All language subtitles for Tooth.Pari.When.Love.Bites.S01E02.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,750 --> 00:00:27,666 Hey! 2 00:00:31,041 --> 00:00:32,958 Baba, this isn't what you think it is. 3 00:00:33,708 --> 00:00:35,666 I found this at the restaurant. 4 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 Must have fallen from someone's locket. 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,166 Like the ones that mothers make kids wear. 6 00:00:39,250 --> 00:00:43,083 Elephant or lion's tooth, so kids are protected from the evil eye. 7 00:00:43,166 --> 00:00:44,333 It must be one of those. 8 00:00:44,416 --> 00:00:46,958 Now for God's sake, don't start with your stories. 9 00:00:47,041 --> 00:00:47,916 Teeth. 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,708 Teeth. 11 00:00:53,500 --> 00:00:54,791 Baba, what are you doing now? 12 00:00:57,375 --> 00:00:59,000 What are you doing? 13 00:00:59,083 --> 00:01:00,750 Who will clean all this mess? 14 00:01:02,541 --> 00:01:04,083 Baba! That's enough! 15 00:01:04,166 --> 00:01:06,041 I will read the book later. Give it to me. 16 00:01:06,125 --> 00:01:07,125 Leave it. 17 00:01:08,583 --> 00:01:09,916 Sit here. 18 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 You've made such a mess that even the maid has run away. 19 00:01:13,083 --> 00:01:14,166 Sit down. 20 00:01:18,083 --> 00:01:19,583 Don't touch anything. 21 00:01:26,916 --> 00:01:29,916 REBEL QUEEN 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,166 This is a Bengali book, Baba. 23 00:02:23,416 --> 00:02:27,208 You young people, no self-control. 24 00:02:27,291 --> 00:02:29,000 You went and bit your own dentist! 25 00:02:29,083 --> 00:02:30,708 I didn't bite him. 26 00:02:30,791 --> 00:02:33,875 I think his finger touched my tooth. 27 00:02:33,958 --> 00:02:39,416 Or perhaps that compass-like dental tool must have pricked him. 28 00:02:39,500 --> 00:02:40,875 What kind of dentist is he? 29 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 -Isn't it? -Yes. 30 00:02:43,708 --> 00:02:45,208 Even I found him weird. 31 00:02:45,291 --> 00:02:51,500 So, first, he pricked himself and then you sucked him. 32 00:02:51,583 --> 00:02:53,166 Come on, David. 33 00:02:53,250 --> 00:02:56,666 I don't have one canine and the other one is too shy to come out on its own. 34 00:02:56,750 --> 00:02:59,208 I can't suck, I can't bite. 35 00:02:59,291 --> 00:03:00,791 I'm an absolute disaster. 36 00:03:00,875 --> 00:03:02,541 Join the "pouch blood life." 37 00:03:04,125 --> 00:03:06,708 Just cut, sip and burp. 38 00:03:07,541 --> 00:03:10,041 Because teeth are better off inside. 39 00:03:14,000 --> 00:03:15,458 How was the blood? 40 00:03:16,958 --> 00:03:19,833 I've never tasted such blood. 41 00:03:20,625 --> 00:03:24,416 Just as Meera had taught me, I used all five senses. 42 00:03:24,500 --> 00:03:30,416 But, David, this dentist's blood awakened my sixth sense. 43 00:03:31,750 --> 00:03:33,166 I want to taste it. 44 00:03:34,083 --> 00:03:37,125 I don't drink blood but I'm not forbidden from tasting it. 45 00:03:37,875 --> 00:03:39,875 Get me a sample. 46 00:03:39,958 --> 00:03:40,875 How? 47 00:03:40,958 --> 00:03:43,916 Bhagat Singh asked me the same question when he left Lahore… 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,916 Okay, David, I got it. 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,958 But be careful. 50 00:03:48,875 --> 00:03:51,583 AD has increased security near the manhole. 51 00:03:51,666 --> 00:03:56,708 Chitrabhanu will manage that because I will manage him. 52 00:03:57,833 --> 00:04:01,916 Baba, the tooth is broken but the periodontal ligament is still intact. 53 00:04:02,000 --> 00:04:03,375 -Which tooth? -Canine. 54 00:04:03,458 --> 00:04:04,958 -What? -Right canine. 55 00:04:05,041 --> 00:04:07,333 Since when have you become a vet? 56 00:04:07,416 --> 00:04:11,291 In my 33 years of practice, I've never had a patient who's broken their canine. 57 00:04:11,875 --> 00:04:14,625 Ask them to go to a bloody vet! 58 00:04:15,750 --> 00:04:17,875 -Cementum still there? -The nerve is exposed. 59 00:04:17,958 --> 00:04:19,708 So, go first seal that. 60 00:04:19,791 --> 00:04:20,833 You bloody moron! 61 00:04:21,916 --> 00:04:23,666 Use a composite filling and put a crown. 62 00:04:23,750 --> 00:04:26,041 I can't believe that you are my son. 63 00:04:26,125 --> 00:04:27,125 It's okay, Baba. 64 00:04:27,208 --> 00:04:28,375 Thank you. 65 00:04:37,750 --> 00:04:39,541 I want four units of blood. 66 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 You can't have it. 67 00:04:40,708 --> 00:04:42,000 What do you mean? 68 00:04:42,083 --> 00:04:43,208 At least have a look. 69 00:04:43,291 --> 00:04:45,041 You didn't even ask the blood group. 70 00:04:45,125 --> 00:04:46,416 It's of no use. 71 00:04:46,958 --> 00:04:49,541 No blood group is available here. 72 00:04:52,000 --> 00:04:54,375 Then what's the use of this blood bank? 73 00:04:55,833 --> 00:04:57,041 -We have blood. -Then? 74 00:04:57,125 --> 00:04:59,583 But it's all pre-booked. Now, what can I do? 75 00:05:10,208 --> 00:05:11,583 Hey, Zooni! 76 00:05:12,458 --> 00:05:13,958 All the supplies are here. 77 00:05:15,333 --> 00:05:16,416 Store it in the freezer. 78 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 Excuse me. 79 00:05:36,375 --> 00:05:37,625 Show me your card. 80 00:05:42,000 --> 00:05:44,083 How did you get this card? 81 00:05:44,166 --> 00:05:46,583 Actually this is my father's old library card 82 00:05:46,666 --> 00:05:50,416 so I thought perhaps you could issue this book on it. 83 00:05:51,333 --> 00:05:53,125 Are you Biren Chandra Pal's son? 84 00:05:53,625 --> 00:05:54,458 Yes. 85 00:05:55,125 --> 00:05:56,500 He's still into all this? 86 00:05:58,000 --> 00:05:59,416 Do you know him? 87 00:06:00,333 --> 00:06:01,333 How is he? 88 00:06:01,416 --> 00:06:02,958 He's got Alzheimer's. 89 00:06:04,458 --> 00:06:06,166 He's started forgetting things now. 90 00:06:06,250 --> 00:06:08,333 But he hasn't forgotten this. 91 00:06:09,250 --> 00:06:10,208 This is for me. 92 00:06:11,000 --> 00:06:13,333 For researching a case. 93 00:06:13,416 --> 00:06:16,125 Are you also a policeman? 94 00:06:17,375 --> 00:06:19,041 Unfortunately, yes. 95 00:06:19,125 --> 00:06:21,958 Unfortunately, Biren's card has also expired. 96 00:06:22,458 --> 00:06:24,458 But I will take care of it. 97 00:06:26,541 --> 00:06:27,541 Thank you. 98 00:06:28,750 --> 00:06:29,958 What's your name? 99 00:06:30,666 --> 00:06:32,000 Haru Babu. 100 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 -Haru. -You can call me Haru Uncle as well. 101 00:06:35,125 --> 00:06:36,458 Thank you, Haru Uncle. 102 00:06:37,041 --> 00:06:38,291 Good luck. 103 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 What is it, Dadu? 104 00:06:50,500 --> 00:06:52,875 What's up? Are you expecting someone? 105 00:06:52,958 --> 00:06:54,291 It's nothing. 106 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Tell me. 107 00:06:56,125 --> 00:06:59,875 Do you think people still listen to the radio? 108 00:07:00,416 --> 00:07:03,250 Why not? In the car, during the day. At home at night. 109 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 Arijit Singh's voice puts them to such beautiful sleep. 110 00:07:06,166 --> 00:07:08,250 Those are the FM channels, right? 111 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 Yes. 112 00:07:10,125 --> 00:07:11,750 I ain't talking about them. 113 00:07:11,833 --> 00:07:14,125 Retro Station. Does anyone still listen to it? 114 00:07:15,458 --> 00:07:16,916 You want to send the message? 115 00:07:18,916 --> 00:07:20,916 They are back amongst us? 116 00:07:21,000 --> 00:07:22,208 Maybe! 117 00:07:23,250 --> 00:07:25,875 Then you have to tell everyone right now! 118 00:07:25,958 --> 00:07:31,416 But I only have their old phone numbers, landline numbers of the '60s. 119 00:07:31,500 --> 00:07:33,791 So why are you waiting? Request the song. 120 00:07:33,875 --> 00:07:36,458 But that code is from so long back. 121 00:07:36,541 --> 00:07:39,875 Let's try. Maybe it will work. 122 00:07:43,041 --> 00:07:46,791 This song goes out to Haru da's friends. 123 00:07:46,875 --> 00:07:49,958 From the album Maya, written by Gautam Chattopadhyay 124 00:07:50,041 --> 00:07:51,750 and sung by him too. 125 00:07:51,833 --> 00:07:53,083 "Telephone." 126 00:08:11,583 --> 00:08:13,708 Shonku, that song of yours is playing on radio. 127 00:08:42,583 --> 00:08:43,666 Yes. 128 00:08:45,083 --> 00:08:45,916 When? 129 00:08:48,250 --> 00:08:49,416 Hello! 130 00:08:51,041 --> 00:08:52,125 What? 131 00:08:54,416 --> 00:08:55,416 Yes? 132 00:08:57,583 --> 00:08:58,666 Hello! 133 00:08:59,708 --> 00:09:00,666 Is it? 134 00:09:04,750 --> 00:09:07,333 Didi, call for you… Urgent! 135 00:09:07,958 --> 00:09:11,791 Dolma, this is a live interview. Ask them to call back later. 136 00:09:12,833 --> 00:09:14,666 But Didi, he is saying, it's about… 137 00:09:16,583 --> 00:09:18,166 The Cutmundus! 138 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Take it. 139 00:09:23,291 --> 00:09:24,375 Hello! 140 00:09:27,583 --> 00:09:29,583 Yes. I'm aware who you are. 141 00:09:32,666 --> 00:09:34,833 And how do you know that? 142 00:09:36,041 --> 00:09:38,333 I would love to know what you know. 143 00:09:45,958 --> 00:09:48,416 You can leave that to me. 144 00:09:49,166 --> 00:09:53,208 And to talk more about this, let's welcome Luna Luka. 145 00:09:57,750 --> 00:09:59,333 Welcome to the show, Luna. 146 00:09:59,416 --> 00:10:00,500 Thank you. 147 00:10:01,875 --> 00:10:05,666 Please tell us about this new school you are opening. 148 00:10:05,750 --> 00:10:09,833 Please don't insult me by calling it a new school. 149 00:10:10,791 --> 00:10:14,916 It's only an extension of the classes I've been taking for years. 150 00:10:15,000 --> 00:10:19,083 Luna, I think everyone knows, what you refer to as "Wicca" 151 00:10:19,166 --> 00:10:21,500 is just a fancy word for witchcraft. 152 00:10:22,291 --> 00:10:25,458 You are basically opening a school for witches, right? 153 00:10:26,041 --> 00:10:29,458 What problem do you have with the word "witch"? 154 00:10:29,541 --> 00:10:32,791 What image do you have of a witch? 155 00:10:33,291 --> 00:10:37,708 A long nose, pointed hat and a little scary. 156 00:10:41,666 --> 00:10:44,666 You clearly are watching a lot of Hollywood films, my dear. 157 00:10:44,750 --> 00:10:50,000 So, magic tricks and spells won't be taught at your school? 158 00:10:50,083 --> 00:10:56,166 Wearing pointed hats or doing tricks doesn't make one a witch. 159 00:10:56,250 --> 00:11:00,458 Wiccan religion is in tune with mother nature. 160 00:11:00,541 --> 00:11:04,750 If you tune yourself with the frequency of the universe, 161 00:11:05,291 --> 00:11:08,916 then you will gain access to a world 162 00:11:09,000 --> 00:11:12,625 which you never knew existed right around you. 163 00:11:13,541 --> 00:11:16,291 I think your biggest power lies 164 00:11:16,375 --> 00:11:18,791 in how you enchant people with your words. 165 00:11:30,625 --> 00:11:31,666 Shit! 166 00:11:31,750 --> 00:11:32,958 What happened to the light? 167 00:11:33,041 --> 00:11:34,916 Someone switch on the lights! 168 00:11:37,833 --> 00:11:39,291 Are we back on? What was that? 169 00:11:39,375 --> 00:11:44,416 Darling, just pray that I never have to use my powers. 170 00:11:44,500 --> 00:11:47,958 Because the supernatural world that I am talking about 171 00:11:48,583 --> 00:11:50,125 is very close to us. 172 00:11:50,208 --> 00:11:55,416 And if people from that world cross their line, 173 00:11:56,125 --> 00:11:59,500 then be rest assured that Luna Luka will take care of it. 174 00:12:01,000 --> 00:12:02,791 Do you have her details? 175 00:12:02,875 --> 00:12:04,083 It was a man. 176 00:12:04,166 --> 00:12:07,791 Mr. Netai Dey. Dhakuria. Root canal. 177 00:12:07,875 --> 00:12:10,125 No. The girl who came after him. 178 00:12:10,208 --> 00:12:12,750 She had some issue… 179 00:12:13,500 --> 00:12:16,458 Mr. Dey was the last one when I was around. 180 00:12:16,541 --> 00:12:18,041 Then I left. 181 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 Did someone come in after him? 182 00:12:20,916 --> 00:12:22,833 Yes, right. 183 00:12:24,708 --> 00:12:25,750 You had left. 184 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Didn't you take the patient's number? 185 00:12:30,083 --> 00:12:31,166 No. 186 00:12:31,250 --> 00:12:34,125 -Name? -Not even the name. 187 00:12:34,666 --> 00:12:36,375 And fees? Hope you took that. 188 00:12:37,666 --> 00:12:39,291 Doctor, what have you been doing? 189 00:12:39,375 --> 00:12:43,375 If your father gets to know of all this, he will kill me first and then kill you. 190 00:12:43,458 --> 00:12:46,625 Don't worry. He won't know anything. Just tell me if… 191 00:12:51,375 --> 00:12:52,208 Hello. 192 00:12:53,708 --> 00:12:55,166 Do you have an appointment? 193 00:12:56,375 --> 00:12:57,500 No. 194 00:12:57,583 --> 00:12:59,333 You need an appointment. 195 00:12:59,416 --> 00:13:02,583 I had come in yesterday as well without appointment. 196 00:13:05,416 --> 00:13:06,541 So that was you? 197 00:13:07,833 --> 00:13:08,750 Excuse me. 198 00:13:08,833 --> 00:13:11,000 Your fees for yesterday… 199 00:13:11,083 --> 00:13:14,916 Hey, Amisha, it's okay. 200 00:13:16,250 --> 00:13:17,750 Anisha, Doctor. 201 00:13:20,041 --> 00:13:21,250 Right, Anisha. 202 00:13:21,333 --> 00:13:24,333 Take her details and then send her inside. 203 00:13:24,416 --> 00:13:25,416 Okay? 204 00:13:26,250 --> 00:13:28,666 -I will be… -Waiting for me, I know. 205 00:13:30,625 --> 00:13:32,041 I'll send her in. 206 00:13:33,000 --> 00:13:34,041 Yeah. 207 00:13:34,125 --> 00:13:34,958 Name? 208 00:13:46,375 --> 00:13:49,541 Sorry. I came in yesterday only. And here I am… here again. 209 00:13:49,625 --> 00:13:51,708 No, that's okay. 210 00:13:51,791 --> 00:13:54,458 It's just so frustrating. 211 00:13:55,125 --> 00:13:56,708 The gap in place of my tooth. 212 00:13:56,791 --> 00:13:58,958 I know, it's weird. 213 00:13:59,916 --> 00:14:01,250 So we'll do 214 00:14:03,958 --> 00:14:06,750 a composite filling and put a crown. 215 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 I don't want a false tooth. 216 00:14:09,750 --> 00:14:14,083 My nerve is still active. So before it dies, we have to fix a real tooth. 217 00:14:14,666 --> 00:14:15,791 Real? 218 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 Can I see it again? 219 00:14:24,250 --> 00:14:26,666 Blood. There's blood. 220 00:14:27,375 --> 00:14:28,458 Yes. 221 00:14:29,541 --> 00:14:30,875 It tastes so unique. 222 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Do you like it? 223 00:14:34,375 --> 00:14:36,250 -What? -Blood. 224 00:14:36,958 --> 00:14:40,250 It's a little sweet but a little savory too. 225 00:14:40,333 --> 00:14:42,541 Of course it depends on the diet of the person. 226 00:14:49,208 --> 00:14:50,208 Doc! 227 00:14:51,416 --> 00:14:53,416 Doc! Great! 228 00:16:29,541 --> 00:16:30,625 You're back! 229 00:16:38,166 --> 00:16:39,416 I'm sorry. 230 00:16:40,125 --> 00:16:43,083 It's a medical condition I have. 231 00:16:43,166 --> 00:16:46,291 It's called vasovagal syncope. You can search it. 232 00:16:46,375 --> 00:16:48,708 When I see blood, 233 00:16:49,875 --> 00:16:56,083 my blood pressure and heart rate drop and at times, I drop too. 234 00:16:57,166 --> 00:16:58,666 How long have you had this? 235 00:16:58,750 --> 00:17:00,625 Since school. 236 00:17:00,708 --> 00:17:05,250 Once someone had put a compass under the class bully, 237 00:17:05,333 --> 00:17:08,708 although he bled, I was the one admitted in the hospital. 238 00:17:10,708 --> 00:17:12,916 But even then you chose this profession. 239 00:17:14,041 --> 00:17:14,875 Why, Doc? 240 00:17:15,333 --> 00:17:18,166 That's because of the DNA… 241 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Whose DNA? 242 00:17:21,208 --> 00:17:22,125 My family DNA. 243 00:17:22,208 --> 00:17:25,833 Everyone in my family takes a Hippocratic Oath 244 00:17:25,916 --> 00:17:27,791 to make everyone's teeth shine. 245 00:17:27,875 --> 00:17:30,375 I didn't get to choose. 246 00:17:31,666 --> 00:17:32,916 If I had the option 247 00:17:34,583 --> 00:17:36,875 I would have chosen to be… 248 00:17:36,958 --> 00:17:37,958 A chef. 249 00:17:39,333 --> 00:17:40,916 Hey! How did you know? 250 00:17:41,708 --> 00:17:42,875 How did you know? 251 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 This bottle. 252 00:17:45,708 --> 00:17:49,125 I got it from your kitchen in hopes of waking you up. 253 00:17:49,208 --> 00:17:52,041 Also, there's no restaurant next to your clinic. 254 00:17:56,625 --> 00:17:58,166 Hey, but… 255 00:17:59,166 --> 00:18:02,541 making food may be my passion but I am a dentist by profession. 256 00:18:02,625 --> 00:18:06,500 So I'll fix your tooth, I swear. Just give me a little time. 257 00:18:07,166 --> 00:18:11,000 Next time please bring your tooth. I'll find a way to put it back. 258 00:18:11,666 --> 00:18:12,750 My tooth? 259 00:18:16,166 --> 00:18:21,666 Yes, that would be the 100% original one, right? 260 00:18:30,083 --> 00:18:33,958 Hey, I didn't ask your name. 261 00:18:34,041 --> 00:18:35,791 I'm Rumi, Doc Roy. 262 00:18:37,916 --> 00:18:38,916 Rumi. 263 00:18:45,916 --> 00:18:48,375 Oh Holy Mackerel! 264 00:18:49,416 --> 00:18:50,916 Tilapia! 265 00:18:51,000 --> 00:18:53,458 Barracuda! Barramundi! 266 00:18:53,541 --> 00:18:54,625 One more sample. 267 00:19:01,250 --> 00:19:04,791 Rumi, are you sure this is your dentist's blood? 268 00:19:04,875 --> 00:19:07,750 Of course, David. I drew it out myself. 269 00:19:07,833 --> 00:19:09,500 And for once with my own hands. 270 00:19:11,250 --> 00:19:15,166 How old is he? 271 00:19:15,625 --> 00:19:16,833 Must be my age. 272 00:19:16,916 --> 00:19:19,708 I mean not my actual age, my physical age. 273 00:19:20,708 --> 00:19:22,666 -Around mid-20s. -Eureka! 274 00:19:24,041 --> 00:19:24,916 Sorry. 275 00:19:25,000 --> 00:19:26,291 What's going on? 276 00:19:26,375 --> 00:19:29,833 This dentist of yours is still a virgin. 277 00:19:29,916 --> 00:19:31,416 Adult virgin in his mid-20s. 278 00:19:31,500 --> 00:19:33,458 I can't believe it! 279 00:19:33,541 --> 00:19:35,708 What? No way. 280 00:19:35,791 --> 00:19:38,500 Perhaps you've tasted fresh blood after a long time so-- 281 00:19:38,583 --> 00:19:44,250 That's why I can say blindfolded that this is 200% virgin blood. 282 00:19:45,708 --> 00:19:48,375 You don't know how rare this is. 283 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 This is pure gold! 284 00:19:53,416 --> 00:19:55,708 Meera needs to taste this beauty. 285 00:19:56,583 --> 00:20:00,375 A killer needs to use their weapons. 286 00:20:01,583 --> 00:20:05,791 For us eye contact is more than enough. 287 00:20:05,875 --> 00:20:07,333 Wow, Meera! 288 00:20:07,916 --> 00:20:11,000 Your eyes and teeth should always 289 00:20:12,333 --> 00:20:15,833 work in tandem… 290 00:20:16,875 --> 00:20:20,666 like fork and spoon. 291 00:20:22,208 --> 00:20:23,458 What is this, Meera? 292 00:20:23,541 --> 00:20:25,250 You are openly training everyone? 293 00:20:26,166 --> 00:20:30,291 So what? Ora's still hibernating. How would he know? 294 00:20:30,375 --> 00:20:33,416 But there are other eyes and ears here Neeche. 295 00:20:33,500 --> 00:20:36,791 Can't I even teach Kathak to them? 296 00:20:38,000 --> 00:20:40,500 I was only showing them the Madhya Hasta Chakra. 297 00:20:41,500 --> 00:20:43,208 Poetry in motion. 298 00:20:44,375 --> 00:20:45,958 That's what you are. 299 00:20:46,541 --> 00:20:49,541 Now try this poetry in bottle. 300 00:20:49,625 --> 00:20:50,958 No. 301 00:20:51,041 --> 00:20:52,000 Open your mouth. 302 00:21:08,958 --> 00:21:10,500 -No! -Yes! 303 00:21:11,583 --> 00:21:13,375 -No! -Yes! 304 00:21:13,833 --> 00:21:15,625 It isn't possible, David. 305 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 It has happened, Meera. 306 00:21:18,125 --> 00:21:19,500 Who is the owner? 307 00:21:21,083 --> 00:21:23,625 Her dentist. 308 00:21:23,708 --> 00:21:25,416 Is your tooth fixed? 309 00:21:25,875 --> 00:21:28,250 Not yet. It will take some time. 310 00:21:28,333 --> 00:21:30,250 What kind of dentist have you chosen? 311 00:21:31,583 --> 00:21:33,041 Can't fix a tooth. 312 00:21:33,625 --> 00:21:35,375 Can't fuck a girl. 313 00:21:38,583 --> 00:21:40,791 David, we need this in our system. 314 00:21:40,875 --> 00:21:45,333 After a long time I'm feeling the thirst for fresh blood. 315 00:21:45,416 --> 00:21:49,375 We'll have to make a blood bond with this virgin doctor. 316 00:21:50,083 --> 00:21:52,500 -But who will get his blood? -But, Meera-- 317 00:21:52,583 --> 00:21:54,875 I know you can't go right now. 318 00:21:54,958 --> 00:21:56,625 So, we'll send someone else, 319 00:21:57,458 --> 00:22:02,166 who can maybe just pose as a patient and get the job done. 320 00:22:02,250 --> 00:22:03,916 The question is, who will go? 321 00:22:04,000 --> 00:22:06,250 Can I go please? 322 00:22:06,833 --> 00:22:08,250 -You? -Yes. 323 00:22:08,750 --> 00:22:13,166 You went on your first hunt just the other night. 324 00:22:13,250 --> 00:22:16,208 You're still a newbie, Sreela. 325 00:22:16,291 --> 00:22:18,416 But then how will I learn, Meera? 326 00:22:18,500 --> 00:22:22,333 I've been reduced to packaged blood all these years. 327 00:22:22,916 --> 00:22:25,666 Only when my Sharpies came out, 328 00:22:26,166 --> 00:22:29,416 is the time I realized who I am, Meera. 329 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 This hunt is destined for me, Meera. 330 00:22:31,583 --> 00:22:33,500 Please let me go. 331 00:22:34,166 --> 00:22:36,500 But will you be able to manage on your own? 332 00:22:36,583 --> 00:22:37,416 Yes. 333 00:22:37,500 --> 00:22:40,166 I've learnt hunting from the sharpest Baaghini of the jungle. 334 00:22:41,708 --> 00:22:42,833 It's all set then. 335 00:22:42,916 --> 00:22:49,583 We'll have a virgin blood bash tomorrow night! 336 00:22:52,916 --> 00:22:54,750 But you need to know when to stop. 337 00:22:55,291 --> 00:22:56,750 If you suck too long, he'll die. 338 00:22:56,833 --> 00:22:58,958 If you bite for too long, he'll become like us. 339 00:22:59,041 --> 00:23:01,541 I know, Rumi. We can't kill or convert. 340 00:23:01,625 --> 00:23:03,041 You showed me how it's done. 341 00:23:03,125 --> 00:23:05,375 Seeing and doing ain't the same thing. 342 00:23:08,458 --> 00:23:14,958 Actually I wanted that virgin's address. 343 00:23:16,750 --> 00:23:20,333 Near the Lake, two houses after Ahindra Theatre. 344 00:23:20,416 --> 00:23:22,250 And his timings? 345 00:23:23,166 --> 00:23:24,625 Evenings. 6:00 to 9:00. 346 00:23:26,375 --> 00:23:28,625 I'll be there around 8:00 then. 347 00:23:34,125 --> 00:23:36,333 -Is the sketch done? -Almost done, sir. 348 00:23:42,750 --> 00:23:45,708 Hey, hero, why have you become a zero? 349 00:23:46,583 --> 00:23:47,791 I don't know, sir. 350 00:23:48,583 --> 00:23:51,958 Ever since the attack, I've not had any food, 351 00:23:52,041 --> 00:23:55,166 sleep or exercise in the last couple of days. 352 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 And my skin… 353 00:23:58,250 --> 00:24:00,541 it's like someone's poured hot oil on it. 354 00:24:00,625 --> 00:24:02,625 Did you go to the doctor? 355 00:24:02,708 --> 00:24:07,250 I did. He couldn't tell me much about what's happening in my body. 356 00:24:07,333 --> 00:24:09,250 You should get admitted to a hospital. 357 00:24:10,250 --> 00:24:11,833 Sir, it's done. 358 00:24:16,916 --> 00:24:18,000 Thank you. 359 00:24:20,666 --> 00:24:22,166 So this is your "beautiful ghost"? 360 00:24:22,250 --> 00:24:25,000 How much did you drink that night, Badshah? 361 00:24:25,708 --> 00:24:27,041 I had a couple of beers. 362 00:24:27,125 --> 00:24:28,916 -That's it? -Then I had whiskey. 363 00:24:29,958 --> 00:24:32,875 -Two… No, three… four… -Four whiskeys. 364 00:24:32,958 --> 00:24:35,625 And when they ran out of whiskey, I had rum and-- 365 00:24:35,708 --> 00:24:38,875 Enough! I have your alcohol bill. Right here. 366 00:24:40,541 --> 00:24:43,291 -This is that heroine, right? -Yes, correct! 367 00:24:44,416 --> 00:24:49,291 It was so dark there and who kisses with eyes open, sir? 368 00:24:49,375 --> 00:24:51,083 I couldn't see her clearly. 369 00:24:51,166 --> 00:24:53,583 But that doesn't mean she wasn't there. 370 00:24:55,625 --> 00:24:56,625 Come on, 371 00:24:58,291 --> 00:25:00,000 tell me what exactly happened that night? 372 00:25:00,083 --> 00:25:02,875 Sir, I have already told you everything. 373 00:25:02,958 --> 00:25:05,041 Tell me again from the beginning. Okay? 374 00:25:07,041 --> 00:25:09,208 Did you tell her about your medical condition? 375 00:25:09,291 --> 00:25:12,666 I did. I had to. After passing out two nights back-to-back. 376 00:25:12,750 --> 00:25:14,666 You see I didn't have any option left. 377 00:25:15,333 --> 00:25:18,416 Who'd come to a doctor for treatment if he faints seeing blood? 378 00:25:18,916 --> 00:25:20,916 Which lady, you mean? 379 00:25:21,000 --> 00:25:23,416 I presume the patient is a girl. 380 00:25:23,500 --> 00:25:24,583 Right. 381 00:25:25,708 --> 00:25:27,291 What's her name? 382 00:25:28,791 --> 00:25:29,666 Rumi. 383 00:25:30,625 --> 00:25:31,583 Rumi! 384 00:25:39,125 --> 00:25:40,708 What are you saying? 385 00:25:40,791 --> 00:25:42,833 It's Persian, Roy. 386 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 The original Rumi had written these lines. 387 00:25:47,000 --> 00:25:50,291 "I want your sunlight to reach my soul, 388 00:25:51,083 --> 00:25:54,250 so that my raindrops with your heat 389 00:25:54,666 --> 00:25:57,333 may rise upward like a cloud." 390 00:25:58,708 --> 00:26:00,750 Out comes the Baghdadi Jew. 391 00:26:00,833 --> 00:26:03,416 Roy, call her up. 392 00:26:04,083 --> 00:26:05,583 Take her out. 393 00:26:05,666 --> 00:26:07,083 Take her to dinner. 394 00:26:07,166 --> 00:26:09,583 Look deep into her eyes. 395 00:26:10,500 --> 00:26:11,625 Not her mouth. 396 00:26:11,708 --> 00:26:14,125 And no blood, no passing out. 397 00:26:14,208 --> 00:26:16,750 She didn't leave her number. I asked the receptionist. 398 00:26:16,833 --> 00:26:18,916 Ask for it yourself when she comes next time. 399 00:26:19,000 --> 00:26:20,583 There won't be a next time. 400 00:26:20,666 --> 00:26:21,958 How can you say that? 401 00:26:22,708 --> 00:26:24,666 She has seen you naked. 402 00:26:25,375 --> 00:26:29,916 Figuratively speaking. And that's not a bad place to start for any relationship. 403 00:26:30,000 --> 00:26:34,458 Things have changed from the time you used to have relationships. 404 00:26:34,541 --> 00:26:38,791 Really? Reason has no power in the expression of love. 405 00:26:41,125 --> 00:26:42,041 Rumi again? 406 00:26:42,125 --> 00:26:43,291 Indeed. 407 00:26:45,625 --> 00:26:46,958 Rumi! 408 00:26:54,083 --> 00:26:55,666 Hello! How many of you? 409 00:26:55,750 --> 00:26:56,875 I'm not here to eat. 410 00:26:57,458 --> 00:27:00,500 That other night of the party, I dropped my pendant here. 411 00:27:00,583 --> 00:27:01,791 I'm here to look for it. 412 00:27:01,875 --> 00:27:03,375 Pendant? 413 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 Locket. 414 00:27:04,583 --> 00:27:07,166 Eagle claw. A long white-colored one. 415 00:27:07,250 --> 00:27:09,500 If it fell at the party then why are you here? 416 00:27:09,583 --> 00:27:10,625 I had also come here. 417 00:27:10,708 --> 00:27:13,041 Sir, this madam was at the party too. 418 00:27:13,916 --> 00:27:14,958 Madam, please come here. 419 00:27:15,041 --> 00:27:19,125 Go to him. He's a policeman. He'll help you. 420 00:27:43,416 --> 00:27:45,666 Didn't get to have lunch today… 421 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 It's good that you are here. 422 00:27:52,416 --> 00:27:54,541 May I sit here? Will that be okay? 423 00:27:55,541 --> 00:27:56,916 Yes. 424 00:28:03,166 --> 00:28:07,041 So I was saying, it's good you're here because you were 425 00:28:07,125 --> 00:28:10,208 at the same party that I am investigating. 426 00:28:10,291 --> 00:28:12,375 Investigating? Why? 427 00:28:12,458 --> 00:28:14,208 A boy was attacked 428 00:28:14,291 --> 00:28:16,625 and the girl who attacked him was also at the party. 429 00:28:19,083 --> 00:28:22,791 Did you see this guy that night? 430 00:28:23,708 --> 00:28:28,375 No. There were at least 200-300 people at the party so-- 431 00:28:29,000 --> 00:28:31,458 Yes, 300. There were 300 people. 432 00:28:32,750 --> 00:28:35,333 By the way, what brings you here tonight? 433 00:28:36,916 --> 00:28:39,583 I… I am here for dinner. 434 00:28:40,458 --> 00:28:41,375 Alone? 435 00:28:41,458 --> 00:28:43,000 No, of course not. 436 00:28:43,625 --> 00:28:44,916 With my boyfriend. 437 00:28:46,166 --> 00:28:47,666 Of course. 438 00:28:47,750 --> 00:28:49,916 Was he also with you at the party? 439 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 I had gone with him only. 440 00:28:53,208 --> 00:28:54,291 What does he do? 441 00:28:55,250 --> 00:28:56,083 He's a doctor. 442 00:28:56,166 --> 00:29:01,333 You know doctors and inspectors both save lives. 443 00:29:02,208 --> 00:29:03,375 Same to same. 444 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 The original heroes. 445 00:29:07,500 --> 00:29:09,291 It's good he's coming. 446 00:29:09,375 --> 00:29:12,083 Maybe he knows about the attacker. 447 00:29:12,166 --> 00:29:13,875 I'll ask him. 448 00:29:13,958 --> 00:29:15,375 He won't tell. 449 00:29:15,791 --> 00:29:16,625 Why? 450 00:29:17,875 --> 00:29:20,291 Because he won't come. 451 00:29:21,416 --> 00:29:22,666 Sorry? 452 00:29:22,750 --> 00:29:26,125 I mean he was about to leave but he got held back because of a patient 453 00:29:26,208 --> 00:29:28,916 and now he's saving that patient's life. 454 00:29:29,000 --> 00:29:31,083 Like a hero, as you mentioned. 455 00:29:31,166 --> 00:29:33,333 So he won't be able to make it. 456 00:29:33,416 --> 00:29:34,916 I'll take your leave. 457 00:29:35,000 --> 00:29:36,083 Hang on! 458 00:29:36,166 --> 00:29:40,541 You came for dinner and just because your boyfriend can't show up, you won't eat? 459 00:29:42,083 --> 00:29:44,333 Please have a seat. Have something with me. 460 00:29:45,500 --> 00:29:46,666 Please sit. 461 00:30:01,666 --> 00:30:05,333 The gravy noodles and chilly chicken out here are very famous all over Kolkata. 462 00:30:05,416 --> 00:30:07,833 -Excuse me… -I can't eat. 463 00:30:09,416 --> 00:30:10,958 Why? Weren't you here for dinner? 464 00:30:11,041 --> 00:30:15,125 Actually I only came to meet him. He was the one who would've eaten. 465 00:30:16,750 --> 00:30:17,750 What does that mean? 466 00:30:18,791 --> 00:30:20,375 I am observing the 16-Monday Fast. 467 00:30:21,708 --> 00:30:24,125 What's that? 468 00:30:24,208 --> 00:30:25,166 Fasting. 469 00:30:25,708 --> 00:30:26,958 For 16 Mondays. 470 00:30:27,041 --> 00:30:29,583 It's a ritual done by women for their partners. 471 00:30:29,666 --> 00:30:32,000 Like "Karwa Chauth." 472 00:30:32,583 --> 00:30:34,125 Your boyfriend is such a lucky guy. 473 00:30:35,750 --> 00:30:36,791 Lucky? 474 00:30:36,875 --> 00:30:38,125 Lucky, isn't he? 475 00:30:38,208 --> 00:30:41,791 A woman like you prays for his long life. What else do you want in life? 476 00:30:45,708 --> 00:30:52,666 Your Doc Roy won't be able to treat you after I treat him, Rumi. 477 00:30:55,833 --> 00:30:57,250 I have to leave. 478 00:30:57,333 --> 00:30:58,833 Sorry, it's urgent. 479 00:30:58,916 --> 00:31:01,166 Sorry, I bored you. 480 00:31:01,250 --> 00:31:04,125 No, it's not that. I just remembered something. 481 00:31:04,208 --> 00:31:06,916 I will have to leave or it might get too late. Sorry. 482 00:31:49,333 --> 00:31:51,958 You'll need one more sitting and then-- 483 00:31:52,541 --> 00:31:54,125 -Rumi!? -Doc Roy! 484 00:31:55,791 --> 00:31:59,000 -Give me 10 minutes. I'm done. -We don't have time. Let's go. 485 00:31:59,083 --> 00:32:00,958 Please come tomorrow. 486 00:32:01,041 --> 00:32:02,583 -What? -Rumi, ten-- 487 00:32:02,666 --> 00:32:04,208 We have to go! 488 00:32:11,250 --> 00:32:13,083 Where to, madam? Hospital? 489 00:32:13,625 --> 00:32:17,333 No! In fact, as far as possible from there. 490 00:32:19,291 --> 00:32:20,875 Where do you want to go? 491 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 Anywhere. 492 00:32:23,208 --> 00:32:24,708 Take us to Maniktala. 493 00:32:24,791 --> 00:32:26,666 To that old theatre. 494 00:32:30,208 --> 00:32:31,166 Theatre. 495 00:32:31,250 --> 00:32:34,083 Had you told me earlier then I would have adjusted 496 00:32:34,166 --> 00:32:36,916 my appointments accordingly. 497 00:32:37,666 --> 00:32:39,958 I had called the clinic but no one answered. 498 00:32:40,833 --> 00:32:42,416 Actually Anisha is on leave. 499 00:32:43,041 --> 00:32:46,458 You could have directly called me or messaged me. 500 00:32:47,000 --> 00:32:48,541 My number is very simple. 983030-- 501 00:32:48,625 --> 00:32:49,708 I don't have a phone. 502 00:32:50,625 --> 00:32:53,375 I don't like anybody trying to get in touch with me. 503 00:33:05,208 --> 00:33:07,000 One of the gates should be open. 504 00:33:10,083 --> 00:33:15,125 Rumi, I think… this place is… shut. 505 00:33:15,666 --> 00:33:16,666 I know. 506 00:33:17,250 --> 00:33:18,250 Found it. 507 00:33:51,583 --> 00:33:53,583 Come on, Doc Roy, you can do it. 508 00:33:53,666 --> 00:33:56,083 Yeah, I can. 509 00:34:03,291 --> 00:34:06,916 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 510 00:34:09,666 --> 00:34:10,708 One second. 511 00:34:13,750 --> 00:34:15,208 Blood! 512 00:34:38,083 --> 00:34:39,916 It's so peaceful out here, isn't it? 513 00:35:22,166 --> 00:35:24,000 You have never done it, right? 514 00:35:25,166 --> 00:35:26,333 Done what? 515 00:35:27,833 --> 00:35:28,666 Kiss? 516 00:35:28,750 --> 00:35:30,666 You know what I am talking about. 517 00:35:37,375 --> 00:35:39,500 That's why you are very special, Doc Roy. 518 00:35:40,000 --> 00:35:41,083 Special? 519 00:35:42,083 --> 00:35:46,125 Wish my friends had the same sentiment. 520 00:35:47,333 --> 00:35:49,000 They used to call me Mother Mary. 521 00:35:52,083 --> 00:35:53,583 You can laugh. 522 00:35:56,083 --> 00:35:58,875 What you haven't lost, others may find. 523 00:36:00,625 --> 00:36:02,041 Stay safe, Doc Roy. 524 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 You'll be around, right? 525 00:36:14,291 --> 00:36:15,583 Rumi! Rumi? 526 00:36:42,958 --> 00:36:44,875 I thought you'd never come. 527 00:36:45,750 --> 00:36:50,791 I… I think I'm at the wrong address. 528 00:36:51,583 --> 00:36:53,708 -Sorry. -Not at all. 529 00:36:54,958 --> 00:36:57,875 You are where you are supposed to be. 530 00:36:59,333 --> 00:37:03,166 Don't you see, this is your destiny! 531 00:37:09,583 --> 00:37:13,208 Do I have to invite you inside? 532 00:37:14,375 --> 00:37:19,666 Then let me give you a Cutmundus-style welcome. 533 00:37:33,541 --> 00:37:35,583 Blood levels are very good. 534 00:37:36,375 --> 00:37:38,833 Clearly, the supply has been ample. 535 00:37:40,750 --> 00:37:43,125 The skin also looks perfect. 536 00:37:43,666 --> 00:37:49,750 That means the hideout is safe from sunlight. 537 00:37:52,625 --> 00:37:54,250 Where have you guys been hiding? 538 00:37:57,958 --> 00:38:01,500 In some construction building in New Town 539 00:38:01,583 --> 00:38:06,375 or in some haunted house nearby? 540 00:38:10,250 --> 00:38:11,500 Silence, huh? 541 00:38:14,250 --> 00:38:15,958 The sooner you speak up, 542 00:38:16,958 --> 00:38:19,541 the faster you can go home. 543 00:38:21,208 --> 00:38:24,875 Or maybe you can take me there with you? 544 00:38:27,541 --> 00:38:31,375 It's been a long time since I met Ora, Meera and the others. 545 00:38:31,458 --> 00:38:35,541 They also might be dying to meet Luna Luka again. 546 00:38:39,250 --> 00:38:41,333 Why did you have to come meet a dentist? 547 00:38:42,708 --> 00:38:44,833 Is there anything wrong with your teeth? 548 00:38:46,125 --> 00:38:47,541 Let me see. 549 00:38:48,458 --> 00:38:49,958 My! My! 550 00:38:51,791 --> 00:38:54,625 This sight always takes my breath away. 551 00:38:54,708 --> 00:38:57,041 So beautiful. 552 00:38:59,000 --> 00:39:03,833 Your teeth are ready but no one has taught you how to use them. 553 00:39:05,791 --> 00:39:11,625 Like a bird who's got wings but doesn't know how to fly. 554 00:39:14,583 --> 00:39:18,416 I'll teach you how to fly. 555 00:39:21,041 --> 00:39:23,750 This is my carotid artery. 556 00:39:24,416 --> 00:39:26,833 You may choose the side. 557 00:39:29,541 --> 00:39:34,250 But be fast, be precise. 558 00:39:34,333 --> 00:39:35,416 Ready? 559 00:39:36,708 --> 00:39:38,166 Come on. 560 00:39:43,750 --> 00:39:45,000 Tempted? 561 00:39:45,541 --> 00:39:47,375 Really tempted? 562 00:39:49,583 --> 00:39:50,750 Go for it. 563 00:39:52,833 --> 00:39:55,166 I told you I'd help you fly, didn't I? 564 00:40:02,166 --> 00:40:04,958 Time for a little jig after so long. 39942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.