52,875 --> 01:35:54,916
you've made me a party to my first crime.
1467
01:35:55,625 --> 01:35:59,083
I've saved your skin. We're linked
together by life, for life.
1468
01:35:59,583 --> 01:36:03,041
I was had right to the bone
by your innocent airs.
1469
01:36:03,416 --> 01:36:05,208
Good thing you've got a sweet ass!
1470
01:36:05,291 --> 01:36:08,458
Even so, don't eat me
out of house and home!
1471
01:36:09,916 --> 01:36:12,083
"Ad vitam aeternam."
1472
01:36:12,875 --> 01:36:17,083
From now on, I want to wade
through plenty of dough!
1473
01:36:18,166 --> 01:36:20,125
- Bastard.
- Bitch.
1474
01:36:20,500 --> 01:36:21,708
It was great, last night.
1475
01:36:24,250 --> 01:36:25,750
We're good together, eh?
1476
01:36:25,833 --> 01:36:27,333
Yes, darling.
1477
01:36:28,958 --> 01:36:30,291
My little pussy…
1478
01:36:33,583 --> 01:36:34,708
My little angel.
1479
01:36:36,916 --> 01:36:39,000
My kitten…
1480
01:36:39,083 --> 01:36:40,416
My angel!
1481
01:36:47,041 --> 01:36:49,625
You're not about to get rid of me.
1482
01:36:50,000 --> 01:36:51,791
Here's the outline.
1483
01:36:51,875 --> 01:36:54,291
You print it. I spend it.
1484
01:36:54,375 --> 01:36:56,708
I spend it, you print it.
1485
01:36:57,083 --> 01:36:58,875
Ad vitam aeternam.
1486
01:36:59,375 --> 01:37:02,416
Keep rowing, my boy.
1487
01:37:02,500 --> 01:37:03,791
Row.
1488
01:37:05,958 --> 01:37:07,750
I'm rowing.
1489
01:37:08,583 --> 01:37:11,416
It's so calm!
1490
01:37:12,083 --> 01:37:13,916
So serene!
1491
01:37:15,875 --> 01:37:17,208
So much water!
1492
01:37:20,833 --> 01:37:24,083
I'll teach you Archimedes' principle,
dear Rose.
1493
01:37:25,208 --> 01:37:27,416
"When a body is submerged in a liquid...
1494
01:37:27,916 --> 01:37:31,041
and does not surface after thirty minutes...
1495
01:37:31,375 --> 01:37:33,625
it is considered as being lost".
1496
01:37:36,208 --> 01:37:39,083
Eureka, I've got it.
1497
01:37:42,041 --> 01:37:45,791
What a lovely day!
My God, what a lovely day!
1498
01:37:46,333 --> 01:37:47,833
Time to close.
99599