Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,352 --> 00:00:20,352
Hi, there.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,149
You okay, hon?
3
00:00:35,285 --> 00:00:36,327
What's your name?
4
00:00:38,496 --> 00:00:39,831
Garfield Logan.
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,459
Garfield? Like the cat?
6
00:00:43,460 --> 00:00:45,669
I love that cat.
7
00:00:45,670 --> 00:00:48,798
My name's Kris.
I take care of the gorillas.
8
00:00:55,972 --> 00:00:57,599
Do you like gorillas, Garfield?
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,020
Okay. You just sit here
and watch them a minute.
10
00:01:03,563 --> 00:01:05,315
I don't wanna be alone.
11
00:01:06,941 --> 00:01:09,568
You're gonna have to be, okay?
12
00:01:09,569 --> 00:01:12,863
I need to go make an announcement
so we can find your parents.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,699
I'm sure they're
as worried as you are.
14
00:01:17,535 --> 00:01:19,287
I'll be right back, sweetie.
15
00:02:11,840 --> 00:02:14,299
Garfield Logan.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,260
Gar, where are you?
17
00:02:16,261 --> 00:02:17,719
Rachel!
18
00:02:17,720 --> 00:02:18,929
Gar!
19
00:02:18,930 --> 00:02:19,889
Dick?
20
00:02:19,890 --> 00:02:23,142
Yes.
21
00:02:23,143 --> 00:02:25,144
Protector of The Red.
22
00:02:29,232 --> 00:02:32,110
I have found you.
23
00:03:09,355 --> 00:03:11,357
Whoa!
24
00:03:15,570 --> 00:03:19,448
Welcome.
25
00:03:19,449 --> 00:03:21,075
Who are you?
26
00:03:22,827 --> 00:03:23,827
What is that?
27
00:03:25,330 --> 00:03:28,832
Some loyal friends
working together.
28
00:03:28,833 --> 00:03:30,751
"Friends?"
29
00:03:30,752 --> 00:03:32,253
Did he frighten you?
30
00:03:33,087 --> 00:03:34,964
A lion and a bat.
31
00:03:54,525 --> 00:03:56,986
They are hungry,
so they go hunt.
32
00:03:58,363 --> 00:04:01,616
Ah, yes. And you?
Are you hungry?
33
00:04:04,994 --> 00:04:05,994
Who are you?
34
00:04:08,331 --> 00:04:09,790
Where am I?
35
00:04:09,791 --> 00:04:12,085
You are atop Mount Kilimanjaro.
36
00:04:14,712 --> 00:04:17,131
I pulled you here.
Out of The Red.
37
00:04:18,549 --> 00:04:19,800
The Red?
38
00:04:19,801 --> 00:04:22,929
The truth. That is
what and who I am.
39
00:04:24,430 --> 00:04:25,597
Where are my friends?
40
00:04:25,598 --> 00:04:27,307
Who are you?
41
00:04:27,308 --> 00:04:29,142
I am like you, my friend.
42
00:04:29,143 --> 00:04:33,314
I am one with all beasts
who breathe and bleed.
43
00:04:35,525 --> 00:04:36,525
I...
44
00:04:38,695 --> 00:04:40,321
am your freedom.
45
00:05:13,104 --> 00:05:17,108
The last thing I remember,
I was with my friends,
46
00:05:18,192 --> 00:05:19,861
facing the end, I guess...
47
00:05:21,654 --> 00:05:22,905
Then...
48
00:05:24,699 --> 00:05:25,867
Take me to The Red.
49
00:05:33,291 --> 00:05:34,291
What happened?
50
00:05:37,462 --> 00:05:39,213
You did what I told you to.
51
00:05:40,131 --> 00:05:41,632
You saved yourself.
52
00:05:47,305 --> 00:05:48,305
Then...
53
00:05:52,810 --> 00:05:54,187
I brought you here.
54
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
Where are the Titans?
55
00:05:59,025 --> 00:06:00,026
I do not know.
56
00:06:05,448 --> 00:06:06,448
Come.
57
00:06:12,580 --> 00:06:15,707
Try some. Mmm.
58
00:06:15,708 --> 00:06:19,419
If you brought me here,
you can take me back.
59
00:06:19,420 --> 00:06:21,463
I'm a very good cook.
60
00:06:21,464 --> 00:06:22,924
I need to go home.
61
00:06:27,762 --> 00:06:29,097
Take me to The Red!
62
00:06:32,725 --> 00:06:34,769
Take me to The Red!
63
00:06:45,154 --> 00:06:46,154
Why isn't it working?
64
00:06:46,155 --> 00:06:49,075
You need your strength.
65
00:06:49,909 --> 00:06:51,077
You are famished.
66
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
I can feel it.
67
00:06:55,873 --> 00:06:57,541
Now, sit.
68
00:06:57,542 --> 00:06:58,960
Eat what I offer you.
69
00:07:03,089 --> 00:07:04,132
Send me back.
70
00:07:05,675 --> 00:07:08,594
Only you can find your way
back through The Red.
71
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
And what exactly is The Red?
72
00:07:15,226 --> 00:07:20,397
It is a force that connects
and pervades all animal life
73
00:07:20,398 --> 00:07:24,277
in this universe
and many others.
74
00:07:25,570 --> 00:07:27,028
A place fully alive,
75
00:07:27,029 --> 00:07:30,824
one that every
beating heart flows into.
76
00:07:30,825 --> 00:07:36,205
Only a chosen few
can tap into its raw power.
77
00:07:39,000 --> 00:07:42,377
The Green Plague
that killed your parents,
78
00:07:42,378 --> 00:07:44,088
also it changed you.
79
00:07:45,256 --> 00:07:48,342
That disease didn't change me.
80
00:07:49,510 --> 00:07:51,220
A lunatic called the Chief did.
81
00:07:52,430 --> 00:07:53,681
Dr. Niles Caulder...
82
00:07:54,849 --> 00:07:57,059
cured me of the Green Plague.
83
00:07:58,311 --> 00:07:59,896
I was its only survivor.
84
00:08:01,314 --> 00:08:02,314
I know.
85
00:08:04,942 --> 00:08:07,403
Sakutia killed my family, too.
86
00:08:09,280 --> 00:08:10,823
My sister and her children.
87
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
I'm sorry.
88
00:08:30,635 --> 00:08:34,055
The outbreak took those
we love the most from us.
89
00:08:35,640 --> 00:08:37,308
That is why I brought you here.
90
00:08:38,267 --> 00:08:41,520
Our shared grief fuels us.
91
00:09:04,085 --> 00:09:05,419
I need your help.
92
00:09:13,261 --> 00:09:14,261
Listen...
93
00:09:16,138 --> 00:09:18,556
We all have problems
these days, man, I...
94
00:09:18,557 --> 00:09:22,269
And I'm sure
yours are important.
95
00:09:22,270 --> 00:09:25,773
And if I can help you
in the future, I will.
96
00:09:27,525 --> 00:09:29,902
But right now, I need to
get back to my friends.
97
00:09:33,364 --> 00:09:36,491
You have no idea
the evil we've been up against.
98
00:09:36,492 --> 00:09:40,246
Blood moons,
curses, demons. I...
99
00:09:42,873 --> 00:09:46,669
It may be a matter of life and
death that I get back to my friends.
100
00:09:47,712 --> 00:09:50,964
Maybe for the entire world.
101
00:09:50,965 --> 00:09:54,760
You do not yet know
what truly threatens the world.
102
00:10:08,566 --> 00:10:09,816
No.
103
00:10:09,817 --> 00:10:10,817
Stay.
104
00:10:12,903 --> 00:10:15,031
No!
105
00:10:19,577 --> 00:10:21,495
Wait!
106
00:10:46,479 --> 00:10:47,771
Who were those guys?
107
00:10:47,772 --> 00:10:51,733
Men who
did not belong in my domain.
108
00:10:51,734 --> 00:10:54,070
They knew I sought to end them,
109
00:10:55,654 --> 00:10:57,448
so they struck first.
110
00:11:02,203 --> 00:11:05,539
When I wear
the helmet of The Beast,
111
00:11:08,167 --> 00:11:11,545
I can hear the apes
they took from the jungles...
112
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
screaming.
113
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
Rattling the bars
of their cages.
114
00:11:21,055 --> 00:11:22,723
They are infected now.
115
00:11:25,267 --> 00:11:26,726
Dying.
116
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
Keep her breathing.
117
00:11:29,605 --> 00:11:30,439
But Dr. Myers...
118
00:11:30,440 --> 00:11:33,483
I need the data. Scalpel.
119
00:11:33,484 --> 00:11:36,195
Dissected while still alive.
120
00:11:38,447 --> 00:11:39,948
Put some tape over its mouth
121
00:11:39,949 --> 00:11:41,992
to shut it up, for God's sake.
122
00:11:48,791 --> 00:11:50,583
I need to free the apes
123
00:11:50,584 --> 00:11:53,295
and burn their lab
to the ground.
124
00:11:56,006 --> 00:11:59,802
The disease that killed
my sister and her children,
125
00:12:01,595 --> 00:12:05,057
your parents,
and dozens of others,
126
00:12:06,267 --> 00:12:09,437
it came from this same lab, Gar.
127
00:12:10,354 --> 00:12:11,938
What?
128
00:12:11,939 --> 00:12:15,901
It is finally time for us to
get justice for our families.
129
00:12:17,653 --> 00:12:21,449
This is our sacred mission.
130
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
You know so much about me.
131
00:12:26,704 --> 00:12:29,665
Are you gonna
tell me something about you?
132
00:12:40,176 --> 00:12:43,721
I was once Dominic Mndawe.
133
00:12:45,055 --> 00:12:48,516
But the day Mike Maxwell
gave me this helmet,
134
00:12:48,517 --> 00:12:50,811
there was only Freedom Beast.
135
00:12:57,443 --> 00:12:59,903
Beyond tying me to The Red,
136
00:12:59,904 --> 00:13:01,489
this ancient helm
137
00:13:02,281 --> 00:13:04,824
prolonged my lifespan.
138
00:13:04,825 --> 00:13:07,160
It gave me strength, stamina,
139
00:13:07,161 --> 00:13:11,624
and the ability to fuse two
creatures into one super-hybrid.
140
00:13:13,292 --> 00:13:14,585
Weirdest power ever.
141
00:13:18,839 --> 00:13:21,674
The legend of The Beast
142
00:13:21,675 --> 00:13:26,095
goes back as far as the story
of Mkunare and Kanyanga.
143
00:13:26,096 --> 00:13:31,226
Each one of us protected
our time as best we could
144
00:13:31,227 --> 00:13:33,187
with the tools we were given.
145
00:13:38,859 --> 00:13:40,945
But you need no helmet.
146
00:13:41,946 --> 00:13:44,197
You are different from us.
147
00:13:44,198 --> 00:13:46,574
From Animal Man, or Vixen,
148
00:13:46,575 --> 00:13:48,911
or the others tied to The Red.
149
00:13:50,162 --> 00:13:52,122
You can do more than them, Gar.
150
00:13:52,873 --> 00:13:53,873
Than me.
151
00:13:57,169 --> 00:14:00,171
I brought you here
to show you that.
152
00:14:00,172 --> 00:14:04,718
To free your mind
of the cage society puts it in.
153
00:14:09,056 --> 00:14:12,685
If I'm more connected to
The Red than anybody else,
154
00:14:14,436 --> 00:14:17,356
why is it that I only turn
into green animals?
155
00:14:20,317 --> 00:14:25,238
Your favorite color
is green, no?
156
00:14:25,239 --> 00:14:28,741
Yeah, I mean, it's been that
way ever since I was a kid.
157
00:14:28,742 --> 00:14:32,496
Your influence
over The Red is astounding.
158
00:14:36,959 --> 00:14:37,959
Drink this.
159
00:14:39,837 --> 00:14:43,424
What does it do?
Make me grow or shrink?
160
00:14:45,843 --> 00:14:46,969
A bit of both.
161
00:14:48,137 --> 00:14:49,346
It destroys you.
162
00:14:50,848 --> 00:14:54,101
See your truth, stop this lab,
163
00:14:54,935 --> 00:14:56,436
and you will travel back
164
00:14:56,437 --> 00:15:00,065
through The Red
on your own in moments.
165
00:15:06,822 --> 00:15:07,822
Now.
166
00:15:12,578 --> 00:15:13,621
Let it begin.
167
00:15:47,946 --> 00:15:50,157
How long does it take to begin?
168
00:15:52,076 --> 00:15:54,786
How long does it take to begin?
169
00:15:54,787 --> 00:15:56,621
How long is it
gonna take to begin?
170
00:15:56,622 --> 00:15:58,873
How long does it take to begin?
171
00:15:58,874 --> 00:16:01,417
How long does it take to begin?
172
00:16:01,418 --> 00:16:02,669
How long does it take to begin?
173
00:16:02,670 --> 00:16:04,254
How long
is it gonna take to begin?
174
00:16:06,256 --> 00:16:09,760
Breathe.
175
00:16:35,119 --> 00:16:36,328
Where are we going?
176
00:16:53,887 --> 00:16:54,887
Gar?
177
00:16:56,682 --> 00:16:57,725
Earth to Gar.
178
00:16:59,143 --> 00:17:00,143
Where are we going?
179
00:17:02,354 --> 00:17:03,438
I don't know.
180
00:17:03,439 --> 00:17:04,689
Yes, you do.
181
00:17:04,690 --> 00:17:06,567
You are in the
driver's seat this time.
182
00:17:08,277 --> 00:17:09,277
No.
183
00:17:10,320 --> 00:17:11,572
Where's Dick?
184
00:17:14,324 --> 00:17:16,075
Now that we're all here,
185
00:17:16,076 --> 00:17:18,537
how about some tunes?
186
00:17:22,166 --> 00:17:24,668
You've always
followed everybody else, Gar.
187
00:17:25,627 --> 00:17:27,086
I sure have.
188
00:17:27,087 --> 00:17:28,755
First, your parents,
189
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
then Dr. Caulder, then Dick.
190
00:17:31,467 --> 00:17:33,092
Like a lost puppy.
191
00:17:33,093 --> 00:17:34,093
Shut up!
192
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
It's time to stop following.
193
00:17:38,098 --> 00:17:42,478
♪ There's a time
For us to let go ♪
194
00:17:45,105 --> 00:17:50,611
♪ There's a time
For holding on ♪
195
00:17:52,112 --> 00:17:55,866
♪ Time to speak
A time to listen ♪
196
00:18:02,164 --> 00:18:03,749
Don't worry about us, Gar.
197
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
How can I not?
198
00:18:08,587 --> 00:18:09,587
You're my family.
199
00:18:11,048 --> 00:18:12,883
Return to your breath.
200
00:18:17,221 --> 00:18:19,097
Go deeper.
201
00:18:41,537 --> 00:18:42,537
Jinx.
202
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Hey.
203
00:18:49,545 --> 00:18:50,670
Am I dreaming?
204
00:18:50,671 --> 00:18:51,671
Ugh.
205
00:18:53,090 --> 00:18:56,092
Still asking
the boring questions, I see.
206
00:18:56,093 --> 00:18:57,677
Come on, Gar.
207
00:18:57,678 --> 00:19:00,305
Are you awake or asleep?
208
00:19:01,849 --> 00:19:02,849
Why not both?
209
00:19:05,936 --> 00:19:07,103
Am I dead?
210
00:19:07,104 --> 00:19:08,856
Mmm. No.
211
00:19:10,190 --> 00:19:12,484
But I am. Again.
212
00:19:13,443 --> 00:19:14,528
Thank you, Titans.
213
00:19:15,612 --> 00:19:17,697
I mean, mostly dead.
214
00:19:17,698 --> 00:19:19,616
This isn't my first funeral
215
00:19:20,826 --> 00:19:22,619
or eve of resurrection.
216
00:19:24,121 --> 00:19:27,123
It takes a while
to sort out who you are,
217
00:19:27,124 --> 00:19:29,209
but once you get the hang
of it, it gets easier.
218
00:19:30,669 --> 00:19:32,754
It's a long story
someone else is writing.
219
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
So, this is death?
220
00:19:39,553 --> 00:19:42,890
It's not exactly what I
expected from death, initially.
221
00:19:44,224 --> 00:19:45,559
Kinda the same as life.
222
00:19:47,603 --> 00:19:51,773
Gar, it's really important
you understand this.
223
00:19:52,983 --> 00:19:56,027
Life isn't about the individual.
224
00:19:56,028 --> 00:19:59,530
It's not a single pool
of water that evaporates.
225
00:19:59,531 --> 00:20:01,449
It's a collective.
226
00:20:01,450 --> 00:20:04,160
It's a river that flows forever,
227
00:20:04,161 --> 00:20:07,873
our spirits mixing,
healthy or not, as a whole.
228
00:20:08,916 --> 00:20:09,916
As one.
229
00:20:12,044 --> 00:20:14,379
Forget yourself
and the Titans, Gar.
230
00:20:15,505 --> 00:20:18,091
This is all so much bigger.
231
00:20:24,389 --> 00:20:28,060
Life flows
backwards and forwards.
232
00:20:30,646 --> 00:20:31,688
All of us...
233
00:20:34,149 --> 00:20:35,817
go into The Red.
234
00:20:36,735 --> 00:20:39,654
Champions, guardians,
235
00:20:39,655 --> 00:20:41,989
protectors of all life,
236
00:20:41,990 --> 00:20:45,160
bound together
across the universe.
237
00:20:46,328 --> 00:20:48,580
Intersecting across space...
238
00:20:49,790 --> 00:20:50,790
and time.
239
00:21:04,054 --> 00:21:05,846
You just sit here
and watch them a minute.
240
00:21:05,847 --> 00:21:09,141
I don't wanna be alone.
241
00:21:09,142 --> 00:21:11,644
You're gonna have to be, okay?
242
00:21:11,645 --> 00:21:15,022
I need to go make an announcement
so we can find your parents.
243
00:21:15,023 --> 00:21:17,483
I'm sure they're
as worried as you are.
244
00:21:17,484 --> 00:21:19,069
I'll be right back, sweetie.
245
00:21:43,927 --> 00:21:47,013
I know it is painful to realize
246
00:21:47,014 --> 00:21:50,183
you are unlike anyone else
in this world.
247
00:21:56,940 --> 00:22:00,527
That you are absolutely alone.
248
00:22:03,780 --> 00:22:06,908
But this is your path.
249
00:22:13,206 --> 00:22:14,206
The heartbeats.
250
00:22:18,545 --> 00:22:19,963
Can you hear them?
251
00:22:30,348 --> 00:22:31,348
Yes.
252
00:22:34,144 --> 00:22:36,229
Good.
253
00:22:44,946 --> 00:22:46,156
Then we can go.
254
00:22:50,702 --> 00:22:53,955
Come. Our mission awaits.
255
00:23:05,008 --> 00:23:07,928
The Red is under
attack, now more than ever.
256
00:23:09,721 --> 00:23:11,389
It needs its champions.
257
00:23:14,017 --> 00:23:16,895
You've been one a long time.
258
00:23:19,314 --> 00:23:20,398
Decades.
259
00:23:22,400 --> 00:23:24,694
Living alone in that cave
by yourself?
260
00:23:27,489 --> 00:23:29,574
When you become one
with The Red,
261
00:23:30,951 --> 00:23:33,745
individual relationships
lose their meaning.
262
00:23:35,413 --> 00:23:38,375
Like a bee with its hive.
263
00:23:42,712 --> 00:23:43,712
We are...
264
00:23:46,591 --> 00:23:47,759
above such things.
265
00:24:22,836 --> 00:24:24,004
It looks closed.
266
00:24:25,213 --> 00:24:27,632
They do their worst work
at night.
267
00:24:31,303 --> 00:24:34,973
Can you hear them
screaming inside?
268
00:24:46,234 --> 00:24:47,569
I can feel them, too.
269
00:24:50,447 --> 00:24:53,450
The men inside profit off pain.
270
00:24:55,493 --> 00:25:01,124
Predators no longer.
Tonight, they are prey.
271
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
The helmet demands
their freedom.
272
00:26:29,004 --> 00:26:30,088
Who are you?
273
00:26:34,801 --> 00:26:36,886
This is a restricted area.
274
00:26:45,812 --> 00:26:47,229
They're all dead.
275
00:26:47,230 --> 00:26:48,856
Not all of them.
276
00:26:48,857 --> 00:26:51,526
You need to leave right now.
277
00:26:52,319 --> 00:26:53,819
Djuba is coming home.
278
00:26:53,820 --> 00:26:57,031
No, this animal isn't
going anywhere.
279
00:26:57,032 --> 00:26:58,532
It's highly contagious.
280
00:26:58,533 --> 00:27:02,036
Because of you. Now, go.
281
00:27:02,037 --> 00:27:04,788
You need to listen to reason.
282
00:27:04,789 --> 00:27:09,252
It is carrying
a mutant Anthrax bacillus.
283
00:27:11,046 --> 00:27:12,504
What did you do to her?
284
00:27:12,505 --> 00:27:14,757
She is a test subject.
285
00:27:14,758 --> 00:27:18,636
Are you familiar with the
symptoms of anthrax infections?
286
00:27:20,347 --> 00:27:21,764
Mmm.
287
00:27:21,765 --> 00:27:24,350
They usually begin with
red swelling at the site
288
00:27:24,351 --> 00:27:27,353
where the bacillus
gains entry into the body.
289
00:27:27,354 --> 00:27:31,148
This is followed by
listlessness, headaches, ulcers,
290
00:27:31,149 --> 00:27:37,321
internal bleeding, convulsions,
and ultimately, of course, death.
291
00:27:37,322 --> 00:27:40,741
You release this animal
and every other living creature
292
00:27:40,742 --> 00:27:44,745
that comes into contact with it
is in serious danger.
293
00:27:44,746 --> 00:27:48,416
This could spread across
the continent in weeks.
294
00:27:49,459 --> 00:27:51,252
We can't take her out of here.
295
00:27:52,087 --> 00:27:53,254
That's right.
296
00:27:54,631 --> 00:27:58,760
It is dying right here
on this table.
297
00:28:00,887 --> 00:28:01,887
Dominic...
298
00:28:03,807 --> 00:28:05,600
I am The Beast.
299
00:28:13,024 --> 00:28:16,653
And you are correct, Dr. Myers.
300
00:28:17,654 --> 00:28:22,199
This ape, my friend.
301
00:28:22,200 --> 00:28:24,452
She is going to die here.
302
00:28:25,662 --> 00:28:28,331
But you will die with her.
303
00:28:29,290 --> 00:28:32,252
No. Wait. No, no!
304
00:28:34,671 --> 00:28:36,631
You're going to be together.
305
00:28:46,349 --> 00:28:47,350
No.
306
00:29:07,620 --> 00:29:08,955
This was his lab?
307
00:29:11,291 --> 00:29:12,291
No.
308
00:29:14,878 --> 00:29:17,422
Dr. Myers worked
for someone else.
309
00:30:11,726 --> 00:30:13,144
It was his lab.
310
00:30:17,690 --> 00:30:19,275
Dr. Niles Caulder.
311
00:30:21,653 --> 00:30:23,071
You knew all of this?
312
00:30:37,293 --> 00:30:39,879
He released Sakutia on purpose.
313
00:30:58,565 --> 00:31:00,065
What happened?
314
00:31:00,066 --> 00:31:03,319
You have been in The Red up
until this very moment.
315
00:31:05,154 --> 00:31:06,947
What?
316
00:31:06,948 --> 00:31:09,742
Everything here
already happened.
317
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
I destroyed this lab.
318
00:31:17,166 --> 00:31:18,166
Years ago.
319
00:31:19,669 --> 00:31:23,423
Then, what has all of this been?
320
00:31:26,342 --> 00:31:30,722
The cave? The men with guns?
321
00:31:32,515 --> 00:31:34,266
An illusion?
322
00:31:34,267 --> 00:31:36,436
An echo of the past.
323
00:31:37,562 --> 00:31:39,146
To show you.
324
00:31:39,147 --> 00:31:45,777
That the man who saved my life
killed my mother and father?
325
00:31:45,778 --> 00:31:52,160
And many others, justified by
his quest to unlock eternal life.
326
00:31:55,872 --> 00:31:59,334
What does immortality have to
do with re-engineering a virus?
327
00:32:00,501 --> 00:32:01,502
Mmm.
328
00:32:04,088 --> 00:32:09,259
All life is tied to The Red.
329
00:32:09,260 --> 00:32:12,804
Dr. Caulder attempted
to tap into it.
330
00:32:12,805 --> 00:32:17,267
He released the virus
knowing dozens would die.
331
00:32:17,268 --> 00:32:20,021
But he only needed one to live.
332
00:32:21,689 --> 00:32:26,194
Another test subject
for his Doom Patrol.
333
00:32:28,321 --> 00:32:30,782
Then why not just tell me
all of this?
334
00:32:33,034 --> 00:32:37,829
People in your life are never
who you think them to be.
335
00:32:37,830 --> 00:32:42,334
They can be destructive
at worst, like Dr. Caulder,
336
00:32:42,335 --> 00:32:45,421
or a distraction at best,
like the Titans.
337
00:32:48,716 --> 00:32:53,512
You... are so much more
338
00:32:53,513 --> 00:32:57,975
than their Beast Boy, Gar.
339
00:32:59,811 --> 00:33:01,688
You are the changeling.
340
00:33:02,814 --> 00:33:04,690
The true protector of The Red,
341
00:33:04,691 --> 00:33:07,694
ready to release me
from my duties.
342
00:33:08,903 --> 00:33:11,447
I have sought you out
for many years...
343
00:33:12,949 --> 00:33:14,283
and now you are here.
344
00:33:16,703 --> 00:33:17,703
At last.
345
00:33:23,710 --> 00:33:24,711
I'm leaving.
346
00:33:27,755 --> 00:33:29,089
No.
347
00:33:29,090 --> 00:33:30,924
You have a responsibility.
348
00:33:30,925 --> 00:33:32,718
I know I do.
349
00:33:32,719 --> 00:33:35,637
You've wasted my time. My friends'
lives, they might be in danger.
350
00:33:35,638 --> 00:33:38,390
Maybe the whole world. You have
no idea the evil we're up against.
351
00:33:38,391 --> 00:33:41,143
Protecting The Red
is your destiny!
352
00:33:41,144 --> 00:33:42,603
You know that, Gar.
You saw it.
353
00:33:44,230 --> 00:33:48,108
You are meant to fight alone,
to be alone.
354
00:33:48,109 --> 00:33:51,903
The avatar of The Red
is above family or friends.
355
00:33:51,904 --> 00:33:54,489
You have sought them out,
356
00:33:54,490 --> 00:33:56,908
but you cannot have them.
357
00:33:56,909 --> 00:34:00,162
Your role in this world
is too great, too important.
358
00:34:00,163 --> 00:34:04,166
- Stop.
- I speak only the truth.
359
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
The truth you saw and see.
360
00:34:08,504 --> 00:34:09,504
I know...
361
00:34:10,506 --> 00:34:14,719
how lonely a life
of solitude is,
362
00:34:16,387 --> 00:34:19,431
but you must give your heart
to it all.
363
00:34:19,432 --> 00:34:21,141
Stop talking, please.
364
00:34:21,142 --> 00:34:25,563
To The Red and no one else.
365
00:34:33,196 --> 00:34:38,617
The Red is supposed to connect me
to every single living creature
366
00:34:38,618 --> 00:34:39,660
on Earth, right?
367
00:34:40,286 --> 00:34:41,953
Yes.
368
00:34:41,954 --> 00:34:44,791
Then not only am I not alone,
369
00:34:46,250 --> 00:34:50,546
but I'm connected
to everybody on the planet.
370
00:34:52,799 --> 00:34:55,051
The Red chose me
to be its protector, fine.
371
00:34:56,135 --> 00:34:58,638
I'm in. I'll do it.
372
00:35:02,099 --> 00:35:05,561
But I will not abandon
the people I love most.
373
00:35:07,063 --> 00:35:09,940
I'm going to them now,
374
00:35:09,941 --> 00:35:13,318
and then we're gonna
save the world together.
375
00:35:13,319 --> 00:35:16,154
You cannot traverse
The Red like this yet.
376
00:35:16,155 --> 00:35:17,781
Time and space.
377
00:35:17,782 --> 00:35:19,199
You are not ready.
378
00:35:19,200 --> 00:35:23,788
For the first time
in my life, I know I am.
379
00:35:25,790 --> 00:35:27,875
Wait!
380
00:35:51,357 --> 00:35:53,317
I don't wanna be alone.
381
00:36:18,134 --> 00:36:19,134
No.
382
00:36:20,595 --> 00:36:24,348
You're not.
You're gonna find friends.
383
00:36:25,641 --> 00:36:26,726
You're gonna find family...
384
00:36:30,354 --> 00:36:34,065
and they are going to love you
as much as you love them.
385
00:36:34,066 --> 00:36:40,573
Okay? You are never, ever
going to be alone again.
386
00:36:41,866 --> 00:36:43,284
I promise.
387
00:36:54,337 --> 00:37:00,176
♪ All her life she has seen
Oh, the meanest side of me ♪
388
00:37:01,135 --> 00:37:03,511
Everything is going to be okay.
389
00:37:03,512 --> 00:37:06,014
♪ For a profit on the street ♪
390
00:37:06,015 --> 00:37:09,017
♪ Now she's stronger
Than you know ♪
391
00:37:09,018 --> 00:37:11,269
♪ A heart of steel starts
To grow ♪
392
00:37:11,270 --> 00:37:14,189
♪ When you've been fighting
For it all your life ♪
393
00:37:14,190 --> 00:37:16,983
♪ You've been struggling
To make things right ♪
394
00:37:16,984 --> 00:37:21,613
♪ That's how a superhero
Learns to fly ♪
395
00:37:21,614 --> 00:37:23,740
♪ Every day, every hour
Turn that pain into power ♪
396
00:37:23,741 --> 00:37:25,867
♪ When you've been fighting
For it all your life ♪
397
00:37:25,868 --> 00:37:28,495
♪ You've been working
Every day and night ♪
398
00:37:28,496 --> 00:37:33,291
♪ That's how a superhero
Learns to fly ♪
399
00:37:33,292 --> 00:37:34,543
I like green.
400
00:37:40,549 --> 00:37:47,347
♪ All the hurt, all the lies
All the tears that they cried ♪
401
00:37:47,348 --> 00:37:54,480
The Red is a force that connects
and pervades all animal life...
402
00:37:57,233 --> 00:37:58,776
in this universe,
403
00:38:02,530 --> 00:38:04,532
and many others.
404
00:38:34,145 --> 00:38:35,855
Oh, ow.
405
00:38:47,616 --> 00:38:48,701
Hello?
406
00:38:52,121 --> 00:38:53,164
Huh?
407
00:38:54,623 --> 00:38:55,623
Are you all right?
408
00:38:56,959 --> 00:38:57,960
Where am I?
409
00:39:01,255 --> 00:39:04,758
You're in Blue Valley. Nebraska.
410
00:39:04,759 --> 00:39:07,636
Nebraska? Oh! North America.
411
00:39:09,138 --> 00:39:13,892
Yeah, you came from nowhere.
Just a light in the sky.
412
00:39:13,893 --> 00:39:14,894
I saw it.
413
00:39:18,230 --> 00:39:19,231
Cosmo!
414
00:39:20,900 --> 00:39:21,901
Sorry.
415
00:39:24,320 --> 00:39:25,320
Do you need help?
416
00:39:32,828 --> 00:39:34,704
I need to get to my family.
417
00:39:34,705 --> 00:39:38,751
Well, I know how important
family is.
418
00:39:41,003 --> 00:39:42,463
I get the sense that you do.
419
00:39:45,633 --> 00:39:46,634
I need to get to them.
420
00:39:48,135 --> 00:39:49,594
Where are they?
421
00:39:49,595 --> 00:39:50,679
Uh, good question.
422
00:39:51,764 --> 00:39:53,265
Take me to my family!
423
00:39:55,684 --> 00:39:56,894
Who are you talking to?
424
00:39:59,897 --> 00:40:01,272
Take me!
425
00:40:01,273 --> 00:40:03,526
Oh! Whoa!
426
00:40:35,683 --> 00:40:37,059
Get down!
427
00:40:55,995 --> 00:40:59,999
♪ There's a time
For us to let go ♪
428
00:41:02,960 --> 00:41:04,836
♪ There's a time
For holding on ♪
429
00:41:04,837 --> 00:41:06,088
I can see you.
430
00:41:08,591 --> 00:41:10,049
Do you see me?
431
00:41:10,050 --> 00:41:14,263
♪ A time to speak
A time to listen ♪
432
00:41:20,603 --> 00:41:22,270
Waffles, waffles, waffles.
433
00:41:22,271 --> 00:41:25,107
Party's over,
you pieces of shit.
434
00:41:28,027 --> 00:41:29,861
Your fate is utterly binding.
435
00:41:29,862 --> 00:41:31,488
There's one
thing I do know, son,
436
00:41:31,489 --> 00:41:33,781
and that is you are here
for a reason.
437
00:41:33,782 --> 00:41:37,036
Citizens of Gotham
City, this is the Joker.
438
00:41:39,997 --> 00:41:42,041
Beast Boy.
439
00:42:14,073 --> 00:42:15,449
Whoa!
440
00:42:16,992 --> 00:42:18,369
Take me to my family!
441
00:42:23,249 --> 00:42:24,289
Waffles, waffles, waffles.
442
00:42:38,097 --> 00:42:42,058
♪ If you don't like
The effects ♪
443
00:42:42,059 --> 00:42:45,728
♪ Don't produce the cause ♪
444
00:42:45,729 --> 00:42:50,067
♪ You say you don't like
What your country's about ♪
445
00:42:54,697 --> 00:42:56,323
Shit.
446
00:43:04,915 --> 00:43:05,915
Beast Boy.
447
00:43:08,585 --> 00:43:12,840
Cliff! Guys!
I think we got a problem.
448
00:43:16,802 --> 00:43:18,262
A big green one.
449
00:43:18,804 --> 00:43:19,972
Fuck.
450
00:43:25,394 --> 00:43:29,480
♪ If you don't like
The effects ♪
451
00:43:29,481 --> 00:43:32,317
♪ Don't produce the cause ♪
452
00:43:32,318 --> 00:43:36,613
♪ If you don't like
The effects ♪
453
00:43:36,614 --> 00:43:39,574
♪ Don't produce the cause ♪
454
00:43:39,575 --> 00:43:43,953
♪ If you don't like
The effects ♪
455
00:43:43,954 --> 00:43:46,748
♪ Don't produce the cause ♪
456
00:43:46,749 --> 00:43:51,169
♪ If you don't like
The effects ♪
457
00:43:51,170 --> 00:43:54,589
♪ Don't produce the cause ♪
458
00:43:54,590 --> 00:43:59,136
♪ You say you don't like
What your country's about ♪
459
00:44:02,222 --> 00:44:05,016
♪ Ain't you deep ♪
460
00:44:05,017 --> 00:44:09,020
♪ In your semi
First-class seat? ♪
461
00:44:09,021 --> 00:44:12,774
♪ You picket this
And protest that ♪
462
00:44:12,775 --> 00:44:15,235
♪ And eat yourself fat ♪
463
00:44:16,737 --> 00:44:19,447
♪ Ain't you deep ♪
464
00:44:19,448 --> 00:44:22,326
♪ In your semi
First-class seat? ♪
31681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.