All language subtitles for Triangle.2007.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,125 --> 00:01:08,291 Make up your mind. 4 00:01:09,375 --> 00:01:12,458 You can't pay anymore. You'll lose your house. 5 00:01:13,208 --> 00:01:16,166 Look, I'll save a space with my taxi. 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,958 You bring the three guys and drop 'em off. 7 00:01:20,041 --> 00:01:23,750 I move my taxi and you take my space. 8 00:01:24,333 --> 00:01:26,166 The three guys rob the jewelry store. 9 00:01:26,250 --> 00:01:28,416 Sit back and relax. 10 00:01:29,958 --> 00:01:31,666 You wait for 'em to come out. 11 00:01:31,958 --> 00:01:34,416 Then you drive 'em straight 12 00:01:34,500 --> 00:01:37,666 to Kam Tin junkyard. 13 00:01:37,750 --> 00:01:40,583 The rest is all set up. 14 00:01:41,208 --> 00:01:42,541 Deal? 15 00:01:45,458 --> 00:01:47,125 What if my car breaks down? 16 00:01:47,208 --> 00:01:50,250 What about red lights? I can't run 'em. 17 00:01:50,500 --> 00:01:52,000 Pretend they're green. 18 00:01:52,083 --> 00:01:54,833 Don't spoil everything. 19 00:01:54,916 --> 00:01:56,083 We only get one chance. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,250 What if the engine dies? 21 00:02:03,583 --> 00:02:05,875 I'll be in my car. I'll pick you up. 22 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Excuse me. 23 00:02:22,125 --> 00:02:23,666 What will I drive? 24 00:02:24,208 --> 00:02:25,375 A van. 25 00:02:25,458 --> 00:02:27,208 Too slow to lose the cops. 26 00:02:28,333 --> 00:02:29,416 Do you trust me? 27 00:02:29,500 --> 00:02:32,333 Yes. But give me the van first. 28 00:02:32,416 --> 00:02:34,583 -I want to test drive it. -No problem. 29 00:02:37,458 --> 00:02:40,166 They should try another place. It's too dangerous. 30 00:02:45,958 --> 00:02:47,208 Why? 31 00:02:47,750 --> 00:02:49,125 Too many traffic lights. 32 00:02:49,500 --> 00:02:52,583 One red light, and we're dead. 33 00:03:00,250 --> 00:03:02,958 Here. For your daughter's birthday. 34 00:03:11,375 --> 00:03:13,083 Something the kids like? 35 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 It's all the rage. 36 00:03:15,208 --> 00:03:17,083 See if she likes it. 37 00:03:17,166 --> 00:03:19,125 I can always change it. 38 00:03:20,541 --> 00:03:23,458 I put your shop on the market. 39 00:03:23,541 --> 00:03:25,166 Let's talk about it later. 40 00:03:26,083 --> 00:03:29,333 Leave the talking for later. 41 00:03:33,916 --> 00:03:35,666 You really want to sell your shop? 42 00:03:36,875 --> 00:03:38,458 Sam, we're buddies... 43 00:03:39,375 --> 00:03:40,458 I saw you talk to Fai. 44 00:03:41,625 --> 00:03:43,333 I don't know what your are up to. 45 00:03:43,416 --> 00:03:44,583 Don't do anything dumb. 46 00:03:44,666 --> 00:03:48,208 Look on the bright side, antique dealer. 47 00:03:49,000 --> 00:03:50,708 Making money, that's all we think of. 48 00:03:50,791 --> 00:03:52,333 If it was easy, 49 00:03:53,000 --> 00:03:56,416 you'd be rich, not a taxi driver. 50 00:03:56,500 --> 00:03:57,875 Antique dealer, 51 00:03:58,458 --> 00:04:01,000 you're hard-pressed, like us. 52 00:04:01,500 --> 00:04:03,333 We're all hard-pressed. 53 00:04:04,250 --> 00:04:05,458 Never mind. 54 00:04:06,750 --> 00:04:09,666 I can help you find a solution. 55 00:04:10,500 --> 00:04:11,666 Is it money? 56 00:04:12,041 --> 00:04:14,500 I know a place that'll make you rich. 57 00:04:15,083 --> 00:04:16,291 Here's my card. 58 00:04:21,000 --> 00:04:22,625 I've given you the option. 59 00:04:22,708 --> 00:04:24,791 It's up to you to decide if you're interested. 60 00:04:26,375 --> 00:04:28,041 Here's a gold coin. 61 00:04:28,125 --> 00:04:30,875 The antique dealer will know what it's worth. 62 00:04:58,125 --> 00:04:59,333 I'm pregnant. 63 00:05:05,916 --> 00:05:07,166 I'm pregnant. 64 00:05:12,458 --> 00:05:16,208 My husband's infertile. The doctors confirmed it. 65 00:05:22,375 --> 00:05:26,125 He's gonna find out. What should I do? 66 00:05:29,125 --> 00:05:31,250 And he's been giving me pills. 67 00:05:34,750 --> 00:05:36,208 What pills? 68 00:05:37,375 --> 00:05:38,500 Are you sick? 69 00:05:38,583 --> 00:05:42,166 No. That's why I'm scared. 70 00:05:42,958 --> 00:05:45,041 He says they're vitamins... 71 00:05:46,000 --> 00:05:48,375 but he won't show me the bottle. 72 00:05:56,916 --> 00:05:59,291 He bought an insurance policy in my name. 73 00:06:03,708 --> 00:06:04,916 I'm scared. 74 00:06:05,666 --> 00:06:08,416 His first wife disappeared under strange circumstances. 75 00:06:09,166 --> 00:06:11,291 He was living off the insurance money. 76 00:06:11,375 --> 00:06:14,458 But it's all gone. He's hard-pressed. 77 00:06:15,166 --> 00:06:16,500 Don't worry. 78 00:06:18,333 --> 00:06:20,166 I'll have him watched. 79 00:06:23,583 --> 00:06:25,291 He won't hurt you. 80 00:07:13,583 --> 00:07:16,333 Mr. Lee, it'd be a shame to melt it. 81 00:07:17,125 --> 00:07:18,166 Never mind. 82 00:07:21,875 --> 00:07:23,458 I need money. 83 00:07:37,083 --> 00:07:38,708 -Hello? -Mok? 84 00:07:39,375 --> 00:07:40,708 What is it, Sam? 85 00:07:40,791 --> 00:07:43,166 -The gold coin last night... -What? 86 00:07:44,000 --> 00:07:45,958 It's unusual. 87 00:07:46,041 --> 00:07:48,541 I want you to take a look. 88 00:07:50,041 --> 00:07:51,583 Got the guy's card? 89 00:07:53,791 --> 00:07:55,541 Chan Fok-sui... 90 00:07:55,625 --> 00:07:58,791 Let's call him, get to the bottom of this. 91 00:08:01,750 --> 00:08:04,833 Use a public phone. 92 00:08:14,416 --> 00:08:15,875 No answer. 93 00:08:20,583 --> 00:08:23,791 Why would he give us that coin? 94 00:08:24,291 --> 00:08:27,333 No one gives out money for no reason. 95 00:08:29,416 --> 00:08:31,250 This must be a TV gag. 96 00:08:43,750 --> 00:08:45,208 Stop washing dishes! 97 00:08:45,291 --> 00:08:47,458 I told you to stop washing dishes! 98 00:08:47,541 --> 00:08:48,791 Why? 99 00:08:48,875 --> 00:08:50,666 I'll pay your debts. 100 00:08:50,750 --> 00:08:52,125 You got no money. 101 00:08:52,208 --> 00:08:56,333 You're a nobody! 102 00:08:56,416 --> 00:08:58,208 I've got money. I'll pay off the debts. 103 00:08:58,291 --> 00:09:02,250 You drive a taxi. You don't have money. 104 00:09:10,583 --> 00:09:11,833 What's this? 105 00:09:12,083 --> 00:09:14,041 Remember last night? 106 00:09:14,125 --> 00:09:15,875 You asked to try the car. 107 00:09:15,958 --> 00:09:17,750 I was drunk. Forget what I said. 108 00:09:17,833 --> 00:09:19,166 We can't do this. 109 00:09:19,250 --> 00:09:20,625 Getting cold feet? 110 00:09:21,583 --> 00:09:24,541 Sam, I made this soup for you. 111 00:09:24,625 --> 00:09:25,708 Thanks. 112 00:09:26,250 --> 00:09:29,208 You treat him better than your own son. 113 00:09:29,291 --> 00:09:31,958 That's because he's a good boy. 114 00:09:32,583 --> 00:09:35,333 Mok was right. We shouldn't break the law. 115 00:09:36,208 --> 00:09:38,083 I'm meeting the Brothers. 116 00:09:39,833 --> 00:09:41,333 We're stuck. 117 00:09:41,416 --> 00:09:43,250 Be reasonable, don't do this. 118 00:09:44,250 --> 00:09:45,375 Count me out. 119 00:09:56,833 --> 00:09:58,750 Brother Dragon, Brother Kun... 120 00:09:59,958 --> 00:10:01,083 Order something. 121 00:10:01,625 --> 00:10:03,125 The food's delicious. 122 00:10:04,833 --> 00:10:05,833 Where's the driver? 123 00:10:06,583 --> 00:10:08,000 He's busy. 124 00:10:08,083 --> 00:10:09,250 What? 125 00:10:09,333 --> 00:10:11,250 He can't come. 126 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 Don't mess with us! 127 00:10:28,500 --> 00:10:29,791 Is he our driver? 128 00:10:34,166 --> 00:10:35,375 Don't know him. 129 00:10:36,125 --> 00:10:39,208 My phone's broken. I'll use yours. 130 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 No problem. 131 00:10:47,416 --> 00:10:49,958 What's his name? I'll call him. 132 00:10:50,125 --> 00:10:51,666 I'll do it. 133 00:10:51,750 --> 00:10:53,125 Lee Bo Sam. 134 00:10:53,958 --> 00:10:55,375 I'll call him... 135 00:11:10,791 --> 00:11:12,250 Wong Jin Wen? 136 00:11:24,125 --> 00:11:25,791 I'll find a driver in two days. 137 00:11:26,416 --> 00:11:29,750 What's the problem? Got some numbers you don't want us to see? 138 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 Absolutely not. 139 00:11:35,916 --> 00:11:37,500 If, in three days, 140 00:11:38,083 --> 00:11:40,875 you haven't brought us a driver... 141 00:11:43,666 --> 00:11:45,750 you'll end up in a wheelchair. 142 00:11:47,666 --> 00:11:49,083 Understood. 143 00:11:53,833 --> 00:11:54,875 Take care. 144 00:12:00,666 --> 00:12:04,583 Chan Fok Shui was hospitalized four months ago for a serious illness. 145 00:12:04,666 --> 00:12:06,458 Last night, around 10:00 p.m., 146 00:12:06,541 --> 00:12:09,541 he left the hospital on his own and was found dead at home 147 00:12:09,625 --> 00:12:12,291 at 5:00 a.m. this morning. 148 00:12:12,375 --> 00:12:14,791 The cause of death is not suspicious. 149 00:12:14,875 --> 00:12:17,083 Chan Fok Shui owns a construction business... 150 00:12:17,166 --> 00:12:18,291 The guy we met... 151 00:12:18,375 --> 00:12:19,916 Chan Fok Shui. 152 00:12:20,750 --> 00:12:22,958 No wonder he didn't answer our calls. 153 00:12:23,708 --> 00:12:25,166 He was dead. 154 00:12:26,750 --> 00:12:28,083 You called him? 155 00:12:28,541 --> 00:12:29,708 So what? 156 00:12:30,625 --> 00:12:32,166 Where's the gold coin? 157 00:12:32,250 --> 00:12:33,833 Let me see. 158 00:12:37,416 --> 00:12:38,708 He had a website. 159 00:13:18,208 --> 00:13:19,916 Maybe the password's his name. 160 00:13:33,166 --> 00:13:34,041 Honey... 161 00:13:35,041 --> 00:13:36,166 why are you here? 162 00:13:45,416 --> 00:13:46,833 Do you meet May here? 163 00:13:49,708 --> 00:13:51,041 Don't deny it! 164 00:13:51,875 --> 00:13:53,875 I checked your messages! 165 00:13:56,875 --> 00:13:58,791 May is my best friend! 166 00:14:53,916 --> 00:14:55,541 I've given you the option. 167 00:14:55,625 --> 00:14:57,916 It's up to you to decide if you're interested. 168 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 The Legislative Council? 169 00:15:18,458 --> 00:15:21,000 Women's restroom, first floor. 170 00:15:23,041 --> 00:15:26,583 What Chan wanted us to find is underneath. 171 00:15:31,041 --> 00:15:32,500 What's in the chest? 172 00:15:34,416 --> 00:15:36,375 Women's restroom? 173 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 How do we get in the building? 174 00:15:38,666 --> 00:15:40,250 Follow his map. 175 00:15:40,916 --> 00:15:43,875 A public passageway runs along the building. 176 00:15:44,875 --> 00:15:47,000 There's a door to the water control room. 177 00:15:48,833 --> 00:15:51,083 There are fountains outside. 178 00:15:52,916 --> 00:15:54,750 The pipes are connected. 179 00:15:56,250 --> 00:16:01,416 From the control room, you follow the pipe to the basement. 180 00:16:12,250 --> 00:16:14,500 When they built the subway, 181 00:16:14,583 --> 00:16:18,166 the building was damaged, then renovated. 182 00:16:18,833 --> 00:16:21,291 Chan was one of the construction workers. 183 00:16:22,333 --> 00:16:24,500 That must be when he found the chest. 184 00:16:25,250 --> 00:16:26,625 The Legislative Council. 185 00:16:27,000 --> 00:16:28,750 That's worse than a bank. 186 00:16:43,500 --> 00:16:45,625 Come over here. 187 00:16:46,833 --> 00:16:50,916 A snitch told us three mainlanders are planning a heist. 188 00:16:51,000 --> 00:16:52,916 See if you get any leads. 189 00:16:54,208 --> 00:16:55,500 What? 190 00:16:55,583 --> 00:16:57,583 Sam wants out? 191 00:16:59,166 --> 00:17:00,750 See me tomorrow. 192 00:17:01,375 --> 00:17:03,541 We'll talk then. 193 00:17:13,583 --> 00:17:16,916 I can't convince him. Sam's got cold feet. 194 00:17:19,333 --> 00:17:20,416 He wants out? 195 00:17:21,708 --> 00:17:23,250 Remember what I paid you? 196 00:17:29,208 --> 00:17:30,666 We have a new job. 197 00:17:31,625 --> 00:17:34,458 There's a place with a hidden chest... He's going to steal it. 198 00:17:34,958 --> 00:17:36,375 Steal what? 199 00:17:36,458 --> 00:17:38,583 What's bigger than the jewelry store? 200 00:17:41,041 --> 00:17:42,375 The Legislative Council. 201 00:17:43,541 --> 00:17:45,083 A chest in the basement. 202 00:17:53,791 --> 00:17:55,083 Your last installment. 203 00:17:56,291 --> 00:17:57,958 Don't try to screw me. 204 00:18:14,041 --> 00:18:15,333 Brother Dragon. 205 00:18:15,958 --> 00:18:17,375 Brother Kun, Brother Big Head. 206 00:18:17,458 --> 00:18:19,125 -Are you with a friend? -No. 207 00:18:19,791 --> 00:18:20,833 I'm alone. 208 00:18:21,750 --> 00:18:23,208 Found a driver yet? 209 00:18:24,000 --> 00:18:25,125 Yes. 210 00:18:25,416 --> 00:18:26,708 He's trying the car. 211 00:18:27,458 --> 00:18:28,750 Enjoy the sauna. 212 00:18:59,625 --> 00:19:00,833 Brother Kun. 213 00:19:00,916 --> 00:19:02,166 Talk. 214 00:19:02,250 --> 00:19:04,208 The guy in the sauna is the driver. 215 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 I've told him about the heist, 216 00:19:07,666 --> 00:19:09,583 but he refuses to be the driver. 217 00:20:58,541 --> 00:21:00,125 I need to bring everything. 218 00:21:23,791 --> 00:21:26,250 This is Wen. Leave me a message. 219 00:21:28,208 --> 00:21:31,750 This is Ling. He's getting the tools ready. 220 00:21:31,833 --> 00:21:33,916 I think he's going to the Legislative Council. 221 00:22:42,541 --> 00:22:43,833 Miss, is everything okay? 222 00:22:47,375 --> 00:22:50,500 He locked me up. But I managed to escape. 223 00:22:50,583 --> 00:22:51,750 Where are you? 224 00:22:51,833 --> 00:22:53,125 In a taxi... 225 00:22:54,333 --> 00:22:55,625 going to the hospital. 226 00:22:57,416 --> 00:23:00,916 I'm going to the Legislative Council. I'll come to the hospital after. 227 00:24:08,250 --> 00:24:10,708 Wen, where are you? 228 00:24:12,000 --> 00:24:13,125 What's the matter? 229 00:24:13,208 --> 00:24:15,583 There's a hit and run case, 230 00:24:15,666 --> 00:24:18,083 a guy died at the scene. 231 00:24:18,250 --> 00:24:19,375 Go over and handle it. 232 00:24:21,833 --> 00:24:23,083 Do you hear me? 233 00:24:24,583 --> 00:24:25,666 I'll get to it. 234 00:25:46,125 --> 00:25:48,666 We're gonna get caught. 235 00:25:54,958 --> 00:25:56,500 Hey, they're not after us. 236 00:25:56,791 --> 00:25:58,000 Must be another case. 237 00:26:38,125 --> 00:26:39,416 Stand back. 238 00:27:18,458 --> 00:27:20,166 My mom says it's dinnertime. 239 00:27:26,083 --> 00:27:30,250 "Until mountains crumble, streams run dry. 240 00:27:31,291 --> 00:27:34,000 "Until thunder rumbles in winter, snow falls in summer. 241 00:27:34,791 --> 00:27:39,000 "And earth mingles with sky. Not till then do us part." 242 00:27:59,958 --> 00:28:01,708 How's my baby? 243 00:28:02,833 --> 00:28:05,375 The test says you're not pregnant. 244 00:28:06,416 --> 00:28:07,875 Stop worrying. 245 00:28:09,166 --> 00:28:11,250 Are you still taking the tranquilizers? 246 00:28:11,750 --> 00:28:14,208 Don't take them on an empty stomach. 247 00:28:36,958 --> 00:28:38,333 What do you make of this? 248 00:28:41,625 --> 00:28:43,000 In the Tang dynasty, 249 00:28:44,000 --> 00:28:45,750 there was a period of time 250 00:28:45,833 --> 00:28:49,208 where rich people gave robes made of gold to loved ones. 251 00:28:49,583 --> 00:28:50,791 Chan was smart. 252 00:28:51,125 --> 00:28:54,416 He cemented the chest to preserve the body. 253 00:28:54,750 --> 00:28:58,458 A sword as a burial gift, is that common? 254 00:28:59,291 --> 00:29:00,541 Not for women. 255 00:29:01,666 --> 00:29:04,083 She took her life to be with her husband. 256 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 What did the doctor say? 257 00:29:11,291 --> 00:29:12,708 That I'm pregnant. 258 00:29:14,291 --> 00:29:15,541 Told me to rest. 259 00:29:18,625 --> 00:29:20,166 You almost lost the baby. 260 00:29:20,875 --> 00:29:22,250 We can't stay here. 261 00:29:23,750 --> 00:29:25,083 We must leave Hong Kong. 262 00:29:26,291 --> 00:29:27,291 And go where? 263 00:29:28,708 --> 00:29:30,625 You said you'd get rid of my husband. 264 00:29:32,041 --> 00:29:34,083 He knows about us, he'll kill me. 265 00:29:37,166 --> 00:29:40,083 There's about 300 ounces of gold. 266 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 It's worth over a million dollars. 267 00:29:43,625 --> 00:29:45,916 Sam. 268 00:29:46,458 --> 00:29:49,250 If we take the robe apart, it's not worth anything. 269 00:29:49,333 --> 00:29:51,625 Antiques have no set price. 270 00:29:52,000 --> 00:29:53,625 We must keep it intact. 271 00:29:54,583 --> 00:29:56,125 What does that mean? 272 00:29:56,208 --> 00:29:58,625 No set price? 273 00:29:58,708 --> 00:30:00,166 What will we make? 274 00:30:06,583 --> 00:30:07,708 What's that for? 275 00:30:07,791 --> 00:30:09,458 To show it to an expert. 276 00:30:11,500 --> 00:30:12,875 Was I in it? 277 00:30:13,875 --> 00:30:15,041 No. 278 00:30:17,250 --> 00:30:20,583 I'll take a souvenir photo. 279 00:31:01,250 --> 00:31:02,333 Where are you? 280 00:31:02,791 --> 00:31:04,958 In a bar, with clients. 281 00:31:07,000 --> 00:31:08,708 Which bar? I'll join you. 282 00:31:08,791 --> 00:31:10,750 Don't tell her. She knows the cop. 283 00:31:15,000 --> 00:31:16,208 What did you say? 284 00:31:17,791 --> 00:31:19,041 What did you say? 285 00:31:23,791 --> 00:31:26,750 I saw them chatting in the cybercafe. 286 00:31:44,708 --> 00:31:49,708 Until mountains crumble, streams run dry. Until thunder rumbles in winter, 287 00:31:49,791 --> 00:31:51,833 She took her life to be with her husband. 288 00:32:45,583 --> 00:32:46,541 There you are. 289 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Where were you all evening? 290 00:32:50,250 --> 00:32:51,666 A business meeting. 291 00:32:53,000 --> 00:32:55,666 Business? What business? 292 00:32:55,750 --> 00:32:58,708 We need money! We'll lose the house! 293 00:33:00,208 --> 00:33:01,208 Did you see May? 294 00:33:03,541 --> 00:33:05,333 Tell me, did you see her? 295 00:33:05,416 --> 00:33:07,458 Go to her and don't come back! 296 00:33:07,708 --> 00:33:10,208 Go! And don't come back! 297 00:33:10,666 --> 00:33:16,750 Go! Get away from me! 298 00:33:17,791 --> 00:33:19,458 Go! And don't come back! 299 00:33:26,500 --> 00:33:28,208 "Until mountains crumble... 300 00:33:29,875 --> 00:33:31,875 "streams run dry. 301 00:33:33,500 --> 00:33:37,708 "Until thunder rumbles in winter, snow falls in summer." 302 00:33:37,791 --> 00:33:40,541 God be with you MAY 303 00:33:50,958 --> 00:33:52,458 This will calm you down. 304 00:34:01,791 --> 00:34:03,083 I'm sorry. 305 00:34:04,541 --> 00:34:07,125 The police confirm an unidentified male was killed 306 00:34:07,208 --> 00:34:10,458 by a stolen police pistol. 307 00:34:10,541 --> 00:34:14,250 The police are tracing the cartridges to the owner. 308 00:34:14,333 --> 00:34:18,333 Anyone who knew the victim should contact the authorities. 309 00:34:43,875 --> 00:34:45,458 The factory's far from the center. 310 00:34:45,958 --> 00:34:48,083 35,000 square feet. 311 00:34:49,333 --> 00:34:52,333 It's empty. The owner's gone. 312 00:34:53,666 --> 00:34:55,291 He wants to kill me. 313 00:34:55,791 --> 00:34:58,291 I'm gonna die like his ex-wife. 314 00:34:58,375 --> 00:34:59,625 She died in a car crash. 315 00:35:00,750 --> 00:35:03,291 Nothing suspicious about her death. 316 00:35:04,166 --> 00:35:06,083 Otherwise I'd arrest him. 317 00:35:24,916 --> 00:35:29,458 The body found yesterday at Wing Lok Street 318 00:35:29,541 --> 00:35:32,208 still hasn't been identified. 319 00:35:32,291 --> 00:35:35,833 The .38 cartridges at the crime scene 320 00:35:35,916 --> 00:35:40,416 do come from a police pistol. 321 00:35:40,500 --> 00:35:44,916 The police have issued a warrant against its owner. 322 00:36:23,708 --> 00:36:25,250 Where's Mok? 323 00:36:26,833 --> 00:36:28,041 Antique dealer! 324 00:36:29,125 --> 00:36:30,291 He's not here. 325 00:36:39,208 --> 00:36:40,375 It's still here. 326 00:36:50,541 --> 00:36:52,125 Who is Mok? 327 00:36:52,583 --> 00:36:54,166 Tell me about him. 328 00:36:55,166 --> 00:36:57,083 He was in the army. He has killed before. 329 00:36:58,458 --> 00:37:01,333 How did he get the money to open this shop? 330 00:37:03,000 --> 00:37:06,083 He sold some antiques he found for a fortune. 331 00:37:11,333 --> 00:37:14,708 If he's rich, why's he selling his shop? 332 00:37:15,541 --> 00:37:16,833 His shares failed. 333 00:37:19,916 --> 00:37:21,208 Do you know him well? 334 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 Not really. 335 00:37:24,958 --> 00:37:27,125 We were only drinking buddies. 336 00:37:28,250 --> 00:37:31,833 As for you, you like cars, 337 00:37:31,916 --> 00:37:33,416 your mom is a cook... 338 00:37:33,750 --> 00:37:36,500 I don't know much about you either. 339 00:37:37,750 --> 00:37:39,625 Sometimes I don't even know myself. 340 00:37:43,666 --> 00:37:47,375 Perhaps when it's over, we'll know each other better. 341 00:37:51,708 --> 00:37:53,875 I saw him at the stall. 342 00:37:54,375 --> 00:37:55,625 Why was he there? 343 00:37:56,250 --> 00:37:57,541 No idea. 344 00:37:57,625 --> 00:37:59,000 Really? 345 00:38:00,041 --> 00:38:01,333 You're lying. 346 00:38:03,625 --> 00:38:05,541 The guy with my wife is a cop. 347 00:38:07,458 --> 00:38:08,875 You knew. 348 00:38:11,583 --> 00:38:13,333 -He told me. -Oh, yeah? 349 00:38:15,416 --> 00:38:17,541 They weren't just chatting. 350 00:38:18,125 --> 00:38:19,583 I saw them! 351 00:38:23,125 --> 00:38:24,750 So you knew? 352 00:38:27,583 --> 00:38:29,375 You saw it all. 353 00:38:34,583 --> 00:38:36,541 Yet you didn't react when she hit you? 354 00:38:37,791 --> 00:38:39,416 You didn't say a word. 355 00:38:40,458 --> 00:38:43,458 I know she looks like your ex-wife. 356 00:38:44,500 --> 00:38:45,791 You know what she's like! 357 00:38:47,250 --> 00:38:48,583 Hey! What about you? 358 00:38:49,250 --> 00:38:52,708 My "friend" 359 00:38:53,000 --> 00:38:54,375 makes me work for gangsters? 360 00:38:54,458 --> 00:38:55,500 You needed money! 361 00:38:55,583 --> 00:38:57,291 What kind of guy are you? 362 00:38:57,375 --> 00:38:58,666 What is your motive? 363 00:38:58,750 --> 00:39:00,625 -Tell me! -I didn't force you. 364 00:39:01,000 --> 00:39:02,375 I didn't force you. 365 00:39:39,083 --> 00:39:40,375 Mr. Chung. 366 00:39:48,041 --> 00:39:49,333 Where is he? 367 00:39:49,416 --> 00:39:50,791 In the shop. 368 00:39:55,875 --> 00:39:58,083 This is a wonderful find. 369 00:39:59,000 --> 00:40:00,625 We go way back. 370 00:40:01,958 --> 00:40:04,791 -I'll pay cash for it. -What's your offer? 371 00:40:04,875 --> 00:40:07,208 Five million dollars, 372 00:40:07,291 --> 00:40:09,333 $200,000 upfront. 373 00:40:10,583 --> 00:40:11,625 How much? 374 00:40:11,708 --> 00:40:13,083 Five million. 375 00:40:13,625 --> 00:40:16,083 My offer's only good for today. 376 00:40:17,083 --> 00:40:19,333 Please excuse us, we have to discuss it. 377 00:40:21,000 --> 00:40:22,916 I'd rather take the money today. 378 00:40:23,000 --> 00:40:25,958 What if I'm dead by tomorrow? 379 00:40:26,041 --> 00:40:28,375 I'd be happy with a million. 380 00:40:30,833 --> 00:40:32,541 Give me one day. 381 00:40:32,625 --> 00:40:34,333 I'll get a better price. 382 00:40:34,416 --> 00:40:36,041 One day. One more day? 383 00:40:36,125 --> 00:40:38,041 It's not safe to leave it here! 384 00:40:38,916 --> 00:40:40,250 If it's not safe here... 385 00:40:43,000 --> 00:40:44,250 where, then? 386 00:40:44,833 --> 00:40:46,166 His place? 387 00:40:47,208 --> 00:40:48,583 Your place? 388 00:40:49,166 --> 00:40:51,833 My place is safer. 389 00:40:58,375 --> 00:41:00,208 If you don't feel safe, 390 00:41:01,041 --> 00:41:02,583 no place is safe. 391 00:41:35,625 --> 00:41:37,208 You want him dead? 392 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Fai! 393 00:41:53,041 --> 00:41:55,000 What took you so long? Are you in trouble again? 394 00:41:55,083 --> 00:41:57,416 No. My passport? 395 00:41:57,666 --> 00:41:59,083 Passport? 396 00:41:59,166 --> 00:42:00,291 What's the rush? 397 00:42:00,666 --> 00:42:02,041 No problem. 398 00:42:02,416 --> 00:42:03,791 Don't worry. 399 00:42:04,791 --> 00:42:08,041 Mom, this hand cream is for you. Make sure you use it. 400 00:42:08,125 --> 00:42:11,083 Use it after washing dishes. 401 00:42:11,166 --> 00:42:12,458 On your face too. 402 00:42:12,791 --> 00:42:16,541 It's for your face and hands. Your skin's all dry. 403 00:42:16,625 --> 00:42:18,666 -Are you leaving? -Yes, I need to go. 404 00:42:18,750 --> 00:42:20,666 What's the rush? 405 00:42:25,833 --> 00:42:29,750 I'll spare your life if you find us a driver. 406 00:42:29,833 --> 00:42:30,875 A life for a life. 407 00:42:31,541 --> 00:42:36,958 Or else you and your old mother will both die. 408 00:42:38,041 --> 00:42:39,666 Is that clear? 409 00:42:40,583 --> 00:42:42,041 Crystal clear. 410 00:42:45,791 --> 00:42:46,875 How'd you find me? 411 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 What do you think? 412 00:42:50,541 --> 00:42:51,833 Where's the chest? 413 00:43:34,333 --> 00:43:35,791 Brother Wen? 414 00:43:36,916 --> 00:43:39,541 Not checking your messages, you jerk? 415 00:43:39,833 --> 00:43:42,166 I've been busy. 416 00:43:42,250 --> 00:43:44,958 I can imagine. Nice catch. 417 00:43:45,583 --> 00:43:46,916 What's it worth? 418 00:43:48,500 --> 00:43:50,583 Let's find a place and meet up. 419 00:43:50,666 --> 00:43:52,791 We'll talk it over. 420 00:43:52,875 --> 00:43:54,458 -Meet me at the food stall. -Okay. 421 00:44:24,250 --> 00:44:26,416 I smell my wife's perfume. 422 00:44:41,500 --> 00:44:42,541 Slow down. 423 00:44:42,625 --> 00:44:44,083 When did it start? 424 00:44:53,583 --> 00:44:54,833 Stop! 425 00:44:57,666 --> 00:44:59,791 You're not a rally driver anymore! 426 00:45:09,583 --> 00:45:11,083 Stop, damn it! 427 00:45:12,833 --> 00:45:14,125 Stop! 428 00:45:19,916 --> 00:45:21,333 Are you screwing my wife? 429 00:45:23,333 --> 00:45:24,291 -Yes or no? -Stop! 430 00:45:24,375 --> 00:45:25,958 Did you screw my wife? 431 00:45:26,041 --> 00:45:27,291 Yes! So what? 432 00:45:56,875 --> 00:46:01,166 Do you want your mom to eat tonight? 433 00:46:02,708 --> 00:46:04,458 Yes, I would like that. 434 00:46:25,125 --> 00:46:26,750 Answer? No-Yes 435 00:46:28,208 --> 00:46:30,625 Brother Wen, you're late! 436 00:46:30,708 --> 00:46:32,083 Such familiarity! 437 00:46:32,166 --> 00:46:34,666 You're the spy who squealed to the cops! 438 00:47:06,041 --> 00:47:07,791 When did you start screwing my wife? 439 00:47:21,208 --> 00:47:23,041 Three years ago! 440 00:47:23,833 --> 00:47:25,250 Three years ago. 441 00:47:38,083 --> 00:47:39,875 Dialing... 442 00:47:45,666 --> 00:47:46,875 Tell her to come. 443 00:47:50,333 --> 00:47:54,458 Mom, listen, stay away from the food stall! 444 00:47:59,875 --> 00:48:01,250 Where's the robe? 445 00:48:14,833 --> 00:48:16,000 Where's Sam? 446 00:48:16,166 --> 00:48:17,375 Vanished. 447 00:48:20,291 --> 00:48:21,541 Were you in a fight? 448 00:48:37,375 --> 00:48:38,583 Disinfect your wound. 449 00:48:53,083 --> 00:48:55,833 Don't bother calling him, I tried. 450 00:48:56,458 --> 00:48:58,125 He's not answering. 451 00:49:07,666 --> 00:49:09,916 What are you two up to? 452 00:49:22,458 --> 00:49:25,333 Sam... the robe's gone. 453 00:49:32,875 --> 00:49:34,000 Where are you? 454 00:49:45,208 --> 00:49:48,041 Factory to let 455 00:49:57,291 --> 00:49:59,208 When you have no choice... 456 00:50:01,375 --> 00:50:05,666 you have to do what you hate most. 457 00:50:51,583 --> 00:50:53,000 I know everything. 458 00:51:00,875 --> 00:51:02,500 You broke my heart. 459 00:51:51,875 --> 00:51:53,625 I'm sorry. 460 00:51:55,166 --> 00:51:58,541 He forced me into this. Forgive me. 461 00:52:04,708 --> 00:52:05,791 What're you doing? 462 00:52:08,125 --> 00:52:09,125 Answer me. 463 00:52:11,708 --> 00:52:13,833 Drop the gun. Drop the gun! 464 00:52:15,541 --> 00:52:20,750 Drop the gun! Drop the gun! 465 00:52:22,458 --> 00:52:24,875 Don't shoot! 466 00:52:53,375 --> 00:52:54,750 Is it gold? 467 00:54:06,083 --> 00:54:08,125 Son of a bitch! 468 00:54:13,500 --> 00:54:15,333 -I'll kill you! -You're crazy! 469 00:54:16,916 --> 00:54:19,375 You're dead! I'll kill you! 470 00:54:19,458 --> 00:54:21,333 You're totally crazy! 471 00:56:59,125 --> 00:57:03,791 "Until mountains crumble, streams run dry. 472 00:57:06,416 --> 00:57:10,750 "Until snow falls in summer and earth mingles with sky. 473 00:57:12,833 --> 00:57:18,708 "Not till then do us part." 474 00:57:48,500 --> 00:57:49,708 Recognize him? 475 00:57:51,791 --> 00:57:53,625 You sent him to steal the robe? 476 00:57:53,708 --> 00:57:54,833 No. 477 00:57:55,083 --> 00:57:57,875 Did he send you to the antique shop? 478 00:57:58,791 --> 00:58:00,125 You won't believe me. 479 00:58:19,250 --> 00:58:21,125 You trust him more than me? 480 00:58:22,875 --> 00:58:26,500 I can give up our friendship and money. 481 00:58:28,208 --> 00:58:29,750 But I didn't betray you. 482 00:58:34,208 --> 00:58:37,125 Let him go. Let him go! 483 00:59:04,375 --> 00:59:08,083 For the robe, I got eight million. 484 00:59:18,500 --> 00:59:20,125 His car smelled of your perfume. 485 00:59:22,166 --> 00:59:24,125 You sent him to the antique shop! 486 00:59:24,416 --> 00:59:25,791 Don't touch me! 487 00:59:29,291 --> 00:59:30,458 Go to hell! 488 00:59:57,458 --> 00:59:58,458 Honey! 489 01:00:07,291 --> 01:00:08,500 Honey! 490 01:00:09,916 --> 01:00:11,041 Honey... 491 01:00:50,666 --> 01:00:51,875 What shall we do? 492 01:00:53,291 --> 01:00:54,250 Find the cop first. 493 01:00:55,666 --> 01:00:57,000 Get to the hospital first. 494 01:01:03,958 --> 01:01:06,416 For eight million, we'll find the cop first. 495 01:01:07,250 --> 01:01:08,708 She's injured bad. 496 01:01:10,708 --> 01:01:12,375 When you have no choice... 497 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 You do the right thing! 498 01:01:15,416 --> 01:01:18,291 The cop... Where do we find him? 499 01:01:29,875 --> 01:01:32,750 At the hospital, what do we tell the cops? 500 01:01:33,625 --> 01:01:34,958 What do we own up to? 501 01:01:36,791 --> 01:01:39,250 So, you believed him! 502 01:01:39,333 --> 01:01:41,083 We'll say she fell. 503 01:01:43,000 --> 01:01:44,208 That sucks. 504 01:02:12,000 --> 01:02:13,416 He didn't follow us. 505 01:02:59,333 --> 01:03:05,000 Morning! 506 01:03:07,166 --> 01:03:09,791 You've got four flat tires. 507 01:03:10,375 --> 01:03:12,375 Need some help? 508 01:03:12,916 --> 01:03:15,000 $500 for one tire... 509 01:03:16,208 --> 01:03:18,791 $1,000 for two... 510 01:03:20,250 --> 01:03:23,583 $1,500 for three... 511 01:03:23,666 --> 01:03:25,958 $2,000 for all four. 512 01:03:26,875 --> 01:03:28,208 No kidding? 513 01:03:28,583 --> 01:03:29,666 This is a set-up. 514 01:03:29,750 --> 01:03:32,250 Call the tow truck yourself. 515 01:03:32,333 --> 01:03:34,750 But there's no network here. 516 01:03:34,833 --> 01:03:36,333 Let me earn a living. 517 01:03:36,416 --> 01:03:37,625 It's a con. 518 01:03:37,708 --> 01:03:39,583 You putting me on? 519 01:03:39,666 --> 01:03:41,750 $500 for one tire! 520 01:03:41,833 --> 01:03:44,541 $1,000 for two! 521 01:03:45,916 --> 01:03:50,833 $1,500 for three! 522 01:03:50,916 --> 01:03:53,375 $2,000... 523 01:04:07,708 --> 01:04:08,666 Honey... 524 01:04:18,500 --> 01:04:21,458 Morning! 525 01:04:33,708 --> 01:04:35,541 This must be fate. 526 01:04:37,208 --> 01:04:38,583 It's inevitable. 527 01:05:08,666 --> 01:05:11,583 Honey, are you okay? 528 01:05:11,666 --> 01:05:15,000 I'll give you an extra $1,000. Fix our car first. 529 01:05:15,083 --> 01:05:18,625 Have a drink in the village. I'll call you when it's ready. 530 01:05:18,708 --> 01:05:20,583 Satisfaction guaranteed. 531 01:05:20,666 --> 01:05:24,250 I'll give you a discount next time. 532 01:06:16,916 --> 01:06:17,875 The gun. 533 01:06:23,083 --> 01:06:24,250 What will you have? 534 01:06:30,916 --> 01:06:32,250 Four white teas. 535 01:06:33,000 --> 01:06:34,375 Have a seat. 536 01:06:55,083 --> 01:06:56,250 Open it. 537 01:06:58,208 --> 01:06:59,291 What for? 538 01:07:08,625 --> 01:07:09,916 That's enough. 539 01:07:19,583 --> 01:07:22,083 Hey, buddy. It's Wen. 540 01:07:23,500 --> 01:07:24,916 When's the first boat? 541 01:07:28,208 --> 01:07:29,583 Philippines, Thailand, anywhere. 542 01:07:32,333 --> 01:07:33,625 My phone won't work here. 543 01:07:34,583 --> 01:07:36,000 I'll call you in half an hour. 544 01:07:47,666 --> 01:07:48,833 Thanks. 545 01:07:48,916 --> 01:07:52,000 Feel free to use it. 546 01:07:55,666 --> 01:07:57,041 Give me egg noodles. 547 01:07:58,458 --> 01:07:59,708 Sure. 548 01:08:52,166 --> 01:08:53,375 Get out of here. 549 01:08:56,750 --> 01:08:57,833 Go on. 550 01:09:34,625 --> 01:09:39,583 Morning! 551 01:11:37,750 --> 01:11:38,708 Damn, the fuse blew. 552 01:12:17,625 --> 01:12:19,500 Got it! Let's go! 553 01:12:22,458 --> 01:12:24,208 Where's Fai? 554 01:12:45,875 --> 01:12:48,041 How are you, Aunt? 555 01:12:48,125 --> 01:12:51,541 -Why are you cooking in the dark? -The fuse keeps blowing. 556 01:12:53,541 --> 01:12:55,291 I'll have to start over! 557 01:12:56,333 --> 01:12:59,666 You brought a lot of people for a few guns. 558 01:13:00,750 --> 01:13:02,041 The money? 559 01:15:15,208 --> 01:15:17,041 Guns! 560 01:15:48,250 --> 01:15:50,000 I'm here, it's okay. 561 01:15:53,500 --> 01:15:54,833 Wrong bag. 562 01:15:56,458 --> 01:15:58,375 We have to go back! 563 01:16:46,541 --> 01:16:47,541 Freeze! 564 01:16:49,791 --> 01:16:50,791 Freeze! 565 01:17:05,791 --> 01:17:07,291 Where's the bag? 566 01:17:11,291 --> 01:17:13,083 Where's your bag? 567 01:17:14,833 --> 01:17:16,000 My bag... 568 01:17:23,083 --> 01:17:24,333 What's in that bag? 569 01:17:46,375 --> 01:17:47,708 Stand back! 570 01:18:09,541 --> 01:18:10,625 Pick it up. 571 01:18:25,541 --> 01:18:26,833 Open it. 572 01:18:29,541 --> 01:18:30,541 You too! 573 01:18:58,500 --> 01:18:59,541 Is it yours? 574 01:19:03,958 --> 01:19:05,208 No. 575 01:19:45,791 --> 01:19:47,375 Not again! 576 01:20:39,791 --> 01:20:41,291 We're going in circles. 577 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 This way! 578 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 We're back here again! 579 01:21:56,625 --> 01:21:57,750 We're trapped. 580 01:21:57,958 --> 01:21:59,041 What should we do? 581 01:22:03,750 --> 01:22:05,416 Get down! 582 01:22:23,625 --> 01:22:25,041 Shoot. 583 01:22:26,291 --> 01:22:29,708 You killed in the army. Shoot. 584 01:22:31,416 --> 01:22:33,083 I had no choice. 585 01:22:33,250 --> 01:22:34,833 We don't have a choice now. 586 01:22:40,041 --> 01:22:41,208 We do. 587 01:23:03,208 --> 01:23:04,583 Run! 588 01:27:46,583 --> 01:27:48,083 All that for this. 589 01:27:49,625 --> 01:27:50,833 All for nothing. 590 01:27:53,666 --> 01:27:56,500 Not now. Let's go to the hospital. 591 01:27:57,833 --> 01:28:00,458 Let's go home. I'm tired. 592 01:28:03,750 --> 01:28:04,958 Let's go home. 593 01:28:26,083 --> 01:28:27,125 Don't stop. 594 01:28:27,750 --> 01:28:28,958 Of course not. 35299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.