Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,167 --> 00:01:53,875
Breakfast is ready.
2
00:02:35,083 --> 00:02:40,250
Perkasa headquarters
social justice warriors
3
00:03:46,167 --> 00:03:48,042
We are all the same.
4
00:03:48,667 --> 00:03:52,375
We have been bullied and abused.
5
00:03:53,125 --> 00:03:55,458
We are nobody!
6
00:03:56,083 --> 00:04:00,458
Because we are free!
We are different! We are perkasa!
7
00:04:00,542 --> 00:04:01,833
We are free!
8
00:04:02,667 --> 00:04:06,042
We are preman! We are thugs!
9
00:04:28,042 --> 00:04:29,208
Check.
10
00:04:30,792 --> 00:04:33,500
Check, check, one, one.
11
00:04:34,083 --> 00:04:35,250
Check this out, one.
12
00:04:35,333 --> 00:04:38,167
Check it out, try it out.
13
00:04:38,250 --> 00:04:40,083
Check, check.
14
00:04:45,917 --> 00:04:49,333
All right! Pay attention, all of you!
15
00:04:50,208 --> 00:04:52,083
They call me bang bang.
16
00:04:52,167 --> 00:04:58,083
Representing perkasa, I am here
to instruct all ladies and gentlemen.
17
00:04:58,167 --> 00:05:04,542
Today is the last day
to vacate cipaloh village.
18
00:05:04,625 --> 00:05:08,792
So, please pick up your stuff.
Don't leave anything behind!
19
00:05:08,875 --> 00:05:10,208
Right now!
20
00:05:10,292 --> 00:05:11,542
Jamil, help out!
21
00:05:11,625 --> 00:05:12,750
Go on!
22
00:05:12,833 --> 00:05:13,708
Right now!
23
00:05:13,792 --> 00:05:16,500
- Come on, sir! Why are you taking so long?
- Hurry up!
24
00:05:16,583 --> 00:05:18,083
Come on! Help out!
25
00:05:18,167 --> 00:05:19,167
Sir!
26
00:05:19,208 --> 00:05:22,250
- The bird! Drop the bird!
- Get out! Get out of this house right now!
27
00:05:22,333 --> 00:05:24,917
- I like birds. Drop it.
- Hurry up! Take your stuff!
28
00:05:25,000 --> 00:05:28,458
- Come on! Oh, my. You're too slow, ma'am.
- Out!
29
00:05:28,542 --> 00:05:30,875
Come on!
30
00:05:30,958 --> 00:05:33,792
Ma'am, you leave your kid behind.
31
00:05:33,875 --> 00:05:35,292
Don't leave your kid, ma'am
32
00:05:40,958 --> 00:05:44,208
Border cipaloh village
33
00:05:44,875 --> 00:05:46,167
you again!
34
00:05:46,792 --> 00:05:48,292
Hurry up!
35
00:06:10,667 --> 00:06:11,875
Go away!
36
00:06:14,042 --> 00:06:15,167
Go away!
37
00:06:16,208 --> 00:06:17,833
Are you deaf?
38
00:06:20,875 --> 00:06:21,875
Sandl
39
00:06:30,667 --> 00:06:32,167
What are you all gawking at?
40
00:06:32,708 --> 00:06:33,875
Go away!
41
00:06:34,917 --> 00:06:35,833
Scram!
42
00:06:35,917 --> 00:06:36,917
Begone!
43
00:06:53,458 --> 00:06:55,708
I hate being expelled this way.
44
00:06:57,375 --> 00:07:00,875
Especially not after that bastard
took my place in perkasa.
45
00:07:05,708 --> 00:07:06,708
Hey!
46
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
Sandl
47
00:07:12,208 --> 00:07:14,208
you better stop this preman way of life.
48
00:07:15,417 --> 00:07:16,958
Take care of your boy.
49
00:07:17,792 --> 00:07:18,917
Take care of him.
50
00:07:19,000 --> 00:07:23,625
Cipaloh
elementary and middle school
51
00:07:24,625 --> 00:07:25,625
take that!
52
00:07:26,292 --> 00:07:29,542
We're all getting expelled
thanks to your dad.
53
00:07:30,792 --> 00:07:31,792
Hey.
54
00:07:32,375 --> 00:07:34,167
It's okay, you can cry.
55
00:07:34,250 --> 00:07:36,625
Your dad can't hear you.
56
00:07:36,708 --> 00:07:38,333
He's deaf anyway.
57
00:07:45,208 --> 00:07:47,208
Deaf dad, dumb son.
58
00:07:47,292 --> 00:07:48,708
Don't
59
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
good afternoon, sir.
60
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Sorry, sir.
61
00:08:00,958 --> 00:08:02,208
Go home.
62
00:08:03,667 --> 00:08:04,750
Excuse us, sir.
63
00:08:13,417 --> 00:08:14,583
Are you okay, kid?
64
00:08:16,542 --> 00:08:18,708
Why did you let them go?
65
00:08:23,000 --> 00:08:24,042
Hey.
66
00:08:29,208 --> 00:08:30,208
Kid.
67
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Not everything is black and white.
68
00:09:26,167 --> 00:09:27,167
Sandl
69
00:09:29,000 --> 00:09:30,208
how did it go with hajji?
70
00:09:34,708 --> 00:09:36,750
Mr. Teacher is not going to be happy.
71
00:09:39,542 --> 00:09:41,917
Dammit, sandi!
72
00:09:44,167 --> 00:09:46,583
I can't wait to get out of this shithole.
73
00:09:52,458 --> 00:09:53,958
The guys here
74
00:09:58,042 --> 00:10:00,708
they're animals.
75
00:10:07,292 --> 00:10:13,625
Mr. Teacher wants you
to deliver this to the commandant.
76
00:10:22,083 --> 00:10:24,792
Isn't it something? That money.
77
00:10:26,125 --> 00:10:31,042
If I had that kind of money,
I'd make a musical.
78
00:10:31,875 --> 00:10:33,458
I'd be the star.
79
00:10:34,250 --> 00:10:38,375
Singing, dancing on the stage.
80
00:10:43,125 --> 00:10:44,875
Yeah
81
00:10:45,500 --> 00:10:47,083
ignore me. I'm used to it!
82
00:11:08,583 --> 00:11:11,208
How are the polls looking, Mr. Hanoeng?
83
00:11:13,667 --> 00:11:18,250
I'm sure your boss will win
by a landslide.
84
00:11:32,833 --> 00:11:34,208
Rest assured, Mr. Hanoeng.
85
00:11:35,125 --> 00:11:38,083
Evictions are going smoothly.
86
00:11:38,667 --> 00:11:40,250
Notary public
land title registrar
87
00:11:43,292 --> 00:11:46,167
hajji is indeed a bit stubborn, but
88
00:11:53,875 --> 00:11:59,958
But the rest of the villagers
have moved out, sir.
89
00:12:03,167 --> 00:12:04,292
I understood.
90
00:12:05,958 --> 00:12:11,708
I will make sure hajji sells his land
by tomorrow morning.
91
00:12:44,417 --> 00:12:45,500
Okay.
92
00:12:46,500 --> 00:12:47,917
Let's get to it.
93
00:12:48,000 --> 00:12:53,792
Sandi, you go to hajji's place,
and tell him to meet me.
94
00:12:54,417 --> 00:12:55,500
Dani tejo.
95
00:12:56,625 --> 00:12:57,917
Mandragora.
96
00:12:58,417 --> 00:12:59,583
Sandl
97
00:13:04,333 --> 00:13:05,500
yes, sir!
98
00:13:09,292 --> 00:13:10,958
Bang bang stay here.
99
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
Paul will go instead.
100
00:13:17,042 --> 00:13:18,667
Wait a minute, sir.
101
00:13:18,750 --> 00:13:22,708
You know, Paul is mostly
staying in the office while I go, right?
102
00:13:22,792 --> 00:13:26,167
Then, what do I do if I'm staying?
He's usually making coffee and shit.
103
00:13:26,917 --> 00:13:27,917
Bang bang.
104
00:13:38,667 --> 00:13:41,375
What the fuck?
105
00:13:42,500 --> 00:13:43,750
This isn't right!
106
00:14:03,000 --> 00:14:04,792
Who hit you?
107
00:14:08,083 --> 00:14:13,500
Why won't you teach me
how to use the monkey fist?
108
00:15:55,167 --> 00:15:56,167
Hey.
109
00:15:56,583 --> 00:15:58,000
What are you doing here, pandu?
110
00:15:59,250 --> 00:16:00,417
What are you doing
111
00:16:03,667 --> 00:16:04,667
looking for your dad?
112
00:16:07,083 --> 00:16:10,250
When you grow up, don't be like your dad.
113
00:16:12,292 --> 00:16:13,292
Hey.
114
00:16:14,542 --> 00:16:15,542
Listen to me.
115
00:16:16,542 --> 00:16:18,833
Your dad has a good heart,
116
00:16:19,708 --> 00:16:21,417
but hangs out with the wrong crowd.
117
00:16:22,458 --> 00:16:23,458
Now,
118
00:16:25,500 --> 00:16:28,167
you watch me,
I'll straighten these boys out.
119
00:16:40,667 --> 00:16:42,042
Good evening, hajji.
120
00:16:47,833 --> 00:16:48,958
Have a seat.
121
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
Please, sit.
122
00:17:11,167 --> 00:17:12,708
I'd rather stand.
123
00:17:14,500 --> 00:17:19,750
They say sitting is the new smoking.
124
00:17:36,625 --> 00:17:37,625
Paul.
125
00:17:51,250 --> 00:17:53,708
Our "thanks"
126
00:17:54,250 --> 00:17:58,917
for your previous leadership in perkasa.
127
00:18:12,458 --> 00:18:13,458
I think
128
00:18:15,417 --> 00:18:18,250
you'd do the same if
129
00:18:23,000 --> 00:18:29,542
have you forgotten
who took you into perkasa?
130
00:18:32,417 --> 00:18:36,750
I founded perkasa to protect our people.
131
00:18:37,083 --> 00:18:38,583
Not sell them out to city assholes.
132
00:18:40,833 --> 00:18:42,833
Shame on you!
133
00:18:52,125 --> 00:18:53,833
Everybody out.
134
00:19:20,833 --> 00:19:21,833
Well
135
00:19:23,625 --> 00:19:27,208
maybe it's also my fault.
136
00:19:28,417 --> 00:19:31,042
I'll take over for now
137
00:19:31,792 --> 00:19:37,250
until you're ready to lead perkasa.
138
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Paul.
139
00:20:42,125 --> 00:20:43,625
Bury him in the backyard.
140
00:20:54,958 --> 00:20:59,042
This stays with us.
141
00:21:01,208 --> 00:21:02,833
Do you understand?
142
00:21:32,542 --> 00:21:33,542
Get him!
143
00:21:35,917 --> 00:21:37,833
Get him, quick!
144
00:21:38,375 --> 00:21:39,375
Get him!
145
00:21:39,917 --> 00:21:41,667
Get him!
146
00:21:50,333 --> 00:21:51,333
Over there!
147
00:22:34,083 --> 00:22:35,083
Mr. Teacher!
148
00:24:38,667 --> 00:24:40,250
Look at hajji.
149
00:24:43,000 --> 00:24:47,000
Do you want your dad to end up like him?
150
00:25:15,250 --> 00:25:16,292
Little shit!
151
00:26:14,292 --> 00:26:16,667
Be strong!
152
00:27:10,167 --> 00:27:11,500
I can't help you.
153
00:27:11,792 --> 00:27:13,417
But you're a cop!
154
00:27:14,125 --> 00:27:15,125
Little punk.
155
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
Preman, police.
156
00:27:18,333 --> 00:27:19,333
What's the difference?
157
00:27:20,250 --> 00:27:22,083
I'm not afraid of Mr. Teacher.
158
00:27:22,167 --> 00:27:26,417
But you're asking me
to commit suicide here.
159
00:29:16,375 --> 00:29:17,792
You should've helped sandi.
160
00:29:19,542 --> 00:29:20,542
Jeez.
161
00:29:21,208 --> 00:29:23,375
Women are so emotional.
162
00:29:24,292 --> 00:29:28,583
Sooner or later,
you have to do the right thing.
163
00:29:28,667 --> 00:29:34,750
Doing the right thing isn't the same
as doing things right, babe.
164
00:29:34,833 --> 00:29:39,333
Perhaps you can do this right, then.
165
00:30:02,667 --> 00:30:04,250
Where are they, commandant?
166
00:30:07,583 --> 00:30:08,792
I have no idea.
167
00:30:13,083 --> 00:30:16,125
Fine. In that case,
168
00:30:16,708 --> 00:30:21,042
I want you to call the barber.
169
00:30:28,917 --> 00:30:31,542
There's a reason why
I don't want to hire him anymore.
170
00:30:32,333 --> 00:30:35,750
I asked him to get rid one person
and he ended up killing all of them.
171
00:30:36,292 --> 00:30:38,208
- He's too messy, Mr. Teacher!
- Commandant
172
00:30:40,750 --> 00:30:43,125
justice can be messy.
173
00:30:48,167 --> 00:30:49,708
Bonjour, commandant.
174
00:30:49,792 --> 00:30:51,000
It's been a while.
175
00:30:51,083 --> 00:30:54,208
Ramon feels offended
because you don't call Ramon anymore.
176
00:30:56,125 --> 00:30:59,250
Mon dieu, straight to business?
177
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Where?
178
00:31:10,333 --> 00:31:11,333
Ah, oui.
179
00:31:11,958 --> 00:31:14,625
Ah, oui, commandant. Okay.
180
00:31:15,125 --> 00:31:18,958
Ramon will do it,
only because Ramon still loves you.
181
00:31:20,375 --> 00:31:22,417
But Ramon's rate is now triple.
182
00:31:37,833 --> 00:31:40,375
What took you so long?
What were you talking about?
183
00:31:41,792 --> 00:31:43,375
Just an old client of Ramon's
184
00:31:44,208 --> 00:31:45,708
who wants a house call.
185
00:31:46,542 --> 00:31:49,375
What? You do house calls too?
186
00:31:52,167 --> 00:31:53,208
Darling,
187
00:31:53,833 --> 00:31:55,750
Ramon does so much more than that.
188
00:32:00,875 --> 00:32:01,875
Safisfled?
189
00:32:05,667 --> 00:32:06,667
Bang bang.
190
00:32:08,292 --> 00:32:09,292
Yeah?
191
00:32:09,958 --> 00:32:10,958
Watch him.
192
00:32:12,875 --> 00:32:14,667
Mr. Teacher!
193
00:32:14,750 --> 00:32:16,042
Mr. Teacher! Hey!
194
00:32:16,125 --> 00:32:17,875
You dog! Out of my way!
195
00:32:18,542 --> 00:32:19,542
Hey!
196
00:32:21,000 --> 00:32:22,125
Out of my way, you dog!
197
00:32:22,875 --> 00:32:23,958
Hey!
198
00:32:25,667 --> 00:32:26,792
What are you doing?
199
00:32:28,917 --> 00:32:29,917
Out of my way!
200
00:32:32,792 --> 00:32:33,792
Hey, fatty.
201
00:32:36,083 --> 00:32:40,083
Have you ever had that issue?
202
00:32:40,958 --> 00:32:41,958
What?
203
00:32:44,542 --> 00:32:45,708
Standing up.
204
00:32:46,833 --> 00:32:47,833
Standing up?
205
00:32:48,750 --> 00:32:50,125
I even can dance.
206
00:32:54,208 --> 00:32:56,542
No, I mean tense, fatty.
207
00:32:57,417 --> 00:32:58,417
Tense?
208
00:32:58,875 --> 00:33:00,375
As in stage fright?
209
00:33:01,250 --> 00:33:02,583
Stage fright?
210
00:33:05,542 --> 00:33:08,167
I mean an erection, you dumb-ass!
211
00:33:08,250 --> 00:33:10,417
Like, when you see a hot chick, right?
212
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
Like, say, commandant's girl.
She is hot, right?
213
00:33:13,583 --> 00:33:15,542
But your dick is not responding.
214
00:33:15,625 --> 00:33:17,958
No getting chubby.
No reaction. Do you get it?
215
00:33:18,042 --> 00:33:19,333
Ever had something like it?
216
00:33:22,125 --> 00:33:23,625
Don't get worked up.
217
00:33:25,292 --> 00:33:26,833
You mean impotence?
218
00:33:30,667 --> 00:33:35,292
Okay. First, I'm not
getting worked up, you dick.
219
00:33:35,375 --> 00:33:39,625
That's how surabaya people talk,
it's our way of communicating.
220
00:33:39,708 --> 00:33:42,292
We don't talk like you bunch of sissies.
221
00:33:43,000 --> 00:33:48,167
Second, and this is very important,
you don't fucking utter "impotence."
222
00:33:49,042 --> 00:33:50,167
Okay?
223
00:33:50,250 --> 00:33:52,690
There isn't anybody from surabaya
who has impotence, you hear?
224
00:33:53,250 --> 00:33:57,333
We do it standing, we do it sideways,
squatting, be our guest.
225
00:33:57,708 --> 00:34:02,250
Erectile dysfunction
is more frequently attributed
226
00:34:03,667 --> 00:34:05,000
to psychological issues,
227
00:34:06,417 --> 00:34:08,708
stress, or trauma.
228
00:34:08,792 --> 00:34:12,042
Yo, hold up, what was that?
229
00:34:12,125 --> 00:34:13,417
"Tail function"?
230
00:34:15,042 --> 00:34:18,708
Macho guys' problem.
231
00:34:27,500 --> 00:34:30,917
Hey, fatty. You best keep this
to yourself, you hear?
232
00:34:31,583 --> 00:34:32,417
Merde
233
00:34:32,500 --> 00:34:33,750
impotence!
234
00:34:35,167 --> 00:34:37,542
Look at this mess.
235
00:34:39,042 --> 00:34:40,833
What, you dog
236
00:34:42,083 --> 00:34:45,583
Ramon doesn't approve of cussing.
237
00:34:49,583 --> 00:34:52,333
So, you are "the" Ramon?
238
00:34:54,375 --> 00:34:56,083
You sure about that hairdo?
239
00:34:57,792 --> 00:34:59,792
It's not the 80s.
240
00:35:03,208 --> 00:35:05,792
What the shit? Hey!
241
00:35:06,667 --> 00:35:09,667
Say that again! Bitch ass!
242
00:35:11,083 --> 00:35:14,042
Careful, he's a professional.
243
00:35:15,333 --> 00:35:16,333
Professional?
244
00:35:17,208 --> 00:35:20,417
Professional at what? At this?
245
00:35:29,792 --> 00:35:34,417
You're here to kill sandi
or give him a trim?
246
00:35:34,667 --> 00:35:35,667
Homo!
247
00:35:36,625 --> 00:35:37,958
Are you deaf?
248
00:35:40,500 --> 00:35:43,958
We got ourselves a deaf faggot here!
249
00:35:48,083 --> 00:35:49,167
What's his deal?
250
00:37:49,792 --> 00:37:52,500
A high-velocity flail
251
00:37:53,667 --> 00:37:58,375
with a blunt weight on its end
as big as a tennis ball
252
00:37:59,875 --> 00:38:03,875
generating impact
through centripetal force.
253
00:38:06,958 --> 00:38:08,458
C'est magnifique.
254
00:38:09,167 --> 00:38:10,458
What's going on here?
255
00:38:26,625 --> 00:38:29,042
Yo, Sherlock homo!
256
00:38:29,833 --> 00:38:32,667
We don't have time for your shit.
257
00:38:34,042 --> 00:38:38,417
"Ramon this, Ramon that."
258
00:38:40,250 --> 00:38:43,875
Fuck out of here with your gay ass.
259
00:39:03,333 --> 00:39:04,375
You know
260
00:39:06,917 --> 00:39:09,875
Ramon doesn't like people cussing.
261
00:39:10,917 --> 00:39:15,083
Ramon's sexual orientation
isn't your business either.
262
00:39:16,958 --> 00:39:22,500
But that's not why Ramon
"snipped" your throat.
263
00:39:23,792 --> 00:39:24,792
Ramon
264
00:39:26,500 --> 00:39:27,792
Ramon
265
00:39:29,458 --> 00:39:33,000
Ramon did so
266
00:39:35,583 --> 00:39:36,958
because of this.
267
00:40:40,667 --> 00:40:46,208
Dad, do you think all of this is my fault?
268
00:42:08,500 --> 00:42:12,708
None of this is your fault.
269
00:42:14,583 --> 00:42:19,292
I'll sort out everything.
270
00:42:27,625 --> 00:42:32,208
In the meantime,
271
00:42:33,667 --> 00:42:39,167
you are to stay with your mother.
272
00:42:44,167 --> 00:42:47,167
I don't want to stay with mom!
273
00:42:48,792 --> 00:42:52,292
She left us a long time ago.
274
00:42:53,083 --> 00:42:55,500
She doesn't care about us.
275
00:42:58,708 --> 00:43:02,042
She is still your mother.
276
00:43:35,542 --> 00:43:36,625
Sis said
277
00:43:38,500 --> 00:43:41,333
these fish can only remember things
for five months.
278
00:43:43,792 --> 00:43:45,083
I wonder,
279
00:43:46,542 --> 00:43:51,208
do they think
they've been trapped recently
280
00:43:52,000 --> 00:43:53,708
or all their lives after that?
281
00:44:01,958 --> 00:44:03,083
Where is mayang?
282
00:44:53,417 --> 00:44:55,000
What happened to you?
283
00:44:59,750 --> 00:45:01,458
Oh, my.
284
00:45:04,292 --> 00:45:06,542
Look at these handsome boys.
285
00:45:07,208 --> 00:45:10,208
Mayang, why don't you give Ramon
a heads-up?
286
00:45:11,042 --> 00:45:12,042
Who's that?
287
00:45:13,250 --> 00:45:16,250
This nice man gave mom a ride in the rain.
288
00:45:16,833 --> 00:45:18,292
Je m'apelle Ramon.
289
00:45:19,167 --> 00:45:21,042
Ramon is a barber from Jakarta.
290
00:45:21,625 --> 00:45:24,708
Ramon intends to branch out around here.
291
00:45:25,333 --> 00:45:29,542
Thus, Ramon goes around
giving free haircuts.
292
00:45:29,625 --> 00:45:30,792
Here.
293
00:45:35,625 --> 00:45:37,125
You must be mayang's son.
294
00:45:38,083 --> 00:45:40,875
You have nice hair, like your mother.
295
00:45:42,625 --> 00:45:44,333
And of course
296
00:45:46,083 --> 00:45:47,083
this is her husband.
297
00:45:47,875 --> 00:45:49,000
My father is deaf.
298
00:45:51,792 --> 00:45:53,958
Ramon est desoleé.
299
00:45:54,875 --> 00:45:58,583
Would you like a free haircut?
300
00:46:04,500 --> 00:46:05,333
Fancy a trim?
301
00:46:05,375 --> 00:46:06,625
I do!
302
00:46:10,083 --> 00:46:11,083
You want one too?
303
00:46:11,667 --> 00:46:12,833
I want my hair cut.
304
00:46:12,917 --> 00:46:14,458
Fine, shall we?
305
00:46:14,542 --> 00:46:15,542
Where?
306
00:46:16,583 --> 00:46:18,583
- Over there.
- Alright.
307
00:46:21,875 --> 00:46:23,042
Slow down, irfan.
308
00:47:08,667 --> 00:47:10,083
Why are you here?
309
00:47:11,667 --> 00:47:13,292
It's complicated.
310
00:47:15,667 --> 00:47:18,417
You haven't changed.
311
00:47:20,708 --> 00:47:22,542
Still playing preman.
312
00:47:24,625 --> 00:47:26,875
While others have to clean up your mess.
313
00:47:33,042 --> 00:47:35,167
Please, mayang,
314
00:47:38,292 --> 00:47:40,667
pandu is your son too.
315
00:47:42,292 --> 00:47:47,667
I know who he is.
316
00:47:49,792 --> 00:47:54,167
You think it's been easy?
Being separated from my own son?
317
00:47:54,250 --> 00:47:57,458
I wanted you to come with me.
318
00:47:59,042 --> 00:48:03,458
But you're more scared
to leave those preman thugs.
319
00:48:25,375 --> 00:48:27,083
Is pandu in danger?
320
00:49:00,208 --> 00:49:04,708
I'm going to fix this.
321
00:49:04,792 --> 00:49:08,500
And then I'm out.
322
00:49:11,042 --> 00:49:12,042
I promise.
323
00:49:13,333 --> 00:49:14,417
"Promise"?
324
00:49:17,083 --> 00:49:21,208
Enough of your promises.
325
00:49:23,167 --> 00:49:28,083
You'll never change, sandi.
326
00:49:31,417 --> 00:49:34,208
This is what you'll always be.
327
00:49:42,042 --> 00:49:46,250
I'll take care of pandu from now on.
328
00:49:49,125 --> 00:49:51,833
If you
329
00:49:54,167 --> 00:49:58,083
really love him,
330
00:50:01,833 --> 00:50:02,875
you'll leave.
331
00:50:37,208 --> 00:50:42,250
And never come back.
332
00:51:50,042 --> 00:51:51,250
Pandu! Run!
333
00:55:04,542 --> 00:55:06,500
Ever heard the tale of medusa?
334
00:55:23,083 --> 00:55:26,625
The beautiful maiden of Athena's temple.
335
00:55:28,667 --> 00:55:30,625
So fair she was,
336
00:55:33,542 --> 00:55:36,083
that Poseidon lusted after her.
337
00:55:41,292 --> 00:55:43,042
So he raped her.
338
00:55:47,458 --> 00:55:49,750
Since she was a virgin no more
339
00:55:51,750 --> 00:55:54,875
Athena punished medusa,
turning her into a serpent-haired monster.
340
00:55:57,042 --> 00:55:58,625
Then along came perseus
341
00:55:59,458 --> 00:56:00,792
our "hero."
342
00:56:03,167 --> 00:56:08,458
He slew medusa using a mirrored shield.
343
00:56:10,625 --> 00:56:14,042
Everyone accused medusa
of being a monster
344
00:56:15,417 --> 00:56:16,417
they're wrong.
345
00:56:18,000 --> 00:56:20,583
And Poseidon, Athena, perseus
346
00:56:21,625 --> 00:56:23,125
they're the real monsters.
347
00:56:24,125 --> 00:56:25,667
But not Ramon.
348
00:56:39,708 --> 00:56:44,542
Ramon is but a mirror,
reflecting the ugliness of the world.
349
00:56:50,542 --> 00:56:51,625
Enough
350
00:57:23,250 --> 00:57:25,667
One deaf man.
351
00:57:26,875 --> 00:57:29,083
One little boy.
352
00:57:31,875 --> 00:57:37,875
You all really are an army
353
00:57:40,333 --> 00:57:42,250
of imbeciles.
354
00:57:45,500 --> 00:57:46,917
Leave us.
355
00:57:58,875 --> 00:58:00,125
Mr. Hanoeng,
356
00:58:01,000 --> 00:58:05,250
I've delivered my end of the bargain.
357
00:58:06,042 --> 00:58:09,333
If you're concerned about witnesses
358
00:58:35,542 --> 00:58:37,750
You can't do this, Mr. Hanoeng!
359
00:58:37,833 --> 00:58:39,208
We had a deal!
360
01:00:31,167 --> 01:00:34,083
Pandu is okay.
361
01:00:34,708 --> 01:00:39,750
Your son called me asking for help.
362
01:00:46,542 --> 01:00:49,167
Ramon was there
363
01:00:56,458 --> 01:00:57,667
That was on me.
364
01:01:01,875 --> 01:01:02,875
Mr. Teacher
365
01:01:06,958 --> 01:01:07,958
Mr. Teacher
366
01:01:08,708 --> 01:01:09,917
Mr. Teacher left me no choice.
367
01:01:22,750 --> 01:01:23,750
Go on!
368
01:01:23,833 --> 01:01:27,250
Do you think you're the only victim here?
369
01:01:27,750 --> 01:01:28,750
Do you?
370
01:01:29,542 --> 01:01:31,622
Do you have any fucking idea
what they did to cherry?
371
01:01:31,667 --> 01:01:33,708
Here, do you want to blame me?
372
01:01:33,792 --> 01:01:38,000
Shoot, deaf boy!
Shoot me, you dog! Shoot me!
373
01:01:43,542 --> 01:01:45,250
What they did to me
374
01:01:47,125 --> 01:01:49,292
wasn't because you helped sandi.
375
01:01:51,292 --> 01:01:52,542
It's because you didn't.
376
01:01:54,083 --> 01:01:55,917
You're just as responsible.
377
01:02:07,833 --> 01:02:08,833
And you
378
01:02:09,333 --> 01:02:11,292
how long have you worked for Mr. Teacher?
379
01:02:12,292 --> 01:02:14,958
Now that you got the shit end of it,
380
01:02:17,875 --> 01:02:19,542
you want to blame commandant?
381
01:02:22,625 --> 01:02:23,958
Preman,
382
01:02:27,375 --> 01:02:28,625
police.
383
01:02:32,042 --> 01:02:33,042
You're both the same.
384
01:02:34,458 --> 01:02:35,500
Cowards.
385
01:02:36,083 --> 01:02:38,667
Cher
386
01:03:03,875 --> 01:03:05,000
So what now?
387
01:03:18,292 --> 01:03:21,167
Our contractor, Ramon.
388
01:03:22,708 --> 01:03:24,167
He never called in.
389
01:03:34,042 --> 01:03:35,333
Sandi
390
01:03:47,542 --> 01:03:49,750
I must teach him a lesson.
391
01:03:57,458 --> 01:03:59,167
Worried?
392
01:04:00,792 --> 01:04:02,875
I can't believe
393
01:04:04,167 --> 01:04:07,417
you asked commandant
394
01:04:08,750 --> 01:04:13,958
to invite Mr. Teacher here.
395
01:04:40,333 --> 01:04:41,833
"You don't know this."
396
01:04:42,792 --> 01:04:45,417
"I lost my hearing
when I was about your age."
397
01:04:56,833 --> 01:04:59,125
"Suddenly, people no longer see you
for what you are."
398
01:05:00,542 --> 01:05:03,875
"All they can see
399
01:05:03,958 --> 01:05:05,958
is the part you're missing."
400
01:05:07,167 --> 01:05:10,500
"I became a preman
to hide that shortcoming."
401
01:05:11,458 --> 01:05:14,667
"But you made me realize."
402
01:05:15,583 --> 01:05:16,875
"I was wrong."
403
01:05:18,167 --> 01:05:21,500
"We don't need hearing
to listen to our conscience."
404
01:05:53,875 --> 01:05:59,333
Why are you telling me all this?
405
01:06:00,750 --> 01:06:07,250
Because I want you to know
406
01:06:07,333 --> 01:06:11,167
how thankful I am to you.
407
01:06:13,083 --> 01:06:15,333
Why bother with a letter?
408
01:06:16,417 --> 01:06:20,167
A simple "thanks" would've been enough.
409
01:08:16,833 --> 01:08:18,792
You're all pussies!
410
01:08:18,875 --> 01:08:21,042
Watch me, you dumb fucks!
411
01:08:30,333 --> 01:08:31,625
Imbecile!
412
01:08:33,167 --> 01:08:35,375
Paul, lead them.
413
01:08:35,458 --> 01:08:36,542
Get him!
414
01:08:36,625 --> 01:08:38,083
But Mr. Teacher, I'm handicapped.
415
01:08:38,167 --> 01:08:39,500
He's handicapped!
416
01:08:40,583 --> 01:08:41,583
Get him!
417
01:08:48,750 --> 01:08:50,583
Wait for me, dammit!
418
01:09:00,458 --> 01:09:02,833
Sandi
419
01:09:03,958 --> 01:09:07,375
I know you're quite handy
with that thingy
420
01:09:08,292 --> 01:09:11,333
but there are, like,
three dozen of us here.
421
01:09:11,917 --> 01:09:13,042
And you've got
422
01:09:15,042 --> 01:09:16,375
only one ball.
423
01:09:20,875 --> 01:09:23,375
Fine, ignore me as usual.
424
01:09:24,083 --> 01:09:25,083
Get him!
425
01:10:50,167 --> 01:10:51,167
You
426
01:10:52,542 --> 01:10:53,708
do you
427
01:10:55,875 --> 01:10:57,458
do you know what pain is?
428
01:11:05,542 --> 01:11:07,500
I'm the pain.
429
01:11:17,583 --> 01:11:19,250
I'm the one in pain!
430
01:11:34,875 --> 01:11:39,667
Wake up
431
01:11:39,750 --> 01:11:40,958
wake up!
432
01:11:46,042 --> 01:11:48,333
Lukas, how long have I been asleep?
433
01:11:55,458 --> 01:11:57,958
Lukas? Why haven't you drawn anything?
434
01:12:03,458 --> 01:12:06,250
Time's up, children.
435
01:12:06,333 --> 01:12:08,292
Hand in your drawings.
436
01:12:17,083 --> 01:12:20,208
Lukas, your bunny could use more detail.
437
01:12:25,333 --> 01:12:27,458
Good grief, sandi
438
01:12:40,417 --> 01:12:43,167
Wrestling
439
01:12:47,625 --> 01:12:48,625
cipaloh middle school
440
01:15:34,292 --> 01:15:35,292
Are you okay?
441
01:15:37,333 --> 01:15:38,333
Sandh
442
01:15:42,667 --> 01:15:43,667
sandh
443
01:15:47,333 --> 01:15:48,333
sandh
444
01:16:54,750 --> 01:16:56,542
We had a deal, commandant.
445
01:16:56,625 --> 01:16:57,958
To hell with your deal!
446
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
You wouldn't dare
447
01:17:18,500 --> 01:17:19,500
Charge!
448
01:17:20,000 --> 01:17:21,083
Get them!
449
01:18:11,042 --> 01:18:12,708
Hey! Wake up, deaf boy!
450
01:18:12,792 --> 01:18:14,417
Sandi, wake up!
451
01:18:15,917 --> 01:18:17,083
Sandh
452
01:22:17,292 --> 01:22:18,750
Wait
453
01:22:20,542 --> 01:22:22,958
we can talk
454
01:22:30,625 --> 01:22:34,500
You can hear me, right?
455
01:22:35,333 --> 01:22:36,625
Tell me you can hear me!
456
01:22:39,667 --> 01:22:42,417
I'm not the bad guy.
457
01:22:47,833 --> 01:22:50,917
I'm sorry.
458
01:23:01,292 --> 01:23:04,583
You can hear me? You can hear me!
459
01:23:04,667 --> 01:23:06,250
We'll be good.
460
01:23:06,333 --> 01:23:08,333
We'll be so good!
461
01:23:17,042 --> 01:23:19,458
We can do good things together.
462
01:23:23,167 --> 01:23:24,875
I'm really sorry.
463
01:23:28,792 --> 01:23:32,708
No! You can't!
464
01:24:18,792 --> 01:24:19,792
Dad!
465
01:25:42,750 --> 01:25:47,125
Dad, I know you love me.
466
01:25:49,042 --> 01:25:52,583
But it's okay, you can sleep now.
467
01:25:53,250 --> 01:25:56,250
I'm okay, if you want to sleep.
468
01:26:12,625 --> 01:26:14,167
Lukas, I'm really sorr
27813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.