All language subtitles for Stealer.The.Treasure.Keeper.S01E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,223 --> 00:00:55,264 My gosh. 2 00:01:00,633 --> 00:01:02,303 (Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412) 3 00:01:02,304 --> 00:01:04,674 (Going price is up to the seller) 4 00:01:04,934 --> 00:01:06,874 You don't lobby with cash these days. 5 00:01:07,004 --> 00:01:08,842 If he were to keep this safe, 6 00:01:08,843 --> 00:01:11,444 then sell it on retirement, he'll make a fortune. 7 00:01:11,643 --> 00:01:13,514 The price will skyrocket in just five years. 8 00:01:13,913 --> 00:01:16,313 By then, the statute of limitations for theft will have expired. 9 00:01:16,953 --> 00:01:17,953 Understood? 10 00:01:18,684 --> 00:01:21,783 The guy already has so much money. 11 00:01:22,724 --> 00:01:24,423 Yes, he is loaded. 12 00:01:25,493 --> 00:01:29,493 But all men who'll do anything to get to the top... 13 00:01:29,794 --> 00:01:33,103 will just love to have something like this. 14 00:01:39,134 --> 00:01:41,003 Very well. I'll buy it. 15 00:01:41,173 --> 00:01:42,173 Goodness. 16 00:01:42,174 --> 00:01:44,374 You took your sweet time to test my patience. 17 00:01:45,514 --> 00:01:48,813 Why do you have so many guards? 18 00:01:49,014 --> 00:01:51,083 I think the triad's here too. 19 00:01:52,354 --> 00:01:53,923 Naturally. This is theirs. 20 00:01:54,253 --> 00:01:56,423 I'm just a broker, a middleman. 21 00:01:56,953 --> 00:01:59,024 We don't usually go all out, 22 00:01:59,223 --> 00:02:01,793 but there's a little rat of a thief. 23 00:02:01,794 --> 00:02:03,363 We're trying to be careful. 24 00:02:03,994 --> 00:02:06,963 You want the transaction to go well, don't you? 25 00:02:06,964 --> 00:02:08,134 Yes. 26 00:02:08,703 --> 00:02:10,934 Let's finish the deal. 27 00:02:11,934 --> 00:02:14,343 Wrap it up nicely for him. 28 00:02:15,343 --> 00:02:17,573 You came to the right place. 29 00:02:17,574 --> 00:02:19,073 This maitreya... 30 00:02:19,074 --> 00:02:22,313 isn't something money can buy. 31 00:02:22,443 --> 00:02:25,052 Who was that Choi guy last time? 32 00:02:25,053 --> 00:02:26,583 Yes, Choi Choong... 33 00:02:45,574 --> 00:02:49,303 He'll be the luckiest man in Korea. 34 00:03:06,264 --> 00:03:08,623 - Shoot, what's that? - My gosh. 35 00:03:09,194 --> 00:03:10,234 Who's that? 36 00:03:12,164 --> 00:03:13,633 How did he find us? 37 00:03:13,634 --> 00:03:15,663 What is that? 38 00:03:15,664 --> 00:03:17,372 This is a special event. 39 00:03:17,373 --> 00:03:18,703 Excuse me. 40 00:03:25,314 --> 00:03:26,314 Darn it. 41 00:03:30,583 --> 00:03:31,583 What's he doing? 42 00:03:32,953 --> 00:03:33,983 Get the tools. 43 00:03:33,984 --> 00:03:35,324 - And the triad! - Okay. 44 00:03:37,794 --> 00:03:39,422 It's nothing, so... 45 00:03:39,423 --> 00:03:41,694 Where are you going? Mr. Im! 46 00:03:42,564 --> 00:03:44,694 Kit up. You! Get over here! 47 00:03:46,564 --> 00:03:47,564 Give me that. 48 00:03:48,534 --> 00:03:50,433 Does he think this is a joke? 49 00:04:05,014 --> 00:04:06,723 What? Hey! 50 00:04:06,724 --> 00:04:08,082 Get onto the roof and cut the rope. 51 00:04:08,083 --> 00:04:09,083 Yes, sir. 52 00:04:10,923 --> 00:04:12,324 What are you doing? 53 00:04:22,164 --> 00:04:24,104 Get the maitreya. Move it! 54 00:04:29,403 --> 00:04:30,944 Darn it. 55 00:04:31,643 --> 00:04:33,444 - Kill him! - Shoot. 56 00:04:37,083 --> 00:04:38,083 Darn you. 57 00:04:53,863 --> 00:04:54,932 Open the door! 58 00:04:54,933 --> 00:04:56,573 Get the master key now. 59 00:05:00,044 --> 00:05:01,503 You little... 60 00:05:06,784 --> 00:05:08,113 Shoot. 61 00:05:13,383 --> 00:05:14,553 Wait. 62 00:05:14,954 --> 00:05:16,794 Wait. Give me a moment. 63 00:05:25,334 --> 00:05:26,334 I got the key! 64 00:05:38,443 --> 00:05:39,544 At last. 65 00:05:41,683 --> 00:05:43,013 What happened? 66 00:05:46,654 --> 00:05:47,923 Your rope got cut. 67 00:05:48,784 --> 00:05:50,794 You're a dead meat, thief. 68 00:05:54,493 --> 00:05:55,524 Darn it. 69 00:05:56,363 --> 00:05:58,234 - Get him! - Go! 70 00:06:02,863 --> 00:06:04,503 Careful. Don't push. 71 00:06:10,313 --> 00:06:12,242 Do we have anyone down there? 72 00:06:12,243 --> 00:06:13,683 All our men are up here. 73 00:06:22,954 --> 00:06:25,654 (Stealer: The Treasure Keeper) 74 00:06:27,823 --> 00:06:29,263 - Hey, it's her. - Who? 75 00:06:31,334 --> 00:06:32,933 I heard she was coming. She's really here. 76 00:06:33,094 --> 00:06:34,104 (Seoul Metropolitan Police Agency) 77 00:06:36,334 --> 00:06:38,834 You know full well that you're in a bad situation now. 78 00:06:39,104 --> 00:06:40,673 When you were working at the substation, 79 00:06:40,844 --> 00:06:43,243 you caught the leader of the Steel Gang all by yourself. 80 00:06:43,544 --> 00:06:45,343 But that all went down the drain... 81 00:06:45,344 --> 00:06:47,544 when you took down the chief who got drunk and did nasty things. 82 00:06:48,443 --> 00:06:49,743 Just hold out for a little while, 83 00:06:50,084 --> 00:06:52,383 and you can be transferred to the violent crimes unit. 84 00:06:52,914 --> 00:06:54,724 So stay out of trouble and be on your best behavior. 85 00:06:55,524 --> 00:06:56,524 Okay? 86 00:06:57,024 --> 00:06:58,252 Answer my question, will you? 87 00:06:58,253 --> 00:07:00,024 I already took care of this. Anything else? 88 00:07:00,563 --> 00:07:02,822 Darn you. Come on! 89 00:07:02,823 --> 00:07:04,132 - What? - We should get it done. 90 00:07:04,133 --> 00:07:05,633 It's called "Cultural Heritage Team." 91 00:07:05,894 --> 00:07:09,303 The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006. 92 00:07:09,904 --> 00:07:12,373 It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts. 93 00:07:13,573 --> 00:07:16,544 Although I know a top graduate from the police academy deserves better. 94 00:07:19,984 --> 00:07:20,984 (Man of Merit for Cultural Heritage Protection) 95 00:07:43,774 --> 00:07:46,742 (Seoul Metropolitan Police Agency) 96 00:07:46,743 --> 00:07:47,743 Seven! 97 00:07:51,544 --> 00:07:52,544 Nice, looking cool. 98 00:07:52,914 --> 00:07:53,914 Eight! 99 00:07:57,484 --> 00:07:59,214 Senior Officer Shin Chang Hoon? 100 00:07:59,683 --> 00:08:00,683 Nine! 101 00:08:02,854 --> 00:08:04,024 Who are you? What do you need? 102 00:08:04,323 --> 00:08:05,323 Ten! 103 00:08:05,524 --> 00:08:07,164 Oh, well... 104 00:08:07,493 --> 00:08:10,334 I've been transferred to the Cultural Heritage Team. 105 00:08:10,534 --> 00:08:12,794 What? No one told me. 106 00:08:15,034 --> 00:08:16,673 My, this is great. 107 00:08:17,133 --> 00:08:18,904 I finally have someone under me. 108 00:08:19,373 --> 00:08:21,973 Hey, go stand over there. 109 00:08:21,974 --> 00:08:24,414 Wait quietly. I'm almost done. 110 00:08:24,774 --> 00:08:25,774 Ten! 111 00:08:26,373 --> 00:08:28,844 Ten? I lost count. Hey, do you remember? 112 00:08:29,584 --> 00:08:31,183 Well, whatever. One! 113 00:08:33,183 --> 00:08:34,183 Two. 114 00:08:35,423 --> 00:08:37,154 I'm your superior, you punk. 115 00:08:39,024 --> 00:08:41,024 (Senior Officer, Inspector) 116 00:08:41,164 --> 00:08:42,164 What? 117 00:08:43,164 --> 00:08:44,164 Hold on. 118 00:08:46,294 --> 00:08:48,733 - Hello, ma'am. - Shouldn't you be working now? 119 00:08:48,734 --> 00:08:50,774 I am... I was working out. 120 00:08:50,974 --> 00:08:52,474 - Without permission? - No, ma'am. 121 00:08:52,704 --> 00:08:54,104 Captain told me to do it. 122 00:08:54,373 --> 00:08:57,144 He told me to work out three hours a day to stay fit. 123 00:08:57,513 --> 00:08:58,513 Where's Captain now? 124 00:09:03,383 --> 00:09:04,383 Yes, Captain. 125 00:09:05,653 --> 00:09:06,653 Now? 126 00:09:11,224 --> 00:09:12,523 Do you know Captain Jang? 127 00:09:12,954 --> 00:09:13,992 No, I don't. 128 00:09:13,993 --> 00:09:15,522 He is Senior Inspector Jang Tae In. 129 00:09:15,523 --> 00:09:17,632 He now manages the Cultural Heritage Team, 130 00:09:17,633 --> 00:09:19,964 but he successfully managed the drug squad in the past. 131 00:09:20,734 --> 00:09:21,734 The drug squad? 132 00:09:22,204 --> 00:09:25,402 Even just hearing his name was enough... 133 00:09:25,403 --> 00:09:27,902 to make all the junkies in the country crawl in fear. 134 00:09:27,903 --> 00:09:29,443 He seized truckloads of drugs... 135 00:09:29,444 --> 00:09:31,142 and received several awards. 136 00:09:31,143 --> 00:09:32,213 Then what's he doing here? 137 00:09:32,214 --> 00:09:33,413 Some stuff happened. 138 00:09:34,613 --> 00:09:36,653 Was it ten years ago already? 139 00:09:36,954 --> 00:09:38,354 Look at this. 140 00:09:38,913 --> 00:09:42,084 Those scumbags have been using fake artifacts... 141 00:09:42,324 --> 00:09:44,253 to smuggle large amounts of illegal drugs... 142 00:09:44,554 --> 00:09:46,993 to be distributed countrywide. 143 00:09:47,324 --> 00:09:49,963 Look, these are all illegal drugs. 144 00:09:49,964 --> 00:09:51,933 You see, this is easily worth tens of millions of dollars. 145 00:09:51,934 --> 00:09:54,063 Should I break a few more? 146 00:09:54,064 --> 00:09:55,402 Okay! There! 147 00:09:55,403 --> 00:09:57,934 My, look at this. Take some pictures of this. 148 00:09:58,273 --> 00:10:00,444 The problem was that it was all real. 149 00:10:00,844 --> 00:10:04,174 He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour. 150 00:10:04,613 --> 00:10:05,613 All the ceramics too. 151 00:10:06,883 --> 00:10:07,883 What happened was... 152 00:10:08,043 --> 00:10:10,752 antique smugglers were using drug distribution routes... 153 00:10:10,753 --> 00:10:13,584 to smuggle illegal artifacts into the country too. 154 00:10:13,984 --> 00:10:16,522 Well, you can't really put price tags on such artifacts. 155 00:10:16,523 --> 00:10:18,793 But I heard the cheapest one was 1.3 million dollars. 156 00:10:19,424 --> 00:10:22,023 The most expensive one was 30 million dollars. 157 00:10:22,493 --> 00:10:24,563 But he did such a good job in the drug squad before that, 158 00:10:24,564 --> 00:10:25,633 so he didn't get fired. 159 00:10:25,934 --> 00:10:28,503 But they took all kinds of disciplinary actions against him. 160 00:10:29,263 --> 00:10:30,903 Ten years ago? 161 00:10:33,444 --> 00:10:36,042 Oh, I remember that incident. 162 00:10:36,043 --> 00:10:39,272 He ruthlessly smashed such precious historical treasures... 163 00:10:39,273 --> 00:10:41,343 and made a complete fool of himself in front of everyone. 164 00:10:41,344 --> 00:10:43,282 His face was all over the news. 165 00:10:43,283 --> 00:10:44,313 They said this foolish incident... 166 00:10:44,314 --> 00:10:46,282 would be included in the history textbooks... 167 00:10:46,283 --> 00:10:47,283 Hold on. 168 00:10:47,454 --> 00:10:49,623 So this fool is... 169 00:10:49,924 --> 00:10:52,153 the Captain of the Cultural Heritage Team? 170 00:10:52,793 --> 00:10:53,793 Yes. 171 00:10:55,293 --> 00:10:56,293 Why? 172 00:10:57,033 --> 00:10:58,094 Just why? 173 00:11:00,104 --> 00:11:02,033 Darn it! 174 00:11:02,503 --> 00:11:05,033 I'll explain everything later. 175 00:11:05,234 --> 00:11:08,042 Anyway, never use the word, "fool," in front of him. 176 00:11:08,043 --> 00:11:09,703 Don't even eat fruits. 177 00:11:09,704 --> 00:11:10,872 I suggest you refrain... 178 00:11:10,873 --> 00:11:12,913 from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"... 179 00:11:16,954 --> 00:11:19,053 All right. This is the first item of the day. 180 00:11:19,054 --> 00:11:21,382 This earthenware from Goguryeo has been priced... 181 00:11:21,383 --> 00:11:22,484 at three million dollars. 182 00:11:23,854 --> 00:11:24,854 Three million dollars! 183 00:11:27,224 --> 00:11:28,224 My gosh! 184 00:11:29,724 --> 00:11:30,734 Oh, my. 185 00:11:30,893 --> 00:11:32,193 My goodness. 186 00:11:32,194 --> 00:11:33,363 Incredible. 187 00:11:34,834 --> 00:11:36,834 All right. "Looking for Treasures." 188 00:11:37,033 --> 00:11:38,703 Let's now meet our second guests. 189 00:11:38,704 --> 00:11:39,704 Come on out. 190 00:11:42,543 --> 00:11:43,844 Welcome. My gosh. 191 00:11:44,773 --> 00:11:48,642 They're such adorable children. 192 00:11:48,643 --> 00:11:50,383 Please introduce yourselves first. 193 00:11:50,714 --> 00:11:51,714 Well... 194 00:11:52,054 --> 00:11:56,053 Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old. 195 00:11:56,054 --> 00:11:57,054 I see. 196 00:11:57,354 --> 00:11:58,354 And you? 197 00:11:58,623 --> 00:12:00,824 I am Yeon Ji's little brother. 198 00:12:01,123 --> 00:12:03,223 I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok. 199 00:12:03,224 --> 00:12:06,233 Good. You're both so adorable. 200 00:12:06,234 --> 00:12:09,403 All right. They brought... 201 00:12:09,934 --> 00:12:10,934 this tiny old coin. 202 00:12:11,633 --> 00:12:13,674 How did you come into possession of this coin? 203 00:12:14,204 --> 00:12:15,273 Oh, this coin... 204 00:12:15,873 --> 00:12:17,673 belonged to our grandmother, 205 00:12:17,674 --> 00:12:19,543 - who raised us. - I see. 206 00:12:19,844 --> 00:12:21,944 But she passed away recently. 207 00:12:22,844 --> 00:12:26,924 - Since she was a wonderful person, - Right. 208 00:12:27,224 --> 00:12:30,353 we believe this coin that she left behind for us... 209 00:12:30,354 --> 00:12:31,923 - must be something precious too. - I see. 210 00:12:31,924 --> 00:12:33,253 My, I'm so proud of them. 211 00:12:33,493 --> 00:12:34,963 Since their grandmother was a wonderful person, 212 00:12:34,964 --> 00:12:37,992 they believe she left behind something precious for them. 213 00:12:37,993 --> 00:12:39,762 That's why they're here today. 214 00:12:39,763 --> 00:12:41,063 All right. 215 00:12:41,064 --> 00:12:44,934 First, I have to ask them how much they're expecting. 216 00:12:45,403 --> 00:12:46,733 Let's find out. 217 00:12:46,734 --> 00:12:49,243 They expect it'll be worth 100 dollars. 218 00:12:50,513 --> 00:12:52,512 You wrote 100 dollars. 219 00:12:52,513 --> 00:12:54,314 Could you tell us why? 220 00:12:54,543 --> 00:12:58,084 - Well, this is very old. - Right. 221 00:12:58,613 --> 00:13:01,683 The older it is, the more valuable it becomes. 222 00:13:01,684 --> 00:13:05,022 - Right, so you wrote 100 dollars. - Yes. 223 00:13:05,023 --> 00:13:06,023 What will you do with the 100 dollars? 224 00:13:06,293 --> 00:13:08,924 It's my brother's birthday today, 225 00:13:09,324 --> 00:13:11,133 so I'd like to buy him a birthday gift... 226 00:13:11,863 --> 00:13:15,063 and take him out for jjajangmyeon. 227 00:13:15,064 --> 00:13:19,633 The two of us live alone, so our cupboards are empty. 228 00:13:20,273 --> 00:13:21,543 I'd like to buy some ramyeon too. 229 00:13:22,174 --> 00:13:23,403 That's what I'll do with the money. 230 00:13:23,844 --> 00:13:28,314 All right. These adorable kids brought this coin today. 231 00:13:28,484 --> 00:13:32,453 Personally, I hope it's worth a little more than 100 dollars. 232 00:13:32,454 --> 00:13:33,513 Let's find out. 233 00:13:33,984 --> 00:13:34,984 Show us! 234 00:13:34,984 --> 00:13:35,984 ("Looking for Treasures") 235 00:13:36,153 --> 00:13:37,153 How much is it worth? 236 00:13:41,893 --> 00:13:42,992 - Gosh. - Oh, no. 237 00:13:42,993 --> 00:13:44,433 - I see, five dollars. - Goodness. 238 00:13:44,434 --> 00:13:46,292 I am very disappointed. 239 00:13:46,293 --> 00:13:47,803 - Oh, no. - This isn't good. 240 00:13:47,804 --> 00:13:49,064 It's only worth five dollars, sir? 241 00:13:49,334 --> 00:13:51,632 That's right. It is worth about five dollars. 242 00:13:51,633 --> 00:13:52,902 Does it mean it's a fake? 243 00:13:52,903 --> 00:13:53,974 No, it's not. 244 00:13:54,273 --> 00:13:57,214 It is a 1,400-year-old coin. 245 00:13:57,613 --> 00:14:00,282 However, there are many of them already circulating in the market, 246 00:14:00,283 --> 00:14:02,413 so it's not worth much. 247 00:14:02,714 --> 00:14:05,912 In addition, this coin is not in good condition. 248 00:14:05,913 --> 00:14:07,252 There's a hole, 249 00:14:07,253 --> 00:14:09,983 and it's seriously damaged. 250 00:14:09,984 --> 00:14:12,793 So, unfortunately, this Joseon Tongbo... 251 00:14:13,194 --> 00:14:14,194 is only worth five dollars. 252 00:14:17,263 --> 00:14:18,863 He must be somewhere here. 253 00:14:30,613 --> 00:14:32,012 Excuse me. Hello! 254 00:14:32,013 --> 00:14:33,013 Hello. 255 00:14:33,613 --> 00:14:35,882 - Can I get your autograph? - What is your name? 256 00:14:35,883 --> 00:14:37,454 I'm Jang Tae In. 257 00:14:37,783 --> 00:14:39,083 What is happening here? 258 00:14:39,084 --> 00:14:40,084 Thank you. 259 00:14:40,085 --> 00:14:41,152 I wrote, "I wish you prosperity." 260 00:14:41,153 --> 00:14:43,382 My gosh! Thank you. 261 00:14:43,383 --> 00:14:45,152 - Thank you. - Thank you! 262 00:14:45,153 --> 00:14:46,153 Bye. 263 00:14:47,393 --> 00:14:48,393 I can't believe this! 264 00:14:49,363 --> 00:14:50,833 - Are you Choi Min Woo? - Yes, sir. I'll do my best... 265 00:14:50,834 --> 00:14:51,834 Follow me quietly. 266 00:14:56,263 --> 00:14:59,804 You see, this show always attracts all sorts of flies. 267 00:15:00,273 --> 00:15:01,344 See that man over there? 268 00:15:02,104 --> 00:15:04,773 The one in that dowdy suit, carrying a bag. 269 00:15:05,043 --> 00:15:07,444 The item he brought received the highest price today. 270 00:15:07,613 --> 00:15:09,983 In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo, 271 00:15:09,984 --> 00:15:11,584 which was valued at three million dollars. 272 00:15:13,513 --> 00:15:14,523 Hello, sir. 273 00:15:14,783 --> 00:15:17,492 - I buy cultural artifacts... - Yes. 274 00:15:17,493 --> 00:15:19,553 Here's one fly. 275 00:15:19,554 --> 00:15:21,223 I buy cultural artifacts. 276 00:15:21,224 --> 00:15:23,123 My office is across the street. 277 00:15:23,763 --> 00:15:24,933 - What? - It's my own business. 278 00:15:24,934 --> 00:15:26,533 Isn't he Bat? 279 00:15:27,204 --> 00:15:28,204 "Bat?" 280 00:15:28,205 --> 00:15:30,103 Yes. There's a man named Kim Young Chan. 281 00:15:30,104 --> 00:15:33,234 He's a very famous artifact thief. That guy works for him. 282 00:15:34,003 --> 00:15:36,242 What? "Artifact thief?" 283 00:15:36,243 --> 00:15:39,772 Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man. 284 00:15:39,773 --> 00:15:41,343 What? We should catch him if he's wanted. 285 00:15:41,344 --> 00:15:42,344 Just wait. 286 00:15:42,543 --> 00:15:43,913 With those guys, we aim to catch two at a time. 287 00:15:44,984 --> 00:15:46,453 - Sorry? - Let me take care of it for you. 288 00:15:46,454 --> 00:15:48,282 I'll pay you well. 289 00:15:48,283 --> 00:15:49,353 No, I'm not interested. 290 00:15:49,354 --> 00:15:50,354 If you take it elsewhere... 291 00:15:51,054 --> 00:15:54,162 He's trying to persuade him to let him sell it for him, 292 00:15:54,163 --> 00:15:55,392 but he won't buy it. 293 00:15:55,393 --> 00:15:56,622 Gosh, I'm not interested. 294 00:15:56,623 --> 00:15:57,633 Sir? 295 00:15:57,934 --> 00:15:58,934 Sir. 296 00:16:01,133 --> 00:16:02,604 He's checked the item... 297 00:16:03,104 --> 00:16:05,033 and confirmed that he's alone. 298 00:16:05,273 --> 00:16:06,633 Now, the second step. 299 00:16:07,743 --> 00:16:10,304 He'll put a tracker on his truck. 300 00:16:11,214 --> 00:16:12,373 Now, he'll call his colleague. 301 00:16:13,613 --> 00:16:15,642 Then Thunderbolt will... 302 00:16:15,643 --> 00:16:17,484 Yes, there he is. 303 00:16:18,383 --> 00:16:19,383 We should chase them. 304 00:16:20,724 --> 00:16:22,153 - Go. - Yes, sir. 305 00:16:31,363 --> 00:16:32,762 My gosh. 306 00:16:32,763 --> 00:16:34,434 What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat? 307 00:16:34,604 --> 00:16:35,604 Of course, sir. 308 00:16:36,163 --> 00:16:38,604 Wait. Take him seriously. He's not your average con man. 309 00:16:39,003 --> 00:16:40,003 Got it. 310 00:16:47,513 --> 00:16:48,543 You. 311 00:16:53,253 --> 00:16:54,484 Hey! 312 00:16:58,253 --> 00:16:59,854 Look at you. 313 00:17:00,464 --> 00:17:01,623 Is that a fillet knife? 314 00:17:14,174 --> 00:17:16,444 Bulls aren't usually filleted though. 315 00:17:28,054 --> 00:17:31,053 Out of the way. Move! 316 00:17:31,054 --> 00:17:32,824 Move! 317 00:17:39,493 --> 00:17:41,204 Darn it! 318 00:17:45,974 --> 00:17:46,974 Darn it. 319 00:17:50,273 --> 00:17:51,343 Hey! 320 00:17:55,783 --> 00:17:57,013 Are you kidding me? 321 00:18:35,684 --> 00:18:36,823 Seriously? 322 00:18:44,464 --> 00:18:45,493 What the... 323 00:18:45,864 --> 00:18:46,864 Shoot. 324 00:18:48,934 --> 00:18:52,573 Little girl, don't come near me if you wish to stay alive. 325 00:18:52,974 --> 00:18:54,303 - Little girl? - What? 326 00:18:54,404 --> 00:18:55,674 Let me tell you this. 327 00:18:56,243 --> 00:18:57,673 I will legally beat the daylights out of you... 328 00:18:57,674 --> 00:18:59,343 the second you swing that around. 329 00:19:00,174 --> 00:19:01,614 What a psycho. 330 00:19:26,734 --> 00:19:29,404 I surrender! Stop hurting me. 331 00:19:30,204 --> 00:19:31,773 You can take me. 332 00:19:33,374 --> 00:19:34,384 Darn it. 333 00:19:36,243 --> 00:19:38,283 Why that little... 334 00:19:39,313 --> 00:19:40,353 Gosh. 335 00:19:44,194 --> 00:19:46,053 - What the... - What are you doing? 336 00:19:47,424 --> 00:19:49,394 - What on earth? - What's going on? 337 00:20:01,144 --> 00:20:02,273 Darn it! 338 00:20:03,144 --> 00:20:04,214 - Gosh. - Shoot. 339 00:20:06,614 --> 00:20:07,644 Darn. 340 00:20:11,454 --> 00:20:12,484 Let's go. 341 00:20:43,843 --> 00:20:44,984 That was fun. 342 00:20:48,454 --> 00:20:49,454 Come on! 343 00:20:56,493 --> 00:20:57,694 You startled me! 344 00:20:58,634 --> 00:20:59,694 Hey there, Bat. 345 00:20:59,793 --> 00:21:02,404 Why did you get beaten up like this? 346 00:21:05,103 --> 00:21:07,134 Aren't you too old... 347 00:21:07,374 --> 00:21:09,473 to be flying off rooftops? 348 00:21:09,474 --> 00:21:11,473 Your bones will deteriorate at this rate. 349 00:21:11,474 --> 00:21:13,644 Anyway, it's good to see you. 350 00:21:14,714 --> 00:21:15,714 What the... 351 00:21:17,384 --> 00:21:19,283 - Hey. - Darn it. 352 00:21:21,853 --> 00:21:23,924 - What? - Darn. 353 00:21:31,894 --> 00:21:32,934 It's all yours. 354 00:21:35,164 --> 00:21:36,234 You passed the first test. 355 00:21:37,904 --> 00:21:39,533 - Sorry? - Escort him down the building. 356 00:21:43,603 --> 00:21:44,614 Right. Of course. 357 00:21:44,813 --> 00:21:46,974 I'm Catfish, not Bat. 358 00:21:47,984 --> 00:21:50,042 - Really? - Did you catch them? 359 00:21:50,043 --> 00:21:52,552 Director, my gosh. Thank you so much. 360 00:21:52,553 --> 00:21:53,983 Of course we should help. 361 00:21:53,984 --> 00:21:56,123 Please tell the appraisers that I appreciate... 362 00:21:56,124 --> 00:21:57,852 - their cooperation. - Sure thing. 363 00:21:57,853 --> 00:22:00,393 The part I scripted shouldn't air on TV though. 364 00:22:00,394 --> 00:22:02,694 Of course not. That would be a disaster. 365 00:22:03,263 --> 00:22:04,633 - Have a good evening, then. - Sure. 366 00:22:04,634 --> 00:22:06,263 - Thank you. - Have a nice evening. 367 00:22:06,763 --> 00:22:07,833 Tae In! 368 00:22:08,063 --> 00:22:09,332 - Hey. - He's... 369 00:22:09,333 --> 00:22:11,273 - Congratulations. - You did well. 370 00:22:12,273 --> 00:22:14,273 I heard you're now a father of three. 371 00:22:15,003 --> 00:22:16,803 - Gosh. - Call me jealous. 372 00:22:17,374 --> 00:22:19,512 Take this and buy some fried chicken on your way home. 373 00:22:19,513 --> 00:22:20,943 - That isn't necessary. - Take it. 374 00:22:20,944 --> 00:22:23,512 You had to close up shop to be the bait today. 375 00:22:23,513 --> 00:22:25,714 Then I will accept it with gratitude. 376 00:22:26,914 --> 00:22:28,384 Before I go, this... 377 00:22:29,083 --> 00:22:32,023 Right. The item that is worth 30 million dollars. 378 00:22:32,624 --> 00:22:34,424 Gosh, that... 379 00:22:35,124 --> 00:22:37,493 You can keep it. 380 00:22:38,194 --> 00:22:40,493 - As a souvenir. - What? 381 00:22:40,964 --> 00:22:42,003 Careful! 382 00:22:42,533 --> 00:22:44,474 We have a lot of these lying around. Check this out. 383 00:22:46,003 --> 00:22:47,772 Try planting a cactus in there. 384 00:22:47,773 --> 00:22:48,944 It'll grow well. 385 00:22:49,144 --> 00:22:50,643 Just look at him. 386 00:22:50,644 --> 00:22:53,143 He has better skin now that he's off drugs. 387 00:22:53,144 --> 00:22:55,714 - You're right. - I owe it all to you, Tae In. 388 00:22:56,414 --> 00:22:58,113 - Anyway, I wish you luck. - Good night. 389 00:22:58,114 --> 00:22:59,984 - Good night. - Have a pleasant night. 390 00:23:00,013 --> 00:23:01,453 You did great today. 391 00:23:01,454 --> 00:23:02,924 - Keep in touch! - Sure. 392 00:23:03,724 --> 00:23:05,953 Sir, what on earth... 393 00:23:05,954 --> 00:23:08,693 You should take our car at the broadcasting station. 394 00:23:08,694 --> 00:23:09,923 Chang Hoon, we'll ride in this. 395 00:23:09,924 --> 00:23:11,634 Sure thing. Here you go. 396 00:23:11,734 --> 00:23:13,434 Should I meet you at the station? 397 00:23:13,493 --> 00:23:15,663 Enjoy a sauna and head home for the night. 398 00:23:15,664 --> 00:23:16,664 This is all I have left though. 399 00:23:16,665 --> 00:23:19,173 Sir, it's fine. I can shower at home. 400 00:23:19,174 --> 00:23:20,203 Take it. 401 00:23:20,204 --> 00:23:22,102 You're supposed to let your senior pay for your bath... 402 00:23:22,103 --> 00:23:23,944 on your first day rolling with the team. 403 00:23:26,073 --> 00:23:27,714 I'll gladly accept it, then. 404 00:23:28,414 --> 00:23:30,312 Get a good night's rest and report for duty tomorrow... 405 00:23:30,313 --> 00:23:31,614 at the Cultural Heritage Administration. 406 00:23:32,114 --> 00:23:33,153 I'm sure you know... 407 00:23:33,154 --> 00:23:34,384 that Jikji Volume One recently surfaced. 408 00:23:34,684 --> 00:23:36,383 Choi Song Chul revealed it... 409 00:23:36,384 --> 00:23:38,323 as soon as the statute of limitations expired. 410 00:23:38,523 --> 00:23:39,792 You'll be working the case. 411 00:23:39,793 --> 00:23:41,664 I'll inform you the details over the phone. 412 00:23:42,063 --> 00:23:43,093 Right. 413 00:23:43,823 --> 00:23:45,734 - Have a good night. - Drive home safely. 414 00:24:08,724 --> 00:24:09,923 (Bus route home) 415 00:24:09,924 --> 00:24:11,353 (Bus App has stopped.) 416 00:24:14,523 --> 00:24:17,563 Will we not be eating jjajangmyeon today? 417 00:24:19,694 --> 00:24:20,694 No. 418 00:24:21,204 --> 00:24:24,033 But I wanted to eat it. 419 00:24:26,103 --> 00:24:29,503 (tvS Broadcasting Station) 420 00:24:31,073 --> 00:24:32,073 Hey, kids. 421 00:24:33,313 --> 00:24:34,444 Who are you? 422 00:24:34,843 --> 00:24:38,353 I saw you on that show earlier today. 423 00:24:38,853 --> 00:24:40,013 What are you doing here though? 424 00:24:41,184 --> 00:24:42,624 My phone's not working, 425 00:24:43,053 --> 00:24:45,253 and I can't tell which bus will take us home. 426 00:24:46,293 --> 00:24:47,353 Is that so? 427 00:24:48,563 --> 00:24:49,894 Why don't I drive you, then? 428 00:24:50,263 --> 00:24:51,263 Why? 429 00:24:51,264 --> 00:24:54,664 Because I am someone who helps those in need. 430 00:24:55,404 --> 00:24:56,463 I'm a police officer. 431 00:24:56,464 --> 00:24:57,704 (Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency) 432 00:25:00,503 --> 00:25:03,103 But I'm starving right now. 433 00:25:04,003 --> 00:25:05,272 Would you like to join me for some jjajangmyeon? 434 00:25:05,273 --> 00:25:06,444 I'd like that! 435 00:25:08,243 --> 00:25:10,043 But we don't have any money. 436 00:25:10,843 --> 00:25:12,183 The police these days... 437 00:25:12,184 --> 00:25:14,624 buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy. 438 00:25:14,823 --> 00:25:15,853 No way! 439 00:25:16,753 --> 00:25:17,753 Shall we? 440 00:25:19,593 --> 00:25:20,822 Take your time, guys. 441 00:25:20,823 --> 00:25:21,894 - Sure. - Sure. 442 00:25:23,194 --> 00:25:24,194 Here. 443 00:25:25,694 --> 00:25:27,634 - Have a good night. - Bye. 444 00:25:32,573 --> 00:25:35,174 By the way, what you brought with you earlier... 445 00:25:35,343 --> 00:25:36,674 The coin, I mean. 446 00:25:37,103 --> 00:25:39,273 - The Joseon Tongbo? - Yes, that one. 447 00:25:40,343 --> 00:25:43,043 - What about it? - I'll buy it from you. 448 00:25:43,944 --> 00:25:44,984 What? 449 00:25:46,714 --> 00:25:48,253 For how much? 450 00:25:48,583 --> 00:25:49,654 One hundred dollars. 451 00:25:50,624 --> 00:25:52,523 - Really? - Yes. 452 00:25:54,993 --> 00:25:56,023 Here. 453 00:26:05,134 --> 00:26:06,533 Are you... 454 00:26:08,374 --> 00:26:10,874 buying this out of pity? 455 00:26:17,444 --> 00:26:18,614 Well... 456 00:26:23,253 --> 00:26:26,123 My parents died when I was young, 457 00:26:26,124 --> 00:26:27,823 and I was raised by my grandma too. 458 00:26:28,924 --> 00:26:30,323 My grandma died... 459 00:26:31,093 --> 00:26:32,734 when I was about your age. 460 00:26:34,634 --> 00:26:36,204 Life will be real hard, 461 00:26:37,404 --> 00:26:38,404 but... 462 00:26:39,003 --> 00:26:41,404 you'll get through it fine, just like I did. 463 00:26:42,103 --> 00:26:43,174 Right? 464 00:26:50,114 --> 00:26:52,353 Can we stay in touch? 465 00:26:59,493 --> 00:27:00,753 Thank you. 466 00:27:03,694 --> 00:27:04,694 Sure. 467 00:27:11,204 --> 00:27:12,474 Give it to her. 468 00:27:22,043 --> 00:27:23,043 Give me your hand. 469 00:27:24,283 --> 00:27:25,283 Here. 470 00:27:25,884 --> 00:27:27,154 It's your birthday present. 471 00:27:28,154 --> 00:27:30,583 Keep it safe and don't ever lose it. 472 00:27:30,823 --> 00:27:33,023 Your grandma left it to you, so it's precious. 473 00:27:33,323 --> 00:27:34,323 Okay? 474 00:27:35,964 --> 00:27:36,964 Take it. 475 00:27:38,634 --> 00:27:39,964 Thank you. 476 00:27:40,763 --> 00:27:41,763 You're welcome. 477 00:27:42,134 --> 00:27:43,663 Eat before it gets cold. 478 00:27:43,664 --> 00:27:44,674 Okay. 479 00:27:45,434 --> 00:27:47,602 Tell me whenever you want to eat something. 480 00:27:47,603 --> 00:27:48,773 - Okay. - Okay. 481 00:27:49,843 --> 00:27:51,613 Shall we have a party later? 482 00:27:51,614 --> 00:27:52,614 - Yes! - Yes! 483 00:27:54,043 --> 00:27:56,513 You can take your time. 484 00:28:00,253 --> 00:28:01,523 Please help, sir. 485 00:28:03,124 --> 00:28:05,293 I'm in urgent need of cash. 486 00:28:05,553 --> 00:28:07,023 I heard. 487 00:28:07,493 --> 00:28:10,523 You lost the triad's goods from under your nose. 488 00:28:12,234 --> 00:28:13,532 - Get him! - Go! 489 00:28:13,533 --> 00:28:15,333 The great Kim Young Chan... 490 00:28:15,964 --> 00:28:18,133 fell victim to that little rat... 491 00:28:18,134 --> 00:28:20,434 a few too many times, no? 492 00:28:21,573 --> 00:28:22,674 One day, 493 00:28:23,073 --> 00:28:25,174 I swear to slit his throat. 494 00:28:26,743 --> 00:28:30,114 What you do to him is none of my concern. 495 00:28:31,614 --> 00:28:33,282 How many inlaid celadon do you have? 496 00:28:33,283 --> 00:28:34,884 I have about 30. 497 00:28:36,184 --> 00:28:37,894 They're all A-plus grade. 498 00:28:38,654 --> 00:28:40,822 We got a few gray-blue-powdered celadon... 499 00:28:40,823 --> 00:28:42,694 and Kim Hong Do's paintings. 500 00:28:43,224 --> 00:28:45,062 Would you like a look? 501 00:28:45,063 --> 00:28:46,093 I see. 502 00:28:50,234 --> 00:28:51,234 Do you have... 503 00:28:52,434 --> 00:28:55,103 any old coins? 504 00:28:56,103 --> 00:28:57,174 Coins? 505 00:28:57,704 --> 00:29:00,474 Oh, the Joseon Tongbo? 506 00:29:00,674 --> 00:29:01,683 Yes. 507 00:29:01,684 --> 00:29:02,884 No, we don't... 508 00:29:03,184 --> 00:29:04,654 - have any yet. - Okay. 509 00:29:06,513 --> 00:29:07,583 How strange. 510 00:29:08,583 --> 00:29:10,924 Is the Joseon Tongbo trending? 511 00:29:12,293 --> 00:29:13,293 What do you mean? 512 00:29:13,793 --> 00:29:14,793 Well, 513 00:29:15,424 --> 00:29:18,194 not long ago, a nerdy guy came to see me. 514 00:29:18,934 --> 00:29:20,993 He said he'd give me a million dollars if I got him... 515 00:29:21,303 --> 00:29:22,904 the one he wanted. 516 00:29:23,833 --> 00:29:25,772 "The one he wanted?" 517 00:29:25,773 --> 00:29:26,773 One with a hole. 518 00:29:29,773 --> 00:29:30,803 Who was that? 519 00:29:32,513 --> 00:29:33,714 I don't know. 520 00:29:35,114 --> 00:29:36,684 He seemed awfully rich. 521 00:29:41,454 --> 00:29:42,454 That guy. 522 00:29:43,783 --> 00:29:45,253 Do you have his number? 523 00:29:45,853 --> 00:29:46,853 Here you go. 524 00:29:46,854 --> 00:29:50,993 (Joseon Tongbo with hole, a million dollars) 525 00:30:07,273 --> 00:30:10,583 Mr. Hwang went to a temple to survey treasures. 526 00:30:11,813 --> 00:30:14,082 Choi Song Chul's a famous treasure thief, 527 00:30:14,083 --> 00:30:15,282 and he tried to sell... 528 00:30:15,283 --> 00:30:17,654 Jikji Volume One to the government for 500 million dollars. 529 00:30:17,954 --> 00:30:20,252 As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country, 530 00:30:20,253 --> 00:30:21,992 he said he lost it. 531 00:30:21,993 --> 00:30:24,664 The statutes have expired, so he can't be charged. 532 00:30:24,993 --> 00:30:27,694 We can't find the book if we don't get him to talk. 533 00:30:28,003 --> 00:30:30,363 The Cultural Heritage Administration has been working on him, 534 00:30:30,364 --> 00:30:31,634 but let's see if we can help. 535 00:30:32,174 --> 00:30:34,303 I asked for cooperation, so go meet the guy in charge. 536 00:30:43,043 --> 00:30:44,484 - Hello. - Hello. 537 00:30:46,353 --> 00:30:48,582 You're from Seoul Metropolitan Police Agency? 538 00:30:48,583 --> 00:30:51,992 Yes. It's no big deal. I'm looking for someone. 539 00:30:51,993 --> 00:30:53,724 Who are you looking for? 540 00:30:53,993 --> 00:30:57,193 Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration. 541 00:30:57,194 --> 00:30:59,063 I was told he's here on a survey. 542 00:30:59,263 --> 00:31:02,134 I know him well. He's here often. 543 00:31:02,704 --> 00:31:05,603 Today, he got here early and ate with us. 544 00:31:06,174 --> 00:31:08,204 I wonder where he is now. 545 00:31:08,944 --> 00:31:10,173 Whenever he visits, 546 00:31:10,174 --> 00:31:12,174 he stays until dinnertime. 547 00:31:12,743 --> 00:31:13,974 I see. 548 00:31:15,144 --> 00:31:16,144 I'll look for him, then. 549 00:31:18,884 --> 00:31:19,884 Hello. 550 00:31:20,583 --> 00:31:21,684 Thank you. 551 00:31:21,984 --> 00:31:22,984 Thank you. 552 00:31:38,904 --> 00:31:41,174 What civil servant never picks up? 553 00:32:32,194 --> 00:32:33,194 What's this? 554 00:32:42,003 --> 00:32:43,634 I heard something. 555 00:33:11,664 --> 00:33:12,664 My gosh. 556 00:33:30,184 --> 00:33:31,184 Wait. 557 00:33:44,694 --> 00:33:45,694 Who are you? 558 00:33:45,763 --> 00:33:46,763 What? 559 00:33:48,333 --> 00:33:49,333 Who are you? 560 00:33:51,364 --> 00:33:52,974 Oh, I'm... 561 00:33:54,234 --> 00:33:56,704 I'm from Seoul Metropolitan Police Agency. 562 00:33:57,144 --> 00:33:58,243 What... 563 00:33:58,543 --> 00:34:01,214 What does a cop want with me? 564 00:34:01,444 --> 00:34:04,144 I'm looking for someone... 565 00:34:06,684 --> 00:34:07,684 You're... 566 00:34:08,253 --> 00:34:11,454 Hwang Dae Myung, aren't you? 567 00:34:13,724 --> 00:34:14,724 Aren't you? 568 00:34:19,533 --> 00:34:21,394 I looked for you everywhere. 569 00:34:22,164 --> 00:34:24,503 For me? Why? 570 00:34:25,103 --> 00:34:26,103 What? 571 00:34:27,273 --> 00:34:28,273 Were you... 572 00:34:29,204 --> 00:34:30,803 in some kind of trouble? 573 00:34:32,273 --> 00:34:35,013 What trouble? I was just napping. 574 00:34:35,914 --> 00:34:38,414 Then what's this blood? 575 00:34:39,984 --> 00:34:41,683 Oh, this? 576 00:34:42,424 --> 00:34:45,392 I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi. 577 00:34:45,393 --> 00:34:47,893 I spilled too much on my new shirt. 578 00:34:55,134 --> 00:34:56,134 My gosh. 579 00:34:57,003 --> 00:34:58,573 Is this all you? 580 00:34:58,574 --> 00:34:59,574 (30 missed calls) 581 00:35:00,333 --> 00:35:02,773 - Yes. - Are you the obsessive type? 582 00:35:04,273 --> 00:35:07,444 Whatever. Get changed and meet me outside. 583 00:35:09,083 --> 00:35:11,143 Darn it. What's this about? 584 00:35:22,094 --> 00:35:23,194 Hey. 585 00:35:23,893 --> 00:35:25,734 Why should we cooperate? 586 00:35:26,694 --> 00:35:29,233 My name is Choi Min Woo, not "Hey," 587 00:35:29,234 --> 00:35:32,674 and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One. 588 00:35:33,134 --> 00:35:35,703 And you're in charge, Mr. Hwang. 589 00:35:36,844 --> 00:35:38,614 I'm ruined. 590 00:35:39,514 --> 00:35:40,542 What did you say? 591 00:35:40,543 --> 00:35:43,812 Nothing, but something's really wrong. 592 00:35:43,813 --> 00:35:45,683 I'll call my office and sort it out. 593 00:35:47,083 --> 00:35:49,654 Okay. Will you please do that? 594 00:35:53,594 --> 00:35:54,924 Oh, really? 595 00:35:55,163 --> 00:35:56,864 How considerate of you. 596 00:35:57,063 --> 00:35:59,994 Your will is the will of the heavens. 597 00:36:01,603 --> 00:36:04,102 Yes, of course. Don't worry. 598 00:36:04,103 --> 00:36:05,634 Yes. Sure. 599 00:36:06,574 --> 00:36:07,873 Dinner later? 600 00:36:08,203 --> 00:36:10,804 I'm prepped and ready to go. Of course. 601 00:36:11,143 --> 00:36:12,514 Salute. Lots of love. 602 00:36:15,114 --> 00:36:16,284 I'm screwed. 603 00:36:18,884 --> 00:36:19,884 Will they switch? 604 00:36:20,683 --> 00:36:21,683 Switch what? 605 00:36:22,253 --> 00:36:23,323 The project manager. 606 00:36:23,324 --> 00:36:24,424 No. 607 00:36:26,824 --> 00:36:28,893 - Let's go. - Where are we going? 608 00:36:29,764 --> 00:36:31,292 To meet Choi Song Chul. 609 00:36:31,293 --> 00:36:32,663 Aren't you looking for Jikji? 610 00:36:34,764 --> 00:36:37,333 All right. Let's go. Let's get going, then. 611 00:36:37,503 --> 00:36:38,503 Sure. 612 00:36:41,603 --> 00:36:42,603 Goodness. 613 00:36:42,609 --> 00:36:45,148 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 614 00:36:45,149 --> 00:36:49,089 My goodness. He's a thief. This is nuts. 615 00:36:50,019 --> 00:36:51,049 Gosh, seriously! 616 00:36:51,490 --> 00:36:52,819 What? What are you doing? 617 00:36:53,189 --> 00:36:55,929 Watch what you say! What if Mr. Choi hears you? 618 00:36:55,930 --> 00:36:57,859 Gosh. What? "Mr. Choi?" 619 00:36:58,299 --> 00:37:00,129 Must you address that jerk so respectfully? 620 00:37:01,530 --> 00:37:04,129 You can call him a nutcase or a thief, whatever you want! 621 00:37:04,399 --> 00:37:06,640 But if he gets angry and sells it abroad in secret, 622 00:37:06,839 --> 00:37:08,839 it's all on you. 623 00:37:11,580 --> 00:37:13,878 Look. In life, there are times when... 624 00:37:13,879 --> 00:37:17,208 Fine, I heard you. Let's just go meet him then. 625 00:37:17,209 --> 00:37:18,819 Oh, wait. 626 00:37:35,229 --> 00:37:36,229 (Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One) 627 00:37:36,230 --> 00:37:38,799 My, this is nice. 628 00:37:39,669 --> 00:37:43,668 This is why I made an exception for you and granted you an audience. 629 00:37:43,669 --> 00:37:47,139 I can see that you truly care. 630 00:37:47,140 --> 00:37:50,609 Like you did last time, just text me and let me know how it tastes. 631 00:37:51,010 --> 00:37:53,419 If you like it, I'll know it's a keeper. 632 00:37:53,819 --> 00:37:57,149 Okay, I'll try it tomorrow night. 633 00:37:57,589 --> 00:37:58,858 I'll text you right away. 634 00:37:58,859 --> 00:38:00,959 Yes, sir! Oh, there's something else. 635 00:38:02,030 --> 00:38:03,459 - Here. - What is it? 636 00:38:03,959 --> 00:38:05,398 What is this? 637 00:38:05,399 --> 00:38:08,229 It's been very sunny these days, you see. 638 00:38:08,499 --> 00:38:11,499 I must protect your eyes too, sir. 639 00:38:11,640 --> 00:38:14,370 Oh, my. I'm so touched. 640 00:38:16,240 --> 00:38:19,240 My eyes have been very sensitive lately. 641 00:38:20,609 --> 00:38:23,878 Oh, that. Press this button, and it'll open. 642 00:38:23,879 --> 00:38:25,979 - I see. - It's very expensive, you see. 643 00:38:30,290 --> 00:38:34,089 My gosh. This looks very nice. 644 00:38:34,760 --> 00:38:36,030 Oh, my. 645 00:38:38,700 --> 00:38:41,099 - My gosh. - Because you're so handsome, 646 00:38:41,100 --> 00:38:43,429 it suits you perfectly. Doesn't it? 647 00:38:43,430 --> 00:38:46,370 Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang. 648 00:38:47,069 --> 00:38:48,569 - Hold on. - What is it? 649 00:38:49,910 --> 00:38:51,010 Goodness. 650 00:38:52,280 --> 00:38:54,338 It's scratched up right here. 651 00:38:54,339 --> 00:38:56,249 - It is? - Yes. 652 00:38:56,410 --> 00:38:58,780 Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check. 653 00:38:59,620 --> 00:39:02,220 I'll go and get it exchanged for you right away. 654 00:39:02,319 --> 00:39:03,518 All right. 655 00:39:03,519 --> 00:39:05,120 Anyway, thanks a bunch. 656 00:39:07,760 --> 00:39:09,530 Hey. Who is she? 657 00:39:25,439 --> 00:39:28,478 Oh, I see. The Cultural Heritage Team. 658 00:39:28,479 --> 00:39:31,419 - I know that team very well. - Yes. 659 00:39:32,549 --> 00:39:34,249 - Of course, you do. - Oh, sir! 660 00:39:34,519 --> 00:39:36,588 Does this watch work well? 661 00:39:36,589 --> 00:39:39,089 Yes, of course! 662 00:39:39,220 --> 00:39:41,089 You're the best. 663 00:39:41,189 --> 00:39:44,059 The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge. 664 00:39:44,060 --> 00:39:47,128 You got me everything I needed! 665 00:39:47,129 --> 00:39:49,228 Well, you live alone, 666 00:39:49,229 --> 00:39:51,128 and you take care of everything on your own. 667 00:39:51,129 --> 00:39:52,839 So of course, I wanted to help out. 668 00:39:53,169 --> 00:39:54,969 I heard the prosecutors took apart all your furniture... 669 00:39:54,970 --> 00:39:57,608 and appliances when they were conducting the search and seizure. 670 00:39:57,609 --> 00:40:00,109 Gosh, those jerks. 671 00:40:00,379 --> 00:40:02,748 If we manage to find Jikji, 672 00:40:02,749 --> 00:40:04,918 I will only talk to you. 673 00:40:04,919 --> 00:40:06,779 - So don't you worry. - I trust you, sir. 674 00:40:06,780 --> 00:40:08,648 We live in a free, democratic, and capitalist country. 675 00:40:08,649 --> 00:40:10,918 Why can't I sell what I own? 676 00:40:10,919 --> 00:40:12,619 Do we live in a communist country or what? 677 00:40:12,620 --> 00:40:14,560 I heard you lost it. 678 00:40:20,200 --> 00:40:22,470 Well, you see... 679 00:40:22,899 --> 00:40:25,469 I own it, but I wasn't allowed to sell it. 680 00:40:25,470 --> 00:40:28,410 So out of bad luck... Pure bad luck. 681 00:40:28,839 --> 00:40:30,438 I lost it, unfortunately. 682 00:40:30,439 --> 00:40:33,009 - What did you say? - Oh, sir. 683 00:40:33,010 --> 00:40:34,379 - Yes. - You know, 684 00:40:35,180 --> 00:40:39,019 I pleaded with the Commissioner for one last time. 685 00:40:39,149 --> 00:40:40,350 Oh, what did you tell him? 686 00:40:40,720 --> 00:40:42,919 If you help us... 687 00:40:43,089 --> 00:40:45,518 - find the Jikji, - Yes. 688 00:40:45,519 --> 00:40:47,719 the government can pay you... 689 00:40:47,720 --> 00:40:51,228 up to 1.5 million dollars to thank you for your help. 690 00:40:51,229 --> 00:40:52,858 - Are you out of your mind? - In addition, 691 00:40:52,859 --> 00:40:55,369 they will erect a big statue with your name on it... 692 00:40:55,370 --> 00:40:57,399 as a generous donor... 693 00:40:58,140 --> 00:40:59,299 Are you kidding me? 694 00:41:01,399 --> 00:41:03,269 Let me make this very clear to you. 695 00:41:03,569 --> 00:41:05,709 I am doing this to help you out. 696 00:41:05,810 --> 00:41:07,838 I asked for 100 million dollars. Give me 100 million, 697 00:41:07,839 --> 00:41:11,109 and I'll do whatever it takes to find the Jikji. 698 00:41:11,310 --> 00:41:13,279 That's enough. Mr. Choi. 699 00:41:13,280 --> 00:41:15,188 Where did you lose it? 700 00:41:15,189 --> 00:41:16,818 Tell me exactly where you were when it happened. 701 00:41:16,819 --> 00:41:19,720 Gosh, I can't believe this. What's her problem? 702 00:41:20,359 --> 00:41:21,490 Just a moment, please. 703 00:41:21,959 --> 00:41:24,799 I'm sorry, sir. She's inexperienced... 704 00:41:26,530 --> 00:41:30,129 Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing. 705 00:41:30,569 --> 00:41:33,669 We are closely watching every smuggling route. 706 00:41:34,470 --> 00:41:37,810 The whole world knows that Korea owns it. 707 00:41:39,280 --> 00:41:42,280 Who'd buy it and take part in such a crime? 708 00:41:47,749 --> 00:41:49,019 Many people would do it. 709 00:41:51,689 --> 00:41:52,890 Sir, I'll explain it to her. 710 00:41:54,990 --> 00:41:55,990 Come on. 711 00:41:56,530 --> 00:41:59,129 If you buy it and wait ten years, 712 00:41:59,459 --> 00:42:01,200 the value will skyrocket. 713 00:42:01,729 --> 00:42:04,168 It's even better than the best-performing stocks. 714 00:42:04,169 --> 00:42:06,399 What? Mr. Hwang. 715 00:42:06,569 --> 00:42:08,168 What is your deal? 716 00:42:08,169 --> 00:42:09,709 Are you really a civil servant? 717 00:42:10,810 --> 00:42:12,540 Of course. I'm a grade-five civil servant... 718 00:42:13,209 --> 00:42:16,709 Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six. 719 00:42:16,810 --> 00:42:17,810 What? 720 00:42:17,811 --> 00:42:19,579 You're being awfully disrespectful to me. 721 00:42:19,580 --> 00:42:21,219 I'm above you. 722 00:42:21,220 --> 00:42:22,390 Mr. Hwang. 723 00:42:22,890 --> 00:42:24,018 When you move up to grade five, 724 00:42:24,019 --> 00:42:25,919 you get a certificate of appointment signed by the President. 725 00:42:31,430 --> 00:42:32,430 Gosh. 726 00:42:36,030 --> 00:42:39,398 Captain, he's a total psycho. He's crazy! 727 00:42:39,399 --> 00:42:42,139 - Choi Song Chul is... - No! Hwang Dae Myung. 728 00:42:42,140 --> 00:42:43,338 Hwang Dae Myung? Why? 729 00:42:43,339 --> 00:42:45,478 In any case, I can't work with him. 730 00:42:45,479 --> 00:42:46,740 I'll investigate on my own. 731 00:42:48,040 --> 00:42:53,280 (Chairman Yang's private villa) 732 00:43:33,819 --> 00:43:37,459 I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that. 733 00:43:38,499 --> 00:43:39,499 Oh, no. 734 00:43:46,200 --> 00:43:48,669 Only a selected few can enter this building. 735 00:43:50,040 --> 00:43:52,410 I hope you understand. 736 00:43:52,939 --> 00:43:56,580 Yes, of course. I totally understand. 737 00:44:16,030 --> 00:44:18,839 When I'm curious about something, I must find out what it is. 738 00:44:20,669 --> 00:44:23,439 Let's find out what that old man is looking for. 739 00:45:08,790 --> 00:45:10,790 (Joseon Tongbo) 740 00:45:27,200 --> 00:45:28,569 This must be... 741 00:45:28,870 --> 00:45:30,410 what you have been looking for. 742 00:45:33,910 --> 00:45:34,910 Then, 743 00:45:35,410 --> 00:45:37,709 can I now see yours... 744 00:45:37,879 --> 00:45:39,180 as promised? 745 00:45:41,280 --> 00:45:42,290 Of course. 746 00:46:11,109 --> 00:46:13,350 I'm truly impressed. 747 00:46:13,979 --> 00:46:15,890 How did you collect all of these? 748 00:46:16,589 --> 00:46:17,589 But... 749 00:46:18,720 --> 00:46:20,189 Even with mine, 750 00:46:20,720 --> 00:46:23,030 you'll still be missing two. 751 00:46:23,560 --> 00:46:24,560 I will... 752 00:46:24,990 --> 00:46:27,100 find the others no matter what. 753 00:46:29,229 --> 00:46:31,128 I have no doubt about it. 754 00:46:31,129 --> 00:46:32,140 Right. 755 00:46:57,890 --> 00:47:00,030 You should look for them in the afterlife. 756 00:47:01,030 --> 00:47:02,030 What? 757 00:47:03,399 --> 00:47:06,640 What on earth are you saying? 758 00:47:13,939 --> 00:47:17,709 Judging by how you came here without a weapon... 759 00:47:18,620 --> 00:47:21,749 tells me you aren't a named collector. 760 00:47:22,390 --> 00:47:24,189 So where did you find all of these? 761 00:47:48,010 --> 00:47:51,180 Has fear fried your brain? 762 00:48:19,540 --> 00:48:20,540 I... 763 00:49:08,260 --> 00:49:09,260 Please don't kill me. 764 00:49:09,890 --> 00:49:10,890 Please... 765 00:49:11,260 --> 00:49:12,859 Please don't kill me. 766 00:49:15,030 --> 00:49:17,200 Here. You can have them all. 767 00:49:18,030 --> 00:49:21,439 I'll even give you money. 768 00:49:22,339 --> 00:49:24,470 So please spare my life. 769 00:49:25,040 --> 00:49:26,640 As if you have many years to live. 770 00:49:27,310 --> 00:49:29,450 What is it that you want? 771 00:49:30,280 --> 00:49:31,280 Tell me. 772 00:49:32,280 --> 00:49:33,519 Tell me what you want. 773 00:49:35,049 --> 00:49:36,049 Secrecy. 774 00:49:41,919 --> 00:49:43,030 Huin Dal? 775 00:49:43,729 --> 00:49:46,430 Cho Huin Dal? 776 00:49:47,160 --> 00:49:50,899 Didn't you die a long time ago? 777 00:49:55,240 --> 00:49:56,410 What I was looking for... 778 00:49:58,240 --> 00:49:59,540 wasn't in the afterlife. 779 00:50:50,359 --> 00:50:51,629 (Joseon Tongbo with hole, a million dollars) 780 00:50:59,410 --> 00:51:00,508 (Disaster prevention for cultural assets) 781 00:51:00,509 --> 00:51:03,020 (Hwang Dae Myung) 782 00:51:06,549 --> 00:51:07,549 Mr. Hwang. 783 00:51:08,120 --> 00:51:09,120 Yes? What is it? 784 00:51:10,190 --> 00:51:11,319 Is there something there? 785 00:51:12,390 --> 00:51:13,730 The screen seems to be turned off. 786 00:51:15,359 --> 00:51:19,230 This? I was conducting what is known as image training. 787 00:51:21,100 --> 00:51:22,100 What did you want? 788 00:51:22,140 --> 00:51:24,339 Right. The one who made the complaint is back. 789 00:51:25,000 --> 00:51:26,009 Which one? 790 00:51:26,109 --> 00:51:27,109 Ms. Lee Chun Ja. 791 00:51:31,910 --> 00:51:32,910 Tell her I'm not in! 792 00:51:34,210 --> 00:51:35,479 But I already told her you were here. 793 00:51:35,480 --> 00:51:37,049 Are you kidding me? 794 00:51:44,690 --> 00:51:45,690 Let's smile. 795 00:51:50,759 --> 00:51:52,929 Goodness. Ms. Lee, you're back. 796 00:51:52,930 --> 00:51:54,628 I'm busy today, so take a seat. 797 00:51:54,629 --> 00:51:55,640 Sure. 798 00:51:58,270 --> 00:51:59,838 Is this some kind of joke? 799 00:51:59,839 --> 00:52:03,008 You designated private land as an archaeological site... 800 00:52:03,009 --> 00:52:04,878 but that's the compensation I get? 801 00:52:04,879 --> 00:52:06,878 Gosh. Tell me about it. 802 00:52:06,879 --> 00:52:08,409 Yes, tell me about it. 803 00:52:08,410 --> 00:52:10,249 Aren't you the one in charge of this project? 804 00:52:10,250 --> 00:52:11,548 I am, but... 805 00:52:11,549 --> 00:52:14,290 Since that's the case, you should be held responsible! 806 00:52:14,520 --> 00:52:15,620 She's back. 807 00:52:16,020 --> 00:52:17,160 She's a relentless one. 808 00:52:18,529 --> 00:52:22,198 It's why I looked up legal grounds that favor you and... 809 00:52:22,199 --> 00:52:23,499 There's no need for that. 810 00:52:23,500 --> 00:52:26,129 These are the regulations my lawyer put together for you. 811 00:52:26,270 --> 00:52:27,968 If your team doesn't move out in a month, 812 00:52:27,969 --> 00:52:30,999 I will make you all pay for intruding on private property. 813 00:52:31,000 --> 00:52:33,568 You first dug up the land under the pretense... 814 00:52:33,569 --> 00:52:35,108 of fixing the water pipes, 815 00:52:35,109 --> 00:52:36,539 and I will speak of it to the press. 816 00:52:36,540 --> 00:52:37,910 Ms. Lee, please. 817 00:52:38,379 --> 00:52:41,278 That all happened back when I was immature... 818 00:52:41,279 --> 00:52:42,680 - and a newbie at this job. - Forget it. 819 00:52:43,520 --> 00:52:47,149 You should also know that I'm staying at a hotel nearby. 820 00:52:47,449 --> 00:52:49,088 I will visit you whenever I can... 821 00:52:49,089 --> 00:52:50,859 and whenever I'm reminded of you. 822 00:52:52,859 --> 00:52:54,160 Ms. Lee, wait. 823 00:53:02,669 --> 00:53:04,199 - You're here. - Hey. 824 00:53:05,270 --> 00:53:07,040 - I heard that Bat talked. - He did. 825 00:53:07,540 --> 00:53:09,139 Then we should arrest Kim Young Chan. 826 00:53:09,140 --> 00:53:10,179 - That we should. - Right. 827 00:53:10,180 --> 00:53:11,710 How did it go with Choi Song Chul? 828 00:53:12,710 --> 00:53:13,749 I learned first-hand... 829 00:53:13,750 --> 00:53:15,919 that you can't get through to him with words. 830 00:53:16,379 --> 00:53:17,649 Can't we kick the life out of him? 831 00:53:18,120 --> 00:53:20,619 A democratic society is governed by law, 832 00:53:20,620 --> 00:53:23,019 and there is what's called human rights. 833 00:53:23,020 --> 00:53:26,489 If only they didn't also protect scumbags and animals. 834 00:53:28,089 --> 00:53:30,230 I'm pretty sure he has the book. 835 00:53:30,629 --> 00:53:33,299 And what did you say about Hwang Dae Myung? 836 00:53:34,500 --> 00:53:37,839 Don't get me started. He's a piece of trash. 837 00:53:38,370 --> 00:53:41,239 How could someone like him be a civil servant? 838 00:53:41,640 --> 00:53:43,140 I just don't get it. 839 00:53:48,310 --> 00:53:49,319 Hello? 840 00:53:51,120 --> 00:53:52,120 What? 841 00:53:54,549 --> 00:53:56,890 Kim Young Chan turned himself in. 842 00:53:58,520 --> 00:53:59,529 What? 843 00:54:06,730 --> 00:54:09,969 I doubt you turned yourself in because you're right in the head. 844 00:54:12,310 --> 00:54:13,310 Have you been doing drugs lately? 845 00:54:14,370 --> 00:54:15,680 You're high, aren't you? 846 00:54:17,609 --> 00:54:19,448 Why did you suddenly turn yourself in? 847 00:54:19,449 --> 00:54:21,310 Was it to turn over a new leaf? 848 00:54:23,250 --> 00:54:25,079 Okay, sorry for the lame joke. 849 00:54:25,080 --> 00:54:26,919 But anyway, thanks a lot. 850 00:54:27,350 --> 00:54:30,120 I have so many questions to ask. 851 00:54:31,359 --> 00:54:32,430 So, 852 00:54:34,290 --> 00:54:35,359 go ahead. 853 00:54:37,299 --> 00:54:40,028 Hey. You waltzed in here. 854 00:54:40,029 --> 00:54:42,299 It's time to talk. 855 00:54:47,310 --> 00:54:49,239 Hey! Punk! 856 00:54:50,779 --> 00:54:53,749 I'm talking to you. Why are you looking around? 857 00:54:53,750 --> 00:54:56,520 Am I safe in here? 858 00:55:00,290 --> 00:55:02,859 Just send me to prison. 859 00:55:03,060 --> 00:55:04,690 Right now. 860 00:55:04,890 --> 00:55:07,329 What got into you? Get a grip. 861 00:55:07,330 --> 00:55:08,389 Right now. 862 00:55:08,390 --> 00:55:11,299 I don't want to stay here. I want to be in prison. 863 00:55:14,029 --> 00:55:15,299 Is it the triad? 864 00:55:18,969 --> 00:55:22,039 They must be looking everywhere for you, 865 00:55:22,040 --> 00:55:24,410 to chop you to pieces. 866 00:55:24,540 --> 00:55:26,580 Why wouldn't they be? 867 00:55:27,649 --> 00:55:30,918 Okay. If you tell me what I want to know, 868 00:55:30,919 --> 00:55:33,249 I'll guarantee your safety in here, 869 00:55:33,250 --> 00:55:35,089 and sort things out as soon as possible. 870 00:55:35,219 --> 00:55:38,089 Okay. What is it you want to know? 871 00:55:45,000 --> 00:55:46,169 My gosh. 872 00:55:46,330 --> 00:55:47,729 Take a seat. 873 00:55:47,730 --> 00:55:49,969 Oh, my gosh. 874 00:55:50,140 --> 00:55:51,298 He studied hard. 875 00:55:51,299 --> 00:55:52,309 Hello. 876 00:55:52,310 --> 00:55:54,369 - Oh, well. - Seoul National University... 877 00:55:54,370 --> 00:55:56,910 His parents must be so pleased. 878 00:56:00,149 --> 00:56:03,250 Oh, how nice this is. 879 00:56:06,649 --> 00:56:07,690 Who's this? 880 00:56:08,520 --> 00:56:11,690 Mr. Park. Why are you calling this late? 881 00:56:14,460 --> 00:56:18,199 I told you not to worry. 882 00:56:18,500 --> 00:56:21,429 I'm expecting a huge sum soon. 883 00:56:21,430 --> 00:56:23,468 You're not the only one. 884 00:56:23,469 --> 00:56:26,338 Don't you know people are lining up to invest? 885 00:56:26,339 --> 00:56:27,969 I'll give you a refund! 886 00:56:28,270 --> 00:56:30,040 No, forget about that. 887 00:56:30,279 --> 00:56:33,680 Since we're on the topic, lend me two million more. 888 00:56:34,649 --> 00:56:36,850 The sooner the better. 889 00:56:36,980 --> 00:56:39,819 Okay, so good. 890 00:56:41,819 --> 00:56:43,660 What a moron. 891 00:56:48,390 --> 00:56:50,160 This smells lovely. 892 00:56:55,100 --> 00:56:57,569 Oh, yes, nice. 893 00:57:04,980 --> 00:57:07,009 I feel so sleepy. 894 00:57:07,850 --> 00:57:09,149 Why am I so sleepy? 895 00:57:12,350 --> 00:57:14,520 Oh, I feel so good. 896 00:57:15,660 --> 00:57:17,060 (Jung Ji Woong) 897 00:58:07,239 --> 00:58:09,779 These are the regulations my lawyer put together for you. 898 00:58:30,730 --> 00:58:32,930 Should I have given him a stronger dose of sleeping pills? 899 00:58:34,169 --> 00:58:36,169 He's lasting quite a while. 900 00:58:55,589 --> 00:58:56,660 Let's do it. 901 00:59:05,699 --> 00:59:07,829 (Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, ) 902 00:59:07,830 --> 00:59:09,940 (Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.) 903 00:59:28,649 --> 00:59:30,390 (Stealer: The Treasure Keeper) 904 00:59:33,160 --> 00:59:35,589 Skunk is our primary target. 905 00:59:36,500 --> 00:59:37,930 He must be the worst. 906 00:59:39,129 --> 00:59:40,169 "Skunk?" 907 00:59:40,799 --> 00:59:42,738 Would he kill someone like that... 908 00:59:42,739 --> 00:59:44,169 over a few old coins with holes? 909 00:59:48,469 --> 00:59:49,480 Wait. 910 00:59:50,180 --> 00:59:51,839 We won't get another chance. 911 00:59:53,109 --> 00:59:56,219 How would he think of entering the agency building? 61702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.