Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,705 --> 00:00:18,705
www.titlovi.com
2
00:00:21,705 --> 00:00:24,305
MRTVA�KA RUKA
3
00:01:05,504 --> 00:01:07,204
Sobarica.
4
00:02:41,619 --> 00:02:43,288
- G. Legrand...
- Natalie, �to je bilo?
5
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
- Vratio se?
- Ne, ne.
6
00:02:44,873 --> 00:02:47,334
Dobro sam. Bila sam...
7
00:02:47,375 --> 00:02:50,754
...nije on. �istila sam
sobu od velike face.
8
00:02:58,094 --> 00:03:00,138
Sve �e biti u redu.
9
00:03:05,560 --> 00:03:07,187
Bok Cliff, on je jo� uvijek unutra s...
10
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
U redu je, Ginger.
11
00:03:08,438 --> 00:03:12,567
Ginger, mo�e� li donijeti
Natalie vode ili mo�da ne�to ja�e?
12
00:03:12,609 --> 00:03:14,444
Samo vodu.
13
00:03:14,486 --> 00:03:16,988
Ovdje je Cliff. Imamo �ifru crveno.
14
00:03:19,699 --> 00:03:21,326
Cliff, �to se doga�a?
15
00:03:29,876 --> 00:03:31,378
Ne mogu vjerovati.
16
00:03:33,088 --> 00:03:34,881
Bilo je to u predsjedni�kom apartmanu.
17
00:03:34,923 --> 00:03:38,426
Ne mogu vjerovati.....vjerujem
tebi. To je...
18
00:03:41,012 --> 00:03:43,223
To je Caineov apartman.
19
00:03:43,264 --> 00:03:44,891
Jesi li 100 % sigurna u to?
20
00:03:44,933 --> 00:03:46,893
Soba 1848.
21
00:03:46,935 --> 00:03:48,436
Znam tko je gospodin Caine.
22
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Znam da je velika faca.
23
00:03:50,987 --> 00:03:56,708
Natalie, nije va�no tko je
on ili �to, koliko novca ima,
24
00:03:56,732 --> 00:03:58,744
koliko on zna�i ovom kasinu.
25
00:03:59,328 --> 00:04:00,246
Ovo je...
26
00:04:01,914 --> 00:04:04,667
vi�e od pukog moralnog ga�enja.
27
00:04:04,709 --> 00:04:05,918
Ovo je protuzakonito.
28
00:04:06,919 --> 00:04:09,005
U�inila si pravu stvar.
29
00:04:09,046 --> 00:04:13,175
Sada �emo u�initi ono �to moramo.
U redu?
30
00:04:13,217 --> 00:04:15,553
Moram... Ostavila sam kolica u hodniku.
31
00:04:15,594 --> 00:04:16,595
Ostavi ih. Ne brini za to.
32
00:04:16,637 --> 00:04:17,847
Moram bar pogledati...
33
00:04:17,888 --> 00:04:20,599
Uzmi slobodno. Mo�emo
sve to rije�iti, u redu?
34
00:04:20,641 --> 00:04:22,018
Dosta si pro�la za ve�eras.
35
00:04:22,059 --> 00:04:27,857
Morat �emo kontaktirati FBI
Vjerojatno �e� morati svjedo�iti.
36
00:04:27,898 --> 00:04:29,775
Ne znam kako to funkcionira.
37
00:04:30,943 --> 00:04:32,611
Ali bit �emo tu za tebe.
38
00:04:33,404 --> 00:04:34,613
Je li ti je mu� kod ku�e?
39
00:04:37,228 --> 00:04:38,683
IZBRISATI
FOTOGRAFIJU? DA -Da. Jeste.
40
00:04:38,708 --> 00:04:41,287
Mo�e� li oti�i do njegove ku�e?
41
00:04:41,329 --> 00:04:42,705
On je dobro. Da.
42
00:04:43,622 --> 00:04:44,915
Dobro, dobro...
43
00:04:46,125 --> 00:04:47,251
Idi se presvuci.
44
00:04:48,252 --> 00:04:49,295
Idi ku�i.
45
00:04:50,796 --> 00:04:56,719
Ne �elimo da Caine osjeti da se ne�to
sprema i pobjegne prije nego stigne FBI.
46
00:04:56,761 --> 00:05:00,431
Zato jo� nikome ne govori o tome, u redu?
47
00:05:00,473 --> 00:05:01,641
Da.
48
00:05:02,975 --> 00:05:04,644
�ini� pravu stvar.
49
00:05:22,078 --> 00:05:23,579
Da nazovemo tvog oca?
50
00:05:23,621 --> 00:05:25,581
Ne, ne�emo zvati mog jebenog oca.
51
00:05:25,623 --> 00:05:26,957
Ja �u to rije�iti.
52
00:05:28,751 --> 00:05:30,002
Ja �u to rije�iti.
53
00:05:32,254 --> 00:05:33,798
Reci mi �to da radim.
54
00:05:59,573 --> 00:06:01,325
- �efe.
- Laku no�, Ben.
55
00:06:10,626 --> 00:06:11,961
Bok, Nat.
56
00:06:40,781 --> 00:06:42,074
Ne�u glasati.
57
00:06:50,124 --> 00:06:52,418
Kvragu. Ve� sam rekao da ne�u glasati!
58
00:07:57,650 --> 00:07:59,527
Jerry.
59
00:08:37,398 --> 00:08:39,400
U redu. Gotovo je.
60
00:08:49,702 --> 00:08:51,620
- Jesi li dobro?
- Da
61
00:08:54,749 --> 00:08:56,584
Gdje smo stali?
62
00:09:21,192 --> 00:09:23,110
Da.
63
00:09:36,916 --> 00:09:39,001
Pa kako je, John-O?
64
00:09:40,711 --> 00:09:43,839
�eli� li mi pomo�i prodati
stare Playboye na eBayu?
65
00:09:43,881 --> 00:09:47,176
Podijelit �emo novac.
Zaradit �e mnogo novca.
66
00:09:47,218 --> 00:09:48,719
John-O. Ne, stari.
67
00:09:48,761 --> 00:09:51,180
Uskoro idem na posao.
68
00:09:51,222 --> 00:09:52,390
Na posao?
69
00:09:52,431 --> 00:09:53,474
Zaradit �e mnogo novca.
70
00:09:53,516 --> 00:09:55,226
Hrpa pra�ine.
71
00:09:56,980 --> 00:09:58,270
Gdje si ih nabavio?
72
00:09:58,312 --> 00:09:59,605
Nema vi�e provala, u redu?
73
00:09:59,647 --> 00:10:01,565
Ne �elim opet davati
jam�evinu za tvoje dupe.
74
00:10:01,607 --> 00:10:03,234
Ne, nije ni�ta od toga.
75
00:10:03,275 --> 00:10:05,444
John-O je po�ten.
76
00:10:05,486 --> 00:10:11,033
Ma�i� je sladak, sranje je na svom
mjestu, a svijet je prekrasno mjesto.
77
00:10:12,284 --> 00:10:13,869
Dobro, �ovje�e.
78
00:10:19,417 --> 00:10:21,043
Kvragu.
79
00:10:25,631 --> 00:10:27,633
Halo, jesi li ve� krenula?
80
00:10:30,594 --> 00:10:33,139
Jesi li �ula za skupinu
dje�je pornografije?
81
00:10:34,015 --> 00:10:34,932
�to?
82
00:10:34,974 --> 00:10:36,934
Da, �ula sam na vijestima.
83
00:10:36,976 --> 00:10:40,896
Dje�ja pornografija, dark
web, najstra�nije stvari.
84
00:10:40,938 --> 00:10:42,773
Ta sranja su u vlasni�tvu bogatih gadova.
85
00:10:42,815 --> 00:10:45,026
Sve se radi iz Rusije na dark webu.
86
00:10:45,067 --> 00:10:46,402
Moj, Bo�e.
87
00:10:46,444 --> 00:10:49,280
Charlie, nije mi dobro jutro.
88
00:10:49,322 --> 00:10:50,781
Ne treba mi ovo sada.
89
00:10:50,823 --> 00:10:52,491
Za�to slu�a� te stvari?
90
00:10:52,533 --> 00:10:54,744
Za�to slu�am vijesti?
91
00:10:54,785 --> 00:10:56,454
Da, koja je svrha?
92
00:10:56,495 --> 00:10:58,831
Ne mo�e� ni�ta u�initi.
93
00:10:58,873 --> 00:11:01,709
Svaki dan si uznemirena zbog
ne�ega �to ne mo�e� u�initi.
94
00:11:01,751 --> 00:11:03,461
Bolje je kad slu�amo glazbu, zar ne?
95
00:11:03,502 --> 00:11:05,546
Upravo radim ne�to u vezi s tim.
96
00:11:05,588 --> 00:11:06,964
Vidi, nije me briga.
97
00:11:07,006 --> 00:11:08,799
Ma daj, perverzni Rusi.
98
00:11:08,841 --> 00:11:11,177
Dosta tog sranja. Gotovo.
99
00:11:13,512 --> 00:11:16,515
Tako. Pobrinula sam se za to.
100
00:11:27,735 --> 00:11:29,487
Kako si? Jesi li dobro?
101
00:11:29,528 --> 00:11:30,571
Da, dobro sam.
102
00:11:30,613 --> 00:11:32,657
Sranje.
- �to?
103
00:11:32,698 --> 00:11:34,200
�to? -Slu�am sranja, pri�am sranja.
104
00:11:34,241 --> 00:11:36,035
- To je ne�to �to radim.
- Ispraznite d�epove.
105
00:11:36,077 --> 00:11:38,496
Zna�i nisi dobra. �to se doga�a?
106
00:11:38,537 --> 00:11:40,998
Ni�ta.
107
00:11:41,040 --> 00:11:43,376
Mo�emo li, mo�da, samo, u redu?
108
00:11:43,417 --> 00:11:46,337
- Dobro sam.
- Pa, sranje, ali dobro.
109
00:11:46,379 --> 00:11:48,673
- Vrati se.
- �ovje�e, ove stvari ga pale.
110
00:11:48,714 --> 00:11:50,883
Ima� li kilograme kroma na licu?
111
00:11:53,052 --> 00:11:55,012
Kopile!
112
00:11:55,054 --> 00:11:56,055
Natalie.
113
00:11:58,391 --> 00:11:59,976
- Charlie.
- Kopile!
114
00:12:00,017 --> 00:12:03,270
U redu, ima� me, ima� me.
115
00:12:03,312 --> 00:12:04,522
Razbit �u mu lice.
116
00:12:04,563 --> 00:12:06,107
Jo� uvijek ne razumijem.
Jesi li mu pogledala mobitel?
117
00:12:06,148 --> 00:12:08,484
Ne, nisam ni pogledala. On je takav idiot.
118
00:12:08,526 --> 00:12:11,539
Plela sam na kau�u. Apple TV je
bio uklju�en s onim screen-saverom
119
00:12:11,563 --> 00:12:12,863
gdje pohranjuje
na�e fotografije.
120
00:12:12,905 --> 00:12:16,492
Dakle, djeca moje sestre i na�e fotografije
iz Tahoea gdje smo bili pro�li mjesec.
121
00:12:16,534 --> 00:12:17,868
A onda njegov kurac.
122
00:12:17,910 --> 00:12:20,413
Kao, bum, kurac mu je na TV-u.
123
00:12:20,454 --> 00:12:23,290
Nije ni znao da ima....kako se
ono ka�e za pohranjivanje fotki?
124
00:12:23,332 --> 00:12:24,709
- Na cloudu.
- Na cloudu.
125
00:12:24,750 --> 00:12:25,876
Na napaljenom cloudu.
126
00:12:25,918 --> 00:12:29,255
Pa kad do�e ku�i, ka�em mu,
"Kome, dovraga, �alje� svoj kurac?"
127
00:12:29,296 --> 00:12:30,798
I izigrava budalu i onda...
128
00:12:30,840 --> 00:12:32,383
To mi je dovoljno da shvatim.
129
00:12:32,425 --> 00:12:33,676
Hvala, Chelle.
130
00:12:37,513 --> 00:12:38,723
Nat.
131
00:12:38,764 --> 00:12:41,058
Molim te reci mi da si ga �utnula.
132
00:12:41,100 --> 00:12:42,143
Da, �utnula sam ga.
133
00:12:43,311 --> 00:12:44,812
Sranje.
134
00:12:46,731 --> 00:12:49,108
Bok, kako ste?
135
00:12:49,150 --> 00:12:50,359
Bok, kako ste?
136
00:12:50,401 --> 00:12:51,569
- To je za vas, zar ne?
- Hvala.
137
00:12:51,610 --> 00:12:53,404
Malo viskija s ledom.
138
00:12:53,446 --> 00:12:56,240
Ah, tigraste pruge i batik kravata.
139
00:12:59,618 --> 00:13:01,203
Gdje �e pasti?
140
00:13:01,245 --> 00:13:03,080
Nitko ne zna.
141
00:13:09,503 --> 00:13:10,755
- Bok, Chuck.
- Bok.
142
00:13:10,796 --> 00:13:13,007
Prije nego �to ode�,
gazda te �eli vidjeti.
143
00:13:13,049 --> 00:13:14,967
Koji gazda?
144
00:13:17,136 --> 00:13:18,220
Sranje.
145
00:13:24,345 --> 00:13:25,245
Dva stola?
146
00:13:25,728 --> 00:13:27,688
U redu. �to mu jo� treba za sastanak?
147
00:13:29,023 --> 00:13:30,566
A kava? U redu.
148
00:13:30,608 --> 00:13:32,735
OSTANEM DU�E, DOBIT �U OTKAZ -
U redu. Hvala. Pobrinut �u se da ga dobije.
149
00:13:32,735 --> 00:13:34,015
DO�I �U KU�I UBEROM.
150
00:13:34,070 --> 00:13:35,529
U redu.
151
00:13:38,491 --> 00:13:40,993
Charlie Cale, ovdje
sam radi otkaza.
152
00:13:45,748 --> 00:13:47,500
Pozdrav gospo�ice Cale.
153
00:13:47,541 --> 00:13:49,210
Drago mi je �to sam te kona�no upoznao.
154
00:13:50,711 --> 00:13:52,963
Da, dobro, u redu.
155
00:13:56,634 --> 00:13:58,052
Sjedni.
156
00:14:01,764 --> 00:14:03,015
Ne�to za popiti?
157
00:14:04,225 --> 00:14:06,852
Ne.
158
00:14:07,937 --> 00:14:09,313
Kao �to?
159
00:14:10,898 --> 00:14:11,899
�to god.
160
00:14:13,943 --> 00:14:14,902
Ne.
161
00:14:16,070 --> 00:14:20,449
Dakle, mislim da znam �to
je to i da bi to trebao u�initi.
162
00:14:20,491 --> 00:14:21,701
�to misli� o �emu se radi?
163
00:14:21,742 --> 00:14:25,121
Pa, otac ti je dao ovaj kasino
prije otprilike... tri mjeseca?
164
00:14:25,162 --> 00:14:28,833
Nije mi ga dao. Ja ga vodim.
165
00:14:28,874 --> 00:14:31,637
U redu. I mislim da si...
166
00:14:31,661 --> 00:14:34,839
mo�da imao puno toga oko
primopredaje i papirologije i toga.
167
00:14:34,880 --> 00:14:38,926
I tako je, iz nekog razloga, tek
sada stigao da ti pri�a o meni.
168
00:14:39,468 --> 00:14:41,137
Da, rekao je.
169
00:14:41,178 --> 00:14:43,139
Tako...
170
00:14:43,180 --> 00:14:47,101
Sad kad zna� za cijeli
moj posao, otpustit �e� me.
171
00:14:47,143 --> 00:14:48,811
Jer je to vjerojatno
najpametnije.
172
00:14:48,853 --> 00:14:51,939
I nikad nisam shvatila
za�to si me dr�ao ovdje.
173
00:14:51,981 --> 00:14:54,400
Mislim da si mu se svidjela.
174
00:14:54,442 --> 00:14:56,277
Nije.
175
00:14:56,319 --> 00:14:58,696
Ne znam koju ti je verziju pri�e ispri�ao.
176
00:14:58,738 --> 00:15:00,614
Pa po�nimo odatle.
177
00:15:01,699 --> 00:15:09,498
Davno u Denveru, najbolji
karta�i u centralnom Coloradu...
178
00:15:09,540 --> 00:15:13,210
sastali su se u apartmanu
I-25 u Fairfieldu.
179
00:15:13,252 --> 00:15:15,454
Pa, ni�ta
revolucionarno, samo...
180
00:15:15,478 --> 00:15:19,300
prosje�na mala partija sa
srednjim ulozima u �etvrtak nave�er.
181
00:15:19,342 --> 00:15:22,887
Za stolom je sjedila mlada
�ena iz drugog grada.
182
00:15:22,928 --> 00:15:26,057
Bila je slatka. O�ivjela je cijelu sobu.
183
00:15:26,098 --> 00:15:29,060
Imala je puno novaca
pa su je pustili da igra.
184
00:15:31,020 --> 00:15:34,106
Tri sata kasnije obrisala
je o�i svakom od njih,
185
00:15:35,232 --> 00:15:36,942
�to se doga�a.
186
00:15:36,984 --> 00:15:39,528
Ali to se ve� dogodilo.
187
00:15:39,570 --> 00:15:41,489
Tjedan prije u Cheyenneu.
188
00:15:41,530 --> 00:15:43,824
Tjedan prije u Rapid Cityju.
189
00:15:43,866 --> 00:15:49,288
Ista mlada �ena slu�ajno
se probija sredinom zemlje.
190
00:15:49,330 --> 00:15:51,244
Nikad u velikim igrama,
191
00:15:51,268 --> 00:15:55,002
nikad u kockarnicama u vlasni�tvu
poduze�a, ali uvijek isti rezultat.
192
00:15:56,253 --> 00:15:57,797
Nikad nije izgubila.
193
00:16:00,341 --> 00:16:02,051
Glas se brzo pro�irio.
194
00:16:02,093 --> 00:16:04,804
Jer kao �to zna�, kockari
razgovaraju jedni s drugima.
195
00:16:05,513 --> 00:16:07,223
Ali evo u �emu je stvar.
196
00:16:08,349 --> 00:16:13,187
Kad je to u pitanju, svatko
mo�e re�i... da je igrala po�teno.
197
00:16:13,229 --> 00:16:16,771
Bez prislu�kivanja ili
raspore�enih priziva�a,
198
00:16:16,795 --> 00:16:23,030
a ipak je igrala s nekom vrstom
natprirodne nepogre�ivosti.
199
00:16:23,072 --> 00:16:26,200
Kao da je mogla vidjeti kroz karte.
200
00:16:27,660 --> 00:16:30,121
Pa kad se pojavila ovdje,
201
00:16:30,830 --> 00:16:32,873
probila se na turnir
202
00:16:33,541 --> 00:16:35,292
za koje se zanimao moj otac.
203
00:16:37,336 --> 00:16:38,796
I promatrao ju je.
204
00:16:41,257 --> 00:16:43,009
Tajno.
205
00:16:43,050 --> 00:16:49,640
Gledao ju je kako igra dva dana, sjede�i
na osmatra�nici deset sati dnevno... sam.
206
00:16:49,682 --> 00:16:50,933
Prou�avao ju je.
207
00:16:52,393 --> 00:16:55,354
I moj je otac shvatio �to radi.
208
00:16:57,189 --> 00:16:59,734
�ak i kad je to shvatio,
nije mogao vjerovati.
209
00:17:00,609 --> 00:17:02,278
Bilo je nemogu�e.
210
00:17:03,571 --> 00:17:04,822
Bilo je ludo.
211
00:17:05,948 --> 00:17:08,909
Ali drugog obja�njenja nije bilo.
212
00:17:12,121 --> 00:17:13,080
Tako...
213
00:17:14,749 --> 00:17:16,751
Dakle, istina je.
214
00:17:21,339 --> 00:17:22,423
Ovo...
215
00:17:25,509 --> 00:17:28,054
- Ovo...
- Je li bar jo� otvoren?
216
00:17:28,095 --> 00:17:29,889
Od tada se nisi kockala.
217
00:17:31,641 --> 00:17:33,768
- Stvarno ne?
- Dobro...
218
00:17:33,809 --> 00:17:37,730
Tvoj otac je izjavio da sam varala.
219
00:17:37,772 --> 00:17:40,149
Sam si rekao: igra�i
razgovaraju jedni s drugima.
220
00:17:40,191 --> 00:17:44,561
Do dana�njeg dana, nijedan stanovnik ove
zemlje mi ne�e dopustiti da igram poker.
221
00:17:44,612 --> 00:17:45,905
Na crnoj sam listi.
222
00:17:48,866 --> 00:17:51,827
Ali... pa, barem mi nije slomio prste.
223
00:17:51,869 --> 00:17:55,122
I zna� koliko sam se upla�ila
kad me doveo u tu stra�nju sobu.
224
00:17:55,164 --> 00:17:57,249
Tvoj otac mo�e ulijevati strah.
225
00:17:59,794 --> 00:18:00,753
Znam.
226
00:18:00,795 --> 00:18:03,923
Zvao me "mala". Rekao je:
"Ovo je prava zbrka, mala."
227
00:18:03,965 --> 00:18:08,427
I onda mi je dao posao,
pustio me da radim ovdje.
228
00:18:08,469 --> 00:18:10,805
Pa mo�da mu se svi�am.
229
00:18:10,846 --> 00:18:12,765
Dao ti je posao da te dr�i u kavezu.
230
00:18:14,892 --> 00:18:17,687
�ini se da te nije briga.
231
00:18:17,728 --> 00:18:19,981
Ti ima� taj dar.
232
00:18:20,022 --> 00:18:22,817
A moj se otac pobrinuo da
ga vi�e nikad ne upotrijebi�.
233
00:18:25,695 --> 00:18:26,904
Zar nisi ljuta?
234
00:18:27,738 --> 00:18:31,283
Pa, Sterling, ne, nisam ljuta.
235
00:18:31,325 --> 00:18:35,497
I �ujem te kako govori�
kao da sam mala iz Cincinnatija,
236
00:18:35,521 --> 00:18:39,458
koja sustavno plja�ka ljude diljem zemlje
sve dok moj glavni plan nije osuje�en.
237
00:18:39,500 --> 00:18:42,128
�ovje�e, bila sam glupa.
238
00:18:42,169 --> 00:18:48,259
Ja, ja... nisam imala nikakav veliki
plan, nikakve mentalne mape i sli�no.
239
00:18:48,301 --> 00:18:50,469
Otkrila sam da to mogu i uspjelo je.
240
00:18:50,511 --> 00:18:51,971
Pa sam to radila neko vrijeme.
241
00:18:52,013 --> 00:18:53,848
Imala sam novca za bacanje.
242
00:18:53,889 --> 00:18:57,852
Odsjela sam u nekoliko lijepih
hotela, ali bilo je pomalo dosadno.
243
00:18:57,893 --> 00:19:00,354
Mislila sam da ne�e potrajati i nije.
244
00:19:01,188 --> 00:19:04,442
Pa... I sad, zna� �to?
245
00:19:05,276 --> 00:19:06,736
Dobro sam.
246
00:19:06,777 --> 00:19:08,696
Ja, ja volim svoj �ivot.
247
00:19:08,738 --> 00:19:10,197
Volim svoj posao.
248
00:19:10,239 --> 00:19:11,991
�ao mi je �to me otpu�ta�.
249
00:19:12,033 --> 00:19:14,452
Ali na�i �u drugi posao.
250
00:19:14,493 --> 00:19:17,705
A vjerojatno �e mi se i taj svidjeti.
251
00:19:17,747 --> 00:19:22,418
Jo� uvijek sam prili�no glupa i dobro sam.
252
00:19:23,836 --> 00:19:25,796
Imam asa pik.
253
00:19:25,838 --> 00:19:27,131
La�e�.
254
00:19:29,884 --> 00:19:32,011
�estica srca.
- La�e�.
255
00:19:33,638 --> 00:19:34,889
Desetka pik.
256
00:19:40,811 --> 00:19:42,188
Ne �ita� karte.
257
00:19:42,229 --> 00:19:43,856
Kako sam mogla �itati karte?
258
00:19:43,898 --> 00:19:45,232
�ita� mene.
259
00:19:46,192 --> 00:19:49,195
I nije to samo jedna stvar,
npr. trzanje oka ili tako ne�to.
260
00:19:49,236 --> 00:19:51,197
- Ne.
- To je samo generalno...
261
00:19:51,238 --> 00:19:54,367
Da. -Jednostavno ka�e�.
-Samo da ne�to nije u redu.
262
00:19:54,408 --> 00:19:55,826
To je najbolji na�in da to opi�em.
263
00:19:55,868 --> 00:20:00,081
- Mogu samo to re�i.
- Kad netko la�e? Stalno.
264
00:20:02,667 --> 00:20:04,293
Sada �u dotaknuti nos.
265
00:20:05,294 --> 00:20:07,004
Ne, to ne ide tako.
266
00:20:07,046 --> 00:20:08,631
Ja nisam vidovita.
267
00:20:08,673 --> 00:20:09,882
Ne mogu predvidjeti budu�nost.
268
00:20:09,924 --> 00:20:11,717
Nema tu ni�eg misti�nog.
269
00:20:11,759 --> 00:20:15,221
Samo znam ako netko
namjerno la�e, to je sve.
270
00:20:17,848 --> 00:20:19,266
Ne daje� mi otkaz.
271
00:20:19,767 --> 00:20:20,935
Charlie.
272
00:20:22,687 --> 00:20:25,106
Charlie.
273
00:20:27,942 --> 00:20:30,569
Kako ne vidi� da je to...
274
00:20:31,445 --> 00:20:33,072
dar?
275
00:20:33,114 --> 00:20:35,491
Dobila si dar.
276
00:20:35,533 --> 00:20:37,702
Drago mi je da u�iva� u
svom besmislenom �ivotu.
277
00:20:39,120 --> 00:20:41,247
Ali biti nitko
278
00:20:41,956 --> 00:20:43,416
koktel konobarica.
279
00:20:44,625 --> 00:20:46,127
Da ga ne bi koristila,
280
00:20:46,752 --> 00:20:48,546
to je zlo�in.
281
00:20:48,587 --> 00:20:49,839
Ne dajem ti otkaz.
282
00:20:49,880 --> 00:20:53,509
Dajem ti priliku da sura�uje� sa
mnom kako bi iskoristila svoj dar.
283
00:20:54,719 --> 00:20:57,305
I da postane� jako, jako bogata.
284
00:20:59,807 --> 00:21:01,100
Bila sam bogata.
285
00:21:01,142 --> 00:21:02,768
Naravno, kako je bilo?
286
00:21:02,810 --> 00:21:06,063
Lak�e nego biti �vorc,
te�e nego biti dobro.
287
00:21:10,985 --> 00:21:14,280
Uz du�no po�tovanje, imala si
novca, ali nikada nisi bila bogata.
288
00:21:15,781 --> 00:21:19,118
Moram znati voli� li to prije
nego �to ti ka�em �to �elim u�initi.
289
00:21:19,160 --> 00:21:21,245
Trebam tvoj odgovor do sutra.
290
00:21:21,287 --> 00:21:23,539
Vrijeme istje�e. Da.
291
00:21:28,294 --> 00:21:30,421
A ako odbijem, dobivam li otkaz?
292
00:21:31,422 --> 00:21:32,256
U redu.
293
00:21:32,298 --> 00:21:34,467
U redu. Cliff je... On je vani.
294
00:21:34,508 --> 00:21:37,595
U redu, po�alji Cliffa onamo. Znati �e.
295
00:21:37,637 --> 00:21:39,513
U redu.
296
00:21:41,349 --> 00:21:42,600
Oprosti.
297
00:21:42,642 --> 00:21:44,060
- Ne�to se doga�a?
- Ne.
298
00:21:44,101 --> 00:21:48,105
Neki pijanac u kasinu tra�i svoju �enu.
299
00:21:48,147 --> 00:21:49,315
Cliff �e se pobrinuti za to.
300
00:21:49,357 --> 00:21:51,442
Dakle, ako samo �elim�
301
00:21:52,360 --> 00:21:54,362
�ekaj, koga on tra�i?
302
00:21:54,403 --> 00:21:55,488
Natalie!
303
00:21:56,614 --> 00:21:58,783
Natalie!
304
00:21:58,824 --> 00:22:00,451
Koji kurac gleda�?
305
00:22:00,493 --> 00:22:03,245
Natalie gdje si ti glupa ku�ko?
306
00:22:03,287 --> 00:22:04,080
Sranje.
307
00:22:04,121 --> 00:22:05,748
Tra�im svoju �enu!
308
00:22:05,790 --> 00:22:07,291
Natalie.
309
00:22:07,333 --> 00:22:08,584
Poznaje� je, radi� s njom.
310
00:22:08,626 --> 00:22:09,794
Kako se zove�?
311
00:22:09,835 --> 00:22:11,045
Natalie, du�o, iza�i.
312
00:22:11,087 --> 00:22:13,130
Nemoj mi to vi�e raditi.
313
00:22:13,172 --> 00:22:15,216
Zna� da ne volim dolaziti ovamo.
314
00:22:15,257 --> 00:22:17,134
�to gleda�?
315
00:22:17,176 --> 00:22:19,011
Ovdje zara�uje� na prili�no jebenom...
316
00:22:19,053 --> 00:22:21,347
Jerry. Hej, ti glupo kopile.
317
00:22:21,389 --> 00:22:23,474
- Hej �ovje�e. Ja sam.
- Charlie. Charlie.
318
00:22:23,516 --> 00:22:25,309
- Slu�aj, znam da je ovdje, reci joj...
- Nije ovdje.
319
00:22:25,351 --> 00:22:26,769
Jerry, nije ovdje.
320
00:22:26,811 --> 00:22:28,354
Nikad je ne bih povrijedio.
321
00:22:28,396 --> 00:22:29,563
Bo�e, �ovje�e.
322
00:22:29,605 --> 00:22:31,774
Hej, ovo je ono �to radimo, ha?
323
00:22:31,816 --> 00:22:35,152
Pusti me...
Ruke dalje od mene!
324
00:22:35,194 --> 00:22:36,696
Cliff, on ima pi�tolj.
325
00:22:38,072 --> 00:22:39,740
Jebi se. Pusti me.
326
00:22:39,782 --> 00:22:41,200
Znam svoja prava!
327
00:22:41,242 --> 00:22:42,868
- Sranje!
- Idemo!
328
00:22:42,910 --> 00:22:45,955
Znam svoja prava! Ubit �u te!
329
00:22:45,997 --> 00:22:48,082
Ubit �u te jebote!
330
00:22:48,124 --> 00:22:49,875
Ubit �u te jebote!
331
00:22:49,917 --> 00:22:51,210
Mi�i svoje jebene ruke s mene!
332
00:22:51,252 --> 00:22:52,920
Hej, hej. Uhvatili su ga.
333
00:22:52,962 --> 00:22:54,296
Cliff ga je uhvatio. Jesi li dobro.
334
00:22:54,338 --> 00:22:56,007
�alje mi luda sranja cijelo jutro.
335
00:22:56,048 --> 00:22:57,133
Ostavljam telefon isklju�en tijekom smjene.
336
00:22:57,174 --> 00:22:58,884
Nisam vidjela.
337
00:22:58,926 --> 00:23:00,803
Samo sam... dobro sam.
338
00:23:00,845 --> 00:23:02,388
Samo trebam disati.
339
00:23:02,430 --> 00:23:04,140
Hej, hej, uzmi ostatak dana slobodno.
340
00:23:04,181 --> 00:23:05,266
Ho�e� li biti sigurna?
341
00:23:05,308 --> 00:23:06,767
Da. Ostaje sa mnom ve�eras.
342
00:23:06,809 --> 00:23:08,728
- Ne.
- Ostani sa mnom.
343
00:23:12,857 --> 00:23:14,400
Kakvo je ovo �udo, Vincent?
344
00:23:16,485 --> 00:23:17,445
Bo�ji �in.
345
00:23:17,486 --> 00:23:18,779
�to je Bo�ji �in?
346
00:23:20,364 --> 00:23:22,408
Bo�e.
347
00:23:22,450 --> 00:23:26,310
Prili�no je ludo �to si
ljudi guraju u guzice.
348
00:23:26,871 --> 00:23:28,122
Da.
349
00:23:29,206 --> 00:23:31,042
�to �ita�?
350
00:23:31,083 --> 00:23:34,545
"Deset najlu�ih stvari koje su
si ljudi ikada nabili u guzice."
351
00:23:37,089 --> 00:23:38,758
Jerry �e ve�eras do�i ku�i.
352
00:23:40,509 --> 00:23:43,387
Bit �e tamo i bit �e mu �ao i bit �e drag.
353
00:23:43,429 --> 00:23:45,514
I bit �e trijezan...
354
00:23:46,474 --> 00:23:47,975
...neko vrijeme.
355
00:23:48,017 --> 00:23:49,769
Napravi zabranu prilaska.
356
00:23:49,810 --> 00:23:50,936
To je njegova ku�a.
357
00:23:50,978 --> 00:23:53,147
Posjedovao ju je prije
nego �to smo se upoznali.
358
00:23:53,189 --> 00:23:55,941
Razvedi se, zadr�at �e� i ku�u.
359
00:23:55,983 --> 00:23:58,277
Ne.
360
00:23:58,319 --> 00:24:02,073
Potpisala sam sporazum. Ne
razumijem kako sam mogla biti tako glupa.
361
00:24:02,114 --> 00:24:04,700
Sada ne mogu pre�ivjeti sama.
362
00:24:04,742 --> 00:24:08,746
Mo�da je to glup razlog da
ostane� s Jerryjem, ali je istina.
363
00:24:08,788 --> 00:24:10,790
Uz mamu i sve ostalo,
ne mogu si to priu�titi.
364
00:24:10,831 --> 00:24:12,750
Mo�e� ostati ovdje.
365
00:24:13,668 --> 00:24:14,794
Samo �to moj...
366
00:24:16,003 --> 00:24:16,962
Izlu�uje me.
367
00:24:17,004 --> 00:24:18,297
Znam.
368
00:24:18,339 --> 00:24:21,717
Mislim da si bila vitez
u prija�njem �ivotu.
369
00:24:23,844 --> 00:24:25,471
Lady Galahad.
370
00:24:27,640 --> 00:24:29,308
Kako to misli� da putuje� pje�ke?
371
00:24:29,350 --> 00:24:31,435
Zna�, kao Caine u "Kung Fuu".
372
00:24:45,574 --> 00:24:46,951
Zna� li tko je to?
373
00:24:46,993 --> 00:24:48,995
Da, to je gospodin Caine.
374
00:24:49,036 --> 00:24:51,747
Da, Casimir Caine. Naftni tajkun. To�no.
375
00:24:51,789 --> 00:24:53,541
Zna� li kako ga poznajem?
376
00:24:53,582 --> 00:24:55,042
On je veliki kockar.
377
00:24:55,084 --> 00:24:58,546
Stavimo sve �to
tra�i i ka�emo �efu.
378
00:24:58,587 --> 00:25:00,256
Caine je veliki kit.
379
00:25:00,298 --> 00:25:03,175
On je jedan od �etiri ili pet velikih
kitova koji dolaze ovdje svake godine.
380
00:25:03,217 --> 00:25:07,555
Dovedemo ih ovdje, potro�e
koliko otok vrijedi za vikend.
381
00:25:07,596 --> 00:25:10,057
Za njih je to kap u moru.
382
00:25:10,099 --> 00:25:11,892
Oni su kitovi.
383
00:25:11,934 --> 00:25:15,062
Ali Caine je na� Moby Dick.
384
00:25:16,564 --> 00:25:19,734
Kad mi je otac predao klju�eve
ovog mjesta, rekao mi je tri stvari.
385
00:25:19,775 --> 00:25:24,447
Rekao je: "Odr�avaj tepihe
�istima, neka Caine bude sretan."
386
00:25:24,488 --> 00:25:26,115
�to je bilo tre�e?
387
00:25:26,157 --> 00:25:27,033
Nije va�no.
388
00:25:27,074 --> 00:25:28,826
Sada podi�e ulog.
389
00:25:29,618 --> 00:25:30,786
Blefira li?
390
00:25:34,957 --> 00:25:35,916
Ne.
391
00:25:38,878 --> 00:25:40,171
Dobro odigrano, g. Caine.
392
00:25:50,640 --> 00:25:55,019
Da, moj tata je doveo tog tipa,
pa ne provjerava koliko tro�i.
393
00:25:55,645 --> 00:25:57,104
Ja kontroliram.
394
00:25:57,146 --> 00:26:00,107
Posljednjih godina sve
manje tro�i na na�im stolovima.
395
00:26:00,149 --> 00:26:04,028
Ispalo je da je organizirao
privatne igre u na�em apartmanu.
396
00:26:04,070 --> 00:26:08,115
Pu�tamo ga ovdje, kao i cijelo
njegovo osoblje. Nudimo im sve.
397
00:26:08,157 --> 00:26:12,161
U�inimo to, a ovaj inferiorni kurvin
sin vodi svoju igru u na�em kasinu.
398
00:26:13,329 --> 00:26:17,541
Dakle, evo mog prijedloga:
prodrmajmo kurvinog sina.
399
00:26:17,583 --> 00:26:19,543
Nas dvoje.
400
00:26:19,585 --> 00:26:21,796
U redu, da razjasnimo stvar.
401
00:26:21,837 --> 00:26:25,716
Ubaciva� me u njegovu
privatnu igru i ja ga pobje�ujem.
402
00:26:25,758 --> 00:26:27,843
Oboje osvajamo mnogo novca.
403
00:26:27,885 --> 00:26:29,553
Dobije dobar �amar.
404
00:26:29,595 --> 00:26:33,307
Shvatit �e da mu privatne igre
mo�da ne�e donijeti toliko sre�e.
405
00:26:34,183 --> 00:26:35,142
Ostat �e na stolovima.
406
00:26:35,184 --> 00:26:36,978
Ali ti ne. Previ�e je riskantno.
407
00:26:37,019 --> 00:26:37,979
Ve� te je vidio u kasinu.
408
00:26:38,020 --> 00:26:40,815
Postavljam sustav kamera,
postavljam priziva�, mamac.
409
00:26:40,856 --> 00:26:43,025
Daje� mu znak. Smislit �emo to.
410
00:26:43,067 --> 00:26:45,152
Mo�e� li raditi te stvari preko videa?
411
00:26:45,194 --> 00:26:46,529
Da.
412
00:26:46,570 --> 00:26:47,697
I kada je ta partija?
413
00:26:47,738 --> 00:26:50,866
Prekosutra. Imamo 48 sati.
414
00:26:50,908 --> 00:26:55,621
I tvoj otac se sla�e da... �emo
mu u�tipnuti zlatnu gusku?
415
00:26:55,663 --> 00:26:56,664
Moj otac?
416
00:26:58,082 --> 00:27:00,376
Rekao sam mu to. Pri�ekaj trenutak.
417
00:27:01,544 --> 00:27:04,463
Je li tvoj otac pristao na ovo?
418
00:27:04,505 --> 00:27:06,924
Moje ime je na vratima ureda.
419
00:27:06,966 --> 00:27:09,010
Ginger, rekao sam ti, ja...
420
00:27:09,051 --> 00:27:13,472
Osim ako stvari ne krenu
po zlu, on je i dalje glavni.
421
00:27:13,514 --> 00:27:15,584
Nije va�no je li u mirovini,
422
00:27:15,608 --> 00:27:18,853
ako ponovno naljutim tvog oca,
slomit �e mi vi�e od prstiju.
423
00:27:18,894 --> 00:27:22,356
Daj mi 20 minuta.
424
00:27:22,398 --> 00:27:25,276
Na�i �emo se na
osmatra�nici za 20 minuta.
425
00:27:26,569 --> 00:27:27,862
�to, stvarno ide� na posao?
426
00:27:27,903 --> 00:27:30,072
Koristi� privatno dizalo.
427
00:27:34,452 --> 00:27:35,745
Je li ovo bar?
428
00:27:47,757 --> 00:27:49,425
Cliff, �to se doga�a?
429
00:28:17,745 --> 00:28:18,954
Sranje.
430
00:28:21,707 --> 00:28:24,293
Natalie je.
Zna� �to ti je �initi.
431
00:28:24,335 --> 00:28:26,212
Natalie. Upravo sam vidjela da si nazvala.
432
00:28:26,253 --> 00:28:27,588
Ne znam kako sam to propustila.
433
00:28:27,630 --> 00:28:29,632
Nazovi me, u redu?
434
00:28:29,674 --> 00:28:31,467
Ovdje sam. Oprosti.
435
00:28:37,014 --> 00:28:38,015
Bok.
436
00:28:39,642 --> 00:28:41,143
Trajalo je vi�e od 20
minuta. Oprosti.
437
00:28:43,354 --> 00:28:46,023
Dakle... kako je?
438
00:28:46,983 --> 00:28:48,359
Uvijek znati istinu?
439
00:28:49,402 --> 00:28:53,990
Da ja... ne, ja samo
znam kada je ne�to la�.
440
00:28:54,031 --> 00:28:58,160
I nije tako korisno izvan
pokera kao �to mo�da misli�.
441
00:28:58,202 --> 00:29:01,706
Jer svi stalno la�u.
442
00:29:01,747 --> 00:29:04,125
Kao �to ptice
cvrku�u, tako ljudi la�u.
443
00:29:04,166 --> 00:29:08,004
Samo jednom kad to uklju�i�,
posvuda je jebeno cijelo vrijeme.
444
00:29:08,045 --> 00:29:11,538
I obi�no ne la�u da bi prikrili
neku duboku, mra�nu tajnu,
445
00:29:11,562 --> 00:29:13,801
nego zbog svog tog
glupog, sitnog sranja, zna�.
446
00:29:13,843 --> 00:29:17,471
Dakle, pravi trik je otkriti za�to.
447
00:29:17,513 --> 00:29:18,806
Za�to netko la�e?
448
00:29:20,558 --> 00:29:21,976
Ispri�aj me.
449
00:29:24,353 --> 00:29:26,522
U redu, gotovo je.
450
00:29:31,193 --> 00:29:33,237
- Jesi li dobro?
- Da
451
00:29:36,407 --> 00:29:37,408
Gdje smo stali?
452
00:29:39,076 --> 00:29:43,205
Ako bi odustala, bi li me ubio?
453
00:29:47,793 --> 00:29:49,128
Jesi li zabrinuta za mog oca?
454
00:29:50,421 --> 00:29:52,715
Otac mi je dao ovaj posao jer mi vjeruje.
455
00:29:52,757 --> 00:29:54,133
La�e�.
456
00:29:55,176 --> 00:29:57,470
Otac mi je dao ovaj posao jer...
457
00:29:58,554 --> 00:30:00,056
on misli da sam sve zajebo'...
458
00:30:01,265 --> 00:30:04,644
i jasno je dao do znanja
meni i svima ovdje.
459
00:30:05,686 --> 00:30:10,399
Za sve koji rade ovdje, ja sam
mali koji poku�ava imitirati tatu.
460
00:30:10,441 --> 00:30:11,901
To je poni�avaju�e.
461
00:30:11,942 --> 00:30:14,320
Zna�, grije�io sam.
462
00:30:15,696 --> 00:30:21,035
Ako me gugla�, vidjet �e� da
sam ve� bio u lo�im situacijama.
463
00:30:21,077 --> 00:30:24,914
Ne mogu �ivjeti ostatak �ivota
u njegovoj sjeni kao proma�aj.
464
00:30:24,955 --> 00:30:27,333
Kunem se Bogom da bih radije umro.
465
00:30:27,375 --> 00:30:31,879
Ovo mi je zadnja prilika da doka�em
da nisam ono �to on misli da jesam.
466
00:30:31,921 --> 00:30:34,006
I on misli da ovaj kazino radi sam.
467
00:30:34,048 --> 00:30:36,217
Da tu ne mogu puno zeznuti.
468
00:30:36,258 --> 00:30:38,636
Ali ti �e� mu dokazati
da grije�i, zar ne?
469
00:30:42,264 --> 00:30:45,977
Ne, pokazat �u mu da mogu
raditi stvari na svoj na�in.
470
00:30:46,018 --> 00:30:49,981
Milijun i pol. �istog. U ke�u.
471
00:30:50,022 --> 00:30:52,400
Nije va�no koliko nas to baci te no�i.
472
00:30:52,441 --> 00:30:55,903
Nije bitno ho�e li uspjeti
ili �to �e se dogoditi.
473
00:30:55,945 --> 00:30:59,198
I onda mo�e� nestati, nema vi�e obaveza.
474
00:31:00,032 --> 00:31:04,036
1,5 milijuna ako sad ka�e� da.
475
00:31:07,873 --> 00:31:10,960
U redu, Stirles, u�inimo to.
476
00:31:13,400 --> 00:31:16,400
UBIJEN
477
00:31:19,960 --> 00:31:22,760
UBIJENA MJE�TANKA
478
00:31:49,874 --> 00:31:51,417
Ku�kin sin.
479
00:31:51,459 --> 00:31:53,502
Da, ku�kin sin.
480
00:31:53,544 --> 00:31:56,672
Vidjela sam je kako odlazi sino�.
Izgledala je uzrujano.
481
00:31:56,714 --> 00:31:59,008
Pi�u da su je ubili kad je do�la doma.
482
00:31:59,050 --> 00:32:01,886
Upravo sam je vidjela.
483
00:32:01,927 --> 00:32:03,512
- Je li ne�to rekla?
- Ne.
484
00:32:03,554 --> 00:32:05,181
Vidjela me, ali je nastavila dalje i�i.
485
00:32:10,227 --> 00:32:12,188
- Kada?
- Odmah nakon osam.
486
00:32:12,229 --> 00:32:13,856
Obi�no odem prije nje.
487
00:32:13,898 --> 00:32:15,066
�udno je.
488
00:32:15,107 --> 00:32:16,776
Njezina smjena zavr�ava kasnije, zar ne?
489
00:32:17,818 --> 00:32:18,778
Da.
490
00:32:23,491 --> 00:32:24,742
�ekaj, �ekaj.
491
00:32:24,784 --> 00:32:26,619
Rekla mi je svoju kombinaciju
jednom kad je bila bolesna.
492
00:32:42,572 --> 00:32:44,372
IDEMO RADITI.
493
00:32:55,398 --> 00:32:57,900
Naravno, nisam znao
da ste vas dvije bliske.
494
00:32:57,942 --> 00:33:01,028
- �ao mi je.
- Da, ona...
495
00:33:01,070 --> 00:33:03,572
poku�ala me nazvati sino�.
496
00:33:03,614 --> 00:33:05,574
Ja, samo ne znam kada
sam to mogla propustiti.
497
00:33:05,616 --> 00:33:08,285
Mora da je to bilo
kad smo bili zajedno.
498
00:33:09,787 --> 00:33:11,414
Mo�da je htjela pitati
mo�e li ostati kod mene.
499
00:33:11,455 --> 00:33:13,332
Ja, ja, da sam je samo pokupila...
500
00:33:13,374 --> 00:33:15,918
Ne mo�e� to tako shvatiti.
501
00:33:15,960 --> 00:33:17,420
Nitko ne zna za�to te je zvala.
502
00:33:17,461 --> 00:33:19,005
Mogla bi te zvati iz mnogo razloga.
503
00:33:19,046 --> 00:33:21,090
- Jasno.
- Ne mo�e� sebe kriviti.
504
00:33:21,132 --> 00:33:23,759
To ne�e dovesti do ni�ega dobrog.
U redu?
505
00:33:25,261 --> 00:33:30,725
Dakle, ovaj apartman je isti
kao Cainov, osim visine stropa.
506
00:33:30,766 --> 00:33:33,102
Ovo je stol koji �e koristiti za igru.
507
00:33:33,144 --> 00:33:34,312
Velik je i te�ak.
508
00:33:34,353 --> 00:33:36,105
Tako da je malo vjerojatno
da �e ga pomaknuti.
509
00:33:36,147 --> 00:33:40,627
Na� dou�nik nam je rekao da je zadnji put
sjedio le�ima okrenut prozoru prema sobi,
510
00:33:40,651 --> 00:33:41,819
�to ima smisla.
511
00:33:42,486 --> 00:33:44,613
To nam odgovara.
512
00:33:44,655 --> 00:33:46,490
Zato sam razmi�ljao o kamerama na kau�u.
513
00:33:46,532 --> 00:33:48,951
Za�to bi oti�la ku�i ranije?
514
00:33:48,993 --> 00:33:49,994
Za�to bi �to?
515
00:33:50,036 --> 00:33:51,704
Smjena joj zavr�ava u devet.
516
00:33:51,746 --> 00:33:54,290
Propustila sam njezin
poziv malo prije osam.
517
00:33:54,332 --> 00:33:56,959
A Michelle ju je vidjela kako
odlazi odmah nakon osam.
518
00:33:57,001 --> 00:33:58,169
Mo�da se razboljela.
519
00:33:58,210 --> 00:34:01,005
Da je bolesna, odjavila bi se s
posla ili bi mi poslala poruku.
520
00:34:01,047 --> 00:34:02,131
�ekaj, �to?
521
00:34:02,173 --> 00:34:03,591
- Zar se nije odjavila s posla?
- Ne.
522
00:34:03,633 --> 00:34:06,177
�ekaj, jesi li razgovarao
s njezinim menad�erom?
523
00:34:06,218 --> 00:34:08,054
S Louisom, da.
524
00:34:08,095 --> 00:34:09,263
Za�to si to u�inila?
525
00:34:09,305 --> 00:34:10,848
Jer �elim znati za�to
je oti�la ku�i ranije.
526
00:34:11,932 --> 00:34:13,309
Za�to me je zvala?
527
00:34:13,351 --> 00:34:16,312
Mislim, ne�to se dogodilo malo prije osam.
528
00:34:16,354 --> 00:34:21,025
Bilo je prili�no zastra�uju�e �to me
pozvala u pomo� i onda je zapravo pobjegla.
529
00:34:21,080 --> 00:34:23,499
Dakle, �to se dogodilo?
530
00:34:23,527 --> 00:34:25,691
S obzirom da je
oti�la ravno ku�i,
531
00:34:25,715 --> 00:34:28,574
o�igledan odgovor je
da ju je nazvao suprug.
532
00:34:28,616 --> 00:34:30,493
Vidi�, pretpostavio bi to.
533
00:34:30,534 --> 00:34:33,079
To �e pretpostaviti svatko
tko samo pro�ita vijest.
534
00:34:33,120 --> 00:34:34,163
Ali poznavala sam Nat.
535
00:34:34,205 --> 00:34:36,290
Pa znam da to nema smisla.
536
00:34:36,332 --> 00:34:40,670
Znam da misli� da �ita� ljude, ali
to zapravo ima savr�enog smisla.
537
00:34:40,711 --> 00:34:44,298
Nat isklju�uje telefon tijekom smjene.
538
00:34:44,340 --> 00:34:48,344
Dakle, �to god ju je upla�ilo, to
nije bio poziv, a nije bio ni Jerry.
539
00:34:48,386 --> 00:34:51,389
Bilo je to ne�to �to se dogodilo
upravo ovdje, tijekom njene smjene.
540
00:34:52,098 --> 00:34:53,057
�to je to bilo?
541
00:34:54,392 --> 00:34:58,521
Gledaj, njezin mu� je bio zlostavlja�.
542
00:34:58,562 --> 00:35:03,359
Tragi�no je i tu�no, ali nije komplicirano.
543
00:35:03,401 --> 00:35:05,571
Oprosti. Ne �elim
biti neosjetljiv,
544
00:35:05,595 --> 00:35:09,407
ali mi smo usred vrlo
vremenski osjetljive operacije.
545
00:35:09,448 --> 00:35:12,576
I treba� se koncentrirati do sutra nave�er.
546
00:35:12,618 --> 00:35:16,080
Kamera na kau�u ne�e raditi.
547
00:35:17,248 --> 00:35:20,316
Za�to ne? To je najpovoljnija
to�ka promatranja.
548
00:35:20,325 --> 00:35:23,295
Drmanje sofe stvara
buku. Moglo bi se primijetiti.
549
00:35:23,337 --> 00:35:25,423
Osim toga, trebat �e ti
nekoliko promatra�kih to�aka.
550
00:35:25,464 --> 00:35:27,341
Vi�e kamera?
551
00:35:27,383 --> 00:35:31,971
Da, jer ne zna� gdje �e drugi igra�i
sjediti i ho�e li ti blokirati pogled.
552
00:35:34,056 --> 00:35:35,016
�to predla�e�?
553
00:35:35,766 --> 00:35:36,767
Lampe.
554
00:35:40,730 --> 00:35:41,689
Da.
555
00:35:43,274 --> 00:35:44,442
Da.
556
00:35:44,483 --> 00:35:47,653
Da, mogu re�i svojim de�kima da
samo stave kamere ovdje.
557
00:35:48,279 --> 00:35:49,739
To je dobro.
558
00:35:49,780 --> 00:35:51,449
Razmi�lja� s razli�itih stajali�ta.
559
00:35:52,283 --> 00:35:54,160
Dobra si u tome.
560
00:36:11,469 --> 00:36:13,095
Koji kurac, �ovje�e?
561
00:36:15,723 --> 00:36:17,892
Jo� uvijek ne znam kako vam mogu pomo�i.
562
00:36:17,933 --> 00:36:20,394
U redu, zna�i bila mi je prijateljica.
563
00:36:20,436 --> 00:36:22,023
Mo�ete vidjeti ovdje,
564
00:36:22,047 --> 00:36:24,982
poku�avala me nazvati one no�i
kad je umrla, a ne znam za�to.
565
00:36:25,024 --> 00:36:27,693
A onda sam pomislila...
njezine osobne stvari.
566
00:36:27,735 --> 00:36:29,904
- Osobne stvari?
- Njezin mobitel.
567
00:36:29,945 --> 00:36:34,480
Kad bih mogla vidjeti njezin mobitel,
da li je mo�da nazvala nekog drugog
568
00:36:34,505 --> 00:36:37,314
ili poslala poruku nekom, ili mo�da
poslala e-mail ili ne�to, samo bih...
569
00:36:37,339 --> 00:36:38,621
Da, ne mogu vam pomo�i s tim.
570
00:36:38,663 --> 00:36:40,456
Ali ovdje je, zar ne?
571
00:36:40,498 --> 00:36:43,000
U onoj stvari s kavezom, s re�etkama.
572
00:36:44,043 --> 00:36:45,878
U zatvoru? Za�to bi njezin
mobitel bio u zatvoru?
573
00:36:45,920 --> 00:36:47,505
Postoje manje. Manje �ipke.
574
00:36:47,546 --> 00:36:49,173
Ne znam kako se to ka�e?
575
00:36:49,215 --> 00:36:50,132
Mali zatvor?
576
00:36:50,174 --> 00:36:51,509
Ne. Gdje...
577
00:36:51,550 --> 00:36:54,143
Kao da smo izgradili mali
zatvor za njezin mobitel?
578
00:36:54,168 --> 00:36:57,056
Gdje zaklju�avate dokaze...
kabinet, ormar za dokaze.
579
00:36:57,098 --> 00:37:00,476
- Isuse!
- Znate li za�to je u ormari�u s dokazima?
580
00:37:00,518 --> 00:37:02,144
Jer to je dokaz.
581
00:37:04,146 --> 00:37:05,398
Izvolite.
582
00:37:05,439 --> 00:37:07,525
Mogu li?
583
00:37:08,651 --> 00:37:12,283
Kada je mi�ljenje mrtvozornika
slu�beno, sve se �alje najbli�oj rodbini,
584
00:37:12,307 --> 00:37:13,531
vjerojatno njezinoj majci.
585
00:37:13,572 --> 00:37:17,326
Znam da je druga�ije na TV-u,
ali kao policajac ne �iri� dokaze.
586
00:37:22,373 --> 00:37:25,626
Rade�i u ovom okrugu
vidim vi�e nego �to bih �elio.
587
00:37:25,668 --> 00:37:28,104
Obiteljsko nasilje koje
eskalira u ovako ne�to,
588
00:37:28,128 --> 00:37:30,172
obi�no je rezultat
obrasca pona�anja.
589
00:37:30,214 --> 00:37:33,342
I niste vi krivi za ovakav
obrazac pona�anja.
590
00:37:33,384 --> 00:37:36,345
To, to, nije to.
591
00:37:36,387 --> 00:37:40,349
Gledajte, Jerry je bio kurvin
sin, ali ne�to nije u redu.
592
00:37:40,391 --> 00:37:44,020
Postoji la�.
Samo moram otkriti.
593
00:37:44,061 --> 00:37:45,896
Istraga jo� nije gotova.
594
00:37:45,938 --> 00:37:48,858
Provjerit �u s mrtvozornikom.
Sve �u ponovno pro�i.
595
00:37:48,899 --> 00:37:51,349
I ako se mo�ete sjetiti
bilo �ega konkretnog
596
00:37:51,373 --> 00:37:53,332
�to bi moglo
pomo�i, nazovite me.
597
00:37:53,863 --> 00:37:58,451
Obe�avam da �u ako mi date ne�to
�to bi nam koristilo, ja �u to iskoristiti.
598
00:37:58,492 --> 00:38:01,370
Ali u�inite mi uslugu, vjerujte na�em radu.
599
00:38:01,412 --> 00:38:02,621
Vi niste policajac.
600
00:38:22,933 --> 00:38:24,143
Da?
601
00:38:24,185 --> 00:38:25,603
Ovdje je Sterling.
602
00:38:25,645 --> 00:38:27,355
Da, �to je sa lampama?
603
00:38:27,396 --> 00:38:29,315
U redu. Trebali bismo
napraviti test ujutro.
604
00:38:29,357 --> 00:38:32,276
Jesi li razgovarala s
policijom o Natalienoj smrti?
605
00:38:32,943 --> 00:38:33,986
Da.
606
00:38:34,028 --> 00:38:35,196
Nazvao me �erif Parker.
607
00:38:35,237 --> 00:38:40,826
Rekao je da �e sve ispitivati
opet i opet. -Dobro. -Ne, nije dobro.
608
00:38:40,868 --> 00:38:42,912
Charlie, razgovarali smo o tome.
609
00:38:42,953 --> 00:38:45,039
Zna� li �to imamo u planu za sutra?
610
00:38:45,081 --> 00:38:48,918
Pa, da, ali... U
redu, slu�aj ovo.
611
00:38:48,959 --> 00:38:53,589
Jerry je imao pi�tolj u
desnoj ruci kad su ga prona�li.
612
00:38:53,631 --> 00:38:55,132
U njegovoj desnoj ruci.
613
00:38:55,174 --> 00:39:00,930
Ali imao ga je na gle�nju s
unutarnje strane desne noge, pa...
614
00:39:00,972 --> 00:39:02,431
Pa �to? Dakle, on je ljevoruk.
615
00:39:02,473 --> 00:39:03,724
Ljevoruk.
616
00:39:03,766 --> 00:39:08,225
U redu, zna�i ako ju je
upucao i mrtva je,
617
00:39:08,249 --> 00:39:12,775
imao je dovoljno vremena da
prisloni pi�tolj na glavu i povu�e okida�.
618
00:39:12,817 --> 00:39:17,947
Dakle, za�to bi ljevoruka osoba koristila
svoju desnu ruku u tim okolnostima?
619
00:39:17,989 --> 00:39:20,950
Za�to? Mogao je imati
doslovno desetak razloga, Charlie.
620
00:39:20,992 --> 00:39:22,451
Pa, naravno.
621
00:39:22,493 --> 00:39:26,706
Mislim, kada to spoji� sa svim ostalim
stvarima, mislim, po�inje djelovati.
622
00:39:26,747 --> 00:39:28,332
Rekao sam Parkeru da si uzrujana.
623
00:39:28,374 --> 00:39:31,376
Emocionalno si izbezumljena
i razgovarao bih s tobom,
624
00:39:31,400 --> 00:39:33,963
ali vi�e ne bi trebalo
tro�iti resurse odjela na ovo.
625
00:39:34,005 --> 00:39:35,756
Govorim tebi.
626
00:39:35,798 --> 00:39:38,884
Ostavite to kako jest i koncentriraj
se na na� zadatak. U redu?
627
00:39:38,926 --> 00:39:43,435
Naravno, ja, ja,
ja, pa ti ka�e� policajcima
628
00:39:43,459 --> 00:39:46,684
�to da rade i... i oni
to jednostavno u�ine?
629
00:39:46,726 --> 00:39:47,601
Tako to funkcionira?
630
00:39:48,936 --> 00:39:50,187
Vidimo se ujutro.
631
00:39:55,943 --> 00:39:57,361
Pa, nisam policajac.
632
00:39:58,529 --> 00:39:59,697
Kopile.
633
00:40:04,327 --> 00:40:05,870
Kad god �eli�, prijatelju.
634
00:40:05,911 --> 00:40:08,789
Rekao sam: John-O je
zavr�io s ovim sranjem.
635
00:40:08,831 --> 00:40:11,125
U redu �ovje�e, izvu�i �u te, u redu?
636
00:40:11,150 --> 00:40:13,569
Izvu�i me.
637
00:40:13,700 --> 00:40:15,077
Da, naravno.
638
00:40:17,673 --> 00:40:20,301
Fino mjesto.
639
00:40:20,343 --> 00:40:22,428
Da.
640
00:40:22,470 --> 00:40:23,804
Ne diraj ni�ta, u redu?
641
00:40:23,846 --> 00:40:25,640
Pod "ne diraj" mislim na "ne kradi".
642
00:40:25,681 --> 00:40:29,685
Ovo je fina djevojka
koja te ponekad pokupi.
643
00:40:29,727 --> 00:40:33,856
Zna� da �e biti ljuta
�to si joj provalila ku�u.
644
00:40:35,024 --> 00:40:36,734
�ekaj u autu, u redu?
645
00:40:36,776 --> 00:40:38,027
Do�i �u za trenutak.
646
00:40:58,427 --> 00:40:59,927
LICE NIJE PREPOZNATO
647
00:41:00,675 --> 00:41:02,051
Sranje.
648
00:41:30,579 --> 00:41:31,956
Sranje.
649
00:42:30,033 --> 00:42:30,933
BRZO PODIZANJE GOTOVINE.
650
00:42:30,933 --> 00:42:32,933
UNESITE SVOJ PIN
651
00:42:42,276 --> 00:42:44,278
Charlie, ponovi mi to opet. Natalie �to?
652
00:42:44,320 --> 00:42:47,863
Njezina stvar, gdje bi
spremala...i kad se razboljela,
653
00:42:47,887 --> 00:42:50,701
rekla kombinaciju te stvari, s
�kljocaju�om stvari gdje obla�i odje�u s...
654
00:42:50,743 --> 00:42:51,952
Jebem mu, kako se ono zove?
655
00:42:51,994 --> 00:42:53,829
- Njezin ormari�?
- Njezin ormari�.
656
00:42:53,871 --> 00:42:56,165
Kvragu. �to je to sa
mnom i tom rije�i? Da.
657
00:42:56,207 --> 00:42:57,375
�ifra njezinog ormari�a.
658
00:42:57,416 --> 00:42:58,584
Devet-dva-�etiri-osam.
659
00:42:58,626 --> 00:42:59,543
Hvala, Chell.
660
00:43:02,755 --> 00:43:06,550
Devet, dva, �etiri, osam.
661
00:43:06,592 --> 00:43:07,843
U redu.
662
00:43:07,885 --> 00:43:09,345
Da!
663
00:43:10,915 --> 00:43:13,933
UNESITE SVOJU LOZINKU
DA OTVORITE PORUKE Jebi ga.
664
00:43:26,195 --> 00:43:28,864
Ne�to nedostaje, Nat.
665
00:43:28,906 --> 00:43:30,408
Reci mi �to mi nedostaje.
666
00:43:57,908 --> 00:43:58,908
NEDAVNO OBRISANO
667
00:44:29,592 --> 00:44:31,218
I to je sve. Pogledaj vremensku oznaku.
668
00:44:31,260 --> 00:44:33,304
�istila je predsjedni�ki
apartman g. Cainea.
669
00:44:33,346 --> 00:44:35,222
Imao je otvoren laptop i
ovo je ono �to je vidjela.
670
00:44:35,264 --> 00:44:37,933
Kako, kako zna� da je to Caineov apartman?
671
00:44:37,975 --> 00:44:39,602
Stropovi.
672
00:44:41,228 --> 00:44:42,313
Vidi ih tamo u pozadini.
673
00:44:42,355 --> 00:44:45,066
Predsjedni�ki apartman jedini
ima ovako visoke stropove.
674
00:44:45,107 --> 00:44:48,194
Mislim, mogla je to pustiti, ali
je u�inila ne�to po tom pitanju.
675
00:44:48,235 --> 00:44:49,904
Slikala je to kao dokaz.
676
00:44:49,945 --> 00:44:53,647
Mislim da ju je uhvatio dok je to radila, i
njegovi tjelohranitelji su je odveli ku�i,
677
00:44:53,671 --> 00:44:55,785
ubili nju i Jerryja
i namjestili sve.
678
00:44:55,826 --> 00:44:57,119
Glupost.
679
00:44:57,161 --> 00:44:58,829
Nema razloga misliti da je to povezano s...
680
00:44:58,871 --> 00:45:01,165
�ekaj, ti misli� da je
slu�ajnost �to je ubijena.
681
00:45:01,207 --> 00:45:02,875
Ka�em mo�da. Ne
postoji izravna veza s...
682
00:45:02,917 --> 00:45:08,422
U redu, mo�emo li nazvati FBI i
uhititi gada zbog ovog bolesnog sranja?
683
00:45:08,464 --> 00:45:10,341
Prvo ga sredimo.
684
00:45:11,133 --> 00:45:12,635
Uzmimo njegov novac ve�eras.
685
00:45:13,970 --> 00:45:15,596
Zatim zovemo FBI.
686
00:45:17,974 --> 00:45:19,600
Zajebi to!
687
00:45:19,642 --> 00:45:23,270
Moj tata je uvijek
govorio: "Udari ih gdje boli."
688
00:45:23,312 --> 00:45:26,315
Za tipove poput njega, to je njegov novac.
689
00:45:27,775 --> 00:45:29,485
Ovo ne vodi nikamo.
690
00:45:30,152 --> 00:45:31,612
Jo� jednu ve�er.
691
00:45:31,654 --> 00:45:33,239
Pa �emo napraviti ovu stvar.
692
00:45:33,280 --> 00:45:35,032
Udarit �emo ga tamo gdje boli.
693
00:45:35,866 --> 00:45:37,410
Da?
694
00:45:37,451 --> 00:45:39,245
U redu.
695
00:45:39,286 --> 00:45:40,997
U redu. Opremit �emo te kamere.
696
00:45:41,038 --> 00:45:42,999
Komplet za testiranje trebalo
bi biti spremno do podneva.
697
00:45:44,583 --> 00:45:45,668
Idi na doru�ak.
698
00:45:57,847 --> 00:45:59,640
Charlie, Charlie, Charlie.
699
00:46:01,517 --> 00:46:02,977
Kao i obi�no, zar ne?
700
00:46:03,019 --> 00:46:04,061
Da.
701
00:46:07,481 --> 00:46:09,191
Ne... kava.
702
00:46:10,484 --> 00:46:13,070
Dvije sedmice i sok od raj�ice.
703
00:46:13,112 --> 00:46:14,363
Bok du�o. Nedostajala si mi.
704
00:46:14,405 --> 00:46:16,157
Bok Debbie, ovaj tjedan sam slobodna.
705
00:46:18,826 --> 00:46:19,744
Bo�e.
706
00:46:21,746 --> 00:46:23,956
Hej Nick, mo�e� li poja�ati zvuk?
707
00:46:25,249 --> 00:46:26,584
Nasilje i zlostavljanje.
708
00:46:26,625 --> 00:46:30,671
Frost Casino objavio je video incidenta
koji se dogodio dva dana prije ubojstva.
709
00:46:30,713 --> 00:46:34,675
G. Hill dolazi na posao svoje �ene
o�igledno u stanju pijanstva i bijesa.
710
00:46:34,717 --> 00:46:39,513
Natalie, gdje si,
glupa�o... -Hej, eno mene.
711
00:46:39,555 --> 00:46:43,285
G. Hilla je zadr�alo hotelsko
osiguranje i kasnije ga je pustilo
712
00:46:43,309 --> 00:46:44,810
bez podizanja optu�nice
na zahtjev njegove supruge.
713
00:46:50,691 --> 00:46:52,151
Hej Cliff, �ekaj, �ekaj.
Ide� li gore?
714
00:46:52,193 --> 00:46:54,987
Mislila sam da idemo gore zajedno.
715
00:46:55,029 --> 00:46:56,776
Vidjela sam to na
vijestima i pri�ali su o tome
716
00:46:56,800 --> 00:46:58,366
i to me ljuti i pitam se
�to nije u redu sa mnom.
717
00:46:58,407 --> 00:47:00,076
Ne�to mi nije dobro i izlu�uje me.
718
00:47:00,117 --> 00:47:03,037
A onda sam se sjetila, odveo si
Jerryja u stra�nju sobu te no�i.
719
00:47:03,079 --> 00:47:04,789
Mislila sam da �e� ga predati policiji.
720
00:47:04,830 --> 00:47:06,666
Pa �to je radio kod ku�e te no�i?
721
00:47:06,707 --> 00:47:09,877
Ali ne, ne, ne. Pustio si ga iz
nekog razloga i �elim znati za�to.
722
00:47:09,919 --> 00:47:12,148
Zato �to su na TV vijestima
rekli da je to na Natalien zahtjev,
723
00:47:12,172 --> 00:47:14,632
ali ja sam bila s Natalie i
ona nije ni�ta tra�ila, nije.
724
00:47:16,175 --> 00:47:17,927
Jesi li uzimala kokain?
725
00:47:17,969 --> 00:47:19,428
Ne. Kavu.
726
00:47:19,470 --> 00:47:21,514
Mislila sam da �e biti bolje.
727
00:47:21,555 --> 00:47:23,140
Ne�u na pivo i ne�u biti glupa.
728
00:47:23,182 --> 00:47:24,684
Popit �u kavu jer je
dobra za razmi�ljanje.
729
00:47:24,725 --> 00:47:26,811
Ali nikad nisam pila kavu i
sada sam malo van toga.
730
00:47:26,852 --> 00:47:29,522
Oprosti. Znam da
jesam, ali ovo je va�no.
731
00:47:29,563 --> 00:47:32,608
Pita� se za�to smo ga pustili?
732
00:47:32,650 --> 00:47:34,735
Pa, odlu�ili smo ne podizati tu�bu.
733
00:47:34,777 --> 00:47:35,653
Dali smo mu upozorenje.
734
00:47:35,695 --> 00:47:36,821
I izostavili Natalie iz toga.
735
00:47:36,862 --> 00:47:37,780
Mislim da je oti�la s tobom, zar ne?
736
00:47:37,822 --> 00:47:40,616
Dakle, vi�e nije bila ovdje.
737
00:47:40,658 --> 00:47:41,993
�to bismo jo� trebali u�initi?
738
00:47:42,785 --> 00:47:45,788
Zna�i on... nije se poku�ao
vratiti kad si ga odveo?
739
00:47:45,830 --> 00:47:47,456
Nikad se nije vratio u kasino?
740
00:47:47,498 --> 00:47:48,666
Ne.
741
00:47:52,128 --> 00:47:53,045
La�em li?
742
00:47:55,673 --> 00:47:57,174
Ne. Ne la�e�.
743
00:48:01,887 --> 00:48:03,347
Par srca.
744
00:48:05,308 --> 00:48:06,809
Asovi karo.
745
00:48:08,436 --> 00:48:09,353
Osmice karo.
746
00:48:10,688 --> 00:48:11,647
U redu. Idemo.
747
00:48:11,689 --> 00:48:13,149
Da vidimo kako smo pro�li.
748
00:48:19,530 --> 00:48:21,991
U redu. La�, istina, la�.
749
00:48:22,033 --> 00:48:23,075
U redu.
750
00:48:23,701 --> 00:48:24,702
Ovo �e uspjeti.
751
00:48:24,744 --> 00:48:26,329
Pa gdje je ova kamera?
752
00:48:26,370 --> 00:48:28,331
- Ne mogu ni vidjeti...
- Ovdje je.
753
00:48:28,372 --> 00:48:29,290
Upravo ovdje.
754
00:48:31,083 --> 00:48:32,835
Danas u �est sati ide na ve�eru.
755
00:48:32,877 --> 00:48:35,254
Zamijenit �emo ove lampe
za one u njegovoj sobi.
756
00:48:35,296 --> 00:48:37,882
Smjestit �emo te u moj ured.
757
00:48:37,923 --> 00:48:40,760
U redu. I... kako �e to funkcionirati?
758
00:48:40,801 --> 00:48:42,345
To je na� mamac.
759
00:48:42,386 --> 00:48:45,222
Ne�e� se vidjeti s njim do
partije, tako je sigurnije.
760
00:48:45,264 --> 00:48:48,017
Predstavlja se Cainu kao Dale McClintock.
761
00:48:48,059 --> 00:48:50,895
U redu. Bio je u igri nekoliko puta.
762
00:48:50,936 --> 00:48:52,855
Nosit �e kliker na gle�nju.
763
00:48:53,689 --> 00:48:54,899
I imat �e� ovo.
764
00:48:56,150 --> 00:48:56,859
U redu?
765
00:48:56,901 --> 00:49:00,363
Jedan klik za istinu, dva za la�.
766
00:49:00,404 --> 00:49:01,489
Ponovi mi to.
767
00:49:01,530 --> 00:49:04,033
Jedan klik za istinu, dva za la�.
768
00:49:04,075 --> 00:49:06,202
I nemojte pani�ariti
kada ulozi postanu ve�i.
769
00:49:06,243 --> 00:49:07,703
Istina ili la�.
770
00:49:07,745 --> 00:49:09,121
To je jedino na �to se mora� usredoto�iti.
771
00:49:09,163 --> 00:49:10,956
Kao i uvijek.
772
00:49:10,998 --> 00:49:13,751
Cliff �e biti spreman usko�iti
ako ne�to po�e po zlu.
773
00:49:13,793 --> 00:49:15,378
Jo� ne�to...
774
00:49:16,337 --> 00:49:18,297
Jo� ne�to?
775
00:49:18,339 --> 00:49:20,174
Mislim da je to sve. Ima� li jo� pitanja?
776
00:49:20,216 --> 00:49:22,051
Da. O �emu je bio poziv?
777
00:49:23,427 --> 00:49:24,762
Kakav poziv?
778
00:49:24,804 --> 00:49:27,765
One no�i kad si razgovarao sa
mnom, dobio si telefonski poziv.
779
00:49:27,807 --> 00:49:29,058
�inilo se kao lo�a vijest.
780
00:49:29,100 --> 00:49:31,852
Pitala sam: "Sve u redu?"
Rekao si: "Da."
781
00:49:34,522 --> 00:49:35,481
Lagao si.
782
00:49:38,275 --> 00:49:41,821
Pa, zvu�alo je o�trije
nego �to sam mislila.
783
00:49:41,862 --> 00:49:43,489
Samo sam usput htjela pitati o tome.
784
00:49:43,531 --> 00:49:45,241
Ali popila sam kavu.
785
00:49:48,828 --> 00:49:50,413
�to se doga�a?
786
00:49:50,454 --> 00:49:52,456
Ka�e� da se ne sje�a� tog poziva?
787
00:49:52,498 --> 00:49:53,916
- �to bi to, dovraga, trebalo ovo zna�iti?
- Ne, ne.
788
00:49:53,958 --> 00:49:55,209
U redu je, Cliff.
789
00:49:56,293 --> 00:49:57,461
Sje�am se.
790
00:49:58,587 --> 00:49:59,964
Tko je to bio?
791
00:50:00,631 --> 00:50:02,091
Bio je to Cliff.
792
00:50:02,133 --> 00:50:06,012
Pa super. I... zbog �ega je Cliff zvao?
793
00:50:13,060 --> 00:50:14,937
�to misli� o �emu se radilo?
794
00:50:20,276 --> 00:50:21,694
Ne�to slu�ajno.
795
00:50:21,736 --> 00:50:23,404
Ne znam.
796
00:50:23,446 --> 00:50:25,364
Ne�to o sigurnosti.
797
00:50:25,406 --> 00:50:29,827
Pa zna� da sam uzrujana zbog
svega ovoga i popila sam kavu.
798
00:50:29,869 --> 00:50:31,120
- U redu.
- Da.
799
00:50:31,162 --> 00:50:34,498
Vidi, Cliff me zove pedeset puta dnevno.
800
00:50:34,540 --> 00:50:36,250
Je li tako, Cliff?
801
00:50:36,292 --> 00:50:37,501
Za pedesetak stvari.
802
00:50:37,543 --> 00:50:39,170
Vrati se ovamo u sedam.
803
00:50:39,211 --> 00:50:41,589
Ovo �e nam dati vremena da se smirimo.
804
00:50:41,630 --> 00:50:43,007
U redu?
805
00:50:52,683 --> 00:50:53,976
Ho�e� li to re�i?
806
00:50:55,436 --> 00:50:57,813
Pametna je, ali ne zna sve.
807
00:50:57,855 --> 00:51:00,066
Ne, ne, ona je vi�e nego pametna.
808
00:51:00,107 --> 00:51:01,525
Ona je ljudski detektor la�i.
809
00:51:01,567 --> 00:51:04,820
I postavlja pitanja kao da
misli da se ne�to sprema.
810
00:51:04,862 --> 00:51:06,989
Ve� je prona�la fotografiju
s Caineova laptopa.
811
00:51:07,031 --> 00:51:08,324
Ne znam kako je prona�la.
812
00:51:08,366 --> 00:51:10,910
Ali misli� li da �e prestati?
813
00:51:10,951 --> 00:51:13,663
Ona je mali Michael Westen.
814
00:51:13,704 --> 00:51:15,373
Tko?
- Michael Westen.
815
00:51:15,414 --> 00:51:16,457
Detektiv.
816
00:51:17,375 --> 00:51:18,376
Iz serije "Burn Notice".
817
00:51:20,169 --> 00:51:22,129
Zaboravi, Sterling.
818
00:51:22,713 --> 00:51:24,298
Igramo na sigurno.
819
00:51:24,340 --> 00:51:26,884
Radio sam za tvog
oca 25 godina i on nije...
820
00:51:26,926 --> 00:51:30,054
Jebem tebe, jebem
njega, jebem vas sve.
821
00:51:30,096 --> 00:51:33,349
Ja to radim. To je moja
odluka, ja �u to u�initi.
822
00:51:33,391 --> 00:51:36,894
Onda �emo se pozabaviti
njom i djevojkom i fotografijom.
823
00:51:36,936 --> 00:51:38,229
Ho�emo li se brinuti za nju?
824
00:51:41,524 --> 00:51:42,525
Sve �to je potrebno.
825
00:51:44,318 --> 00:51:45,319
Ti si �ef.
826
00:52:00,251 --> 00:52:01,669
U�ivajte u ve�eri, g. Caine.
827
00:52:11,846 --> 00:52:13,097
Hotelska usluga.
828
00:52:41,709 --> 00:52:44,545
Caine jo� nije stigao, imamo
li vremena za jo� jednu rundu?
829
00:53:00,770 --> 00:53:01,646
Gdje je ona, jebote?
830
00:53:01,687 --> 00:53:03,439
Ne znam. Gdje je Caine?
831
00:53:03,481 --> 00:53:05,274
Svi igra�i jo�
uvijek �ekaju za �ankom.
832
00:53:05,316 --> 00:53:08,611
Caine ima dugu ve�eru i
hvala bogu jer gdje je �ena?
833
00:53:08,653 --> 00:53:11,447
Daj joj jo� deset minuta i
onda �u po�eti telefonirati.
834
00:53:11,489 --> 00:53:14,575
U redu. Dobro.
835
00:53:14,617 --> 00:53:17,286
Ali koji vrag? �to? Kasni� 20 minuta.
836
00:53:17,328 --> 00:53:19,664
Da Caine nije kasnio, to bi bio problem.
837
00:53:20,831 --> 00:53:22,583
Tako je. Popij pivo.
838
00:53:22,625 --> 00:53:25,419
�to? U redu.
839
00:53:25,461 --> 00:53:27,755
Ali dobro, ovdje si.
840
00:53:27,797 --> 00:53:30,174
- Sve je u redu.
- Idem provjeriti Caina.
841
00:53:32,176 --> 00:53:34,220
Kad do�e ovamo, dovedi sve de�ke.
842
00:53:34,261 --> 00:53:36,305
Oni �e odmah do�i do
toga. Pa ti ostani ovdje.
843
00:53:36,347 --> 00:53:38,891
Ne idemo nikamo. U redu?
844
00:53:38,933 --> 00:53:39,850
Dobri smo.
845
00:53:41,227 --> 00:53:43,771
Mo�emo naru�iti hranu
ako �eli�, ako jo� nisi jela.
846
00:53:46,107 --> 00:53:47,441
Jesi li jela?
847
00:53:49,944 --> 00:53:51,570
�to je?
848
00:53:51,612 --> 00:53:53,990
Ne znam kako da elegantno pristupim ovome.
849
00:53:54,031 --> 00:53:55,950
Pa �u odmah prije�i na stvar.
850
00:53:55,992 --> 00:53:57,660
Prije�i na �to?
851
00:53:57,702 --> 00:53:59,715
Moja prijateljica
Natalie,
852
00:53:59,739 --> 00:54:02,331
kako je napravila ono �to
joj uvijek vi�em na telefon.
853
00:54:02,373 --> 00:54:06,060
U�inila je pravu stvar
kad je vidjela ne�to u�asno
854
00:54:06,084 --> 00:54:08,546
i stvarno je ne�to
poduzela u vezi s tim.
855
00:54:10,089 --> 00:54:12,216
I ubio si je zbog toga.
856
00:54:12,258 --> 00:54:14,218
Pa, poslao si Cliffa da je ubije.
857
00:54:15,052 --> 00:54:15,970
To je isto.
858
00:54:17,388 --> 00:54:19,640
Reci da je sranje ako nije istina.
859
00:54:21,058 --> 00:54:22,893
Pogledaj me u o�i...
860
00:54:23,894 --> 00:54:25,229
i reci to.
861
00:54:29,400 --> 00:54:33,362
Postoji samo jedan razlog
za�to bi slikala Caineov laptop.
862
00:54:33,404 --> 00:54:38,367
Da bi to prijavila, pokazati
nekome, primjerice policiji.
863
00:54:38,409 --> 00:54:42,038
No o�ito ga nije pokazala policiji.
864
00:54:42,079 --> 00:54:44,874
Poku�ala me nazvati, ali nisam primijetila.
865
00:54:44,915 --> 00:54:46,667
Nije rekla svom nadre�enom.
866
00:54:47,877 --> 00:54:50,504
Pa sam shvatila, Sterling.
867
00:54:50,546 --> 00:54:54,425
Shvatila sam da je te no�i
do�la kod tebe i Cliffa.
868
00:54:56,010 --> 00:54:57,720
Jesam li dobro shvatila?
869
00:54:57,762 --> 00:55:00,222
Jesi.
870
00:55:00,264 --> 00:55:03,184
Temelji li se ova optu�ba na "shva�anju"?
871
00:55:03,225 --> 00:55:06,771
Shvatila sam. Bo�e, to je �udna
rije�, Izgovara� je uvijek iznova.
872
00:55:07,813 --> 00:55:10,907
Do jutros sam shvatila
873
00:55:10,931 --> 00:55:14,278
samo kad sam ne�to vidjela na TV-u
i bila sam gotova sa shva�anjem.
874
00:55:14,320 --> 00:55:15,905
Sad znam.
875
00:55:15,946 --> 00:55:18,741
Jerry je imao svoj glupi
pi�tolj s bisernom dr�kom.
876
00:55:18,783 --> 00:55:20,534
Imao ga je sa sobom kad je do�ao u kasino.
877
00:55:20,576 --> 00:55:23,204
Vidjela sam. Rekla sam Cliffu o tome.
878
00:55:23,245 --> 00:55:27,333
Cliff ga je uzeo i odnio u svoj
ured prije nego �to ga je ispratio.
879
00:55:27,375 --> 00:55:30,920
Dakle, �to vidi� ovdje?
880
00:55:30,961 --> 00:55:33,130
Ubit �u te!
881
00:55:33,172 --> 00:55:35,591
Vidim ono �to svi drugi vide.
882
00:55:35,633 --> 00:55:39,053
Pijani idiot koji prijeti
svojoj jadnoj �eni.
883
00:55:41,138 --> 00:55:42,640
To je sve �to se mo�e vidjeti.
884
00:55:43,641 --> 00:55:44,976
Ne.
885
00:55:52,775 --> 00:55:53,985
�to nedostaje?
886
00:55:54,902 --> 00:55:56,028
Sam �e� to shvatiti.
887
00:55:57,071 --> 00:55:58,572
Oru�je je nestalo.
888
00:55:58,614 --> 00:56:03,035
A to zna�i da ga je Cliff
uzeo i nije mu ga vratio.
889
00:56:03,077 --> 00:56:05,496
Jerry se nikada nije vratio po njega.
890
00:56:05,538 --> 00:56:07,540
Cliff mi je to rekao i bila je istina.
891
00:56:07,581 --> 00:56:09,069
To zna�i...
892
00:56:09,093 --> 00:56:14,714
da u no�i ubojstva Jerry nije mogao imati
taj pi�tolj jer je bio ovdje kod Cliffa.
893
00:56:16,090 --> 00:56:17,717
�uje� li to, Cliff?
894
00:56:23,431 --> 00:56:26,642
U redu. Enciklopedija Brown.
895
00:56:29,520 --> 00:56:32,315
Tko je jo� vidio taj pi�tolj?
896
00:56:32,356 --> 00:56:36,944
Cliff, koji je �ef osiguranja,
ka�e da nije bio naoru�an.
897
00:56:36,986 --> 00:56:41,032
Kako objasniti policiji
da zna� kad netko la�e?
898
00:56:41,073 --> 00:56:42,950
Da si shvatila da smo je mi ubili?
899
00:56:42,992 --> 00:56:45,703
Da ljevaci nikad ne
dr�e stvari u desnoj ruci?
900
00:56:47,455 --> 00:56:50,033
Kada to ka�e�
policiji u mom gradu,
901
00:56:50,057 --> 00:56:51,780
s mojim imenom na njemu,
902
00:56:51,804 --> 00:56:58,341
s tvojim, "Mislim ovo zato �to mislim
ono", �to misli� da �e se dogoditi?
903
00:56:58,382 --> 00:57:00,426
- �to?
- Grad tvog oca.
904
00:57:02,178 --> 00:57:04,472
Cliff, uzmi joj mobitel.
905
00:57:08,267 --> 00:57:13,147
Jer ako snima� ovaj razgovor misle�i
da �e� dobiti priznanje kao u filmovima,
906
00:57:14,231 --> 00:57:15,775
onda nemam �to re�i.
907
00:57:16,400 --> 00:57:18,027
Nisam ovo snimila.
908
00:57:22,740 --> 00:57:26,744
Zna�, bila si uzrujana
posljednjih nekoliko dana.
909
00:57:26,786 --> 00:57:30,831
Pila si, preskakala si smjene.
910
00:57:30,873 --> 00:57:36,545
Rekao sam tvom �efu da ne brine jer
sam znao da prolazi� kroz te�ko razdoblje.
911
00:57:36,587 --> 00:57:40,216
Ali prolazila si kroz te�ko razdoblje.
912
00:57:40,257 --> 00:57:43,552
Izgubila si prijatelja i okrivila sebe.
913
00:57:43,594 --> 00:57:45,888
Na kraju sam te morao pustiti.
914
00:57:47,306 --> 00:57:54,188
Do�la si ve�eras, poku�ao sam biti
dobar prema tebi, ali si izgubila kontrolu.
915
00:57:54,230 --> 00:57:56,732
Kakva tragedija.
916
00:57:56,774 --> 00:57:59,819
Ali prije nego �to smo
te mogli zaustaviti...
917
00:58:01,445 --> 00:58:03,948
sko�ila si s tog balkona.
918
00:58:14,291 --> 00:58:15,960
Tko �e vjerovati?
919
00:58:16,502 --> 00:58:17,670
Pogledaj se.
920
00:58:19,797 --> 00:58:22,675
Kome �e biti dovoljno
stalo da ne povjeruje?
921
00:58:25,261 --> 00:58:26,137
Ne.
922
00:58:27,221 --> 00:58:31,183
Zar ne �eli� iza�i, olak�aj nam?
- Ne. Stvarno, ne.
923
00:58:31,225 --> 00:58:38,733
Zato �to trenutno nisam snimala na�
razgovor, ali danas poslijepodne jesam.
924
00:58:45,323 --> 00:58:48,034
Predstavlja se Cainu kao Dale McClintock.
925
00:58:48,075 --> 00:58:50,828
U redu. Bio je u igri nekoliko puta.
926
00:58:50,870 --> 00:58:53,664
Imat �e kliker na gle�nju.
927
00:58:53,706 --> 00:58:58,252
Nema ni�eg kriminalnog u
varanju u privatnoj igri pokera.
928
00:58:58,294 --> 00:59:03,174
A �ak i da postoji, vidi
prethodni zapis, re: Moji policajci.
929
00:59:04,133 --> 00:59:08,888
Vidi�, Sterling, jo� uvijek
misli� da te poku�avam osuditi.
930
00:59:08,929 --> 00:59:10,556
Ja nisam policajac.
931
00:59:10,598 --> 00:59:17,063
Jedan mudrac mi je jednom rekao: "Ako �eli�
nekoga povrijediti, udari tamo gdje boli."
932
00:59:19,440 --> 00:59:23,527
Nisam poslala snimku policiji.
933
00:59:44,632 --> 00:59:45,883
Oti�ao je.
934
00:59:47,718 --> 00:59:48,844
U koliko sati si mu to poslala?
935
00:59:48,886 --> 00:59:51,931
Odmah nakon �to
sam oti�la s probe.
936
00:59:53,182 --> 00:59:56,018
Mo�da jo� uvijek mo�emo...
on je ve� u avionu.
937
00:59:56,060 --> 00:59:58,950
I... svi od tvojih kitova,
938
00:59:58,974 --> 01:00:07,238
i svaki veliki kockar na svijetu, svi
oni srednji i ve�ina malih, znaju za ovo.
939
01:00:07,279 --> 01:00:12,034
Svi �e znati da Sterling's
Frost Casino igra prljavo.
940
01:00:13,327 --> 01:00:14,662
Na crnoj si listi.
941
01:00:15,371 --> 01:00:16,747
Jer kockari me�usobno razgovaraju.
942
01:00:37,268 --> 01:00:39,437
Ti glupo jebeno deri�te.
943
01:00:42,441 --> 01:00:44,027
TATA
944
01:00:44,066 --> 01:00:46,819
Reci tati kako si to rije�io.
945
01:01:09,383 --> 01:01:11,218
Jebote.
946
01:01:15,640 --> 01:01:16,891
Jebote.
947
01:01:42,500 --> 01:01:43,709
Imamo plavi kod.
948
01:01:43,751 --> 01:01:44,960
Moramo odmah zatvoriti sve izlaze.
949
01:01:45,002 --> 01:01:46,504
I poslati nekoga na stubi�te u prizemlju.
950
01:01:46,545 --> 01:01:47,755
Sti�em dolje.
951
01:02:18,202 --> 01:02:19,537
Charlie?
952
01:02:19,578 --> 01:02:20,788
Bok, Jen.
953
01:02:22,039 --> 01:02:23,749
�uvaj se, u redu?
954
01:03:12,941 --> 01:03:17,941
PARKERU: SLIKANO U SOBU KAZIMIRA CAINEA.
VJERUJEM DA �E� RADITI SVOJ POSAO
955
01:03:38,199 --> 01:03:40,368
U redu?
956
01:03:40,409 --> 01:03:42,912
- Da mogu li dobiti pivo?
- Naravno.
957
01:03:42,953 --> 01:03:44,455
Hvala.
958
01:03:47,648 --> 01:03:48,948
NEPOZNATI BROJ
959
01:03:59,762 --> 01:04:01,639
Da.
960
01:04:01,681 --> 01:04:03,391
Charlie.
961
01:04:03,432 --> 01:04:04,850
Dugo se nismo vidjeli.
962
01:04:05,810 --> 01:04:08,187
Zna� li tko te zove?
963
01:04:08,229 --> 01:04:11,649
Gospodine Sterling. Da,
pro�lo je dosta vremena.
964
01:04:11,691 --> 01:04:13,109
Bo�e, mala.
965
01:04:13,943 --> 01:04:15,152
Kaos je, zar ne?
966
01:04:16,362 --> 01:04:19,573
Upravo sam razgovarao s mrtvozornikom.
967
01:04:19,615 --> 01:04:23,369
Nije ostalo mnogo od mog sina
da bi ga se moglo identificirati.
968
01:04:24,954 --> 01:04:26,414
Ovo je jebeni kaos, mala.
969
01:04:27,957 --> 01:04:29,917
Jednom sam te pustio, Charlie.
970
01:04:29,959 --> 01:04:33,838
Dao sam ti �ivot. Prili�no
dobar �ivot, zar ne?
971
01:04:33,879 --> 01:04:37,008
Dakle...�to se sada doga�a?
972
01:04:38,384 --> 01:04:40,052
Reci mi gdje si.
973
01:04:40,678 --> 01:04:44,724
Mislim, bolje mi reci gdje si.
974
01:04:44,765 --> 01:04:49,103
Zato �to u ovoj zemlji nema dovoljno
malog mjesta da se mo�e� sakriti.
975
01:04:49,145 --> 01:04:54,525
Ne postoji mjesto na karti
gdje se mo�e� sakriti od mene.
976
01:04:54,567 --> 01:04:57,595
Ja sam tvrdo staro kopile i
ostalo mi je jo� nekoliko godina
977
01:04:57,619 --> 01:05:00,031
i potro�it �u ih tra�e�i tebe.
978
01:05:00,072 --> 01:05:02,950
I udarit �u te gdje boli.
979
01:05:02,992 --> 01:05:05,328
I kad te kona�no ubijem
980
01:05:06,370 --> 01:05:07,455
zahvalit �e� mi.
981
01:05:09,040 --> 01:05:11,459
Reci mi mala.
982
01:05:12,668 --> 01:05:13,919
La�em li?
983
01:05:15,379 --> 01:05:16,464
Moram i�i.
984
01:06:07,390 --> 01:06:09,350
Na�ao sam je. Ide na zapad.
985
01:06:09,392 --> 01:06:12,687
Nikada ne ostani predugo na istom mjestu.
986
01:06:12,728 --> 01:06:13,938
Nikad se ne osvr�i.
987
01:06:13,980 --> 01:06:15,606
Dakle, kako je krenuti ispo�etka?
988
01:06:15,648 --> 01:06:17,066
Lako je.
989
01:06:17,108 --> 01:06:19,777
I susrest �e� sve vrste �ivota.
990
01:06:22,405 --> 01:06:24,198
Svakakve la�i?
991
01:06:24,240 --> 01:06:27,827
Mislim da sam upravo vidio ubojstvo.
992
01:06:27,868 --> 01:06:29,578
Osje�am da se svemu bli�i kraj.
993
01:06:29,620 --> 01:06:31,038
Ne znam �to da radim.
994
01:06:31,080 --> 01:06:33,541
Napravili smo �to smo
napravili, sad moramo dalje.
995
01:06:35,126 --> 01:06:38,295
Ovi tipovi bi mogli
puknuti svakog trenutka.
996
01:06:41,507 --> 01:06:42,925
Charlie Cale.
997
01:06:42,967 --> 01:06:44,677
Ide� sa mnom.
998
01:06:44,719 --> 01:06:46,053
Prednje sjedalo ili prtlja�nik.
999
01:06:46,095 --> 01:06:47,471
Odaberi.
1000
01:06:49,471 --> 01:06:56,298
Prijevod: marcato
1001
01:06:59,298 --> 01:07:03,298
Preuzeto sa www.titlovi.com73781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.