All language subtitles for Take.The.Night.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,453 --> 00:00:41,322 [ominous music] 2 00:03:15,610 --> 00:03:19,112 [upbeat operatic music] 3 00:04:13,568 --> 00:04:18,573 [grunting] [muffled yelling] 4 00:04:30,685 --> 00:04:33,554 [ominous music] 5 00:05:07,889 --> 00:05:11,492 [shrill ringing] 6 00:05:24,938 --> 00:05:27,974 [doorbell chimes] 7 00:05:29,477 --> 00:05:32,346 [ominous music] 8 00:05:39,620 --> 00:05:41,054 [gun cocks] 9 00:05:43,491 --> 00:05:46,160 [ominous music] 10 00:05:50,164 --> 00:05:51,732 - [Shannon] Aye yo! 11 00:05:53,901 --> 00:05:56,337 - [Rekesh] Hey, what's up, cowboy? 12 00:05:57,971 --> 00:05:59,507 - Do I look like a cowboy? 13 00:05:59,540 --> 00:06:01,074 - Yeah, and a scrub. 14 00:06:02,243 --> 00:06:03,511 - Yo, whatcha doing here? 15 00:06:03,544 --> 00:06:05,045 - This is my uncle's store. 16 00:06:05,078 --> 00:06:06,180 - Of course it is. 17 00:06:07,281 --> 00:06:09,584 - Ooh-hoo, racist jokes, huh? 18 00:06:09,617 --> 00:06:12,052 Hey, so tell me why you so whack in ball? 19 00:06:12,085 --> 00:06:13,488 - Yo, you trash. 20 00:06:13,521 --> 00:06:15,389 - You're just mad that you can't shoot. 21 00:06:15,423 --> 00:06:17,859 - Look, I know you want to be like Steph Curry, 22 00:06:17,892 --> 00:06:19,260 but you just curry goat. [laughing] 23 00:06:21,229 --> 00:06:23,965 Yo, I need you to hook me up. 24 00:06:23,997 --> 00:06:24,966 - Okay. 25 00:06:24,998 --> 00:06:26,901 I give you 10, give me 11. 26 00:06:26,934 --> 00:06:28,369 - Nah, man, for real. 27 00:06:29,337 --> 00:06:30,771 I don't got any money on me. 28 00:06:30,805 --> 00:06:32,173 I need something to eat. 29 00:06:34,842 --> 00:06:35,743 Yo, I really need it, man. 30 00:06:35,776 --> 00:06:37,010 - [Rekesh] There's cameras. 31 00:06:37,043 --> 00:06:39,480 - You think your uncle's watching these cameras? 32 00:06:40,348 --> 00:06:42,450 This'll just be between us, man. 33 00:06:45,152 --> 00:06:46,454 - I don't know, man. 34 00:06:48,356 --> 00:06:51,359 - Aight, look, if you hook me up, 35 00:06:51,392 --> 00:06:54,295 next time I see you at the park, I'll play you 1-on-1. 36 00:06:56,898 --> 00:06:58,266 - Okay, just hurry. 37 00:06:59,800 --> 00:07:02,136 [tracks rattling] 38 00:07:02,970 --> 00:07:04,906 - [William] You in or not? 39 00:07:04,939 --> 00:07:08,142 And you don't have to be gentle with him. 40 00:07:08,175 --> 00:07:10,378 - [Chad] He gets dropped in the lobby. 41 00:07:10,411 --> 00:07:12,513 - No, that's not going to work. 42 00:07:12,547 --> 00:07:14,582 - [Chad] You can bring him up yourself. 43 00:07:17,552 --> 00:07:18,586 - You know what? 44 00:07:18,619 --> 00:07:20,254 I'll just have my assistant Melissa take care of it. 45 00:07:20,288 --> 00:07:22,590 I mean, [chuckles] how hard could it be, right? 46 00:07:24,292 --> 00:07:27,695 - Full payment in cash before the job. 47 00:07:28,429 --> 00:07:30,431 - No way. It's not happening. 48 00:07:32,700 --> 00:07:36,069 [muted, upbeat music] 49 00:07:39,240 --> 00:07:40,441 - [Robert] Who is that? 50 00:07:41,442 --> 00:07:43,244 - [Melissa] It's a personal meeting. 51 00:07:44,645 --> 00:07:45,646 - Oh. 52 00:07:49,250 --> 00:07:52,687 Oh, do you have the weekly reports for me? 53 00:07:52,720 --> 00:07:53,788 - Oh... 54 00:07:53,821 --> 00:07:55,489 I am so sorry, sir. 55 00:07:55,523 --> 00:07:58,025 But I can bring them by your house on my way home tonight. 56 00:07:58,059 --> 00:07:59,961 - No. It's okay. 57 00:07:59,994 --> 00:08:01,596 It's not that important. 58 00:08:01,629 --> 00:08:04,932 My brother should not have you bringing work to our house. 59 00:08:04,966 --> 00:08:07,034 Our father would never have allowed that. 60 00:08:07,068 --> 00:08:09,136 - I can wire you the money. 61 00:08:09,170 --> 00:08:10,438 - I said cash. 62 00:08:12,673 --> 00:08:15,910 - It's a fake kidnapping for a surprise birthday party. 63 00:08:15,943 --> 00:08:17,511 It's not a drug deal. 64 00:08:17,545 --> 00:08:20,281 - [Chad] Good luck finding someone else. 65 00:08:20,314 --> 00:08:22,850 - I'm just doing what is asked of me. 66 00:08:22,883 --> 00:08:24,485 I appreciate your concern. 67 00:08:26,687 --> 00:08:28,556 - Good night. 68 00:08:28,589 --> 00:08:29,690 - Good night, sir. 69 00:08:32,660 --> 00:08:33,661 - Fine. 70 00:08:35,029 --> 00:08:36,230 Deal. 71 00:08:42,737 --> 00:08:43,938 [Melissa hums] 72 00:08:43,971 --> 00:08:46,774 [pen clatters] 73 00:08:56,417 --> 00:08:58,986 - Hm, this guy's no joke. 74 00:08:59,020 --> 00:09:00,421 Doesn't break character. 75 00:09:01,589 --> 00:09:03,724 - Here's the paperwork you asked about earlier. 76 00:09:05,092 --> 00:09:06,961 - Why do you wear that every day? 77 00:09:06,994 --> 00:09:08,496 - What? This? 78 00:09:08,529 --> 00:09:10,765 - Yeah, it looks like a five-year-old made it. 79 00:09:10,798 --> 00:09:13,801 [Melissa chuckles] - It's from someone special. 80 00:09:13,834 --> 00:09:14,769 It reminds me of home. 81 00:09:15,803 --> 00:09:17,204 Nothing like yours. 82 00:09:18,572 --> 00:09:21,942 - This? This is actually my favorite watch. 83 00:09:23,344 --> 00:09:24,679 You didn't tell anyone about the surprise, did you? 84 00:09:24,712 --> 00:09:25,746 - Of course not. 85 00:09:26,881 --> 00:09:27,782 - Okay, good. 86 00:09:29,583 --> 00:09:32,253 [laughing] 87 00:09:32,286 --> 00:09:36,557 [phone ringing] [television blaring] 88 00:09:38,926 --> 00:09:39,794 - [Todd] Yo, what's up? 89 00:09:39,827 --> 00:09:41,195 - You home? 90 00:09:41,228 --> 00:09:42,730 - Yeah. - Meeting in an hour. 91 00:09:45,332 --> 00:09:48,469 [muted rap music] 92 00:10:13,794 --> 00:10:16,464 [phone buzzing] 93 00:10:18,699 --> 00:10:20,202 - [Shannon] Yo, what do you want? 94 00:10:20,234 --> 00:10:21,836 - What's up, ugly? 95 00:10:21,869 --> 00:10:22,903 - [Shannon] Ugly? 96 00:10:22,937 --> 00:10:23,971 Do you own a mirror? 97 00:10:24,004 --> 00:10:26,707 - Bruh, I got mirrors for days. 98 00:10:26,741 --> 00:10:27,842 Yo, listen up. 99 00:10:27,875 --> 00:10:29,810 We got a meeting in an hour. 100 00:10:29,844 --> 00:10:31,146 - Aight. 101 00:10:31,179 --> 00:10:32,379 Say no more. 102 00:10:39,787 --> 00:10:42,389 [soft music] 103 00:11:03,811 --> 00:11:06,881 [panting] 104 00:11:06,914 --> 00:11:09,950 [phone buzzes] 105 00:11:09,984 --> 00:11:11,919 [panting] 106 00:11:23,631 --> 00:11:25,299 - [Shannon] You always chilling, man. 107 00:11:25,332 --> 00:11:27,034 - Yeah, better than working. 108 00:11:27,067 --> 00:11:28,335 - Psh, whatever. 109 00:11:28,369 --> 00:11:29,171 Ayo, can I grab something to drink? 110 00:11:29,204 --> 00:11:30,538 I had to rush over here. 111 00:11:30,571 --> 00:11:32,940 - Yeah man, it's cool. I know you're broke. 112 00:11:32,973 --> 00:11:34,074 Ooh! 113 00:11:34,108 --> 00:11:35,943 I get community service credit for this. 114 00:11:35,976 --> 00:11:38,712 - Yo, broke? Never that. 115 00:11:38,746 --> 00:11:40,881 - Okay. [chuckles] 116 00:11:43,117 --> 00:11:45,553 Oh my gosh, bro. 117 00:11:45,586 --> 00:11:46,587 Dude... 118 00:11:48,022 --> 00:11:49,590 Yo, check this out. 119 00:11:49,623 --> 00:11:52,092 So this girl hasn't responded to a single text 120 00:11:52,127 --> 00:11:53,427 in six months, right? 121 00:11:53,460 --> 00:11:55,297 - Yeah? - I ain't heard nothing back. 122 00:11:55,329 --> 00:11:56,764 But... 123 00:11:56,797 --> 00:12:00,100 she will like literally every single photo I post, bro. 124 00:12:01,569 --> 00:12:03,437 Our generation is hopeless, man. 125 00:12:04,471 --> 00:12:08,176 Bro, Kobe Bryant was the greatest of all time, 126 00:12:08,210 --> 00:12:09,944 AKA the GOAT. 127 00:12:09,977 --> 00:12:11,612 He had five rings. 128 00:12:11,645 --> 00:12:12,680 He had the second most points 129 00:12:12,713 --> 00:12:16,251 in any NBA game in history, 81. 130 00:12:16,284 --> 00:12:17,985 He's a gold medal- - Hold on. 131 00:12:18,018 --> 00:12:20,188 Six rings, alright? 132 00:12:20,222 --> 00:12:22,356 Multiple defensive player of the year. 133 00:12:22,389 --> 00:12:24,525 Literally the GOAT. 134 00:12:24,558 --> 00:12:26,161 Michael Jordan. What are you talking about? 135 00:12:26,194 --> 00:12:27,461 - Your opinion is isn't even valid, bro. 136 00:12:27,494 --> 00:12:28,629 - How is my opinion not valid? 137 00:12:28,662 --> 00:12:31,899 - You're a Knicks fan, bro! [laughs] 138 00:12:31,932 --> 00:12:33,367 It's okay. 139 00:12:34,135 --> 00:12:35,203 There's always next season. 140 00:12:35,237 --> 00:12:37,037 - [Shannon] Whatever. 141 00:12:37,071 --> 00:12:38,672 - We got a job next Tuesday. 142 00:12:39,874 --> 00:12:42,177 We're kidnapping a CEO for a surprise birthday party. 143 00:12:42,210 --> 00:12:44,279 - Nah, you gotta be joking. 144 00:12:44,312 --> 00:12:46,046 - Wait, can I be the clown? Please? 145 00:12:47,381 --> 00:12:49,450 - First we secure him, then we go for his safe. 146 00:12:49,483 --> 00:12:52,786 - See, now why didn't you just say that from the jump? 147 00:12:52,820 --> 00:12:54,722 - Yeah wait, hold up. Who are we even kidnapping? 148 00:12:54,755 --> 00:12:56,690 - The target is Robert Chang. 149 00:12:56,724 --> 00:12:58,125 His brother William hired us. 150 00:12:59,793 --> 00:13:01,061 - Robert Chang? 151 00:13:01,095 --> 00:13:02,330 Why does that sound so familiar? 152 00:13:02,364 --> 00:13:03,831 - [Shannon] Chang Imports. 153 00:13:05,267 --> 00:13:08,068 Yo, I know that family got bank. 154 00:13:11,438 --> 00:13:12,640 I needed this. 155 00:13:17,611 --> 00:13:19,046 - This is it for me. 156 00:13:19,079 --> 00:13:20,681 - [Shannon] What? 157 00:13:20,714 --> 00:13:22,549 But you never even got caught... 158 00:13:23,717 --> 00:13:25,986 ...and I thought that we were all in this together. 159 00:13:28,256 --> 00:13:30,858 [tense music] 160 00:13:39,800 --> 00:13:41,202 [door opens] 161 00:13:41,236 --> 00:13:44,038 [door closes] [footsteps approach] 162 00:13:45,839 --> 00:13:48,108 [birds chirping] 163 00:14:01,222 --> 00:14:02,656 ♪ How we got here ♪ 164 00:14:02,690 --> 00:14:04,292 ♪ But now we on it ♪ 165 00:14:04,326 --> 00:14:06,127 ♪ Where my city ♪ 166 00:14:06,161 --> 00:14:07,461 ♪ Fire flooding Gotham ♪ 167 00:14:07,494 --> 00:14:09,063 ♪ Young wolf spotted ♪ 168 00:14:09,096 --> 00:14:11,932 [muffled music blaring] 169 00:14:13,000 --> 00:14:14,369 ♪ Watch your mouth, ♪ mess with me ♪ 170 00:14:14,402 --> 00:14:15,736 ♪ Boy I'll Drogon the palace ♪ 171 00:14:15,769 --> 00:14:16,971 ♪ The wild card ♪ [music stops] 172 00:14:47,568 --> 00:14:48,902 - Seems like less than normal. 173 00:14:49,903 --> 00:14:51,172 - I don't know, there were only four eggs left. 174 00:14:52,773 --> 00:14:54,275 - You reading our glowing review? 175 00:15:02,283 --> 00:15:04,651 - This is serious, okay? 176 00:15:04,685 --> 00:15:06,221 I have a lot of pressure on me. 177 00:15:08,490 --> 00:15:09,790 Trying to work things out. 178 00:15:10,591 --> 00:15:11,792 - I'm sure you are. 179 00:15:25,473 --> 00:15:27,541 - So what you got planned for your big day? 180 00:15:28,542 --> 00:15:29,710 - Uh... 181 00:15:31,678 --> 00:15:33,181 Nothing, I guess. 182 00:15:34,249 --> 00:15:35,649 - Come on man. 183 00:15:35,682 --> 00:15:37,185 It's the big two-five. 184 00:15:37,218 --> 00:15:41,256 - Yeah, well I don't really care about any of that. 185 00:15:48,129 --> 00:15:49,130 - Okay. 186 00:15:53,667 --> 00:15:55,102 [Todd sighs] 187 00:15:56,171 --> 00:15:58,239 - I'm gonna visit dad today, you wanna come? 188 00:16:00,408 --> 00:16:01,942 [Chad sighs] 189 00:16:04,446 --> 00:16:06,181 Come on man, it's his birthday. 190 00:16:10,485 --> 00:16:11,553 Get over it, bro. 191 00:16:11,585 --> 00:16:12,554 How long has it been- [thuds] 192 00:16:12,586 --> 00:16:15,122 - It doesn't matter. 193 00:16:19,960 --> 00:16:21,829 You're lucky he couldn't make you join, too. 194 00:16:21,862 --> 00:16:23,164 - Well I wanted to go. 195 00:16:24,365 --> 00:16:26,633 - War stays with you forever. 196 00:16:27,901 --> 00:16:29,237 - Oh, don't give me that. 197 00:16:29,270 --> 00:16:30,538 You were old enough to say no. 198 00:16:30,572 --> 00:16:32,240 Dad didn't make you do anything. 199 00:16:32,273 --> 00:16:34,242 - You wouldn't last. 200 00:16:35,210 --> 00:16:36,211 - Yeah? 201 00:16:37,212 --> 00:16:38,879 You wanna test that theory? 202 00:16:40,148 --> 00:16:40,981 Hm? 203 00:16:42,383 --> 00:16:45,018 [soft music] 204 00:16:50,124 --> 00:16:51,658 - You're a grown man. 205 00:16:51,692 --> 00:16:52,893 I won't stop you. 206 00:16:55,597 --> 00:16:56,830 - Of course you won't. 207 00:16:58,199 --> 00:16:58,966 [Todd scoffs] 208 00:16:58,999 --> 00:17:00,968 You'll be too busy running away. 209 00:17:05,306 --> 00:17:06,974 [door opens] 210 00:17:07,007 --> 00:17:09,743 [door slams] [Chad sighs] 211 00:17:11,212 --> 00:17:13,847 [soft music] 212 00:17:38,139 --> 00:17:42,709 [indistinct Police radio chatter] 213 00:18:17,478 --> 00:18:19,012 [Robert sighs] 214 00:18:20,648 --> 00:18:22,283 [people chattering] 215 00:18:23,050 --> 00:18:24,385 - What happened with James? 216 00:18:26,254 --> 00:18:27,255 - What do you mean? 217 00:18:28,156 --> 00:18:30,325 - I asked you to handle the situation. 218 00:18:31,124 --> 00:18:33,161 - [William] Oh, you mean fire him? 219 00:18:34,262 --> 00:18:37,165 - [Robert] I asked you to take care of it. 220 00:18:40,702 --> 00:18:42,002 - Aren't you the boss? 221 00:18:43,538 --> 00:18:45,573 - What's that supposed to mean? 222 00:18:45,607 --> 00:18:50,411 - It means stop being a punk. 223 00:18:50,445 --> 00:18:51,446 Robert. 224 00:18:53,981 --> 00:18:55,350 Get out of my office. 225 00:18:55,383 --> 00:18:56,384 - Unbelievable. 226 00:19:06,694 --> 00:19:09,464 [indistinct Police radio chatter] 227 00:19:22,610 --> 00:19:24,845 [ominous music] 228 00:19:32,153 --> 00:19:32,986 [unlock fail] 229 00:19:34,656 --> 00:19:35,490 [unlock fail] 230 00:19:37,791 --> 00:19:39,294 [unlock fail] 231 00:19:39,327 --> 00:19:40,461 [door unlocks] 232 00:19:40,495 --> 00:19:42,497 [dramatic music] 233 00:19:49,504 --> 00:19:51,004 [car starts] 234 00:19:53,474 --> 00:19:54,509 - [Man] Hey! 235 00:19:54,542 --> 00:19:55,909 That's my car! 236 00:19:58,513 --> 00:19:59,480 - [Melissa] Thanks. 237 00:20:32,547 --> 00:20:35,283 [soft, emotional music] 238 00:20:50,565 --> 00:20:51,499 [phone buzzes] 239 00:20:55,403 --> 00:20:57,904 - Talk to me. Tell me what I want to hear. 240 00:20:57,938 --> 00:20:59,106 Everything ready? 241 00:20:59,940 --> 00:21:01,476 - [Chad] I'll meet you at seven. 242 00:21:01,509 --> 00:21:03,578 - Ooh, so romantic. 243 00:21:16,491 --> 00:21:17,592 - Happy birthday, pops. 244 00:21:19,861 --> 00:21:21,027 Just me again. 245 00:21:22,163 --> 00:21:23,131 But... 246 00:21:24,132 --> 00:21:26,434 I'll get him out here one day, I promise. 247 00:21:28,902 --> 00:21:30,103 I promise. 248 00:21:33,674 --> 00:21:34,642 [chuckles] 249 00:21:34,675 --> 00:21:36,177 Swear, man. 250 00:21:36,210 --> 00:21:37,944 If you could see some of this stuff going on nowadays, dad, 251 00:21:37,978 --> 00:21:39,347 you would flip out. 252 00:21:41,382 --> 00:21:43,083 Aight, so I'm just going to go ahead and say it, 253 00:21:43,116 --> 00:21:45,085 there's this girl, right? 254 00:21:45,118 --> 00:21:47,988 She hasn't responded to any of my messages in six months. 255 00:21:49,055 --> 00:21:50,491 Yeah, six months. But that's not the crazy part. 256 00:21:50,525 --> 00:21:53,059 The crazy part, the part that I can't even 257 00:21:53,093 --> 00:21:55,329 wrap my head around is that every time 258 00:21:55,363 --> 00:21:58,132 I post a photo on social media, she likes it. 259 00:21:59,933 --> 00:22:01,169 - [Man] Hello. 260 00:22:01,202 --> 00:22:02,870 I'm here to see a Mr. Robert Chang. 261 00:22:02,904 --> 00:22:04,138 - Oh, I'm sorry. 262 00:22:04,172 --> 00:22:06,607 He isn't taking any more meetings today. 263 00:22:06,641 --> 00:22:07,875 - Tell him it's Isaac. 264 00:22:07,909 --> 00:22:09,277 - I'm really sorry, sir. 265 00:22:09,310 --> 00:22:11,479 Mr. Chang can no longer see anyone. 266 00:22:12,513 --> 00:22:14,080 - Okay. No problem. 267 00:22:16,651 --> 00:22:17,685 - Sir. Please stop. 268 00:22:18,886 --> 00:22:20,053 There's a man headed into your office. 269 00:22:20,086 --> 00:22:21,489 I tried to stop him. 270 00:22:24,090 --> 00:22:26,761 - What's up, big boy? [Robert laughs] 271 00:22:26,794 --> 00:22:27,961 - Hey. 272 00:22:27,994 --> 00:22:29,797 It's okay, Melissa. He's my uncle. 273 00:22:29,831 --> 00:22:31,799 - Oh, I'm sorry, Mr. Chang. I didn't know. 274 00:22:31,833 --> 00:22:34,067 - That's all right. Thank you. 275 00:22:34,100 --> 00:22:35,503 Please, take a seat. 276 00:22:40,675 --> 00:22:42,610 What are you doing here? 277 00:22:42,643 --> 00:22:43,578 - Happy birthday. 278 00:22:45,011 --> 00:22:46,714 - Thank you, but it's not my birthday just yet. 279 00:22:46,747 --> 00:22:47,882 - I know. 280 00:22:47,915 --> 00:22:50,251 But I'm going out of town and... 281 00:22:52,587 --> 00:22:53,688 I needed to give you this. 282 00:23:04,599 --> 00:23:05,733 - What is this? 283 00:23:05,766 --> 00:23:08,436 - This is from your father. 284 00:23:09,737 --> 00:23:11,539 He wanted you to have it. 285 00:23:13,875 --> 00:23:15,576 He gave it to me before he passed. 286 00:23:18,312 --> 00:23:20,481 - Why didn't he just give it to me himself? 287 00:23:20,515 --> 00:23:23,651 - You were away on business and ah...he asked me 288 00:23:23,684 --> 00:23:24,685 to hold on to it for you. 289 00:23:26,019 --> 00:23:27,722 I thought it'd be best to wait. 290 00:23:28,956 --> 00:23:30,591 Hold until things calmed down. 291 00:23:33,294 --> 00:23:34,562 Hey. 292 00:23:34,595 --> 00:23:35,730 How's big bro? 293 00:23:37,932 --> 00:23:41,135 - I don't know. It's been a little rough. 294 00:23:41,168 --> 00:23:42,937 - Don't sweat it. 295 00:23:42,970 --> 00:23:44,805 I have a good feeling you'll work things out. 296 00:23:47,608 --> 00:23:48,609 Come here. 297 00:23:52,713 --> 00:23:54,815 [soft, emotional music] 298 00:23:58,486 --> 00:24:01,322 And try to enjoy your birthday, Robbie. 299 00:24:03,691 --> 00:24:04,692 - Thank you. 300 00:24:06,227 --> 00:24:09,530 [soft, emotional music] 301 00:24:33,254 --> 00:24:36,457 [soft, tense music] 302 00:25:03,217 --> 00:25:05,286 - All right, listen up. 303 00:25:05,319 --> 00:25:07,321 My brother's birthday is in two days. 304 00:25:07,355 --> 00:25:09,557 Tomorrow night at midnight, 305 00:25:09,590 --> 00:25:11,392 we're going to throw him a little surprise party. 306 00:25:11,425 --> 00:25:13,227 Gonna need you all there. 307 00:25:14,562 --> 00:25:16,297 - I have a family. That's not possible. 308 00:25:16,330 --> 00:25:18,566 - That's six hours after work. 309 00:25:19,567 --> 00:25:21,769 - Look, he doesn't have many friends. 310 00:25:23,170 --> 00:25:25,306 I need you all there to pull this off. 311 00:25:26,140 --> 00:25:27,775 - I can't stay out that late. 312 00:25:30,044 --> 00:25:31,012 - Alright. 313 00:25:31,045 --> 00:25:33,180 The best I can do is 10:00 PM. 314 00:25:33,214 --> 00:25:34,715 You all get paid overtime. 315 00:25:36,651 --> 00:25:39,587 Melissa will give you the rest of the details. 316 00:25:39,620 --> 00:25:40,755 Take care of them. 317 00:25:40,788 --> 00:25:42,690 [employees chattering] 318 00:25:55,970 --> 00:25:57,805 - Mr. Chang, I know you have a meeting, 319 00:25:57,838 --> 00:26:00,207 but please help me finish this. 320 00:26:00,241 --> 00:26:01,709 - I can't. Just handle it, okay? 321 00:26:03,411 --> 00:26:05,212 Wait, what did you say? 322 00:26:05,246 --> 00:26:07,815 - You mentioned you had a meeting after work. 323 00:26:08,949 --> 00:26:09,950 - Did I? 324 00:26:11,352 --> 00:26:13,354 Oh, I have to go. - Please, I can't do this- 325 00:26:13,387 --> 00:26:15,823 - Just take care of it, Melissa. Okay? 326 00:26:22,930 --> 00:26:24,799 [door closes] 327 00:26:26,867 --> 00:26:29,804 [soft, tense music] 328 00:26:47,121 --> 00:26:49,657 - Everything set? [chuckles] 329 00:26:49,690 --> 00:26:52,860 I can't wait to see the look on his face. 330 00:26:55,696 --> 00:26:56,697 Right. 331 00:27:01,368 --> 00:27:03,571 - Oh, I need him back by 10 now. 332 00:27:05,806 --> 00:27:09,009 [upbeat electronic music] 333 00:27:23,090 --> 00:27:24,692 - Get those. 334 00:27:25,593 --> 00:27:26,594 Those. 335 00:27:29,231 --> 00:27:32,867 [upbeat electronic music] 336 00:27:37,205 --> 00:27:38,439 Money. 337 00:28:11,872 --> 00:28:14,909 [buttons beeping] 338 00:28:29,590 --> 00:28:30,791 - [William] What's this? 339 00:28:33,027 --> 00:28:34,028 - Put that back. 340 00:28:35,963 --> 00:28:36,964 It's from dad. 341 00:28:39,033 --> 00:28:41,735 - That's why Uncle Isaac came by the office, huh? 342 00:28:43,205 --> 00:28:45,005 Why haven't you opened it? 343 00:28:45,039 --> 00:28:46,941 [Robert sighs] 344 00:28:46,974 --> 00:28:49,910 - I'm not ready to just yet. 345 00:28:59,420 --> 00:29:01,488 - It's probably the deed for the house. 346 00:29:05,860 --> 00:29:07,962 I've been looking at some nice places. 347 00:29:09,363 --> 00:29:11,065 I'll be out of your hair soon. 348 00:29:12,433 --> 00:29:15,203 - Why? This is your home, too. 349 00:29:15,237 --> 00:29:16,737 - It's fine. 350 00:29:16,770 --> 00:29:18,806 We both know you were dad's favorite. 351 00:29:21,709 --> 00:29:25,512 - Okay, William, I didn't want all of this to myself. 352 00:29:25,546 --> 00:29:27,681 Okay, I didn't want all this to happen. 353 00:29:30,151 --> 00:29:31,485 - Yeah, well... 354 00:29:32,686 --> 00:29:35,055 Sure worked out well for you, didn't it? 355 00:29:36,824 --> 00:29:38,058 Have a good night. 356 00:29:39,294 --> 00:29:41,896 [Robert sighs] 357 00:29:42,830 --> 00:29:47,034 [gentle, emotional violin music] 358 00:30:21,369 --> 00:30:22,970 - Oh my gosh. 359 00:30:25,973 --> 00:30:28,008 [laughing] 360 00:30:29,076 --> 00:30:31,111 [Robert sighs] 361 00:30:32,112 --> 00:30:37,152 ♪ Happy birthday to you ♪ 362 00:30:38,085 --> 00:30:39,119 [laughing] [cheering] 363 00:30:39,154 --> 00:30:41,323 - [Mother] Give mommy a smile. 364 00:30:41,356 --> 00:30:43,924 Yeah. [laughing] 365 00:30:43,958 --> 00:30:45,893 - [Young William] Happy birthday. 366 00:30:49,230 --> 00:30:50,965 [party horn blowing] 367 00:30:50,998 --> 00:30:52,167 - Hey, stop. 368 00:30:52,200 --> 00:30:54,135 Okay? Come on, get out of here. 369 00:30:55,136 --> 00:30:56,171 Hey, happy birthday. 370 00:30:56,204 --> 00:30:57,205 - Thank you. 371 00:31:01,108 --> 00:31:03,077 Thank you daddy. - Oh! 372 00:31:03,110 --> 00:31:05,146 Here, let me help you with it. 373 00:31:05,180 --> 00:31:06,181 Let daddy help you. 374 00:31:06,214 --> 00:31:08,115 Okay. 375 00:31:08,149 --> 00:31:10,285 Look at that. 376 00:31:10,318 --> 00:31:11,652 Wow. 377 00:31:11,685 --> 00:31:14,389 - I like that one. - Oh! [laughs] 378 00:31:14,422 --> 00:31:16,090 You like this one, huh? 379 00:31:16,123 --> 00:31:17,791 Well I'll tell you what, 380 00:31:17,825 --> 00:31:21,628 someday, you'll have one just like it, okay? 381 00:31:27,435 --> 00:31:29,603 [laughs] 382 00:31:30,671 --> 00:31:34,775 [soft, emotional violin music] 383 00:31:50,724 --> 00:31:52,926 - [Father] I thought we decided this already. 384 00:31:54,862 --> 00:31:57,564 What are you gonna do after high school, huh? 385 00:31:57,598 --> 00:31:59,167 What's your plans? 386 00:32:01,136 --> 00:32:03,304 [gunfire] 387 00:32:06,073 --> 00:32:07,608 [dramatic music] 388 00:32:07,641 --> 00:32:09,777 You have to stand for something. 389 00:32:10,544 --> 00:32:15,716 [sounds of war] [dramatic music] 390 00:32:16,151 --> 00:32:18,219 [gunshot] 391 00:32:21,088 --> 00:32:23,791 [soft, emotional music] 392 00:32:51,252 --> 00:32:52,253 - Hello, sir. 393 00:32:53,854 --> 00:32:55,089 - Hi. 394 00:32:55,122 --> 00:32:56,157 Um... 395 00:32:56,191 --> 00:32:56,957 Good morning. 396 00:32:56,990 --> 00:32:58,725 - Can I help you with something? 397 00:32:59,927 --> 00:33:04,865 - I um, I've seen you staring into that drawer and I... 398 00:33:05,300 --> 00:33:06,700 I'm sorry. 399 00:33:06,733 --> 00:33:08,303 It's really none of my business. 400 00:33:08,336 --> 00:33:10,171 - It's okay, sir. - I apologize. 401 00:33:10,205 --> 00:33:11,272 - It's okay, sir. 402 00:33:16,344 --> 00:33:17,644 - Is that your son? 403 00:33:21,282 --> 00:33:22,250 - Yes. 404 00:33:24,152 --> 00:33:25,119 - Oh. 405 00:33:25,153 --> 00:33:26,920 I didn't know you had one. 406 00:33:28,423 --> 00:33:29,823 - I miss him a lot. 407 00:33:39,367 --> 00:33:42,137 - I am so sorry for your loss. 408 00:33:43,637 --> 00:33:44,905 - He's not dead. 409 00:33:46,141 --> 00:33:48,176 He's in my country with my mother. 410 00:33:49,910 --> 00:33:51,146 - Oh. 411 00:33:51,179 --> 00:33:53,314 [chuckling] 412 00:33:57,050 --> 00:33:59,786 Are you planning to bring him here? 413 00:33:59,820 --> 00:34:03,023 - He has a condition and he requires 414 00:34:03,056 --> 00:34:07,428 a lot of medication and doctor visits. 415 00:34:07,462 --> 00:34:09,096 - Mm-hm. - And it would be 416 00:34:09,130 --> 00:34:10,231 too expensive here. 417 00:34:12,600 --> 00:34:14,302 It's very hard to be without him. 418 00:34:17,070 --> 00:34:19,274 - I'm sure you'll figure things out. 419 00:34:23,144 --> 00:34:26,147 [soft, tense music] 420 00:35:43,924 --> 00:35:46,361 - Hey, where are you going? 421 00:35:49,763 --> 00:35:50,964 - Home. 422 00:35:53,167 --> 00:35:55,336 - You might want to read that first. 423 00:35:55,370 --> 00:35:57,672 - [Robert] What is this? 424 00:35:57,705 --> 00:35:59,407 - [William] Enjoy. 425 00:36:00,742 --> 00:36:03,411 [ominous music] 426 00:36:16,524 --> 00:36:20,060 [tense, dramatic music] 427 00:36:58,533 --> 00:37:01,369 [knocks] 428 00:37:01,402 --> 00:37:04,037 [tense, dramatic music] 429 00:37:17,719 --> 00:37:22,423 [Robert yelling] [dramatic music] 430 00:37:22,457 --> 00:37:23,990 - [Robert] Help! Help me! 431 00:37:51,419 --> 00:37:52,387 - [Shannon] Man, come on. 432 00:37:52,420 --> 00:37:53,954 - [Robert] Please, stop! 433 00:37:53,987 --> 00:37:54,955 - [Shannon] Shut up. 434 00:37:54,988 --> 00:37:57,158 - [Robert] Stop, please! 435 00:37:58,493 --> 00:38:01,529 [Robert shouting] 436 00:38:02,630 --> 00:38:03,964 - [Todd] It's okay. 437 00:38:03,997 --> 00:38:05,533 We're going to go for a walk. 438 00:38:06,900 --> 00:38:09,337 [laughing] 439 00:38:10,338 --> 00:38:12,440 - [Robert] Oh my god. - [Shannon] Shut it! 440 00:38:12,473 --> 00:38:15,243 [Robert panting] 441 00:38:16,811 --> 00:38:19,347 If you don't sit down and shut up. 442 00:38:19,380 --> 00:38:20,914 [Robert Sobbing] - [Robert] What are you doing? 443 00:38:20,947 --> 00:38:22,550 Stop! - [Shannon] What was that? 444 00:38:23,984 --> 00:38:25,186 Oh, I thought you said something 445 00:38:26,821 --> 00:38:31,526 [tense, dramatic music] [Robert panting] 446 00:38:32,959 --> 00:38:34,262 - [Robert] Oh wait, stop 447 00:38:38,633 --> 00:38:41,001 [panting] 448 00:38:51,846 --> 00:38:53,714 - [Robert] Who are you? 449 00:38:53,748 --> 00:38:55,683 Please don't hurt me. 450 00:38:55,716 --> 00:38:56,851 Please. 451 00:38:56,884 --> 00:38:58,186 Do you want money? 452 00:38:59,019 --> 00:38:59,921 Yeah, is that what you want? 453 00:38:59,953 --> 00:39:01,121 Do you want money from me? 454 00:39:01,155 --> 00:39:02,457 I can give you- - Calm down. 455 00:39:02,490 --> 00:39:04,425 - [Robert] I can give you money. Please, don't hurt me. 456 00:39:04,459 --> 00:39:06,160 - [Chad] Your house staff needs to leave now. 457 00:39:07,328 --> 00:39:09,497 We don't want any complications. 458 00:39:09,530 --> 00:39:13,066 [phone buzzing] 459 00:39:20,641 --> 00:39:21,642 - Help! 460 00:39:22,910 --> 00:39:24,110 Help! 461 00:39:25,246 --> 00:39:26,347 Help! 462 00:39:27,381 --> 00:39:28,449 [sobs] 463 00:39:28,483 --> 00:39:29,450 - [Chad] Yeah? 464 00:39:29,484 --> 00:39:30,984 - [William] I've been calling you all night. 465 00:39:31,017 --> 00:39:33,488 Where were you? - Everything's on schedule. 466 00:39:33,521 --> 00:39:35,289 - [William] I don't wanna hear that. 467 00:39:35,323 --> 00:39:37,658 You better be here on time. 468 00:39:37,692 --> 00:39:39,227 - It's under control. 469 00:39:46,667 --> 00:39:49,102 [Chad sighs] 470 00:40:00,147 --> 00:40:03,049 [Robert panting] 471 00:40:09,924 --> 00:40:12,593 [ominous music] 472 00:40:28,409 --> 00:40:30,745 - [Shannon] If they stop us, it's over. 473 00:40:33,614 --> 00:40:36,284 [ominous music] 474 00:40:48,429 --> 00:40:49,597 - Yes. Hello? 475 00:40:49,630 --> 00:40:51,699 I just seen a man break into a house. 476 00:40:52,934 --> 00:40:57,572 Yeah, it's on the corner of 36th Avenue and 215th Street. 477 00:40:57,605 --> 00:40:58,573 It's a blue house. 478 00:40:59,774 --> 00:41:00,942 Yes! 479 00:41:00,975 --> 00:41:02,810 Please come quick, right now. Please. 480 00:41:05,746 --> 00:41:08,382 [ominous music] 481 00:41:11,919 --> 00:41:13,421 - [Shannon] Come on, man. 482 00:41:15,556 --> 00:41:18,192 [ominous music] 483 00:41:23,397 --> 00:41:24,599 Yo. 484 00:41:24,632 --> 00:41:25,733 It's about to get crazy. 485 00:41:27,768 --> 00:41:29,203 [ominous music] 486 00:41:29,236 --> 00:41:34,442 [police radio chatter] [ominous music] 487 00:42:05,539 --> 00:42:08,676 - [Officer] 1062, a couple blocks away. Let's go. 488 00:42:08,709 --> 00:42:09,744 Let's go. 489 00:42:11,779 --> 00:42:14,415 [ominous music] 490 00:42:21,622 --> 00:42:22,723 [police siren wails] 491 00:42:22,757 --> 00:42:24,692 - [Robert] Help! 492 00:42:25,760 --> 00:42:26,761 Help! 493 00:42:28,262 --> 00:42:30,731 [banging from trunk] 494 00:42:36,170 --> 00:42:37,738 - [Shannon] Come on, let's go. 495 00:42:37,772 --> 00:42:39,674 [Robert grunting] 496 00:42:39,707 --> 00:42:41,308 - [Robert] Listen, guys. 497 00:42:41,342 --> 00:42:43,010 Please, hear me out. 498 00:42:43,044 --> 00:42:44,245 Listen. 499 00:42:44,278 --> 00:42:46,148 - [Shannon] Dang. - [Robert] Wait. 500 00:42:46,180 --> 00:42:47,682 - [Shannon] This is how you livin'? 501 00:42:51,619 --> 00:42:53,788 [Robert Panting] [safe button beeps] 502 00:42:56,824 --> 00:42:57,692 What's in here? 503 00:42:57,725 --> 00:42:59,694 [Todd laughs] 504 00:43:02,596 --> 00:43:06,200 - Wait, hold on, those are my family's. 505 00:43:06,233 --> 00:43:08,202 They're old...they're old and worthless. 506 00:43:08,235 --> 00:43:09,770 - [Shannon] Yo, that's a nice watch! 507 00:43:11,706 --> 00:43:12,907 - Hey, wait, look. 508 00:43:13,841 --> 00:43:14,775 - [Shannon] Stop it, shut up! 509 00:43:14,809 --> 00:43:16,277 - No wait, listen. 510 00:43:16,310 --> 00:43:18,846 I can give you, I can give you priceless art, okay? 511 00:43:18,879 --> 00:43:21,949 Anything you want, please, just let me keep the watch. 512 00:43:21,982 --> 00:43:23,185 Please. 513 00:43:23,217 --> 00:43:24,351 Wait. 514 00:43:24,385 --> 00:43:25,419 Hey! That's a personal letter, okay? 515 00:43:25,453 --> 00:43:27,521 It's worthless to you! 516 00:43:27,555 --> 00:43:28,789 - [Chad] Take him out of here. 517 00:43:28,823 --> 00:43:30,891 - [Shannon] Shut up, let's go! 518 00:43:38,166 --> 00:43:39,667 - [Shannon] You got a lot of gold in there, man. 519 00:43:39,700 --> 00:43:40,835 - [Robert] You won't get away with this! 520 00:43:40,868 --> 00:43:42,336 - [Todd] One bar, two bars. 521 00:43:42,369 --> 00:43:44,705 - [Shannon] No, for real, I appreciate the watch. 522 00:43:44,739 --> 00:43:47,341 - [Todd] It's your watch? What about my watch? 523 00:43:47,374 --> 00:43:48,776 - [Shannon] Bro, I did all the dirty work 524 00:43:48,809 --> 00:43:49,810 and you want my watch? 525 00:43:50,811 --> 00:43:52,513 - [Todd] How about we share custody, huh? 526 00:43:54,315 --> 00:43:56,951 [ominous music] 527 00:44:04,192 --> 00:44:05,893 [William sighs] 528 00:44:05,926 --> 00:44:07,528 - Where are you? 529 00:44:11,932 --> 00:44:14,668 [Robert panting] 530 00:44:22,843 --> 00:44:25,713 [ominous music] 531 00:45:08,190 --> 00:45:11,725 [tense, dramatic music] 532 00:45:34,915 --> 00:45:35,983 - They're here. - What? 533 00:45:36,016 --> 00:45:37,219 - Yeah. 534 00:45:37,252 --> 00:45:38,253 Here. 535 00:45:38,286 --> 00:45:39,653 Make sure you record it. 536 00:45:40,921 --> 00:45:43,858 [tense, dramatic music] 537 00:45:58,206 --> 00:46:00,275 - [Todd] Hey. Over here. 538 00:46:00,308 --> 00:46:02,676 [keys jangling] 539 00:46:02,710 --> 00:46:05,913 - [Shannon] Come on, man. - [Todd] Go. 540 00:46:05,946 --> 00:46:06,780 Oh. 541 00:46:08,749 --> 00:46:11,852 Oh, holy smokes, that's a lot of money. 542 00:46:11,886 --> 00:46:13,988 - Yo, how much is it worth? - It's like millions, bro. 543 00:46:14,021 --> 00:46:16,224 - What? - We rich, dude! 544 00:46:16,258 --> 00:46:18,993 [squealing] 545 00:46:19,026 --> 00:46:20,060 Okay, come on. 546 00:46:20,094 --> 00:46:21,395 Go. 547 00:46:24,899 --> 00:46:27,568 [keys clacking] 548 00:46:34,108 --> 00:46:37,077 [tense, dramatic music] 549 00:46:41,615 --> 00:46:42,783 - [Robert] Hey! 550 00:46:44,219 --> 00:46:45,419 Hey! 551 00:46:46,487 --> 00:46:50,024 [tense, dramatic music] 552 00:47:04,071 --> 00:47:07,007 [Robert panting] 553 00:47:09,977 --> 00:47:12,846 [eerie silence] 554 00:47:18,153 --> 00:47:20,554 - [All] Surprise! 555 00:47:24,159 --> 00:47:25,626 - Call the cops! 556 00:47:26,261 --> 00:47:28,396 [tense, dramatic music] 557 00:47:28,430 --> 00:47:30,064 - Hold this. 558 00:47:30,097 --> 00:47:31,132 - [Todd] Hey, let's go man! 559 00:47:31,166 --> 00:47:33,301 I'm trying man, my knee. 560 00:47:33,335 --> 00:47:35,836 [Shannon panting] 561 00:47:39,907 --> 00:47:42,410 - What happened? - They emptied our safe! 562 00:47:42,444 --> 00:47:43,711 - What? How? 563 00:47:44,678 --> 00:47:48,015 [tense, dramatic music] 564 00:48:02,464 --> 00:48:05,133 [car starts up] 565 00:48:07,302 --> 00:48:10,104 [tires squeal] 566 00:48:11,672 --> 00:48:12,973 - [Shannon] We got it. - [Todd] We got the Bitcoin. 567 00:48:13,007 --> 00:48:15,276 - [Chad] Where's Justin? - [Shannon] I don't know. 568 00:48:15,310 --> 00:48:16,577 He was right behind us. 569 00:48:16,610 --> 00:48:17,811 - [Todd] Justin. 570 00:48:17,845 --> 00:48:18,879 - [Shannon] Come on, let's be out. 571 00:48:18,912 --> 00:48:21,483 Let's go! - [Todd] We gotta go. 572 00:48:21,548 --> 00:48:23,117 - [Shannon] Yeah, baby, come on! 573 00:48:24,885 --> 00:48:27,322 - Drive! 574 00:48:27,355 --> 00:48:30,824 [tense, dramatic music] 575 00:48:34,496 --> 00:48:35,696 [car starts up] 576 00:48:38,433 --> 00:48:41,236 [tense, dramatic music] 577 00:48:45,939 --> 00:48:48,575 Okay, wait, give me your phone. 578 00:48:48,609 --> 00:48:50,110 Where is it? 579 00:48:50,145 --> 00:48:51,513 - Melissa has it. 580 00:48:51,545 --> 00:48:53,415 - What? 581 00:48:53,448 --> 00:48:55,883 [Robert pants] 582 00:48:55,916 --> 00:48:57,785 - [Todd] What happened? Why are they following us? 583 00:48:57,818 --> 00:48:59,053 - [Chad] He escaped from the trunk. 584 00:48:59,086 --> 00:49:00,388 - [Shannon] What? 585 00:49:00,422 --> 00:49:01,688 Nah man, for real? 586 00:49:04,024 --> 00:49:06,660 Stupid Todd. You're an idiot, man. 587 00:49:06,693 --> 00:49:08,163 You had one job, bro. 588 00:49:10,564 --> 00:49:12,900 Bro, let me drive. They not catchin' me. 589 00:49:12,933 --> 00:49:15,035 [cars revving] 590 00:49:20,808 --> 00:49:23,311 - What were you thinking? - What happened? 591 00:49:23,344 --> 00:49:25,646 - They took everything, thanks to you! 592 00:49:26,481 --> 00:49:27,781 - What? 593 00:49:27,815 --> 00:49:28,682 How? 594 00:49:30,552 --> 00:49:31,885 - You told them everything! 595 00:49:31,919 --> 00:49:34,621 You have such a big mouth. - No! 596 00:49:34,655 --> 00:49:37,791 Why would I do that? [cars revving] 597 00:49:37,825 --> 00:49:40,228 - [Shannon] Turn here. Come on! 598 00:49:40,261 --> 00:49:42,629 [cars revving] 599 00:49:42,663 --> 00:49:44,365 - [Shannon] The gate man, the gate's closed! 600 00:49:44,399 --> 00:49:46,134 - [Todd] Yo, Chad. 601 00:49:46,167 --> 00:49:47,000 What are you doing, bro! 602 00:49:47,034 --> 00:49:48,702 - [Chad] What does it look like? 603 00:49:48,735 --> 00:49:49,703 - [Todd] Bro, if don't do something 604 00:49:49,736 --> 00:49:51,506 we're gonna get caught. 605 00:49:51,539 --> 00:49:52,606 - [Shannon] Ah man. 606 00:49:52,639 --> 00:49:54,142 - [Chad] I have an idea. 607 00:49:56,377 --> 00:49:58,313 [cars idling] 608 00:50:15,662 --> 00:50:17,565 - I'm going to talk to them. - Whoa, are you insane? 609 00:50:17,599 --> 00:50:19,267 - Stay here. - No, don't! 610 00:50:19,300 --> 00:50:20,301 - Stay in the car! 611 00:50:21,802 --> 00:50:23,304 - We could go to the police. 612 00:50:25,706 --> 00:50:27,074 What are you going to do? 613 00:50:28,041 --> 00:50:30,744 - Fix your screw ups, like I always do. 614 00:50:31,712 --> 00:50:33,515 Why do you think dad put me in charge? 615 00:50:33,548 --> 00:50:34,915 He didn't trust you! 616 00:50:38,353 --> 00:50:39,953 Embarrassment to the family. 617 00:50:44,192 --> 00:50:46,860 [ominous music] 618 00:51:09,384 --> 00:51:12,686 [tense, dramatic music] 619 00:51:28,936 --> 00:51:30,271 Get back in the car! 620 00:51:31,738 --> 00:51:33,541 - Robert! [gun fires] 621 00:51:33,575 --> 00:51:34,775 No! 622 00:51:36,076 --> 00:51:38,845 [dramatic music] 623 00:51:43,551 --> 00:51:44,785 [tires skid] 624 00:51:52,993 --> 00:51:56,497 [tense, melancholy music] 625 00:52:21,356 --> 00:52:24,024 [Todd laughs] 626 00:52:29,364 --> 00:52:31,332 [Todd mimics trumpet] 627 00:52:31,366 --> 00:52:32,899 - [Shannon] Woo! 628 00:52:34,135 --> 00:52:36,404 - [Todd] Yo, bro, we just did that. 629 00:52:36,437 --> 00:52:38,439 - Surprise! Took ya Boicon! 630 00:52:38,473 --> 00:52:39,940 [laughing] 631 00:52:39,973 --> 00:52:41,476 - It's Bitcoin, you idiot. - What? 632 00:52:41,509 --> 00:52:42,510 Yo, watch your mouth, man. 633 00:52:42,543 --> 00:52:45,012 Boicon, Bitcoin, who cares, man? 634 00:52:45,045 --> 00:52:47,448 We are turning up. - Yeah, facts, man. 635 00:52:47,482 --> 00:52:48,616 That's facts right there, bro. 636 00:52:48,650 --> 00:52:50,151 Aye, do you feel how heavy this is, man? 637 00:52:50,184 --> 00:52:52,153 Feel that weight, bro. - I know, man. 638 00:52:52,186 --> 00:52:53,755 Yo, this gotta be worth stacks, man. 639 00:52:53,787 --> 00:52:54,921 - [Todd] Dude, easy. 640 00:52:54,955 --> 00:52:56,591 These bars? - [Shannon] What! 641 00:52:56,624 --> 00:52:59,360 We are gettin' paid, man. Yeah! 642 00:53:08,469 --> 00:53:09,470 What? 643 00:53:20,415 --> 00:53:22,949 [laughs] 644 00:53:22,983 --> 00:53:24,818 - Is he trippin'? What was that? 645 00:53:24,851 --> 00:53:26,354 - [Shannon] The paper. 646 00:53:26,387 --> 00:53:27,422 - What? 647 00:53:27,455 --> 00:53:28,456 - [Shannon] The wrapper. 648 00:53:28,489 --> 00:53:29,524 - No! - Yeah. 649 00:53:29,557 --> 00:53:30,558 - No! 650 00:53:30,591 --> 00:53:32,859 [laughing] 651 00:53:33,628 --> 00:53:36,830 Bro, Justin, you are funny, dude. 652 00:53:36,863 --> 00:53:37,931 Come on, man. 653 00:53:37,964 --> 00:53:40,535 No, dude, that's not OCD, man. 654 00:53:40,568 --> 00:53:41,703 That's not. 655 00:53:41,736 --> 00:53:43,137 That's something deep, bro. 656 00:53:43,171 --> 00:53:45,206 He's on the spectrum or something dude, 'cause that... 657 00:53:45,239 --> 00:53:47,275 - Yo, it's not that serious, bro. 658 00:53:48,343 --> 00:53:50,877 - It's just a little piece of paper, bro. 659 00:53:50,911 --> 00:53:52,680 Dude, we just robbed a joint. 660 00:53:52,714 --> 00:53:54,449 A little piece of paper falls on the ground, 661 00:53:54,482 --> 00:53:56,517 it's not a tragedy, man. 662 00:53:56,551 --> 00:53:57,752 What? - Word, yo. 663 00:53:57,785 --> 00:53:59,052 - Stop. - Yeah, you feel me, though? 664 00:53:59,086 --> 00:54:02,256 Like, that's so funny, dude. 665 00:54:02,290 --> 00:54:04,692 Justin, you get funnier every day, bro, I swear. 666 00:54:04,726 --> 00:54:06,160 You got these little ticks, man. 667 00:54:06,194 --> 00:54:08,129 - Stop it. - Freakin' A, bro. 668 00:54:08,162 --> 00:54:09,397 I bet he goes home, he's got these little 669 00:54:09,430 --> 00:54:10,698 pieces of paper lined up, 670 00:54:10,732 --> 00:54:12,166 does origami with each one. 671 00:54:12,200 --> 00:54:13,468 He got little cranes, you know what I'm saying. 672 00:54:13,501 --> 00:54:15,203 - [Shannon] Aight, yo, chill. Let it go, man. 673 00:54:15,236 --> 00:54:16,738 - [Todd] Bro, he throws it at the trash can but doesn't 674 00:54:16,771 --> 00:54:18,639 make it in, ruins his whole day. 675 00:54:18,673 --> 00:54:20,874 - Yeah, man. - You know what I mean, bro? 676 00:54:20,907 --> 00:54:22,710 [laughing] 677 00:54:22,744 --> 00:54:24,278 That's not OCD, bro. 678 00:54:24,312 --> 00:54:27,849 I'm telling you bro, I swear. [shrill ringing] 679 00:54:27,881 --> 00:54:29,350 - I said stop! 680 00:54:30,385 --> 00:54:32,453 [Chad sighs] 681 00:54:42,864 --> 00:54:44,064 - [Todd] Yo. 682 00:54:49,470 --> 00:54:51,539 Yo, what's good? 683 00:54:51,572 --> 00:54:52,774 - Everything's a joke to you. 684 00:54:52,807 --> 00:54:53,974 - What? 685 00:54:54,007 --> 00:54:55,543 - I can't baby you anymore. Grow up. 686 00:54:55,576 --> 00:54:57,043 - Nobody asked you to. 687 00:54:57,077 --> 00:54:58,912 - You can't do anything on your own. 688 00:54:58,945 --> 00:55:00,148 - What, you think I need you? 689 00:55:00,181 --> 00:55:01,349 I'm by myself all the time. 690 00:55:01,382 --> 00:55:02,884 I live with a freakin' zombie for a brother! 691 00:55:02,916 --> 00:55:04,786 - You think I like doing this? 692 00:55:04,819 --> 00:55:06,888 You think I'm proud of these? 693 00:55:06,920 --> 00:55:09,055 Me and him are at war everyday! 694 00:55:16,697 --> 00:55:18,064 I can't escape. 695 00:55:29,976 --> 00:55:31,479 [sighs] 696 00:57:17,685 --> 00:57:20,354 [car starts up] 697 00:57:25,726 --> 00:57:27,495 October 5th, 10:00 AM. 698 00:57:27,528 --> 00:57:29,463 We meet here, we split everything. 699 00:57:30,731 --> 00:57:31,832 - [Shannon] Aight. 700 00:57:31,866 --> 00:57:33,066 I'm with it. 701 00:57:49,050 --> 00:57:50,251 Yo bro. 702 00:57:51,084 --> 00:57:52,753 You wanna crash at my crib? 703 00:57:56,157 --> 00:57:57,625 [Todd sniffles] 704 00:57:57,658 --> 00:57:59,026 - Yeah, all right. 705 00:57:59,060 --> 00:58:00,394 - Aight. 706 00:58:00,428 --> 00:58:03,631 - I'm just letting you know, I got a big hole in my couch. 707 00:58:03,664 --> 00:58:05,199 I'm just saying. 708 00:58:06,434 --> 00:58:07,602 [laughing] 709 00:58:07,635 --> 00:58:09,470 Come on man, let's go. 710 00:58:12,406 --> 00:58:16,109 [soft, melancholic music] 711 00:58:32,727 --> 00:58:34,495 - We'll be all right. 712 00:58:36,797 --> 00:58:40,301 [soft, melancholic music] 713 00:59:13,701 --> 00:59:16,804 [gold bars thudding] 714 00:59:35,556 --> 00:59:37,925 [gentle music] 715 00:59:57,145 --> 00:59:58,112 - [Detective] So you mean to tell me 716 00:59:58,146 --> 00:59:59,580 you didn't know them beforehand? 717 01:00:11,292 --> 01:00:13,327 How'd you come in contact with them? 718 01:00:21,102 --> 01:00:23,437 So we have to figure out how they found you. 719 01:00:24,839 --> 01:00:25,806 Trace it back. 720 01:00:34,715 --> 01:00:37,852 We can't go back in time. Let's move forward. 721 01:00:58,339 --> 01:00:59,673 Backtrack. 722 01:01:12,154 --> 01:01:13,354 Yeah? 723 01:01:13,387 --> 01:01:14,855 - I might have something for you. 724 01:01:18,325 --> 01:01:20,694 [soft music] 725 01:01:29,703 --> 01:01:32,439 [birds chirping] 726 01:01:41,283 --> 01:01:43,884 [soft music] 727 01:03:20,315 --> 01:03:22,883 - Hey, what's up Beastie Boy? 728 01:03:22,917 --> 01:03:23,817 [laughing] 729 01:03:23,851 --> 01:03:25,186 - What's up, Kesh? - How's the camp? 730 01:03:25,220 --> 01:03:26,687 - Yo man, these kids are mad good. 731 01:03:26,720 --> 01:03:28,390 I got these five-year-olds that'll give you buckets, bro. 732 01:03:28,422 --> 01:03:29,723 Yo Shannon, tell him. 733 01:03:29,757 --> 01:03:31,425 - Oh, no, he already know he trash. 734 01:03:31,458 --> 01:03:32,860 - Ooh, shots fired. 735 01:03:32,893 --> 01:03:34,362 Yeah man, you got this goofy shot. 736 01:03:34,396 --> 01:03:35,829 Looks like you're taking a deuce. 737 01:03:35,863 --> 01:03:39,633 - Oh, how cute, the Two Musketeers think they funny. 738 01:03:41,035 --> 01:03:42,002 [Todd scoffs] 739 01:03:42,036 --> 01:03:43,171 - So ah...I got to be out. 740 01:03:44,306 --> 01:03:45,773 - Yeah, just no more leaving early. 741 01:03:45,806 --> 01:03:47,041 Okay, cowboy? 742 01:03:48,776 --> 01:03:52,112 - Keep talking and I'ma smack the fire out you, man. 743 01:03:53,348 --> 01:03:54,316 [Todd laughs] 744 01:03:54,349 --> 01:03:55,783 We out. 745 01:03:55,816 --> 01:03:57,484 - Yeah, that's right, keep walking. 746 01:03:57,518 --> 01:03:59,019 You're lucky this counter's in the way, 747 01:03:59,053 --> 01:04:00,054 otherwise I'd jump you. 748 01:04:13,033 --> 01:04:15,736 [birds chirping] 749 01:04:23,445 --> 01:04:26,113 [ominous music] 750 01:04:33,687 --> 01:04:37,024 - Yo, I've been dreaming about this for the past month. 751 01:04:37,057 --> 01:04:38,759 - Like us walking together? 752 01:04:38,792 --> 01:04:39,760 Do you want to hold my hand? 753 01:04:39,793 --> 01:04:41,929 - Aye yo, stop playin', man. 754 01:04:41,962 --> 01:04:43,998 You need like a girlfriend or something to occupy your mind. 755 01:04:44,031 --> 01:04:44,832 - Nah, man. 756 01:04:44,865 --> 01:04:47,202 All I need is them fat stacks, bro. 757 01:04:48,102 --> 01:04:49,103 - Facts, son. 758 01:04:51,272 --> 01:04:53,640 [tense music] 759 01:05:29,377 --> 01:05:31,712 - [Todd] Yo man, so what are you going to do with your cut? 760 01:05:31,745 --> 01:05:33,348 - Probably going to buy me a new crib. 761 01:05:33,381 --> 01:05:35,749 - And a new couch, and new gear, 762 01:05:35,783 --> 01:05:37,918 and new boots! - Aight! 763 01:05:37,951 --> 01:05:40,054 Just open the door. - Yeah. 764 01:05:41,121 --> 01:05:42,890 Tell me about this chick that was texting you. 765 01:05:42,923 --> 01:05:44,192 - Oh. - What she talkin' about? 766 01:05:44,225 --> 01:05:45,260 - I got an update for you. 767 01:05:45,293 --> 01:05:47,761 So she texted me. - Right. 768 01:05:49,997 --> 01:05:52,300 [tense music] 769 01:06:07,047 --> 01:06:08,483 - [Todd] She changed her number six months ago, 770 01:06:08,516 --> 01:06:10,251 so that's why I wasn't hearing nothing back. 771 01:06:10,285 --> 01:06:11,585 - Oh. - I was playing hard to get 772 01:06:11,618 --> 01:06:12,953 and I didn't even realize, bro. 773 01:06:17,258 --> 01:06:18,259 Chad. 774 01:06:19,461 --> 01:06:22,130 [ominous music] 775 01:06:25,632 --> 01:06:27,268 - Yo, what's up? 776 01:06:28,436 --> 01:06:29,603 - Chad. 777 01:06:31,239 --> 01:06:34,108 [ominous music] 778 01:06:38,246 --> 01:06:40,080 Hey, what's going on? 779 01:06:41,249 --> 01:06:42,250 Chad! 780 01:06:43,551 --> 01:06:45,320 What's he doin'? - Yo. 781 01:06:46,187 --> 01:06:48,689 [ominous music] 782 01:07:09,776 --> 01:07:11,513 - It's nice to finally see you. 783 01:07:11,546 --> 01:07:12,514 - [William] Robert! 784 01:07:12,547 --> 01:07:14,182 [gun shoots] No! 785 01:07:16,484 --> 01:07:19,987 [tense, dramatic music] 786 01:07:22,789 --> 01:07:26,994 - I'll admit this was a birthday to remember. 787 01:07:28,061 --> 01:07:30,198 I hope you don't mind me crashing the party. 788 01:07:31,633 --> 01:07:33,033 So where's my stuff? 789 01:07:34,835 --> 01:07:36,237 - I don't know. 790 01:07:37,671 --> 01:07:39,207 - You don't know? 791 01:07:39,240 --> 01:07:44,345 Look, all I want is my watch and the envelope. 792 01:07:44,379 --> 01:07:45,446 That's it. 793 01:07:46,347 --> 01:07:48,249 You can keep everything else. 794 01:07:51,186 --> 01:07:54,322 I don't think you understand what those things mean to me. 795 01:07:56,491 --> 01:07:57,791 - I think I do. 796 01:08:02,863 --> 01:08:07,335 - My brother started this all, and I can forgive him. 797 01:08:12,039 --> 01:08:14,409 - Yo, this can't be happening, man. 798 01:08:15,510 --> 01:08:17,679 - Bro, what are you doing? 799 01:08:17,711 --> 01:08:19,046 - Yo man, we gotta go. 800 01:08:20,582 --> 01:08:22,584 Now, man, we gotta go. 801 01:08:22,617 --> 01:08:24,252 Yo, we gotta go, now. - Lay off of me! 802 01:08:24,285 --> 01:08:26,421 I'm not leaving my brother, you crazy? 803 01:08:31,259 --> 01:08:32,759 [Todd grunts] 804 01:08:32,793 --> 01:08:34,295 [Shannon sighs] 805 01:08:35,396 --> 01:08:36,464 Stupid man! 806 01:08:38,466 --> 01:08:41,336 [ominous music] 807 01:08:52,413 --> 01:08:53,981 [distant police sirens] 808 01:08:54,014 --> 01:08:56,184 - Your father must be very proud. 809 01:08:56,217 --> 01:08:59,420 - I made my own choices. [sirens blaring] 810 01:09:01,222 --> 01:09:04,958 I'll live with them. [sirens blaring] 811 01:09:13,368 --> 01:09:16,069 - [Officer] Put your hands up! 812 01:09:17,938 --> 01:09:20,040 Hands behind your head. 813 01:09:27,181 --> 01:09:29,550 [indistinct Police radio chatter] 814 01:09:37,225 --> 01:09:38,259 - Thank you. 815 01:10:19,400 --> 01:10:22,337 [jewelry clatters] 816 01:10:26,607 --> 01:10:29,210 [soft music] 817 01:10:55,936 --> 01:10:57,205 - [Father] Dear Robert, 818 01:10:57,238 --> 01:10:59,273 from the moment mom brought you into this world, 819 01:10:59,307 --> 01:11:02,477 you have given me unimaginable joy. 820 01:11:04,212 --> 01:11:06,913 You've surpassed all my expectations 821 01:11:06,947 --> 01:11:09,550 without any of my shortcomings. 822 01:11:10,917 --> 01:11:14,489 Robbie, keep making me proud. 823 01:11:14,522 --> 01:11:15,556 I love you. 824 01:11:17,458 --> 01:11:18,493 Dear William, 825 01:11:19,827 --> 01:11:23,331 I'm sorry that your mother left us so soon. 826 01:11:23,364 --> 01:11:28,536 She understood you in all the ways I refused to. 827 01:11:30,271 --> 01:11:34,142 The truth is, I used to be more like you. 828 01:11:35,610 --> 01:11:38,246 Grandpa was a man of tradition, 829 01:11:38,279 --> 01:11:42,450 so I conformed to gain his respect. 830 01:11:44,318 --> 01:11:48,489 I'm sorry I didn't accept you as you are. 831 01:11:50,658 --> 01:11:55,630 Will, I'm proud of you for having 832 01:11:56,531 --> 01:11:58,433 more courage than I ever had. 833 01:11:59,300 --> 01:12:02,737 I love you more than life itself. 834 01:12:02,770 --> 01:12:05,339 I've amended the inheritance. 835 01:12:06,441 --> 01:12:08,476 Everything is now equal. 836 01:12:11,179 --> 01:12:14,948 Please forgive me and make amends with your brother. 837 01:12:16,918 --> 01:12:20,421 I am so blessed to have two unique sons. 838 01:12:22,790 --> 01:12:25,593 Be not afraid of growing slowly. 839 01:12:27,060 --> 01:12:31,599 Love, dad. [melancholy orchestral music] 840 01:12:50,785 --> 01:12:53,053 - [William] I'm so sorry. 841 01:12:54,322 --> 01:12:58,359 [melancholy orchestral music] 842 01:13:52,980 --> 01:13:55,416 [rustling] 843 01:13:58,686 --> 01:14:00,688 [William chuckles] 844 01:14:00,721 --> 01:14:02,323 My watch. 845 01:14:03,658 --> 01:14:07,295 [soft, mysterious music] 846 01:14:17,438 --> 01:14:19,340 I might have something for you. 847 01:14:21,509 --> 01:14:22,777 - We need to know where everything is 848 01:14:22,810 --> 01:14:24,612 or we won't be able to help you. 849 01:14:26,180 --> 01:14:27,348 - [Melissa] Sir. 850 01:14:29,183 --> 01:14:30,751 - [Robert] Perfect. 851 01:14:31,886 --> 01:14:35,489 [soft, mysterious music] 852 01:14:52,139 --> 01:14:54,742 - He made a huge deal out of it. 853 01:14:54,775 --> 01:14:56,744 - That doesn't change the plan. 854 01:14:56,777 --> 01:14:57,778 - Okay. 855 01:14:58,980 --> 01:14:59,947 I love you. 856 01:14:59,981 --> 01:15:02,783 - [Robert] Call the cops! 857 01:15:02,817 --> 01:15:03,818 - Here, hold this. 858 01:15:05,519 --> 01:15:07,655 - [Melissa] No, wait. It's okay. 859 01:15:07,688 --> 01:15:09,724 We don't need to call the cops, okay? 860 01:15:10,658 --> 01:15:12,693 - Do you want to see your son again? 861 01:15:12,727 --> 01:15:14,829 Because that's what you're up against. 862 01:15:18,733 --> 01:15:19,734 - That's all I know. 863 01:15:21,168 --> 01:15:22,670 - You're going to be under surveillance. 864 01:15:22,703 --> 01:15:25,272 I wouldn't leave your house for any reason. 865 01:15:27,775 --> 01:15:31,312 [soft, mysterious music] 866 01:15:43,491 --> 01:15:45,393 [sobs] 867 01:15:52,199 --> 01:15:55,803 [soft, mysterious music] 868 01:17:34,602 --> 01:17:36,604 [sighs] 869 01:17:37,538 --> 01:17:40,975 [soft, mysterious music] 870 01:18:14,675 --> 01:18:19,880 [ship horn blares] [tense orchestral music] 871 01:18:38,065 --> 01:18:41,001 [birds chirping] 872 01:18:49,977 --> 01:18:53,113 [tense, dramatic music] 873 01:19:56,577 --> 01:20:00,681 [soft, Mysterious synth music] 874 01:21:49,823 --> 01:21:53,527 [soft, melancholic music] 57509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.