Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,848 --> 00:00:40,364
(All history, incidents, cultural assets, people, )
2
00:00:40,388 --> 00:00:41,995
(organizations, and locations are work of fiction.)
3
00:00:42,019 --> 00:00:43,634
(If anything is true, it's a coincidence, )
4
00:00:43,658 --> 00:00:45,235
(and use of some real names are only to add a touch of reality.)
5
00:00:45,259 --> 00:00:46,875
(They are completely unrelated.)
6
00:00:47,429 --> 00:00:49,474
"Goldo?" What's that?
7
00:00:49,498 --> 00:00:50,575
(Previously)
8
00:00:50,599 --> 00:00:52,445
A thief that specializes in stealing artifacts.
9
00:00:52,469 --> 00:00:55,274
Doctor Ko works nationwide, and so does Skunk.
10
00:00:55,298 --> 00:00:57,945
He appeared out of the blue about five years ago.
11
00:00:57,969 --> 00:01:00,114
He stole over a hundred items,
12
00:01:00,138 --> 00:01:02,355
and all we know of him so far is his smell.
13
00:01:02,379 --> 00:01:03,884
- His smell?
- Yes.
14
00:01:03,908 --> 00:01:05,285
He's called Skunk...
15
00:01:05,309 --> 00:01:08,399
because he leaves behind a weird smell.
16
00:01:10,449 --> 00:01:11,812
Get him!
17
00:01:12,388 --> 00:01:13,895
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
18
00:01:13,919 --> 00:01:16,635
He's a thief. This is nuts.
19
00:01:16,888 --> 00:01:18,904
Gosh, seriously! Does this watch work well?
20
00:01:18,928 --> 00:01:22,734
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
21
00:01:22,758 --> 00:01:26,104
You got me everything I needed!
22
00:01:31,608 --> 00:01:33,720
The door to the fourth-dimensional space opened.
23
00:01:34,678 --> 00:01:38,528
Huin Dal? Cho Huin Dal?
24
00:01:38,549 --> 00:01:40,954
He shoved people with a pen.
25
00:01:40,978 --> 00:01:43,465
There was no bloodbath.
26
00:01:43,489 --> 00:01:47,118
Kill people like that for a few brass coins with holes?
27
00:01:47,219 --> 00:01:48,195
Brass coins?
28
00:01:48,219 --> 00:01:50,234
Don't tell me you believe that story.
29
00:01:50,258 --> 00:01:52,734
The treasure hunt your father told you about.
30
00:01:52,758 --> 00:01:53,805
History...
31
00:01:53,829 --> 00:01:56,775
begins with believing in what you can't see.
32
00:01:56,799 --> 00:02:00,174
A new player must have joined the game.
33
00:02:00,198 --> 00:02:02,002
That is one to note.
34
00:02:13,219 --> 00:02:14,384
Hands up.
35
00:02:15,519 --> 00:02:18,082
(Episode 3)
36
00:02:22,359 --> 00:02:23,711
Chairman Yang's death.
37
00:02:25,058 --> 00:02:26,532
Was it your doing?
38
00:02:33,568 --> 00:02:35,185
Then what are you doing here?
39
00:02:36,368 --> 00:02:40,077
Why are you here? There's nothing left to take.
40
00:02:44,509 --> 00:02:45,653
Okay.
41
00:02:52,959 --> 00:02:55,225
I sent so many gifts your way...
42
00:02:55,419 --> 00:02:56,926
and this is how you treat me?
43
00:02:56,989 --> 00:02:59,465
When sending a gift, shouldn't you...
44
00:02:59,489 --> 00:03:02,689
identify yourself and explain what the gift is for?
45
00:03:02,699 --> 00:03:06,438
If you don't appreciate the gift, you can always refuse it.
46
00:03:08,669 --> 00:03:11,276
Who on earth are you?
47
00:03:11,569 --> 00:03:12,965
Is that important?
48
00:03:17,979 --> 00:03:20,395
You'll get something in the morning.
49
00:03:20,419 --> 00:03:22,354
Share that with the press immediately.
50
00:03:24,019 --> 00:03:27,978
There's a lot we must talk about.
51
00:03:28,658 --> 00:03:31,773
How about we have a serious conversation?
52
00:03:32,688 --> 00:03:34,679
Patrol will be here soon.
53
00:03:35,128 --> 00:03:36,340
Wouldn't you mind?
54
00:03:39,569 --> 00:03:42,396
Hey! Wait! Darn it.
55
00:04:04,628 --> 00:04:05,761
Hey!
56
00:04:06,859 --> 00:04:08,002
You fool!
57
00:04:19,878 --> 00:04:22,144
Mr. Hwang, they want to see everyone.
58
00:04:24,479 --> 00:04:26,535
Come on, Mr. Hwang.
59
00:04:29,218 --> 00:04:30,791
(Hwang Dae Myung)
60
00:04:46,598 --> 00:04:47,698
Mr. Hwang.
61
00:04:48,999 --> 00:04:50,330
Mr. Hwang.
62
00:04:50,769 --> 00:04:52,685
- Mr. Hwang!
- What?
63
00:04:52,709 --> 00:04:54,454
What is it? Where is everyone?
64
00:04:54,478 --> 00:04:55,655
Is there a fire? Run.
65
00:04:55,679 --> 00:04:57,362
There is no fire.
66
00:04:57,949 --> 00:05:02,711
We're to watch the newsflash that's on TV right now.
67
00:05:03,319 --> 00:05:05,112
You startled me.
68
00:05:07,259 --> 00:05:09,195
What's the news about?
69
00:05:09,929 --> 00:05:11,564
The Seoul Metropolitan Police Agency...
70
00:05:11,588 --> 00:05:14,334
will soon start the press conference on Jikji.
71
00:05:14,358 --> 00:05:16,105
Let's head to our reporter at the scene.
72
00:05:16,129 --> 00:05:18,625
At 7:11am this morning,
73
00:05:18,629 --> 00:05:22,545
our Intellectual Crimes' Cultural Heritage Team...
74
00:05:22,569 --> 00:05:26,555
received the original copy of Jikji Volume One...
75
00:05:26,579 --> 00:05:29,555
from an unknown member of the public.
76
00:05:29,579 --> 00:05:31,668
(Cultural Heritage Administration)
77
00:05:32,179 --> 00:05:33,524
The item we received...
78
00:05:33,548 --> 00:05:36,254
was one of a pair that was published together,
79
00:05:36,278 --> 00:05:39,512
and the National Library of France currently has Volume Two.
80
00:05:39,519 --> 00:05:43,083
An emergency appraisal we had done confirmed it is the original.
81
00:05:44,488 --> 00:05:46,437
It's in pretty good condition,
82
00:05:46,658 --> 00:05:48,605
and a team of experts...
83
00:05:48,629 --> 00:05:50,872
are carrying out a secondary appraisal.
84
00:05:51,329 --> 00:05:54,309
We'll display the book as soon as that's done.
85
00:05:55,439 --> 00:05:58,266
I don't believe this.
86
00:05:58,369 --> 00:06:01,084
I'm in a good mood, so I'll treat you all.
87
00:06:01,108 --> 00:06:02,430
Let's go out for dinner!
88
00:06:03,679 --> 00:06:05,425
- How about Korean beef?
- Deal.
89
00:06:05,449 --> 00:06:06,555
The best grade there is.
90
00:06:06,579 --> 00:06:07,925
Then beer and chicken, then karaoke.
91
00:06:07,949 --> 00:06:09,624
I'll book everything.
92
00:06:09,648 --> 00:06:12,264
Yes. We might as well go all the way!
93
00:06:12,288 --> 00:06:14,853
- Yes, sir.
- Let's have some fun!
94
00:06:16,988 --> 00:06:18,748
I bet you all know...
95
00:06:18,959 --> 00:06:22,105
how hard a time I had trying to find Jikji.
96
00:06:22,129 --> 00:06:23,944
When there's a will, there's a way.
97
00:06:23,968 --> 00:06:25,805
The heavens took pity on me...
98
00:06:25,829 --> 00:06:28,545
and blessed me with good fortune, don't you think?
99
00:06:28,699 --> 00:06:31,570
- What's he on about?
- He didn't do anything.
100
00:06:31,639 --> 00:06:32,882
Let's go.
101
00:06:34,738 --> 00:06:37,457
What's wrong with everyone?
102
00:06:38,648 --> 00:06:41,807
Should I have suggested we have raw fish?
103
00:06:43,319 --> 00:06:46,146
This is incredible, isn't it?
104
00:06:47,288 --> 00:06:49,064
You look so pleased.
105
00:06:49,088 --> 00:06:52,058
I am. That's one huge tick off my workload.
106
00:06:55,728 --> 00:07:00,475
Hey. You shouldn't curse people out with your eyes.
107
00:07:00,499 --> 00:07:02,192
I'm your superior.
108
00:07:02,538 --> 00:07:04,111
Don't do that.
109
00:07:04,838 --> 00:07:07,557
What are you on about?
110
00:07:18,418 --> 00:07:20,394
Those cameras you installed.
111
00:07:20,418 --> 00:07:22,840
When will you return them? They're very expensive.
112
00:07:23,259 --> 00:07:25,239
I'll go there tonight and collect them.
113
00:07:27,228 --> 00:07:28,328
Oh, right.
114
00:07:28,459 --> 00:07:31,660
You did such an incredible job at the scene.
115
00:07:31,968 --> 00:07:33,420
Did you do fieldwork in the past?
116
00:07:33,838 --> 00:07:36,615
Well, those of us on the support team...
117
00:07:36,639 --> 00:07:39,115
just prepared equipment for the agents...
118
00:07:39,139 --> 00:07:41,526
and gathered intel. Stuff like that, you know?
119
00:07:42,179 --> 00:07:43,384
You watched the James Bond series, right?
120
00:07:43,408 --> 00:07:45,720
Think of Q in the series.
121
00:07:46,048 --> 00:07:47,513
Gosh, I have to say...
122
00:07:47,718 --> 00:07:49,588
you've had such a dramatic life.
123
00:07:50,319 --> 00:07:52,926
You got into KAIST early, at the age of 17.
124
00:07:53,588 --> 00:07:54,985
Gosh, let go of me!
125
00:07:55,059 --> 00:07:56,435
Where are you taking me?
126
00:07:56,459 --> 00:07:59,004
You hacked the National Security Planning Agency for fun,
127
00:07:59,028 --> 00:08:01,855
got caught, then was forced to join the agency at age 20.
128
00:08:04,699 --> 00:08:07,144
After the Cold War, the agency abandoned you.
129
00:08:07,168 --> 00:08:08,845
But you hit the jackpot with a stock you'd bought in the past...
130
00:08:08,869 --> 00:08:09,845
and became super rich.
131
00:08:09,869 --> 00:08:11,314
(Chun Lab Purchases National Security Planning Agency Site)
132
00:08:11,338 --> 00:08:13,185
You patented your automated driving technology...
133
00:08:13,209 --> 00:08:14,555
and electric vehicle battery technology...
134
00:08:14,579 --> 00:08:16,339
Come on. What's the use?
135
00:08:16,439 --> 00:08:18,254
I don't even have anyone to spend the money with.
136
00:08:18,278 --> 00:08:20,124
Come on. It's not too late yet.
137
00:08:20,148 --> 00:08:21,795
You look so young.
138
00:08:21,819 --> 00:08:24,239
People would think that you're in your mid 50s.
139
00:08:24,689 --> 00:08:25,725
Thanks.
140
00:08:25,749 --> 00:08:26,860
I'm 49.
141
00:08:28,288 --> 00:08:29,388
My apologies.
142
00:08:29,889 --> 00:08:31,033
How could you...
143
00:08:32,228 --> 00:08:33,328
It's fine.
144
00:08:34,129 --> 00:08:36,065
I'll be understanding since I look so young.
145
00:08:36,358 --> 00:08:38,845
All right. I want to show you the new equipment.
146
00:08:38,869 --> 00:08:39,969
- Let's go.
- Yes, ma'am!
147
00:08:46,778 --> 00:08:47,878
What?
148
00:08:49,949 --> 00:08:51,742
My gosh. I've never seen this before.
149
00:08:52,348 --> 00:08:53,967
It's the new bulletproof suit.
150
00:08:54,079 --> 00:08:55,055
What?
151
00:08:55,079 --> 00:08:56,763
When we were robbing Choi Song Chul's house,
152
00:08:56,787 --> 00:08:59,365
I thought you'd die. Do you know how worried I was?
153
00:08:59,389 --> 00:09:00,489
Come on.
154
00:09:01,218 --> 00:09:03,035
It's bulletproof and has motion control capabilities.
155
00:09:03,059 --> 00:09:04,435
High elasticity, 100 percent fireproof.
156
00:09:04,459 --> 00:09:06,835
Equipped with an automatic temperature control system.
157
00:09:07,098 --> 00:09:08,418
Automatic temperature control?
158
00:09:08,459 --> 00:09:11,005
So I don't have to wear long johns in winter?
159
00:09:11,029 --> 00:09:12,104
Of course.
160
00:09:12,128 --> 00:09:14,175
And you no longer have to use ice packs in summer!
161
00:09:14,199 --> 00:09:15,925
That is so amazing!
162
00:09:17,368 --> 00:09:18,468
Amazing!
163
00:09:19,608 --> 00:09:21,885
My, you're like a totally different person...
164
00:09:21,909 --> 00:09:23,746
when you don't have the suit on.
165
00:09:24,579 --> 00:09:25,679
Well...
166
00:09:26,079 --> 00:09:28,389
I have to conceal my identity, you know.
167
00:09:28,478 --> 00:09:30,018
I just immerse myself...
168
00:09:30,718 --> 00:09:32,214
in the situations as they come up.
169
00:09:32,449 --> 00:09:34,395
Maybe you're too immersed.
170
00:09:35,018 --> 00:09:36,118
By any chance,
171
00:09:36,388 --> 00:09:38,887
do you get a kick out of annoying others?
172
00:09:42,059 --> 00:09:43,159
From time to time,
173
00:09:44,029 --> 00:09:45,755
I feel like I don't know...
174
00:09:46,368 --> 00:09:47,721
who I really am.
175
00:09:49,598 --> 00:09:50,777
All of a sudden?
176
00:09:51,638 --> 00:09:54,354
This is my calling, so I want to do this for a long time...
177
00:09:54,378 --> 00:09:57,095
without getting caught.
178
00:09:57,309 --> 00:09:59,185
Right, I'm sure.
179
00:09:59,209 --> 00:10:02,824
Gosh, why did I even ask you such a question? Silly me.
180
00:10:02,848 --> 00:10:04,694
Gosh, no.
181
00:10:04,718 --> 00:10:07,875
You're my mighty supporter and an amazing partner.
182
00:10:08,588 --> 00:10:09,694
You don't hesitate...
183
00:10:09,718 --> 00:10:12,050
to spend ten million dollars for the sake of justice.
184
00:10:12,789 --> 00:10:14,296
Ten million is chump change.
185
00:10:16,329 --> 00:10:19,944
Then why won't you buy the artifact at the auction?
186
00:10:19,968 --> 00:10:21,375
It's only a million dollars.
187
00:10:21,399 --> 00:10:23,484
Come on. That's boring.
188
00:10:23,508 --> 00:10:26,511
Then I could just buy Jikji for 100 million dollars too.
189
00:10:27,378 --> 00:10:28,478
I told you.
190
00:10:28,608 --> 00:10:30,854
I don't know much about cultural artifacts,
191
00:10:30,878 --> 00:10:33,157
and I'm not exactly a patriot.
192
00:10:33,179 --> 00:10:36,808
You also said you didn't want the bad guys to take even a penny.
193
00:10:37,248 --> 00:10:38,348
Right.
194
00:10:38,949 --> 00:10:42,295
When I help you do these things,
195
00:10:42,319 --> 00:10:43,650
I'm reminded of the old days.
196
00:10:44,358 --> 00:10:46,340
It's very exciting and fun.
197
00:10:47,258 --> 00:10:48,358
That's why I do this.
198
00:10:51,199 --> 00:10:52,299
I will...
199
00:10:53,268 --> 00:10:55,468
make sure you can keep enjoying this excitement,
200
00:10:55,669 --> 00:10:56,845
so don't you worry.
201
00:11:00,008 --> 00:11:01,297
Oh, right!
202
00:11:02,579 --> 00:11:03,975
What happened with him?
203
00:11:04,149 --> 00:11:05,555
You said he disappeared without a trace.
204
00:11:05,579 --> 00:11:09,224
No! Wait. Just one moment.
205
00:11:09,248 --> 00:11:12,548
Believe me. I am telling you the truth.
206
00:11:12,748 --> 00:11:16,435
Just give me one week. I can pay you back in full.
207
00:11:16,459 --> 00:11:17,665
For real! I swear!
208
00:11:17,689 --> 00:11:20,805
How will you pay me back when you've lost everything?
209
00:11:20,829 --> 00:11:23,574
You see, there are a few things that I hid in a safe place.
210
00:11:23,598 --> 00:11:25,744
No one knows about them.
211
00:11:25,768 --> 00:11:28,614
They're extremely valuable. Don't you worry.
212
00:11:28,638 --> 00:11:31,201
Don't worry! Be happy!
213
00:11:32,968 --> 00:11:35,484
You're such a clown. Hey, take him to the slaughterhouse.
214
00:11:35,508 --> 00:11:37,385
Gosh, no.
215
00:11:37,409 --> 00:11:38,984
No, don't!
216
00:11:39,008 --> 00:11:40,755
Don't. Please don't.
217
00:11:40,779 --> 00:11:43,094
No, please... I beg you. Please?
218
00:11:43,118 --> 00:11:44,768
All right.
219
00:11:44,988 --> 00:11:48,795
Mr. Choi, are you hiding diamonds in your heart?
220
00:11:48,819 --> 00:11:50,809
What about your kidneys?
221
00:11:50,858 --> 00:11:52,266
Let's cut you open and find out.
222
00:11:52,829 --> 00:11:54,149
No. Don't!
223
00:11:54,929 --> 00:11:56,986
No!
224
00:11:57,299 --> 00:11:59,685
No!
225
00:12:06,569 --> 00:12:09,143
Gosh, this woman. What now?
226
00:12:09,909 --> 00:12:11,668
Darn, what do I do?
227
00:12:11,709 --> 00:12:14,354
You see, it's all over now.
228
00:12:14,378 --> 00:12:16,694
Why do you want to go back to Mr. Choi's house?
229
00:12:16,718 --> 00:12:20,234
You knew everything. That Choi Song Chul had Jikji.
230
00:12:20,258 --> 00:12:21,665
We were mistaken.
231
00:12:21,689 --> 00:12:23,778
You said an anonymous civilian brought it.
232
00:12:26,128 --> 00:12:27,228
Am I wrong?
233
00:12:30,529 --> 00:12:31,629
You're right.
234
00:12:31,868 --> 00:12:33,645
Then what's with you?
235
00:12:33,669 --> 00:12:36,744
There's something I really want to ask him.
236
00:12:36,768 --> 00:12:38,385
Just help me meet him.
237
00:12:38,569 --> 00:12:40,314
Gosh, whatever. I don't know.
238
00:12:40,338 --> 00:12:41,570
Just drop me off over there.
239
00:12:42,008 --> 00:12:45,125
Well, I should submit a tip to the Cultural Heritage Administration.
240
00:12:45,149 --> 00:12:48,125
That an officer keeps writing off personal expenses...
241
00:12:48,149 --> 00:12:50,349
and napping during his working hours.
242
00:12:52,718 --> 00:12:56,348
My, you're one scary woman.
243
00:12:56,789 --> 00:12:57,889
Shall I pull over?
244
00:13:03,728 --> 00:13:05,884
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
245
00:13:12,039 --> 00:13:14,503
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
246
00:13:22,248 --> 00:13:24,625
Well, it doesn't look like he's here now.
247
00:13:24,649 --> 00:13:26,012
Shall we just get going?
248
00:13:29,618 --> 00:13:31,171
Let's just go back.
249
00:13:40,699 --> 00:13:42,425
Oh, that?
250
00:13:42,468 --> 00:13:44,008
Those are ultra-high voltage lines.
251
00:13:44,238 --> 00:13:47,098
They can melt most nonconductors.
252
00:13:47,138 --> 00:13:48,238
I see.
253
00:13:48,238 --> 00:13:49,338
Well...
254
00:13:52,079 --> 00:13:53,949
But how do you know that so well?
255
00:13:55,348 --> 00:13:57,795
Mr. Choi told me about it a while back...
256
00:13:57,819 --> 00:13:59,248
and bragged about it.
257
00:13:59,248 --> 00:14:00,359
I see.
258
00:14:07,929 --> 00:14:09,029
What...
259
00:14:09,098 --> 00:14:10,638
What are you going to do?
260
00:14:19,939 --> 00:14:21,082
Hey, wait.
261
00:14:21,579 --> 00:14:24,075
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
262
00:14:24,709 --> 00:14:26,986
Hello? Anyone inside?
263
00:15:17,029 --> 00:15:18,129
Wait.
264
00:15:19,228 --> 00:15:20,574
I don't have a good feeling about this.
265
00:15:20,598 --> 00:15:21,698
Let's get out of here.
266
00:15:27,809 --> 00:15:28,909
You get out first.
267
00:15:28,939 --> 00:15:30,225
It's dangerous to be here.
268
00:15:32,608 --> 00:15:34,962
Darn it. What is going on?
269
00:15:39,949 --> 00:15:41,060
Hey!
270
00:15:41,919 --> 00:15:43,316
Seriously.
271
00:15:47,959 --> 00:15:49,059
Hey!
272
00:15:49,559 --> 00:15:50,875
I told you to wait outside.
273
00:15:50,899 --> 00:15:52,879
I'd be more scared if I were waiting alone.
274
00:15:54,368 --> 00:15:56,474
Then follow me quietly without distracting me.
275
00:15:56,498 --> 00:15:57,609
Yes, ma'am.
276
00:16:04,779 --> 00:16:07,324
Hey! Keep your distance, will you?
277
00:16:07,348 --> 00:16:08,448
Okay, I will.
278
00:16:22,899 --> 00:16:25,242
Oh, why are you checking the inkstone?
279
00:16:25,569 --> 00:16:26,669
This...
280
00:16:27,238 --> 00:16:29,396
It looks like someone used this earlier.
281
00:16:32,968 --> 00:16:35,104
In a rush.
282
00:16:35,478 --> 00:16:37,161
You see, Mr. Choi...
283
00:16:37,608 --> 00:16:39,808
is a tough guy.
284
00:16:41,478 --> 00:16:43,867
But if he wasn't going to use the ink,
285
00:16:44,488 --> 00:16:48,307
why did he grind the inkstone like this?
286
00:16:57,799 --> 00:16:58,899
To de-stress?
287
00:17:02,039 --> 00:17:04,114
Gosh, let's just get out of here.
288
00:17:04,138 --> 00:17:05,238
Wait.
289
00:17:05,309 --> 00:17:07,212
There's definitely something here.
290
00:17:07,738 --> 00:17:09,060
But there's nothing here!
291
00:17:10,878 --> 00:17:11,978
Darn it.
292
00:17:29,498 --> 00:17:30,633
What are you doing?
293
00:17:32,029 --> 00:17:34,275
Gosh. I think it might rain,
294
00:17:34,299 --> 00:17:35,806
judging by how sore my joints are.
295
00:17:50,548 --> 00:17:51,835
But aren't you...
296
00:17:52,349 --> 00:17:53,764
invading private property,
297
00:17:53,788 --> 00:17:55,835
breaking and entering,
298
00:17:55,859 --> 00:17:57,311
and conducting an illegal search?
299
00:17:57,758 --> 00:17:59,408
I'm right.
300
00:17:59,889 --> 00:18:02,683
Those are grounds for serious disciplinary action.
301
00:18:04,429 --> 00:18:08,355
Maybe I should file a report with the police agency.
302
00:18:09,798 --> 00:18:12,185
- Mr. Hwang Dae Myung.
- What is it, Ms. Choi Min Woo?
303
00:18:13,738 --> 00:18:14,838
But...
304
00:18:16,339 --> 00:18:17,889
Just tell me already.
305
00:18:18,248 --> 00:18:20,778
The Jikji wasn't handed in by someone, was it?
306
00:18:23,218 --> 00:18:24,318
Right?
307
00:18:25,288 --> 00:18:26,388
That's right.
308
00:18:29,288 --> 00:18:32,920
The captain did say I should tell you everything.
309
00:18:33,959 --> 00:18:35,059
As in what?
310
00:18:36,159 --> 00:18:37,335
The Jikji...
311
00:18:37,998 --> 00:18:41,044
was given to us by a thief who stole it from this residence.
312
00:18:41,068 --> 00:18:42,203
What?
313
00:18:42,439 --> 00:18:44,309
And who is this thief?
314
00:18:44,409 --> 00:18:45,509
Skunk.
315
00:18:46,209 --> 00:18:47,309
Skunk...
316
00:18:48,939 --> 00:18:50,014
Skunk?
317
00:18:50,038 --> 00:18:53,899
As in the animal that resembles a weasel?
318
00:18:57,548 --> 00:18:59,682
The one that farts?
319
00:19:04,828 --> 00:19:05,964
If you ask me,
320
00:19:05,988 --> 00:19:08,105
I'd call this person a black panther.
321
00:19:08,129 --> 00:19:09,734
Dressed in black and nimble...
322
00:19:09,758 --> 00:19:12,255
It's Skunk. He obviously stinks.
323
00:19:12,728 --> 00:19:13,828
Whatever.
324
00:19:14,199 --> 00:19:16,815
Anyway, for five years now, this person has stolen...
325
00:19:16,839 --> 00:19:19,415
over 100 illegally owned cultural assets?
326
00:19:19,439 --> 00:19:21,284
- The cream of the crop?
- That's right.
327
00:19:21,308 --> 00:19:23,685
And he sent them all to the Cultural Heritage Team?
328
00:19:23,709 --> 00:19:24,852
That's right.
329
00:19:25,209 --> 00:19:27,224
That doesn't sound like a thief to me.
330
00:19:27,248 --> 00:19:28,570
He is a thief.
331
00:19:28,619 --> 00:19:31,369
He broke the law which is why we're after him.
332
00:19:31,849 --> 00:19:33,652
Sure, whatever you say.
333
00:19:34,959 --> 00:19:37,818
Anyway, why are you telling me all this?
334
00:19:38,788 --> 00:19:40,534
Because most of the items Skunk stole...
335
00:19:40,558 --> 00:19:43,825
are on the list you once drafted.
336
00:19:45,899 --> 00:19:47,846
Gosh, what a coincidence.
337
00:19:48,238 --> 00:19:49,338
We'd appreciate the help.
338
00:19:49,568 --> 00:19:51,415
- With what?
- Capturing Skunk.
339
00:19:51,439 --> 00:19:53,415
But there's nothing I can do to help.
340
00:19:53,439 --> 00:19:55,276
There will be, so don't worry.
341
00:19:55,939 --> 00:19:57,115
We'd appreciate it.
342
00:19:57,548 --> 00:19:59,926
But I'm busy as is.
343
00:20:04,119 --> 00:20:06,461
- Will I be paid for my service?
- What?
344
00:20:07,919 --> 00:20:10,306
Right. I'll ask.
345
00:20:18,199 --> 00:20:20,761
You've got to be kidding me.
346
00:20:20,869 --> 00:20:23,178
Skunk? Darn it.
347
00:20:24,639 --> 00:20:26,784
(Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power)
348
00:20:26,808 --> 00:20:29,558
Hwang Dae Myung has always been your prime suspect.
349
00:20:29,839 --> 00:20:31,024
It's why you had me team up with him...
350
00:20:31,048 --> 00:20:32,951
by using the Jikji as an excuse.
351
00:20:33,209 --> 00:20:34,319
What the...
352
00:20:36,548 --> 00:20:38,425
- You passed the first test.
- What's that, though?
353
00:20:38,449 --> 00:20:40,121
It doesn't look like a cultural asset.
354
00:20:42,659 --> 00:20:46,398
Most of the assets here are on this list.
355
00:20:48,359 --> 00:20:51,812
So you're assuming that Hwang Dae Myung...
356
00:20:53,798 --> 00:20:55,675
handed this list to Skunk.
357
00:20:55,699 --> 00:20:56,887
Something like that, right?
358
00:20:58,038 --> 00:21:00,161
I wonder why he handed it over, though.
359
00:21:00,609 --> 00:21:01,973
Could they be working together?
360
00:21:02,238 --> 00:21:03,560
What a joke.
361
00:21:06,008 --> 00:21:08,111
No way.
362
00:21:08,518 --> 00:21:10,863
If you're right about his involvement,
363
00:21:10,889 --> 00:21:14,595
he probably would've sold it for money.
364
00:21:14,788 --> 00:21:18,365
Anyway, if the captain is right,
365
00:21:18,389 --> 00:21:20,412
Hwang Dae Myung will know Skunk well.
366
00:21:21,258 --> 00:21:22,358
Probably.
367
00:21:23,058 --> 00:21:24,972
Let's just beat the answer out of Hwang.
368
00:21:25,399 --> 00:21:27,158
Do what? Gosh.
369
00:21:28,139 --> 00:21:29,744
We don't know for certain yet,
370
00:21:29,768 --> 00:21:32,385
so doing that could ruin our plan which is to use Hwang Dae Myung...
371
00:21:32,409 --> 00:21:34,059
to get to Skunk.
372
00:21:34,538 --> 00:21:38,069
The one we're after is Skunk, not Hwang Dae Myung.
373
00:21:39,109 --> 00:21:40,583
This could lead to your capture.
374
00:21:41,318 --> 00:21:42,425
It's nothing unexpected.
375
00:21:42,449 --> 00:21:44,429
Having Inspector Jang suspecting me, that is.
376
00:21:44,548 --> 00:21:46,462
What now? Should we lay low?
377
00:21:46,619 --> 00:21:49,478
We're going to stick to what we've been doing...
378
00:21:49,818 --> 00:21:52,150
because Hwang Dae Myung will run interference for us.
379
00:21:52,429 --> 00:21:54,596
What? My gosh.
380
00:21:55,328 --> 00:21:57,495
Are you here as Skunk, then?
381
00:21:57,528 --> 00:22:00,104
Don't call me that.
382
00:22:00,869 --> 00:22:03,645
Why not? I like the moniker. It rolls off your tongue.
383
00:22:03,669 --> 00:22:07,783
Is calling me Skunk the best they could do?
384
00:22:07,839 --> 00:22:10,633
Here. Let me show you something.
385
00:22:10,748 --> 00:22:13,254
The name Skunk inspired me...
386
00:22:13,278 --> 00:22:15,775
to come up with this feature.
387
00:22:19,449 --> 00:22:20,736
What on earth is that?
388
00:22:21,189 --> 00:22:23,764
Knockout gas. Sick, isn't it?
389
00:22:23,788 --> 00:22:25,605
There's also a guide on how to emit smoke.
390
00:22:25,629 --> 00:22:27,862
Come on. There's really no need for that.
391
00:22:33,468 --> 00:22:35,043
Seriously?
392
00:22:36,339 --> 00:22:37,625
You...
393
00:22:41,278 --> 00:22:44,545
Chun Ja, you're a genius.
394
00:22:46,198 --> 00:22:47,644
The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design...
395
00:22:47,668 --> 00:22:49,144
on display at the Dobong Art Gallery...
396
00:22:49,168 --> 00:22:51,614
will be auctioned off at the Seoul antique auction.
397
00:22:51,638 --> 00:22:53,961
Reporter Lee Han Ki delivers the shocking news.
398
00:22:53,979 --> 00:22:55,654
The Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design...
399
00:22:55,678 --> 00:22:57,455
is a vase of a national treasure status...
400
00:22:57,479 --> 00:22:58,795
that was made in the 12th century.
401
00:22:58,819 --> 00:23:00,324
The vase disappeared during the Japanese colonial era...
402
00:23:00,348 --> 00:23:02,164
and had been missing for decades.
403
00:23:02,188 --> 00:23:04,295
However, heads turned when the Mugung Art Gallery...
404
00:23:04,319 --> 00:23:05,465
showcased it to the world ten years ago.
405
00:23:05,489 --> 00:23:06,495
The government fought...
406
00:23:06,519 --> 00:23:08,305
the art gallery over its ownership...
407
00:23:08,329 --> 00:23:10,275
in order to have it returned to the nation.
408
00:23:10,299 --> 00:23:12,805
However, the court ruled in favor of the art gallery.
409
00:23:12,829 --> 00:23:15,074
Many attempts were made to purchase the vase,
410
00:23:15,098 --> 00:23:17,015
but the art gallery declined,
411
00:23:17,039 --> 00:23:18,815
and now it will be auctioned off.
412
00:23:18,839 --> 00:23:21,015
Voices of criticism are only getting louder,
413
00:23:21,039 --> 00:23:22,884
but the host organization...
414
00:23:22,908 --> 00:23:25,785
will push forward with the auction since it is legally sanctioned.
415
00:23:25,809 --> 00:23:27,584
Director Kim Young Soo of the Mugung Art Gallery...
416
00:23:27,608 --> 00:23:29,485
was appointed as a prosecutor after the liberation...
417
00:23:29,509 --> 00:23:32,225
and held seats in power positions during the military dictatorship...
418
00:23:32,249 --> 00:23:33,695
as an assemblyman, Director of the NSP,
419
00:23:33,719 --> 00:23:34,995
Minister of Infrastructure, and others.
420
00:23:35,019 --> 00:23:37,334
After leaving politics, he has been running...
421
00:23:37,358 --> 00:23:39,495
the Mugunghwa Foundation and the Mugung Art Gallery.
422
00:23:39,519 --> 00:23:40,805
Only after his retirement from politics,
423
00:23:40,829 --> 00:23:42,705
his family was revealed to be pro-Japanese,
424
00:23:42,729 --> 00:23:44,975
and there has been constant talk...
425
00:23:44,999 --> 00:23:46,574
regarding the cultural assets he owned...
426
00:23:46,598 --> 00:23:49,537
to have been stolen during the Japanese colonial era...
427
00:24:04,148 --> 00:24:05,525
For breakfast tomorrow, serve fotiaogiang soup,
428
00:24:05,549 --> 00:24:07,353
steamed brown rice, and green plum juice.
429
00:24:07,589 --> 00:24:10,334
Twenty minutes after breakfast, 300ml of gamro tea will be served.
430
00:24:10,358 --> 00:24:12,094
- Make sure it's 38°C.
- Yes, ma'am.
431
00:24:12,118 --> 00:24:15,205
Exfoliation, hair removal, clipping of nails,
432
00:24:15,229 --> 00:24:16,901
a hair mask, and coloring of the hair.
433
00:24:17,428 --> 00:24:18,634
He will receive his facial...
434
00:24:18,658 --> 00:24:20,074
when he comes home in the evening.
435
00:24:20,098 --> 00:24:21,074
Sure.
436
00:24:21,098 --> 00:24:23,844
For his outing, he will wear a black suit, a gray shirt,
437
00:24:23,868 --> 00:24:25,927
and a paisley-patterned navy necktie.
438
00:24:49,658 --> 00:24:51,235
(3rd generation heir of Geoseong Group)
439
00:24:51,259 --> 00:24:52,986
(Jo Chang Kyu)
440
00:25:01,438 --> 00:25:04,014
Sir, why aren't you eating?
441
00:25:04,739 --> 00:25:07,895
The food here is divine. Have some.
442
00:25:09,009 --> 00:25:10,406
Well,
443
00:25:11,819 --> 00:25:14,364
my stomach isn't all that pleasant.
444
00:25:14,388 --> 00:25:15,666
Gosh.
445
00:25:17,219 --> 00:25:19,638
You should be careful of that in old age.
446
00:25:19,989 --> 00:25:21,903
Death may be imminent,
447
00:25:22,458 --> 00:25:26,057
so it's best to leave on a full stomach. Right?
448
00:25:29,598 --> 00:25:33,417
Anyway, for what reason...
449
00:25:34,469 --> 00:25:36,815
did you ask to see me?
450
00:25:36,839 --> 00:25:38,862
Right. Well...
451
00:25:41,208 --> 00:25:43,298
I'll cut right to the chase.
452
00:25:43,519 --> 00:25:46,049
You will no longer work with Geoseong Group.
453
00:25:46,678 --> 00:25:49,551
Having a retired politician of the old order fussing about...
454
00:25:49,648 --> 00:25:52,365
isn't a good look for the company.
455
00:25:56,059 --> 00:25:57,896
Geoseong Group.
456
00:26:00,059 --> 00:26:01,863
When the former chairman was still alive,
457
00:26:02,769 --> 00:26:05,614
I looked out for the company...
458
00:26:05,638 --> 00:26:07,068
I know that.
459
00:26:07,608 --> 00:26:09,403
When you were in the field,
460
00:26:09,509 --> 00:26:11,928
you backed up my grandpa and dad.
461
00:26:11,979 --> 00:26:13,079
But...
462
00:26:13,178 --> 00:26:14,940
what do you have now?
463
00:26:15,049 --> 00:26:17,324
You used to drop a flying bird with one word,
464
00:26:17,348 --> 00:26:19,990
and one cough from you was enough to move the president.
465
00:26:20,019 --> 00:26:21,811
That's ancient history.
466
00:26:26,219 --> 00:26:28,022
You had too much to drink.
467
00:26:28,158 --> 00:26:31,942
I'll pretend I didn't hear any of that.
468
00:26:33,158 --> 00:26:34,667
Darn you.
469
00:26:36,729 --> 00:26:38,015
What idiot...
470
00:26:38,198 --> 00:26:39,815
takes blood from a corpse...
471
00:26:39,839 --> 00:26:41,456
or waters a dead plant?
472
00:26:42,108 --> 00:26:43,208
Listen.
473
00:26:43,309 --> 00:26:45,288
Are you going to live forever?
474
00:26:45,438 --> 00:26:47,198
Did you find the plant of eternal youth?
475
00:26:48,009 --> 00:26:52,195
Move to a place with crisp air and grow some orchids.
476
00:26:52,219 --> 00:26:54,605
Why do you want to join the boys?
477
00:26:55,219 --> 00:26:56,319
You can't keep up.
478
00:27:02,158 --> 00:27:05,334
Chief Prosecutor Jin is abroad on business,
479
00:27:05,358 --> 00:27:07,635
and Supreme Court Justice Han won't pick up.
480
00:27:07,999 --> 00:27:10,844
Minister Min and Assemblyman Choi are unwell,
481
00:27:10,868 --> 00:27:14,027
and the presidential secretary is too busy.
482
00:27:14,309 --> 00:27:16,651
The jerks.
483
00:27:18,408 --> 00:27:20,905
How much funds do we have left?
484
00:27:21,348 --> 00:27:23,064
Not much, sir.
485
00:27:24,118 --> 00:27:26,354
What about the auction?
486
00:27:26,378 --> 00:27:28,695
Notable people from worldwide will attend.
487
00:27:28,719 --> 00:27:31,565
Our item is gathering much interest.
488
00:27:31,589 --> 00:27:34,195
It should sell for much more than we expect.
489
00:27:36,128 --> 00:27:37,574
Can you pull it off?
490
00:27:37,598 --> 00:27:38,698
Nice.
491
00:28:00,948 --> 00:28:03,447
Oh, gosh. Well done.
492
00:28:03,888 --> 00:28:04,988
Yes.
493
00:28:11,858 --> 00:28:13,174
It's madness.
494
00:28:13,198 --> 00:28:16,174
People are calling to complain the Flower and Crane's up for sale.
495
00:28:16,198 --> 00:28:17,574
They're asking...
496
00:28:17,598 --> 00:28:20,144
why a collector has a national treasure.
497
00:28:20,168 --> 00:28:22,192
It was the Supreme Court's decision, not ours.
498
00:28:22,539 --> 00:28:24,015
Okay. I'm busy. Bye.
499
00:28:24,039 --> 00:28:25,139
Yes.
500
00:28:37,188 --> 00:28:38,334
Mr. Hwang!
501
00:28:38,358 --> 00:28:40,371
The director wants to see you.
502
00:28:41,289 --> 00:28:43,404
Tell him I'm out on business.
503
00:28:43,428 --> 00:28:44,970
What? Where are you going?
504
00:28:50,598 --> 00:28:52,174
Hello, sir.
505
00:28:52,198 --> 00:28:54,807
We haven't met in a while, Mr. Hwang.
506
00:28:54,908 --> 00:28:57,141
I heard you were our best employee.
507
00:28:57,878 --> 00:28:59,055
Me?
508
00:28:59,079 --> 00:29:00,321
He's our ace.
509
00:29:01,479 --> 00:29:03,568
Then you take on the case.
510
00:29:04,019 --> 00:29:05,695
What case, sir?
511
00:29:05,719 --> 00:29:06,863
The Flower and Crane vase.
512
00:29:06,989 --> 00:29:09,552
Find the owner and stop him from auctioning it off.
513
00:29:09,618 --> 00:29:11,565
We'll be ruined if it gets sold.
514
00:29:11,589 --> 00:29:13,864
How can I do that?
515
00:29:13,888 --> 00:29:15,474
Do as you're told.
516
00:29:15,589 --> 00:29:16,634
Ten million dollars.
517
00:29:16,658 --> 00:29:19,074
I'll give you an emergency budget.
518
00:29:19,098 --> 00:29:21,111
Be sure to get it before the auction.
519
00:29:23,329 --> 00:29:24,440
Mr. Hwang.
520
00:29:27,509 --> 00:29:29,004
Yes, sir.
521
00:29:31,509 --> 00:29:33,456
Is there nothing we can do?
522
00:29:33,779 --> 00:29:36,324
The legal owner wants to sell it by a legal method.
523
00:29:36,348 --> 00:29:37,703
What could we do?
524
00:29:39,249 --> 00:29:42,549
Do you think Skunk will steal it for us?
525
00:29:43,118 --> 00:29:44,218
Do you want him to?
526
00:29:44,289 --> 00:29:45,934
- Well...
- Come on.
527
00:29:45,958 --> 00:29:48,125
Wouldn't that be better than losing it?
528
00:29:48,259 --> 00:29:49,986
It's a different game this time.
529
00:29:50,158 --> 00:29:53,205
The auction house will have private security besides the cops.
530
00:29:54,529 --> 00:29:57,323
Even if Skunk were to steal it for us,
531
00:29:57,868 --> 00:29:59,551
we'll have to return it.
532
00:29:59,868 --> 00:30:02,840
The court named the legal owner and that won't change.
533
00:30:03,208 --> 00:30:04,308
Got it, sir.
534
00:30:04,678 --> 00:30:07,507
I'll come over as soon as I'm done here.
535
00:30:07,809 --> 00:30:08,909
Okay.
536
00:30:13,378 --> 00:30:15,589
(Evidence 5, Evidence 4, Evidence 9)
537
00:30:28,928 --> 00:30:30,028
(Evidence 1)
538
00:30:52,418 --> 00:30:54,299
That's all from the Blue House.
539
00:30:54,829 --> 00:30:56,435
- Let's see.
- We'll move on.
540
00:30:56,888 --> 00:31:00,235
At 2am this morning, Geoseong Group President Jo Chang Kyu...
541
00:31:00,259 --> 00:31:02,505
was found dead in his car in an empty lot...
542
00:31:02,529 --> 00:31:03,975
in Gyeonggi Province.
543
00:31:03,999 --> 00:31:05,815
The pathetic fool...
544
00:31:05,839 --> 00:31:08,815
Police found a large quantity of drugs and alcohol on the scene,
545
00:31:08,839 --> 00:31:11,006
as well as weapons and charcoal briquette.
546
00:31:11,108 --> 00:31:13,555
They found no signs of anyone else.
547
00:31:13,579 --> 00:31:17,755
Oh, dear. I feel so sorry for the boy.
548
00:31:17,779 --> 00:31:20,826
He had an advantage in the fight to take over the company,
549
00:31:20,948 --> 00:31:22,394
but he was rumored to be involved in...
550
00:31:22,418 --> 00:31:24,664
violence, drugs, and sexual assault.
551
00:31:24,688 --> 00:31:28,505
The poor kid crossed over before me.
552
00:31:28,529 --> 00:31:29,735
What a pity.
553
00:31:29,759 --> 00:31:31,775
Three years ago, a drug charge...
554
00:31:31,799 --> 00:31:33,205
What a shame.
555
00:31:33,229 --> 00:31:36,445
It's such a dreadful incident.
556
00:31:36,469 --> 00:31:39,074
Oh, well. I guess...
557
00:31:39,098 --> 00:31:41,267
you had it coming.
558
00:31:44,079 --> 00:31:45,179
You.
559
00:31:45,509 --> 00:31:46,795
Well done.
560
00:31:49,309 --> 00:31:51,696
You must be busy with other stuff.
561
00:31:52,219 --> 00:31:53,494
While you're here,
562
00:31:53,678 --> 00:31:56,175
why not attend the auction tomorrow?
563
00:31:56,989 --> 00:32:00,805
I'd feel much safer with you next to me.
564
00:32:02,029 --> 00:32:03,129
Yes, sir.
565
00:32:04,658 --> 00:32:06,750
Director.
566
00:32:07,059 --> 00:32:08,170
Yes?
567
00:32:08,598 --> 00:32:09,698
Is Hwa Yeon...
568
00:32:10,269 --> 00:32:11,699
doing well?
569
00:32:13,239 --> 00:32:15,031
Yes, of course.
570
00:32:15,509 --> 00:32:16,862
Don't worry.
571
00:32:17,138 --> 00:32:21,769
She's living a life fit for a princess.
572
00:32:36,229 --> 00:32:37,634
Hello.
573
00:32:37,658 --> 00:32:39,574
- Oh, hello.
- Hi.
574
00:32:39,598 --> 00:32:40,698
Hey.
575
00:32:40,729 --> 00:32:42,305
What? Captain.
576
00:32:42,329 --> 00:32:43,869
What are you doing here?
577
00:32:44,368 --> 00:32:47,384
I felt like having a drink. What about you?
578
00:32:47,408 --> 00:32:49,388
Wouldn't that be why I'm here too?
579
00:32:51,408 --> 00:32:53,170
Are we telepathic?
580
00:32:54,309 --> 00:32:55,409
Cheers.
581
00:32:59,479 --> 00:33:03,424
You can hold your drink.
582
00:33:03,448 --> 00:33:04,559
You pass.
583
00:33:05,019 --> 00:33:08,363
I like everything about you.
584
00:33:09,289 --> 00:33:11,720
I'm glad I poached you from Violent Crimes.
585
00:33:12,128 --> 00:33:13,228
You didn't poach me.
586
00:33:13,829 --> 00:33:16,404
I was a disaster that no team wanted.
587
00:33:16,428 --> 00:33:18,144
What are you on about?
588
00:33:18,168 --> 00:33:20,074
I begged your captain and the chief...
589
00:33:20,098 --> 00:33:22,487
to let me have you.
590
00:33:22,938 --> 00:33:25,455
You have passion and tenacity.
591
00:33:25,479 --> 00:33:27,725
You're a smart investigator too.
592
00:33:27,749 --> 00:33:31,566
Saying that is making me cringe, so anyway,
593
00:33:31,579 --> 00:33:34,296
I stole you because I didn't want anyone else to have you.
594
00:33:37,458 --> 00:33:38,558
What?
595
00:33:38,618 --> 00:33:39,718
Are you upset?
596
00:33:40,659 --> 00:33:41,869
No.
597
00:33:42,659 --> 00:33:46,145
I'm so happy to be on board a ship with a great captain.
598
00:33:48,898 --> 00:33:49,998
You're...
599
00:33:50,969 --> 00:33:53,312
not yet on my ship.
600
00:33:54,308 --> 00:33:55,408
What?
601
00:33:57,409 --> 00:33:58,509
Earlier,
602
00:33:59,239 --> 00:34:01,152
the Flower and Crane vase.
603
00:34:01,708 --> 00:34:04,595
You said you wished Skunk would steal it for us.
604
00:34:04,619 --> 00:34:05,895
Did you mean that?
605
00:34:06,779 --> 00:34:07,764
Well...
606
00:34:07,788 --> 00:34:09,660
You can be honest.
607
00:34:14,228 --> 00:34:17,088
Yes. I was a hundred percent serious.
608
00:34:18,599 --> 00:34:21,204
I even thought I'd want to...
609
00:34:21,228 --> 00:34:23,034
help Skunk steal everything.
610
00:34:24,069 --> 00:34:25,169
Then...
611
00:34:26,299 --> 00:34:29,786
you must wonder why I'm so desperate...
612
00:34:29,869 --> 00:34:31,266
to catch him.
613
00:34:32,909 --> 00:34:34,713
- Yes.
- I'm not...
614
00:34:35,179 --> 00:34:37,411
trying to arrest Skunk.
615
00:34:38,219 --> 00:34:39,462
I want to...
616
00:34:39,949 --> 00:34:41,643
cast the guy.
617
00:34:43,049 --> 00:34:44,159
"Cast him?"
618
00:34:45,358 --> 00:34:48,658
Do you know what the first thing I did was when I came here?
619
00:34:49,159 --> 00:34:50,135
No.
620
00:34:50,159 --> 00:34:53,348
I was to create a legal version of Skunk.
621
00:34:53,628 --> 00:34:54,728
But...
622
00:34:54,869 --> 00:34:58,874
I soon realized that would never happen in this country.
623
00:34:58,898 --> 00:35:01,845
As soon as he appeared,
624
00:35:01,869 --> 00:35:05,510
I knew he was doing what I wanted to do.
625
00:35:05,978 --> 00:35:10,795
No one knows how many artifacts were stolen or hidden away.
626
00:35:10,819 --> 00:35:13,255
Everything that Skunk stole...
627
00:35:13,279 --> 00:35:15,853
is just the tip of the iceberg.
628
00:35:16,018 --> 00:35:17,637
There are many items...
629
00:35:17,788 --> 00:35:20,681
not even he can steal on his own.
630
00:35:23,188 --> 00:35:24,301
I'll be the one...
631
00:35:25,429 --> 00:35:26,529
to get those.
632
00:35:27,998 --> 00:35:29,351
With Skunk.
633
00:35:37,509 --> 00:35:38,609
Gosh.
634
00:35:42,078 --> 00:35:43,543
I just sobered up.
635
00:35:43,679 --> 00:35:44,779
How about it?
636
00:35:46,248 --> 00:35:49,770
Do you still want to board my ship?
637
00:36:01,498 --> 00:36:03,575
You know so much about history and artifacts,
638
00:36:03,599 --> 00:36:05,435
and you're a skilled investigator.
639
00:36:05,639 --> 00:36:07,949
On top of that, you have superb leadership skills.
640
00:36:09,069 --> 00:36:12,082
And you're a good judge of character, Captain.
641
00:36:14,108 --> 00:36:15,252
Let's set sail.
642
00:36:15,409 --> 00:36:17,278
I'm already on board.
643
00:36:18,819 --> 00:36:19,984
All right!
644
00:36:29,989 --> 00:36:32,704
Oh, right. I shouldn't tell Senior Officer Shin, right?
645
00:36:32,728 --> 00:36:35,275
Oh, him. He's already on board too.
646
00:36:35,299 --> 00:36:38,752
Speaking of which, I should call Chang Hoon.
647
00:36:39,199 --> 00:36:40,715
Hello! It's me, Chang Hoon.
648
00:36:40,739 --> 00:36:43,014
- Hi! Good to see you.
- I heard the skate was very fresh.
649
00:36:43,038 --> 00:36:45,678
Look at that. Speak of the devil.
650
00:36:46,239 --> 00:36:47,339
What?
651
00:36:47,748 --> 00:36:49,433
What are you two doing here?
652
00:36:49,478 --> 00:36:51,865
- None of your business. Join us.
- Take a seat.
653
00:36:52,078 --> 00:36:55,059
Gosh, this must be it.
654
00:36:55,089 --> 00:36:57,542
Workplace...
655
00:36:58,188 --> 00:36:59,398
bullying.
656
00:36:59,619 --> 00:37:01,405
- What?
- No, not at all.
657
00:37:01,429 --> 00:37:03,934
My gosh. You two said you'd go home and rest up.
658
00:37:03,958 --> 00:37:06,104
I can't believe you came here to drink without me.
659
00:37:06,128 --> 00:37:08,104
Hey, it's not like we excluded you on purpose.
660
00:37:08,128 --> 00:37:12,497
- Sorry.
- My, I've been wasting my life!
661
00:37:14,409 --> 00:37:16,675
You're at it again, all of a sudden?
662
00:37:17,409 --> 00:37:18,585
What? But...
663
00:37:18,679 --> 00:37:21,184
- Clearly, he's not normal.
- Right.
664
00:37:21,208 --> 00:37:23,190
Goodness. I have to work with you weirdos.
665
00:37:23,679 --> 00:37:25,755
You
666
00:37:25,779 --> 00:37:29,485
Why are you coming out of there?
667
00:37:29,549 --> 00:37:33,264
Why are you coming out of there?
668
00:37:33,288 --> 00:37:35,565
I believed in love
669
00:37:35,589 --> 00:37:38,304
But got stabbed in the back
670
00:37:38,328 --> 00:37:40,505
- Yes, you - You
671
00:37:40,529 --> 00:37:44,203
Why are you coming out of there?
672
00:37:44,739 --> 00:37:45,715
All right!
673
00:37:45,739 --> 00:37:49,315
Please allow me to introduce our VIPs who are here today!
674
00:37:49,339 --> 00:37:53,354
Mr. Min Hak Soo from the Cultural Heritage Administration!
675
00:37:53,378 --> 00:37:54,755
(Min Hak Soo, Cultural Heritage Administration)
676
00:37:54,779 --> 00:37:56,724
From the National Assembly's Cultural Heritage Committee,
677
00:37:56,748 --> 00:38:00,598
we have Mr. Joo Hwi Kwan and Mr. Lee Chang Soo!
678
00:38:00,719 --> 00:38:02,695
And from the Ministry of Culture, Sports and Tourism,
679
00:38:02,719 --> 00:38:04,853
we have Mr. Kim Yong Seok!
680
00:38:05,259 --> 00:38:06,975
Last but not least,
681
00:38:07,018 --> 00:38:10,439
the Hwatong Construction heir. Young Master Baek Yul Ho...
682
00:38:10,998 --> 00:38:14,005
I mean, CEO Baek Yul Ho is here too!
683
00:38:14,029 --> 00:38:15,804
(Baek Yul Ho, CEO of Hwatong Construction)
684
00:38:15,828 --> 00:38:18,481
All right. Allow me to tell you a little bit about him.
685
00:38:18,639 --> 00:38:21,084
In the middle of the protected historic area of Gyeongju,
686
00:38:21,108 --> 00:38:23,014
he will build an apartment building.
687
00:38:23,038 --> 00:38:27,184
He obtained a permit to build a commercial-residential complex.
688
00:38:27,208 --> 00:38:29,224
This man is incredibly competent!
689
00:38:29,248 --> 00:38:30,854
Give him a big hand!
690
00:38:30,978 --> 00:38:33,475
Make some noise!
691
00:38:34,449 --> 00:38:37,199
- Cheers!
- Cheers!
692
00:38:37,989 --> 00:38:39,199
That was fun.
693
00:38:41,429 --> 00:38:44,874
All right. We should talk about the important stuff.
694
00:38:44,898 --> 00:38:48,530
- All right.
- Oh, let me pour you one.
695
00:38:50,599 --> 00:38:53,238
Mr. Baek wants to talk about the important stuff.
696
00:38:53,299 --> 00:38:55,070
Right, so we should drink...
697
00:38:55,538 --> 00:38:57,715
Well, we should go relieve ourselves.
698
00:38:57,739 --> 00:38:59,184
- Oh, okay.
- We'll leave you to talk.
699
00:38:59,208 --> 00:39:00,715
- Mr. Min, let's get some air.
- Okay.
700
00:39:00,739 --> 00:39:02,355
- Wait, hold on.
- Yes.
701
00:39:03,108 --> 00:39:04,318
Let's go.
702
00:39:09,418 --> 00:39:13,534
All right. Soon, we can meet up at our palace.
703
00:39:14,089 --> 00:39:17,775
It looks amazing with the new interior design.
704
00:39:17,799 --> 00:39:21,352
How much will we get, per person?
705
00:39:21,998 --> 00:39:26,180
Well, I'd say about 20 million dollars at the very least?
706
00:39:28,438 --> 00:39:31,284
I'll find out more tomorrow...
707
00:39:31,308 --> 00:39:32,885
when I'm attending the international auction tomorrow.
708
00:39:32,909 --> 00:39:35,854
- Okay.
- I'll find out how much it's worth.
709
00:39:35,878 --> 00:39:37,013
Okay!
710
00:39:39,918 --> 00:39:41,128
Oh, right.
711
00:39:42,018 --> 00:39:43,295
Mr. Min doesn't know about this, right?
712
00:39:43,319 --> 00:39:45,894
Come on. He just buys us drinks...
713
00:39:45,918 --> 00:39:47,804
and cleans up after us.
714
00:39:47,828 --> 00:39:49,865
But what if we have problems?
715
00:39:49,889 --> 00:39:53,135
Gosh. You worry too much, Mr. Lee.
716
00:39:53,159 --> 00:39:55,945
Well, from the police...
717
00:39:55,969 --> 00:39:57,505
to all the judges...
718
00:39:57,529 --> 00:39:59,695
and prosecutors,
719
00:39:59,768 --> 00:40:03,442
I bribed everyone and won them over long ago.
720
00:40:03,469 --> 00:40:07,803
Mr. Baek, you never disappoint us. You sure know how to do business!
721
00:40:09,748 --> 00:40:12,025
- All right. Let's drink!
- Yes, sounds good.
722
00:40:12,049 --> 00:40:14,986
- Cheers!
- Cheers!
723
00:40:30,069 --> 00:40:33,622
Gosh, sir. Thank you for everything today!
724
00:40:35,509 --> 00:40:39,028
Hey, how could you be so much fun without a single drop of alcohol?
725
00:40:39,339 --> 00:40:41,989
Well, I know how to have fun.
726
00:40:43,608 --> 00:40:46,041
I'm drunk. This is hard.
727
00:40:46,119 --> 00:40:49,394
But to secure enough budget and get sponsorship,
728
00:40:49,418 --> 00:40:50,663
we have no choice.
729
00:40:50,889 --> 00:40:54,628
Dae Myung, you're the only one who understands me.
730
00:40:54,659 --> 00:40:57,974
But you see, thanks to the people you get to meet through me,
731
00:40:57,998 --> 00:41:01,874
you have a bright future ahead of you.
732
00:41:01,898 --> 00:41:03,374
So you'd better thank me.
733
00:41:03,398 --> 00:41:04,905
Yes, sir. My loyalty is with you.
734
00:41:05,038 --> 00:41:08,184
- All right. I'm off.
- Yes, get home safely.
735
00:41:08,208 --> 00:41:11,615
Oh, right. We're going golfing this Sunday. Get ready.
736
00:41:11,639 --> 00:41:13,728
The assemblymen will be there too.
737
00:41:13,839 --> 00:41:16,224
- Yes, sir! Get home safely.
- All right.
738
00:41:16,248 --> 00:41:17,348
Bye!
739
00:41:27,759 --> 00:41:31,091
Min Woo, go to the hotel and keep an eye on Hwang Dae Myung.
740
00:41:31,099 --> 00:41:33,034
If Skunk shows up there too,
741
00:41:33,058 --> 00:41:35,505
we know for a fact that Skunk and Hwang are in it together.
742
00:41:35,529 --> 00:41:38,103
Where is Hwang Dae Myung?
743
00:41:41,538 --> 00:41:43,331
Yes, thanks.
744
00:41:46,009 --> 00:41:47,185
You're here too.
745
00:41:48,509 --> 00:41:49,828
- All right.
- My gosh, sir.
746
00:41:52,179 --> 00:41:53,724
Hello, Mr. Baek.
747
00:41:53,748 --> 00:41:55,425
- You've been well, right?
- Yes.
748
00:41:55,449 --> 00:41:57,318
- How have you been?
- Good.
749
00:42:05,659 --> 00:42:08,375
My gosh, sir.
750
00:42:08,728 --> 00:42:10,312
You look younger by the day.
751
00:42:11,768 --> 00:42:13,827
Oh, please.
752
00:42:15,339 --> 00:42:17,869
I hope your piece receives the highest price ever...
753
00:42:17,909 --> 00:42:20,014
in this auction.
754
00:42:20,038 --> 00:42:21,919
I'm rooting for you, sir.
755
00:42:23,608 --> 00:42:24,941
Thank you.
756
00:42:25,049 --> 00:42:27,502
Anyway, Mr. Baek.
757
00:42:27,748 --> 00:42:32,934
Have you always been interested in antiques?
758
00:42:32,958 --> 00:42:34,058
Oh.
759
00:42:34,958 --> 00:42:37,787
I wish to cultivate an interest in antiques from now on.
760
00:42:37,828 --> 00:42:39,434
(Jukhyeon Gate)
761
00:42:39,458 --> 00:42:41,077
Oh, Mr. Baek!
762
00:42:45,299 --> 00:42:46,399
What?
763
00:42:49,869 --> 00:42:51,563
I didn't expect to see you here.
764
00:42:52,308 --> 00:42:55,184
Mr. Hwang. Did you get home safely last night?
765
00:42:55,208 --> 00:42:57,954
Yes, of course. Anyway, what brings you here?
766
00:42:57,978 --> 00:42:59,122
What?
767
00:42:59,248 --> 00:43:02,394
Oh, I'm visiting Seoul anyway, and I had some spare time.
768
00:43:02,418 --> 00:43:03,993
I see.
769
00:43:04,049 --> 00:43:06,073
I'm here for work.
770
00:43:06,458 --> 00:43:11,155
I also wanted to meet the great Chairman Kim Young Soo.
771
00:43:11,929 --> 00:43:13,798
All right. Take it easy.
772
00:43:14,058 --> 00:43:16,489
- I'll be off then, sir.
- All right.
773
00:43:21,808 --> 00:43:22,976
Let's go.
774
00:43:25,139 --> 00:43:26,833
Gosh, how embarrassing.
775
00:43:29,478 --> 00:43:32,197
It's a huge honor to meet you, sir.
776
00:43:32,449 --> 00:43:34,295
I'm from the Cultural Heritage Administration.
777
00:43:34,319 --> 00:43:36,002
Officer Hwang Dae Myung, sir.
778
00:43:38,719 --> 00:43:39,929
It's fine.
779
00:43:41,159 --> 00:43:44,866
I already responded to your official request.
780
00:43:45,228 --> 00:43:47,538
I said I did not want or need to meet you.
781
00:43:48,569 --> 00:43:51,914
And I will not...
782
00:43:51,938 --> 00:43:54,545
accept things like that from you.
783
00:43:54,569 --> 00:43:55,669
Pardon me?
784
00:44:00,938 --> 00:44:04,645
Oh, this. This is not for you, sir.
785
00:44:06,148 --> 00:44:07,580
Is that so?
786
00:44:10,219 --> 00:44:11,319
Chairman Wang!
787
00:44:13,058 --> 00:44:14,158
Chairman Wang!
788
00:44:15,058 --> 00:44:18,105
Please excuse me. I've got to go. Have a good day!
789
00:44:24,099 --> 00:44:25,419
Sorry about that. I apologize.
790
00:44:28,308 --> 00:44:29,476
Chairman Wang!
791
00:44:33,739 --> 00:44:35,925
He owns the biggest distribution company in China.
792
00:44:35,949 --> 00:44:37,665
He is Chairman Wang In Chul.
793
00:44:37,949 --> 00:44:39,155
He's Korean-Chinese.
794
00:44:39,179 --> 00:44:40,854
He's a successful entrepreneur in China.
795
00:44:40,878 --> 00:44:43,065
- You always...
- He's also a world-renowned...
796
00:44:43,089 --> 00:44:44,673
collector of old books and antiques.
797
00:44:44,719 --> 00:44:46,834
Come on. Let's not talk here.
798
00:44:46,858 --> 00:44:48,618
We should talk in my office.
799
00:44:48,628 --> 00:44:51,304
You said you wanted to talk to me about something important.
800
00:44:51,328 --> 00:44:53,011
Yes, sir. Let's go.
801
00:44:54,228 --> 00:44:55,974
- You haven't changed one bit, sir.
- What?
802
00:44:55,998 --> 00:44:58,154
Did you eat the eternal youth plant or something?
803
00:44:58,538 --> 00:44:59,706
"Eternal youth plant?"
804
00:45:03,814 --> 00:45:05,944
This is amazing.
805
00:45:05,968 --> 00:45:09,281
This must be why people wish to stay in suites.
806
00:45:09,879 --> 00:45:10,979
No way.
807
00:45:14,008 --> 00:45:15,405
This is too good to be true.
808
00:45:16,348 --> 00:45:18,964
Anyone who participates in the auction...
809
00:45:18,988 --> 00:45:20,970
are given suites to stay in.
810
00:45:21,019 --> 00:45:23,549
How much are they being paid to provide such a service?
811
00:45:25,258 --> 00:45:26,358
Mr. Hwang.
812
00:45:27,629 --> 00:45:29,205
- Yes?
- Could you not be...
813
00:45:29,229 --> 00:45:30,435
all over the place,
814
00:45:30,459 --> 00:45:31,856
and sit here?
815
00:45:36,098 --> 00:45:37,198
Is this also for free?
816
00:45:37,968 --> 00:45:40,515
Dae Myung, are you sure we'll win the auction?
817
00:45:40,539 --> 00:45:43,114
Of course. I already laid out the foundation.
818
00:45:43,138 --> 00:45:44,238
What do you mean?
819
00:45:45,008 --> 00:45:47,254
Let's be honest here.
820
00:45:47,278 --> 00:45:50,895
You can't deny that most of the buyers...
821
00:45:50,919 --> 00:45:52,711
are here for the Rembrandt.
822
00:45:52,848 --> 00:45:53,948
So?
823
00:45:54,019 --> 00:45:55,765
Only Chairman Wang...
824
00:45:55,789 --> 00:45:57,901
would purchase the vase for ten million dollars,
825
00:45:59,629 --> 00:46:02,598
and I already talked to him.
826
00:46:03,399 --> 00:46:04,499
What did you say?
827
00:46:04,999 --> 00:46:06,504
That we only have ten million dollars,
828
00:46:06,528 --> 00:46:07,936
and he should cut us some slack.
829
00:46:10,039 --> 00:46:11,139
What the...
830
00:46:11,269 --> 00:46:13,435
Are you kidding me?
831
00:46:13,468 --> 00:46:16,085
That's like announcing how many bullets we have...
832
00:46:16,109 --> 00:46:17,901
on a battlefield.
833
00:46:18,979 --> 00:46:23,194
Gosh, no. Chairman Wang is like my brother.
834
00:46:23,218 --> 00:46:24,594
(Brother: male sibling)
835
00:46:24,618 --> 00:46:27,495
Don't you remember our trip to the Ministry of Tourism in China?
836
00:46:27,519 --> 00:46:29,835
I taught them Korea's team dinner culture.
837
00:46:29,859 --> 00:46:32,388
Chairman Wang and everyone else had a blast.
838
00:46:33,689 --> 00:46:35,935
After that, I was invited back on weekends,
839
00:46:35,959 --> 00:46:37,304
and I went to China...
840
00:46:37,328 --> 00:46:40,504
to be the life of the party at Chairman Wang's team dinners.
841
00:46:40,528 --> 00:46:44,174
Anyway, he will grant anything I request,
842
00:46:44,198 --> 00:46:45,311
so don't worry.
843
00:46:47,468 --> 00:46:49,054
The highest bid for the Rembrandt...
844
00:46:49,078 --> 00:46:50,855
is currently at 7.5 million dollars.
845
00:46:50,879 --> 00:46:52,625
The highest bid is at 7.5 million dollars.
846
00:46:52,649 --> 00:46:54,654
The next bid will be eight million dollars.
847
00:46:54,678 --> 00:46:56,254
Confirming eight million dollars.
848
00:46:56,278 --> 00:46:58,150
We are asking our bidders at the event...
849
00:46:58,319 --> 00:46:59,964
and on the phone for eight million dollars.
850
00:46:59,988 --> 00:47:03,265
The highest bid is at 7.5 million dollars.
851
00:47:03,289 --> 00:47:04,734
Will no one bid at eight million dollars?
852
00:47:04,758 --> 00:47:06,165
We will now close the bidding.
853
00:47:06,189 --> 00:47:07,535
Going once at 7.5 million dollars.
854
00:47:07,559 --> 00:47:09,035
Going twice at 7.5 million dollars.
855
00:47:09,059 --> 00:47:10,896
Sold at 7.5 million dollars.
856
00:47:12,368 --> 00:47:13,875
The art was sold...
857
00:47:13,899 --> 00:47:15,915
to bidder number 8 for 7.5 million dollars.
858
00:47:15,939 --> 00:47:17,039
Congratulations.
859
00:47:17,069 --> 00:47:19,545
Once again, bidder number eight...
860
00:47:19,569 --> 00:47:21,614
- takes home another piece.
- What did I tell you?
861
00:47:21,638 --> 00:47:23,714
He isn't interested in the vase...
862
00:47:23,738 --> 00:47:25,824
which is why he's on a shopping spree.
863
00:47:25,848 --> 00:47:29,795
The next item is the one on my right.
864
00:47:29,819 --> 00:47:31,964
It is the Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design...
865
00:47:31,988 --> 00:47:34,991
made in the 12th century during the Goryeo Dynasty.
866
00:47:35,089 --> 00:47:36,594
Please note...
867
00:47:36,618 --> 00:47:40,065
that some bidders have already sent in their bids...
868
00:47:40,089 --> 00:47:41,804
for this particular item.
869
00:47:41,828 --> 00:47:44,174
Also, you may not cancel your bid...
870
00:47:44,198 --> 00:47:46,404
after winning the auction,
871
00:47:46,428 --> 00:47:49,662
so please place your bids cautiously.
872
00:47:49,899 --> 00:47:53,114
Then, let us begin the auction.
873
00:47:53,138 --> 00:47:55,384
The starting bid is at one million dollars,
874
00:47:55,408 --> 00:47:57,554
and every bid will add 100,000 dollars.
875
00:47:57,578 --> 00:47:58,824
- It starts at one million dollars.
- I hear you.
876
00:47:58,848 --> 00:48:00,654
One million dollars. That's 1.1 million.
877
00:48:00,678 --> 00:48:03,054
That's 1.2 million. I have 1.3 million.
878
00:48:03,078 --> 00:48:04,964
- I see 1.4 million.
- Do you need...
879
00:48:04,988 --> 00:48:07,188
We have a bid of 1.5 million and then 1.6 million.
880
00:48:07,519 --> 00:48:09,395
We're at 1.6 million and now 1.7 million.
881
00:48:09,419 --> 00:48:11,804
That's 1.8, 1.9, and two million.
882
00:48:11,828 --> 00:48:13,835
The highest bid is at 2.2 million. I see 2.4 million.
883
00:48:13,859 --> 00:48:15,975
2.6 million over here and 2.8 million over there.
884
00:48:15,999 --> 00:48:18,265
I will now ask for three million.
885
00:48:18,328 --> 00:48:19,428
Do I have three million?
886
00:48:19,899 --> 00:48:22,815
On the phone, maybe? Yes, 3 million. 3.2 million?
887
00:48:22,839 --> 00:48:25,315
The highest bid on scene is now 3.2 million.
888
00:48:25,339 --> 00:48:28,015
Bidder number 17 was quicker.
889
00:48:28,039 --> 00:48:30,984
The highest bid is at 3.6 million from bidder number 4.
890
00:48:31,008 --> 00:48:34,085
Bidder number 4 has the highest bid at 3.6 million.
891
00:48:34,109 --> 00:48:37,375
The highest bid is at 3.6 million. 3.8 million, anyone?
892
00:48:38,048 --> 00:48:39,165
Yes, 3.8 million!
893
00:48:39,189 --> 00:48:41,694
The highest bid is at 3.8 million.
894
00:48:41,718 --> 00:48:44,594
The highest bid is at 3.8 million from bidder number 18.
895
00:48:44,618 --> 00:48:46,534
Next, I ask for four million.
896
00:48:46,658 --> 00:48:48,205
I ask for four million.
897
00:48:48,229 --> 00:48:50,429
The highest bid is at 3.8 million.
898
00:48:50,528 --> 00:48:53,168
If there are no more bidders,
899
00:48:53,798 --> 00:48:54,942
we will close the auction.
900
00:48:55,899 --> 00:48:57,075
Four million.
901
00:48:57,339 --> 00:48:58,944
We have a bid at four million.
902
00:48:58,968 --> 00:49:00,714
Thank you, bidder number eight.
903
00:49:00,738 --> 00:49:02,554
The highest bid is at four million.
904
00:49:02,578 --> 00:49:05,438
- Next, I ask for 4.2 million.
- What just happened?
905
00:49:07,309 --> 00:49:08,355
He's messing with me.
906
00:49:08,379 --> 00:49:10,824
- He can be quite the jokester.
- I ask for...
907
00:49:10,848 --> 00:49:12,125
- 4.2 million.
- It's all right.
908
00:49:12,149 --> 00:49:14,725
I see you're on the fence with 4.2 million.
909
00:49:14,749 --> 00:49:16,495
I ask for 4.2 million.
910
00:49:16,519 --> 00:49:17,619
Four million...
911
00:49:18,158 --> 00:49:19,293
I mean, 4.05 million.
912
00:49:20,129 --> 00:49:21,975
Did you say 4.05 million?
913
00:49:21,999 --> 00:49:25,145
I see you lowered the next bid.
914
00:49:25,169 --> 00:49:27,944
Anyway, the highest bid is at 4.05 million.
915
00:49:27,968 --> 00:49:29,068
Five million.
916
00:49:29,968 --> 00:49:31,045
Five million?
917
00:49:31,069 --> 00:49:32,685
Bidder number eight here at the venue...
918
00:49:32,709 --> 00:49:34,285
placed a bid at five million.
919
00:49:34,309 --> 00:49:36,321
The new highest bid is at five million.
920
00:49:36,408 --> 00:49:38,524
- It is at five million.
- This is scary for a joke.
921
00:49:38,548 --> 00:49:42,194
Let us continue at 5.2 million.
922
00:49:42,218 --> 00:49:43,424
It will be 5.2 million.
923
00:49:43,448 --> 00:49:44,548
Five million...
924
00:49:45,149 --> 00:49:47,612
Five million and 15,000 dollars.
925
00:49:47,689 --> 00:49:49,864
Five million and 15,000 dollars?
926
00:49:49,888 --> 00:49:51,914
Okay, 5.015 dollars.
927
00:49:52,059 --> 00:49:55,835
You raised the bid by only 15,000 dollars.
928
00:49:55,859 --> 00:49:58,074
Well, I'll accept the bid at 5.015 million dollars.
929
00:49:58,098 --> 00:50:01,917
With that, I'll ask for 5.2 million dollars.
930
00:50:01,999 --> 00:50:03,099
Six million.
931
00:50:03,598 --> 00:50:07,344
Bidder number 8 placed his bid at 6 million.
932
00:50:07,368 --> 00:50:08,955
- That is the highest bid.
- Are you reading him correctly?
933
00:50:08,979 --> 00:50:11,464
Bidder number eight, thank you for the highest bid.
934
00:50:11,879 --> 00:50:17,048
Then, I will now ask for 6.2 million dollars.
935
00:50:18,048 --> 00:50:20,225
Six million and 5,000 dollars.
936
00:50:20,249 --> 00:50:21,864
Six million and 5,000 dollars.
937
00:50:21,888 --> 00:50:22,988
Seven million.
938
00:50:23,718 --> 00:50:26,655
Seven million. Thank you, sir.
939
00:50:26,859 --> 00:50:28,504
Seven million.
940
00:50:28,528 --> 00:50:30,464
Once again, we appreciate your generous bid.
941
00:50:30,629 --> 00:50:33,444
Seven million and 3,000 dollars.
942
00:50:33,468 --> 00:50:35,043
- Eight million.
- Eight million...
943
00:50:36,169 --> 00:50:37,566
and 2,000 dollars.
944
00:50:38,569 --> 00:50:40,315
(Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design)
945
00:50:40,339 --> 00:50:41,439
Nine million.
946
00:50:42,278 --> 00:50:43,714
A bid at nine million was placed.
947
00:50:43,738 --> 00:50:47,654
Bidder number 8 placed a bid at 9 million dollars.
948
00:50:47,678 --> 00:50:51,244
The highest bid is at 9 million from bidder number 8.
949
00:50:51,319 --> 00:50:53,442
The highest bid is at 9 million.
950
00:51:01,229 --> 00:51:03,208
(International Antique Art Auction)
951
00:51:05,028 --> 00:51:06,128
Ten million!
952
00:51:06,499 --> 00:51:07,599
Ten million dollars.
953
00:51:07,928 --> 00:51:09,765
Bidder number 18,
954
00:51:09,798 --> 00:51:12,285
thank you for the bid at ten million dollars.
955
00:51:12,309 --> 00:51:13,745
The highest bid is at ten million dollars.
956
00:51:13,769 --> 00:51:16,285
The highest bid is at 10 million from bidder number 18.
957
00:51:16,309 --> 00:51:19,554
- Do we have 10.5 million?
- He scared me for a second.
958
00:51:19,578 --> 00:51:21,054
At 10.5 million,
959
00:51:21,078 --> 00:51:22,395
- We've got this.
- you will still have a chance.
960
00:51:22,419 --> 00:51:23,519
Okay, 10.5 million.
961
00:51:24,819 --> 00:51:28,765
The highest bid is at 10.5 million dollars.
962
00:51:28,789 --> 00:51:31,904
I will now ask for 11 million dollars.
963
00:51:31,928 --> 00:51:33,028
Eleven million.
964
00:51:33,289 --> 00:51:35,875
I ask all our bidders for 11 million dollars.
965
00:51:35,899 --> 00:51:38,681
The highest bid is at 10.5 million dollars.
966
00:51:38,798 --> 00:51:40,041
Eleven million.
967
00:51:40,868 --> 00:51:42,707
Eleven million, anybody?
968
00:51:42,868 --> 00:51:44,515
Ae Ri.
969
00:51:44,539 --> 00:51:46,785
- The highest bid is at 10.5.
- In China, do thumbs-up mean...
970
00:51:46,809 --> 00:51:48,393
- sabotage?
- It is at 10.5 million.
971
00:51:48,638 --> 00:51:50,772
- How should I know?
- It is at 10.5 million.
972
00:51:50,778 --> 00:51:52,681
- It is at 10.5 million.
- Unbelievable!
973
00:51:55,149 --> 00:51:59,109
The highest bid is at 10.5 million dollars.
974
00:51:59,249 --> 00:52:01,965
The highest bid is at 10.5 million dollars.
975
00:52:02,789 --> 00:52:03,933
I call 10.5 million and...
976
00:52:05,459 --> 00:52:06,823
(10.5 million, Exceeding limit)
977
00:52:07,559 --> 00:52:11,078
If there are no more bids, I will close the bidding.
978
00:52:11,399 --> 00:52:12,587
Going once at 10.5 million.
979
00:52:13,129 --> 00:52:14,361
Going twice at 10.5 million.
980
00:52:15,098 --> 00:52:16,748
And at 10.5 million...
981
00:52:17,368 --> 00:52:18,547
Twelve million.
982
00:52:20,339 --> 00:52:21,439
Twelve million.
983
00:52:21,939 --> 00:52:24,855
It was before I closed the bidding,
984
00:52:24,879 --> 00:52:26,884
so I will accept it.
985
00:52:26,908 --> 00:52:29,495
We have a new bid at 12 million.
986
00:52:29,519 --> 00:52:31,694
The highest bid is at 12 million dollars.
987
00:52:31,718 --> 00:52:35,234
- I will ask our bidders, then.
- Now it's getting exciting.
988
00:52:35,258 --> 00:52:36,864
Who could that be?
989
00:52:36,888 --> 00:52:38,634
She's not someone I've seen before,
990
00:52:38,658 --> 00:52:40,946
and she attended the auction as an anonymous bidder.
991
00:52:41,028 --> 00:52:43,340
Do I have 12.5 million?
992
00:52:44,598 --> 00:52:45,843
Here at 12.5 million.
993
00:52:46,328 --> 00:52:47,507
Thirteen million.
994
00:52:47,769 --> 00:52:49,122
Thirteen million.
995
00:52:49,368 --> 00:52:52,162
Bidder number 20 at 13 million.
996
00:52:52,238 --> 00:52:53,417
That is the highest bid.
997
00:52:53,439 --> 00:52:55,199
I will ask for 13.5 million.
998
00:52:57,939 --> 00:52:59,115
Here at 13.5 million.
999
00:53:00,309 --> 00:53:01,455
Fifteen million.
1000
00:53:01,479 --> 00:53:03,795
The highest bid is at 15 million dollars.
1001
00:53:03,819 --> 00:53:05,864
Fifteen million dollars is the highest bid.
1002
00:53:05,888 --> 00:53:07,725
Here's your last chance.
1003
00:53:07,749 --> 00:53:10,364
It can be yours for 15.5 million dollars.
1004
00:53:10,388 --> 00:53:12,192
The highest bid is at 15 million dollars.
1005
00:53:12,359 --> 00:53:14,416
I call 15.5 million.
1006
00:53:16,359 --> 00:53:17,723
(15.5 million, Exceeding limit)
1007
00:53:19,269 --> 00:53:22,316
The highest bid is at 15 million dollars.
1008
00:53:22,499 --> 00:53:24,344
If there are no bidders on the phone,
1009
00:53:24,368 --> 00:53:25,468
I will close the bidding.
1010
00:53:25,539 --> 00:53:26,639
Going once at 15 million.
1011
00:53:27,069 --> 00:53:28,213
Going twice at 15 million.
1012
00:53:28,738 --> 00:53:30,554
Sold at 15 million.
1013
00:53:30,578 --> 00:53:32,585
(Celadon Vase with Inlaid Flower and Crane Design)
1014
00:53:32,609 --> 00:53:36,154
The item was sold at 15 million to bidder number 20.
1015
00:53:36,178 --> 00:53:38,510
Congratulations. Please give her a round of applause.
1016
00:53:38,589 --> 00:53:40,634
- Congratulations.
- Where did he go?
1017
00:53:44,189 --> 00:53:47,786
Any sane person would've gone to the river.
1018
00:53:49,098 --> 00:53:51,443
Good job, everyone.
1019
00:53:58,198 --> 00:53:59,971
You lucky old man.
1020
00:54:16,359 --> 00:54:17,898
What the...
1021
00:54:18,888 --> 00:54:21,354
- What are you doing here?
- What?
1022
00:54:21,459 --> 00:54:22,635
I asked why you were here.
1023
00:54:24,428 --> 00:54:26,234
Well, I...
1024
00:54:26,629 --> 00:54:29,642
The elevator was full.
1025
00:54:30,269 --> 00:54:31,369
Hand me that.
1026
00:54:33,109 --> 00:54:34,209
Why?
1027
00:54:34,209 --> 00:54:35,309
Hand it over.
1028
00:54:36,278 --> 00:54:37,855
I don't want to.
1029
00:54:37,879 --> 00:54:39,287
Would you rather get roughed up?
1030
00:54:39,709 --> 00:54:42,943
As if that would scare me.
1031
00:55:03,868 --> 00:55:05,145
Well...
1032
00:55:05,169 --> 00:55:07,479
Aren't I allowed to take that?
1033
00:55:07,738 --> 00:55:08,917
Am I not?
1034
00:55:09,809 --> 00:55:10,942
No?
1035
00:55:13,749 --> 00:55:15,134
(Ha Jung)
1036
00:55:15,618 --> 00:55:18,953
I took the bathrobe without thinking.
1037
00:55:19,649 --> 00:55:21,012
I was going to return it.
1038
00:55:26,229 --> 00:55:27,329
Take it.
1039
00:55:28,828 --> 00:55:30,774
Can I go, then?
1040
00:55:30,798 --> 00:55:31,898
Sure.
1041
00:55:49,178 --> 00:55:51,972
Captain. I think you're sorely mistaken.
1042
00:55:52,519 --> 00:55:53,696
Hwang Dae Myung's...
1043
00:55:54,618 --> 00:55:55,984
just a weirdo.
1044
00:55:57,888 --> 00:55:59,692
Let's keep an eye on him for now.
1045
00:56:00,828 --> 00:56:04,335
Okay. Are we done here, then?
1046
00:56:04,359 --> 00:56:07,229
Yes. I'm sure Skunk knows too...
1047
00:56:07,669 --> 00:56:09,066
he can't do anything...
1048
00:56:09,169 --> 00:56:11,445
even if he were to steal it.
1049
00:56:12,269 --> 00:56:13,369
Got it.
1050
00:56:16,778 --> 00:56:17,990
The doors are opening.
1051
00:57:03,089 --> 00:57:04,265
Where are you?
1052
00:57:11,698 --> 00:57:12,904
Did it work?
1053
00:57:12,928 --> 00:57:14,360
You were incredible.
1054
00:57:15,399 --> 00:57:17,675
I was so nervous.
1055
00:57:18,298 --> 00:57:22,007
We had such a great plan, didn't we?
1056
00:57:22,578 --> 00:57:24,338
Can Chairman Wang be trusted?
1057
00:57:24,539 --> 00:57:26,563
Not at all.
1058
00:57:27,408 --> 00:57:29,731
Then why tell him your budget?
1059
00:57:29,948 --> 00:57:33,194
To make sure he leaves just enough to beat me...
1060
00:57:33,218 --> 00:57:36,377
and spend the rest on other stuff.
1061
00:57:37,019 --> 00:57:39,004
- What do you mean?
- You said...
1062
00:57:39,028 --> 00:57:40,713
you didn't have much cash.
1063
00:57:40,888 --> 00:57:44,454
I don't. I can get about 20 million dollars max.
1064
00:57:45,499 --> 00:57:48,174
Oh, now I get it.
1065
00:57:48,198 --> 00:57:50,180
Okay, point taken.
1066
00:57:50,999 --> 00:57:54,844
I won't see you again if I don't get my money back.
1067
00:57:54,868 --> 00:57:56,714
Don't you worry.
1068
00:57:56,738 --> 00:57:58,154
What's our motto?
1069
00:57:58,178 --> 00:57:59,484
We won't give...
1070
00:57:59,508 --> 00:58:01,855
- the bad guys even one cent.
- The bad guys even one cent.
1071
00:58:01,879 --> 00:58:02,979
- Yes!
- Yes!
1072
00:58:05,519 --> 00:58:07,641
Are you where I told you to be?
1073
00:58:07,888 --> 00:58:09,210
That's the only spot.
1074
00:58:09,218 --> 00:58:10,694
It's the only route...
1075
00:58:10,718 --> 00:58:13,844
that a car can take that isn't monitored by cameras.
1076
00:58:13,959 --> 00:58:15,774
Once it's in Mugung's secret vault,
1077
00:58:15,798 --> 00:58:17,701
we can never get it, okay?
1078
00:58:19,229 --> 00:58:20,405
Dae Myung?
1079
00:58:21,598 --> 00:58:23,074
Hello?
1080
00:58:23,098 --> 00:58:24,464
I'm ready.
1081
00:58:25,098 --> 00:58:26,242
Okay.
1082
00:58:26,968 --> 00:58:28,774
I can tell by the tone.
1083
00:58:29,809 --> 00:58:32,228
All right then. Can I...
1084
00:58:33,109 --> 00:58:34,285
enjoy myself now?
1085
00:58:39,319 --> 00:58:40,419
Cheers.
1086
00:59:07,578 --> 00:59:09,085
Who's that punk?
1087
00:59:11,048 --> 00:59:12,148
Take him down.
1088
00:59:30,999 --> 00:59:34,926
(Special thanks to Jung Eun Pyo.)
1089
00:59:52,118 --> 00:59:54,065
(Stealer: The Treasure Keeper)
1090
00:59:54,089 --> 00:59:56,674
I will confiscate everything here.
1091
00:59:56,698 --> 00:59:58,134
And tonight,
1092
00:59:58,158 --> 01:00:00,844
I'll beat you up within inches of your life.
1093
01:00:00,868 --> 01:00:02,850
Those protected by law...
1094
01:00:03,269 --> 01:00:05,138
require the beating of an outlaw.
1095
01:00:05,399 --> 01:00:07,786
That everyone's fate has a set time.
1096
01:00:07,809 --> 01:00:09,455
It was all true.
1097
01:00:09,479 --> 01:00:11,238
Set off right now!
1098
01:00:11,738 --> 01:00:15,594
Dae Myung, we know you're Skunk's secret helper.
1099
01:00:15,618 --> 01:00:17,895
- Darn you.
- Who is Skunk?
1100
01:00:17,919 --> 01:00:19,051
It's me.
1101
01:00:20,789 --> 01:00:21,922
That skunk.
77626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.