Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,223 --> 00:00:55,264
My gosh.
2
00:01:00,633 --> 00:01:02,303
(Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412)
3
00:01:02,304 --> 00:01:04,674
(Going price is up to the seller)
4
00:01:04,934 --> 00:01:06,874
You don't lobby with cash these days.
5
00:01:07,004 --> 00:01:08,842
If he were to keep this safe,
6
00:01:08,843 --> 00:01:11,444
then sell it on retirement, he'll make a fortune.
7
00:01:11,643 --> 00:01:13,514
The price will skyrocket in just five years.
8
00:01:13,913 --> 00:01:16,313
By then, the statute of limitations for theft will have expired.
9
00:01:16,953 --> 00:01:17,953
Understood?
10
00:01:18,684 --> 00:01:21,783
The guy already has so much money.
11
00:01:22,724 --> 00:01:24,423
Yes, he is loaded.
12
00:01:25,493 --> 00:01:29,493
But all men who'll do anything to get to the top...
13
00:01:29,794 --> 00:01:33,103
will just love to have something like this.
14
00:01:39,134 --> 00:01:41,003
Very well. I'll buy it.
15
00:01:41,173 --> 00:01:42,173
Goodness.
16
00:01:42,174 --> 00:01:44,374
You took your sweet time to test my patience.
17
00:01:45,514 --> 00:01:48,813
Why do you have so many guards?
18
00:01:49,014 --> 00:01:51,083
I think the triad's here too.
19
00:01:52,354 --> 00:01:53,923
Naturally. This is theirs.
20
00:01:54,253 --> 00:01:56,423
I'm just a broker, a middleman.
21
00:01:56,953 --> 00:01:59,024
We don't usually go all out,
22
00:01:59,223 --> 00:02:01,793
but there's a little rat of a thief.
23
00:02:01,794 --> 00:02:03,363
We're trying to be careful.
24
00:02:03,994 --> 00:02:06,963
You want the transaction to go well, don't you?
25
00:02:06,964 --> 00:02:08,134
Yes.
26
00:02:08,703 --> 00:02:10,934
Let's finish the deal.
27
00:02:11,934 --> 00:02:14,343
Wrap it up nicely for him.
28
00:02:15,343 --> 00:02:17,573
You came to the right place.
29
00:02:17,574 --> 00:02:19,073
This maitreya...
30
00:02:19,074 --> 00:02:22,313
isn't something money can buy.
31
00:02:22,443 --> 00:02:25,052
Who was that Choi guy last time?
32
00:02:25,053 --> 00:02:26,583
Yes, Choi Choong...
33
00:02:45,574 --> 00:02:49,303
He'll be the luckiest man in Korea.
34
00:03:06,264 --> 00:03:08,623
- Shoot, what's that?
- My gosh.
35
00:03:09,194 --> 00:03:10,234
Who's that?
36
00:03:12,164 --> 00:03:13,633
How did he find us?
37
00:03:13,634 --> 00:03:15,663
What is that?
38
00:03:15,664 --> 00:03:17,372
This is a special event.
39
00:03:17,373 --> 00:03:18,703
Excuse me.
40
00:03:25,314 --> 00:03:26,314
Darn it.
41
00:03:30,583 --> 00:03:31,583
What's he doing?
42
00:03:32,953 --> 00:03:33,983
Get the tools.
43
00:03:33,984 --> 00:03:35,324
- And the triad!
- Okay.
44
00:03:37,794 --> 00:03:39,422
It's nothing, so...
45
00:03:39,423 --> 00:03:41,694
Where are you going? Mr. Im!
46
00:03:42,564 --> 00:03:44,694
Kit up. You! Get over here!
47
00:03:46,564 --> 00:03:47,564
Give me that.
48
00:03:48,534 --> 00:03:50,433
Does he think this is a joke?
49
00:04:05,014 --> 00:04:06,723
What? Hey!
50
00:04:06,724 --> 00:04:08,082
Get onto the roof and cut the rope.
51
00:04:08,083 --> 00:04:09,083
Yes, sir.
52
00:04:10,923 --> 00:04:12,324
What are you doing?
53
00:04:22,164 --> 00:04:24,104
Get the maitreya. Move it!
54
00:04:29,403 --> 00:04:30,944
Darn it.
55
00:04:31,643 --> 00:04:33,444
- Kill him!
- Shoot.
56
00:04:37,083 --> 00:04:38,083
Darn you.
57
00:04:53,863 --> 00:04:54,932
Open the door!
58
00:04:54,933 --> 00:04:56,573
Get the master key now.
59
00:05:00,044 --> 00:05:01,503
You little...
60
00:05:06,784 --> 00:05:08,113
Shoot.
61
00:05:13,383 --> 00:05:14,553
Wait.
62
00:05:14,954 --> 00:05:16,794
Wait. Give me a moment.
63
00:05:25,334 --> 00:05:26,334
I got the key!
64
00:05:38,443 --> 00:05:39,544
At last.
65
00:05:41,683 --> 00:05:43,013
What happened?
66
00:05:46,654 --> 00:05:47,923
Your rope got cut.
67
00:05:48,784 --> 00:05:50,794
You're a dead meat, thief.
68
00:05:54,493 --> 00:05:55,524
Darn it.
69
00:05:56,363 --> 00:05:58,234
- Get him!
- Go!
70
00:06:02,863 --> 00:06:04,503
Careful. Don't push.
71
00:06:10,313 --> 00:06:12,242
Do we have anyone down there?
72
00:06:12,243 --> 00:06:13,683
All our men are up here.
73
00:06:22,954 --> 00:06:25,654
(Stealer: The Treasure Keeper)
74
00:06:27,823 --> 00:06:29,263
- Hey, it's her.
- Who?
75
00:06:31,334 --> 00:06:32,933
I heard she was coming. She's really here.
76
00:06:33,094 --> 00:06:34,104
(Seoul Metropolitan Police Agency)
77
00:06:36,334 --> 00:06:38,834
You know full well that you're in a bad situation now.
78
00:06:39,104 --> 00:06:40,673
When you were working at the substation,
79
00:06:40,844 --> 00:06:43,243
you caught the leader of the Steel Gang all by yourself.
80
00:06:43,544 --> 00:06:45,343
But that all went down the drain...
81
00:06:45,344 --> 00:06:47,544
when you took down the chief who got drunk and did nasty things.
82
00:06:48,443 --> 00:06:49,743
Just hold out for a little while,
83
00:06:50,084 --> 00:06:52,383
and you can be transferred to the violent crimes unit.
84
00:06:52,914 --> 00:06:54,724
So stay out of trouble and be on your best behavior.
85
00:06:55,524 --> 00:06:56,524
Okay?
86
00:06:57,024 --> 00:06:58,252
Answer my question, will you?
87
00:06:58,253 --> 00:07:00,024
I already took care of this. Anything else?
88
00:07:00,563 --> 00:07:02,822
Darn you. Come on!
89
00:07:02,823 --> 00:07:04,132
- What?
- We should get it done.
90
00:07:04,133 --> 00:07:05,633
It's called "Cultural Heritage Team."
91
00:07:05,894 --> 00:07:09,303
The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006.
92
00:07:09,904 --> 00:07:12,373
It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts.
93
00:07:13,573 --> 00:07:16,544
Although I know a top graduate from the police academy deserves better.
94
00:07:19,984 --> 00:07:20,984
(Man of Merit for Cultural Heritage Protection)
95
00:07:43,774 --> 00:07:46,742
(Seoul Metropolitan Police Agency)
96
00:07:46,743 --> 00:07:47,743
Seven!
97
00:07:51,544 --> 00:07:52,544
Nice, looking cool.
98
00:07:52,914 --> 00:07:53,914
Eight!
99
00:07:57,484 --> 00:07:59,214
Senior Officer Shin Chang Hoon?
100
00:07:59,683 --> 00:08:00,683
Nine!
101
00:08:02,854 --> 00:08:04,024
Who are you? What do you need?
102
00:08:04,323 --> 00:08:05,323
Ten!
103
00:08:05,524 --> 00:08:07,164
Oh, well...
104
00:08:07,493 --> 00:08:10,334
I've been transferred to the Cultural Heritage Team.
105
00:08:10,534 --> 00:08:12,794
What? No one told me.
106
00:08:15,034 --> 00:08:16,673
My, this is great.
107
00:08:17,133 --> 00:08:18,904
I finally have someone under me.
108
00:08:19,373 --> 00:08:21,973
Hey, go stand over there.
109
00:08:21,974 --> 00:08:24,414
Wait quietly. I'm almost done.
110
00:08:24,774 --> 00:08:25,774
Ten!
111
00:08:26,373 --> 00:08:28,844
Ten? I lost count. Hey, do you remember?
112
00:08:29,584 --> 00:08:31,183
Well, whatever. One!
113
00:08:33,183 --> 00:08:34,183
Two.
114
00:08:35,423 --> 00:08:37,154
I'm your superior, you punk.
115
00:08:39,024 --> 00:08:41,024
(Senior Officer, Inspector)
116
00:08:41,164 --> 00:08:42,164
What?
117
00:08:43,164 --> 00:08:44,164
Hold on.
118
00:08:46,294 --> 00:08:48,733
- Hello, ma'am.
- Shouldn't you be working now?
119
00:08:48,734 --> 00:08:50,774
I am... I was working out.
120
00:08:50,974 --> 00:08:52,474
- Without permission?
- No, ma'am.
121
00:08:52,704 --> 00:08:54,104
Captain told me to do it.
122
00:08:54,373 --> 00:08:57,144
He told me to work out three hours a day to stay fit.
123
00:08:57,513 --> 00:08:58,513
Where's Captain now?
124
00:09:03,383 --> 00:09:04,383
Yes, Captain.
125
00:09:05,653 --> 00:09:06,653
Now?
126
00:09:11,224 --> 00:09:12,523
Do you know Captain Jang?
127
00:09:12,954 --> 00:09:13,992
No, I don't.
128
00:09:13,993 --> 00:09:15,522
He is Senior Inspector Jang Tae In.
129
00:09:15,523 --> 00:09:17,632
He now manages the Cultural Heritage Team,
130
00:09:17,633 --> 00:09:19,964
but he successfully managed the drug squad in the past.
131
00:09:20,734 --> 00:09:21,734
The drug squad?
132
00:09:22,204 --> 00:09:25,402
Even just hearing his name was enough...
133
00:09:25,403 --> 00:09:27,902
to make all the junkies in the country crawl in fear.
134
00:09:27,903 --> 00:09:29,443
He seized truckloads of drugs...
135
00:09:29,444 --> 00:09:31,142
and received several awards.
136
00:09:31,143 --> 00:09:32,213
Then what's he doing here?
137
00:09:32,214 --> 00:09:33,413
Some stuff happened.
138
00:09:34,613 --> 00:09:36,653
Was it ten years ago already?
139
00:09:36,954 --> 00:09:38,354
Look at this.
140
00:09:38,913 --> 00:09:42,084
Those scumbags have been using fake artifacts...
141
00:09:42,324 --> 00:09:44,253
to smuggle large amounts of illegal drugs...
142
00:09:44,554 --> 00:09:46,993
to be distributed countrywide.
143
00:09:47,324 --> 00:09:49,963
Look, these are all illegal drugs.
144
00:09:49,964 --> 00:09:51,933
You see, this is easily worth tens of millions of dollars.
145
00:09:51,934 --> 00:09:54,063
Should I break a few more?
146
00:09:54,064 --> 00:09:55,402
Okay! There!
147
00:09:55,403 --> 00:09:57,934
My, look at this. Take some pictures of this.
148
00:09:58,273 --> 00:10:00,444
The problem was that it was all real.
149
00:10:00,844 --> 00:10:04,174
He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour.
150
00:10:04,613 --> 00:10:05,613
All the ceramics too.
151
00:10:06,883 --> 00:10:07,883
What happened was...
152
00:10:08,043 --> 00:10:10,752
antique smugglers were using drug distribution routes...
153
00:10:10,753 --> 00:10:13,584
to smuggle illegal artifacts into the country too.
154
00:10:13,984 --> 00:10:16,522
Well, you can't really put price tags on such artifacts.
155
00:10:16,523 --> 00:10:18,793
But I heard the cheapest one was 1.3 million dollars.
156
00:10:19,424 --> 00:10:22,023
The most expensive one was 30 million dollars.
157
00:10:22,493 --> 00:10:24,563
But he did such a good job in the drug squad before that,
158
00:10:24,564 --> 00:10:25,633
so he didn't get fired.
159
00:10:25,934 --> 00:10:28,503
But they took all kinds of disciplinary actions against him.
160
00:10:29,263 --> 00:10:30,903
Ten years ago?
161
00:10:33,444 --> 00:10:36,042
Oh, I remember that incident.
162
00:10:36,043 --> 00:10:39,272
He ruthlessly smashed such precious historical treasures...
163
00:10:39,273 --> 00:10:41,343
and made a complete fool of himself in front of everyone.
164
00:10:41,344 --> 00:10:43,282
His face was all over the news.
165
00:10:43,283 --> 00:10:44,313
They said this foolish incident...
166
00:10:44,314 --> 00:10:46,282
would be included in the history textbooks...
167
00:10:46,283 --> 00:10:47,283
Hold on.
168
00:10:47,454 --> 00:10:49,623
So this fool is...
169
00:10:49,924 --> 00:10:52,153
the Captain of the Cultural Heritage Team?
170
00:10:52,793 --> 00:10:53,793
Yes.
171
00:10:55,293 --> 00:10:56,293
Why?
172
00:10:57,033 --> 00:10:58,094
Just why?
173
00:11:00,104 --> 00:11:02,033
Darn it!
174
00:11:02,503 --> 00:11:05,033
I'll explain everything later.
175
00:11:05,234 --> 00:11:08,042
Anyway, never use the word, "fool," in front of him.
176
00:11:08,043 --> 00:11:09,703
Don't even eat fruits.
177
00:11:09,704 --> 00:11:10,872
I suggest you refrain...
178
00:11:10,873 --> 00:11:12,913
from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"...
179
00:11:16,954 --> 00:11:19,053
All right. This is the first item of the day.
180
00:11:19,054 --> 00:11:21,382
This earthenware from Goguryeo has been priced...
181
00:11:21,383 --> 00:11:22,484
at three million dollars.
182
00:11:23,854 --> 00:11:24,854
Three million dollars!
183
00:11:27,224 --> 00:11:28,224
My gosh!
184
00:11:29,724 --> 00:11:30,734
Oh, my.
185
00:11:30,893 --> 00:11:32,193
My goodness.
186
00:11:32,194 --> 00:11:33,363
Incredible.
187
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
All right. "Looking for Treasures."
188
00:11:37,033 --> 00:11:38,703
Let's now meet our second guests.
189
00:11:38,704 --> 00:11:39,704
Come on out.
190
00:11:42,543 --> 00:11:43,844
Welcome. My gosh.
191
00:11:44,773 --> 00:11:48,642
They're such adorable children.
192
00:11:48,643 --> 00:11:50,383
Please introduce yourselves first.
193
00:11:50,714 --> 00:11:51,714
Well...
194
00:11:52,054 --> 00:11:56,053
Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old.
195
00:11:56,054 --> 00:11:57,054
I see.
196
00:11:57,354 --> 00:11:58,354
And you?
197
00:11:58,623 --> 00:12:00,824
I am Yeon Ji's little brother.
198
00:12:01,123 --> 00:12:03,223
I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok.
199
00:12:03,224 --> 00:12:06,233
Good. You're both so adorable.
200
00:12:06,234 --> 00:12:09,403
All right. They brought...
201
00:12:09,934 --> 00:12:10,934
this tiny old coin.
202
00:12:11,633 --> 00:12:13,674
How did you come into possession of this coin?
203
00:12:14,204 --> 00:12:15,273
Oh, this coin...
204
00:12:15,873 --> 00:12:17,673
belonged to our grandmother,
205
00:12:17,674 --> 00:12:19,543
- who raised us.
- I see.
206
00:12:19,844 --> 00:12:21,944
But she passed away recently.
207
00:12:22,844 --> 00:12:26,924
- Since she was a wonderful person,
- Right.
208
00:12:27,224 --> 00:12:30,353
we believe this coin that she left behind for us...
209
00:12:30,354 --> 00:12:31,923
- must be something precious too.
- I see.
210
00:12:31,924 --> 00:12:33,253
My, I'm so proud of them.
211
00:12:33,493 --> 00:12:34,963
Since their grandmother was a wonderful person,
212
00:12:34,964 --> 00:12:37,992
they believe she left behind something precious for them.
213
00:12:37,993 --> 00:12:39,762
That's why they're here today.
214
00:12:39,763 --> 00:12:41,063
All right.
215
00:12:41,064 --> 00:12:44,934
First, I have to ask them how much they're expecting.
216
00:12:45,403 --> 00:12:46,733
Let's find out.
217
00:12:46,734 --> 00:12:49,243
They expect it'll be worth 100 dollars.
218
00:12:50,513 --> 00:12:52,512
You wrote 100 dollars.
219
00:12:52,513 --> 00:12:54,314
Could you tell us why?
220
00:12:54,543 --> 00:12:58,084
- Well, this is very old.
- Right.
221
00:12:58,613 --> 00:13:01,683
The older it is, the more valuable it becomes.
222
00:13:01,684 --> 00:13:05,022
- Right, so you wrote 100 dollars.
- Yes.
223
00:13:05,023 --> 00:13:06,023
What will you do with the 100 dollars?
224
00:13:06,293 --> 00:13:08,924
It's my brother's birthday today,
225
00:13:09,324 --> 00:13:11,133
so I'd like to buy him a birthday gift...
226
00:13:11,863 --> 00:13:15,063
and take him out for jjajangmyeon.
227
00:13:15,064 --> 00:13:19,633
The two of us live alone, so our cupboards are empty.
228
00:13:20,273 --> 00:13:21,543
I'd like to buy some ramyeon too.
229
00:13:22,174 --> 00:13:23,403
That's what I'll do with the money.
230
00:13:23,844 --> 00:13:28,314
All right. These adorable kids brought this coin today.
231
00:13:28,484 --> 00:13:32,453
Personally, I hope it's worth a little more than 100 dollars.
232
00:13:32,454 --> 00:13:33,513
Let's find out.
233
00:13:33,984 --> 00:13:34,984
Show us!
234
00:13:34,984 --> 00:13:35,984
("Looking for Treasures")
235
00:13:36,153 --> 00:13:37,153
How much is it worth?
236
00:13:41,893 --> 00:13:42,992
- Gosh.
- Oh, no.
237
00:13:42,993 --> 00:13:44,433
- I see, five dollars.
- Goodness.
238
00:13:44,434 --> 00:13:46,292
I am very disappointed.
239
00:13:46,293 --> 00:13:47,803
- Oh, no.
- This isn't good.
240
00:13:47,804 --> 00:13:49,064
It's only worth five dollars, sir?
241
00:13:49,334 --> 00:13:51,632
That's right. It is worth about five dollars.
242
00:13:51,633 --> 00:13:52,902
Does it mean it's a fake?
243
00:13:52,903 --> 00:13:53,974
No, it's not.
244
00:13:54,273 --> 00:13:57,214
It is a 1,400-year-old coin.
245
00:13:57,613 --> 00:14:00,282
However, there are many of them already circulating in the market,
246
00:14:00,283 --> 00:14:02,413
so it's not worth much.
247
00:14:02,714 --> 00:14:05,912
In addition, this coin is not in good condition.
248
00:14:05,913 --> 00:14:07,252
There's a hole,
249
00:14:07,253 --> 00:14:09,983
and it's seriously damaged.
250
00:14:09,984 --> 00:14:12,793
So, unfortunately, this Joseon Tongbo...
251
00:14:13,194 --> 00:14:14,194
is only worth five dollars.
252
00:14:17,263 --> 00:14:18,863
He must be somewhere here.
253
00:14:30,613 --> 00:14:32,012
Excuse me. Hello!
254
00:14:32,013 --> 00:14:33,013
Hello.
255
00:14:33,613 --> 00:14:35,882
- Can I get your autograph?
- What is your name?
256
00:14:35,883 --> 00:14:37,454
I'm Jang Tae In.
257
00:14:37,783 --> 00:14:39,083
What is happening here?
258
00:14:39,084 --> 00:14:40,084
Thank you.
259
00:14:40,085 --> 00:14:41,152
I wrote, "I wish you prosperity."
260
00:14:41,153 --> 00:14:43,382
My gosh! Thank you.
261
00:14:43,383 --> 00:14:45,152
- Thank you.
- Thank you!
262
00:14:45,153 --> 00:14:46,153
Bye.
263
00:14:47,393 --> 00:14:48,393
I can't believe this!
264
00:14:49,363 --> 00:14:50,833
- Are you Choi Min Woo?
- Yes, sir. I'll do my best...
265
00:14:50,834 --> 00:14:51,834
Follow me quietly.
266
00:14:56,263 --> 00:14:59,804
You see, this show always attracts all sorts of flies.
267
00:15:00,273 --> 00:15:01,344
See that man over there?
268
00:15:02,104 --> 00:15:04,773
The one in that dowdy suit, carrying a bag.
269
00:15:05,043 --> 00:15:07,444
The item he brought received the highest price today.
270
00:15:07,613 --> 00:15:09,983
In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo,
271
00:15:09,984 --> 00:15:11,584
which was valued at three million dollars.
272
00:15:13,513 --> 00:15:14,523
Hello, sir.
273
00:15:14,783 --> 00:15:17,492
- I buy cultural artifacts...
- Yes.
274
00:15:17,493 --> 00:15:19,553
Here's one fly.
275
00:15:19,554 --> 00:15:21,223
I buy cultural artifacts.
276
00:15:21,224 --> 00:15:23,123
My office is across the street.
277
00:15:23,763 --> 00:15:24,933
- What?
- It's my own business.
278
00:15:24,934 --> 00:15:26,533
Isn't he Bat?
279
00:15:27,204 --> 00:15:28,204
"Bat?"
280
00:15:28,205 --> 00:15:30,103
Yes. There's a man named Kim Young Chan.
281
00:15:30,104 --> 00:15:33,234
He's a very famous artifact thief. That guy works for him.
282
00:15:34,003 --> 00:15:36,242
What? "Artifact thief?"
283
00:15:36,243 --> 00:15:39,772
Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man.
284
00:15:39,773 --> 00:15:41,343
What? We should catch him if he's wanted.
285
00:15:41,344 --> 00:15:42,344
Just wait.
286
00:15:42,543 --> 00:15:43,913
With those guys, we aim to catch two at a time.
287
00:15:44,984 --> 00:15:46,453
- Sorry?
- Let me take care of it for you.
288
00:15:46,454 --> 00:15:48,282
I'll pay you well.
289
00:15:48,283 --> 00:15:49,353
No, I'm not interested.
290
00:15:49,354 --> 00:15:50,354
If you take it elsewhere...
291
00:15:51,054 --> 00:15:54,162
He's trying to persuade him to let him sell it for him,
292
00:15:54,163 --> 00:15:55,392
but he won't buy it.
293
00:15:55,393 --> 00:15:56,622
Gosh, I'm not interested.
294
00:15:56,623 --> 00:15:57,633
Sir?
295
00:15:57,934 --> 00:15:58,934
Sir.
296
00:16:01,133 --> 00:16:02,604
He's checked the item...
297
00:16:03,104 --> 00:16:05,033
and confirmed that he's alone.
298
00:16:05,273 --> 00:16:06,633
Now, the second step.
299
00:16:07,743 --> 00:16:10,304
He'll put a tracker on his truck.
300
00:16:11,214 --> 00:16:12,373
Now, he'll call his colleague.
301
00:16:13,613 --> 00:16:15,642
Then Thunderbolt will...
302
00:16:15,643 --> 00:16:17,484
Yes, there he is.
303
00:16:18,383 --> 00:16:19,383
We should chase them.
304
00:16:20,724 --> 00:16:22,153
- Go.
- Yes, sir.
305
00:16:31,363 --> 00:16:32,762
My gosh.
306
00:16:32,763 --> 00:16:34,434
What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat?
307
00:16:34,604 --> 00:16:35,604
Of course, sir.
308
00:16:36,163 --> 00:16:38,604
Wait. Take him seriously. He's not your average con man.
309
00:16:39,003 --> 00:16:40,003
Got it.
310
00:16:47,513 --> 00:16:48,543
You.
311
00:16:53,253 --> 00:16:54,484
Hey!
312
00:16:58,253 --> 00:16:59,854
Look at you.
313
00:17:00,464 --> 00:17:01,623
Is that a fillet knife?
314
00:17:14,174 --> 00:17:16,444
Bulls aren't usually filleted though.
315
00:17:28,054 --> 00:17:31,053
Out of the way. Move!
316
00:17:31,054 --> 00:17:32,824
Move!
317
00:17:39,493 --> 00:17:41,204
Darn it!
318
00:17:45,974 --> 00:17:46,974
Darn it.
319
00:17:50,273 --> 00:17:51,343
Hey!
320
00:17:55,783 --> 00:17:57,013
Are you kidding me?
321
00:18:35,684 --> 00:18:36,823
Seriously?
322
00:18:44,464 --> 00:18:45,493
What the...
323
00:18:45,864 --> 00:18:46,864
Shoot.
324
00:18:48,934 --> 00:18:52,573
Little girl, don't come near me if you wish to stay alive.
325
00:18:52,974 --> 00:18:54,303
- Little girl?
- What?
326
00:18:54,404 --> 00:18:55,674
Let me tell you this.
327
00:18:56,243 --> 00:18:57,673
I will legally beat the daylights out of you...
328
00:18:57,674 --> 00:18:59,343
the second you swing that around.
329
00:19:00,174 --> 00:19:01,614
What a psycho.
330
00:19:26,734 --> 00:19:29,404
I surrender! Stop hurting me.
331
00:19:30,204 --> 00:19:31,773
You can take me.
332
00:19:33,374 --> 00:19:34,384
Darn it.
333
00:19:36,243 --> 00:19:38,283
Why that little...
334
00:19:39,313 --> 00:19:40,353
Gosh.
335
00:19:44,194 --> 00:19:46,053
- What the...
- What are you doing?
336
00:19:47,424 --> 00:19:49,394
- What on earth?
- What's going on?
337
00:20:01,144 --> 00:20:02,273
Darn it!
338
00:20:03,144 --> 00:20:04,214
- Gosh.
- Shoot.
339
00:20:06,614 --> 00:20:07,644
Darn.
340
00:20:11,454 --> 00:20:12,484
Let's go.
341
00:20:43,843 --> 00:20:44,984
That was fun.
342
00:20:48,454 --> 00:20:49,454
Come on!
343
00:20:56,493 --> 00:20:57,694
You startled me!
344
00:20:58,634 --> 00:20:59,694
Hey there, Bat.
345
00:20:59,793 --> 00:21:02,404
Why did you get beaten up like this?
346
00:21:05,103 --> 00:21:07,134
Aren't you too old...
347
00:21:07,374 --> 00:21:09,473
to be flying off rooftops?
348
00:21:09,474 --> 00:21:11,473
Your bones will deteriorate at this rate.
349
00:21:11,474 --> 00:21:13,644
Anyway, it's good to see you.
350
00:21:14,714 --> 00:21:15,714
What the...
351
00:21:17,384 --> 00:21:19,283
- Hey.
- Darn it.
352
00:21:21,853 --> 00:21:23,924
- What?
- Darn.
353
00:21:31,894 --> 00:21:32,934
It's all yours.
354
00:21:35,164 --> 00:21:36,234
You passed the first test.
355
00:21:37,904 --> 00:21:39,533
- Sorry?
- Escort him down the building.
356
00:21:43,603 --> 00:21:44,614
Right. Of course.
357
00:21:44,813 --> 00:21:46,974
I'm Catfish, not Bat.
358
00:21:47,984 --> 00:21:50,042
- Really?
- Did you catch them?
359
00:21:50,043 --> 00:21:52,552
Director, my gosh. Thank you so much.
360
00:21:52,553 --> 00:21:53,983
Of course we should help.
361
00:21:53,984 --> 00:21:56,123
Please tell the appraisers that I appreciate...
362
00:21:56,124 --> 00:21:57,852
- their cooperation.
- Sure thing.
363
00:21:57,853 --> 00:22:00,393
The part I scripted shouldn't air on TV though.
364
00:22:00,394 --> 00:22:02,694
Of course not. That would be a disaster.
365
00:22:03,263 --> 00:22:04,633
- Have a good evening, then.
- Sure.
366
00:22:04,634 --> 00:22:06,263
- Thank you.
- Have a nice evening.
367
00:22:06,763 --> 00:22:07,833
Tae In!
368
00:22:08,063 --> 00:22:09,332
- Hey.
- He's...
369
00:22:09,333 --> 00:22:11,273
- Congratulations.
- You did well.
370
00:22:12,273 --> 00:22:14,273
I heard you're now a father of three.
371
00:22:15,003 --> 00:22:16,803
- Gosh.
- Call me jealous.
372
00:22:17,374 --> 00:22:19,512
Take this and buy some fried chicken on your way home.
373
00:22:19,513 --> 00:22:20,943
- That isn't necessary.
- Take it.
374
00:22:20,944 --> 00:22:23,512
You had to close up shop to be the bait today.
375
00:22:23,513 --> 00:22:25,714
Then I will accept it with gratitude.
376
00:22:26,914 --> 00:22:28,384
Before I go, this...
377
00:22:29,083 --> 00:22:32,023
Right. The item that is worth 30 million dollars.
378
00:22:32,624 --> 00:22:34,424
Gosh, that...
379
00:22:35,124 --> 00:22:37,493
You can keep it.
380
00:22:38,194 --> 00:22:40,493
- As a souvenir.
- What?
381
00:22:40,964 --> 00:22:42,003
Careful!
382
00:22:42,533 --> 00:22:44,474
We have a lot of these lying around. Check this out.
383
00:22:46,003 --> 00:22:47,772
Try planting a cactus in there.
384
00:22:47,773 --> 00:22:48,944
It'll grow well.
385
00:22:49,144 --> 00:22:50,643
Just look at him.
386
00:22:50,644 --> 00:22:53,143
He has better skin now that he's off drugs.
387
00:22:53,144 --> 00:22:55,714
- You're right.
- I owe it all to you, Tae In.
388
00:22:56,414 --> 00:22:58,113
- Anyway, I wish you luck.
- Good night.
389
00:22:58,114 --> 00:22:59,984
- Good night.
- Have a pleasant night.
390
00:23:00,013 --> 00:23:01,453
You did great today.
391
00:23:01,454 --> 00:23:02,924
- Keep in touch!
- Sure.
392
00:23:03,724 --> 00:23:05,953
Sir, what on earth...
393
00:23:05,954 --> 00:23:08,693
You should take our car at the broadcasting station.
394
00:23:08,694 --> 00:23:09,923
Chang Hoon, we'll ride in this.
395
00:23:09,924 --> 00:23:11,634
Sure thing. Here you go.
396
00:23:11,734 --> 00:23:13,434
Should I meet you at the station?
397
00:23:13,493 --> 00:23:15,663
Enjoy a sauna and head home for the night.
398
00:23:15,664 --> 00:23:16,664
This is all I have left though.
399
00:23:16,665 --> 00:23:19,173
Sir, it's fine. I can shower at home.
400
00:23:19,174 --> 00:23:20,203
Take it.
401
00:23:20,204 --> 00:23:22,102
You're supposed to let your senior pay for your bath...
402
00:23:22,103 --> 00:23:23,944
on your first day rolling with the team.
403
00:23:26,073 --> 00:23:27,714
I'll gladly accept it, then.
404
00:23:28,414 --> 00:23:30,312
Get a good night's rest and report for duty tomorrow...
405
00:23:30,313 --> 00:23:31,614
at the Cultural Heritage Administration.
406
00:23:32,114 --> 00:23:33,153
I'm sure you know...
407
00:23:33,154 --> 00:23:34,384
that Jikji Volume One recently surfaced.
408
00:23:34,684 --> 00:23:36,383
Choi Song Chul revealed it...
409
00:23:36,384 --> 00:23:38,323
as soon as the statute of limitations expired.
410
00:23:38,523 --> 00:23:39,792
You'll be working the case.
411
00:23:39,793 --> 00:23:41,664
I'll inform you the details over the phone.
412
00:23:42,063 --> 00:23:43,093
Right.
413
00:23:43,823 --> 00:23:45,734
- Have a good night.
- Drive home safely.
414
00:24:08,724 --> 00:24:09,923
(Bus route home)
415
00:24:09,924 --> 00:24:11,353
(Bus App has stopped.)
416
00:24:14,523 --> 00:24:17,563
Will we not be eating jjajangmyeon today?
417
00:24:19,694 --> 00:24:20,694
No.
418
00:24:21,204 --> 00:24:24,033
But I wanted to eat it.
419
00:24:26,103 --> 00:24:29,503
(tvS Broadcasting Station)
420
00:24:31,073 --> 00:24:32,073
Hey, kids.
421
00:24:33,313 --> 00:24:34,444
Who are you?
422
00:24:34,843 --> 00:24:38,353
I saw you on that show earlier today.
423
00:24:38,853 --> 00:24:40,013
What are you doing here though?
424
00:24:41,184 --> 00:24:42,624
My phone's not working,
425
00:24:43,053 --> 00:24:45,253
and I can't tell which bus will take us home.
426
00:24:46,293 --> 00:24:47,353
Is that so?
427
00:24:48,563 --> 00:24:49,894
Why don't I drive you, then?
428
00:24:50,263 --> 00:24:51,263
Why?
429
00:24:51,264 --> 00:24:54,664
Because I am someone who helps those in need.
430
00:24:55,404 --> 00:24:56,463
I'm a police officer.
431
00:24:56,464 --> 00:24:57,704
(Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency)
432
00:25:00,503 --> 00:25:03,103
But I'm starving right now.
433
00:25:04,003 --> 00:25:05,272
Would you like to join me for some jjajangmyeon?
434
00:25:05,273 --> 00:25:06,444
I'd like that!
435
00:25:08,243 --> 00:25:10,043
But we don't have any money.
436
00:25:10,843 --> 00:25:12,183
The police these days...
437
00:25:12,184 --> 00:25:14,624
buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy.
438
00:25:14,823 --> 00:25:15,853
No way!
439
00:25:16,753 --> 00:25:17,753
Shall we?
440
00:25:19,593 --> 00:25:20,822
Take your time, guys.
441
00:25:20,823 --> 00:25:21,894
- Sure.
- Sure.
442
00:25:23,194 --> 00:25:24,194
Here.
443
00:25:25,694 --> 00:25:27,634
- Have a good night.
- Bye.
444
00:25:32,573 --> 00:25:35,174
By the way, what you brought with you earlier...
445
00:25:35,343 --> 00:25:36,674
The coin, I mean.
446
00:25:37,103 --> 00:25:39,273
- The Joseon Tongbo?
- Yes, that one.
447
00:25:40,343 --> 00:25:43,043
- What about it?
- I'll buy it from you.
448
00:25:43,944 --> 00:25:44,984
What?
449
00:25:46,714 --> 00:25:48,253
For how much?
450
00:25:48,583 --> 00:25:49,654
One hundred dollars.
451
00:25:50,624 --> 00:25:52,523
- Really?
- Yes.
452
00:25:54,993 --> 00:25:56,023
Here.
453
00:26:05,134 --> 00:26:06,533
Are you...
454
00:26:08,374 --> 00:26:10,874
buying this out of pity?
455
00:26:17,444 --> 00:26:18,614
Well...
456
00:26:23,253 --> 00:26:26,123
My parents died when I was young,
457
00:26:26,124 --> 00:26:27,823
and I was raised by my grandma too.
458
00:26:28,924 --> 00:26:30,323
My grandma died...
459
00:26:31,093 --> 00:26:32,734
when I was about your age.
460
00:26:34,634 --> 00:26:36,204
Life will be real hard,
461
00:26:37,404 --> 00:26:38,404
but...
462
00:26:39,003 --> 00:26:41,404
you'll get through it fine, just like I did.
463
00:26:42,103 --> 00:26:43,174
Right?
464
00:26:50,114 --> 00:26:52,353
Can we stay in touch?
465
00:26:59,493 --> 00:27:00,753
Thank you.
466
00:27:03,694 --> 00:27:04,694
Sure.
467
00:27:11,204 --> 00:27:12,474
Give it to her.
468
00:27:22,043 --> 00:27:23,043
Give me your hand.
469
00:27:24,283 --> 00:27:25,283
Here.
470
00:27:25,884 --> 00:27:27,154
It's your birthday present.
471
00:27:28,154 --> 00:27:30,583
Keep it safe and don't ever lose it.
472
00:27:30,823 --> 00:27:33,023
Your grandma left it to you, so it's precious.
473
00:27:33,323 --> 00:27:34,323
Okay?
474
00:27:35,964 --> 00:27:36,964
Take it.
475
00:27:38,634 --> 00:27:39,964
Thank you.
476
00:27:40,763 --> 00:27:41,763
You're welcome.
477
00:27:42,134 --> 00:27:43,663
Eat before it gets cold.
478
00:27:43,664 --> 00:27:44,674
Okay.
479
00:27:45,434 --> 00:27:47,602
Tell me whenever you want to eat something.
480
00:27:47,603 --> 00:27:48,773
- Okay.
- Okay.
481
00:27:49,843 --> 00:27:51,613
Shall we have a party later?
482
00:27:51,614 --> 00:27:52,614
- Yes!
- Yes!
483
00:27:54,043 --> 00:27:56,513
You can take your time.
484
00:28:00,253 --> 00:28:01,523
Please help, sir.
485
00:28:03,124 --> 00:28:05,293
I'm in urgent need of cash.
486
00:28:05,553 --> 00:28:07,023
I heard.
487
00:28:07,493 --> 00:28:10,523
You lost the triad's goods from under your nose.
488
00:28:12,234 --> 00:28:13,532
- Get him!
- Go!
489
00:28:13,533 --> 00:28:15,333
The great Kim Young Chan...
490
00:28:15,964 --> 00:28:18,133
fell victim to that little rat...
491
00:28:18,134 --> 00:28:20,434
a few too many times, no?
492
00:28:21,573 --> 00:28:22,674
One day,
493
00:28:23,073 --> 00:28:25,174
I swear to slit his throat.
494
00:28:26,743 --> 00:28:30,114
What you do to him is none of my concern.
495
00:28:31,614 --> 00:28:33,282
How many inlaid celadon do you have?
496
00:28:33,283 --> 00:28:34,884
I have about 30.
497
00:28:36,184 --> 00:28:37,894
They're all A-plus grade.
498
00:28:38,654 --> 00:28:40,822
We got a few gray-blue-powdered celadon...
499
00:28:40,823 --> 00:28:42,694
and Kim Hong Do's paintings.
500
00:28:43,224 --> 00:28:45,062
Would you like a look?
501
00:28:45,063 --> 00:28:46,093
I see.
502
00:28:50,234 --> 00:28:51,234
Do you have...
503
00:28:52,434 --> 00:28:55,103
any old coins?
504
00:28:56,103 --> 00:28:57,174
Coins?
505
00:28:57,704 --> 00:29:00,474
Oh, the Joseon Tongbo?
506
00:29:00,674 --> 00:29:01,683
Yes.
507
00:29:01,684 --> 00:29:02,884
No, we don't...
508
00:29:03,184 --> 00:29:04,654
- have any yet.
- Okay.
509
00:29:06,513 --> 00:29:07,583
How strange.
510
00:29:08,583 --> 00:29:10,924
Is the Joseon Tongbo trending?
511
00:29:12,293 --> 00:29:13,293
What do you mean?
512
00:29:13,793 --> 00:29:14,793
Well,
513
00:29:15,424 --> 00:29:18,194
not long ago, a nerdy guy came to see me.
514
00:29:18,934 --> 00:29:20,993
He said he'd give me a million dollars if I got him...
515
00:29:21,303 --> 00:29:22,904
the one he wanted.
516
00:29:23,833 --> 00:29:25,772
"The one he wanted?"
517
00:29:25,773 --> 00:29:26,773
One with a hole.
518
00:29:29,773 --> 00:29:30,803
Who was that?
519
00:29:32,513 --> 00:29:33,714
I don't know.
520
00:29:35,114 --> 00:29:36,684
He seemed awfully rich.
521
00:29:41,454 --> 00:29:42,454
That guy.
522
00:29:43,783 --> 00:29:45,253
Do you have his number?
523
00:29:45,853 --> 00:29:46,853
Here you go.
524
00:29:46,854 --> 00:29:50,993
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
525
00:30:07,273 --> 00:30:10,583
Mr. Hwang went to a temple to survey treasures.
526
00:30:11,813 --> 00:30:14,082
Choi Song Chul's a famous treasure thief,
527
00:30:14,083 --> 00:30:15,282
and he tried to sell...
528
00:30:15,283 --> 00:30:17,654
Jikji Volume One to the government for 500 million dollars.
529
00:30:17,954 --> 00:30:20,252
As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country,
530
00:30:20,253 --> 00:30:21,992
he said he lost it.
531
00:30:21,993 --> 00:30:24,664
The statutes have expired, so he can't be charged.
532
00:30:24,993 --> 00:30:27,694
We can't find the book if we don't get him to talk.
533
00:30:28,003 --> 00:30:30,363
The Cultural Heritage Administration has been working on him,
534
00:30:30,364 --> 00:30:31,634
but let's see if we can help.
535
00:30:32,174 --> 00:30:34,303
I asked for cooperation, so go meet the guy in charge.
536
00:30:43,043 --> 00:30:44,484
- Hello.
- Hello.
537
00:30:46,353 --> 00:30:48,582
You're from Seoul Metropolitan Police Agency?
538
00:30:48,583 --> 00:30:51,992
Yes. It's no big deal. I'm looking for someone.
539
00:30:51,993 --> 00:30:53,724
Who are you looking for?
540
00:30:53,993 --> 00:30:57,193
Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration.
541
00:30:57,194 --> 00:30:59,063
I was told he's here on a survey.
542
00:30:59,263 --> 00:31:02,134
I know him well. He's here often.
543
00:31:02,704 --> 00:31:05,603
Today, he got here early and ate with us.
544
00:31:06,174 --> 00:31:08,204
I wonder where he is now.
545
00:31:08,944 --> 00:31:10,173
Whenever he visits,
546
00:31:10,174 --> 00:31:12,174
he stays until dinnertime.
547
00:31:12,743 --> 00:31:13,974
I see.
548
00:31:15,144 --> 00:31:16,144
I'll look for him, then.
549
00:31:18,884 --> 00:31:19,884
Hello.
550
00:31:20,583 --> 00:31:21,684
Thank you.
551
00:31:21,984 --> 00:31:22,984
Thank you.
552
00:31:38,904 --> 00:31:41,174
What civil servant never picks up?
553
00:32:32,194 --> 00:32:33,194
What's this?
554
00:32:42,003 --> 00:32:43,634
I heard something.
555
00:33:11,664 --> 00:33:12,664
My gosh.
556
00:33:30,184 --> 00:33:31,184
Wait.
557
00:33:44,694 --> 00:33:45,694
Who are you?
558
00:33:45,763 --> 00:33:46,763
What?
559
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Who are you?
560
00:33:51,364 --> 00:33:52,974
Oh, I'm...
561
00:33:54,234 --> 00:33:56,704
I'm from Seoul Metropolitan Police Agency.
562
00:33:57,144 --> 00:33:58,243
What...
563
00:33:58,543 --> 00:34:01,214
What does a cop want with me?
564
00:34:01,444 --> 00:34:04,144
I'm looking for someone...
565
00:34:06,684 --> 00:34:07,684
You're...
566
00:34:08,253 --> 00:34:11,454
Hwang Dae Myung, aren't you?
567
00:34:13,724 --> 00:34:14,724
Aren't you?
568
00:34:19,533 --> 00:34:21,394
I looked for you everywhere.
569
00:34:22,164 --> 00:34:24,503
For me? Why?
570
00:34:25,103 --> 00:34:26,103
What?
571
00:34:27,273 --> 00:34:28,273
Were you...
572
00:34:29,204 --> 00:34:30,803
in some kind of trouble?
573
00:34:32,273 --> 00:34:35,013
What trouble? I was just napping.
574
00:34:35,914 --> 00:34:38,414
Then what's this blood?
575
00:34:39,984 --> 00:34:41,683
Oh, this?
576
00:34:42,424 --> 00:34:45,392
I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi.
577
00:34:45,393 --> 00:34:47,893
I spilled too much on my new shirt.
578
00:34:55,134 --> 00:34:56,134
My gosh.
579
00:34:57,003 --> 00:34:58,573
Is this all you?
580
00:34:58,574 --> 00:34:59,574
(30 missed calls)
581
00:35:00,333 --> 00:35:02,773
- Yes.
- Are you the obsessive type?
582
00:35:04,273 --> 00:35:07,444
Whatever. Get changed and meet me outside.
583
00:35:09,083 --> 00:35:11,143
Darn it. What's this about?
584
00:35:22,094 --> 00:35:23,194
Hey.
585
00:35:23,893 --> 00:35:25,734
Why should we cooperate?
586
00:35:26,694 --> 00:35:29,233
My name is Choi Min Woo, not "Hey,"
587
00:35:29,234 --> 00:35:32,674
and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One.
588
00:35:33,134 --> 00:35:35,703
And you're in charge, Mr. Hwang.
589
00:35:36,844 --> 00:35:38,614
I'm ruined.
590
00:35:39,514 --> 00:35:40,542
What did you say?
591
00:35:40,543 --> 00:35:43,812
Nothing, but something's really wrong.
592
00:35:43,813 --> 00:35:45,683
I'll call my office and sort it out.
593
00:35:47,083 --> 00:35:49,654
Okay. Will you please do that?
594
00:35:53,594 --> 00:35:54,924
Oh, really?
595
00:35:55,163 --> 00:35:56,864
How considerate of you.
596
00:35:57,063 --> 00:35:59,994
Your will is the will of the heavens.
597
00:36:01,603 --> 00:36:04,102
Yes, of course. Don't worry.
598
00:36:04,103 --> 00:36:05,634
Yes. Sure.
599
00:36:06,574 --> 00:36:07,873
Dinner later?
600
00:36:08,203 --> 00:36:10,804
I'm prepped and ready to go. Of course.
601
00:36:11,143 --> 00:36:12,514
Salute. Lots of love.
602
00:36:15,114 --> 00:36:16,284
I'm screwed.
603
00:36:18,884 --> 00:36:19,884
Will they switch?
604
00:36:20,683 --> 00:36:21,683
Switch what?
605
00:36:22,253 --> 00:36:23,323
The project manager.
606
00:36:23,324 --> 00:36:24,424
No.
607
00:36:26,824 --> 00:36:28,893
- Let's go.
- Where are we going?
608
00:36:29,764 --> 00:36:31,292
To meet Choi Song Chul.
609
00:36:31,293 --> 00:36:32,663
Aren't you looking for Jikji?
610
00:36:34,764 --> 00:36:37,333
All right. Let's go. Let's get going, then.
611
00:36:37,503 --> 00:36:38,503
Sure.
612
00:36:41,603 --> 00:36:42,603
Goodness.
613
00:36:42,609 --> 00:36:45,148
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
614
00:36:45,149 --> 00:36:49,089
My goodness. He's a thief. This is nuts.
615
00:36:50,019 --> 00:36:51,049
Gosh, seriously!
616
00:36:51,490 --> 00:36:52,819
What? What are you doing?
617
00:36:53,189 --> 00:36:55,929
Watch what you say! What if Mr. Choi hears you?
618
00:36:55,930 --> 00:36:57,859
Gosh. What? "Mr. Choi?"
619
00:36:58,299 --> 00:37:00,129
Must you address that jerk so respectfully?
620
00:37:01,530 --> 00:37:04,129
You can call him a nutcase or a thief, whatever you want!
621
00:37:04,399 --> 00:37:06,640
But if he gets angry and sells it abroad in secret,
622
00:37:06,839 --> 00:37:08,839
it's all on you.
623
00:37:11,580 --> 00:37:13,878
Look. In life, there are times when...
624
00:37:13,879 --> 00:37:17,208
Fine, I heard you. Let's just go meet him then.
625
00:37:17,209 --> 00:37:18,819
Oh, wait.
626
00:37:35,229 --> 00:37:36,229
(Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One)
627
00:37:36,230 --> 00:37:38,799
My, this is nice.
628
00:37:39,669 --> 00:37:43,668
This is why I made an exception for you and granted you an audience.
629
00:37:43,669 --> 00:37:47,139
I can see that you truly care.
630
00:37:47,140 --> 00:37:50,609
Like you did last time, just text me and let me know how it tastes.
631
00:37:51,010 --> 00:37:53,419
If you like it, I'll know it's a keeper.
632
00:37:53,819 --> 00:37:57,149
Okay, I'll try it tomorrow night.
633
00:37:57,589 --> 00:37:58,858
I'll text you right away.
634
00:37:58,859 --> 00:38:00,959
Yes, sir! Oh, there's something else.
635
00:38:02,030 --> 00:38:03,459
- Here.
- What is it?
636
00:38:03,959 --> 00:38:05,398
What is this?
637
00:38:05,399 --> 00:38:08,229
It's been very sunny these days, you see.
638
00:38:08,499 --> 00:38:11,499
I must protect your eyes too, sir.
639
00:38:11,640 --> 00:38:14,370
Oh, my. I'm so touched.
640
00:38:16,240 --> 00:38:19,240
My eyes have been very sensitive lately.
641
00:38:20,609 --> 00:38:23,878
Oh, that. Press this button, and it'll open.
642
00:38:23,879 --> 00:38:25,979
- I see.
- It's very expensive, you see.
643
00:38:30,290 --> 00:38:34,089
My gosh. This looks very nice.
644
00:38:34,760 --> 00:38:36,030
Oh, my.
645
00:38:38,700 --> 00:38:41,099
- My gosh.
- Because you're so handsome,
646
00:38:41,100 --> 00:38:43,429
it suits you perfectly. Doesn't it?
647
00:38:43,430 --> 00:38:46,370
Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang.
648
00:38:47,069 --> 00:38:48,569
- Hold on.
- What is it?
649
00:38:49,910 --> 00:38:51,010
Goodness.
650
00:38:52,280 --> 00:38:54,338
It's scratched up right here.
651
00:38:54,339 --> 00:38:56,249
- It is?
- Yes.
652
00:38:56,410 --> 00:38:58,780
Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check.
653
00:38:59,620 --> 00:39:02,220
I'll go and get it exchanged for you right away.
654
00:39:02,319 --> 00:39:03,518
All right.
655
00:39:03,519 --> 00:39:05,120
Anyway, thanks a bunch.
656
00:39:07,760 --> 00:39:09,530
Hey. Who is she?
657
00:39:25,439 --> 00:39:28,478
Oh, I see. The Cultural Heritage Team.
658
00:39:28,479 --> 00:39:31,419
- I know that team very well.
- Yes.
659
00:39:32,549 --> 00:39:34,249
- Of course, you do.
- Oh, sir!
660
00:39:34,519 --> 00:39:36,588
Does this watch work well?
661
00:39:36,589 --> 00:39:39,089
Yes, of course!
662
00:39:39,220 --> 00:39:41,089
You're the best.
663
00:39:41,189 --> 00:39:44,059
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
664
00:39:44,060 --> 00:39:47,128
You got me everything I needed!
665
00:39:47,129 --> 00:39:49,228
Well, you live alone,
666
00:39:49,229 --> 00:39:51,128
and you take care of everything on your own.
667
00:39:51,129 --> 00:39:52,839
So of course, I wanted to help out.
668
00:39:53,169 --> 00:39:54,969
I heard the prosecutors took apart all your furniture...
669
00:39:54,970 --> 00:39:57,608
and appliances when they were conducting the search and seizure.
670
00:39:57,609 --> 00:40:00,109
Gosh, those jerks.
671
00:40:00,379 --> 00:40:02,748
If we manage to find Jikji,
672
00:40:02,749 --> 00:40:04,918
I will only talk to you.
673
00:40:04,919 --> 00:40:06,779
- So don't you worry.
- I trust you, sir.
674
00:40:06,780 --> 00:40:08,648
We live in a free, democratic, and capitalist country.
675
00:40:08,649 --> 00:40:10,918
Why can't I sell what I own?
676
00:40:10,919 --> 00:40:12,619
Do we live in a communist country or what?
677
00:40:12,620 --> 00:40:14,560
I heard you lost it.
678
00:40:20,200 --> 00:40:22,470
Well, you see...
679
00:40:22,899 --> 00:40:25,469
I own it, but I wasn't allowed to sell it.
680
00:40:25,470 --> 00:40:28,410
So out of bad luck... Pure bad luck.
681
00:40:28,839 --> 00:40:30,438
I lost it, unfortunately.
682
00:40:30,439 --> 00:40:33,009
- What did you say?
- Oh, sir.
683
00:40:33,010 --> 00:40:34,379
- Yes.
- You know,
684
00:40:35,180 --> 00:40:39,019
I pleaded with the Commissioner for one last time.
685
00:40:39,149 --> 00:40:40,350
Oh, what did you tell him?
686
00:40:40,720 --> 00:40:42,919
If you help us...
687
00:40:43,089 --> 00:40:45,518
- find the Jikji,
- Yes.
688
00:40:45,519 --> 00:40:47,719
the government can pay you...
689
00:40:47,720 --> 00:40:51,228
up to 1.5 million dollars to thank you for your help.
690
00:40:51,229 --> 00:40:52,858
- Are you out of your mind?
- In addition,
691
00:40:52,859 --> 00:40:55,369
they will erect a big statue with your name on it...
692
00:40:55,370 --> 00:40:57,399
as a generous donor...
693
00:40:58,140 --> 00:40:59,299
Are you kidding me?
694
00:41:01,399 --> 00:41:03,269
Let me make this very clear to you.
695
00:41:03,569 --> 00:41:05,709
I am doing this to help you out.
696
00:41:05,810 --> 00:41:07,838
I asked for 100 million dollars. Give me 100 million,
697
00:41:07,839 --> 00:41:11,109
and I'll do whatever it takes to find the Jikji.
698
00:41:11,310 --> 00:41:13,279
That's enough. Mr. Choi.
699
00:41:13,280 --> 00:41:15,188
Where did you lose it?
700
00:41:15,189 --> 00:41:16,818
Tell me exactly where you were when it happened.
701
00:41:16,819 --> 00:41:19,720
Gosh, I can't believe this. What's her problem?
702
00:41:20,359 --> 00:41:21,490
Just a moment, please.
703
00:41:21,959 --> 00:41:24,799
I'm sorry, sir. She's inexperienced...
704
00:41:26,530 --> 00:41:30,129
Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing.
705
00:41:30,569 --> 00:41:33,669
We are closely watching every smuggling route.
706
00:41:34,470 --> 00:41:37,810
The whole world knows that Korea owns it.
707
00:41:39,280 --> 00:41:42,280
Who'd buy it and take part in such a crime?
708
00:41:47,749 --> 00:41:49,019
Many people would do it.
709
00:41:51,689 --> 00:41:52,890
Sir, I'll explain it to her.
710
00:41:54,990 --> 00:41:55,990
Come on.
711
00:41:56,530 --> 00:41:59,129
If you buy it and wait ten years,
712
00:41:59,459 --> 00:42:01,200
the value will skyrocket.
713
00:42:01,729 --> 00:42:04,168
It's even better than the best-performing stocks.
714
00:42:04,169 --> 00:42:06,399
What? Mr. Hwang.
715
00:42:06,569 --> 00:42:08,168
What is your deal?
716
00:42:08,169 --> 00:42:09,709
Are you really a civil servant?
717
00:42:10,810 --> 00:42:12,540
Of course. I'm a grade-five civil servant...
718
00:42:13,209 --> 00:42:16,709
Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six.
719
00:42:16,810 --> 00:42:17,810
What?
720
00:42:17,811 --> 00:42:19,579
You're being awfully disrespectful to me.
721
00:42:19,580 --> 00:42:21,219
I'm above you.
722
00:42:21,220 --> 00:42:22,390
Mr. Hwang.
723
00:42:22,890 --> 00:42:24,018
When you move up to grade five,
724
00:42:24,019 --> 00:42:25,919
you get a certificate of appointment signed by the President.
725
00:42:31,430 --> 00:42:32,430
Gosh.
726
00:42:36,030 --> 00:42:39,398
Captain, he's a total psycho. He's crazy!
727
00:42:39,399 --> 00:42:42,139
- Choi Song Chul is...
- No! Hwang Dae Myung.
728
00:42:42,140 --> 00:42:43,338
Hwang Dae Myung? Why?
729
00:42:43,339 --> 00:42:45,478
In any case, I can't work with him.
730
00:42:45,479 --> 00:42:46,740
I'll investigate on my own.
731
00:42:48,040 --> 00:42:53,280
(Chairman Yang's private villa)
732
00:43:33,819 --> 00:43:37,459
I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that.
733
00:43:38,499 --> 00:43:39,499
Oh, no.
734
00:43:46,200 --> 00:43:48,669
Only a selected few can enter this building.
735
00:43:50,040 --> 00:43:52,410
I hope you understand.
736
00:43:52,939 --> 00:43:56,580
Yes, of course. I totally understand.
737
00:44:16,030 --> 00:44:18,839
When I'm curious about something, I must find out what it is.
738
00:44:20,669 --> 00:44:23,439
Let's find out what that old man is looking for.
739
00:45:08,790 --> 00:45:10,790
(Joseon Tongbo)
740
00:45:27,200 --> 00:45:28,569
This must be...
741
00:45:28,870 --> 00:45:30,410
what you have been looking for.
742
00:45:33,910 --> 00:45:34,910
Then,
743
00:45:35,410 --> 00:45:37,709
can I now see yours...
744
00:45:37,879 --> 00:45:39,180
as promised?
745
00:45:41,280 --> 00:45:42,290
Of course.
746
00:46:11,109 --> 00:46:13,350
I'm truly impressed.
747
00:46:13,979 --> 00:46:15,890
How did you collect all of these?
748
00:46:16,589 --> 00:46:17,589
But...
749
00:46:18,720 --> 00:46:20,189
Even with mine,
750
00:46:20,720 --> 00:46:23,030
you'll still be missing two.
751
00:46:23,560 --> 00:46:24,560
I will...
752
00:46:24,990 --> 00:46:27,100
find the others no matter what.
753
00:46:29,229 --> 00:46:31,128
I have no doubt about it.
754
00:46:31,129 --> 00:46:32,140
Right.
755
00:46:57,890 --> 00:47:00,030
You should look for them in the afterlife.
756
00:47:01,030 --> 00:47:02,030
What?
757
00:47:03,399 --> 00:47:06,640
What on earth are you saying?
758
00:47:13,939 --> 00:47:17,709
Judging by how you came here without a weapon...
759
00:47:18,620 --> 00:47:21,749
tells me you aren't a named collector.
760
00:47:22,390 --> 00:47:24,189
So where did you find all of these?
761
00:47:48,010 --> 00:47:51,180
Has fear fried your brain?
762
00:48:19,540 --> 00:48:20,540
I...
763
00:49:08,260 --> 00:49:09,260
Please don't kill me.
764
00:49:09,890 --> 00:49:10,890
Please...
765
00:49:11,260 --> 00:49:12,859
Please don't kill me.
766
00:49:15,030 --> 00:49:17,200
Here. You can have them all.
767
00:49:18,030 --> 00:49:21,439
I'll even give you money.
768
00:49:22,339 --> 00:49:24,470
So please spare my life.
769
00:49:25,040 --> 00:49:26,640
As if you have many years to live.
770
00:49:27,310 --> 00:49:29,450
What is it that you want?
771
00:49:30,280 --> 00:49:31,280
Tell me.
772
00:49:32,280 --> 00:49:33,519
Tell me what you want.
773
00:49:35,049 --> 00:49:36,049
Secrecy.
774
00:49:41,919 --> 00:49:43,030
Huin Dal?
775
00:49:43,729 --> 00:49:46,430
Cho Huin Dal?
776
00:49:47,160 --> 00:49:50,899
Didn't you die a long time ago?
777
00:49:55,240 --> 00:49:56,410
What I was looking for...
778
00:49:58,240 --> 00:49:59,540
wasn't in the afterlife.
779
00:50:50,359 --> 00:50:51,629
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
780
00:50:59,410 --> 00:51:00,508
(Disaster prevention for cultural assets)
781
00:51:00,509 --> 00:51:03,020
(Hwang Dae Myung)
782
00:51:06,549 --> 00:51:07,549
Mr. Hwang.
783
00:51:08,120 --> 00:51:09,120
Yes? What is it?
784
00:51:10,190 --> 00:51:11,319
Is there something there?
785
00:51:12,390 --> 00:51:13,730
The screen seems to be turned off.
786
00:51:15,359 --> 00:51:19,230
This? I was conducting what is known as image training.
787
00:51:21,100 --> 00:51:22,100
What did you want?
788
00:51:22,140 --> 00:51:24,339
Right. The one who made the complaint is back.
789
00:51:25,000 --> 00:51:26,009
Which one?
790
00:51:26,109 --> 00:51:27,109
Ms. Lee Chun Ja.
791
00:51:31,910 --> 00:51:32,910
Tell her I'm not in!
792
00:51:34,210 --> 00:51:35,479
But I already told her you were here.
793
00:51:35,480 --> 00:51:37,049
Are you kidding me?
794
00:51:44,690 --> 00:51:45,690
Let's smile.
795
00:51:50,759 --> 00:51:52,929
Goodness. Ms. Lee, you're back.
796
00:51:52,930 --> 00:51:54,628
I'm busy today, so take a seat.
797
00:51:54,629 --> 00:51:55,640
Sure.
798
00:51:58,270 --> 00:51:59,838
Is this some kind of joke?
799
00:51:59,839 --> 00:52:03,008
You designated private land as an archaeological site...
800
00:52:03,009 --> 00:52:04,878
but that's the compensation I get?
801
00:52:04,879 --> 00:52:06,878
Gosh. Tell me about it.
802
00:52:06,879 --> 00:52:08,409
Yes, tell me about it.
803
00:52:08,410 --> 00:52:10,249
Aren't you the one in charge of this project?
804
00:52:10,250 --> 00:52:11,548
I am, but...
805
00:52:11,549 --> 00:52:14,290
Since that's the case, you should be held responsible!
806
00:52:14,520 --> 00:52:15,620
She's back.
807
00:52:16,020 --> 00:52:17,160
She's a relentless one.
808
00:52:18,529 --> 00:52:22,198
It's why I looked up legal grounds that favor you and...
809
00:52:22,199 --> 00:52:23,499
There's no need for that.
810
00:52:23,500 --> 00:52:26,129
These are the regulations my lawyer put together for you.
811
00:52:26,270 --> 00:52:27,968
If your team doesn't move out in a month,
812
00:52:27,969 --> 00:52:30,999
I will make you all pay for intruding on private property.
813
00:52:31,000 --> 00:52:33,568
You first dug up the land under the pretense...
814
00:52:33,569 --> 00:52:35,108
of fixing the water pipes,
815
00:52:35,109 --> 00:52:36,539
and I will speak of it to the press.
816
00:52:36,540 --> 00:52:37,910
Ms. Lee, please.
817
00:52:38,379 --> 00:52:41,278
That all happened back when I was immature...
818
00:52:41,279 --> 00:52:42,680
- and a newbie at this job.
- Forget it.
819
00:52:43,520 --> 00:52:47,149
You should also know that I'm staying at a hotel nearby.
820
00:52:47,449 --> 00:52:49,088
I will visit you whenever I can...
821
00:52:49,089 --> 00:52:50,859
and whenever I'm reminded of you.
822
00:52:52,859 --> 00:52:54,160
Ms. Lee, wait.
823
00:53:02,669 --> 00:53:04,199
- You're here.
- Hey.
824
00:53:05,270 --> 00:53:07,040
- I heard that Bat talked.
- He did.
825
00:53:07,540 --> 00:53:09,139
Then we should arrest Kim Young Chan.
826
00:53:09,140 --> 00:53:10,179
- That we should.
- Right.
827
00:53:10,180 --> 00:53:11,710
How did it go with Choi Song Chul?
828
00:53:12,710 --> 00:53:13,749
I learned first-hand...
829
00:53:13,750 --> 00:53:15,919
that you can't get through to him with words.
830
00:53:16,379 --> 00:53:17,649
Can't we kick the life out of him?
831
00:53:18,120 --> 00:53:20,619
A democratic society is governed by law,
832
00:53:20,620 --> 00:53:23,019
and there is what's called human rights.
833
00:53:23,020 --> 00:53:26,489
If only they didn't also protect scumbags and animals.
834
00:53:28,089 --> 00:53:30,230
I'm pretty sure he has the book.
835
00:53:30,629 --> 00:53:33,299
And what did you say about Hwang Dae Myung?
836
00:53:34,500 --> 00:53:37,839
Don't get me started. He's a piece of trash.
837
00:53:38,370 --> 00:53:41,239
How could someone like him be a civil servant?
838
00:53:41,640 --> 00:53:43,140
I just don't get it.
839
00:53:48,310 --> 00:53:49,319
Hello?
840
00:53:51,120 --> 00:53:52,120
What?
841
00:53:54,549 --> 00:53:56,890
Kim Young Chan turned himself in.
842
00:53:58,520 --> 00:53:59,529
What?
843
00:54:06,730 --> 00:54:09,969
I doubt you turned yourself in because you're right in the head.
844
00:54:12,310 --> 00:54:13,310
Have you been doing drugs lately?
845
00:54:14,370 --> 00:54:15,680
You're high, aren't you?
846
00:54:17,609 --> 00:54:19,448
Why did you suddenly turn yourself in?
847
00:54:19,449 --> 00:54:21,310
Was it to turn over a new leaf?
848
00:54:23,250 --> 00:54:25,079
Okay, sorry for the lame joke.
849
00:54:25,080 --> 00:54:26,919
But anyway, thanks a lot.
850
00:54:27,350 --> 00:54:30,120
I have so many questions to ask.
851
00:54:31,359 --> 00:54:32,430
So,
852
00:54:34,290 --> 00:54:35,359
go ahead.
853
00:54:37,299 --> 00:54:40,028
Hey. You waltzed in here.
854
00:54:40,029 --> 00:54:42,299
It's time to talk.
855
00:54:47,310 --> 00:54:49,239
Hey! Punk!
856
00:54:50,779 --> 00:54:53,749
I'm talking to you. Why are you looking around?
857
00:54:53,750 --> 00:54:56,520
Am I safe in here?
858
00:55:00,290 --> 00:55:02,859
Just send me to prison.
859
00:55:03,060 --> 00:55:04,690
Right now.
860
00:55:04,890 --> 00:55:07,329
What got into you? Get a grip.
861
00:55:07,330 --> 00:55:08,389
Right now.
862
00:55:08,390 --> 00:55:11,299
I don't want to stay here. I want to be in prison.
863
00:55:14,029 --> 00:55:15,299
Is it the triad?
864
00:55:18,969 --> 00:55:22,039
They must be looking everywhere for you,
865
00:55:22,040 --> 00:55:24,410
to chop you to pieces.
866
00:55:24,540 --> 00:55:26,580
Why wouldn't they be?
867
00:55:27,649 --> 00:55:30,918
Okay. If you tell me what I want to know,
868
00:55:30,919 --> 00:55:33,249
I'll guarantee your safety in here,
869
00:55:33,250 --> 00:55:35,089
and sort things out as soon as possible.
870
00:55:35,219 --> 00:55:38,089
Okay. What is it you want to know?
871
00:55:45,000 --> 00:55:46,169
My gosh.
872
00:55:46,330 --> 00:55:47,729
Take a seat.
873
00:55:47,730 --> 00:55:49,969
Oh, my gosh.
874
00:55:50,140 --> 00:55:51,298
He studied hard.
875
00:55:51,299 --> 00:55:52,309
Hello.
876
00:55:52,310 --> 00:55:54,369
- Oh, well.
- Seoul National University...
877
00:55:54,370 --> 00:55:56,910
His parents must be so pleased.
878
00:56:00,149 --> 00:56:03,250
Oh, how nice this is.
879
00:56:06,649 --> 00:56:07,690
Who's this?
880
00:56:08,520 --> 00:56:11,690
Mr. Park. Why are you calling this late?
881
00:56:14,460 --> 00:56:18,199
I told you not to worry.
882
00:56:18,500 --> 00:56:21,429
I'm expecting a huge sum soon.
883
00:56:21,430 --> 00:56:23,468
You're not the only one.
884
00:56:23,469 --> 00:56:26,338
Don't you know people are lining up to invest?
885
00:56:26,339 --> 00:56:27,969
I'll give you a refund!
886
00:56:28,270 --> 00:56:30,040
No, forget about that.
887
00:56:30,279 --> 00:56:33,680
Since we're on the topic, lend me two million more.
888
00:56:34,649 --> 00:56:36,850
The sooner the better.
889
00:56:36,980 --> 00:56:39,819
Okay, so good.
890
00:56:41,819 --> 00:56:43,660
What a moron.
891
00:56:48,390 --> 00:56:50,160
This smells lovely.
892
00:56:55,100 --> 00:56:57,569
Oh, yes, nice.
893
00:57:04,980 --> 00:57:07,009
I feel so sleepy.
894
00:57:07,850 --> 00:57:09,149
Why am I so sleepy?
895
00:57:12,350 --> 00:57:14,520
Oh, I feel so good.
896
00:57:15,660 --> 00:57:17,060
(Jung Ji Woong)
897
00:58:07,239 --> 00:58:09,779
These are the regulations my lawyer put together for you.
898
00:58:30,730 --> 00:58:32,930
Should I have given him a stronger dose of sleeping pills?
899
00:58:34,169 --> 00:58:36,169
He's lasting quite a while.
900
00:58:55,589 --> 00:58:56,660
Let's do it.
901
00:59:05,699 --> 00:59:07,829
(Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, )
902
00:59:07,830 --> 00:59:09,940
(Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.)
903
00:59:28,649 --> 00:59:30,390
(Stealer: The Treasure Keeper)
904
00:59:33,160 --> 00:59:35,589
Skunk is our primary target.
905
00:59:36,500 --> 00:59:37,930
He must be the worst.
906
00:59:39,129 --> 00:59:40,169
"Skunk?"
907
00:59:40,799 --> 00:59:42,738
Would he kill someone like that...
908
00:59:42,739 --> 00:59:44,169
over a few old coins with holes?
909
00:59:48,469 --> 00:59:49,480
Wait.
910
00:59:50,180 --> 00:59:51,839
We won't get another chance.
911
00:59:53,109 --> 00:59:56,219
How would he think of entering the agency building?
61702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.