All language subtitles for Titans S04E07us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,009 --> 00:00:12,263 Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,346 --> 00:00:16,309 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:00:16,392 --> 00:00:20,480 Azarath. Metrion. Zinthos. 4 00:00:20,563 --> 00:00:24,734 Azarath. Metrion. Zinthos. 5 00:00:24,817 --> 00:00:28,529 Azarath. Metrion. Zinthos. 6 00:01:16,077 --> 00:01:17,286 Come, my son. 7 00:01:33,052 --> 00:01:35,680 Your transformation is now complete. 8 00:01:37,390 --> 00:01:40,184 We pledge to you eternal devotion. 9 00:01:44,146 --> 00:01:45,481 I feel... 10 00:01:48,192 --> 00:01:49,235 different. 11 00:01:54,699 --> 00:01:55,908 What have I become? 12 00:01:57,827 --> 00:02:00,121 You are everything. 13 00:02:00,204 --> 00:02:02,623 Your power will have no equal. 14 00:02:06,586 --> 00:02:09,547 Your followers will do anything you ask. 15 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 Rise. 16 00:02:21,350 --> 00:02:23,853 Come. We must prepare for the journey ahead. 17 00:02:25,855 --> 00:02:27,023 What's next? 18 00:02:28,190 --> 00:02:30,359 Next, we bring back your father. 19 00:02:59,513 --> 00:03:02,308 They're gone. They're all gone. 20 00:03:03,392 --> 00:03:05,019 But we're still here. 21 00:03:08,147 --> 00:03:09,857 Where were we? 22 00:03:09,941 --> 00:03:14,278 I don't know. All I could see was darkness. 23 00:03:14,362 --> 00:03:16,280 It was a death realm. 24 00:03:16,364 --> 00:03:17,990 Her powers sent us there. 25 00:03:19,325 --> 00:03:21,243 How are we still here? 26 00:03:22,244 --> 00:03:23,746 Gar saved us somehow. 27 00:03:25,748 --> 00:03:27,416 I heard his voice in the darkness. 28 00:03:27,500 --> 00:03:29,543 Yeah, I think I heard him too. 29 00:03:29,627 --> 00:03:31,003 I did too. 30 00:03:31,087 --> 00:03:33,297 So where is he? 31 00:03:33,381 --> 00:03:36,801 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 32 00:03:43,766 --> 00:03:45,768 You're going to kill me, aren't you? 33 00:03:45,851 --> 00:03:47,520 I'm not gonna hurt you. 34 00:03:47,603 --> 00:03:48,646 Oh, thank you. 35 00:03:50,147 --> 00:03:52,441 I should've killed him when I had the chance. 36 00:03:52,525 --> 00:03:56,862 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 37 00:03:56,946 --> 00:03:59,281 Did we, though? 38 00:03:59,365 --> 00:04:00,741 I thought you wanted to save him. 39 00:04:02,034 --> 00:04:03,411 I wanted to stop him. 40 00:04:03,494 --> 00:04:06,038 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 41 00:04:06,122 --> 00:04:08,457 We had to change the plan to save your ass. 42 00:04:08,541 --> 00:04:10,501 And look where your plan got us. 43 00:04:11,919 --> 00:04:15,214 In a big, empty B-movie Batcave. 44 00:04:15,297 --> 00:04:17,925 And all the bad guys scattered into the wind. 45 00:04:20,469 --> 00:04:21,846 Take a bow, boss man. 46 00:04:21,929 --> 00:04:23,055 Stop it. 47 00:04:24,390 --> 00:04:25,850 Jinx died for us. 48 00:04:27,184 --> 00:04:29,979 Fighting with each other is not going to change anything. 49 00:04:32,064 --> 00:04:33,941 What are you doing? 50 00:04:34,025 --> 00:04:37,153 Releasing her spirit from this place of evil. 51 00:05:14,273 --> 00:05:15,483 How'd you do that? 52 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 I don't know. 53 00:05:21,030 --> 00:05:23,240 My powers are back, but they're different somehow. 54 00:05:24,617 --> 00:05:25,868 Let's get out of here. 55 00:05:27,578 --> 00:05:28,954 Hold on. 56 00:05:31,373 --> 00:05:32,750 There's something down here. 57 00:06:27,054 --> 00:06:29,140 It's from Lex. 58 00:06:29,223 --> 00:06:31,183 He must have planted it here to help us. 59 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 Yeah, that sounds like Lex. 60 00:06:34,812 --> 00:06:37,815 Why would Lex leave something here, of all places? 61 00:06:37,898 --> 00:06:41,861 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 62 00:06:41,944 --> 00:06:43,279 You must stop her. 63 00:06:43,362 --> 00:06:46,615 The book contains information only known by me. 64 00:06:46,699 --> 00:06:48,200 Give it to Richard. 65 00:06:48,284 --> 00:06:51,203 He claims to be a master detective, so let him detect." 66 00:06:52,246 --> 00:06:53,414 What else does it say? 67 00:06:54,415 --> 00:06:55,833 The rest is just for me. 68 00:07:13,893 --> 00:07:17,021 Hey. Lex knew? 69 00:07:18,689 --> 00:07:19,889 Can you read that? 70 00:07:19,940 --> 00:07:23,694 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 71 00:07:25,404 --> 00:07:28,032 Well, I definitely know someone who can. 72 00:07:28,115 --> 00:07:29,575 Then what are we waiting for? 73 00:07:34,663 --> 00:07:37,458 Hey. Where's Conner? 74 00:07:43,756 --> 00:07:45,382 Do you think Conner will come back? 75 00:07:48,510 --> 00:07:50,930 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 76 00:07:53,349 --> 00:07:54,391 You okay? 77 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 I don't know. 78 00:07:56,685 --> 00:07:59,396 I mean, you got your powers back. 79 00:07:59,480 --> 00:08:00,731 That has to be good, right? 80 00:08:00,814 --> 00:08:03,359 When I first lost my powers, I felt like 81 00:08:03,442 --> 00:08:04,902 there was something missing. 82 00:08:05,611 --> 00:08:06,987 And now they're back, 83 00:08:07,863 --> 00:08:09,490 but the weight is different. 84 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 Like, the darkness is gone. 85 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 Sounds like a good thing. 86 00:08:16,830 --> 00:08:19,041 Yeah. 87 00:08:19,124 --> 00:08:23,545 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 88 00:08:26,090 --> 00:08:28,842 And I-I don't really know who I am without it. 89 00:08:33,389 --> 00:08:34,848 Your parents? 90 00:08:36,225 --> 00:08:37,434 Bernard. 91 00:08:38,769 --> 00:08:40,020 Are you gonna respond? 92 00:08:40,104 --> 00:08:41,188 And say what? 93 00:08:42,481 --> 00:08:45,192 He told me he didn't think I was ready for combat. 94 00:08:46,277 --> 00:08:48,028 And he was right. 95 00:08:48,112 --> 00:08:50,281 What happened in that temple, how do I explain that? 96 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 I'm not gonna lie to him. 97 00:08:53,284 --> 00:08:57,663 I mean, we're not dead, but we're not okay. 98 00:08:57,746 --> 00:09:01,417 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 99 00:09:01,500 --> 00:09:03,019 We're still chasing down May and Sebastian, 100 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 101 00:09:08,090 --> 00:09:09,550 How's he gonna handle that? 102 00:09:10,676 --> 00:09:13,846 I-I don't even know how I'm handling it. 103 00:09:13,929 --> 00:09:16,473 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 104 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 You're right. 105 00:09:22,021 --> 00:09:23,856 Maybe I should respond to my mom, too, then. 106 00:09:23,939 --> 00:09:26,692 - Oh, my God! - I know. 107 00:09:26,775 --> 00:09:29,737 Listen, Roberta is a little eccentric. 108 00:09:29,820 --> 00:09:33,699 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 109 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 110 00:09:35,784 --> 00:09:38,245 You know Klingon's not a real language, right? 111 00:09:38,329 --> 00:09:39,538 Try telling her that. 112 00:09:40,789 --> 00:09:42,249 Actually, don't. 113 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Come in. EMF hats by the door. 114 00:09:51,508 --> 00:09:53,761 We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 115 00:09:53,844 --> 00:09:55,137 Suit yourselves. 116 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 Hello? 117 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 No devices on us, just like you asked. 118 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 No scent of sulphur. Must be a myth. 119 00:10:36,637 --> 00:10:40,015 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 120 00:10:54,863 --> 00:10:57,741 I was expecting orange light. Why is yours blue? 121 00:10:57,825 --> 00:10:59,827 Well, I guess I'm full of surprises. 122 00:11:03,330 --> 00:11:08,752 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 123 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Prophecy? 124 00:11:14,091 --> 00:11:15,676 You know about that? 125 00:11:15,759 --> 00:11:20,389 The end of the world? Yeah. I know about it. 126 00:11:20,472 --> 00:11:23,100 We think the Blood Moon ritual has happened. 127 00:11:24,560 --> 00:11:26,979 So there is a fulsome son of Trigon 128 00:11:27,062 --> 00:11:30,941 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 129 00:11:37,614 --> 00:11:39,116 And he has the Horn? 130 00:11:41,743 --> 00:11:42,870 What horn? 131 00:11:47,749 --> 00:11:52,504 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 132 00:11:52,588 --> 00:11:54,465 It's protected by his followers. 133 00:11:54,548 --> 00:11:57,885 Only one with Trigonic blood can use it. 134 00:11:59,678 --> 00:12:00,929 Use it for what? 135 00:12:05,767 --> 00:12:09,938 "To usher forth and welcome Trigon, 136 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 here in our earthly realm 137 00:12:15,527 --> 00:12:16,862 for his final... 138 00:12:19,448 --> 00:12:23,035 dominion, over humanity." 139 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 Basically, he's gonna eat the world. 140 00:12:33,045 --> 00:12:34,630 And how do we stop him? 141 00:12:34,713 --> 00:12:35,923 You don't. 142 00:12:37,508 --> 00:12:38,550 She does. 143 00:12:40,636 --> 00:12:46,475 Your light, when used to its full power, can end this. 144 00:12:48,602 --> 00:12:49,686 But... 145 00:12:52,189 --> 00:12:53,232 But what? 146 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 It will end you. 147 00:13:01,907 --> 00:13:03,867 You as you are now. 148 00:13:11,959 --> 00:13:13,085 What do you think? 149 00:13:13,168 --> 00:13:15,146 - Another day, another prophecy. - Dick, she said... 150 00:13:15,170 --> 00:13:16,588 Yeah, I heard what she said. 151 00:13:16,672 --> 00:13:20,092 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 152 00:13:20,175 --> 00:13:21,677 We're really not gonna talk about it? 153 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 About what? 154 00:13:24,012 --> 00:13:27,766 The little part about me dying to save the universe. 155 00:13:30,143 --> 00:13:33,397 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 156 00:13:41,613 --> 00:13:44,199 So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 157 00:13:44,283 --> 00:13:45,951 then I'm just as qualified as Sebastian. 158 00:13:46,034 --> 00:13:48,787 We just need to get there first, right? 159 00:13:49,538 --> 00:13:51,290 Theoretically, yes. 160 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 But we need to know where the horn is in order to do that. 161 00:13:53,792 --> 00:13:55,043 And we don't. 162 00:13:56,169 --> 00:13:58,046 Roberta was able to translate this text. 163 00:13:58,130 --> 00:14:02,467 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 164 00:14:02,551 --> 00:14:07,306 "Fire star explodes. Blood portal opens. 165 00:14:07,389 --> 00:14:10,309 Horn of Power sounds." 166 00:14:10,392 --> 00:14:11,893 Nice three-step process. 167 00:14:11,977 --> 00:14:14,730 Do a cross-reference, see if anything pops. 168 00:14:16,940 --> 00:14:18,817 What if it's not about the words? 169 00:14:18,900 --> 00:14:20,193 What do you mean? 170 00:14:20,277 --> 00:14:21,695 It's called Gematria, 171 00:14:21,778 --> 00:14:24,823 and it's basically like, semantic numerology. 172 00:14:24,906 --> 00:14:27,492 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 173 00:14:27,576 --> 00:14:28,576 Like Scrabble. 174 00:14:28,619 --> 00:14:31,288 N-No. But... Sure, basically. 175 00:14:31,371 --> 00:14:34,333 Gematria is all over Biblical interpretation. 176 00:14:34,416 --> 00:14:35,751 That's how we ended up with 666 177 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 being the mark of the beast from Revelations, 178 00:14:37,836 --> 00:14:40,231 even though technically, it's about Emperor Nero, but still... 179 00:14:40,255 --> 00:14:42,633 So this might be an alphanumeric cypher. 180 00:14:42,716 --> 00:14:43,592 Maybe. 181 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 But how do we know the values? 182 00:14:45,218 --> 00:14:46,595 Standard code breaking. 183 00:14:46,678 --> 00:14:49,890 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 184 00:14:49,973 --> 00:14:51,183 A'ndr. 185 00:14:51,266 --> 00:14:53,369 Across most ancient languages, the numeric value of that 186 00:14:53,393 --> 00:14:56,480 is 100, so if that's true for Tamaranean... 187 00:14:56,563 --> 00:14:59,691 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 188 00:15:06,281 --> 00:15:09,534 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 189 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 The numbers could mean anything. 190 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 Unless it's both numbers and letters. 191 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 So, if "blood portal" means "temple..." 192 00:15:18,126 --> 00:15:19,795 - then... - Yes. 193 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 This line here... 194 00:15:22,923 --> 00:15:24,883 Holy shit. 195 00:15:24,966 --> 00:15:27,177 Lex just gave us the location of the Horn. 196 00:16:10,429 --> 00:16:12,055 You could've knocked. 197 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 198 00:16:18,854 --> 00:16:20,772 I didn't know you would be a part of this. 199 00:16:20,856 --> 00:16:22,816 Is that going to be a problem? 200 00:16:22,899 --> 00:16:24,985 People died because of you. 201 00:16:27,863 --> 00:16:31,116 What you did to me, to Gar, 202 00:16:32,743 --> 00:16:34,161 you never paid for that. 203 00:16:35,203 --> 00:16:37,372 Would you like to kill me? 204 00:16:37,456 --> 00:16:39,875 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 205 00:16:42,711 --> 00:16:44,212 I must say, 206 00:16:45,714 --> 00:16:47,132 I love the new look. 207 00:16:48,717 --> 00:16:50,761 Your father would've been pleased. 208 00:16:50,844 --> 00:16:54,681 Was that your job? Pleasing my father? 209 00:16:55,932 --> 00:16:58,894 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 210 00:17:00,187 --> 00:17:02,564 He was an extraordinary human being. 211 00:17:04,065 --> 00:17:09,112 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 212 00:17:09,196 --> 00:17:11,031 He gave me opportunities in fields that women 213 00:17:11,114 --> 00:17:13,033 and women of color don't often get. 214 00:17:13,116 --> 00:17:16,411 And he always treated me with respect. 215 00:17:22,709 --> 00:17:24,669 So, why are you here? 216 00:17:24,753 --> 00:17:27,589 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 217 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 They were messy, but effective. 218 00:17:33,929 --> 00:17:36,848 Lex excelled at many things. 219 00:17:36,932 --> 00:17:39,935 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 220 00:17:40,894 --> 00:17:42,813 and harness it for his own gain. 221 00:17:42,896 --> 00:17:45,190 May was one of his rare missteps. 222 00:17:46,900 --> 00:17:48,819 You were not. 223 00:17:48,902 --> 00:17:51,488 And now, May and her son are your problem to solve. 224 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 Maybe the Titans will stop them. 225 00:17:54,950 --> 00:17:57,244 If you believed that, you wouldn't be here. 226 00:17:59,246 --> 00:18:01,748 Lex saw your potential, 227 00:18:01,832 --> 00:18:05,210 and he saw how you were wasting it with the Titans. 228 00:18:05,293 --> 00:18:06,753 What would he have me do? 229 00:18:07,629 --> 00:18:09,881 Avenge him, for starters. 230 00:18:11,800 --> 00:18:13,426 Take back LexCorp. 231 00:18:13,510 --> 00:18:15,428 That is your legacy. 232 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Your responsibility. 233 00:18:18,473 --> 00:18:19,891 And then? 234 00:18:19,975 --> 00:18:23,562 After that, be everything he created you to be. 235 00:18:26,815 --> 00:18:28,024 What's that? 236 00:18:29,734 --> 00:18:32,028 Information your friends don't have. 237 00:18:32,112 --> 00:18:35,615 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 238 00:18:35,699 --> 00:18:38,743 I took this when I left the building. 239 00:18:46,334 --> 00:18:48,461 You have a choice, Conner. 240 00:18:49,546 --> 00:18:52,507 Take this and run back to the Titans. 241 00:18:52,591 --> 00:18:54,134 Or keep it for yourself 242 00:18:55,010 --> 00:18:57,554 and step into your true power. 243 00:18:57,637 --> 00:19:01,600 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 244 00:19:01,683 --> 00:19:03,059 You know you are. 245 00:19:04,186 --> 00:19:06,021 You don't need them, Conner. 246 00:19:07,355 --> 00:19:10,108 You can stop May and Sebastian all on your own. 247 00:19:11,109 --> 00:19:12,402 If you want to. 248 00:19:14,362 --> 00:19:17,449 We are literally in the middle of nowhere. 249 00:19:17,532 --> 00:19:20,952 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 250 00:19:21,036 --> 00:19:23,997 Shouldn't I be able to feel it or something? 251 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Not necessarily. 252 00:19:25,665 --> 00:19:27,626 The Horn has been dormant for years. 253 00:19:27,709 --> 00:19:33,131 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 254 00:19:33,215 --> 00:19:36,009 I'll keep digging for any other mentions that might help. 255 00:19:36,843 --> 00:19:37,928 Oh, hang on. 256 00:19:39,554 --> 00:19:40,847 Hanging. 257 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 I think the GPS might be messed up. 258 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 This can't be right. 259 00:19:51,232 --> 00:19:53,276 The temple was 200 feet underground. 260 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 The Horn could be, too. 261 00:20:03,745 --> 00:20:06,539 Bernard? What are you doing here? 262 00:20:07,540 --> 00:20:08,980 I've been trying to get a hold of you 263 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 since you went off to storm that temple. 264 00:20:10,919 --> 00:20:14,255 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 265 00:20:14,339 --> 00:20:15,840 the tracking devices in the RV. 266 00:20:15,924 --> 00:20:17,092 You tracked us? 267 00:20:17,759 --> 00:20:19,594 Sorry. But you're here. 268 00:20:19,678 --> 00:20:21,721 And that's great. 269 00:20:21,805 --> 00:20:23,449 Well, since you're here, we could use your help. 270 00:20:23,473 --> 00:20:27,519 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 271 00:20:27,602 --> 00:20:30,202 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 272 00:20:30,271 --> 00:20:33,191 but, I mean, it could be anywhere. 273 00:20:33,274 --> 00:20:34,776 All right. I'll contact the lab, 274 00:20:34,859 --> 00:20:36,712 have them send over satellite images of the area. 275 00:20:36,736 --> 00:20:39,656 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 276 00:20:39,739 --> 00:20:41,116 Uh, I'll go with Bernard. 277 00:20:44,494 --> 00:20:45,787 In case he has some questions. 278 00:20:46,454 --> 00:20:47,455 Okay. 279 00:20:50,166 --> 00:20:52,210 Mind if I ride with you? 280 00:20:52,293 --> 00:20:54,504 - Um... - If there's room? 281 00:20:55,422 --> 00:20:57,424 Of course. Uh, I just... 282 00:20:58,299 --> 00:21:00,010 Sorry. 283 00:21:00,093 --> 00:21:02,887 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 284 00:21:02,971 --> 00:21:04,931 when I have my equipment with me. 285 00:21:05,015 --> 00:21:06,141 No kiddin'. 286 00:21:09,811 --> 00:21:12,397 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 287 00:21:12,480 --> 00:21:14,774 it's just... It's been so busy... 288 00:21:14,858 --> 00:21:16,818 Not responding was a response. 289 00:21:22,449 --> 00:21:23,742 And it's fine. 290 00:21:24,784 --> 00:21:25,827 This... 291 00:21:26,911 --> 00:21:30,331 This is a lot to juggle, and I get that. 292 00:21:30,415 --> 00:21:35,462 So, um, we should just be colleagues. 293 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Colleagues? 294 00:21:41,885 --> 00:21:43,553 Friends, then. 295 00:21:43,636 --> 00:21:48,433 But I think that we should keep it at that. Right? 296 00:21:48,516 --> 00:21:51,978 Just, um, focus on the mission. 297 00:21:54,355 --> 00:21:55,398 Yeah. 298 00:21:56,191 --> 00:21:57,400 We should go. 299 00:22:17,003 --> 00:22:18,254 Caul's Folly? 300 00:22:19,631 --> 00:22:21,382 That place isn't on the map. 301 00:22:34,521 --> 00:22:37,565 I hope there's something decent around here to eat. 302 00:22:39,692 --> 00:22:45,907 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 303 00:22:54,499 --> 00:22:55,500 What the hell? 304 00:22:57,585 --> 00:22:58,795 Where did they go? 305 00:23:15,103 --> 00:23:18,314 ♪ I was tired of my lady ♪ 306 00:23:18,398 --> 00:23:20,525 ♪ We'd been together too long ♪ 307 00:23:22,068 --> 00:23:24,279 ♪ Like a worn out recording ♪ 308 00:23:25,488 --> 00:23:28,199 ♪ Of a favorite song ♪ 309 00:23:28,283 --> 00:23:31,369 ♪ So while she Lay there sleepin' ♪ 310 00:23:32,871 --> 00:23:36,124 I gotta say, I like their taste in music. 311 00:23:36,207 --> 00:23:37,584 So, where do we start? 312 00:23:39,460 --> 00:23:40,545 There. 313 00:23:40,628 --> 00:23:41,796 'Cause it looks busy? 314 00:23:41,880 --> 00:23:43,381 Because they have hot coffee. 315 00:23:43,464 --> 00:23:46,009 ♪ If you like pina coladas ♪ 316 00:23:46,092 --> 00:23:47,927 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 317 00:23:49,637 --> 00:23:52,515 ♪ If you're not into yoga ♪ 318 00:23:52,599 --> 00:23:55,435 ♪ If you have half a brain ♪ 319 00:23:56,144 --> 00:23:57,562 Sit anywhere you like. 320 00:24:13,745 --> 00:24:15,538 - Thank you. - Thanks. 321 00:24:22,337 --> 00:24:24,672 Uh, be right back to get your order. 322 00:24:26,633 --> 00:24:29,177 - What was that? - She's afraid. 323 00:24:29,260 --> 00:24:31,179 - Of us? - I think so. 324 00:24:34,933 --> 00:24:36,768 So, uh, Megan, what's good here? 325 00:24:36,851 --> 00:24:42,523 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 326 00:24:42,607 --> 00:24:44,692 I'm guessing only one of those is on the menu. 327 00:24:45,944 --> 00:24:47,528 Three date shakes comin' up. 328 00:24:47,612 --> 00:24:50,323 And a coffee. Big one. 329 00:24:50,406 --> 00:24:55,870 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 330 00:24:55,954 --> 00:24:58,790 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 331 00:24:58,873 --> 00:25:00,792 Speaking of, I thought they were following us. 332 00:25:00,875 --> 00:25:03,086 Oh, they had an issue to resolve. 333 00:25:03,795 --> 00:25:04,796 Ah. 334 00:25:04,879 --> 00:25:06,923 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 335 00:25:07,006 --> 00:25:10,593 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 336 00:25:10,677 --> 00:25:12,011 She's right. 337 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 Thanks for that. 338 00:25:15,265 --> 00:25:16,766 You're welcome. 339 00:25:18,226 --> 00:25:20,895 No service. Great. 340 00:25:22,563 --> 00:25:25,817 - Oh. Sorry about that. - Oh. 341 00:25:25,900 --> 00:25:28,027 - It's okay. - Don't worry about it. 342 00:25:29,904 --> 00:25:31,698 - Enjoy. - Hmm, thank you. 343 00:25:33,157 --> 00:25:35,535 That's a legal parking spot. I checked. 344 00:25:38,871 --> 00:25:41,833 That's the guy we need to talk to. Come on. 345 00:25:41,916 --> 00:25:43,251 Okay, hold on. 346 00:25:44,585 --> 00:25:46,796 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 347 00:25:46,879 --> 00:25:48,759 if I can figure out what's up with the waitress. 348 00:25:48,798 --> 00:25:50,049 Sure. 349 00:26:02,478 --> 00:26:03,878 This monster yours? 350 00:26:04,439 --> 00:26:05,690 Yes, I'm so sorry. 351 00:26:05,773 --> 00:26:08,192 I was under the impression this was a legal parking spot. 352 00:26:08,276 --> 00:26:11,738 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 353 00:26:11,821 --> 00:26:13,424 There's a clear sign right when you hit town, 354 00:26:13,448 --> 00:26:16,909 it says big dogs like this, not allowed. 355 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Rules are rules. 356 00:26:19,203 --> 00:26:21,706 I was a detective in Detroit. Totally get it. 357 00:26:21,789 --> 00:26:25,460 Well, laws separate us from the animals, don't they? 358 00:26:25,543 --> 00:26:27,503 Dick Grayson. 359 00:26:28,296 --> 00:26:30,631 Dave. Dave Carter. 360 00:26:30,715 --> 00:26:33,193 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 361 00:26:33,217 --> 00:26:35,261 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 362 00:26:35,345 --> 00:26:38,473 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 363 00:26:38,556 --> 00:26:40,308 That'd be great. 364 00:26:40,391 --> 00:26:42,268 I'd love to see your setup here. 365 00:26:42,352 --> 00:26:44,645 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 366 00:26:44,729 --> 00:26:48,107 But, um, yeah, it's got its charms. 367 00:26:53,446 --> 00:26:56,949 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 368 00:26:57,033 --> 00:27:00,870 You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 369 00:27:00,953 --> 00:27:03,289 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 370 00:27:57,760 --> 00:28:00,221 Sure you don't want a receipt, huh? 371 00:28:00,304 --> 00:28:02,348 Home Office don't sweat the small stuff. 372 00:28:04,225 --> 00:28:06,811 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 373 00:28:06,894 --> 00:28:10,022 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 374 00:28:10,106 --> 00:28:12,608 Takes a special someone to find us, for sure. 375 00:28:13,901 --> 00:28:15,736 So, what brings you through? 376 00:28:15,820 --> 00:28:17,363 Oh, antique hunting. 377 00:28:17,447 --> 00:28:20,074 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 378 00:28:21,242 --> 00:28:23,161 What kind of treasures? 379 00:28:23,244 --> 00:28:26,080 Family heirlooms, things like that. 380 00:28:26,164 --> 00:28:29,500 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 381 00:28:29,584 --> 00:28:31,794 You're welcome to poke around, 382 00:28:31,878 --> 00:28:36,299 but I think I have an idea what you're really looking for. 383 00:28:36,382 --> 00:28:37,383 We should talk. 384 00:28:38,176 --> 00:28:39,677 Well, I'm all ears. 385 00:28:39,760 --> 00:28:42,013 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 386 00:28:43,431 --> 00:28:47,602 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 387 00:28:48,978 --> 00:28:50,313 Sounds good. 388 00:28:50,897 --> 00:28:52,064 Ma'am. 389 00:29:00,031 --> 00:29:01,199 You okay? 390 00:29:01,282 --> 00:29:05,620 Not really. Um... I have to show you something. 391 00:29:14,795 --> 00:29:16,005 Try it yourself. 392 00:29:27,433 --> 00:29:28,726 What the hell? 393 00:29:28,809 --> 00:29:30,019 I know. 394 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 There's gotta be another way out. 395 00:29:34,190 --> 00:29:37,193 I tried every road. 396 00:29:37,276 --> 00:29:38,778 It's the same thing. 397 00:29:40,029 --> 00:29:42,156 We're trapped here. 398 00:29:42,240 --> 00:29:43,920 It's impossible, we can see the other side. 399 00:29:43,991 --> 00:29:46,911 Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 400 00:29:47,703 --> 00:29:49,163 They don't want us to leave. 401 00:29:49,247 --> 00:29:53,042 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 402 00:29:54,168 --> 00:29:56,587 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 403 00:29:56,671 --> 00:29:59,215 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 404 00:29:59,298 --> 00:30:01,342 for drinks tonight. I think he has the Horn. 405 00:30:01,425 --> 00:30:02,552 That's our shot. 406 00:30:05,263 --> 00:30:07,431 - Hey, what's going on? - I don't know. 407 00:30:07,515 --> 00:30:10,434 Something's happening to me. I feel strange. 408 00:30:10,518 --> 00:30:12,436 Come on, let's get you inside the RV. 409 00:30:46,053 --> 00:30:47,597 Did she take it? 410 00:30:47,680 --> 00:30:49,265 We have one chance at this. 411 00:30:49,348 --> 00:30:50,975 Let her go! 412 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 Are you okay? 413 00:30:55,229 --> 00:30:56,814 You didn't have to do that. 414 00:30:56,897 --> 00:30:59,692 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 415 00:30:59,775 --> 00:31:02,028 Yeah. That's my dad. 416 00:31:02,695 --> 00:31:04,822 He's a lot sometimes. 417 00:31:07,158 --> 00:31:08,576 Are you okay? 418 00:31:10,411 --> 00:31:11,621 Yeah. 419 00:31:11,704 --> 00:31:12,955 Where are your friends? 420 00:31:13,664 --> 00:31:18,461 Um, they... They went... 421 00:31:18,544 --> 00:31:20,129 I don't know. 422 00:31:46,447 --> 00:31:47,823 Don't get up. 423 00:31:49,033 --> 00:31:50,326 Don't even move. 424 00:31:51,118 --> 00:31:52,662 What did you do to me? 425 00:31:52,745 --> 00:31:54,497 I drugged you and your friends. 426 00:31:54,580 --> 00:31:55,998 Artemwood root. 427 00:31:56,082 --> 00:31:59,210 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 428 00:31:59,293 --> 00:32:01,128 None of your powers work here. 429 00:32:05,049 --> 00:32:09,762 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 430 00:32:09,845 --> 00:32:13,432 How would I know? I have been unconscious. 431 00:32:14,392 --> 00:32:16,227 And he's not the Son of Trigon. 432 00:32:18,145 --> 00:32:20,314 You better start tellin' us the truth. 433 00:32:23,693 --> 00:32:27,905 Okay. I know you're scared, and you should be, 434 00:32:29,073 --> 00:32:30,825 but not of me. 435 00:32:30,908 --> 00:32:32,702 My friends and I, we're the good guys. 436 00:32:37,039 --> 00:32:38,499 We'll see. 437 00:32:38,582 --> 00:32:41,585 Okay, so you know about the prophecy. 438 00:32:41,669 --> 00:32:44,505 You know about the Son of Trigon. 439 00:32:44,588 --> 00:32:46,674 My friend's obviously not his son. 440 00:32:46,757 --> 00:32:49,093 I mean, the drug didn't work on him, did it? 441 00:32:54,181 --> 00:32:55,558 How'd you get into town then? 442 00:32:58,519 --> 00:33:01,105 I'm the daughter of Trigon. 443 00:33:02,773 --> 00:33:05,609 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 444 00:33:05,693 --> 00:33:07,361 But here we are. 445 00:33:07,445 --> 00:33:09,864 And the man your looking for, the son of Trigon, 446 00:33:09,947 --> 00:33:12,908 he is on his way, and he wants the Horn. 447 00:33:12,992 --> 00:33:16,245 Look, I promise I'm here to help, 448 00:33:16,328 --> 00:33:17,913 but I need to know what I'm up against. 449 00:33:17,997 --> 00:33:19,623 And I need to find my friends. 450 00:33:24,044 --> 00:33:25,296 Go on. 451 00:33:28,299 --> 00:33:31,177 Caul's Folly is... magic. 452 00:33:31,260 --> 00:33:33,471 - Magic? - Or cursed, 453 00:33:33,554 --> 00:33:35,264 depending on your viewpoint, I guess. 454 00:33:35,347 --> 00:33:37,808 We've been trapped here for years. 455 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 The Sheriff is the keeper. 456 00:33:40,019 --> 00:33:41,812 He'll protect the Horn to the death. 457 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 458 00:33:46,817 --> 00:33:49,570 They think your friend is it. 459 00:33:49,653 --> 00:33:52,531 And what will they do when they find out that he's not? 460 00:33:53,407 --> 00:33:54,575 They'll kill him. 461 00:33:57,203 --> 00:34:02,666 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 462 00:34:02,750 --> 00:34:05,294 I promise I can get you out of this town. 463 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Please? 464 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 If she's lyin', we're dead. 465 00:34:20,184 --> 00:34:21,310 I don't care. 466 00:34:23,813 --> 00:34:26,816 I'd rather be dead than spend another day here. 467 00:34:37,117 --> 00:34:40,621 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 468 00:34:50,089 --> 00:34:52,216 Yeah. No. Yes, yes, I understand 469 00:34:52,299 --> 00:34:54,760 that the images you just sent me are only two hours old, 470 00:34:54,844 --> 00:34:55,946 but they're not going to work. 471 00:34:55,970 --> 00:34:57,847 I need a satellite in the area right now. 472 00:34:57,930 --> 00:34:59,807 All right? Thank you. 473 00:35:01,183 --> 00:35:02,852 Giant RVs don't just vanish. 474 00:35:02,935 --> 00:35:05,437 It's like they dropped off the grid. 475 00:35:05,521 --> 00:35:07,231 They can't have just disappeared! 476 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 477 00:35:09,942 --> 00:35:11,360 what actually happened. 478 00:35:12,319 --> 00:35:15,072 Um, Tim? Tim? 479 00:35:15,155 --> 00:35:16,240 Yeah? 480 00:35:16,323 --> 00:35:18,051 - Could I have that back? - Sure. Just need to... 481 00:35:18,075 --> 00:35:20,244 No, don't! 482 00:35:20,327 --> 00:35:22,913 Both pieces, please. Thank you. 483 00:35:26,333 --> 00:35:31,672 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 484 00:35:31,755 --> 00:35:35,885 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 485 00:35:35,968 --> 00:35:38,554 What you want is this. 486 00:35:38,637 --> 00:35:41,432 It's really easy. You just point and press the button. 487 00:35:41,515 --> 00:35:44,018 If it lights up, you found something. 488 00:35:44,101 --> 00:35:46,103 Try to bring it back in one piece this time. 489 00:35:46,645 --> 00:35:47,855 Gotcha. 490 00:35:51,275 --> 00:35:53,027 Oh, God. 491 00:36:03,329 --> 00:36:06,498 I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 492 00:36:06,582 --> 00:36:09,126 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 493 00:36:09,209 --> 00:36:11,545 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 494 00:36:11,629 --> 00:36:13,130 and we can start again. 495 00:36:20,346 --> 00:36:23,098 - Good evening. Checking in? - Yes, please. 496 00:36:23,182 --> 00:36:24,982 Uh, travelling for business or pleasure today? 497 00:36:26,226 --> 00:36:27,269 Does it matter? 498 00:36:27,353 --> 00:36:30,356 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 499 00:36:30,439 --> 00:36:31,774 Two, please. 500 00:36:31,857 --> 00:36:34,068 I, uh, I may have an adjoining. 501 00:36:36,779 --> 00:36:38,238 That would be lovely, thank you. 502 00:36:50,834 --> 00:36:56,173 ♪ Believer, took me over Like a fever 503 00:36:57,841 --> 00:37:01,679 ♪ Caught you hiding In the smoke, smoke, smoke 504 00:37:01,762 --> 00:37:06,058 ♪ Like a meteor, I glow, glow, glow 505 00:37:07,768 --> 00:37:11,981 ♪ Ooh 506 00:37:12,064 --> 00:37:16,276 ♪ Lay your red hand On me, baby 507 00:37:17,027 --> 00:37:18,821 ♪ Ooh 508 00:37:18,904 --> 00:37:20,364 ♪ Ooh 509 00:37:20,447 --> 00:37:23,659 ♪ As I go 510 00:37:41,844 --> 00:37:43,220 ♪ Into the sea 511 00:37:43,971 --> 00:37:45,806 ♪ Out of fire 512 00:37:45,889 --> 00:37:49,935 ♪ All that burning 513 00:37:50,019 --> 00:37:51,353 ♪ Into the sea 514 00:37:52,021 --> 00:37:53,522 ♪ Out of fire 515 00:37:54,440 --> 00:37:57,609 ♪ All that burning 516 00:37:58,360 --> 00:37:59,778 ♪ Into the sea 517 00:38:00,362 --> 00:38:01,655 ♪ Out of fire 518 00:38:02,448 --> 00:38:05,868 ♪ All that burning 519 00:38:06,660 --> 00:38:07,953 ♪ Into the sea 520 00:38:08,912 --> 00:38:10,080 ♪ Out of fire 521 00:38:10,831 --> 00:38:13,959 ♪ All that burning 522 00:38:20,507 --> 00:38:22,009 Oh, shit! 523 00:38:22,092 --> 00:38:24,011 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 524 00:38:24,094 --> 00:38:26,346 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 525 00:38:29,641 --> 00:38:31,602 ♪ Well I'll release her 526 00:38:32,978 --> 00:38:36,774 ♪ From the bindings Of her teachers 527 00:38:36,857 --> 00:38:41,111 ♪ What they're hiding there Is broke, broke, broke 528 00:38:41,195 --> 00:38:45,365 ♪ Like the River Styx, I flow, flow, flow 529 00:38:47,367 --> 00:38:49,244 I don't wanna be just friends. 530 00:38:50,287 --> 00:38:51,580 Me neither. 531 00:38:53,123 --> 00:38:55,125 ♪ Into the sea 532 00:38:55,209 --> 00:38:57,127 ♪ Out of fire 533 00:38:57,211 --> 00:39:00,422 ♪ All that burning ♪ 534 00:39:36,125 --> 00:39:37,334 Hello? 535 00:39:41,338 --> 00:39:42,631 Sheriff Carter? 536 00:40:22,171 --> 00:40:23,505 Mr. Grayson! 537 00:40:29,553 --> 00:40:30,929 Oh. 538 00:40:31,013 --> 00:40:33,390 Looks like you made yourself right at home. 539 00:40:34,933 --> 00:40:36,143 Well, the door was open. 540 00:40:37,144 --> 00:40:38,312 Cabinet wasn't. 541 00:40:44,485 --> 00:40:46,069 Just gimme the Horn and I'll leave. 542 00:40:46,153 --> 00:40:49,031 Nah. It's not gonna work that way. 543 00:40:50,532 --> 00:40:51,532 Fellas. 544 00:41:10,510 --> 00:41:11,803 Argh! 545 00:41:14,932 --> 00:41:17,017 There, there, now. 546 00:41:17,100 --> 00:41:18,936 Take it easy, old Teddy. 547 00:41:19,019 --> 00:41:22,231 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 548 00:41:23,190 --> 00:41:24,858 Get him up. 39387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.