All language subtitles for The.Power.S01E06.MULTI.1080p.WEB.H264-HiggsBoson_track7_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 Cet épisode contient une scène de suicide. 2 00:00:08,592 --> 00:00:09,927 Il s'adresse à un public averti. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,221 PRÉCÉDEMMENT... 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,599 Voici notre rapport sur le projet d'ablation du fuseau. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,600 C'est moche. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,937 J'ai mis la main sur des documents. C'est assez choquant. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,272 Des filles sont mortes. 8 00:00:21,439 --> 00:00:24,567 "Document fuité : torture des femmes par le gouvernement." 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,862 Tu réalises ce que tu as fait ? Tu compromets aussi ma carrière. 10 00:00:27,945 --> 00:00:31,323 C'est ça qui t'inquiète vraiment : ta carrière politique. 11 00:00:31,490 --> 00:00:34,368 Je ne te reconnais même plus, bordel. 12 00:00:34,452 --> 00:00:37,580 - T'as des jours où tu te sens bizarre ? - Tous les jours. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,377 Tu as senti ? Je me suis pris une super châtaigne. 14 00:00:43,461 --> 00:00:45,129 Tu es belle, tu sais. 15 00:00:45,212 --> 00:00:48,090 - Il pourrait me laisser m'en charger. - C'est ça. 16 00:00:50,134 --> 00:00:53,846 - Allez ! - Mon Dieu ! Vous étiez où ? 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,891 Fais quelque chose en quoi tu crois. 18 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 Vous êtes qui ? 19 00:00:58,976 --> 00:01:02,855 C'est notre devoir sacré. Montrons à ces salopes qui décide. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,482 - C'est qui, ça ? - UrbanDox. 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,941 Il crache sur ta mère. 22 00:01:06,025 --> 00:01:07,902 Je le veux. Tu peux me le donner ? 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,785 Depuis des années, déjà, on constate 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,205 que certains oublient ce que signifie être un homme. 25 00:01:19,872 --> 00:01:24,668 Ils oublient pourquoi nos corps sont plus grands et plus forts. 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Notre rôle dans l'humanité. 27 00:01:28,672 --> 00:01:32,259 Les hommes chassaient et combattaient dans de vraies guerres. 28 00:01:32,343 --> 00:01:36,180 Mais au fil du temps, on a commencé à se laisser aller. 29 00:01:36,847 --> 00:01:40,851 Et cette maladie, cette mutation en a profité. 30 00:01:40,935 --> 00:01:42,895 L'humanité subit les conséquences 31 00:01:43,062 --> 00:01:46,732 de l'amnésie des hommes. On a oublié d'être forts. 32 00:01:46,982 --> 00:01:50,528 On ne sait plus comment protéger nos foyers et nos femmes. 33 00:01:51,028 --> 00:01:54,448 Elles ont développé cette chose pour se protéger seules. 34 00:01:55,157 --> 00:01:57,701 On est faibles, paresseux et perdus. 35 00:01:57,993 --> 00:02:01,038 Ces garces en ont profité, et on n'a rien dit. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,499 On les a laissées nous dépouiller. 37 00:02:05,501 --> 00:02:06,961 Mais on peut changer ça. 38 00:02:08,128 --> 00:02:12,132 Je vous promets, les amis, qu'on peut revenir au sommet. 39 00:02:12,508 --> 00:02:14,802 C'est même notre devoir envers l'humanité. 40 00:02:16,262 --> 00:02:19,890 On doit reprendre ce qui nous revient, à tout prix. 41 00:02:21,725 --> 00:02:23,853 Je parle du pouvoir, du vrai, 42 00:02:25,062 --> 00:02:26,564 pas de magie, 43 00:02:27,523 --> 00:02:30,276 pas de petites étincelles. 44 00:02:30,693 --> 00:02:33,863 Elles ne peuvent pas se battre ni résister aux balles. 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,908 Elles ont un pouvoir ? Tant mieux pour elles. 46 00:02:39,285 --> 00:02:43,289 Nous, on a des armes et on sait s'en servir. 47 00:02:44,248 --> 00:02:49,169 LE POUVOIR 48 00:03:00,681 --> 00:03:01,765 C'est pas vrai. 49 00:03:08,898 --> 00:03:10,274 C'est tellement cool. 50 00:03:11,609 --> 00:03:13,444 - Margot ? - Oui ? 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,323 Je me suis trompé de pantalon. 52 00:03:30,002 --> 00:03:33,881 Tu sais, tu peux dormir ici, si tu veux. 53 00:03:35,925 --> 00:03:38,761 Et toi, tu veux ? 54 00:03:38,886 --> 00:03:41,764 Tu m'as pas dit un mot depuis l'autre soir. 55 00:03:41,847 --> 00:03:45,392 Je viens d'en dire au moins sept. 56 00:03:55,027 --> 00:03:58,072 - C'est compliqué, en ce moment. - Je sais. 57 00:03:58,989 --> 00:04:01,283 - Tu as vu ton avocat ? - Oui. 58 00:04:01,367 --> 00:04:04,787 Si mon nom circule, je risque gros. Des amendes, au bas mot. 59 00:04:04,870 --> 00:04:07,790 Les infos classifiées, ça relève du fédéral. 60 00:04:07,873 --> 00:04:09,541 Je risquerais la prison. 61 00:04:09,625 --> 00:04:12,628 C'est si Declan me dénonce, mais il ferait jamais ça. 62 00:04:12,711 --> 00:04:14,797 Comment tu peux en être aussi sûr ? 63 00:04:14,880 --> 00:04:17,466 C'est un enfoiré. Tu n'as aucun doute ? 64 00:04:17,549 --> 00:04:21,178 - Je m'en occupe, t'inquiète. - D'accord, je m'inquiète pas. 65 00:04:21,261 --> 00:04:23,389 - Tu t'en occupes. - Oui. 66 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 Tu comptes présenter des excuses aussi ? 67 00:04:28,894 --> 00:04:31,981 C'est pas vrai. On en a déjà parlé. On va pas recommencer. 68 00:04:32,064 --> 00:04:34,566 - Tu as mis nos carrières en danger. - Non. 69 00:04:34,650 --> 00:04:37,444 Notre maison, notre famille. Sans même m'en parler. 70 00:04:37,528 --> 00:04:40,239 Avant, tu avais un sens moral. 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,409 - T'as oublié ? - Avant, je te faisais confiance. 72 00:04:44,410 --> 00:04:45,411 T'exagères. 73 00:04:46,203 --> 00:04:50,582 - Tu sais que tu peux. - Je me demande qui tu es. 74 00:04:51,208 --> 00:04:55,129 Qui je suis ? Ton mari, putain. Et toi, t'es qui ? 75 00:04:55,295 --> 00:04:59,008 J'ai des choses importantes à faire et je peux pas t'en parler. 76 00:04:59,091 --> 00:05:02,553 Très bien, je veux pas savoir. D'accord ? 77 00:05:02,636 --> 00:05:06,473 Tu sais quoi ? Moi aussi, j'ai des trucs importants à faire. 78 00:05:06,557 --> 00:05:08,100 Merci bien ! 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,409 - Sérieux. - Lâche-moi les baskets. 80 00:05:25,492 --> 00:05:28,370 D'ailleurs, à partir de maintenant, 81 00:05:28,454 --> 00:05:31,665 on ne parlera plus de mes putains de pompes. 82 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 C'est noté. 83 00:05:34,418 --> 00:05:37,796 Il y a plus esthétique, mais j'aime bien ce que ça dégage. 84 00:05:38,505 --> 00:05:40,007 Qu'est-ce que t'as ? 85 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 Non, Margot. T'as pas osé ? 86 00:05:46,513 --> 00:05:48,265 Si. 87 00:05:51,602 --> 00:05:52,519 Merde. 88 00:05:57,941 --> 00:06:00,944 - Et c'est génial. - J'y crois pas. 89 00:06:01,070 --> 00:06:04,782 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Je me sens jeune, prête au marathon. 90 00:06:04,865 --> 00:06:08,077 Tout est plus clair, plus léger. Je respire vachement mieux. 91 00:06:08,327 --> 00:06:11,663 Dans la rue, je marche comme si j'étais la reine. 92 00:06:11,747 --> 00:06:12,581 D'accord. 93 00:06:13,082 --> 00:06:16,460 Et toi, tu le veux ? Je dois pouvoir te le passer. 94 00:06:16,543 --> 00:06:20,339 Sûrement pas ! Je suis une cible depuis ma naissance. 95 00:06:20,422 --> 00:06:23,717 On me regarde assez de travers comme ça. 96 00:06:24,218 --> 00:06:26,929 - Je tiens à mon boulot. - Personne se fera virer. 97 00:06:27,596 --> 00:06:32,184 Si. C'est déjà en cours. Kristen de Tom et Kristen. 98 00:06:32,309 --> 00:06:35,354 - De la matinale ? - Elle l'a, donc elle a dégagé. 99 00:06:35,437 --> 00:06:38,190 Ils ont pas le droit. C'est de la discrimination. 100 00:06:38,273 --> 00:06:42,653 Et pourtant... Il faut rester discrètes, garder le contrôle. 101 00:06:49,243 --> 00:06:52,663 - Tu veux que je me barre ? - Tu n'oserais pas. 102 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 Ne me pousse pas. 103 00:07:09,972 --> 00:07:13,809 Salut, c'est Ndudi. Laissez un message. 104 00:07:14,977 --> 00:07:16,520 Ndudi, ma chérie. 105 00:07:17,062 --> 00:07:21,692 Écoute, M. Ojo est de retour. J'espère te voir au mariage. 106 00:07:21,942 --> 00:07:24,069 Je peux pas danser le zankou sans toi. 107 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 Oui, ça fait un bail. 108 00:07:35,747 --> 00:07:37,916 Ce serait sympa de te voir. 109 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 - Omo, c'est la merde. Viens. - Bonjour, au moins ! 110 00:07:43,630 --> 00:07:45,716 - Depuis le temps ! - Allez ! 111 00:07:45,799 --> 00:07:46,758 Ça va pas ? 112 00:07:46,884 --> 00:07:47,718 Excuse-moi. 113 00:07:48,385 --> 00:07:51,889 Elle l'a chopé, alors tu l'épouses plus ? C'est si grave ? 114 00:07:51,972 --> 00:07:55,684 L'homme de la maison peut pas se faire allumer comme ça. 115 00:07:56,685 --> 00:07:58,937 C'est pas toujours une mauvaise chose. 116 00:07:59,688 --> 00:08:02,649 Tu vas balancer dix ans ensemble à cause de ça ? 117 00:08:02,774 --> 00:08:05,986 - Dix ans de mensonges. - Wale, ça fait que trois mois. 118 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 On s'était jamais rien caché. Jamais. 119 00:08:09,364 --> 00:08:10,199 Wale. 120 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Écoute, je vais être franc. 121 00:08:12,868 --> 00:08:17,414 Tu exagères complètement. Tu connais ton problème ? 122 00:08:17,664 --> 00:08:19,750 Tu aimes les bonnes poires. 123 00:08:20,125 --> 00:08:20,959 Quoi ? 124 00:08:21,084 --> 00:08:22,920 Fisayo, faut pas la chercher. 125 00:08:23,003 --> 00:08:26,423 - On arrête. - Fais gaffe à ce que tu dis. 126 00:08:26,506 --> 00:08:28,759 - Personne ne traite Fisayo de mumu. - Non. 127 00:08:28,842 --> 00:08:31,303 Écoute, quand j'étais à Riyad... 128 00:08:31,386 --> 00:08:34,223 Votre attention, mon frère, le journaliste, va parler. 129 00:08:36,183 --> 00:08:38,352 - Merci. - Frérot. 130 00:08:38,560 --> 00:08:41,063 - Dami. - Je vais chercher à boire. 131 00:08:41,480 --> 00:08:46,026 Écoute-moi, j'ai vu des trucs. C'est pas un sex toy. 132 00:08:46,318 --> 00:08:49,404 Et c'est pas une raison pour quitter ta fiancée. 133 00:08:49,488 --> 00:08:53,116 C'est l'avenir, et on a la chance d'être là pour le vivre. 134 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 On aura peut-être l'égalité. 135 00:08:59,331 --> 00:09:03,293 On peut pas parler d'égalité s'il n'y en a qu'un des deux qui a ce don. 136 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 Et on n'est pas déjà égaux ? 137 00:09:05,462 --> 00:09:09,091 Wale, regarde-toi, regarde la taille de tes bras. 138 00:09:10,008 --> 00:09:13,220 - En un coup, tu l'éclates. - Je ferais jamais ça. 139 00:09:13,887 --> 00:09:15,305 Mais elle, oui ? 140 00:09:19,101 --> 00:09:22,396 Avant ça, tu défendais pas autant les droits des femmes. 141 00:09:22,479 --> 00:09:25,107 Il culpabilise à cause de Ndudi. 142 00:09:26,525 --> 00:09:27,359 Ta gueule. 143 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 Ça va pas ? C'était pour la nuit de noces. 144 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 Qu'est-ce que t'as ? 145 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 Pardon. 146 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 - Assieds-toi, détends-toi. - Bordel. 147 00:09:45,752 --> 00:09:46,962 Ça va aller. Tiens. 148 00:09:50,674 --> 00:09:52,968 Wale ? Wale ? 149 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 Il est où ? 150 00:10:35,969 --> 00:10:36,887 Amen. 151 00:10:40,098 --> 00:10:41,600 Je suis désolée. 152 00:10:54,321 --> 00:10:59,576 Désolé pour ta mère. Et pour tout ça. 153 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Moi aussi. 154 00:11:09,211 --> 00:11:12,464 - Ta mère veut pas me parler. - C'est dur pour elle. 155 00:11:12,547 --> 00:11:16,051 J'y peux rien s'il se tapait ma mère pendant sa grossesse. 156 00:11:16,134 --> 00:11:20,764 Quand j'ai demandé pourquoi on avait le même âge, il m'a acheté un chien. 157 00:11:21,348 --> 00:11:22,349 Normal. 158 00:11:26,686 --> 00:11:28,188 Je peux te dire un truc ? 159 00:11:29,064 --> 00:11:31,316 - Toujours. - J'en peux plus. 160 00:11:32,609 --> 00:11:34,778 Je veux plus tremper là-dedans. 161 00:11:34,861 --> 00:11:37,030 - Une fois à la fac, j'arrête. - Dis pas ça. 162 00:11:37,322 --> 00:11:39,408 Je veux la paix, Rox. 163 00:11:45,664 --> 00:11:47,332 C'est vrai, t'as pas le profil. 164 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Ricky, c'est le lèche-botte, le chouchou. 165 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 - Terry était un peu con. - Oui. 166 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 Je l'adorais, mais c'est vrai. 167 00:12:01,847 --> 00:12:03,181 Oui, c'est vrai. 168 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 Et toi, mon jumeau, avec ta fac snob et tes potes snobs. 169 00:12:06,601 --> 00:12:09,688 - Je suis pas snob. - Tu lis pour le plaisir. 170 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 - J'ai une autre question. - Vas-y. 171 00:12:17,612 --> 00:12:20,073 Ça t'a fait quoi de le tuer ? 172 00:12:27,497 --> 00:12:28,415 Du bien. 173 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 Tu es vraiment jolie. 174 00:13:05,160 --> 00:13:07,829 - Quoi ? - Rien. 175 00:13:09,831 --> 00:13:10,790 Bon, alors... 176 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Je te ferai pas mal. 177 00:13:36,608 --> 00:13:37,484 Jos, attends. 178 00:13:45,825 --> 00:13:46,826 On peut arrêter ? 179 00:13:48,286 --> 00:13:50,705 Stop ! Arrête, j'ai dit ! 180 00:13:51,998 --> 00:13:53,333 - Mince ! - Merde. 181 00:13:53,542 --> 00:13:55,460 Je suis vraiment désolé. 182 00:13:58,838 --> 00:14:00,465 Tiens, prends ça. 183 00:14:03,760 --> 00:14:07,305 - Sérieux, Ryan ? - Je t'ai dit d'arrêter. 184 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 Jos, tu sais que tu me plais, 185 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 mais je veux pas coucher sur un parking. 186 00:14:12,936 --> 00:14:14,980 T'as baisé Karen dans les chiottes. 187 00:14:15,981 --> 00:14:17,941 Les choses ont changé. 188 00:14:19,317 --> 00:14:22,737 Jos, c'est pas ce que tu crois. Jos ! 189 00:14:35,250 --> 00:14:36,126 C'est quoi, ça ? 190 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 Des lettres d'insultes. Il n'y a que ça. 191 00:14:40,171 --> 00:14:43,216 Le chef de la sécurité n'a jamais vu ça 192 00:14:43,300 --> 00:14:45,844 en 20 ans de carrière. 193 00:14:45,927 --> 00:14:50,640 - J'aime apporter de la nouveauté. - Tu sais ce que c'est ? 194 00:14:55,145 --> 00:14:57,188 - De la merde de chien ? - Fumante. 195 00:14:57,397 --> 00:15:01,318 - Un cadeau inédit et idéal. - Très drôle. Je t'avais prévenue. 196 00:15:01,401 --> 00:15:06,364 Je t'avais dit de pas énerver les cinglés. On reçoit des menaces de mort. 197 00:15:08,617 --> 00:15:10,160 "UrbanDox a raison. 198 00:15:10,243 --> 00:15:14,539 "Vous êtes une illuminée qui veut protéger les autres salopes. 199 00:15:14,623 --> 00:15:18,043 - "Je vais vous foutre un fer à..." - J'ai compris. 200 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 Ils font des tests, c'est obligatoire pour toutes. 201 00:15:21,046 --> 00:15:24,716 Quoi ? Non, sûrement pas. C'est illégal. 202 00:15:24,799 --> 00:15:29,929 En fait, c'est permis dans le contexte de l'état d'urgence sanitaire 203 00:15:30,013 --> 00:15:35,560 que j'ai déclaré il y a... cinq minutes. 204 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 Bonjour. C'est la nouvelle mode de se pointer sans rendez-vous. 205 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 - Daniel. - Jolies bottines. 206 00:15:44,527 --> 00:15:48,573 C'est pas le sujet. Je vous laisse discuter. 207 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 On peut pas, c'est une violation de la vie privée. 208 00:16:00,210 --> 00:16:03,588 De la collecte de données, afin de mieux comprendre 209 00:16:03,672 --> 00:16:06,174 et assurer la sécurité sur le lieu de travail, 210 00:16:06,257 --> 00:16:08,718 et ajuster nos pratiques et politiques. 211 00:16:08,802 --> 00:16:09,886 Nos pratiques ? 212 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 Vous et d'autres comptez ajuster les pratiques vis-à-vis des femmes ? 213 00:16:14,057 --> 00:16:17,977 Seulement des femmes employées ici qui ont cette particularité. 214 00:16:18,061 --> 00:16:22,107 Mon Dieu, c'est intrusif, contraire à l'éthique et immoral. 215 00:16:22,190 --> 00:16:25,485 Écoutez, calmez-vous. Je veux juste une liste. 216 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 Ça commence comme ça. 217 00:16:26,820 --> 00:16:31,991 Mais on sait, vous et moi, qu'elle servira d'arme contre les femmes. 218 00:16:32,200 --> 00:16:34,285 Je ferai pas subir ça à mon équipe. 219 00:16:37,580 --> 00:16:40,458 Votre équipe et vous pouvez refuser le test. 220 00:16:43,294 --> 00:16:46,297 Et prendre un congé sans solde. À vous de voir. 221 00:16:52,637 --> 00:16:56,182 J'aime beaucoup ces bottines, ça vous va bien. 222 00:17:00,937 --> 00:17:04,023 Enfoiré, qu'il aille se faire foutre. Je le ferai pas. 223 00:17:04,190 --> 00:17:06,985 - Je lui dirai que je l'ai. - Margot. 224 00:17:07,068 --> 00:17:09,696 Il peut pas me virer, je suis une élue. 225 00:17:09,779 --> 00:17:14,743 Si tu veux finir ton mandat ou pouvoir en exercer un autre un jour, 226 00:17:14,826 --> 00:17:16,494 mieux vaut te taire. 227 00:17:17,162 --> 00:17:20,290 D'après les sondages, les gens ne sont pas prêts. 228 00:17:23,168 --> 00:17:26,629 Réfléchis. À ton avis, pourquoi Daniel fait ça maintenant ? 229 00:17:27,297 --> 00:17:30,467 Il se sent menacé. 230 00:17:31,176 --> 00:17:34,095 Tu es la seule dans cet État 231 00:17:34,179 --> 00:17:37,390 à pouvoir lui prendre ce siège au Sénat. 232 00:17:37,474 --> 00:17:39,225 Il te suspecte de l'avoir. 233 00:17:39,309 --> 00:17:42,562 Alors, il fait tout pour te neutraliser. 234 00:17:45,356 --> 00:17:50,487 Bon, d'accord. Je fais quoi ? 235 00:17:50,612 --> 00:17:52,572 Apparemment, la machine 236 00:17:52,655 --> 00:17:55,450 envoie du courant dans le corps. 237 00:17:55,533 --> 00:17:57,243 On se croirait au Moyen Âge. 238 00:17:57,327 --> 00:17:58,953 Le fuseau stocke le courant, 239 00:17:59,037 --> 00:18:01,956 et la machine simule une décharge accidentelle. 240 00:18:02,040 --> 00:18:04,459 - Comment empêcher ça ? - Mince. 241 00:18:04,542 --> 00:18:07,045 On sait pas, c'est une nouvelle technologie. 242 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 Elle n'est donc pas fiable. 243 00:18:08,755 --> 00:18:12,425 Il y a des techniques pour gérer la douleur, la respiration... 244 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 L'une s'en est sortie grâce à la méthode Lamaze. 245 00:18:24,103 --> 00:18:27,565 Donc, gestion de la douleur et respiration. 246 00:18:28,817 --> 00:18:32,362 J'ai connu des traumatismes d'enfance et des accouchements, 247 00:18:34,864 --> 00:18:35,907 je sais quoi faire. 248 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Mme la maire, asseyez-vous. 249 00:18:52,799 --> 00:18:57,136 Avant de commencer, avez-vous un pacemaker ou d'autres dispositifs médicaux ? 250 00:18:57,804 --> 00:18:59,514 C'est une question interdite. 251 00:19:00,890 --> 00:19:04,519 La machine peut altérer leur fonctionnement. 252 00:19:05,937 --> 00:19:08,106 Je n'ai rien. 253 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 Je comprends votre ressenti. 254 00:19:11,818 --> 00:19:15,488 J'ai moi-même fait le test tout à l'heure. Ça peut faire peur. 255 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 Je suis juste très occupée. 256 00:19:18,199 --> 00:19:20,660 Très bien. Ce ne sera pas long. 257 00:19:21,202 --> 00:19:25,623 Cette machine détecte la présence ou non d'un fuseau 258 00:19:25,707 --> 00:19:28,001 ou de décharges d'organe électrique. 259 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 Vous pourriez être positive sans le savoir. 260 00:19:32,171 --> 00:19:35,008 Les résultats seront transmis au gouverneur 261 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 et aux autres organismes compétents. 262 00:19:37,260 --> 00:19:38,177 Je peux ? 263 00:19:45,685 --> 00:19:49,814 Lors du test, j'enverrai un courant électrique dans votre corps. 264 00:19:49,898 --> 00:19:53,902 Sont à craindre fourmillements, tensions ou spasmes musculaires, 265 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 étourdissements ou vertiges. 266 00:19:55,737 --> 00:19:58,031 Vous arrivez à vous regarder dans le miroir ? 267 00:19:59,824 --> 00:20:04,162 Si besoin, vous pouvez parler à un professionnel de la santé mentale. 268 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 Prête ? 269 00:20:18,134 --> 00:20:20,303 Je ne sens rien, ça a commencé ? 270 00:20:20,386 --> 00:20:21,804 Détendez-vous. 271 00:20:30,605 --> 00:20:31,689 Vous notez quoi ? 272 00:20:31,773 --> 00:20:35,276 Évitez de parler avant la fin du test, merci. 273 00:21:16,359 --> 00:21:17,193 Bien. 274 00:21:21,197 --> 00:21:22,657 C'est tout ? C'est fini ? 275 00:21:22,824 --> 00:21:25,284 Oui. C'est négatif. 276 00:21:33,835 --> 00:21:35,628 On se verra aux primaires. 277 00:21:46,347 --> 00:21:47,890 Je vais prendre l'air. 278 00:22:54,207 --> 00:22:58,169 Le vairon écarlate, sérieux ? T'avais pas mieux ? 279 00:22:58,586 --> 00:23:01,255 Le côté féminin brouille les pistes. 280 00:23:02,090 --> 00:23:05,510 Et puis, j'avais envie de me foutre de ta gueule. 281 00:23:10,473 --> 00:23:11,849 Je sais pas, Dec. 282 00:23:13,643 --> 00:23:14,894 J'ai la pression. 283 00:23:15,895 --> 00:23:18,231 - S'ils me trouvent... - T'inquiète pas. 284 00:23:18,606 --> 00:23:20,900 Tu sais que je te dénoncerais jamais. 285 00:23:24,195 --> 00:23:26,656 Franchement, c'est un bon scoop. 286 00:23:27,990 --> 00:23:30,201 Je pars me renseigner aux Carpates. 287 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 C'est super. 288 00:23:31,953 --> 00:23:36,249 Tu vas voyager, jouer les héros, probablement gagner un Pulitzer, 289 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 pendant que je dormirai sur le canapé. 290 00:23:40,628 --> 00:23:43,923 - Ta femme est toujours fâchée ? - C'est pas peu dire. 291 00:23:44,298 --> 00:23:47,385 Je la voyais du genre à apprécier une bonne dénonciation. 292 00:23:47,468 --> 00:23:50,388 C'était avant. Il n'y a plus que la politique. 293 00:23:51,389 --> 00:23:55,393 Tu devrais l'entendre me parler. Quand elle daigne me parler. 294 00:23:56,936 --> 00:24:01,190 Je veux bien être avec une femme forte et ambitieuse. 295 00:24:02,024 --> 00:24:04,819 - Son travail est crucial. - Mais ? 296 00:24:06,737 --> 00:24:09,574 Mais j'ai pas signé pour ça. 297 00:24:12,577 --> 00:24:16,289 Mes gosses non plus. On reçoit sans cesse des menaces de mort. 298 00:24:16,372 --> 00:24:20,418 Ma fille peut même pas lire ses cartes d'anniversaire. 299 00:24:20,501 --> 00:24:25,506 C'est temporaire, les gens passent vite à autre chose. 300 00:24:26,215 --> 00:24:30,261 Vous retomberez dans l'oubli et vous pourrez aller voir un psy. 301 00:24:30,344 --> 00:24:34,223 Ou partir en vacances à la plage et boire des cocktails. 302 00:24:35,266 --> 00:24:37,185 Je sais pas, c'est pas pareil. 303 00:24:37,894 --> 00:24:40,479 - La même chose. - Le monde change. 304 00:24:40,563 --> 00:24:43,608 - Non, c'est fini. - Elle change aussi. 305 00:24:44,567 --> 00:24:45,776 Sers-moi, putain ! 306 00:24:46,027 --> 00:24:49,322 Mike, tu vois bien, tu déranges les clients. 307 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 File-moi une bière, salope. 308 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Ça suffit, maintenant. 309 00:24:56,162 --> 00:25:00,958 T'as dix secondes pour dégager. Dix, neuf, huit... 310 00:25:03,294 --> 00:25:06,714 On est à égalité, non, Miss Court-circuit ? 311 00:25:06,797 --> 00:25:09,175 Je suis plus grand et plus fort. 312 00:25:09,800 --> 00:25:13,721 - Je peux te rendre la pareille. - Sûrement, mais attendez. 313 00:25:13,804 --> 00:25:14,639 Allez. 314 00:25:14,722 --> 00:25:17,683 Elle m'a menacé. Vous l'avez vue ! Je me défends. 315 00:25:17,767 --> 00:25:20,603 - Allez. - Mike, c'est ça ? On va prendre l'air. 316 00:25:20,686 --> 00:25:23,397 - Je paie ma tournée. - Tu me menaces ? 317 00:25:23,522 --> 00:25:26,525 Tu crois que tu me domines ? Non. Tu retrouveras ta place. 318 00:25:26,609 --> 00:25:28,277 - UrbanDox l'a dit. - Viens, Mike. 319 00:25:28,361 --> 00:25:29,904 C'est ça, salut, Mike. 320 00:25:52,885 --> 00:25:54,428 Choisissez pour moi. 321 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 COMMENT LES RICHES GOUVERNEMENTS COUVRENT LEURS MEURTRES 322 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 Salut, beau gosse. 323 00:26:23,082 --> 00:26:24,041 Excusez-moi. 324 00:26:36,762 --> 00:26:40,516 Le célèbre Tunde Ojo est de retour à Lasgidi. 325 00:26:40,641 --> 00:26:42,143 - Je suis pas célèbre. - Ah ? 326 00:26:42,893 --> 00:26:46,022 M. Tous mes comptes sont vérifiés. 327 00:26:46,689 --> 00:26:47,857 M. Million de vues. 328 00:26:53,529 --> 00:26:57,533 - Tu as tout ce dont tu rêvais. - Pas tout. 329 00:26:59,076 --> 00:27:01,746 On boit un verre ? On a le temps. 330 00:27:04,623 --> 00:27:06,584 Elle est minuscule. Tu sais quoi ? 331 00:27:06,667 --> 00:27:09,337 Pas étonnant que Wale veuille annuler le mariage. 332 00:27:09,420 --> 00:27:11,964 Il a des muscles, mais aucune force. 333 00:27:12,715 --> 00:27:15,634 Tu sais que j'ai raison. Il se sent vite menacé. 334 00:27:15,760 --> 00:27:18,929 Il joue au dur, mais c'est un vrai bébé. 335 00:27:19,138 --> 00:27:22,350 Il est sensible, il a le droit. 336 00:27:24,810 --> 00:27:28,230 Son monde est bouleversé, sois pas aussi dure. 337 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 Et Riyad ? 338 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 J'ai eu... 339 00:27:41,619 --> 00:27:42,536 chaud. 340 00:27:47,917 --> 00:27:48,876 Ça t'a changé. 341 00:27:51,837 --> 00:27:53,464 Normal, non ? 342 00:27:54,882 --> 00:27:56,592 Le pouvoir a apporté la liberté. 343 00:27:58,260 --> 00:28:01,222 Et renforcé la solidarité féminine comme jamais. 344 00:28:02,056 --> 00:28:04,058 Et t'avais jamais vu ça ici ? 345 00:28:06,727 --> 00:28:10,564 Non. J'aurais voulu que tu sois avec moi. 346 00:28:10,773 --> 00:28:16,654 J'y suis allé grâce à toi et à ce que tu m'avais dit. 347 00:28:17,738 --> 00:28:21,367 Tu avais raison. J'étais un ode privilégié. 348 00:28:24,453 --> 00:28:26,038 J'aurais voulu que tu sois là. 349 00:28:28,707 --> 00:28:32,044 Je l'ignorais, mais j'ai ma propre mission. 350 00:28:33,921 --> 00:28:35,423 Tu parles de quoi ? 351 00:28:37,091 --> 00:28:38,008 De coalition. 352 00:28:39,260 --> 00:28:42,346 On veut guérir le Nigéria. 353 00:28:43,931 --> 00:28:48,936 Le monde se débrouillera sans nous, comme d'habitude. 354 00:28:49,019 --> 00:28:52,356 - Leurs actes nous affectent. - On se renforce de l'intérieur. 355 00:28:52,440 --> 00:28:55,401 - Le monde marche pas comme ça. - Il a changé. 356 00:28:56,819 --> 00:29:00,865 On peut enfin établir le matriarcat, 357 00:29:03,033 --> 00:29:06,454 en finir avec la corruption masculine qui a détruit notre pays. 358 00:29:16,505 --> 00:29:17,506 Tu me manques. 359 00:29:20,176 --> 00:29:21,427 Je veux pas de ta pitié. 360 00:29:21,760 --> 00:29:25,097 - Non, Ndudi, je ne... - Je veux autre chose. 361 00:30:30,538 --> 00:30:34,917 - Tu l'as ? - À ton avis, Tunde ? 362 00:31:00,484 --> 00:31:03,862 Tu devrais écrire un carnet de voyage. 363 00:31:06,156 --> 00:31:07,491 Et où j'irais ? 364 00:31:10,911 --> 00:31:11,787 Partout. 365 00:31:22,673 --> 00:31:23,632 Viens avec moi. 366 00:31:27,344 --> 00:31:28,387 Je suis utile ici. 367 00:31:48,115 --> 00:31:49,658 - Le mariage commence ? - Oui. 368 00:31:49,742 --> 00:31:50,576 Merde. 369 00:31:58,208 --> 00:31:59,376 Lâche-moi. 370 00:32:00,336 --> 00:32:02,588 C'est moi. Matty m'a laissé entrer. 371 00:32:24,902 --> 00:32:25,736 Salut. 372 00:32:28,864 --> 00:32:32,493 - Je suis désolé. - Non, c'est moi. 373 00:32:32,576 --> 00:32:38,582 J'aurais pas dû te crier dessus. Je contrôle pas bien mes décharges. 374 00:32:38,832 --> 00:32:44,380 Parfois, ça déconne et ça se propage dans tout mon corps. 375 00:32:46,548 --> 00:32:49,927 Je comprends que ça t'ait fait peur. 376 00:32:50,886 --> 00:32:53,764 C'est pas ça. Ton pouvoir me fait pas peur. 377 00:32:55,599 --> 00:32:59,978 Alors, pourquoi tu voulais pas... 378 00:33:00,062 --> 00:33:02,022 J'ai un truc à te dire. 379 00:33:11,281 --> 00:33:14,910 Je suis intersexué. 380 00:33:15,452 --> 00:33:17,496 Je suis né comme ça. 381 00:33:19,498 --> 00:33:25,295 On m'a opéré quand j'étais petit, mais je m'identifie comme un homme. 382 00:33:30,008 --> 00:33:30,843 D'accord. 383 00:33:33,345 --> 00:33:34,179 D'accord. 384 00:33:36,682 --> 00:33:42,396 Tu me plais, qui que tu sois. 385 00:33:43,439 --> 00:33:45,816 Enfin, tu me plais. 386 00:33:46,191 --> 00:33:49,570 Et ça changera pas. 387 00:33:50,571 --> 00:33:52,364 - Tu vois ? - Oui. 388 00:33:55,159 --> 00:33:56,076 J'espère. 389 00:34:17,055 --> 00:34:18,348 Putain. 390 00:34:21,935 --> 00:34:25,856 - Comment ça se fait ? - J'ai un taux élevé d'œstrogènes. 391 00:34:27,274 --> 00:34:30,444 Donc, je peux faire ça. 392 00:34:36,700 --> 00:34:38,035 Depuis quand ? 393 00:34:40,788 --> 00:34:44,416 Depuis que tu m'as envoyé une décharge sans le faire exprès. 394 00:34:44,875 --> 00:34:48,670 J'ai cru devenir fou, mais j'ai vu que j'étais pas le seul. 395 00:34:51,256 --> 00:34:56,470 Tu l'avais quand on s'est mis ensemble ? 396 00:34:57,429 --> 00:35:00,140 Quand on nous a fait sortir de cours ? 397 00:35:00,265 --> 00:35:04,353 Quand j'en bavais à cause de ça, tu l'avais aussi ? 398 00:35:05,437 --> 00:35:08,649 Je voulais pas que ça se sache. 399 00:35:08,732 --> 00:35:10,692 Tu sais, ma mère risque sa vie. 400 00:35:11,693 --> 00:35:16,615 Elle protège les gens qui ont un fuseau et reçoit des menaces tous les jours. 401 00:35:16,698 --> 00:35:20,452 - Et toi, tu te caches ? - Je suis un gars avec un fuseau. 402 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Les journaux parlent de filles qui subissent des ablations. 403 00:35:24,832 --> 00:35:28,335 - Imagine ce qu'on me ferait. - Pas la peine de le crier partout. 404 00:35:28,418 --> 00:35:31,129 Mais tu aurais pu le dire à ta copine. 405 00:35:31,213 --> 00:35:32,756 Je te le dis maintenant. 406 00:35:33,590 --> 00:35:37,803 De toute façon, c'est mon corps, ça me regarde. 407 00:35:39,555 --> 00:35:40,430 Tu sais quoi ? 408 00:35:43,851 --> 00:35:44,935 Ça me saoule. 409 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Quoi ? 410 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Merde. 411 00:36:04,121 --> 00:36:05,747 Darrell ? Dal ? 412 00:36:08,417 --> 00:36:09,751 Il est sorti, je crois. 413 00:36:19,761 --> 00:36:21,555 Tu me fais pas peur. 414 00:36:23,390 --> 00:36:26,476 - Je pourrais te le donner. - J'en veux pas. 415 00:36:28,729 --> 00:36:32,232 - Ça te sécuriserait. - J'en veux pas. 416 00:36:34,192 --> 00:36:35,694 - C'est compris ? - C'est bon. 417 00:36:35,777 --> 00:36:39,489 Non, c'est pas bon. T'as tué mon fils ! 418 00:36:40,032 --> 00:36:44,536 J'ai tout fait pour le protéger. Tu débarques chez nous, et il meurt ! 419 00:36:44,620 --> 00:36:46,872 Mais t'en as rien à foutre ! 420 00:36:46,955 --> 00:36:49,625 - Bien sûr que si. - C'était mon bébé. 421 00:36:49,958 --> 00:36:51,460 Je devais le protéger ! 422 00:36:51,668 --> 00:36:53,629 - Pardon. - Je veux qu'il revienne ! 423 00:36:53,962 --> 00:36:57,966 - Je l'aimais, c'était mon frère. - C'était pas ton frère ! 424 00:36:58,050 --> 00:37:00,761 Il n'avait rien à voir avec toi ! Il était à moi ! 425 00:37:00,928 --> 00:37:03,388 Allons, allons. On arrête. 426 00:37:03,472 --> 00:37:06,433 Ça va aller, ma chérie. Je sais. 427 00:37:09,102 --> 00:37:09,937 D'accord ? 428 00:37:10,020 --> 00:37:12,606 Ça va, c'est bon. On va faire du thé. 429 00:37:14,566 --> 00:37:16,234 Ça va aller. 430 00:37:18,445 --> 00:37:19,780 On sort. 431 00:37:22,449 --> 00:37:23,784 Essuie ton nez. 432 00:37:28,747 --> 00:37:31,708 Si tu veux m'engueuler, vas-y. 433 00:37:59,987 --> 00:38:03,573 Mes condoléances. Un accident de voiture. Quelle horreur. 434 00:38:04,408 --> 00:38:08,328 - Le pauvre. - Oui, c'était horrible. 435 00:38:10,288 --> 00:38:12,708 Tu as d'autres pierres ? 436 00:38:13,083 --> 00:38:16,795 - Il faudrait déjà payer les précédentes. - J'y venais. 437 00:38:37,232 --> 00:38:40,736 - C'est quoi ? - La moitié. Tu auras le reste. 438 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 - On va pas recommencer. - Non, écoute... 439 00:38:43,947 --> 00:38:47,659 Quel est le problème, exactement ? 440 00:38:51,538 --> 00:38:53,707 Tu m'as eu. 441 00:38:53,790 --> 00:38:56,209 Rox, donne-lui un coup de jus. 442 00:38:58,712 --> 00:38:59,546 Vas-y. 443 00:38:59,629 --> 00:39:03,133 T'en fais pas, on tuera personne. Juste un petit coup. 444 00:39:03,925 --> 00:39:04,760 Non. 445 00:39:04,843 --> 00:39:06,636 - Bernie. - Électrocute-le. 446 00:39:07,345 --> 00:39:09,639 - Je veux pas. - "Je veux pas." 447 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 "Je veux pas." Putain, les gosses ! 448 00:39:20,192 --> 00:39:21,651 Voilà qu'elle se dégonfle. 449 00:39:26,031 --> 00:39:29,701 Ouais, j'ai merdé. Je m'y suis mal prise, mais je regrette pas. 450 00:39:29,785 --> 00:39:31,787 - Quoi ? - Il avait tué ma mère. 451 00:39:33,413 --> 00:39:36,541 - T'es sérieuse ? - J'ai pas causé la mort de Terry. 452 00:39:37,375 --> 00:39:38,502 C'était pas de bol. 453 00:39:40,212 --> 00:39:43,298 - Pousse pas, Roxy. - Il avait décidé de venir. 454 00:39:43,381 --> 00:39:46,551 Il a dégainé en premier. Ils savaient pourquoi j'y allais. 455 00:39:48,762 --> 00:39:53,141 Ça suffit, Rox. Compris ? Me pousse pas à bout. 456 00:39:53,225 --> 00:39:54,059 Ou quoi ? 457 00:39:54,142 --> 00:39:56,937 - Me pousse pas, putain ! - Ou quoi ? 458 00:40:13,912 --> 00:40:14,913 Et ta journée ? 459 00:40:21,378 --> 00:40:24,256 C'était super. Oui, super. 460 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 Merci de demander. 461 00:40:29,177 --> 00:40:31,096 Jos, et la tienne ? 462 00:40:32,806 --> 00:40:34,599 Je veux pas en parler. 463 00:40:35,517 --> 00:40:36,351 D'accord. 464 00:40:37,894 --> 00:40:39,938 - Matty ? - Vous allez divorcer ? 465 00:40:40,188 --> 00:40:45,277 - Quoi ? Non. - Non. Pourquoi cette question ? 466 00:40:45,360 --> 00:40:49,614 - On mange à table. - Comme toutes les familles. 467 00:40:49,698 --> 00:40:52,159 - Pas la nôtre. - Pas dernièrement, c'est tout. 468 00:40:53,160 --> 00:40:55,162 - C'est bizarre. - C'est vrai. 469 00:40:57,455 --> 00:41:01,501 Les parents de Hannah sont divorcés, elle a deux Noëls, maintenant. 470 00:41:02,085 --> 00:41:05,630 - Et plein de cadeaux. - Écoutez, on va pas divorcer. 471 00:41:05,922 --> 00:41:10,760 Je voulais qu'on mange ensemble sans distraction. 472 00:41:12,012 --> 00:41:17,893 J'ai pris une grosse décision professionnelle. 473 00:41:18,560 --> 00:41:20,604 Ça affectera toute la famille. 474 00:41:23,982 --> 00:41:26,193 Je me présente au Sénat. 475 00:41:28,570 --> 00:41:30,363 - Félicitations. - Merci. 476 00:41:37,704 --> 00:41:40,916 C'est super. Vraiment. Je suis fier de toi. 477 00:41:41,458 --> 00:41:44,669 - Tu as bossé dur pour ça. - Je voterai pas pour toi. 478 00:41:45,337 --> 00:41:49,507 - Arrête, Matty, c'est ta mère. - On peut pas voter à 15 ans. 479 00:41:49,591 --> 00:41:52,052 Tu peux me dire pourquoi ? Je veux comprendre. 480 00:41:52,135 --> 00:41:55,764 Ça sert à rien, les hommes n'ont plus leur mot à dire. 481 00:41:56,056 --> 00:41:59,809 - Bien sûr que si. - Chacun doit rester à sa place. 482 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 - Quoi ? - Tout est inversé. 483 00:42:01,603 --> 00:42:04,773 Même chez nous, Papa cuisine et toi, jamais. 484 00:42:05,315 --> 00:42:08,026 Il est plus doué et il aime ça. 485 00:42:08,109 --> 00:42:09,110 C'est vrai. 486 00:42:09,194 --> 00:42:11,988 On s'équilibre. Allez, la team Cleary-Lopez ! 487 00:42:12,280 --> 00:42:14,908 Tu l'émascules, et il dit rien. 488 00:42:17,327 --> 00:42:21,498 C'est faux. Et d'où tu sors ce mot ? 489 00:42:21,623 --> 00:42:24,376 - D'UrbanDox ? - Tu écoutes UrbanDox ? 490 00:42:24,751 --> 00:42:27,420 - Il nous hait. - Il est pas d'accord, c'est tout. 491 00:42:27,504 --> 00:42:31,883 - On a le droit, on est libres. - T'as l'air con. 492 00:42:31,967 --> 00:42:33,885 - Vous pouvez arrêter ? - Quoi ? 493 00:42:34,010 --> 00:42:36,888 Voilà, personne veut entendre mon avis. 494 00:42:39,933 --> 00:42:42,602 - Je vais lui parler. - Non, j'y vais. 495 00:42:52,320 --> 00:42:56,449 La réunion est terminée ? Je peux manger sur le canapé ? 496 00:42:58,785 --> 00:43:00,287 Oui, vas-y. 497 00:43:13,550 --> 00:43:16,720 Tu veux qu'on sorte toutes les deux ? 498 00:43:21,224 --> 00:43:24,394 Oui, rien à foutre. Mais c'est la dernière fois. 499 00:43:24,978 --> 00:43:26,021 Oui. 500 00:43:34,112 --> 00:43:34,946 Merci. 501 00:43:40,035 --> 00:43:41,244 Je vote pour toi. 502 00:43:43,246 --> 00:43:44,581 Si ça t'intéresse. 503 00:43:46,124 --> 00:43:49,210 Ah bon ? Tu me trouves pas folle ? 504 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 Quelqu'un doit se battre pour nous. 505 00:43:54,132 --> 00:43:57,761 Les gens ne devraient pas avoir à se cacher par peur. 506 00:43:59,763 --> 00:44:01,097 C'est n'importe quoi. 507 00:44:04,684 --> 00:44:08,146 Dandon nous a toutes testées au travail. J'étais négative. 508 00:44:08,813 --> 00:44:14,319 Apparemment, j'arrive très bien à gérer les situations inconfortables. 509 00:44:15,570 --> 00:44:18,865 Et quand ils s'apercevront que tu l'as ? 510 00:44:20,950 --> 00:44:22,452 Tu l'as dit à Papa ? 511 00:44:26,373 --> 00:44:29,376 - Tu dois lui dire. - Je sais. Pas maintenant. 512 00:44:29,834 --> 00:44:33,922 Personne n'élira une sénatrice qui l'a. Je veux pas lui imposer ça. 513 00:44:34,005 --> 00:44:37,050 Il devra apparaître à mes côtés. Je veux pas qu'il mente. 514 00:44:37,425 --> 00:44:38,802 Mais moi, oui ? 515 00:44:40,428 --> 00:44:42,472 Jos, je suis désolée. 516 00:44:48,353 --> 00:44:52,857 Je sais que ça craint, mais on doit parfois mentir à nos proches. 517 00:44:53,400 --> 00:44:54,526 Pour les protéger. 518 00:44:56,277 --> 00:45:00,824 C'est tellement important qu'on gagne. J'imagine pas... 519 00:45:03,743 --> 00:45:06,287 J'imagine pas ce que Dandon ferait au Sénat. 520 00:45:10,500 --> 00:45:11,334 Je comprends. 521 00:45:20,468 --> 00:45:24,681 Et Papa sait pas mentir. 522 00:45:25,014 --> 00:45:29,644 Il crache toujours le morceau quand on organise des fêtes surprises. 523 00:45:44,284 --> 00:45:45,743 Tiens jusqu'aux élections. 524 00:45:49,664 --> 00:45:50,665 Compte sur moi. 525 00:46:06,973 --> 00:46:09,100 La brigade les doigts électriques. 526 00:46:14,189 --> 00:46:16,524 Arrête. 527 00:46:25,492 --> 00:46:28,244 Le gouverneur Dandon instaurerait la ségrégation. 528 00:46:28,411 --> 00:46:31,456 Il imposerait aux filles d'étudier chez elles. 529 00:46:31,706 --> 00:46:34,083 Ce que l'histoire nous a appris, 530 00:46:34,167 --> 00:46:37,921 ce que nos cours de justice, dans leur sagesse, ont déterminé, 531 00:46:38,004 --> 00:46:40,298 c'est que la séparation n'est pas l'égalité. 532 00:46:44,010 --> 00:46:46,971 Et ce que je sais, en toute modestie, 533 00:46:47,055 --> 00:46:48,681 en tant que mère et personne, 534 00:46:49,098 --> 00:46:53,603 c'est que l'humanité prospère quand les gens sont unis, 535 00:46:53,686 --> 00:46:57,857 quand nous vivons dans l'égalité et en communauté. 536 00:47:02,612 --> 00:47:03,821 En tout cas, moi, 537 00:47:03,905 --> 00:47:08,493 j'en ai assez de livrer bataille pour mes filles 538 00:47:08,868 --> 00:47:10,912 après avoir lutté moi-même. 539 00:47:11,120 --> 00:47:15,041 Comme ma mère et sa mère avant elle. 540 00:47:15,124 --> 00:47:17,502 Et Mère Nature en a marre aussi. 541 00:47:21,923 --> 00:47:24,175 Ce pouvoir est une évolution. 542 00:47:24,384 --> 00:47:27,804 Ce pouvoir est une chance de se réinventer, 543 00:47:27,971 --> 00:47:30,473 de changer notre vision de la société, 544 00:47:30,765 --> 00:47:33,851 de répartir le pouvoir de manière plus équitable. 545 00:47:40,525 --> 00:47:44,988 C'est pourquoi, moi, votre maire, Margot Cleary-Lopez, 546 00:47:46,114 --> 00:47:47,448 je me présente au Sénat. 547 00:48:00,628 --> 00:48:01,629 C'est la guerre. 548 00:48:04,507 --> 00:48:08,094 Pour reprendre ce qui nous appartient. Notre droit de naissance. 549 00:48:16,978 --> 00:48:20,982 Une guerre pour retrouver l'humanité telle qu'elle doit être. 550 00:48:26,404 --> 00:48:29,115 Le monde doit nous écouter. 551 00:48:35,038 --> 00:48:36,956 On combattra le feu par le feu. 552 00:48:39,167 --> 00:48:40,001 À terre ! 553 00:50:49,422 --> 00:50:51,466 À SUIVRE... 554 00:50:51,674 --> 00:50:54,969 Il faut aller là où les femmes ne font qu'une bouchée des hommes. 555 00:50:55,052 --> 00:50:57,472 On dirait la cheffe. 556 00:50:57,555 --> 00:51:01,559 Dis à ma sœur que le monde change et qu'elle doit choisir son camp. 557 00:51:01,768 --> 00:51:03,728 J'ai un cadeau pour toi. 558 00:51:04,312 --> 00:51:07,732 Je voudrais voir comment mon aîné et ma benjamine bossent ensemble. 559 00:51:07,815 --> 00:51:09,942 Tu sais que Papa te fait marcher ? 560 00:51:10,026 --> 00:51:12,779 On se connait ? C'est comme si je t'avais déjà vue. 561 00:51:13,154 --> 00:51:14,280 Je ne te crains pas. 562 00:51:14,614 --> 00:51:17,533 Je découvrirai qui tu es et te renverrai d'où tu viens. 563 00:51:17,617 --> 00:51:20,703 C'est vrai, je suis une menteuse une meurtrière. 564 00:51:21,037 --> 00:51:22,038 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 565 00:51:22,163 --> 00:51:23,164 Direction artistique: Thomas Brautigam Fleischer 44260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.