Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,209 --> 00:00:06,109
[dramatic music]
2
00:00:06,144 --> 00:00:13,185
♪
3
00:00:16,119 --> 00:00:18,052
- Who else has seen these?
- Nobody.
4
00:00:18,121 --> 00:00:20,710
Uh, well, Carina.
5
00:00:20,744 --> 00:00:22,470
- I need every name.
Who else?
6
00:00:22,505 --> 00:00:24,852
- That's it.
Just us and Carina.
7
00:00:24,886 --> 00:00:26,578
- She brought them to me,
8
00:00:26,578 --> 00:00:28,959
and we agreed
to bring them to you, so--
9
00:00:28,994 --> 00:00:30,547
so you could get ahead of it.
10
00:00:30,547 --> 00:00:31,755
- Get ahead of it.
11
00:00:31,824 --> 00:00:33,136
- Yeah, keep them
from coming out.
12
00:00:33,171 --> 00:00:35,104
Deny it's you, deny it's him.
13
00:00:35,104 --> 00:00:36,588
Say they're from when you
knew each other years ago.
14
00:00:36,657 --> 00:00:39,246
We--we can think of something,
but we have to fix this.
15
00:00:39,246 --> 00:00:40,626
- This isn't
your problem, Herrera.
16
00:00:40,661 --> 00:00:42,076
- We--
17
00:00:42,076 --> 00:00:45,976
The department can't afford
to lose you, Chief.
18
00:00:46,011 --> 00:00:47,840
I've been around FD
my entire life,
19
00:00:47,875 --> 00:00:51,499
and I never thought
I'd see a woman in charge,
20
00:00:51,534 --> 00:00:54,606
much less a woman of color
who kicks ass.
21
00:00:54,606 --> 00:00:56,746
I can't afford to lose you.
22
00:00:59,714 --> 00:01:01,992
- Well, this is the smoking gun
you've been waiting for.
23
00:01:02,027 --> 00:01:03,270
Why aren't you using it?
24
00:01:03,339 --> 00:01:05,099
What other angle are
you playing here?
25
00:01:05,168 --> 00:01:07,239
- No angle. Last time I tried
playing an angle,
26
00:01:07,274 --> 00:01:08,999
it nearly destroyed my life.
27
00:01:09,034 --> 00:01:10,449
I understand
why it'd be hard to trust me--
28
00:01:10,449 --> 00:01:11,899
- Look, she came to me
because she was trying
29
00:01:11,933 --> 00:01:13,038
to do the right thing.
30
00:01:16,386 --> 00:01:18,940
- Well, I thank you both.
31
00:01:18,940 --> 00:01:20,356
You should be getting to shift.
32
00:01:20,390 --> 00:01:22,461
- I'm actually taking
a personal day today.
33
00:01:22,530 --> 00:01:24,256
- Noted.
I will take this from here.
34
00:01:28,122 --> 00:01:30,952
And, lieutenants...
35
00:01:31,021 --> 00:01:33,852
I would rather be the one
to tell him.
36
00:01:33,886 --> 00:01:37,925
♪
37
00:01:37,959 --> 00:01:39,444
Herrera.
38
00:01:40,686 --> 00:01:42,619
- Yes, Chief.
39
00:01:42,619 --> 00:01:49,833
♪
40
00:01:49,833 --> 00:01:51,732
- I know you want to tear him
a new one for lying to you.
41
00:01:51,765 --> 00:01:54,976
- I do.
But I gave her my word.
42
00:02:04,089 --> 00:02:06,712
- [sighs]
SOS received.
43
00:02:06,747 --> 00:02:08,162
- Oh, hero.
44
00:02:08,231 --> 00:02:09,853
Did you buy out
the whole store?
45
00:02:09,853 --> 00:02:14,513
- Well, eggs are not cheap,
and they were on sale, so...
46
00:02:14,513 --> 00:02:18,241
Have you talked to Eli?
47
00:02:18,276 --> 00:02:21,037
- No, uh, but he's working
for Robel now,
48
00:02:21,106 --> 00:02:23,039
and I promised to volunteer
on the campaign.
49
00:02:23,039 --> 00:02:25,421
So he's going to have to talk
to me eventually.
50
00:02:25,454 --> 00:02:27,388
Have you?
- No.
51
00:02:29,356 --> 00:02:30,529
- Do you want to talk to Eli?
- No, no, no.
52
00:02:30,529 --> 00:02:31,944
I was just curious.
- Okay.
53
00:02:31,978 --> 00:02:34,015
- I mean, do you
want to talk to Eli,
54
00:02:34,015 --> 00:02:35,362
like, outside
of campaign stuff?
55
00:02:35,430 --> 00:02:36,984
Because if you did, that
would be totally fine.
56
00:02:37,018 --> 00:02:38,710
- No, no, no.
57
00:02:38,779 --> 00:02:40,884
But you could, too,
if you wanted to or whatever.
58
00:02:40,953 --> 00:02:42,265
- We're doing
the right thing, right?
59
00:02:42,300 --> 00:02:45,716
Like, prioritizing us?
- Yeah. Yeah.
60
00:02:45,716 --> 00:02:47,339
Hos over bros.
[chuckles]
61
00:02:47,374 --> 00:02:49,548
Not that we're hos.
That's--that's what people say.
62
00:02:49,548 --> 00:02:51,204
- That's not what people say.
63
00:02:51,274 --> 00:02:52,862
- No, I think they
do, you know--
64
00:02:52,896 --> 00:02:54,381
- Gibson!
[chuckles] How's your head?
65
00:02:54,381 --> 00:02:56,037
- Doctor cleared me,
so I'm all good.
66
00:02:56,106 --> 00:02:58,626
Oh, I love your French toast.
67
00:02:58,661 --> 00:03:00,456
- I bet you say that
to all the boys.
68
00:03:00,490 --> 00:03:03,873
- [laughs] I could eat
breakfast for every meal.
69
00:03:03,907 --> 00:03:06,703
I mean, pancakes, eggs--
it's, like, variety,
70
00:03:06,772 --> 00:03:08,705
options, choices.
71
00:03:08,740 --> 00:03:11,398
- Yeah, when I was captain
at 54,
72
00:03:11,398 --> 00:03:14,228
Thursdays were always
pancake night--no exception.
73
00:03:14,228 --> 00:03:15,643
We should do that.
74
00:03:15,678 --> 00:03:17,473
- Well, as acting captain,
you could implement
75
00:03:17,507 --> 00:03:19,958
a routine like that
while Beckett's gone.
76
00:03:19,992 --> 00:03:21,235
[alarm rings]
77
00:03:21,235 --> 00:03:22,650
- Engine 19...
- Turn it off.
78
00:03:22,685 --> 00:03:24,411
- Ladder 19, Aid Car 19
79
00:03:24,411 --> 00:03:26,758
requested
at 2618 Prescott Street.
80
00:03:26,758 --> 00:03:29,450
- You just had to say
Beckett, didn't you?
81
00:03:31,797 --> 00:03:33,247
- Natasha Ross.
82
00:03:33,316 --> 00:03:35,491
- What is this?
83
00:03:35,525 --> 00:03:38,597
- Wow. I didn't think Bishop
would go soft on me.
84
00:03:38,666 --> 00:03:40,254
- You had me followed
like some kind of pervert?
85
00:03:40,323 --> 00:03:41,911
This is a violation of privacy.
86
00:03:41,980 --> 00:03:43,567
- Ooh, the horror.
87
00:03:43,602 --> 00:03:46,881
Come on, all's fair
in love and politics,
88
00:03:46,916 --> 00:03:48,607
and you made it political
89
00:03:48,676 --> 00:03:49,988
when you turned the city and FD
against me.
90
00:03:50,022 --> 00:03:51,679
- What do you want?
91
00:03:51,714 --> 00:03:53,680
- Honestly, humiliating
you would have been enough.
92
00:03:53,716 --> 00:03:56,857
But now that Montgomery is
out of the race for mayor...
93
00:03:56,891 --> 00:04:00,240
- You want my endorsement.
- And those photos get buried.
94
00:04:00,274 --> 00:04:02,794
- And if I'd rather
endorse Osman?
95
00:04:02,794 --> 00:04:04,692
- I don't think
the firefighters' union
96
00:04:04,727 --> 00:04:07,454
would approve of the chief
promoting the grunt
97
00:04:07,454 --> 00:04:09,801
she's sleeping with, do you?
98
00:04:09,801 --> 00:04:12,459
Once they see those pictures,
they'll turn against you.
99
00:04:12,528 --> 00:04:14,806
And no chief in the history
of the department
100
00:04:14,806 --> 00:04:18,913
has ever survived losing
the support of the union.
101
00:04:18,947 --> 00:04:22,469
- If I back you and you win,
102
00:04:22,469 --> 00:04:24,436
how can I be sure
you won't fire me
103
00:04:24,471 --> 00:04:25,920
as soon as you take office?
104
00:04:25,955 --> 00:04:27,439
Only the mayor has that power.
105
00:04:27,474 --> 00:04:31,167
♪
106
00:04:31,236 --> 00:04:33,963
- Well, you just have
to take my word for it.
107
00:04:33,963 --> 00:04:36,103
Tell you what--think about it.
108
00:04:36,137 --> 00:04:37,484
You got
until the end of the day,
109
00:04:37,553 --> 00:04:39,693
then I've got a date
with the union.
110
00:04:39,727 --> 00:04:42,661
♪
111
00:04:42,661 --> 00:04:45,630
You can hold on to those.
I've got copies.
112
00:04:45,630 --> 00:04:50,151
♪
113
00:04:50,151 --> 00:04:55,018
[sirens wailing, horn blaring]
114
00:04:55,018 --> 00:04:59,159
- I heard you're looking to
move because of the doxxing.
115
00:04:59,159 --> 00:05:00,921
- Temporarily, yeah.
116
00:05:00,955 --> 00:05:02,681
- Man, I didn't know
it got that bad.
117
00:05:02,681 --> 00:05:03,993
- Yeah, we never should
have pulled that stunt
118
00:05:03,993 --> 00:05:05,305
at the fake abortion clinic.
119
00:05:05,339 --> 00:05:06,996
- No, no, they were--
they were tricking women
120
00:05:06,996 --> 00:05:08,238
and spreading lies.
121
00:05:08,273 --> 00:05:11,414
[horn blaring,
sirens continue wailing]
122
00:05:11,449 --> 00:05:15,349
You know, my dad cried the
night before my first day
123
00:05:15,349 --> 00:05:17,040
at the academy.
124
00:05:17,109 --> 00:05:19,180
That first year, he would
call me after every shift.
125
00:05:19,215 --> 00:05:22,183
He would even show up randomly
and check my equipment...
126
00:05:22,252 --> 00:05:23,668
- [chuckles]
- I mean, to the point
127
00:05:23,702 --> 00:05:25,704
where I had to yell at him
several times to stop
128
00:05:25,704 --> 00:05:27,223
until he finally did.
129
00:05:27,292 --> 00:05:28,707
- Look, if you're working
your way up to telling me
130
00:05:28,707 --> 00:05:29,984
that I shouldn't worry
about Pru--
131
00:05:30,019 --> 00:05:31,192
- Oh, no.
That's impossible.
132
00:05:31,261 --> 00:05:32,987
You're going to worry
about her
133
00:05:33,022 --> 00:05:34,851
and the boys and Dr. Bailey.
134
00:05:34,886 --> 00:05:37,992
What I'm saying is,
in the end...
135
00:05:38,027 --> 00:05:40,029
it was my dad, not me,
136
00:05:40,063 --> 00:05:41,789
that took a risk
that cost him his life.
137
00:05:41,824 --> 00:05:43,066
- Yeah, to save you.
138
00:05:43,066 --> 00:05:46,346
- Yeah, it doesn't make it
hurt any less.
139
00:05:46,380 --> 00:05:48,555
You can't avoid the crazies.
140
00:05:48,555 --> 00:05:50,350
And Bailey is--
141
00:05:50,384 --> 00:05:52,041
Bailey's gonna Bailey.
142
00:05:52,075 --> 00:05:55,734
But you--you can keep
yourself safe so--
143
00:05:55,803 --> 00:05:57,943
so you can be there for them.
144
00:05:57,978 --> 00:06:00,946
[sirens continue wailing]
145
00:06:00,981 --> 00:06:04,122
[indistinct chatter]
146
00:06:06,227 --> 00:06:08,575
- Okay, everyone,
SCBAs on.
147
00:06:08,644 --> 00:06:10,922
We've got a working fire
in a two-story residential.
148
00:06:10,922 --> 00:06:12,406
Hughes, you're medical.
149
00:06:12,441 --> 00:06:14,408
Herrera, Warren, Montgomery,
ventilate that roof.
150
00:06:14,408 --> 00:06:16,237
Larsson, Wiggins,
evacuate the structure.
151
00:06:16,306 --> 00:06:18,067
Sullivan, Gibson,
fire attack on A side.
152
00:06:18,136 --> 00:06:20,069
Let's move!
153
00:06:20,103 --> 00:06:23,969
Is everybody out?
[person coughing]
154
00:06:24,004 --> 00:06:26,386
- Here, here, here.
155
00:06:26,420 --> 00:06:28,422
Come on.
- There's more boys inside.
156
00:06:28,422 --> 00:06:30,493
- Okay, come on.
Wait, how many? How many?
157
00:06:30,528 --> 00:06:32,944
- I don't know.
I think ten or so.
158
00:06:32,944 --> 00:06:35,084
19 of us live here
if you count me.
159
00:06:35,153 --> 00:06:36,775
You got to get them out!
- What?
160
00:06:36,844 --> 00:06:38,950
Oh, crap.
Okay.
161
00:06:39,019 --> 00:06:41,504
- What are you waiting for?
Get in there and save my guys.
162
00:06:41,539 --> 00:06:43,264
- I need to get you
away from the house.
163
00:06:43,264 --> 00:06:44,611
What's your name?
Hey, what's your name?
164
00:06:44,611 --> 00:06:46,060
- June Hardy.
I'm the house manager.
165
00:06:46,095 --> 00:06:47,199
This is a sober-living house.
166
00:06:47,234 --> 00:06:49,098
All the boys here
are clean and sober.
167
00:06:49,132 --> 00:06:50,789
Me too, 30 years.
- Okay, well, I'm Vic.
168
00:06:50,858 --> 00:06:52,515
And, uh, we need to get you
over there to treat you, okay?
169
00:06:52,550 --> 00:06:53,758
- No, no.
- First--
170
00:06:53,792 --> 00:06:54,586
- I'm fine!
How can I help?
171
00:06:54,621 --> 00:06:56,312
- Okay.
172
00:06:56,381 --> 00:06:57,796
We're going to get you
over to Captain Ruiz,
173
00:06:57,865 --> 00:06:59,108
and you can tell him
exactly how many guys
174
00:06:59,142 --> 00:07:00,281
are unaccounted for, all right?
175
00:07:00,350 --> 00:07:03,423
[fire crackling]
176
00:07:03,457 --> 00:07:05,873
♪
177
00:07:05,908 --> 00:07:08,773
- Looks like a bad renovation.
178
00:07:08,773 --> 00:07:15,987
♪
179
00:07:15,987 --> 00:07:17,989
- First floor
is fully involved.
180
00:07:18,058 --> 00:07:20,819
And the house is like a maze,
just rooms divided into rooms.
181
00:07:20,819 --> 00:07:22,372
- Copy.
Sending another line.
182
00:07:22,407 --> 00:07:25,306
- [groaning]
183
00:07:25,375 --> 00:07:29,138
♪
184
00:07:29,207 --> 00:07:31,002
I've seen houses
like this before.
185
00:07:31,071 --> 00:07:33,694
This fire is going to run right
through these cheap walls.
186
00:07:33,729 --> 00:07:36,317
♪
187
00:07:36,386 --> 00:07:38,388
- [sighs]
188
00:07:38,423 --> 00:07:45,223
♪
189
00:07:46,673 --> 00:07:48,571
[line trilling]
190
00:07:48,606 --> 00:07:50,159
- You've reached
Robert Sullivan.
191
00:07:50,228 --> 00:07:52,332
Please leave a--
[line beeps]
192
00:07:52,332 --> 00:07:54,404
♪
193
00:07:54,439 --> 00:07:56,683
- [sighs]
194
00:07:56,752 --> 00:07:59,237
♪
195
00:07:59,271 --> 00:08:00,687
- Dispatch, this is Chief Ross.
196
00:08:00,756 --> 00:08:02,827
Can you give me a 20
on Company 19?
197
00:08:02,861 --> 00:08:05,830
- Full Company 19
is at 2618 Prescott Street.
198
00:08:05,899 --> 00:08:06,969
- Copy.
199
00:08:07,003 --> 00:08:08,971
[sighs]
200
00:08:09,005 --> 00:08:11,698
♪
201
00:08:11,767 --> 00:08:13,216
[indistinct chatter]
202
00:08:13,216 --> 00:08:15,771
[indistinct announcement
over PA]
203
00:08:15,805 --> 00:08:17,220
[door opens]
- Hi.
204
00:08:17,289 --> 00:08:18,774
Okay, I have
the whole day planned.
205
00:08:18,808 --> 00:08:20,500
First, rage room, you know,
like we talked about,
206
00:08:20,534 --> 00:08:22,502
followed by a nice picnic
in Discovery Park.
207
00:08:22,536 --> 00:08:26,195
And for tonight, a reservation
at the Pink Door.
208
00:08:26,264 --> 00:08:27,507
What?
- N--
209
00:08:27,541 --> 00:08:28,887
- It's your favorite.
210
00:08:28,887 --> 00:08:30,855
- I love how excited you are
211
00:08:30,889 --> 00:08:33,513
and how much thought you've put
into our second first date.
212
00:08:33,547 --> 00:08:35,238
- Uh, but?
- [sighs]
213
00:08:35,307 --> 00:08:37,378
I-I thought it was going
to be a slow night,
214
00:08:37,413 --> 00:08:39,519
but babies wait for nobody,
and now I'm exhausted.
215
00:08:39,553 --> 00:08:41,244
- Okay, you know,
I want this day
216
00:08:41,244 --> 00:08:42,452
to be whatever
you want it to be,
217
00:08:42,486 --> 00:08:44,246
so I can just drop
you off at your hotel,
218
00:08:44,246 --> 00:08:45,732
and you can get some sleep
if you want.
219
00:08:45,732 --> 00:08:47,388
- No, no, no, no, no, no, no.
220
00:08:47,423 --> 00:08:49,459
I just--you know, I want
to put my feet up
221
00:08:49,494 --> 00:08:51,220
and--and have a drink.
222
00:08:51,220 --> 00:08:53,878
What about Joe's bar?
- Joe's?
223
00:08:53,878 --> 00:08:55,051
- Ah.
224
00:08:57,053 --> 00:09:00,643
[indistinct chatter]
225
00:09:00,678 --> 00:09:07,547
♪
226
00:09:10,757 --> 00:09:12,482
- Path is solid.
227
00:09:12,517 --> 00:09:14,381
- All right,
we'll follow your lead.
228
00:09:14,415 --> 00:09:16,763
[thunder rumbles]
229
00:09:16,763 --> 00:09:20,663
♪
230
00:09:20,698 --> 00:09:23,079
Gibson said this
place is a maze.
231
00:09:23,114 --> 00:09:25,323
We need to cut vent holes
on both sides of the ridge.
232
00:09:25,357 --> 00:09:26,393
- Copy.
233
00:09:26,427 --> 00:09:28,119
[creaks]
234
00:09:28,119 --> 00:09:30,500
- Hey, the roof over here is--
235
00:09:30,535 --> 00:09:32,848
Ugh! Ugh!
236
00:09:32,882 --> 00:09:34,781
- Warren!
237
00:09:34,850 --> 00:09:41,097
♪
238
00:09:45,792 --> 00:09:47,966
- Warren!
Warren!
239
00:09:48,035 --> 00:09:51,694
- [over radio] Herrera,
what the hell just happened?
240
00:09:51,729 --> 00:09:54,697
[dramatic music]
241
00:09:54,732 --> 00:09:57,286
♪
242
00:09:57,355 --> 00:10:00,772
- [grunting]
243
00:10:00,807 --> 00:10:07,779
♪
244
00:10:22,483 --> 00:10:24,071
Emergency traffic!
245
00:10:24,106 --> 00:10:26,142
Emergency traffic!
246
00:10:28,593 --> 00:10:31,320
Oh, come on.
247
00:10:31,320 --> 00:10:33,633
Herrera!
248
00:10:33,667 --> 00:10:35,635
Herrera!
249
00:10:35,669 --> 00:10:40,087
♪
250
00:10:40,122 --> 00:10:43,850
[device beeps, alarm ringing]
251
00:10:43,919 --> 00:10:47,957
♪
252
00:10:47,992 --> 00:10:50,165
[groaning]
253
00:10:50,165 --> 00:10:56,241
♪
254
00:10:56,276 --> 00:10:58,450
- Warren!
255
00:10:58,485 --> 00:11:00,211
[breathing heavily]
There's still nothing.
256
00:11:00,280 --> 00:11:02,109
- Be careful, Herrera.
- I'm fine!
257
00:11:02,144 --> 00:11:03,524
- We don't need
to lose you, too.
258
00:11:03,593 --> 00:11:07,218
- No one has been lost,
Montgomery.
259
00:11:07,218 --> 00:11:09,013
- Larsson, Wiggins,
you're rapid intervention.
260
00:11:09,047 --> 00:11:10,290
Go find Warren.
- Hey.
261
00:11:10,324 --> 00:11:11,843
Hey, hey, listen,
I need to speak to you.
262
00:11:11,878 --> 00:11:13,673
- Herrera, Montgomery, I need
you to get off the roof
263
00:11:13,707 --> 00:11:15,226
the minute you finish
ventilating--copy?
264
00:11:15,226 --> 00:11:17,055
- Sir, I--
- One second, ma'am.
265
00:11:17,055 --> 00:11:18,401
- Yes, but W-Warren--
266
00:11:18,470 --> 00:11:20,680
- Herrera, we're going
to get him out, okay?
267
00:11:20,714 --> 00:11:22,164
- Copy, Captain.
268
00:11:22,198 --> 00:11:23,234
- Hey!
269
00:11:23,303 --> 00:11:25,408
Hey, you're gonna listen to me,
270
00:11:25,477 --> 00:11:27,238
and you're gonna listen
to me right now!
271
00:11:27,238 --> 00:11:28,964
- I'm sorry.
You said 19 people live here?
272
00:11:28,998 --> 00:11:30,620
All right, this is
a four-bedroom house.
273
00:11:30,655 --> 00:11:32,243
- Well, that is not my fault.
274
00:11:32,243 --> 00:11:34,245
We had to divide each bedroom
into three smaller ones.
275
00:11:34,245 --> 00:11:36,212
Some of the boys double up,
but they share.
276
00:11:36,247 --> 00:11:38,732
- Well, that's not up to code.
- Like I said, I didn't do it.
277
00:11:38,801 --> 00:11:40,492
I just work here.
278
00:11:40,527 --> 00:11:43,392
I'm maid, cook, mother,
counselor, good cop, bad cop.
279
00:11:43,426 --> 00:11:44,876
- All right, well,
your improvised rooms
280
00:11:44,911 --> 00:11:46,498
have created a firetrap.
281
00:11:46,533 --> 00:11:48,638
- I am giving addicts
a roof over their head
282
00:11:48,673 --> 00:11:50,399
while they focus
on their recovery!
283
00:11:50,433 --> 00:11:52,228
It's tough enough
to stay clean,
284
00:11:52,263 --> 00:11:53,920
but to do it on the streets?
285
00:11:53,920 --> 00:11:55,093
And if we don't make
room for them here,
286
00:11:55,093 --> 00:11:56,750
that's where they'll be.
287
00:11:56,819 --> 00:11:58,648
Now, are you going to keep
giving me a hard time,
288
00:11:58,683 --> 00:12:00,927
or are you going
to go get my boys?
289
00:12:00,927 --> 00:12:03,101
- All right, we're doing
everything we can, okay?
290
00:12:03,101 --> 00:12:05,552
Please tell me,
who's still missing?
291
00:12:05,586 --> 00:12:09,659
- Taylor, uh, Milo,
and--and Chuy.
292
00:12:09,694 --> 00:12:10,764
- Taylor, Milo, Chuy.
Okay.
293
00:12:10,833 --> 00:12:13,284
- Chuy? Chuy?
294
00:12:13,353 --> 00:12:14,837
- And the third baby
had stalled labor,
295
00:12:14,872 --> 00:12:16,459
so I made the mom do squats.
296
00:12:16,459 --> 00:12:18,254
And I was about to
start her on Pitocin--
297
00:12:18,289 --> 00:12:19,842
- A third baby?
Her poor vagina.
298
00:12:19,877 --> 00:12:21,085
- I know.
299
00:12:21,119 --> 00:12:22,293
Thankfully, they're all okay.
300
00:12:22,362 --> 00:12:24,260
But when I start
my own practice,
301
00:12:24,295 --> 00:12:25,468
I'll do a more even split
302
00:12:25,537 --> 00:12:27,539
between pregnant
and non-pregnant patients--
303
00:12:27,574 --> 00:12:29,024
- You want to open your
own practice one day?
304
00:12:29,058 --> 00:12:30,922
- Oh, absolutely.
- I did not know that.
305
00:12:30,957 --> 00:12:32,752
- Yeah, that way,
I can make my own schedule
306
00:12:32,786 --> 00:12:34,615
and have more
flexibility for kids--
307
00:12:34,684 --> 00:12:36,790
um, our kids...
308
00:12:36,859 --> 00:12:38,758
one day, hopefully--
309
00:12:38,792 --> 00:12:40,449
maybe, b-but not right now.
310
00:12:40,449 --> 00:12:42,278
Uh, I--
311
00:12:42,313 --> 00:12:45,281
It's not like you
to take a day off.
312
00:12:45,281 --> 00:12:46,869
What's the catch?
313
00:12:46,904 --> 00:12:48,768
Are you benched again
and not telling me?
314
00:12:48,802 --> 00:12:50,321
- No. I have a lot
of personal days,
315
00:12:50,390 --> 00:12:51,978
and after mine
and Andy's meeting
316
00:12:51,978 --> 00:12:53,496
with Chief Ross this morning,
317
00:12:53,496 --> 00:12:55,290
I'm actually grateful
that I'm not at work today,
318
00:12:55,326 --> 00:12:57,052
because, you know,
Chief Ross hates me,
319
00:12:57,086 --> 00:12:59,157
and she has every right to.
320
00:12:59,157 --> 00:13:00,331
But, you know, it's tough.
321
00:13:00,331 --> 00:13:02,816
Anyway, let's get a drink.
- Yeah.
322
00:13:02,851 --> 00:13:06,302
- You know this is
the first place we met, right?
323
00:13:06,337 --> 00:13:07,959
- Yes, but the first
time I saw you was
324
00:13:07,994 --> 00:13:10,824
when you brought in the nose.
- I was there.
325
00:13:10,824 --> 00:13:12,343
Very cool.
326
00:13:12,412 --> 00:13:13,723
It's nice to see
you two in here.
327
00:13:13,758 --> 00:13:15,864
What can I get you?
328
00:13:15,864 --> 00:13:18,142
- Uh, I'll take a Bloody Mary,
and she'll have a white wine.
329
00:13:18,176 --> 00:13:20,144
- A Bloody Mary?
I thought you hated tomatoes.
330
00:13:20,178 --> 00:13:22,663
- It's a new thing, okay?
They're growing on me.
331
00:13:22,732 --> 00:13:24,665
- Oh, God, it's them.
- "Them"?
332
00:13:24,734 --> 00:13:26,357
- How are they still going?
333
00:13:26,426 --> 00:13:27,841
Yeah, there was
a big bachelorette group
334
00:13:27,841 --> 00:13:29,429
in here last night,
bar hopping.
335
00:13:29,463 --> 00:13:31,155
12 tributes entered,
and it looks
336
00:13:31,189 --> 00:13:33,674
like only 3 still stand.
337
00:13:33,743 --> 00:13:34,986
Pray for me.
338
00:13:35,021 --> 00:13:36,850
[pop music playing]
339
00:13:36,919 --> 00:13:39,094
- Uh, hi.
340
00:13:39,128 --> 00:13:40,543
My girlfriends and I--
341
00:13:40,612 --> 00:13:42,822
See the one in the white
who's about to get married?
342
00:13:42,856 --> 00:13:45,031
We were wondering
if you'd come dance with us.
343
00:13:45,100 --> 00:13:46,549
- That's okay.
Thank you, though.
344
00:13:46,618 --> 00:13:48,034
- Look, she's
kind of bummed out
345
00:13:48,034 --> 00:13:49,449
because the other ladies left.
346
00:13:49,483 --> 00:13:51,313
She keeps saying
three people are not a party.
347
00:13:51,347 --> 00:13:52,624
We just need bodies.
348
00:13:52,659 --> 00:13:55,040
So can you pretty ladies
just come give us
349
00:13:55,040 --> 00:13:56,042
a half-baked shoulder shimmy?
350
00:13:56,042 --> 00:13:57,560
- Sorry, no, no.
- Yeah.
351
00:13:57,629 --> 00:13:58,941
- I think I should...
- While we're young.
352
00:13:58,976 --> 00:14:00,529
- Shoulder shimmy.
- While we're young.
353
00:14:00,529 --> 00:14:01,530
- Wha--
- Yeah.
354
00:14:01,530 --> 00:14:05,189
[people cheering]
355
00:14:05,258 --> 00:14:07,122
- Yes, yes, yes!
356
00:14:07,156 --> 00:14:08,606
You're not getting out of this!
357
00:14:08,640 --> 00:14:09,952
- Oh, me?
- Yes!
358
00:14:09,987 --> 00:14:11,885
- I'm so tired.
- No, come on, please.
359
00:14:11,954 --> 00:14:14,715
It's my wedding.
- Okay, okay, okay.
360
00:14:14,715 --> 00:14:17,615
[all screaming, laughing]
361
00:14:17,649 --> 00:14:20,549
♪
362
00:14:22,792 --> 00:14:24,380
- [breathing heavily]
363
00:14:24,380 --> 00:14:26,727
- Hey!
I got him.
364
00:14:28,557 --> 00:14:32,492
Sir! Sir!
365
00:14:32,526 --> 00:14:35,150
We found one civilian
on the first floor,
366
00:14:35,184 --> 00:14:37,083
B-side hallway.
- Copy.
367
00:14:37,152 --> 00:14:38,636
Sending Klyne and Cutler
to you now.
368
00:14:38,670 --> 00:14:39,637
- Copy.
369
00:14:39,671 --> 00:14:43,399
[dramatic music]
370
00:14:43,468 --> 00:14:45,229
Sir!
371
00:14:45,229 --> 00:14:46,540
Sir!
372
00:14:46,575 --> 00:14:50,096
♪
373
00:14:50,165 --> 00:14:52,443
Hey, we're gonna get you
out of here, okay?
374
00:14:52,512 --> 00:14:54,824
- What's his status?
- He's barely got a pulse.
375
00:14:54,859 --> 00:14:56,619
Get him out, kay?
376
00:14:56,688 --> 00:14:58,483
The fire is about to burst
through that wall any second.
377
00:14:58,518 --> 00:15:00,244
- Got it.
378
00:15:00,278 --> 00:15:02,418
- Stay close to the hose line,
so you don't get lost in here.
379
00:15:02,487 --> 00:15:05,559
[alarm ringing]
380
00:15:05,594 --> 00:15:07,803
♪
381
00:15:07,872 --> 00:15:12,187
- [coughing, gasping]
Oh, thank God! Help us!
382
00:15:12,221 --> 00:15:14,430
- Come on, we got to go.
We got to go.
383
00:15:14,465 --> 00:15:16,018
- My knee, my knee, my knee!
- He can't walk on it.
384
00:15:16,053 --> 00:15:17,986
He can't walk on it.
- Ah! I just had surgery.
385
00:15:18,055 --> 00:15:19,815
- We tried to find his
crutches, but it was too dark.
386
00:15:19,815 --> 00:15:22,576
[coughs] And we tried
to find our way out,
387
00:15:22,611 --> 00:15:24,371
but the smoke is so thick.
388
00:15:24,406 --> 00:15:26,615
[coughs] We just kept
getting turned around.
389
00:15:26,684 --> 00:15:28,548
[coughing]
- Okay.
390
00:15:28,582 --> 00:15:30,446
First thing we need to do is
get you down on the ground.
391
00:15:30,515 --> 00:15:33,139
- [coughing]
392
00:15:33,208 --> 00:15:35,796
What if we--
what if we can't get out?
393
00:15:35,796 --> 00:15:37,660
Are we going to die in here?
394
00:15:37,729 --> 00:15:41,112
- Milo, you still got to call
your mom, go to Montana.
395
00:15:41,147 --> 00:15:42,458
You got to make your amends.
396
00:15:42,493 --> 00:15:44,495
This is not it, you hear me?
397
00:15:44,495 --> 00:15:46,290
- We have to keep moving,
all right?
398
00:15:46,324 --> 00:15:48,292
Now, can you move on your own?
- No, no, no, it's pretty bad.
399
00:15:48,326 --> 00:15:49,845
[groans]
- It's okay,
400
00:15:49,845 --> 00:15:51,985
because Milo and I are going
to get you out of here.
401
00:15:52,054 --> 00:15:53,607
Milo, come on.
Get under his arm.
402
00:15:53,642 --> 00:15:55,057
- [groaning]
403
00:15:55,092 --> 00:15:58,164
[indistinct shouting]
404
00:15:58,233 --> 00:16:00,338
- Let's go.
405
00:16:00,407 --> 00:16:04,791
- 14 and 37.
- Thank you so much, gentlemen.
406
00:16:04,825 --> 00:16:07,138
- Chief Ross.
407
00:16:07,173 --> 00:16:09,520
It's nice to see you.
What--what brings you here?
408
00:16:09,520 --> 00:16:11,625
- I apologize
for dropping in unannounced,
409
00:16:11,660 --> 00:16:13,248
but this is urgent.
410
00:16:13,282 --> 00:16:16,078
Michael Dixon is planning
to unleash a scandal
411
00:16:16,113 --> 00:16:18,080
to embarrass the department
and the union.
412
00:16:18,115 --> 00:16:20,324
- Well, you did kind
of make an enemy of him
413
00:16:20,358 --> 00:16:21,739
at that press conference.
414
00:16:21,773 --> 00:16:24,707
- What--what kind of scandal?
415
00:16:24,707 --> 00:16:27,089
- He plans to accuse me
of being romantically involved
416
00:16:27,124 --> 00:16:28,677
with a firefighter
that I promoted.
417
00:16:28,746 --> 00:16:32,819
♪
418
00:16:32,853 --> 00:16:34,994
- Is that true?
419
00:16:36,512 --> 00:16:38,100
- Yes.
420
00:16:38,135 --> 00:16:39,550
I am in a relationship
421
00:16:39,550 --> 00:16:42,691
with Lieutenant Robert Sullivan
of Station 19.
422
00:16:42,760 --> 00:16:46,695
♪
423
00:16:46,729 --> 00:16:49,836
- Time for shots!
- Oh, I can't have another sip.
424
00:16:49,870 --> 00:16:51,355
- Weak!
425
00:16:51,389 --> 00:16:55,014
- We are literally going
on, like, hour 17.
426
00:16:55,048 --> 00:16:56,705
- You okay?
- Help.
427
00:16:56,739 --> 00:16:58,914
- Okay, I think that maybe
we should call it.
428
00:16:58,914 --> 00:17:01,227
- No, another round!
- No, you're cut off.
429
00:17:01,227 --> 00:17:03,574
- [mockingly]
No, you are cut off.
430
00:17:03,574 --> 00:17:06,404
Ugh! Okay, well, what she
doesn't know is not gonna--
431
00:17:06,473 --> 00:17:07,854
- No, no!
Not a good idea.
432
00:17:07,887 --> 00:17:08,888
- No.
- Let's get water.
433
00:17:08,958 --> 00:17:10,477
- Oh, water?
- Water.
434
00:17:10,512 --> 00:17:12,065
- Yeah.
- Yes, water.
435
00:17:12,065 --> 00:17:14,067
- Water, water.
- You're being a B-word.
436
00:17:14,067 --> 00:17:15,482
- Picture it.
- Yeah?
437
00:17:15,517 --> 00:17:18,140
- I'm sitting at home,
taking care of two kids
438
00:17:18,175 --> 00:17:19,935
while my husband
is in Las Vegas
439
00:17:19,935 --> 00:17:21,763
doing God knows what
with God knows who.
440
00:17:21,833 --> 00:17:23,559
I'm just saying, the slot
machines wasn't the only place
441
00:17:23,627 --> 00:17:25,872
he was getting lucky.
442
00:17:25,906 --> 00:17:27,493
Fry?
- No, thank you.
443
00:17:27,529 --> 00:17:28,806
[whispering]
Uh, I think we should go.
444
00:17:28,840 --> 00:17:30,256
- Yeah, I thought
you'd never ask.
445
00:17:30,325 --> 00:17:32,430
Uh, it was so nice
meeting everyone.
446
00:17:32,499 --> 00:17:34,432
Um, we're going to head out.
- Bye.
447
00:17:34,432 --> 00:17:35,916
- Wait, wait, wait!
448
00:17:35,951 --> 00:17:37,435
We haven't even shown you
the dance we're going to do.
449
00:17:37,435 --> 00:17:38,919
Come on, ladies.
- Lucy, maybe we shouldn't.
450
00:17:38,988 --> 00:17:41,163
- It's embarrassing enough
we have to do it
451
00:17:41,198 --> 00:17:43,407
in front of 200 of your closest
family and friends.
452
00:17:43,441 --> 00:17:44,787
- Shut up!
- Congratulations again, Lucy.
453
00:17:44,856 --> 00:17:47,618
- What are you doing?
- Chill, blondie.
454
00:17:47,687 --> 00:17:48,929
- Oh, my God!
- No, no!
455
00:17:48,998 --> 00:17:52,278
- Lucy!
- [gasps]
456
00:17:52,278 --> 00:17:54,280
- [groans]
457
00:17:54,280 --> 00:17:56,144
- Bitch, that's
gonna leave a mark.
458
00:18:00,976 --> 00:18:03,599
- Lieutenant Sullivan and I had
a romantic relationship
459
00:18:03,668 --> 00:18:05,256
when we served in Iraq.
460
00:18:05,291 --> 00:18:07,465
We reconnected
when I took this job,
461
00:18:07,465 --> 00:18:11,366
but we did not date
until after I promoted him.
462
00:18:11,400 --> 00:18:14,369
- And how did Michael Dixon
find out about this?
463
00:18:14,403 --> 00:18:16,543
- He had us followed...
464
00:18:18,304 --> 00:18:20,616
And photographed.
465
00:18:20,685 --> 00:18:23,136
[dramatic music]
466
00:18:23,136 --> 00:18:29,211
♪
467
00:18:29,246 --> 00:18:31,558
- You're aware
of the policy prohibiting
468
00:18:31,593 --> 00:18:33,974
fraternizing between department
brass and rank-and-file?
469
00:18:34,043 --> 00:18:35,804
- I am.
- You are?
470
00:18:35,838 --> 00:18:38,669
So, what, are you denying
that you violated--
471
00:18:38,669 --> 00:18:40,705
- Are we really doing this?
- What do you mean by "this"?
472
00:18:40,740 --> 00:18:42,190
Because this
473
00:18:42,259 --> 00:18:44,019
looks like you got your hand
caught in the cookie jar,
474
00:18:44,019 --> 00:18:45,641
and now you want us
to look the other way.
475
00:18:45,676 --> 00:18:47,747
- You know, in the short time
that I have been here,
476
00:18:47,781 --> 00:18:49,714
I have seen this union
look the other way
477
00:18:49,749 --> 00:18:51,509
when sloppy firefighters
478
00:18:51,509 --> 00:18:53,304
who should have retired
15 years ago
479
00:18:53,339 --> 00:18:55,030
made fatal mistakes on the job.
480
00:18:55,030 --> 00:18:57,515
I've seen it allow
a serial sexual harasser
481
00:18:57,515 --> 00:19:00,346
retire with full pension
instead of face discipline.
482
00:19:00,415 --> 00:19:02,037
And this is where you
want to draw the line?
483
00:19:02,037 --> 00:19:04,108
- I can understand
why you'd be anti-union--
484
00:19:04,143 --> 00:19:06,041
- Okay, both of you--
- No, I am pro-union!
485
00:19:06,041 --> 00:19:09,493
I am anti a system that has
a million things wrong with it.
486
00:19:09,527 --> 00:19:11,840
I put my life on the line
487
00:19:11,874 --> 00:19:14,325
serving my country
for a decade in Iraq.
488
00:19:14,360 --> 00:19:16,534
I fought
to drag this department
489
00:19:16,603 --> 00:19:18,881
kicking and screaming
into the 21st century,
490
00:19:18,950 --> 00:19:22,022
to make your jobs
safer and better.
491
00:19:22,091 --> 00:19:23,334
And you want to do
Dixon's bidding
492
00:19:23,369 --> 00:19:25,543
by calling me out
on who I'm sleeping with?
493
00:19:25,612 --> 00:19:28,201
No, no, no, no.
This union owes Dixon nothing.
494
00:19:28,201 --> 00:19:30,721
You have my back, not his.
495
00:19:30,790 --> 00:19:34,034
- [over radio] Firefighter
down at 2618 Prescott Street.
496
00:19:34,034 --> 00:19:36,036
Radio contact lost.
497
00:19:36,105 --> 00:19:38,625
♪
498
00:19:38,660 --> 00:19:40,834
- Copy.
I'm on my way.
499
00:19:40,869 --> 00:19:43,492
♪
500
00:19:43,527 --> 00:19:44,700
Excuse me.
501
00:19:44,769 --> 00:19:46,530
Duty calls.
502
00:19:46,530 --> 00:19:53,364
♪
503
00:20:01,338 --> 00:20:04,927
[fire whooshes]
- Crap.
504
00:20:04,927 --> 00:20:07,309
- Captain, roof ventilation
has helped a little,
505
00:20:07,344 --> 00:20:08,897
but the fire
has spread upstairs,
506
00:20:08,897 --> 00:20:10,312
and the smoke is increasing
507
00:20:10,347 --> 00:20:11,658
faster than
it can ventilate out.
508
00:20:11,693 --> 00:20:13,764
- And the fires keep
reigniting behind us.
509
00:20:13,833 --> 00:20:15,559
- Well, keep moving forward.
Another team is behind you.
510
00:20:15,559 --> 00:20:17,077
- Copy.
511
00:20:17,077 --> 00:20:18,838
- RIC team,
any word on Warren?
512
00:20:18,872 --> 00:20:20,080
- Negative.
No luck, Captain.
513
00:20:20,080 --> 00:20:21,772
This place is a labyrinth.
514
00:20:21,772 --> 00:20:24,257
How long do you think we got
till the place completely goes?
515
00:20:24,326 --> 00:20:25,914
- Not very long!
516
00:20:25,983 --> 00:20:28,572
- Thanks, Helm.
- Yep.
517
00:20:28,606 --> 00:20:30,608
Got to put my med-school debt
to use somehow.
518
00:20:30,677 --> 00:20:33,059
- Oh, my God.
It's bad, isn't it?
519
00:20:33,093 --> 00:20:34,336
- I'm sure it's fine.
520
00:20:34,371 --> 00:20:36,165
- It's just a little bit
of blood.
521
00:20:36,200 --> 00:20:38,098
- A little blood?
522
00:20:38,133 --> 00:20:40,929
I look like one of the Starks
at the Red Wedding!
523
00:20:40,929 --> 00:20:42,344
No, stop.
524
00:20:42,379 --> 00:20:45,347
I'm supposed to get married
in six days.
525
00:20:45,382 --> 00:20:46,797
Six!
526
00:20:46,866 --> 00:20:48,971
I cannot have a bruised eye
527
00:20:49,040 --> 00:20:52,147
and a broken nose
on my wedding day!
528
00:20:52,147 --> 00:20:55,012
- Maybe you'll bleed to death,
and you can miss it altogether.
529
00:20:56,289 --> 00:20:58,360
I was trying to
find a solution.
530
00:20:58,395 --> 00:21:00,086
- Honestly,
that might be better
531
00:21:00,120 --> 00:21:01,639
than walking down the aisle
532
00:21:01,708 --> 00:21:03,123
looking like I just got
out of the ring
533
00:21:03,192 --> 00:21:05,436
with Mike freakin' Tyson!
534
00:21:05,471 --> 00:21:06,955
- Okay, Lucy, I'm a doctor.
- Stop!
535
00:21:06,989 --> 00:21:09,475
- You got to let
me examine you, okay?
536
00:21:09,544 --> 00:21:11,856
One second.
537
00:21:11,891 --> 00:21:15,619
- [whimpering]
538
00:21:15,688 --> 00:21:17,621
- Hey.
539
00:21:17,655 --> 00:21:20,969
When you walk down the aisle,
your husband is gonna see you,
540
00:21:21,038 --> 00:21:23,627
not your makeup,
not your dress,
541
00:21:23,661 --> 00:21:25,974
not your bruises.
542
00:21:26,008 --> 00:21:28,114
If he's the man you're supposed
to be with,
543
00:21:28,148 --> 00:21:29,874
he'll see you for you.
544
00:21:29,909 --> 00:21:33,292
[soft music]
545
00:21:33,326 --> 00:21:36,640
- It's all just a little scary.
- I know.
546
00:21:36,709 --> 00:21:38,918
♪
547
00:21:38,952 --> 00:21:42,335
- I remember the first time
I saw my wife at our wedding.
548
00:21:42,404 --> 00:21:44,579
For a few seconds,
everything stopped.
549
00:21:44,613 --> 00:21:45,925
Nothing else existed.
550
00:21:45,959 --> 00:21:49,860
It was just me and her
against the world.
551
00:21:49,929 --> 00:21:53,001
Look, the future is scary.
552
00:21:53,035 --> 00:21:55,141
But that is part
of the fun of it.
553
00:21:55,175 --> 00:21:57,039
No one knows what comes next,
554
00:21:57,108 --> 00:21:59,490
but that's what is so special
about marriage--
555
00:21:59,525 --> 00:22:01,941
finding that person that
you want to share it with--
556
00:22:01,975 --> 00:22:04,599
the ups, the downs, all of it.
557
00:22:04,633 --> 00:22:06,186
- Here you go.
558
00:22:06,255 --> 00:22:08,672
- Okay, if you could call
one person
559
00:22:08,706 --> 00:22:11,882
in the whole world right now,
who would that be?
560
00:22:11,882 --> 00:22:14,022
- My mom's plastic surgeon.
561
00:22:14,091 --> 00:22:15,506
- [laughing] Okay.
- [laughs]
562
00:22:15,541 --> 00:22:17,197
- After that?
563
00:22:17,197 --> 00:22:19,441
- My fiancé.
564
00:22:21,029 --> 00:22:22,030
- That's how you know.
565
00:22:24,032 --> 00:22:25,205
- Wait.
566
00:22:25,274 --> 00:22:28,277
You two are married
to each other?
567
00:22:28,312 --> 00:22:30,245
Oh, shut up!
568
00:22:30,245 --> 00:22:34,249
Okay, A, you are, like,
the hottest couple ever.
569
00:22:34,249 --> 00:22:38,046
And, B, now, like, I'm really
upset that I'm marrying a guy.
570
00:22:40,220 --> 00:22:42,878
- [coughing]
571
00:22:42,878 --> 00:22:45,225
[dramatic music]
572
00:22:45,225 --> 00:22:46,744
- Come on.
573
00:22:46,813 --> 00:22:47,918
We're almost there.
574
00:22:47,918 --> 00:22:50,230
- [yells]
- Milo! Milo!
575
00:22:50,230 --> 00:22:51,818
Milo, I need you
to keep moving, okay?
576
00:22:51,853 --> 00:22:53,579
Even if you have to crawl.
Come on!
577
00:22:53,648 --> 00:22:55,891
- [grunts] I can't, I'm sorry.
- He has super-bad asthma.
578
00:22:55,926 --> 00:22:59,412
His lungs can't take the smoke.
- [coughing, gasping]
579
00:22:59,412 --> 00:23:02,104
- Okay. Lean up here.
Lean up against the wall.
580
00:23:02,104 --> 00:23:04,728
Okay, hold on.
Okay, Milo, come on.
581
00:23:04,762 --> 00:23:06,592
Come on,
put your arm around me.
582
00:23:06,592 --> 00:23:10,078
Don't let up.
- [shouts]
583
00:23:10,078 --> 00:23:11,735
[coughing, gasping]
- Okay.
584
00:23:11,735 --> 00:23:18,569
♪
585
00:23:22,780 --> 00:23:23,850
- This is my fault.
586
00:23:23,885 --> 00:23:25,507
- No, June,
it's not your fault.
587
00:23:25,542 --> 00:23:27,785
- It is. One of the boys got
six months clean,
588
00:23:27,785 --> 00:23:29,442
and I wanted to fry up
some fish for him.
589
00:23:29,442 --> 00:23:31,789
But somehow I knocked
the fryer over,
590
00:23:31,789 --> 00:23:35,275
and the grease caught on fire,
and it spread so fast.
591
00:23:35,275 --> 00:23:37,277
I started yelling
for everyone to get out.
592
00:23:37,346 --> 00:23:39,245
Kenneth pushed me away
and went back
593
00:23:39,279 --> 00:23:41,799
to try to put
the fire out, but--
594
00:23:41,868 --> 00:23:43,318
- Okay, June,
it was an accident.
595
00:23:43,387 --> 00:23:46,632
- These men--their whole damn
lives were on fire,
596
00:23:46,701 --> 00:23:50,049
and they fought like
hell to turn it all around.
597
00:23:50,083 --> 00:23:52,120
Your captain called
this place a firetrap,
598
00:23:52,120 --> 00:23:53,639
but to them, it's home.
599
00:23:53,639 --> 00:23:55,157
They need it.
600
00:23:55,157 --> 00:23:57,470
There's a lot more folks
out there that need it, too.
601
00:23:57,470 --> 00:24:00,300
I could run four houses
just like this one,
602
00:24:00,369 --> 00:24:01,957
and it still
wouldn't be enough.
603
00:24:01,957 --> 00:24:04,615
[dramatic music]
604
00:24:04,650 --> 00:24:07,722
- You know,
for what it's worth...
605
00:24:07,756 --> 00:24:09,724
I think you're pretty badass.
606
00:24:09,758 --> 00:24:13,141
- [chuckles, sniffles]
Thank you.
607
00:24:13,141 --> 00:24:14,556
- Okay.
608
00:24:14,591 --> 00:24:16,903
- Oh, Chuy!
609
00:24:16,938 --> 00:24:21,390
Did you see Taylor or Milo?
610
00:24:21,425 --> 00:24:22,978
- Hey, Captain,
we need more aid cars.
611
00:24:23,047 --> 00:24:24,393
- Five minutes out.
612
00:24:24,428 --> 00:24:26,982
- Has, um--has Warren--
613
00:24:27,051 --> 00:24:28,812
- Negative.
614
00:24:28,812 --> 00:24:33,264
♪
615
00:24:33,299 --> 00:24:35,853
- What if Warren got hurt
in the fall?
616
00:24:35,922 --> 00:24:38,580
I'm the lieutenant. I sh--
should have taken the lead.
617
00:24:38,615 --> 00:24:40,340
- It wouldn't be any better
if it were you in there.
618
00:24:40,409 --> 00:24:42,204
Warren knows what he's doing.
619
00:24:42,204 --> 00:24:44,137
- Herrera, I need you
at incident command.
620
00:24:44,172 --> 00:24:46,346
- Copy.
I'm on my way.
621
00:24:46,346 --> 00:24:48,210
- Ask for Dr. Owen Hunt.
622
00:24:48,210 --> 00:24:50,212
He'll tell you where
you need to go.
623
00:24:50,212 --> 00:24:54,182
- Thank you
for, um, everything.
624
00:24:57,806 --> 00:25:00,878
- Wow.
- [sighs]
625
00:25:00,947 --> 00:25:03,018
- You two are goals.
626
00:25:03,053 --> 00:25:05,020
And I look up to you.
627
00:25:05,089 --> 00:25:07,022
Just know that.
628
00:25:08,886 --> 00:25:10,888
- First your
pregnant patient is
629
00:25:10,957 --> 00:25:12,959
stuck in a vending machine,
630
00:25:12,994 --> 00:25:15,375
then bridezilla
and her maidens.
631
00:25:15,375 --> 00:25:17,723
Why can't we get
through a first date?
632
00:25:17,792 --> 00:25:21,243
- I-I mean, who says
it has to be over?
633
00:25:21,243 --> 00:25:23,073
I have clothes
at the apartment,
634
00:25:23,142 --> 00:25:28,043
and I could use
a nice, hot shower.
635
00:25:28,078 --> 00:25:30,908
- Oh, yes, the apartment.
Of course.
636
00:25:30,977 --> 00:25:32,047
Yeah, let's go.
- Mm-hmm, yeah?
637
00:25:32,047 --> 00:25:33,048
- Yeah.
- Uh-huh.
638
00:25:33,117 --> 00:25:34,187
- Yeah.
- Apartment?
639
00:25:34,222 --> 00:25:35,395
[both laugh]
640
00:25:35,395 --> 00:25:37,466
[people coughing]
641
00:25:37,501 --> 00:25:39,054
[alarm ringing]
642
00:25:39,054 --> 00:25:42,644
- [breathing heavily]
643
00:25:42,679 --> 00:25:44,439
- Taylor, come here.
644
00:25:44,439 --> 00:25:46,199
- What are--what are--
what are you doing?
645
00:25:46,234 --> 00:25:47,753
- Come here.
646
00:25:47,753 --> 00:25:50,100
- [groaning]
647
00:25:50,100 --> 00:25:53,206
What are you doing?
What are you doing?
648
00:25:53,241 --> 00:25:55,243
- All right.
649
00:25:55,277 --> 00:25:57,901
I'm going to put this on you.
- [coughing]
650
00:25:57,935 --> 00:26:00,248
- Because I can't--
651
00:26:00,317 --> 00:26:01,939
[groans]
652
00:26:01,939 --> 00:26:04,355
I can't carry--
653
00:26:04,390 --> 00:26:07,082
I can't carry both of you,
not at the same time,
654
00:26:07,117 --> 00:26:10,776
and especially not
down the stairs.
655
00:26:10,776 --> 00:26:14,331
So put this on
and listen to me.
656
00:26:14,365 --> 00:26:15,746
I'm going to take Milo first.
657
00:26:15,781 --> 00:26:18,024
- No.
Take Taylor first.
658
00:26:18,059 --> 00:26:19,750
He's like a dad to me.
- I'm gonna come back for him.
659
00:26:19,785 --> 00:26:21,269
- Milo, I'm going to be okay.
660
00:26:21,303 --> 00:26:23,271
He's going to come
back for me, okay?
661
00:26:23,271 --> 00:26:24,583
- Yeah, absolutely.
662
00:26:24,617 --> 00:26:27,171
Listen to me.
I'll be right back.
663
00:26:27,206 --> 00:26:29,588
I promise, okay?
664
00:26:29,622 --> 00:26:33,695
[grunts] Come here, Milo.
- [coughing]
665
00:26:33,730 --> 00:26:36,802
- Come here.
[grunting]
666
00:26:36,802 --> 00:26:39,805
Here we go.
667
00:26:39,805 --> 00:26:42,877
- [coughing]
668
00:26:44,154 --> 00:26:45,120
[horn honking, siren wails]
669
00:26:45,120 --> 00:26:46,535
- 19.
- Chief.
670
00:26:46,570 --> 00:26:48,503
- What's the status on Warren?
671
00:26:48,572 --> 00:26:50,332
- No radio communication since
he fell through the roof.
672
00:26:50,332 --> 00:26:51,540
- RIC team is
dispatched and looking.
673
00:26:51,575 --> 00:26:52,990
- What's taking so long?
674
00:26:52,990 --> 00:26:54,509
- There's plywood dividers
in all the bedrooms.
675
00:26:54,578 --> 00:26:56,304
We're having trouble
making our way through.
676
00:26:56,338 --> 00:26:58,893
- Captain, we're making
no headway on the first floor.
677
00:26:58,927 --> 00:27:01,896
We have heavy fire and smoke
from both ends of the hallway.
678
00:27:01,930 --> 00:27:03,414
- Captain,
all critical patients
679
00:27:03,449 --> 00:27:05,002
have been transported
to Grey Sloan.
680
00:27:05,002 --> 00:27:06,625
- All civilians evac'd?
- All accounted for except two.
681
00:27:06,659 --> 00:27:09,179
- Taylor and Milo--
they have names.
682
00:27:09,179 --> 00:27:10,732
- Taylor and Milo, of course.
- And Warren, too.
683
00:27:10,767 --> 00:27:12,561
- Warren.
684
00:27:12,596 --> 00:27:15,841
[loud clattering]
685
00:27:15,910 --> 00:27:18,637
- Roof's caving in.
686
00:27:18,671 --> 00:27:20,535
- Oh, my God.
687
00:27:20,535 --> 00:27:22,848
- Has anyone inside
got eyes on Warren?
688
00:27:22,848 --> 00:27:24,573
[indistinct shouting]
689
00:27:24,608 --> 00:27:25,989
- Oh, my God.
690
00:27:26,023 --> 00:27:28,370
- Fire attack,
what's your status?
691
00:27:28,439 --> 00:27:30,649
- Captain, the second floor
is starting to come down.
692
00:27:30,683 --> 00:27:32,858
Don't know how much longer
it'll hold.
693
00:27:32,858 --> 00:27:36,413
[indistinct shouting]
694
00:27:36,447 --> 00:27:37,828
- Make your way out.
695
00:27:37,863 --> 00:27:39,865
I'm calling
an operational retreat.
696
00:27:39,865 --> 00:27:41,383
Repeat--retreat to safety.
- No.
697
00:27:41,452 --> 00:27:43,351
Captain, Warren
is still in there!
698
00:27:43,420 --> 00:27:46,181
If we retreat, it's over.
699
00:27:46,250 --> 00:27:51,186
♪
700
00:27:55,535 --> 00:27:59,539
- ♪ Ooh, ooh, child
701
00:27:59,608 --> 00:28:02,681
♪ Things
are gonna get easier ♪
702
00:28:02,715 --> 00:28:06,961
♪
703
00:28:06,995 --> 00:28:09,204
- Stretcher!
704
00:28:09,204 --> 00:28:12,069
Stre--stretcher!
705
00:28:12,138 --> 00:28:13,795
- Emergency traffic!
Emergency traffic!
706
00:28:13,830 --> 00:28:15,763
We're in operational retreat.
707
00:28:15,832 --> 00:28:18,697
All units immediately exit
the building and check in.
708
00:28:18,731 --> 00:28:21,078
[horn honking]
709
00:28:21,078 --> 00:28:25,151
- ♪ Things
are gonna get easier ♪
710
00:28:25,186 --> 00:28:26,566
- No, Warren!
Warren, stop!
711
00:28:26,566 --> 00:28:29,224
Warren, stop!
- Let me get back in!
712
00:28:29,224 --> 00:28:31,226
- Warren, stand down!
713
00:28:31,261 --> 00:28:33,159
- I promised!
I promised!
714
00:28:33,194 --> 00:28:34,885
- Warren, stand down, now!
715
00:28:34,920 --> 00:28:38,751
- [breathing heavily]
716
00:28:38,751 --> 00:28:41,512
- ♪ Someday, yeah
717
00:28:41,547 --> 00:28:46,241
♪ We'll put it together,
and we'll get it undone ♪
718
00:28:46,276 --> 00:28:50,763
♪ Someday when your head
is much lighter ♪
719
00:28:50,763 --> 00:28:53,766
♪
720
00:28:53,801 --> 00:28:57,770
♪ Someday, yeah, we'll walk
in the rays... ♪
721
00:28:57,805 --> 00:28:59,599
- Captain, we're
on the back side of the house,
722
00:28:59,599 --> 00:29:01,463
and our exit's blocked
by fire.
723
00:29:01,532 --> 00:29:03,465
Smoke is too thick
to see our way out.
724
00:29:03,465 --> 00:29:05,605
- Hang tight and keep water
on that fire.
725
00:29:05,605 --> 00:29:07,746
We're coming to you.
726
00:29:07,780 --> 00:29:10,749
- [vocalizing]
727
00:29:10,783 --> 00:29:17,134
♪
728
00:29:17,203 --> 00:29:20,103
[alarm ringing]
729
00:29:20,172 --> 00:29:27,213
♪
730
00:29:36,913 --> 00:29:39,605
♪ Ooh, child
731
00:29:39,639 --> 00:29:42,988
♪ Things
are gonna get easier ♪
732
00:29:43,057 --> 00:29:45,369
- Come on!
733
00:29:45,404 --> 00:29:46,888
- Come on!
734
00:29:46,923 --> 00:29:48,614
- Come on!
- Come on!
735
00:29:48,648 --> 00:29:51,824
♪
736
00:29:51,824 --> 00:29:55,138
- ♪ Ooh, child...
737
00:29:55,172 --> 00:29:57,588
- You said you'd go back!
- Milo, honey--
738
00:29:57,623 --> 00:30:01,006
- You said you'd go back
for Taylor!
739
00:30:01,075 --> 00:30:04,147
He said he'd go back
for Taylor!
740
00:30:04,147 --> 00:30:05,838
♪
741
00:30:05,907 --> 00:30:08,876
- ♪ Someday
742
00:30:08,876 --> 00:30:13,535
♪ We'll put it together,
and we'll get it undone ♪
743
00:30:13,604 --> 00:30:17,850
♪ Someday when your
head is much lighter ♪
744
00:30:17,919 --> 00:30:20,819
♪
745
00:30:20,853 --> 00:30:23,683
♪ Someday
746
00:30:23,718 --> 00:30:27,826
♪ We'll walk in the rays
of a beautiful sun ♪
747
00:30:27,860 --> 00:30:29,862
♪ Someday
748
00:30:29,862 --> 00:30:33,797
♪ When the world
is much brighter ♪
749
00:30:35,040 --> 00:30:37,870
♪ Ooh, child
750
00:30:37,870 --> 00:30:42,564
♪ Things
are gonna get easier ♪
751
00:30:42,633 --> 00:30:46,810
♪ Ooh, child,
things will get brighter ♪
752
00:30:46,845 --> 00:30:51,539
♪ And brighter
and brighter and brighter ♪
753
00:30:51,608 --> 00:30:55,543
♪ Oh, oh
754
00:30:55,543 --> 00:30:57,959
♪
755
00:30:57,994 --> 00:31:00,686
[vocalizing]
756
00:31:00,720 --> 00:31:07,831
♪
757
00:31:16,253 --> 00:31:18,393
- Herrera.
- You fell through the roof.
758
00:31:18,393 --> 00:31:19,291
- I know.
759
00:31:21,914 --> 00:31:24,883
- Come on, Warren,
let's get you checked out.
760
00:31:24,917 --> 00:31:27,644
[siren wailing, horn blaring]
761
00:31:32,718 --> 00:31:34,478
- There's nothing
you could have done.
762
00:31:34,513 --> 00:31:37,309
[siren continues wailing]
763
00:31:44,937 --> 00:31:46,905
[truck doors closing]
764
00:31:54,429 --> 00:31:56,190
- Hey.
765
00:31:56,224 --> 00:31:58,675
Good work, Captain.
You saved a lot of lives today.
766
00:31:58,709 --> 00:32:00,953
- Not all of them.
767
00:32:00,988 --> 00:32:03,369
- Yeah, losing a life, that's
always going to be a gut punch,
768
00:32:03,404 --> 00:32:05,026
but we would have
lost more if it had not been
769
00:32:05,061 --> 00:32:06,476
for your leadership.
770
00:32:06,476 --> 00:32:09,755
The way the fire tore
through that place, man--
771
00:32:09,789 --> 00:32:12,654
- [sighs]
- All right, talk to me.
772
00:32:12,723 --> 00:32:15,036
What's going on?
- [sighs] It's Warren.
773
00:32:15,071 --> 00:32:16,865
You know, I--
774
00:32:16,900 --> 00:32:18,488
I was going to call
the retreat.
775
00:32:18,488 --> 00:32:20,731
You know,
if he hadn't come out,
776
00:32:20,766 --> 00:32:23,148
I was going to call it.
- Yeah, but you didn't.
777
00:32:23,217 --> 00:32:26,151
And your instinct to call it
when you did
778
00:32:26,220 --> 00:32:27,462
was the right one.
779
00:32:27,462 --> 00:32:29,982
Ruiz, your team is safe.
780
00:32:29,982 --> 00:32:31,121
It's a win.
781
00:32:33,330 --> 00:32:35,470
Good work, 19.
- Chief.
782
00:32:38,887 --> 00:32:40,510
So are you actually good,
783
00:32:40,510 --> 00:32:42,477
or were you just going
along with it
784
00:32:42,512 --> 00:32:43,892
'cause she's the chief?
- [chuckles]
785
00:32:43,927 --> 00:32:46,343
- Look, I don't envy you,
786
00:32:46,412 --> 00:32:48,414
because when I was inside
fighting that fire,
787
00:32:48,449 --> 00:32:50,416
I-I haven't felt that good
in months.
788
00:32:50,451 --> 00:32:54,144
And not having to be a captain
or a lieutenant, I can just go.
789
00:32:54,179 --> 00:32:56,181
I can just fight fires,
save lives,
790
00:32:56,250 --> 00:32:58,183
do what I love
with the team I love.
791
00:32:58,252 --> 00:33:01,496
And you--
Hey.
792
00:33:01,496 --> 00:33:02,981
You kept us safe.
793
00:33:04,430 --> 00:33:07,330
Take it from someone
who's not a chief,
794
00:33:07,364 --> 00:33:09,021
you were a good captain today.
795
00:33:09,021 --> 00:33:11,506
[soft music]
796
00:33:11,575 --> 00:33:14,820
- Thanks.
[sighs]
797
00:33:14,854 --> 00:33:17,823
♪
798
00:33:17,857 --> 00:33:20,653
[cell phone chimes]
799
00:33:20,688 --> 00:33:24,036
- [sighs]
800
00:33:24,105 --> 00:33:26,832
Apparently
Warren had a tough call.
801
00:33:26,866 --> 00:33:31,009
Hey, are you okay?
802
00:33:31,043 --> 00:33:33,839
Okay, was today too much?
Should we have waited?
803
00:33:33,873 --> 00:33:36,842
- It's not about the sex.
It's I...
804
00:33:36,876 --> 00:33:39,224
I can't move back in here.
805
00:33:39,293 --> 00:33:42,537
- I didn't-- I didn't ask.
- But I know you want me to.
806
00:33:42,572 --> 00:33:45,230
And I wish I could,
because today was magical,
807
00:33:45,230 --> 00:33:46,783
and I want to keep
that magic alive.
808
00:33:46,817 --> 00:33:48,129
But being back in here--
809
00:33:48,164 --> 00:33:52,064
[scoffs]
It's just so painful,
810
00:33:52,064 --> 00:33:55,240
because for months,
I was in this bed alone.
811
00:33:55,309 --> 00:33:57,069
You shut me out.
812
00:33:57,069 --> 00:33:59,209
Y-you were here,
but you were not.
813
00:33:59,244 --> 00:34:02,419
I-I wasn't the person
you run to.
814
00:34:02,419 --> 00:34:04,939
I was the person you run from.
- Carina--
815
00:34:04,939 --> 00:34:07,735
- I thought--I thought
I was ready to be back here,
816
00:34:07,804 --> 00:34:09,391
but I'm--I'm not.
817
00:34:09,460 --> 00:34:11,393
I can't.
818
00:34:11,393 --> 00:34:13,637
I can't.
819
00:34:13,672 --> 00:34:15,225
[sighs] I can't.
820
00:34:18,504 --> 00:34:21,059
- I'm sorry for everything
I put you through.
821
00:34:23,440 --> 00:34:25,511
It wasn't fair.
822
00:34:25,545 --> 00:34:27,409
I'm sorry
that I didn't listen to you
823
00:34:27,444 --> 00:34:28,893
when you tried to help me.
824
00:34:28,928 --> 00:34:36,108
♪
825
00:34:36,177 --> 00:34:38,904
I know that the version...
[sighs]
826
00:34:38,938 --> 00:34:42,356
Of us that is happy...
827
00:34:42,389 --> 00:34:46,911
and light and lovely...
828
00:34:46,946 --> 00:34:51,364
died in that hospital that day.
829
00:34:51,399 --> 00:34:53,815
- [breathes deeply]
830
00:34:53,815 --> 00:34:57,647
- But I'm willing to put
in the work to rebuild us...
831
00:34:57,716 --> 00:35:00,615
to make us stronger
and better...
832
00:35:00,684 --> 00:35:04,999
♪
833
00:35:04,999 --> 00:35:07,691
Because I know from the first
time I saw you in that bar...
834
00:35:07,726 --> 00:35:10,487
♪
835
00:35:10,487 --> 00:35:13,111
You were the person
that I wanted to call.
836
00:35:13,145 --> 00:35:15,975
♪
837
00:35:15,975 --> 00:35:19,047
- [breathes shakily]
838
00:35:20,911 --> 00:35:22,879
[line beeps]
839
00:35:22,913 --> 00:35:25,985
[indistinct chatter]
840
00:35:25,985 --> 00:35:27,746
- Hey.
You all right?
841
00:35:27,780 --> 00:35:29,334
- I just got a call from
a union rep asking me
842
00:35:29,334 --> 00:35:31,025
if you coerced me
into a relationship
843
00:35:31,025 --> 00:35:34,477
or promised to promote me
if I had sex with you?
844
00:35:34,511 --> 00:35:35,823
What--
- Oh, no.
845
00:35:35,857 --> 00:35:37,687
- Is this what your mayday text
was about?
846
00:35:37,687 --> 00:35:39,827
They know.
Okay. somebody talked.
847
00:35:39,896 --> 00:35:41,242
Maybe it was Bishop.
848
00:35:41,277 --> 00:35:43,244
Maybe--or she told somebody
- Listen, no--
849
00:35:43,279 --> 00:35:44,970
Or Beckett--
- Listen, Sully. Listen.
850
00:35:45,004 --> 00:35:46,972
No, no, it was me.
851
00:35:47,006 --> 00:35:48,663
I told the union about us.
852
00:35:48,732 --> 00:35:52,219
[dramatic music]
853
00:35:56,154 --> 00:35:59,364
- I did try to talk to you
first, but you were on a call.
854
00:35:59,364 --> 00:36:01,020
And Dixon--he gave me no time.
855
00:36:01,089 --> 00:36:02,712
- You had until
the end of the day!
856
00:36:02,781 --> 00:36:04,369
- I was trying to get
ahead of it, Sully!
857
00:36:04,438 --> 00:36:05,991
I thought you would
understand that!
858
00:36:06,025 --> 00:36:08,027
- Because of what
could happen to you.
859
00:36:08,096 --> 00:36:09,374
- No!
- Right? To hell with me.
860
00:36:09,374 --> 00:36:11,376
- Don't--Okay, be angry,
but do not accuse me
861
00:36:11,376 --> 00:36:13,032
of not having
your best interests in mind.
862
00:36:13,101 --> 00:36:14,517
- I'm now the guy
who slept with the chief
863
00:36:14,551 --> 00:36:16,001
to make lieutenant.
- Absolutely not.
864
00:36:16,035 --> 00:36:17,382
- How is that
in my best interest?
865
00:36:17,382 --> 00:36:18,797
- No, you're the victim.
I am the aggressor...
866
00:36:18,831 --> 00:36:20,626
- Tell me that.
- And a woman and a minority.
867
00:36:20,661 --> 00:36:22,387
That is three strikes.
- Oh, wow.
868
00:36:22,456 --> 00:36:23,905
- The fact that this
relationship is consensual
869
00:36:23,905 --> 00:36:25,217
will not matter,
because I am toxic now.
870
00:36:25,286 --> 00:36:27,046
I will never be a chief again.
871
00:36:27,115 --> 00:36:29,083
- See, I'm saying
this is about us,
872
00:36:29,083 --> 00:36:30,774
and you keep saying
it's more about you.
873
00:36:30,809 --> 00:36:32,224
- Absolutely not.
874
00:36:32,224 --> 00:36:33,777
- You keep thinking
about you first!
875
00:36:33,812 --> 00:36:35,054
It--it--
876
00:36:35,054 --> 00:36:38,057
[sighs]
- Sully--
877
00:36:38,057 --> 00:36:40,646
[sighs]
878
00:36:40,681 --> 00:36:43,718
[car horns blaring, fading]
879
00:36:43,753 --> 00:36:48,551
[footsteps approaching,
indistinct chatter]
880
00:36:48,585 --> 00:36:50,069
- Hey, boo.
881
00:36:50,069 --> 00:36:51,933
[yawns] Oh, God, no.
882
00:36:51,933 --> 00:36:54,591
- What's the matter--boyfriend
keeping you up at night?
883
00:36:54,660 --> 00:36:57,629
- Yeah, my boyfriend, my work,
my classes, my goodness.
884
00:36:59,009 --> 00:37:00,390
I'm tired.
885
00:37:00,425 --> 00:37:02,185
I think maybe
I should take, like,
886
00:37:02,220 --> 00:37:06,154
a shift off every other week
until after finals.
887
00:37:06,189 --> 00:37:09,261
- Yeah, okay, uh...
888
00:37:09,330 --> 00:37:11,125
let me check the calendar,
889
00:37:11,194 --> 00:37:13,679
but I could really use you here
for your shifts.
890
00:37:13,714 --> 00:37:15,750
- No, no, I was talking to
boyfriend you, not captain you.
891
00:37:15,785 --> 00:37:17,614
- Well, technically, you
were talking about work,
892
00:37:17,683 --> 00:37:18,960
so that is captain me.
893
00:37:19,029 --> 00:37:21,066
And the further in advance
I know that one
894
00:37:21,100 --> 00:37:22,343
of my firefighters needs--
895
00:37:22,378 --> 00:37:23,896
- Since when can
I not talk to you
896
00:37:23,931 --> 00:37:25,933
about non-work stuff at work?
897
00:37:25,967 --> 00:37:27,728
- Why are you trying to
pick a fight with me?
898
00:37:27,762 --> 00:37:29,419
- No, I'm not--
899
00:37:29,454 --> 00:37:32,111
Uh, do you hear yourself?
I'm trying to talk to you.
900
00:37:32,180 --> 00:37:33,906
- Yeah, and I was
just trying to help.
901
00:37:33,941 --> 00:37:35,598
- Okay, I don't need--
902
00:37:35,632 --> 00:37:37,634
Actually, I'm not looking for
you to fix anything right now.
903
00:37:37,703 --> 00:37:40,361
I just wanted you to listen.
- [sighs] Okay, fine.
904
00:37:40,396 --> 00:37:44,262
You want me to just stand
here while you talk?
905
00:37:44,296 --> 00:37:47,610
Then I'll just stand here
while you talk.
906
00:37:47,644 --> 00:37:49,439
- Theo--
- What?
907
00:37:53,409 --> 00:37:55,859
- You know what?
Never mind.
908
00:37:55,894 --> 00:37:57,309
- Vic.
- No, it's okay.
909
00:37:57,309 --> 00:37:58,966
- Come on.
910
00:37:58,966 --> 00:38:02,383
[sighs]
911
00:38:02,418 --> 00:38:03,833
- Hey, Andy.
912
00:38:03,833 --> 00:38:06,456
Uh, if you want to talk
about today,
913
00:38:06,491 --> 00:38:08,734
I know it probably
brought up a lot for you
914
00:38:08,769 --> 00:38:13,325
seeing Warren like that,
and, uh, I'm here.
915
00:38:13,325 --> 00:38:16,777
- Thanks.
- Okay.
916
00:38:16,811 --> 00:38:18,986
- [sighs]
- Okay.
917
00:38:19,055 --> 00:38:21,782
- Trav, life is short...
918
00:38:21,816 --> 00:38:24,681
and scary.
919
00:38:24,681 --> 00:38:28,961
And people fall through roofs,
and people die fighting fires.
920
00:38:28,996 --> 00:38:31,585
We see it every day.
921
00:38:31,619 --> 00:38:35,485
So, when you like the boy,
you tell him.
922
00:38:35,520 --> 00:38:37,867
- And you like Eli?
- No, but I can tell you do.
923
00:38:37,867 --> 00:38:39,972
- No. Oh, I don't--I don't.
- Yes.
924
00:38:40,007 --> 00:38:42,009
It's okay.
I-I know you.
925
00:38:42,009 --> 00:38:44,701
Look, Eli isn't the guy for me.
926
00:38:44,701 --> 00:38:47,186
I mean, even--even way before
you came into the picture...
927
00:38:47,255 --> 00:38:48,843
- Let's just stop.
928
00:38:48,878 --> 00:38:51,501
- I was trying to push myself
outside of my comfort zone
929
00:38:51,536 --> 00:38:53,779
and, you know, be
with someone different.
930
00:38:53,814 --> 00:38:58,197
But, look,
Eli and I would never work.
931
00:38:58,197 --> 00:39:01,062
But I think you two could.
932
00:39:01,131 --> 00:39:04,342
- It doesn't really matter,
because he won't talk to me
933
00:39:04,376 --> 00:39:05,791
now that I dropped
out of the campaign.
934
00:39:05,826 --> 00:39:07,345
But...
- [sighs]
935
00:39:07,379 --> 00:39:09,450
- I do appreciate
you saying that.
936
00:39:09,485 --> 00:39:12,039
- Like I said, life is short.
937
00:39:12,039 --> 00:39:14,282
So just...
938
00:39:14,317 --> 00:39:16,215
call the damn boy.
939
00:39:16,284 --> 00:39:20,219
[both chuckle]
940
00:39:20,219 --> 00:39:24,051
[soft music]
941
00:39:24,051 --> 00:39:26,571
- Alexa, turn on the lights.
942
00:39:26,640 --> 00:39:28,400
- Okay.
943
00:39:28,435 --> 00:39:32,473
- Alexa, add body wash and
deodorant to my shopping list.
944
00:39:32,508 --> 00:39:35,062
- I have added body wash
and deodorant
945
00:39:35,062 --> 00:39:36,926
to your shopping list.
946
00:39:36,926 --> 00:39:39,894
- It's about time. I was going
to talk to you about that funk.
947
00:39:39,929 --> 00:39:41,586
- [chuckles] You weren't
supposed to hear that.
948
00:39:41,655 --> 00:39:44,485
[chuckles]
949
00:39:44,520 --> 00:39:46,763
Is the arm broken?
- Yeah.
950
00:39:46,832 --> 00:39:49,076
Fractured, along with two ribs.
951
00:39:49,076 --> 00:39:51,078
Gonna be off duty for a while.
952
00:39:51,147 --> 00:39:53,321
Just came to clean up.
- Sure.
953
00:39:53,356 --> 00:39:56,324
Yeah, um, Gibson already
called you a sub.
954
00:39:56,359 --> 00:39:58,603
- Um, thanks.
955
00:39:58,672 --> 00:39:59,397
Yeah.
956
00:40:03,884 --> 00:40:06,438
- Uh, before you go,
957
00:40:06,507 --> 00:40:08,785
Herrera bought
a million eggs this morning.
958
00:40:08,785 --> 00:40:11,685
So we're having breakfast
for dinner.
959
00:40:11,719 --> 00:40:14,446
- [chuckles]
960
00:40:14,446 --> 00:40:16,966
- Some things only
pancakes can fix.
961
00:40:16,966 --> 00:40:19,106
- Yeah, I know that's right.
962
00:40:19,140 --> 00:40:23,455
[Dustin Tebbutt's
"Quiet Moon, Wild Sea"]
963
00:40:23,455 --> 00:40:26,700
- ♪ Say it all,
say it all to me ♪
964
00:40:26,734 --> 00:40:29,530
- [exhales deeply]
965
00:40:29,565 --> 00:40:31,808
- Good news--I was actually
able to dress myself,
966
00:40:31,877 --> 00:40:35,709
with a lot of time and effort.
967
00:40:35,743 --> 00:40:38,332
It took me a minute.
- How you feeling, Ben?
968
00:40:38,332 --> 00:40:40,610
- Uh, get in that bacon.
That'll help you out.
969
00:40:40,645 --> 00:40:42,301
- That'll fix you right up.
- Yeah.
970
00:40:42,301 --> 00:40:43,544
Bacon makes
everything better, right?
971
00:40:43,579 --> 00:40:45,546
- [chuckles]
972
00:40:45,581 --> 00:40:48,791
- ♪ You were there
when I needed it ♪
973
00:40:48,791 --> 00:40:51,310
♪
974
00:40:51,310 --> 00:40:54,486
♪ I found refuge
in your room ♪
975
00:40:54,486 --> 00:40:55,901
- Hey.
- Hey.
976
00:40:55,936 --> 00:40:58,317
- Andy texted,
said it was a tough call.
977
00:40:58,386 --> 00:41:00,285
- Ooh, looks good.
978
00:41:00,319 --> 00:41:01,907
- Breakfast for dinner?
979
00:41:01,942 --> 00:41:03,633
Feels a little 2012.
980
00:41:03,668 --> 00:41:05,739
Think you can mix
things up a bit, Ruiz?
981
00:41:05,773 --> 00:41:07,292
- Kate?
982
00:41:07,326 --> 00:41:09,018
Oh, my God, what
are you doing here?
983
00:41:09,018 --> 00:41:10,468
- Heard you needed a sub.
984
00:41:10,502 --> 00:41:12,021
both: Oh!
985
00:41:12,021 --> 00:41:13,747
- I usually prefer
to be the dom,
986
00:41:13,781 --> 00:41:16,335
but we've all got to make
sacrifices, am I right, Trav?
987
00:41:16,404 --> 00:41:19,200
- Oh, my God, Chaos Kate!
988
00:41:19,200 --> 00:41:22,341
- Hey, now,
that was the old me.
989
00:41:22,410 --> 00:41:24,343
- Yeah, right.
[laughter]
990
00:41:24,343 --> 00:41:26,311
Everyone, this is Kate Powell.
991
00:41:26,345 --> 00:41:28,175
She worked
with Mikey and me at 54.
992
00:41:28,209 --> 00:41:30,108
both: The best!
- Oh, stop it.
993
00:41:30,142 --> 00:41:32,317
- We're back together!
- Back together!
994
00:41:32,351 --> 00:41:34,388
- The tripod!
995
00:41:34,457 --> 00:41:36,701
- Do you remember that time--
- So many memories.
996
00:41:36,701 --> 00:41:38,875
- No, no, no, I, like,
almost can't even look
997
00:41:38,944 --> 00:41:40,359
at you without laughing.
998
00:41:40,428 --> 00:41:44,778
♪
999
00:42:17,569 --> 00:42:19,053
- Fantastic.
1000
00:42:19,088 --> 00:42:21,884
[people shouting happily]
70778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.