All language subtitles for Poker.Face.2023.S01E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,705 --> 00:00:18,705 www.titlovi.com 2 00:00:21,705 --> 00:00:24,305 MRTVA�KA RUKA 3 00:01:05,504 --> 00:01:07,204 Sobarica. 4 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 - G. Legrand... - Natalie, �to je bilo? 5 00:02:43,329 --> 00:02:44,831 - Vratio se? - Ne, ne. 6 00:02:44,873 --> 00:02:47,334 Dobro sam. Bila sam... 7 00:02:47,375 --> 00:02:50,754 ...nije on. �istila sam sobu od velike face. 8 00:02:58,094 --> 00:03:00,138 Sve �e biti u redu. 9 00:03:05,560 --> 00:03:07,187 Bok Cliff, on je jo� uvijek unutra s... 10 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 U redu je, Ginger. 11 00:03:08,438 --> 00:03:12,567 Ginger, mo�e� li donijeti Natalie vode ili mo�da ne�to ja�e? 12 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Samo vodu. 13 00:03:14,486 --> 00:03:16,988 Ovdje je Cliff. Imamo �ifru crveno. 14 00:03:19,699 --> 00:03:21,326 Cliff, �to se doga�a? 15 00:03:29,876 --> 00:03:31,378 Ne mogu vjerovati. 16 00:03:33,088 --> 00:03:34,881 Bilo je to u predsjedni�kom apartmanu. 17 00:03:34,923 --> 00:03:38,426 Ne mogu vjerovati.....vjerujem tebi. To je... 18 00:03:41,012 --> 00:03:43,223 To je Caineov apartman. 19 00:03:43,264 --> 00:03:44,891 Jesi li 100 % sigurna u to? 20 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 Soba 1848. 21 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 Znam tko je gospodin Caine. 22 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Znam da je velika faca. 23 00:03:50,987 --> 00:03:56,708 Natalie, nije va�no tko je on ili �to, koliko novca ima, 24 00:03:56,732 --> 00:03:58,744 koliko on zna�i ovom kasinu. 25 00:03:59,328 --> 00:04:00,246 Ovo je... 26 00:04:01,914 --> 00:04:04,667 vi�e od pukog moralnog ga�enja. 27 00:04:04,709 --> 00:04:05,918 Ovo je protuzakonito. 28 00:04:06,919 --> 00:04:09,005 U�inila si pravu stvar. 29 00:04:09,046 --> 00:04:13,175 Sada �emo u�initi ono �to moramo. U redu? 30 00:04:13,217 --> 00:04:15,553 Moram... Ostavila sam kolica u hodniku. 31 00:04:15,594 --> 00:04:16,595 Ostavi ih. Ne brini za to. 32 00:04:16,637 --> 00:04:17,847 Moram bar pogledati... 33 00:04:17,888 --> 00:04:20,599 Uzmi slobodno. Mo�emo sve to rije�iti, u redu? 34 00:04:20,641 --> 00:04:22,018 Dosta si pro�la za ve�eras. 35 00:04:22,059 --> 00:04:27,857 Morat �emo kontaktirati FBI Vjerojatno �e� morati svjedo�iti. 36 00:04:27,898 --> 00:04:29,775 Ne znam kako to funkcionira. 37 00:04:30,943 --> 00:04:32,611 Ali bit �emo tu za tebe. 38 00:04:33,404 --> 00:04:34,613 Je li ti je mu� kod ku�e? 39 00:04:37,228 --> 00:04:38,683 IZBRISATI FOTOGRAFIJU? DA -Da. Jeste. 40 00:04:38,708 --> 00:04:41,287 Mo�e� li oti�i do njegove ku�e? 41 00:04:41,329 --> 00:04:42,705 On je dobro. Da. 42 00:04:43,622 --> 00:04:44,915 Dobro, dobro... 43 00:04:46,125 --> 00:04:47,251 Idi se presvuci. 44 00:04:48,252 --> 00:04:49,295 Idi ku�i. 45 00:04:50,796 --> 00:04:56,719 Ne �elimo da Caine osjeti da se ne�to sprema i pobjegne prije nego stigne FBI. 46 00:04:56,761 --> 00:05:00,431 Zato jo� nikome ne govori o tome, u redu? 47 00:05:00,473 --> 00:05:01,641 Da. 48 00:05:02,975 --> 00:05:04,644 �ini� pravu stvar. 49 00:05:22,078 --> 00:05:23,579 Da nazovemo tvog oca? 50 00:05:23,621 --> 00:05:25,581 Ne, ne�emo zvati mog jebenog oca. 51 00:05:25,623 --> 00:05:26,957 Ja �u to rije�iti. 52 00:05:28,751 --> 00:05:30,002 Ja �u to rije�iti. 53 00:05:32,254 --> 00:05:33,798 Reci mi �to da radim. 54 00:05:59,573 --> 00:06:01,325 - �efe. - Laku no�, Ben. 55 00:06:10,626 --> 00:06:11,961 Bok, Nat. 56 00:06:40,781 --> 00:06:42,074 Ne�u glasati. 57 00:06:50,124 --> 00:06:52,418 Kvragu. Ve� sam rekao da ne�u glasati! 58 00:07:57,650 --> 00:07:59,527 Jerry. 59 00:08:37,398 --> 00:08:39,400 U redu. Gotovo je. 60 00:08:49,702 --> 00:08:51,620 - Jesi li dobro? - Da 61 00:08:54,749 --> 00:08:56,584 Gdje smo stali? 62 00:09:21,192 --> 00:09:23,110 Da. 63 00:09:36,916 --> 00:09:39,001 Pa kako je, John-O? 64 00:09:40,711 --> 00:09:43,839 �eli� li mi pomo�i prodati stare Playboye na eBayu? 65 00:09:43,881 --> 00:09:47,176 Podijelit �emo novac. Zaradit �e mnogo novca. 66 00:09:47,218 --> 00:09:48,719 John-O. Ne, stari. 67 00:09:48,761 --> 00:09:51,180 Uskoro idem na posao. 68 00:09:51,222 --> 00:09:52,390 Na posao? 69 00:09:52,431 --> 00:09:53,474 Zaradit �e mnogo novca. 70 00:09:53,516 --> 00:09:55,226 Hrpa pra�ine. 71 00:09:56,980 --> 00:09:58,270 Gdje si ih nabavio? 72 00:09:58,312 --> 00:09:59,605 Nema vi�e provala, u redu? 73 00:09:59,647 --> 00:10:01,565 Ne �elim opet davati jam�evinu za tvoje dupe. 74 00:10:01,607 --> 00:10:03,234 Ne, nije ni�ta od toga. 75 00:10:03,275 --> 00:10:05,444 John-O je po�ten. 76 00:10:05,486 --> 00:10:11,033 Ma�i� je sladak, sranje je na svom mjestu, a svijet je prekrasno mjesto. 77 00:10:12,284 --> 00:10:13,869 Dobro, �ovje�e. 78 00:10:19,417 --> 00:10:21,043 Kvragu. 79 00:10:25,631 --> 00:10:27,633 Halo, jesi li ve� krenula? 80 00:10:30,594 --> 00:10:33,139 Jesi li �ula za skupinu dje�je pornografije? 81 00:10:34,015 --> 00:10:34,932 �to? 82 00:10:34,974 --> 00:10:36,934 Da, �ula sam na vijestima. 83 00:10:36,976 --> 00:10:40,896 Dje�ja pornografija, dark web, najstra�nije stvari. 84 00:10:40,938 --> 00:10:42,773 Ta sranja su u vlasni�tvu bogatih gadova. 85 00:10:42,815 --> 00:10:45,026 Sve se radi iz Rusije na dark webu. 86 00:10:45,067 --> 00:10:46,402 Moj, Bo�e. 87 00:10:46,444 --> 00:10:49,280 Charlie, nije mi dobro jutro. 88 00:10:49,322 --> 00:10:50,781 Ne treba mi ovo sada. 89 00:10:50,823 --> 00:10:52,491 Za�to slu�a� te stvari? 90 00:10:52,533 --> 00:10:54,744 Za�to slu�am vijesti? 91 00:10:54,785 --> 00:10:56,454 Da, koja je svrha? 92 00:10:56,495 --> 00:10:58,831 Ne mo�e� ni�ta u�initi. 93 00:10:58,873 --> 00:11:01,709 Svaki dan si uznemirena zbog ne�ega �to ne mo�e� u�initi. 94 00:11:01,751 --> 00:11:03,461 Bolje je kad slu�amo glazbu, zar ne? 95 00:11:03,502 --> 00:11:05,546 Upravo radim ne�to u vezi s tim. 96 00:11:05,588 --> 00:11:06,964 Vidi, nije me briga. 97 00:11:07,006 --> 00:11:08,799 Ma daj, perverzni Rusi. 98 00:11:08,841 --> 00:11:11,177 Dosta tog sranja. Gotovo. 99 00:11:13,512 --> 00:11:16,515 Tako. Pobrinula sam se za to. 100 00:11:27,735 --> 00:11:29,487 Kako si? Jesi li dobro? 101 00:11:29,528 --> 00:11:30,571 Da, dobro sam. 102 00:11:30,613 --> 00:11:32,657 Sranje. - �to? 103 00:11:32,698 --> 00:11:34,200 �to? -Slu�am sranja, pri�am sranja. 104 00:11:34,241 --> 00:11:36,035 - To je ne�to �to radim. - Ispraznite d�epove. 105 00:11:36,077 --> 00:11:38,496 Zna�i nisi dobra. �to se doga�a? 106 00:11:38,537 --> 00:11:40,998 Ni�ta. 107 00:11:41,040 --> 00:11:43,376 Mo�emo li, mo�da, samo, u redu? 108 00:11:43,417 --> 00:11:46,337 - Dobro sam. - Pa, sranje, ali dobro. 109 00:11:46,379 --> 00:11:48,673 - Vrati se. - �ovje�e, ove stvari ga pale. 110 00:11:48,714 --> 00:11:50,883 Ima� li kilograme kroma na licu? 111 00:11:53,052 --> 00:11:55,012 Kopile! 112 00:11:55,054 --> 00:11:56,055 Natalie. 113 00:11:58,391 --> 00:11:59,976 - Charlie. - Kopile! 114 00:12:00,017 --> 00:12:03,270 U redu, ima� me, ima� me. 115 00:12:03,312 --> 00:12:04,522 Razbit �u mu lice. 116 00:12:04,563 --> 00:12:06,107 Jo� uvijek ne razumijem. Jesi li mu pogledala mobitel? 117 00:12:06,148 --> 00:12:08,484 Ne, nisam ni pogledala. On je takav idiot. 118 00:12:08,526 --> 00:12:11,539 Plela sam na kau�u. Apple TV je bio uklju�en s onim screen-saverom 119 00:12:11,563 --> 00:12:12,863 gdje pohranjuje na�e fotografije. 120 00:12:12,905 --> 00:12:16,492 Dakle, djeca moje sestre i na�e fotografije iz Tahoea gdje smo bili pro�li mjesec. 121 00:12:16,534 --> 00:12:17,868 A onda njegov kurac. 122 00:12:17,910 --> 00:12:20,413 Kao, bum, kurac mu je na TV-u. 123 00:12:20,454 --> 00:12:23,290 Nije ni znao da ima....kako se ono ka�e za pohranjivanje fotki? 124 00:12:23,332 --> 00:12:24,709 - Na cloudu. - Na cloudu. 125 00:12:24,750 --> 00:12:25,876 Na napaljenom cloudu. 126 00:12:25,918 --> 00:12:29,255 Pa kad do�e ku�i, ka�em mu, "Kome, dovraga, �alje� svoj kurac?" 127 00:12:29,296 --> 00:12:30,798 I izigrava budalu i onda... 128 00:12:30,840 --> 00:12:32,383 To mi je dovoljno da shvatim. 129 00:12:32,425 --> 00:12:33,676 Hvala, Chelle. 130 00:12:37,513 --> 00:12:38,723 Nat. 131 00:12:38,764 --> 00:12:41,058 Molim te reci mi da si ga �utnula. 132 00:12:41,100 --> 00:12:42,143 Da, �utnula sam ga. 133 00:12:43,311 --> 00:12:44,812 Sranje. 134 00:12:46,731 --> 00:12:49,108 Bok, kako ste? 135 00:12:49,150 --> 00:12:50,359 Bok, kako ste? 136 00:12:50,401 --> 00:12:51,569 - To je za vas, zar ne? - Hvala. 137 00:12:51,610 --> 00:12:53,404 Malo viskija s ledom. 138 00:12:53,446 --> 00:12:56,240 Ah, tigraste pruge i batik kravata. 139 00:12:59,618 --> 00:13:01,203 Gdje �e pasti? 140 00:13:01,245 --> 00:13:03,080 Nitko ne zna. 141 00:13:09,503 --> 00:13:10,755 - Bok, Chuck. - Bok. 142 00:13:10,796 --> 00:13:13,007 Prije nego �to ode�, gazda te �eli vidjeti. 143 00:13:13,049 --> 00:13:14,967 Koji gazda? 144 00:13:17,136 --> 00:13:18,220 Sranje. 145 00:13:24,345 --> 00:13:25,245 Dva stola? 146 00:13:25,728 --> 00:13:27,688 U redu. �to mu jo� treba za sastanak? 147 00:13:29,023 --> 00:13:30,566 A kava? U redu. 148 00:13:30,608 --> 00:13:32,735 OSTANEM DU�E, DOBIT �U OTKAZ - U redu. Hvala. Pobrinut �u se da ga dobije. 149 00:13:32,735 --> 00:13:34,015 DO�I �U KU�I UBEROM. 150 00:13:34,070 --> 00:13:35,529 U redu. 151 00:13:38,491 --> 00:13:40,993 Charlie Cale, ovdje sam radi otkaza. 152 00:13:45,748 --> 00:13:47,500 Pozdrav gospo�ice Cale. 153 00:13:47,541 --> 00:13:49,210 Drago mi je �to sam te kona�no upoznao. 154 00:13:50,711 --> 00:13:52,963 Da, dobro, u redu. 155 00:13:56,634 --> 00:13:58,052 Sjedni. 156 00:14:01,764 --> 00:14:03,015 Ne�to za popiti? 157 00:14:04,225 --> 00:14:06,852 Ne. 158 00:14:07,937 --> 00:14:09,313 Kao �to? 159 00:14:10,898 --> 00:14:11,899 �to god. 160 00:14:13,943 --> 00:14:14,902 Ne. 161 00:14:16,070 --> 00:14:20,449 Dakle, mislim da znam �to je to i da bi to trebao u�initi. 162 00:14:20,491 --> 00:14:21,701 �to misli� o �emu se radi? 163 00:14:21,742 --> 00:14:25,121 Pa, otac ti je dao ovaj kasino prije otprilike... tri mjeseca? 164 00:14:25,162 --> 00:14:28,833 Nije mi ga dao. Ja ga vodim. 165 00:14:28,874 --> 00:14:31,637 U redu. I mislim da si... 166 00:14:31,661 --> 00:14:34,839 mo�da imao puno toga oko primopredaje i papirologije i toga. 167 00:14:34,880 --> 00:14:38,926 I tako je, iz nekog razloga, tek sada stigao da ti pri�a o meni. 168 00:14:39,468 --> 00:14:41,137 Da, rekao je. 169 00:14:41,178 --> 00:14:43,139 Tako... 170 00:14:43,180 --> 00:14:47,101 Sad kad zna� za cijeli moj posao, otpustit �e� me. 171 00:14:47,143 --> 00:14:48,811 Jer je to vjerojatno najpametnije. 172 00:14:48,853 --> 00:14:51,939 I nikad nisam shvatila za�to si me dr�ao ovdje. 173 00:14:51,981 --> 00:14:54,400 Mislim da si mu se svidjela. 174 00:14:54,442 --> 00:14:56,277 Nije. 175 00:14:56,319 --> 00:14:58,696 Ne znam koju ti je verziju pri�e ispri�ao. 176 00:14:58,738 --> 00:15:00,614 Pa po�nimo odatle. 177 00:15:01,699 --> 00:15:09,498 Davno u Denveru, najbolji karta�i u centralnom Coloradu... 178 00:15:09,540 --> 00:15:13,210 sastali su se u apartmanu I-25 u Fairfieldu. 179 00:15:13,252 --> 00:15:15,454 Pa, ni�ta revolucionarno, samo... 180 00:15:15,478 --> 00:15:19,300 prosje�na mala partija sa srednjim ulozima u �etvrtak nave�er. 181 00:15:19,342 --> 00:15:22,887 Za stolom je sjedila mlada �ena iz drugog grada. 182 00:15:22,928 --> 00:15:26,057 Bila je slatka. O�ivjela je cijelu sobu. 183 00:15:26,098 --> 00:15:29,060 Imala je puno novaca pa su je pustili da igra. 184 00:15:31,020 --> 00:15:34,106 Tri sata kasnije obrisala je o�i svakom od njih, 185 00:15:35,232 --> 00:15:36,942 �to se doga�a. 186 00:15:36,984 --> 00:15:39,528 Ali to se ve� dogodilo. 187 00:15:39,570 --> 00:15:41,489 Tjedan prije u Cheyenneu. 188 00:15:41,530 --> 00:15:43,824 Tjedan prije u Rapid Cityju. 189 00:15:43,866 --> 00:15:49,288 Ista mlada �ena slu�ajno se probija sredinom zemlje. 190 00:15:49,330 --> 00:15:51,244 Nikad u velikim igrama, 191 00:15:51,268 --> 00:15:55,002 nikad u kockarnicama u vlasni�tvu poduze�a, ali uvijek isti rezultat. 192 00:15:56,253 --> 00:15:57,797 Nikad nije izgubila. 193 00:16:00,341 --> 00:16:02,051 Glas se brzo pro�irio. 194 00:16:02,093 --> 00:16:04,804 Jer kao �to zna�, kockari razgovaraju jedni s drugima. 195 00:16:05,513 --> 00:16:07,223 Ali evo u �emu je stvar. 196 00:16:08,349 --> 00:16:13,187 Kad je to u pitanju, svatko mo�e re�i... da je igrala po�teno. 197 00:16:13,229 --> 00:16:16,771 Bez prislu�kivanja ili raspore�enih priziva�a, 198 00:16:16,795 --> 00:16:23,030 a ipak je igrala s nekom vrstom natprirodne nepogre�ivosti. 199 00:16:23,072 --> 00:16:26,200 Kao da je mogla vidjeti kroz karte. 200 00:16:27,660 --> 00:16:30,121 Pa kad se pojavila ovdje, 201 00:16:30,830 --> 00:16:32,873 probila se na turnir 202 00:16:33,541 --> 00:16:35,292 za koje se zanimao moj otac. 203 00:16:37,336 --> 00:16:38,796 I promatrao ju je. 204 00:16:41,257 --> 00:16:43,009 Tajno. 205 00:16:43,050 --> 00:16:49,640 Gledao ju je kako igra dva dana, sjede�i na osmatra�nici deset sati dnevno... sam. 206 00:16:49,682 --> 00:16:50,933 Prou�avao ju je. 207 00:16:52,393 --> 00:16:55,354 I moj je otac shvatio �to radi. 208 00:16:57,189 --> 00:16:59,734 �ak i kad je to shvatio, nije mogao vjerovati. 209 00:17:00,609 --> 00:17:02,278 Bilo je nemogu�e. 210 00:17:03,571 --> 00:17:04,822 Bilo je ludo. 211 00:17:05,948 --> 00:17:08,909 Ali drugog obja�njenja nije bilo. 212 00:17:12,121 --> 00:17:13,080 Tako... 213 00:17:14,749 --> 00:17:16,751 Dakle, istina je. 214 00:17:21,339 --> 00:17:22,423 Ovo... 215 00:17:25,509 --> 00:17:28,054 - Ovo... - Je li bar jo� otvoren? 216 00:17:28,095 --> 00:17:29,889 Od tada se nisi kockala. 217 00:17:31,641 --> 00:17:33,768 - Stvarno ne? - Dobro... 218 00:17:33,809 --> 00:17:37,730 Tvoj otac je izjavio da sam varala. 219 00:17:37,772 --> 00:17:40,149 Sam si rekao: igra�i razgovaraju jedni s drugima. 220 00:17:40,191 --> 00:17:44,561 Do dana�njeg dana, nijedan stanovnik ove zemlje mi ne�e dopustiti da igram poker. 221 00:17:44,612 --> 00:17:45,905 Na crnoj sam listi. 222 00:17:48,866 --> 00:17:51,827 Ali... pa, barem mi nije slomio prste. 223 00:17:51,869 --> 00:17:55,122 I zna� koliko sam se upla�ila kad me doveo u tu stra�nju sobu. 224 00:17:55,164 --> 00:17:57,249 Tvoj otac mo�e ulijevati strah. 225 00:17:59,794 --> 00:18:00,753 Znam. 226 00:18:00,795 --> 00:18:03,923 Zvao me "mala". Rekao je: "Ovo je prava zbrka, mala." 227 00:18:03,965 --> 00:18:08,427 I onda mi je dao posao, pustio me da radim ovdje. 228 00:18:08,469 --> 00:18:10,805 Pa mo�da mu se svi�am. 229 00:18:10,846 --> 00:18:12,765 Dao ti je posao da te dr�i u kavezu. 230 00:18:14,892 --> 00:18:17,687 �ini se da te nije briga. 231 00:18:17,728 --> 00:18:19,981 Ti ima� taj dar. 232 00:18:20,022 --> 00:18:22,817 A moj se otac pobrinuo da ga vi�e nikad ne upotrijebi�. 233 00:18:25,695 --> 00:18:26,904 Zar nisi ljuta? 234 00:18:27,738 --> 00:18:31,283 Pa, Sterling, ne, nisam ljuta. 235 00:18:31,325 --> 00:18:35,497 I �ujem te kako govori� kao da sam mala iz Cincinnatija, 236 00:18:35,521 --> 00:18:39,458 koja sustavno plja�ka ljude diljem zemlje sve dok moj glavni plan nije osuje�en. 237 00:18:39,500 --> 00:18:42,128 �ovje�e, bila sam glupa. 238 00:18:42,169 --> 00:18:48,259 Ja, ja... nisam imala nikakav veliki plan, nikakve mentalne mape i sli�no. 239 00:18:48,301 --> 00:18:50,469 Otkrila sam da to mogu i uspjelo je. 240 00:18:50,511 --> 00:18:51,971 Pa sam to radila neko vrijeme. 241 00:18:52,013 --> 00:18:53,848 Imala sam novca za bacanje. 242 00:18:53,889 --> 00:18:57,852 Odsjela sam u nekoliko lijepih hotela, ali bilo je pomalo dosadno. 243 00:18:57,893 --> 00:19:00,354 Mislila sam da ne�e potrajati i nije. 244 00:19:01,188 --> 00:19:04,442 Pa... I sad, zna� �to? 245 00:19:05,276 --> 00:19:06,736 Dobro sam. 246 00:19:06,777 --> 00:19:08,696 Ja, ja volim svoj �ivot. 247 00:19:08,738 --> 00:19:10,197 Volim svoj posao. 248 00:19:10,239 --> 00:19:11,991 �ao mi je �to me otpu�ta�. 249 00:19:12,033 --> 00:19:14,452 Ali na�i �u drugi posao. 250 00:19:14,493 --> 00:19:17,705 A vjerojatno �e mi se i taj svidjeti. 251 00:19:17,747 --> 00:19:22,418 Jo� uvijek sam prili�no glupa i dobro sam. 252 00:19:23,836 --> 00:19:25,796 Imam asa pik. 253 00:19:25,838 --> 00:19:27,131 La�e�. 254 00:19:29,884 --> 00:19:32,011 �estica srca. - La�e�. 255 00:19:33,638 --> 00:19:34,889 Desetka pik. 256 00:19:40,811 --> 00:19:42,188 Ne �ita� karte. 257 00:19:42,229 --> 00:19:43,856 Kako sam mogla �itati karte? 258 00:19:43,898 --> 00:19:45,232 �ita� mene. 259 00:19:46,192 --> 00:19:49,195 I nije to samo jedna stvar, npr. trzanje oka ili tako ne�to. 260 00:19:49,236 --> 00:19:51,197 - Ne. - To je samo generalno... 261 00:19:51,238 --> 00:19:54,367 Da. -Jednostavno ka�e�. -Samo da ne�to nije u redu. 262 00:19:54,408 --> 00:19:55,826 To je najbolji na�in da to opi�em. 263 00:19:55,868 --> 00:20:00,081 - Mogu samo to re�i. - Kad netko la�e? Stalno. 264 00:20:02,667 --> 00:20:04,293 Sada �u dotaknuti nos. 265 00:20:05,294 --> 00:20:07,004 Ne, to ne ide tako. 266 00:20:07,046 --> 00:20:08,631 Ja nisam vidovita. 267 00:20:08,673 --> 00:20:09,882 Ne mogu predvidjeti budu�nost. 268 00:20:09,924 --> 00:20:11,717 Nema tu ni�eg misti�nog. 269 00:20:11,759 --> 00:20:15,221 Samo znam ako netko namjerno la�e, to je sve. 270 00:20:17,848 --> 00:20:19,266 Ne daje� mi otkaz. 271 00:20:19,767 --> 00:20:20,935 Charlie. 272 00:20:22,687 --> 00:20:25,106 Charlie. 273 00:20:27,942 --> 00:20:30,569 Kako ne vidi� da je to... 274 00:20:31,445 --> 00:20:33,072 dar? 275 00:20:33,114 --> 00:20:35,491 Dobila si dar. 276 00:20:35,533 --> 00:20:37,702 Drago mi je da u�iva� u svom besmislenom �ivotu. 277 00:20:39,120 --> 00:20:41,247 Ali biti nitko 278 00:20:41,956 --> 00:20:43,416 koktel konobarica. 279 00:20:44,625 --> 00:20:46,127 Da ga ne bi koristila, 280 00:20:46,752 --> 00:20:48,546 to je zlo�in. 281 00:20:48,587 --> 00:20:49,839 Ne dajem ti otkaz. 282 00:20:49,880 --> 00:20:53,509 Dajem ti priliku da sura�uje� sa mnom kako bi iskoristila svoj dar. 283 00:20:54,719 --> 00:20:57,305 I da postane� jako, jako bogata. 284 00:20:59,807 --> 00:21:01,100 Bila sam bogata. 285 00:21:01,142 --> 00:21:02,768 Naravno, kako je bilo? 286 00:21:02,810 --> 00:21:06,063 Lak�e nego biti �vorc, te�e nego biti dobro. 287 00:21:10,985 --> 00:21:14,280 Uz du�no po�tovanje, imala si novca, ali nikada nisi bila bogata. 288 00:21:15,781 --> 00:21:19,118 Moram znati voli� li to prije nego �to ti ka�em �to �elim u�initi. 289 00:21:19,160 --> 00:21:21,245 Trebam tvoj odgovor do sutra. 290 00:21:21,287 --> 00:21:23,539 Vrijeme istje�e. Da. 291 00:21:28,294 --> 00:21:30,421 A ako odbijem, dobivam li otkaz? 292 00:21:31,422 --> 00:21:32,256 U redu. 293 00:21:32,298 --> 00:21:34,467 U redu. Cliff je... On je vani. 294 00:21:34,508 --> 00:21:37,595 U redu, po�alji Cliffa onamo. Znati �e. 295 00:21:37,637 --> 00:21:39,513 U redu. 296 00:21:41,349 --> 00:21:42,600 Oprosti. 297 00:21:42,642 --> 00:21:44,060 - Ne�to se doga�a? - Ne. 298 00:21:44,101 --> 00:21:48,105 Neki pijanac u kasinu tra�i svoju �enu. 299 00:21:48,147 --> 00:21:49,315 Cliff �e se pobrinuti za to. 300 00:21:49,357 --> 00:21:51,442 Dakle, ako samo �elim� 301 00:21:52,360 --> 00:21:54,362 �ekaj, koga on tra�i? 302 00:21:54,403 --> 00:21:55,488 Natalie! 303 00:21:56,614 --> 00:21:58,783 Natalie! 304 00:21:58,824 --> 00:22:00,451 Koji kurac gleda�? 305 00:22:00,493 --> 00:22:03,245 Natalie gdje si ti glupa ku�ko? 306 00:22:03,287 --> 00:22:04,080 Sranje. 307 00:22:04,121 --> 00:22:05,748 Tra�im svoju �enu! 308 00:22:05,790 --> 00:22:07,291 Natalie. 309 00:22:07,333 --> 00:22:08,584 Poznaje� je, radi� s njom. 310 00:22:08,626 --> 00:22:09,794 Kako se zove�? 311 00:22:09,835 --> 00:22:11,045 Natalie, du�o, iza�i. 312 00:22:11,087 --> 00:22:13,130 Nemoj mi to vi�e raditi. 313 00:22:13,172 --> 00:22:15,216 Zna� da ne volim dolaziti ovamo. 314 00:22:15,257 --> 00:22:17,134 �to gleda�? 315 00:22:17,176 --> 00:22:19,011 Ovdje zara�uje� na prili�no jebenom... 316 00:22:19,053 --> 00:22:21,347 Jerry. Hej, ti glupo kopile. 317 00:22:21,389 --> 00:22:23,474 - Hej �ovje�e. Ja sam. - Charlie. Charlie. 318 00:22:23,516 --> 00:22:25,309 - Slu�aj, znam da je ovdje, reci joj... - Nije ovdje. 319 00:22:25,351 --> 00:22:26,769 Jerry, nije ovdje. 320 00:22:26,811 --> 00:22:28,354 Nikad je ne bih povrijedio. 321 00:22:28,396 --> 00:22:29,563 Bo�e, �ovje�e. 322 00:22:29,605 --> 00:22:31,774 Hej, ovo je ono �to radimo, ha? 323 00:22:31,816 --> 00:22:35,152 Pusti me... Ruke dalje od mene! 324 00:22:35,194 --> 00:22:36,696 Cliff, on ima pi�tolj. 325 00:22:38,072 --> 00:22:39,740 Jebi se. Pusti me. 326 00:22:39,782 --> 00:22:41,200 Znam svoja prava! 327 00:22:41,242 --> 00:22:42,868 - Sranje! - Idemo! 328 00:22:42,910 --> 00:22:45,955 Znam svoja prava! Ubit �u te! 329 00:22:45,997 --> 00:22:48,082 Ubit �u te jebote! 330 00:22:48,124 --> 00:22:49,875 Ubit �u te jebote! 331 00:22:49,917 --> 00:22:51,210 Mi�i svoje jebene ruke s mene! 332 00:22:51,252 --> 00:22:52,920 Hej, hej. Uhvatili su ga. 333 00:22:52,962 --> 00:22:54,296 Cliff ga je uhvatio. Jesi li dobro. 334 00:22:54,338 --> 00:22:56,007 �alje mi luda sranja cijelo jutro. 335 00:22:56,048 --> 00:22:57,133 Ostavljam telefon isklju�en tijekom smjene. 336 00:22:57,174 --> 00:22:58,884 Nisam vidjela. 337 00:22:58,926 --> 00:23:00,803 Samo sam... dobro sam. 338 00:23:00,845 --> 00:23:02,388 Samo trebam disati. 339 00:23:02,430 --> 00:23:04,140 Hej, hej, uzmi ostatak dana slobodno. 340 00:23:04,181 --> 00:23:05,266 Ho�e� li biti sigurna? 341 00:23:05,308 --> 00:23:06,767 Da. Ostaje sa mnom ve�eras. 342 00:23:06,809 --> 00:23:08,728 - Ne. - Ostani sa mnom. 343 00:23:12,857 --> 00:23:14,400 Kakvo je ovo �udo, Vincent? 344 00:23:16,485 --> 00:23:17,445 Bo�ji �in. 345 00:23:17,486 --> 00:23:18,779 �to je Bo�ji �in? 346 00:23:20,364 --> 00:23:22,408 Bo�e. 347 00:23:22,450 --> 00:23:26,310 Prili�no je ludo �to si ljudi guraju u guzice. 348 00:23:26,871 --> 00:23:28,122 Da. 349 00:23:29,206 --> 00:23:31,042 �to �ita�? 350 00:23:31,083 --> 00:23:34,545 "Deset najlu�ih stvari koje su si ljudi ikada nabili u guzice." 351 00:23:37,089 --> 00:23:38,758 Jerry �e ve�eras do�i ku�i. 352 00:23:40,509 --> 00:23:43,387 Bit �e tamo i bit �e mu �ao i bit �e drag. 353 00:23:43,429 --> 00:23:45,514 I bit �e trijezan... 354 00:23:46,474 --> 00:23:47,975 ...neko vrijeme. 355 00:23:48,017 --> 00:23:49,769 Napravi zabranu prilaska. 356 00:23:49,810 --> 00:23:50,936 To je njegova ku�a. 357 00:23:50,978 --> 00:23:53,147 Posjedovao ju je prije nego �to smo se upoznali. 358 00:23:53,189 --> 00:23:55,941 Razvedi se, zadr�at �e� i ku�u. 359 00:23:55,983 --> 00:23:58,277 Ne. 360 00:23:58,319 --> 00:24:02,073 Potpisala sam sporazum. Ne razumijem kako sam mogla biti tako glupa. 361 00:24:02,114 --> 00:24:04,700 Sada ne mogu pre�ivjeti sama. 362 00:24:04,742 --> 00:24:08,746 Mo�da je to glup razlog da ostane� s Jerryjem, ali je istina. 363 00:24:08,788 --> 00:24:10,790 Uz mamu i sve ostalo, ne mogu si to priu�titi. 364 00:24:10,831 --> 00:24:12,750 Mo�e� ostati ovdje. 365 00:24:13,668 --> 00:24:14,794 Samo �to moj... 366 00:24:16,003 --> 00:24:16,962 Izlu�uje me. 367 00:24:17,004 --> 00:24:18,297 Znam. 368 00:24:18,339 --> 00:24:21,717 Mislim da si bila vitez u prija�njem �ivotu. 369 00:24:23,844 --> 00:24:25,471 Lady Galahad. 370 00:24:27,640 --> 00:24:29,308 Kako to misli� da putuje� pje�ke? 371 00:24:29,350 --> 00:24:31,435 Zna�, kao Caine u "Kung Fuu". 372 00:24:45,574 --> 00:24:46,951 Zna� li tko je to? 373 00:24:46,993 --> 00:24:48,995 Da, to je gospodin Caine. 374 00:24:49,036 --> 00:24:51,747 Da, Casimir Caine. Naftni tajkun. To�no. 375 00:24:51,789 --> 00:24:53,541 Zna� li kako ga poznajem? 376 00:24:53,582 --> 00:24:55,042 On je veliki kockar. 377 00:24:55,084 --> 00:24:58,546 Stavimo sve �to tra�i i ka�emo �efu. 378 00:24:58,587 --> 00:25:00,256 Caine je veliki kit. 379 00:25:00,298 --> 00:25:03,175 On je jedan od �etiri ili pet velikih kitova koji dolaze ovdje svake godine. 380 00:25:03,217 --> 00:25:07,555 Dovedemo ih ovdje, potro�e koliko otok vrijedi za vikend. 381 00:25:07,596 --> 00:25:10,057 Za njih je to kap u moru. 382 00:25:10,099 --> 00:25:11,892 Oni su kitovi. 383 00:25:11,934 --> 00:25:15,062 Ali Caine je na� Moby Dick. 384 00:25:16,564 --> 00:25:19,734 Kad mi je otac predao klju�eve ovog mjesta, rekao mi je tri stvari. 385 00:25:19,775 --> 00:25:24,447 Rekao je: "Odr�avaj tepihe �istima, neka Caine bude sretan." 386 00:25:24,488 --> 00:25:26,115 �to je bilo tre�e? 387 00:25:26,157 --> 00:25:27,033 Nije va�no. 388 00:25:27,074 --> 00:25:28,826 Sada podi�e ulog. 389 00:25:29,618 --> 00:25:30,786 Blefira li? 390 00:25:34,957 --> 00:25:35,916 Ne. 391 00:25:38,878 --> 00:25:40,171 Dobro odigrano, g. Caine. 392 00:25:50,640 --> 00:25:55,019 Da, moj tata je doveo tog tipa, pa ne provjerava koliko tro�i. 393 00:25:55,645 --> 00:25:57,104 Ja kontroliram. 394 00:25:57,146 --> 00:26:00,107 Posljednjih godina sve manje tro�i na na�im stolovima. 395 00:26:00,149 --> 00:26:04,028 Ispalo je da je organizirao privatne igre u na�em apartmanu. 396 00:26:04,070 --> 00:26:08,115 Pu�tamo ga ovdje, kao i cijelo njegovo osoblje. Nudimo im sve. 397 00:26:08,157 --> 00:26:12,161 U�inimo to, a ovaj inferiorni kurvin sin vodi svoju igru u na�em kasinu. 398 00:26:13,329 --> 00:26:17,541 Dakle, evo mog prijedloga: prodrmajmo kurvinog sina. 399 00:26:17,583 --> 00:26:19,543 Nas dvoje. 400 00:26:19,585 --> 00:26:21,796 U redu, da razjasnimo stvar. 401 00:26:21,837 --> 00:26:25,716 Ubaciva� me u njegovu privatnu igru i ja ga pobje�ujem. 402 00:26:25,758 --> 00:26:27,843 Oboje osvajamo mnogo novca. 403 00:26:27,885 --> 00:26:29,553 Dobije dobar �amar. 404 00:26:29,595 --> 00:26:33,307 Shvatit �e da mu privatne igre mo�da ne�e donijeti toliko sre�e. 405 00:26:34,183 --> 00:26:35,142 Ostat �e na stolovima. 406 00:26:35,184 --> 00:26:36,978 Ali ti ne. Previ�e je riskantno. 407 00:26:37,019 --> 00:26:37,979 Ve� te je vidio u kasinu. 408 00:26:38,020 --> 00:26:40,815 Postavljam sustav kamera, postavljam priziva�, mamac. 409 00:26:40,856 --> 00:26:43,025 Daje� mu znak. Smislit �emo to. 410 00:26:43,067 --> 00:26:45,152 Mo�e� li raditi te stvari preko videa? 411 00:26:45,194 --> 00:26:46,529 Da. 412 00:26:46,570 --> 00:26:47,697 I kada je ta partija? 413 00:26:47,738 --> 00:26:50,866 Prekosutra. Imamo 48 sati. 414 00:26:50,908 --> 00:26:55,621 I tvoj otac se sla�e da... �emo mu u�tipnuti zlatnu gusku? 415 00:26:55,663 --> 00:26:56,664 Moj otac? 416 00:26:58,082 --> 00:27:00,376 Rekao sam mu to. Pri�ekaj trenutak. 417 00:27:01,544 --> 00:27:04,463 Je li tvoj otac pristao na ovo? 418 00:27:04,505 --> 00:27:06,924 Moje ime je na vratima ureda. 419 00:27:06,966 --> 00:27:09,010 Ginger, rekao sam ti, ja... 420 00:27:09,051 --> 00:27:13,472 Osim ako stvari ne krenu po zlu, on je i dalje glavni. 421 00:27:13,514 --> 00:27:15,584 Nije va�no je li u mirovini, 422 00:27:15,608 --> 00:27:18,853 ako ponovno naljutim tvog oca, slomit �e mi vi�e od prstiju. 423 00:27:18,894 --> 00:27:22,356 Daj mi 20 minuta. 424 00:27:22,398 --> 00:27:25,276 Na�i �emo se na osmatra�nici za 20 minuta. 425 00:27:26,569 --> 00:27:27,862 �to, stvarno ide� na posao? 426 00:27:27,903 --> 00:27:30,072 Koristi� privatno dizalo. 427 00:27:34,452 --> 00:27:35,745 Je li ovo bar? 428 00:27:47,757 --> 00:27:49,425 Cliff, �to se doga�a? 429 00:28:17,745 --> 00:28:18,954 Sranje. 430 00:28:21,707 --> 00:28:24,293 Natalie je. Zna� �to ti je �initi. 431 00:28:24,335 --> 00:28:26,212 Natalie. Upravo sam vidjela da si nazvala. 432 00:28:26,253 --> 00:28:27,588 Ne znam kako sam to propustila. 433 00:28:27,630 --> 00:28:29,632 Nazovi me, u redu? 434 00:28:29,674 --> 00:28:31,467 Ovdje sam. Oprosti. 435 00:28:37,014 --> 00:28:38,015 Bok. 436 00:28:39,642 --> 00:28:41,143 Trajalo je vi�e od 20 minuta. Oprosti. 437 00:28:43,354 --> 00:28:46,023 Dakle... kako je? 438 00:28:46,983 --> 00:28:48,359 Uvijek znati istinu? 439 00:28:49,402 --> 00:28:53,990 Da ja... ne, ja samo znam kada je ne�to la�. 440 00:28:54,031 --> 00:28:58,160 I nije tako korisno izvan pokera kao �to mo�da misli�. 441 00:28:58,202 --> 00:29:01,706 Jer svi stalno la�u. 442 00:29:01,747 --> 00:29:04,125 Kao �to ptice cvrku�u, tako ljudi la�u. 443 00:29:04,166 --> 00:29:08,004 Samo jednom kad to uklju�i�, posvuda je jebeno cijelo vrijeme. 444 00:29:08,045 --> 00:29:11,538 I obi�no ne la�u da bi prikrili neku duboku, mra�nu tajnu, 445 00:29:11,562 --> 00:29:13,801 nego zbog svog tog glupog, sitnog sranja, zna�. 446 00:29:13,843 --> 00:29:17,471 Dakle, pravi trik je otkriti za�to. 447 00:29:17,513 --> 00:29:18,806 Za�to netko la�e? 448 00:29:20,558 --> 00:29:21,976 Ispri�aj me. 449 00:29:24,353 --> 00:29:26,522 U redu, gotovo je. 450 00:29:31,193 --> 00:29:33,237 - Jesi li dobro? - Da 451 00:29:36,407 --> 00:29:37,408 Gdje smo stali? 452 00:29:39,076 --> 00:29:43,205 Ako bi odustala, bi li me ubio? 453 00:29:47,793 --> 00:29:49,128 Jesi li zabrinuta za mog oca? 454 00:29:50,421 --> 00:29:52,715 Otac mi je dao ovaj posao jer mi vjeruje. 455 00:29:52,757 --> 00:29:54,133 La�e�. 456 00:29:55,176 --> 00:29:57,470 Otac mi je dao ovaj posao jer... 457 00:29:58,554 --> 00:30:00,056 on misli da sam sve zajebo'... 458 00:30:01,265 --> 00:30:04,644 i jasno je dao do znanja meni i svima ovdje. 459 00:30:05,686 --> 00:30:10,399 Za sve koji rade ovdje, ja sam mali koji poku�ava imitirati tatu. 460 00:30:10,441 --> 00:30:11,901 To je poni�avaju�e. 461 00:30:11,942 --> 00:30:14,320 Zna�, grije�io sam. 462 00:30:15,696 --> 00:30:21,035 Ako me gugla�, vidjet �e� da sam ve� bio u lo�im situacijama. 463 00:30:21,077 --> 00:30:24,914 Ne mogu �ivjeti ostatak �ivota u njegovoj sjeni kao proma�aj. 464 00:30:24,955 --> 00:30:27,333 Kunem se Bogom da bih radije umro. 465 00:30:27,375 --> 00:30:31,879 Ovo mi je zadnja prilika da doka�em da nisam ono �to on misli da jesam. 466 00:30:31,921 --> 00:30:34,006 I on misli da ovaj kazino radi sam. 467 00:30:34,048 --> 00:30:36,217 Da tu ne mogu puno zeznuti. 468 00:30:36,258 --> 00:30:38,636 Ali ti �e� mu dokazati da grije�i, zar ne? 469 00:30:42,264 --> 00:30:45,977 Ne, pokazat �u mu da mogu raditi stvari na svoj na�in. 470 00:30:46,018 --> 00:30:49,981 Milijun i pol. �istog. U ke�u. 471 00:30:50,022 --> 00:30:52,400 Nije va�no koliko nas to baci te no�i. 472 00:30:52,441 --> 00:30:55,903 Nije bitno ho�e li uspjeti ili �to �e se dogoditi. 473 00:30:55,945 --> 00:30:59,198 I onda mo�e� nestati, nema vi�e obaveza. 474 00:31:00,032 --> 00:31:04,036 1,5 milijuna ako sad ka�e� da. 475 00:31:07,873 --> 00:31:10,960 U redu, Stirles, u�inimo to. 476 00:31:13,400 --> 00:31:16,400 UBIJEN 477 00:31:19,960 --> 00:31:22,760 UBIJENA MJE�TANKA 478 00:31:49,874 --> 00:31:51,417 Ku�kin sin. 479 00:31:51,459 --> 00:31:53,502 Da, ku�kin sin. 480 00:31:53,544 --> 00:31:56,672 Vidjela sam je kako odlazi sino�. Izgledala je uzrujano. 481 00:31:56,714 --> 00:31:59,008 Pi�u da su je ubili kad je do�la doma. 482 00:31:59,050 --> 00:32:01,886 Upravo sam je vidjela. 483 00:32:01,927 --> 00:32:03,512 - Je li ne�to rekla? - Ne. 484 00:32:03,554 --> 00:32:05,181 Vidjela me, ali je nastavila dalje i�i. 485 00:32:10,227 --> 00:32:12,188 - Kada? - Odmah nakon osam. 486 00:32:12,229 --> 00:32:13,856 Obi�no odem prije nje. 487 00:32:13,898 --> 00:32:15,066 �udno je. 488 00:32:15,107 --> 00:32:16,776 Njezina smjena zavr�ava kasnije, zar ne? 489 00:32:17,818 --> 00:32:18,778 Da. 490 00:32:23,491 --> 00:32:24,742 �ekaj, �ekaj. 491 00:32:24,784 --> 00:32:26,619 Rekla mi je svoju kombinaciju jednom kad je bila bolesna. 492 00:32:42,572 --> 00:32:44,372 IDEMO RADITI. 493 00:32:55,398 --> 00:32:57,900 Naravno, nisam znao da ste vas dvije bliske. 494 00:32:57,942 --> 00:33:01,028 - �ao mi je. - Da, ona... 495 00:33:01,070 --> 00:33:03,572 poku�ala me nazvati sino�. 496 00:33:03,614 --> 00:33:05,574 Ja, samo ne znam kada sam to mogla propustiti. 497 00:33:05,616 --> 00:33:08,285 Mora da je to bilo kad smo bili zajedno. 498 00:33:09,787 --> 00:33:11,414 Mo�da je htjela pitati mo�e li ostati kod mene. 499 00:33:11,455 --> 00:33:13,332 Ja, ja, da sam je samo pokupila... 500 00:33:13,374 --> 00:33:15,918 Ne mo�e� to tako shvatiti. 501 00:33:15,960 --> 00:33:17,420 Nitko ne zna za�to te je zvala. 502 00:33:17,461 --> 00:33:19,005 Mogla bi te zvati iz mnogo razloga. 503 00:33:19,046 --> 00:33:21,090 - Jasno. - Ne mo�e� sebe kriviti. 504 00:33:21,132 --> 00:33:23,759 To ne�e dovesti do ni�ega dobrog. U redu? 505 00:33:25,261 --> 00:33:30,725 Dakle, ovaj apartman je isti kao Cainov, osim visine stropa. 506 00:33:30,766 --> 00:33:33,102 Ovo je stol koji �e koristiti za igru. 507 00:33:33,144 --> 00:33:34,312 Velik je i te�ak. 508 00:33:34,353 --> 00:33:36,105 Tako da je malo vjerojatno da �e ga pomaknuti. 509 00:33:36,147 --> 00:33:40,627 Na� dou�nik nam je rekao da je zadnji put sjedio le�ima okrenut prozoru prema sobi, 510 00:33:40,651 --> 00:33:41,819 �to ima smisla. 511 00:33:42,486 --> 00:33:44,613 To nam odgovara. 512 00:33:44,655 --> 00:33:46,490 Zato sam razmi�ljao o kamerama na kau�u. 513 00:33:46,532 --> 00:33:48,951 Za�to bi oti�la ku�i ranije? 514 00:33:48,993 --> 00:33:49,994 Za�to bi �to? 515 00:33:50,036 --> 00:33:51,704 Smjena joj zavr�ava u devet. 516 00:33:51,746 --> 00:33:54,290 Propustila sam njezin poziv malo prije osam. 517 00:33:54,332 --> 00:33:56,959 A Michelle ju je vidjela kako odlazi odmah nakon osam. 518 00:33:57,001 --> 00:33:58,169 Mo�da se razboljela. 519 00:33:58,210 --> 00:34:01,005 Da je bolesna, odjavila bi se s posla ili bi mi poslala poruku. 520 00:34:01,047 --> 00:34:02,131 �ekaj, �to? 521 00:34:02,173 --> 00:34:03,591 - Zar se nije odjavila s posla? - Ne. 522 00:34:03,633 --> 00:34:06,177 �ekaj, jesi li razgovarao s njezinim menad�erom? 523 00:34:06,218 --> 00:34:08,054 S Louisom, da. 524 00:34:08,095 --> 00:34:09,263 Za�to si to u�inila? 525 00:34:09,305 --> 00:34:10,848 Jer �elim znati za�to je oti�la ku�i ranije. 526 00:34:11,932 --> 00:34:13,309 Za�to me je zvala? 527 00:34:13,351 --> 00:34:16,312 Mislim, ne�to se dogodilo malo prije osam. 528 00:34:16,354 --> 00:34:21,025 Bilo je prili�no zastra�uju�e �to me pozvala u pomo� i onda je zapravo pobjegla. 529 00:34:21,080 --> 00:34:23,499 Dakle, �to se dogodilo? 530 00:34:23,527 --> 00:34:25,691 S obzirom da je oti�la ravno ku�i, 531 00:34:25,715 --> 00:34:28,574 o�igledan odgovor je da ju je nazvao suprug. 532 00:34:28,616 --> 00:34:30,493 Vidi�, pretpostavio bi to. 533 00:34:30,534 --> 00:34:33,079 To �e pretpostaviti svatko tko samo pro�ita vijest. 534 00:34:33,120 --> 00:34:34,163 Ali poznavala sam Nat. 535 00:34:34,205 --> 00:34:36,290 Pa znam da to nema smisla. 536 00:34:36,332 --> 00:34:40,670 Znam da misli� da �ita� ljude, ali to zapravo ima savr�enog smisla. 537 00:34:40,711 --> 00:34:44,298 Nat isklju�uje telefon tijekom smjene. 538 00:34:44,340 --> 00:34:48,344 Dakle, �to god ju je upla�ilo, to nije bio poziv, a nije bio ni Jerry. 539 00:34:48,386 --> 00:34:51,389 Bilo je to ne�to �to se dogodilo upravo ovdje, tijekom njene smjene. 540 00:34:52,098 --> 00:34:53,057 �to je to bilo? 541 00:34:54,392 --> 00:34:58,521 Gledaj, njezin mu� je bio zlostavlja�. 542 00:34:58,562 --> 00:35:03,359 Tragi�no je i tu�no, ali nije komplicirano. 543 00:35:03,401 --> 00:35:05,571 Oprosti. Ne �elim biti neosjetljiv, 544 00:35:05,595 --> 00:35:09,407 ali mi smo usred vrlo vremenski osjetljive operacije. 545 00:35:09,448 --> 00:35:12,576 I treba� se koncentrirati do sutra nave�er. 546 00:35:12,618 --> 00:35:16,080 Kamera na kau�u ne�e raditi. 547 00:35:17,248 --> 00:35:20,316 Za�to ne? To je najpovoljnija to�ka promatranja. 548 00:35:20,325 --> 00:35:23,295 Drmanje sofe stvara buku. Moglo bi se primijetiti. 549 00:35:23,337 --> 00:35:25,423 Osim toga, trebat �e ti nekoliko promatra�kih to�aka. 550 00:35:25,464 --> 00:35:27,341 Vi�e kamera? 551 00:35:27,383 --> 00:35:31,971 Da, jer ne zna� gdje �e drugi igra�i sjediti i ho�e li ti blokirati pogled. 552 00:35:34,056 --> 00:35:35,016 �to predla�e�? 553 00:35:35,766 --> 00:35:36,767 Lampe. 554 00:35:40,730 --> 00:35:41,689 Da. 555 00:35:43,274 --> 00:35:44,442 Da. 556 00:35:44,483 --> 00:35:47,653 Da, mogu re�i svojim de�kima da samo stave kamere ovdje. 557 00:35:48,279 --> 00:35:49,739 To je dobro. 558 00:35:49,780 --> 00:35:51,449 Razmi�lja� s razli�itih stajali�ta. 559 00:35:52,283 --> 00:35:54,160 Dobra si u tome. 560 00:36:11,469 --> 00:36:13,095 Koji kurac, �ovje�e? 561 00:36:15,723 --> 00:36:17,892 Jo� uvijek ne znam kako vam mogu pomo�i. 562 00:36:17,933 --> 00:36:20,394 U redu, zna�i bila mi je prijateljica. 563 00:36:20,436 --> 00:36:22,023 Mo�ete vidjeti ovdje, 564 00:36:22,047 --> 00:36:24,982 poku�avala me nazvati one no�i kad je umrla, a ne znam za�to. 565 00:36:25,024 --> 00:36:27,693 A onda sam pomislila... njezine osobne stvari. 566 00:36:27,735 --> 00:36:29,904 - Osobne stvari? - Njezin mobitel. 567 00:36:29,945 --> 00:36:34,480 Kad bih mogla vidjeti njezin mobitel, da li je mo�da nazvala nekog drugog 568 00:36:34,505 --> 00:36:37,314 ili poslala poruku nekom, ili mo�da poslala e-mail ili ne�to, samo bih... 569 00:36:37,339 --> 00:36:38,621 Da, ne mogu vam pomo�i s tim. 570 00:36:38,663 --> 00:36:40,456 Ali ovdje je, zar ne? 571 00:36:40,498 --> 00:36:43,000 U onoj stvari s kavezom, s re�etkama. 572 00:36:44,043 --> 00:36:45,878 U zatvoru? Za�to bi njezin mobitel bio u zatvoru? 573 00:36:45,920 --> 00:36:47,505 Postoje manje. Manje �ipke. 574 00:36:47,546 --> 00:36:49,173 Ne znam kako se to ka�e? 575 00:36:49,215 --> 00:36:50,132 Mali zatvor? 576 00:36:50,174 --> 00:36:51,509 Ne. Gdje... 577 00:36:51,550 --> 00:36:54,143 Kao da smo izgradili mali zatvor za njezin mobitel? 578 00:36:54,168 --> 00:36:57,056 Gdje zaklju�avate dokaze... kabinet, ormar za dokaze. 579 00:36:57,098 --> 00:37:00,476 - Isuse! - Znate li za�to je u ormari�u s dokazima? 580 00:37:00,518 --> 00:37:02,144 Jer to je dokaz. 581 00:37:04,146 --> 00:37:05,398 Izvolite. 582 00:37:05,439 --> 00:37:07,525 Mogu li? 583 00:37:08,651 --> 00:37:12,283 Kada je mi�ljenje mrtvozornika slu�beno, sve se �alje najbli�oj rodbini, 584 00:37:12,307 --> 00:37:13,531 vjerojatno njezinoj majci. 585 00:37:13,572 --> 00:37:17,326 Znam da je druga�ije na TV-u, ali kao policajac ne �iri� dokaze. 586 00:37:22,373 --> 00:37:25,626 Rade�i u ovom okrugu vidim vi�e nego �to bih �elio. 587 00:37:25,668 --> 00:37:28,104 Obiteljsko nasilje koje eskalira u ovako ne�to, 588 00:37:28,128 --> 00:37:30,172 obi�no je rezultat obrasca pona�anja. 589 00:37:30,214 --> 00:37:33,342 I niste vi krivi za ovakav obrazac pona�anja. 590 00:37:33,384 --> 00:37:36,345 To, to, nije to. 591 00:37:36,387 --> 00:37:40,349 Gledajte, Jerry je bio kurvin sin, ali ne�to nije u redu. 592 00:37:40,391 --> 00:37:44,020 Postoji la�. Samo moram otkriti. 593 00:37:44,061 --> 00:37:45,896 Istraga jo� nije gotova. 594 00:37:45,938 --> 00:37:48,858 Provjerit �u s mrtvozornikom. Sve �u ponovno pro�i. 595 00:37:48,899 --> 00:37:51,349 I ako se mo�ete sjetiti bilo �ega konkretnog 596 00:37:51,373 --> 00:37:53,332 �to bi moglo pomo�i, nazovite me. 597 00:37:53,863 --> 00:37:58,451 Obe�avam da �u ako mi date ne�to �to bi nam koristilo, ja �u to iskoristiti. 598 00:37:58,492 --> 00:38:01,370 Ali u�inite mi uslugu, vjerujte na�em radu. 599 00:38:01,412 --> 00:38:02,621 Vi niste policajac. 600 00:38:22,933 --> 00:38:24,143 Da? 601 00:38:24,185 --> 00:38:25,603 Ovdje je Sterling. 602 00:38:25,645 --> 00:38:27,355 Da, �to je sa lampama? 603 00:38:27,396 --> 00:38:29,315 U redu. Trebali bismo napraviti test ujutro. 604 00:38:29,357 --> 00:38:32,276 Jesi li razgovarala s policijom o Natalienoj smrti? 605 00:38:32,943 --> 00:38:33,986 Da. 606 00:38:34,028 --> 00:38:35,196 Nazvao me �erif Parker. 607 00:38:35,237 --> 00:38:40,826 Rekao je da �e sve ispitivati opet i opet. -Dobro. -Ne, nije dobro. 608 00:38:40,868 --> 00:38:42,912 Charlie, razgovarali smo o tome. 609 00:38:42,953 --> 00:38:45,039 Zna� li �to imamo u planu za sutra? 610 00:38:45,081 --> 00:38:48,918 Pa, da, ali... U redu, slu�aj ovo. 611 00:38:48,959 --> 00:38:53,589 Jerry je imao pi�tolj u desnoj ruci kad su ga prona�li. 612 00:38:53,631 --> 00:38:55,132 U njegovoj desnoj ruci. 613 00:38:55,174 --> 00:39:00,930 Ali imao ga je na gle�nju s unutarnje strane desne noge, pa... 614 00:39:00,972 --> 00:39:02,431 Pa �to? Dakle, on je ljevoruk. 615 00:39:02,473 --> 00:39:03,724 Ljevoruk. 616 00:39:03,766 --> 00:39:08,225 U redu, zna�i ako ju je upucao i mrtva je, 617 00:39:08,249 --> 00:39:12,775 imao je dovoljno vremena da prisloni pi�tolj na glavu i povu�e okida�. 618 00:39:12,817 --> 00:39:17,947 Dakle, za�to bi ljevoruka osoba koristila svoju desnu ruku u tim okolnostima? 619 00:39:17,989 --> 00:39:20,950 Za�to? Mogao je imati doslovno desetak razloga, Charlie. 620 00:39:20,992 --> 00:39:22,451 Pa, naravno. 621 00:39:22,493 --> 00:39:26,706 Mislim, kada to spoji� sa svim ostalim stvarima, mislim, po�inje djelovati. 622 00:39:26,747 --> 00:39:28,332 Rekao sam Parkeru da si uzrujana. 623 00:39:28,374 --> 00:39:31,376 Emocionalno si izbezumljena i razgovarao bih s tobom, 624 00:39:31,400 --> 00:39:33,963 ali vi�e ne bi trebalo tro�iti resurse odjela na ovo. 625 00:39:34,005 --> 00:39:35,756 Govorim tebi. 626 00:39:35,798 --> 00:39:38,884 Ostavite to kako jest i koncentriraj se na na� zadatak. U redu? 627 00:39:38,926 --> 00:39:43,435 Naravno, ja, ja, ja, pa ti ka�e� policajcima 628 00:39:43,459 --> 00:39:46,684 �to da rade i... i oni to jednostavno u�ine? 629 00:39:46,726 --> 00:39:47,601 Tako to funkcionira? 630 00:39:48,936 --> 00:39:50,187 Vidimo se ujutro. 631 00:39:55,943 --> 00:39:57,361 Pa, nisam policajac. 632 00:39:58,529 --> 00:39:59,697 Kopile. 633 00:40:04,327 --> 00:40:05,870 Kad god �eli�, prijatelju. 634 00:40:05,911 --> 00:40:08,789 Rekao sam: John-O je zavr�io s ovim sranjem. 635 00:40:08,831 --> 00:40:11,125 U redu �ovje�e, izvu�i �u te, u redu? 636 00:40:11,150 --> 00:40:13,569 Izvu�i me. 637 00:40:13,700 --> 00:40:15,077 Da, naravno. 638 00:40:17,673 --> 00:40:20,301 Fino mjesto. 639 00:40:20,343 --> 00:40:22,428 Da. 640 00:40:22,470 --> 00:40:23,804 Ne diraj ni�ta, u redu? 641 00:40:23,846 --> 00:40:25,640 Pod "ne diraj" mislim na "ne kradi". 642 00:40:25,681 --> 00:40:29,685 Ovo je fina djevojka koja te ponekad pokupi. 643 00:40:29,727 --> 00:40:33,856 Zna� da �e biti ljuta �to si joj provalila ku�u. 644 00:40:35,024 --> 00:40:36,734 �ekaj u autu, u redu? 645 00:40:36,776 --> 00:40:38,027 Do�i �u za trenutak. 646 00:40:58,427 --> 00:40:59,927 LICE NIJE PREPOZNATO 647 00:41:00,675 --> 00:41:02,051 Sranje. 648 00:41:30,579 --> 00:41:31,956 Sranje. 649 00:42:30,033 --> 00:42:30,933 BRZO PODIZANJE GOTOVINE. 650 00:42:30,933 --> 00:42:32,933 UNESITE SVOJ PIN 651 00:42:42,276 --> 00:42:44,278 Charlie, ponovi mi to opet. Natalie �to? 652 00:42:44,320 --> 00:42:47,863 Njezina stvar, gdje bi spremala...i kad se razboljela, 653 00:42:47,887 --> 00:42:50,701 rekla kombinaciju te stvari, s �kljocaju�om stvari gdje obla�i odje�u s... 654 00:42:50,743 --> 00:42:51,952 Jebem mu, kako se ono zove? 655 00:42:51,994 --> 00:42:53,829 - Njezin ormari�? - Njezin ormari�. 656 00:42:53,871 --> 00:42:56,165 Kvragu. �to je to sa mnom i tom rije�i? Da. 657 00:42:56,207 --> 00:42:57,375 �ifra njezinog ormari�a. 658 00:42:57,416 --> 00:42:58,584 Devet-dva-�etiri-osam. 659 00:42:58,626 --> 00:42:59,543 Hvala, Chell. 660 00:43:02,755 --> 00:43:06,550 Devet, dva, �etiri, osam. 661 00:43:06,592 --> 00:43:07,843 U redu. 662 00:43:07,885 --> 00:43:09,345 Da! 663 00:43:10,915 --> 00:43:13,933 UNESITE SVOJU LOZINKU DA OTVORITE PORUKE Jebi ga. 664 00:43:26,195 --> 00:43:28,864 Ne�to nedostaje, Nat. 665 00:43:28,906 --> 00:43:30,408 Reci mi �to mi nedostaje. 666 00:43:57,908 --> 00:43:58,908 NEDAVNO OBRISANO 667 00:44:29,592 --> 00:44:31,218 I to je sve. Pogledaj vremensku oznaku. 668 00:44:31,260 --> 00:44:33,304 �istila je predsjedni�ki apartman g. Cainea. 669 00:44:33,346 --> 00:44:35,222 Imao je otvoren laptop i ovo je ono �to je vidjela. 670 00:44:35,264 --> 00:44:37,933 Kako, kako zna� da je to Caineov apartman? 671 00:44:37,975 --> 00:44:39,602 Stropovi. 672 00:44:41,228 --> 00:44:42,313 Vidi ih tamo u pozadini. 673 00:44:42,355 --> 00:44:45,066 Predsjedni�ki apartman jedini ima ovako visoke stropove. 674 00:44:45,107 --> 00:44:48,194 Mislim, mogla je to pustiti, ali je u�inila ne�to po tom pitanju. 675 00:44:48,235 --> 00:44:49,904 Slikala je to kao dokaz. 676 00:44:49,945 --> 00:44:53,647 Mislim da ju je uhvatio dok je to radila, i njegovi tjelohranitelji su je odveli ku�i, 677 00:44:53,671 --> 00:44:55,785 ubili nju i Jerryja i namjestili sve. 678 00:44:55,826 --> 00:44:57,119 Glupost. 679 00:44:57,161 --> 00:44:58,829 Nema razloga misliti da je to povezano s... 680 00:44:58,871 --> 00:45:01,165 �ekaj, ti misli� da je slu�ajnost �to je ubijena. 681 00:45:01,207 --> 00:45:02,875 Ka�em mo�da. Ne postoji izravna veza s... 682 00:45:02,917 --> 00:45:08,422 U redu, mo�emo li nazvati FBI i uhititi gada zbog ovog bolesnog sranja? 683 00:45:08,464 --> 00:45:10,341 Prvo ga sredimo. 684 00:45:11,133 --> 00:45:12,635 Uzmimo njegov novac ve�eras. 685 00:45:13,970 --> 00:45:15,596 Zatim zovemo FBI. 686 00:45:17,974 --> 00:45:19,600 Zajebi to! 687 00:45:19,642 --> 00:45:23,270 Moj tata je uvijek govorio: "Udari ih gdje boli." 688 00:45:23,312 --> 00:45:26,315 Za tipove poput njega, to je njegov novac. 689 00:45:27,775 --> 00:45:29,485 Ovo ne vodi nikamo. 690 00:45:30,152 --> 00:45:31,612 Jo� jednu ve�er. 691 00:45:31,654 --> 00:45:33,239 Pa �emo napraviti ovu stvar. 692 00:45:33,280 --> 00:45:35,032 Udarit �emo ga tamo gdje boli. 693 00:45:35,866 --> 00:45:37,410 Da? 694 00:45:37,451 --> 00:45:39,245 U redu. 695 00:45:39,286 --> 00:45:40,997 U redu. Opremit �emo te kamere. 696 00:45:41,038 --> 00:45:42,999 Komplet za testiranje trebalo bi biti spremno do podneva. 697 00:45:44,583 --> 00:45:45,668 Idi na doru�ak. 698 00:45:57,847 --> 00:45:59,640 Charlie, Charlie, Charlie. 699 00:46:01,517 --> 00:46:02,977 Kao i obi�no, zar ne? 700 00:46:03,019 --> 00:46:04,061 Da. 701 00:46:07,481 --> 00:46:09,191 Ne... kava. 702 00:46:10,484 --> 00:46:13,070 Dvije sedmice i sok od raj�ice. 703 00:46:13,112 --> 00:46:14,363 Bok du�o. Nedostajala si mi. 704 00:46:14,405 --> 00:46:16,157 Bok Debbie, ovaj tjedan sam slobodna. 705 00:46:18,826 --> 00:46:19,744 Bo�e. 706 00:46:21,746 --> 00:46:23,956 Hej Nick, mo�e� li poja�ati zvuk? 707 00:46:25,249 --> 00:46:26,584 Nasilje i zlostavljanje. 708 00:46:26,625 --> 00:46:30,671 Frost Casino objavio je video incidenta koji se dogodio dva dana prije ubojstva. 709 00:46:30,713 --> 00:46:34,675 G. Hill dolazi na posao svoje �ene o�igledno u stanju pijanstva i bijesa. 710 00:46:34,717 --> 00:46:39,513 Natalie, gdje si, glupa�o... -Hej, eno mene. 711 00:46:39,555 --> 00:46:43,285 G. Hilla je zadr�alo hotelsko osiguranje i kasnije ga je pustilo 712 00:46:43,309 --> 00:46:44,810 bez podizanja optu�nice na zahtjev njegove supruge. 713 00:46:50,691 --> 00:46:52,151 Hej Cliff, �ekaj, �ekaj. Ide� li gore? 714 00:46:52,193 --> 00:46:54,987 Mislila sam da idemo gore zajedno. 715 00:46:55,029 --> 00:46:56,776 Vidjela sam to na vijestima i pri�ali su o tome 716 00:46:56,800 --> 00:46:58,366 i to me ljuti i pitam se �to nije u redu sa mnom. 717 00:46:58,407 --> 00:47:00,076 Ne�to mi nije dobro i izlu�uje me. 718 00:47:00,117 --> 00:47:03,037 A onda sam se sjetila, odveo si Jerryja u stra�nju sobu te no�i. 719 00:47:03,079 --> 00:47:04,789 Mislila sam da �e� ga predati policiji. 720 00:47:04,830 --> 00:47:06,666 Pa �to je radio kod ku�e te no�i? 721 00:47:06,707 --> 00:47:09,877 Ali ne, ne, ne. Pustio si ga iz nekog razloga i �elim znati za�to. 722 00:47:09,919 --> 00:47:12,148 Zato �to su na TV vijestima rekli da je to na Natalien zahtjev, 723 00:47:12,172 --> 00:47:14,632 ali ja sam bila s Natalie i ona nije ni�ta tra�ila, nije. 724 00:47:16,175 --> 00:47:17,927 Jesi li uzimala kokain? 725 00:47:17,969 --> 00:47:19,428 Ne. Kavu. 726 00:47:19,470 --> 00:47:21,514 Mislila sam da �e biti bolje. 727 00:47:21,555 --> 00:47:23,140 Ne�u na pivo i ne�u biti glupa. 728 00:47:23,182 --> 00:47:24,684 Popit �u kavu jer je dobra za razmi�ljanje. 729 00:47:24,725 --> 00:47:26,811 Ali nikad nisam pila kavu i sada sam malo van toga. 730 00:47:26,852 --> 00:47:29,522 Oprosti. Znam da jesam, ali ovo je va�no. 731 00:47:29,563 --> 00:47:32,608 Pita� se za�to smo ga pustili? 732 00:47:32,650 --> 00:47:34,735 Pa, odlu�ili smo ne podizati tu�bu. 733 00:47:34,777 --> 00:47:35,653 Dali smo mu upozorenje. 734 00:47:35,695 --> 00:47:36,821 I izostavili Natalie iz toga. 735 00:47:36,862 --> 00:47:37,780 Mislim da je oti�la s tobom, zar ne? 736 00:47:37,822 --> 00:47:40,616 Dakle, vi�e nije bila ovdje. 737 00:47:40,658 --> 00:47:41,993 �to bismo jo� trebali u�initi? 738 00:47:42,785 --> 00:47:45,788 Zna�i on... nije se poku�ao vratiti kad si ga odveo? 739 00:47:45,830 --> 00:47:47,456 Nikad se nije vratio u kasino? 740 00:47:47,498 --> 00:47:48,666 Ne. 741 00:47:52,128 --> 00:47:53,045 La�em li? 742 00:47:55,673 --> 00:47:57,174 Ne. Ne la�e�. 743 00:48:01,887 --> 00:48:03,347 Par srca. 744 00:48:05,308 --> 00:48:06,809 Asovi karo. 745 00:48:08,436 --> 00:48:09,353 Osmice karo. 746 00:48:10,688 --> 00:48:11,647 U redu. Idemo. 747 00:48:11,689 --> 00:48:13,149 Da vidimo kako smo pro�li. 748 00:48:19,530 --> 00:48:21,991 U redu. La�, istina, la�. 749 00:48:22,033 --> 00:48:23,075 U redu. 750 00:48:23,701 --> 00:48:24,702 Ovo �e uspjeti. 751 00:48:24,744 --> 00:48:26,329 Pa gdje je ova kamera? 752 00:48:26,370 --> 00:48:28,331 - Ne mogu ni vidjeti... - Ovdje je. 753 00:48:28,372 --> 00:48:29,290 Upravo ovdje. 754 00:48:31,083 --> 00:48:32,835 Danas u �est sati ide na ve�eru. 755 00:48:32,877 --> 00:48:35,254 Zamijenit �emo ove lampe za one u njegovoj sobi. 756 00:48:35,296 --> 00:48:37,882 Smjestit �emo te u moj ured. 757 00:48:37,923 --> 00:48:40,760 U redu. I... kako �e to funkcionirati? 758 00:48:40,801 --> 00:48:42,345 To je na� mamac. 759 00:48:42,386 --> 00:48:45,222 Ne�e� se vidjeti s njim do partije, tako je sigurnije. 760 00:48:45,264 --> 00:48:48,017 Predstavlja se Cainu kao Dale McClintock. 761 00:48:48,059 --> 00:48:50,895 U redu. Bio je u igri nekoliko puta. 762 00:48:50,936 --> 00:48:52,855 Nosit �e kliker na gle�nju. 763 00:48:53,689 --> 00:48:54,899 I imat �e� ovo. 764 00:48:56,150 --> 00:48:56,859 U redu? 765 00:48:56,901 --> 00:49:00,363 Jedan klik za istinu, dva za la�. 766 00:49:00,404 --> 00:49:01,489 Ponovi mi to. 767 00:49:01,530 --> 00:49:04,033 Jedan klik za istinu, dva za la�. 768 00:49:04,075 --> 00:49:06,202 I nemojte pani�ariti kada ulozi postanu ve�i. 769 00:49:06,243 --> 00:49:07,703 Istina ili la�. 770 00:49:07,745 --> 00:49:09,121 To je jedino na �to se mora� usredoto�iti. 771 00:49:09,163 --> 00:49:10,956 Kao i uvijek. 772 00:49:10,998 --> 00:49:13,751 Cliff �e biti spreman usko�iti ako ne�to po�e po zlu. 773 00:49:13,793 --> 00:49:15,378 Jo� ne�to... 774 00:49:16,337 --> 00:49:18,297 Jo� ne�to? 775 00:49:18,339 --> 00:49:20,174 Mislim da je to sve. Ima� li jo� pitanja? 776 00:49:20,216 --> 00:49:22,051 Da. O �emu je bio poziv? 777 00:49:23,427 --> 00:49:24,762 Kakav poziv? 778 00:49:24,804 --> 00:49:27,765 One no�i kad si razgovarao sa mnom, dobio si telefonski poziv. 779 00:49:27,807 --> 00:49:29,058 �inilo se kao lo�a vijest. 780 00:49:29,100 --> 00:49:31,852 Pitala sam: "Sve u redu?" Rekao si: "Da." 781 00:49:34,522 --> 00:49:35,481 Lagao si. 782 00:49:38,275 --> 00:49:41,821 Pa, zvu�alo je o�trije nego �to sam mislila. 783 00:49:41,862 --> 00:49:43,489 Samo sam usput htjela pitati o tome. 784 00:49:43,531 --> 00:49:45,241 Ali popila sam kavu. 785 00:49:48,828 --> 00:49:50,413 �to se doga�a? 786 00:49:50,454 --> 00:49:52,456 Ka�e� da se ne sje�a� tog poziva? 787 00:49:52,498 --> 00:49:53,916 - �to bi to, dovraga, trebalo ovo zna�iti? - Ne, ne. 788 00:49:53,958 --> 00:49:55,209 U redu je, Cliff. 789 00:49:56,293 --> 00:49:57,461 Sje�am se. 790 00:49:58,587 --> 00:49:59,964 Tko je to bio? 791 00:50:00,631 --> 00:50:02,091 Bio je to Cliff. 792 00:50:02,133 --> 00:50:06,012 Pa super. I... zbog �ega je Cliff zvao? 793 00:50:13,060 --> 00:50:14,937 �to misli� o �emu se radilo? 794 00:50:20,276 --> 00:50:21,694 Ne�to slu�ajno. 795 00:50:21,736 --> 00:50:23,404 Ne znam. 796 00:50:23,446 --> 00:50:25,364 Ne�to o sigurnosti. 797 00:50:25,406 --> 00:50:29,827 Pa zna� da sam uzrujana zbog svega ovoga i popila sam kavu. 798 00:50:29,869 --> 00:50:31,120 - U redu. - Da. 799 00:50:31,162 --> 00:50:34,498 Vidi, Cliff me zove pedeset puta dnevno. 800 00:50:34,540 --> 00:50:36,250 Je li tako, Cliff? 801 00:50:36,292 --> 00:50:37,501 Za pedesetak stvari. 802 00:50:37,543 --> 00:50:39,170 Vrati se ovamo u sedam. 803 00:50:39,211 --> 00:50:41,589 Ovo �e nam dati vremena da se smirimo. 804 00:50:41,630 --> 00:50:43,007 U redu? 805 00:50:52,683 --> 00:50:53,976 Ho�e� li to re�i? 806 00:50:55,436 --> 00:50:57,813 Pametna je, ali ne zna sve. 807 00:50:57,855 --> 00:51:00,066 Ne, ne, ona je vi�e nego pametna. 808 00:51:00,107 --> 00:51:01,525 Ona je ljudski detektor la�i. 809 00:51:01,567 --> 00:51:04,820 I postavlja pitanja kao da misli da se ne�to sprema. 810 00:51:04,862 --> 00:51:06,989 Ve� je prona�la fotografiju s Caineova laptopa. 811 00:51:07,031 --> 00:51:08,324 Ne znam kako je prona�la. 812 00:51:08,366 --> 00:51:10,910 Ali misli� li da �e prestati? 813 00:51:10,951 --> 00:51:13,663 Ona je mali Michael Westen. 814 00:51:13,704 --> 00:51:15,373 Tko? - Michael Westen. 815 00:51:15,414 --> 00:51:16,457 Detektiv. 816 00:51:17,375 --> 00:51:18,376 Iz serije "Burn Notice". 817 00:51:20,169 --> 00:51:22,129 Zaboravi, Sterling. 818 00:51:22,713 --> 00:51:24,298 Igramo na sigurno. 819 00:51:24,340 --> 00:51:26,884 Radio sam za tvog oca 25 godina i on nije... 820 00:51:26,926 --> 00:51:30,054 Jebem tebe, jebem njega, jebem vas sve. 821 00:51:30,096 --> 00:51:33,349 Ja to radim. To je moja odluka, ja �u to u�initi. 822 00:51:33,391 --> 00:51:36,894 Onda �emo se pozabaviti njom i djevojkom i fotografijom. 823 00:51:36,936 --> 00:51:38,229 Ho�emo li se brinuti za nju? 824 00:51:41,524 --> 00:51:42,525 Sve �to je potrebno. 825 00:51:44,318 --> 00:51:45,319 Ti si �ef. 826 00:52:00,251 --> 00:52:01,669 U�ivajte u ve�eri, g. Caine. 827 00:52:11,846 --> 00:52:13,097 Hotelska usluga. 828 00:52:41,709 --> 00:52:44,545 Caine jo� nije stigao, imamo li vremena za jo� jednu rundu? 829 00:53:00,770 --> 00:53:01,646 Gdje je ona, jebote? 830 00:53:01,687 --> 00:53:03,439 Ne znam. Gdje je Caine? 831 00:53:03,481 --> 00:53:05,274 Svi igra�i jo� uvijek �ekaju za �ankom. 832 00:53:05,316 --> 00:53:08,611 Caine ima dugu ve�eru i hvala bogu jer gdje je �ena? 833 00:53:08,653 --> 00:53:11,447 Daj joj jo� deset minuta i onda �u po�eti telefonirati. 834 00:53:11,489 --> 00:53:14,575 U redu. Dobro. 835 00:53:14,617 --> 00:53:17,286 Ali koji vrag? �to? Kasni� 20 minuta. 836 00:53:17,328 --> 00:53:19,664 Da Caine nije kasnio, to bi bio problem. 837 00:53:20,831 --> 00:53:22,583 Tako je. Popij pivo. 838 00:53:22,625 --> 00:53:25,419 �to? U redu. 839 00:53:25,461 --> 00:53:27,755 Ali dobro, ovdje si. 840 00:53:27,797 --> 00:53:30,174 - Sve je u redu. - Idem provjeriti Caina. 841 00:53:32,176 --> 00:53:34,220 Kad do�e ovamo, dovedi sve de�ke. 842 00:53:34,261 --> 00:53:36,305 Oni �e odmah do�i do toga. Pa ti ostani ovdje. 843 00:53:36,347 --> 00:53:38,891 Ne idemo nikamo. U redu? 844 00:53:38,933 --> 00:53:39,850 Dobri smo. 845 00:53:41,227 --> 00:53:43,771 Mo�emo naru�iti hranu ako �eli�, ako jo� nisi jela. 846 00:53:46,107 --> 00:53:47,441 Jesi li jela? 847 00:53:49,944 --> 00:53:51,570 �to je? 848 00:53:51,612 --> 00:53:53,990 Ne znam kako da elegantno pristupim ovome. 849 00:53:54,031 --> 00:53:55,950 Pa �u odmah prije�i na stvar. 850 00:53:55,992 --> 00:53:57,660 Prije�i na �to? 851 00:53:57,702 --> 00:53:59,715 Moja prijateljica Natalie, 852 00:53:59,739 --> 00:54:02,331 kako je napravila ono �to joj uvijek vi�em na telefon. 853 00:54:02,373 --> 00:54:06,060 U�inila je pravu stvar kad je vidjela ne�to u�asno 854 00:54:06,084 --> 00:54:08,546 i stvarno je ne�to poduzela u vezi s tim. 855 00:54:10,089 --> 00:54:12,216 I ubio si je zbog toga. 856 00:54:12,258 --> 00:54:14,218 Pa, poslao si Cliffa da je ubije. 857 00:54:15,052 --> 00:54:15,970 To je isto. 858 00:54:17,388 --> 00:54:19,640 Reci da je sranje ako nije istina. 859 00:54:21,058 --> 00:54:22,893 Pogledaj me u o�i... 860 00:54:23,894 --> 00:54:25,229 i reci to. 861 00:54:29,400 --> 00:54:33,362 Postoji samo jedan razlog za�to bi slikala Caineov laptop. 862 00:54:33,404 --> 00:54:38,367 Da bi to prijavila, pokazati nekome, primjerice policiji. 863 00:54:38,409 --> 00:54:42,038 No o�ito ga nije pokazala policiji. 864 00:54:42,079 --> 00:54:44,874 Poku�ala me nazvati, ali nisam primijetila. 865 00:54:44,915 --> 00:54:46,667 Nije rekla svom nadre�enom. 866 00:54:47,877 --> 00:54:50,504 Pa sam shvatila, Sterling. 867 00:54:50,546 --> 00:54:54,425 Shvatila sam da je te no�i do�la kod tebe i Cliffa. 868 00:54:56,010 --> 00:54:57,720 Jesam li dobro shvatila? 869 00:54:57,762 --> 00:55:00,222 Jesi. 870 00:55:00,264 --> 00:55:03,184 Temelji li se ova optu�ba na "shva�anju"? 871 00:55:03,225 --> 00:55:06,771 Shvatila sam. Bo�e, to je �udna rije�, Izgovara� je uvijek iznova. 872 00:55:07,813 --> 00:55:10,907 Do jutros sam shvatila 873 00:55:10,931 --> 00:55:14,278 samo kad sam ne�to vidjela na TV-u i bila sam gotova sa shva�anjem. 874 00:55:14,320 --> 00:55:15,905 Sad znam. 875 00:55:15,946 --> 00:55:18,741 Jerry je imao svoj glupi pi�tolj s bisernom dr�kom. 876 00:55:18,783 --> 00:55:20,534 Imao ga je sa sobom kad je do�ao u kasino. 877 00:55:20,576 --> 00:55:23,204 Vidjela sam. Rekla sam Cliffu o tome. 878 00:55:23,245 --> 00:55:27,333 Cliff ga je uzeo i odnio u svoj ured prije nego �to ga je ispratio. 879 00:55:27,375 --> 00:55:30,920 Dakle, �to vidi� ovdje? 880 00:55:30,961 --> 00:55:33,130 Ubit �u te! 881 00:55:33,172 --> 00:55:35,591 Vidim ono �to svi drugi vide. 882 00:55:35,633 --> 00:55:39,053 Pijani idiot koji prijeti svojoj jadnoj �eni. 883 00:55:41,138 --> 00:55:42,640 To je sve �to se mo�e vidjeti. 884 00:55:43,641 --> 00:55:44,976 Ne. 885 00:55:52,775 --> 00:55:53,985 �to nedostaje? 886 00:55:54,902 --> 00:55:56,028 Sam �e� to shvatiti. 887 00:55:57,071 --> 00:55:58,572 Oru�je je nestalo. 888 00:55:58,614 --> 00:56:03,035 A to zna�i da ga je Cliff uzeo i nije mu ga vratio. 889 00:56:03,077 --> 00:56:05,496 Jerry se nikada nije vratio po njega. 890 00:56:05,538 --> 00:56:07,540 Cliff mi je to rekao i bila je istina. 891 00:56:07,581 --> 00:56:09,069 To zna�i... 892 00:56:09,093 --> 00:56:14,714 da u no�i ubojstva Jerry nije mogao imati taj pi�tolj jer je bio ovdje kod Cliffa. 893 00:56:16,090 --> 00:56:17,717 �uje� li to, Cliff? 894 00:56:23,431 --> 00:56:26,642 U redu. Enciklopedija Brown. 895 00:56:29,520 --> 00:56:32,315 Tko je jo� vidio taj pi�tolj? 896 00:56:32,356 --> 00:56:36,944 Cliff, koji je �ef osiguranja, ka�e da nije bio naoru�an. 897 00:56:36,986 --> 00:56:41,032 Kako objasniti policiji da zna� kad netko la�e? 898 00:56:41,073 --> 00:56:42,950 Da si shvatila da smo je mi ubili? 899 00:56:42,992 --> 00:56:45,703 Da ljevaci nikad ne dr�e stvari u desnoj ruci? 900 00:56:47,455 --> 00:56:50,033 Kada to ka�e� policiji u mom gradu, 901 00:56:50,057 --> 00:56:51,780 s mojim imenom na njemu, 902 00:56:51,804 --> 00:56:58,341 s tvojim, "Mislim ovo zato �to mislim ono", �to misli� da �e se dogoditi? 903 00:56:58,382 --> 00:57:00,426 - �to? - Grad tvog oca. 904 00:57:02,178 --> 00:57:04,472 Cliff, uzmi joj mobitel. 905 00:57:08,267 --> 00:57:13,147 Jer ako snima� ovaj razgovor misle�i da �e� dobiti priznanje kao u filmovima, 906 00:57:14,231 --> 00:57:15,775 onda nemam �to re�i. 907 00:57:16,400 --> 00:57:18,027 Nisam ovo snimila. 908 00:57:22,740 --> 00:57:26,744 Zna�, bila si uzrujana posljednjih nekoliko dana. 909 00:57:26,786 --> 00:57:30,831 Pila si, preskakala si smjene. 910 00:57:30,873 --> 00:57:36,545 Rekao sam tvom �efu da ne brine jer sam znao da prolazi� kroz te�ko razdoblje. 911 00:57:36,587 --> 00:57:40,216 Ali prolazila si kroz te�ko razdoblje. 912 00:57:40,257 --> 00:57:43,552 Izgubila si prijatelja i okrivila sebe. 913 00:57:43,594 --> 00:57:45,888 Na kraju sam te morao pustiti. 914 00:57:47,306 --> 00:57:54,188 Do�la si ve�eras, poku�ao sam biti dobar prema tebi, ali si izgubila kontrolu. 915 00:57:54,230 --> 00:57:56,732 Kakva tragedija. 916 00:57:56,774 --> 00:57:59,819 Ali prije nego �to smo te mogli zaustaviti... 917 00:58:01,445 --> 00:58:03,948 sko�ila si s tog balkona. 918 00:58:14,291 --> 00:58:15,960 Tko �e vjerovati? 919 00:58:16,502 --> 00:58:17,670 Pogledaj se. 920 00:58:19,797 --> 00:58:22,675 Kome �e biti dovoljno stalo da ne povjeruje? 921 00:58:25,261 --> 00:58:26,137 Ne. 922 00:58:27,221 --> 00:58:31,183 Zar ne �eli� iza�i, olak�aj nam? - Ne. Stvarno, ne. 923 00:58:31,225 --> 00:58:38,733 Zato �to trenutno nisam snimala na� razgovor, ali danas poslijepodne jesam. 924 00:58:45,323 --> 00:58:48,034 Predstavlja se Cainu kao Dale McClintock. 925 00:58:48,075 --> 00:58:50,828 U redu. Bio je u igri nekoliko puta. 926 00:58:50,870 --> 00:58:53,664 Imat �e kliker na gle�nju. 927 00:58:53,706 --> 00:58:58,252 Nema ni�eg kriminalnog u varanju u privatnoj igri pokera. 928 00:58:58,294 --> 00:59:03,174 A �ak i da postoji, vidi prethodni zapis, re: Moji policajci. 929 00:59:04,133 --> 00:59:08,888 Vidi�, Sterling, jo� uvijek misli� da te poku�avam osuditi. 930 00:59:08,929 --> 00:59:10,556 Ja nisam policajac. 931 00:59:10,598 --> 00:59:17,063 Jedan mudrac mi je jednom rekao: "Ako �eli� nekoga povrijediti, udari tamo gdje boli." 932 00:59:19,440 --> 00:59:23,527 Nisam poslala snimku policiji. 933 00:59:44,632 --> 00:59:45,883 Oti�ao je. 934 00:59:47,718 --> 00:59:48,844 U koliko sati si mu to poslala? 935 00:59:48,886 --> 00:59:51,931 Odmah nakon �to sam oti�la s probe. 936 00:59:53,182 --> 00:59:56,018 Mo�da jo� uvijek mo�emo... on je ve� u avionu. 937 00:59:56,060 --> 00:59:58,950 I... svi od tvojih kitova, 938 00:59:58,974 --> 01:00:07,238 i svaki veliki kockar na svijetu, svi oni srednji i ve�ina malih, znaju za ovo. 939 01:00:07,279 --> 01:00:12,034 Svi �e znati da Sterling's Frost Casino igra prljavo. 940 01:00:13,327 --> 01:00:14,662 Na crnoj si listi. 941 01:00:15,371 --> 01:00:16,747 Jer kockari me�usobno razgovaraju. 942 01:00:37,268 --> 01:00:39,437 Ti glupo jebeno deri�te. 943 01:00:42,441 --> 01:00:44,027 TATA 944 01:00:44,066 --> 01:00:46,819 Reci tati kako si to rije�io. 945 01:01:09,383 --> 01:01:11,218 Jebote. 946 01:01:15,640 --> 01:01:16,891 Jebote. 947 01:01:42,500 --> 01:01:43,709 Imamo plavi kod. 948 01:01:43,751 --> 01:01:44,960 Moramo odmah zatvoriti sve izlaze. 949 01:01:45,002 --> 01:01:46,504 I poslati nekoga na stubi�te u prizemlju. 950 01:01:46,545 --> 01:01:47,755 Sti�em dolje. 951 01:02:18,202 --> 01:02:19,537 Charlie? 952 01:02:19,578 --> 01:02:20,788 Bok, Jen. 953 01:02:22,039 --> 01:02:23,749 �uvaj se, u redu? 954 01:03:12,941 --> 01:03:17,941 PARKERU: SLIKANO U SOBU KAZIMIRA CAINEA. VJERUJEM DA �E� RADITI SVOJ POSAO 955 01:03:38,199 --> 01:03:40,368 U redu? 956 01:03:40,409 --> 01:03:42,912 - Da mogu li dobiti pivo? - Naravno. 957 01:03:42,953 --> 01:03:44,455 Hvala. 958 01:03:47,648 --> 01:03:48,948 NEPOZNATI BROJ 959 01:03:59,762 --> 01:04:01,639 Da. 960 01:04:01,681 --> 01:04:03,391 Charlie. 961 01:04:03,432 --> 01:04:04,850 Dugo se nismo vidjeli. 962 01:04:05,810 --> 01:04:08,187 Zna� li tko te zove? 963 01:04:08,229 --> 01:04:11,649 Gospodine Sterling. Da, pro�lo je dosta vremena. 964 01:04:11,691 --> 01:04:13,109 Bo�e, mala. 965 01:04:13,943 --> 01:04:15,152 Kaos je, zar ne? 966 01:04:16,362 --> 01:04:19,573 Upravo sam razgovarao s mrtvozornikom. 967 01:04:19,615 --> 01:04:23,369 Nije ostalo mnogo od mog sina da bi ga se moglo identificirati. 968 01:04:24,954 --> 01:04:26,414 Ovo je jebeni kaos, mala. 969 01:04:27,957 --> 01:04:29,917 Jednom sam te pustio, Charlie. 970 01:04:29,959 --> 01:04:33,838 Dao sam ti �ivot. Prili�no dobar �ivot, zar ne? 971 01:04:33,879 --> 01:04:37,008 Dakle...�to se sada doga�a? 972 01:04:38,384 --> 01:04:40,052 Reci mi gdje si. 973 01:04:40,678 --> 01:04:44,724 Mislim, bolje mi reci gdje si. 974 01:04:44,765 --> 01:04:49,103 Zato �to u ovoj zemlji nema dovoljno malog mjesta da se mo�e� sakriti. 975 01:04:49,145 --> 01:04:54,525 Ne postoji mjesto na karti gdje se mo�e� sakriti od mene. 976 01:04:54,567 --> 01:04:57,595 Ja sam tvrdo staro kopile i ostalo mi je jo� nekoliko godina 977 01:04:57,619 --> 01:05:00,031 i potro�it �u ih tra�e�i tebe. 978 01:05:00,072 --> 01:05:02,950 I udarit �u te gdje boli. 979 01:05:02,992 --> 01:05:05,328 I kad te kona�no ubijem 980 01:05:06,370 --> 01:05:07,455 zahvalit �e� mi. 981 01:05:09,040 --> 01:05:11,459 Reci mi mala. 982 01:05:12,668 --> 01:05:13,919 La�em li? 983 01:05:15,379 --> 01:05:16,464 Moram i�i. 984 01:06:07,390 --> 01:06:09,350 Na�ao sam je. Ide na zapad. 985 01:06:09,392 --> 01:06:12,687 Nikada ne ostani predugo na istom mjestu. 986 01:06:12,728 --> 01:06:13,938 Nikad se ne osvr�i. 987 01:06:13,980 --> 01:06:15,606 Dakle, kako je krenuti ispo�etka? 988 01:06:15,648 --> 01:06:17,066 Lako je. 989 01:06:17,108 --> 01:06:19,777 I susrest �e� sve vrste �ivota. 990 01:06:22,405 --> 01:06:24,198 Svakakve la�i? 991 01:06:24,240 --> 01:06:27,827 Mislim da sam upravo vidio ubojstvo. 992 01:06:27,868 --> 01:06:29,578 Osje�am da se svemu bli�i kraj. 993 01:06:29,620 --> 01:06:31,038 Ne znam �to da radim. 994 01:06:31,080 --> 01:06:33,541 Napravili smo �to smo napravili, sad moramo dalje. 995 01:06:35,126 --> 01:06:38,295 Ovi tipovi bi mogli puknuti svakog trenutka. 996 01:06:41,507 --> 01:06:42,925 Charlie Cale. 997 01:06:42,967 --> 01:06:44,677 Ide� sa mnom. 998 01:06:44,719 --> 01:06:46,053 Prednje sjedalo ili prtlja�nik. 999 01:06:46,095 --> 01:06:47,471 Odaberi. 1000 01:06:49,471 --> 01:06:56,298 Prijevod: marcato 1001 01:06:59,298 --> 01:07:03,298 Preuzeto sa www.titlovi.com73781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.