All language subtitles for Outer.Banks.S03E09.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV.hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,009 --> 00:00:10,261 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,764 Mo�da je bila neispravna elektri�na �ica. 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,184 Sve je bilo od drveta. 4 00:00:16,184 --> 00:00:17,894 Za�as plane. 5 00:00:19,395 --> 00:00:20,605 Samo je buknulo. 6 00:00:22,148 --> 00:00:23,149 Bum. 7 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 Sad je jasno. 8 00:00:25,985 --> 00:00:27,195 Tko god bio na nebu, 9 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 ne svi�a� mu se. 10 00:00:33,284 --> 00:00:34,202 Oprosti. 11 00:00:46,589 --> 00:00:48,966 Sarah, �to si rekla, kad pilot sti�e? 12 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Za otprilike jedan sat? 13 00:00:50,676 --> 00:00:53,930 Kad stigne, tata ka�e da mo�emo oti�i kad god �elimo. 14 00:00:54,722 --> 00:00:59,477 Iako bih volio opet �mugnuti bez rije�i, ne mogu to u�initi roditeljima. 15 00:00:59,477 --> 00:01:01,145 Pope, govorimo o Eldoradu. 16 00:01:01,145 --> 00:01:03,689 Mo�e� li se samo iskrasti? 17 00:01:03,689 --> 00:01:06,109 - Sjajan savjet. - Meni je uspijevalo. 18 00:01:06,109 --> 00:01:08,444 Kako izbje�i neugodne okolnosti. 19 00:01:08,444 --> 00:01:10,446 Ako �eli� izbje�i problem, 20 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 okreni se i po�i u suprotnom smjeru. 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 Ja to ne�u u�initi. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,121 Samo �elim da se pojavi�. 23 00:01:18,121 --> 00:01:21,499 Pojavit �u se. Na�emo se na pisti za jedan sat? 24 00:01:22,166 --> 00:01:25,461 - Da, vidimo se. - Uzmi jedan sat, Pope. Ni sekundu vi�e. 25 00:01:26,129 --> 00:01:28,840 Pusti mene da govorim. Svi�am se tvojoj mami. 26 00:01:28,840 --> 00:01:31,092 Ni tebi ni meni ne�e biti ugodno. 27 00:01:31,092 --> 00:01:33,302 Pro�etat �u se do kolibe. 28 00:01:33,302 --> 00:01:37,140 Za dobra, stara vremena. Oduvijek sam htio i�i u Ju�nu Ameriku. 29 00:01:37,140 --> 00:01:39,892 Super valovi, jeftina trava. Vidimo se. 30 00:01:39,892 --> 00:01:45,398 Idem spakirati stvari i priop�iti vijest roditeljima. 31 00:01:48,151 --> 00:01:49,235 Hej, J. J., �ekaj. 32 00:01:49,986 --> 00:01:50,862 Hej. 33 00:01:54,740 --> 00:01:59,912 Sino� si ne�to govorio 34 00:01:59,912 --> 00:02:01,247 prije po�ara. 35 00:02:02,498 --> 00:02:03,583 Zna� �to? 36 00:02:05,626 --> 00:02:08,880 Re�i �u ti u avionu. Da budem siguran da �e� se ukrcati. 37 00:02:08,880 --> 00:02:09,964 - Dobro. - Dobro. 38 00:02:11,299 --> 00:02:12,592 Dr�im te za rije�. 39 00:02:14,468 --> 00:02:17,138 - Ne sumnjam. - Drago mi je �to ne odugovla�i�. 40 00:02:34,322 --> 00:02:38,075 Kad se to u�ini, ne mo�e se ispraviti. 41 00:02:39,452 --> 00:02:41,037 Nema povratka. 42 00:02:44,790 --> 00:02:47,210 To je tvoj stari, tvoja krv i meso. 43 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 Ne�e� valjda pucati? 44 00:03:16,197 --> 00:03:17,448 Mora� oti�i. 45 00:03:18,115 --> 00:03:20,618 Da? Ve� smo razgovarali o tome, Rafe. 46 00:03:23,663 --> 00:03:26,832 Mora� oti�i �ivjeti na Guadeloupe, 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,585 a mene pusti da �ivim ovdje. 48 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 Ne�u to u�initi, dobro? 49 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 Valjda shva�a�... 50 00:03:43,933 --> 00:03:46,435 Shva�a� �to se mo�e dogoditi ako ostane�? 51 00:03:46,435 --> 00:03:49,021 -�to se mo�e dogoditi, Rafe? -�to? 52 00:03:49,021 --> 00:03:51,482 Policija te mo�e ovdje na�i. Lako. 53 00:03:51,983 --> 00:03:53,442 A onda je gotovo. 54 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Zauvijek �e� oti�i. 55 00:03:55,987 --> 00:03:57,613 Ili ne�to mnogo gore. 56 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 Mnogo gore. 57 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 �to si u�inio, sine? 58 00:04:09,292 --> 00:04:11,794 Ne�e biti dobro ako ostane�. 59 00:04:13,504 --> 00:04:17,800 Molim te da mi u�ini� uslugu. Za Saru bi u�inio sve na svijetu. Sve. 60 00:04:17,800 --> 00:04:20,511 Sada te ja molim. Kao sin oca. 61 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 Ne mo�e� vi�e igrati na tu kartu. 62 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Ostajem. 63 00:04:39,322 --> 00:04:41,449 Onda si kriv za sve �to �e se zbiti. 64 00:04:42,283 --> 00:04:43,326 Da, ja sam kriv. 65 00:04:44,702 --> 00:04:46,829 Kriv sam, �to god da si u�inio. 66 00:04:58,924 --> 00:05:01,719 Pope, oduvijek si bio odlu�an. Cijenim to. 67 00:05:02,762 --> 00:05:04,513 Znam da si pametniji od mene, 68 00:05:05,222 --> 00:05:09,185 ali ni mrtvi te ne�emo pustiti 69 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 da pobjegne� u ju�noameri�ku pra�umu s prijateljima propalicama. 70 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Tata, molim te. 71 00:05:15,399 --> 00:05:18,861 Znam da bi Denmark Tanny htio da ovo u�inim. Molim te! 72 00:05:18,861 --> 00:05:22,656 A ti, g�ice Cleo? Slobodno �ini �to god �eli�. 73 00:05:22,656 --> 00:05:26,202 Ali ovaj ovdje nije sam. 74 00:05:26,202 --> 00:05:28,412 Shva�am. �elite ga za�tititi. 75 00:05:28,412 --> 00:05:30,581 �uvati ga, zato �to ga volite. 76 00:05:30,581 --> 00:05:32,166 Da, volim ga. 77 00:05:32,166 --> 00:05:35,294 G. Heyward, od vas je nau�io sve �to treba znati. 78 00:05:35,294 --> 00:05:38,964 Ali koliko sam vidjela, spreman je odlepr�ati od roditelja. 79 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 Rije� je o Tannyju i ostav�tini va�e obitelji. 80 00:05:41,717 --> 00:05:45,012 Moram to u�initi. Ovo nije tlapnja. Tata, mama. 81 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 To je to. 82 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 Usto, ja idem. 83 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 Pazit �u na njega. �uvat �u ga. 84 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Koji vrag? 85 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 Sranje. 86 00:06:23,843 --> 00:06:25,094 Sranje. 87 00:06:29,056 --> 00:06:31,267 J. J.! Tvoj stari kompa Mike. 88 00:06:31,267 --> 00:06:33,727 Izgubio si moju robu. Treba� platiti! 89 00:06:34,603 --> 00:06:36,355 U redu, bit �e po tvome. 90 00:06:38,107 --> 00:06:41,235 Ulazim! Znam da si unutra. 91 00:06:43,154 --> 00:06:44,321 Bit �e po tvome. 92 00:06:48,534 --> 00:06:50,870 Bit �e puno lak�e ako odmah iza�e�. 93 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 J. J.! 94 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 Kvragu. Gdje si? 95 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 J. J.! 96 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 Na�i �u te! 97 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 �elim svoj novac. 98 00:07:12,725 --> 00:07:14,852 - Sigurna si da �e pilot �ekati? - Da. 99 00:07:14,852 --> 00:07:17,646 Tvoj tata nam ne mulja? Za�to bi nam pomogao? 100 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 Johne B., avion �e �ekati. Pilot �e �ekati. 101 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 Obe�ao je da �e nas odvesti sve do Orinoca. 102 00:07:26,655 --> 00:07:27,615 Vjerujem mu. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,454 Takore�i sam odrasla osoba. 104 00:07:33,454 --> 00:07:36,540 Nikad vi�e ni�ta ne�u tra�iti. 105 00:07:36,540 --> 00:07:38,501 Ne, ne mogu to obe�ati. 106 00:07:38,501 --> 00:07:44,548 Napisat �u esej o svojim iskustvima s autohtonim plemenima u Ju�noj Americi 107 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 i s time se prijaviti na faks. 108 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Ma da. 109 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 Upalit �e. 110 00:07:54,642 --> 00:07:55,851 Bog, Kiara. 111 00:07:56,810 --> 00:07:58,103 Hej, vrati se. 112 00:07:58,103 --> 00:08:01,232 Ne�u ti ni�ta. Samo �elim razgovarati. 113 00:08:02,483 --> 00:08:05,069 - Ne, hvala. - Ne�e dugo trajati. 114 00:08:05,069 --> 00:08:06,278 Neznanci su opasni. 115 00:08:13,327 --> 00:08:14,203 Hej! 116 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Tata. 117 00:08:17,081 --> 00:08:18,082 Mama. 118 00:08:18,082 --> 00:08:20,125 - Tko si ti? - Gle. 119 00:08:20,125 --> 00:08:22,294 Ovo mo�emo rije�iti na dva na�ina. 120 00:08:22,294 --> 00:08:23,629 Ne! 121 00:08:25,631 --> 00:08:28,092 �ao mi je. Odlazi� na neko vrijeme. 122 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 - Ka�u da je Kitty Hawk najbolji. -�ekaj, �to? 123 00:08:30,928 --> 00:08:33,806 Moramo ovo poku�ati. Samo ti �elimo pomo�i. 124 00:08:33,806 --> 00:08:34,765 - Ne. - Smiri se. 125 00:08:34,765 --> 00:08:37,393 - Ovo nije zauvijek, du�o. Volim te. - Mama. 126 00:08:37,393 --> 00:08:39,270 -�ao mi je. - Ne mogu sada i�i. 127 00:08:39,270 --> 00:08:41,272 - Poku�avamo ti pomo�i. - Mama! 128 00:08:41,272 --> 00:08:44,316 - Ne mo�ete me poslati u ludaru! - Mora� poku�ati. 129 00:08:44,316 --> 00:08:46,819 Ne�e ti nauditi. Dobri su. Pomo�i �e ti. 130 00:08:46,819 --> 00:08:49,363 Ne opiri se, samo idi. Tako je najbolje. 131 00:08:49,363 --> 00:08:51,949 Rekla sam da ne �elim i�i. Ne �elim! 132 00:08:51,949 --> 00:08:53,576 - Kiara! - Ne �elim! 133 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 �ekaju me. Ne! 134 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 Ne. Ne! 135 00:09:07,590 --> 00:09:08,465 Mama! 136 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 Tata! Molim vas! Ne! 137 00:09:16,098 --> 00:09:18,017 - Stari, gdje su svi? - Ne znam. 138 00:09:18,017 --> 00:09:20,853 U�imo u kombi i pokupimo ih. 139 00:09:20,853 --> 00:09:24,023 - Pri�ekajmo pet minuta. - Ekipa, sti�u Pope i Cleo. 140 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 - Bo�e! - Jeste li nas �ekali? 141 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Jesmo. Kasnite. 142 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 Jesi li ovaj put uvjerio starog ili... 143 00:09:34,575 --> 00:09:35,784 Ona ga je uvjerila. 144 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 Bravo, curo. To te ja pitam. 145 00:09:38,162 --> 00:09:40,331 - I hvala �to si dio ekipe. - Uvijek. 146 00:09:40,331 --> 00:09:42,166 Hej, gdje je Kie? 147 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 Ne znam. 148 00:09:43,917 --> 00:09:46,545 Sigurno je ne�to s roditeljima. Strogi su. 149 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 Sto posto su zabranili da ode. Morat �emo bez nje. 150 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Ne. 151 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 Daj mi klju�eve. 152 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 - Ne, stari. - Daj mi klju�eve. 153 00:09:55,721 --> 00:09:58,057 - To nije pametno. - Slu�aj. 154 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Njezini me ionako ve� mrze. Dobro? 155 00:10:00,726 --> 00:10:02,102 Daj mi jedan sat. 156 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 Kao tajna operacija, za�as gotova. 157 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 - Nemoj me... - Kirur�ki precizno. 158 00:10:07,900 --> 00:10:10,861 Osim toga, dugujem joj. 159 00:10:11,820 --> 00:10:12,863 Daj mi klju�eve. 160 00:10:13,697 --> 00:10:15,741 Dosta grimase, daj mi klju�eve. 161 00:10:16,825 --> 00:10:18,786 Da, duguje� joj, zar ne? 162 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Shva�am. Cijenim iskrenost. Po�uri se. 163 00:10:22,498 --> 00:10:24,792 - Po�uri se. - Dajte mi jedan sat. 164 00:10:24,792 --> 00:10:26,669 Ne. Nemoj. Ne. 165 00:10:26,669 --> 00:10:28,545 Vrata se otvaraju, stari. 166 00:10:28,545 --> 00:10:30,756 Nje�no s gasom. 167 00:10:30,756 --> 00:10:32,466 Ima� 59 minuta, J. J. 168 00:10:50,109 --> 00:10:51,068 Vozdra. 169 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 - Krasno poslijepodne. - J. J. 170 00:10:53,904 --> 00:10:56,907 Nemoj stupiti na moj posjed. Ni jednim korakom. 171 00:10:56,907 --> 00:10:57,950 Da. Dobro. 172 00:11:00,411 --> 00:11:01,412 Dakle. 173 00:11:03,122 --> 00:11:04,248 Znate za�to sam tu. 174 00:11:04,832 --> 00:11:07,835 Kiara nam se trebala javiti, 175 00:11:07,835 --> 00:11:09,837 ali nije, zato sam do�ao. 176 00:11:09,837 --> 00:11:11,338 J. J., nije ovdje. 177 00:11:11,338 --> 00:11:15,259 Trebao bih povjerovati u to? Dobro, a gdje je? 178 00:11:15,259 --> 00:11:18,429 Recimo da je ne�e� vidjeti neko vrijeme. Dobro? 179 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 Poslali smo je nekamo gdje mo�e obnoviti ono �to ste uni�tili. 180 00:11:27,354 --> 00:11:29,022 Poslali ste je u onaj kamp? 181 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 - Da. - Bo�e. 182 00:11:33,527 --> 00:11:34,611 Znate, 183 00:11:35,946 --> 00:11:37,448 zbilja ste pravi Pozeri. 184 00:11:39,366 --> 00:11:40,701 - Ne! - Prisilili ste je. 185 00:11:40,701 --> 00:11:43,537 - Vlastitu k�er? - Nisi nam ostavio izbora. 186 00:11:43,537 --> 00:11:47,916 Nisi nam ostavio izbora, J. J.! Ne �elim te vidjeti blizu svoje obitelji! 187 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 Bez brige, Mike, ne�ete. 188 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 KITTY HAWK TERAPIJSKA PUSTOLOVINA 189 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 - Dovodim Kiaru Carreru. - Pro�ite. 190 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 Hvala �to si to podijelila sa mnom i �to si odjenula na�u odoru. 191 00:12:52,481 --> 00:12:53,774 Nisam imala izbora. 192 00:12:55,150 --> 00:12:59,404 Dobra vijest je da imamo naziv za tvoje stanje. 193 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 - Super. - OPP. 194 00:13:01,824 --> 00:13:03,867 Oponiraju�i prkosni poreme�aj. 195 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 �to je to? 196 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 Stalno suprotstavljanje autoritetu. 197 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 Jeste li to upravo izmislili? Zvu�i kao sranje. 198 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Kao �to rekoh, stalno suprotstavljanje. 199 00:13:13,335 --> 00:13:16,964 Sre�om, mo�e se lije�iti lijekovima. 200 00:13:16,964 --> 00:13:18,674 Ne�u piti lijekove. 201 00:13:18,674 --> 00:13:20,717 Vidi� to? Svoju reakciju. 202 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 Potvrdila si moju dijagnozu. 203 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 - Mo�emo pomo�i. - Va�u stru�nu dijagnozu. 204 00:13:25,681 --> 00:13:27,808 - Mora� sura�ivati s nama. - Aha. 205 00:13:28,308 --> 00:13:31,520 Smijem li na toalet? Dugo sam se vozila. 206 00:13:31,520 --> 00:13:32,980 Naravno. Ondje je. 207 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 Otvori vrata. 208 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 Hajde! Otvori! 209 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Ne. Pustite me. 210 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 Pustite me! 211 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 Ludi ste! 212 00:14:11,727 --> 00:14:15,522 Ovdje pacijenti ne smiju imati kontakta s vanjskim svijetom 213 00:14:15,522 --> 00:14:17,608 prvih �est tjedana boravka. 214 00:14:18,191 --> 00:14:20,986 Ne�e se mo�i slu�iti mobitelom. 215 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 Trudit �e se da budu marljivi i pristojni. 216 00:14:23,947 --> 00:14:26,867 Od njih se o�ekuje da na vrijeme dolaze na posao. 217 00:14:27,409 --> 00:14:30,579 Moraju ustati do 6 h i zaspati do 21 h. 218 00:14:31,788 --> 00:14:36,168 Ne budu li po�tovali pravila, morat �e oti�i u kolibu za razmi�ljanje. 219 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 Sve je to u najboljem interesu pacijenta. 220 00:14:42,591 --> 00:14:45,385 OSJE�AM SE PUNO BOLJE 221 00:14:57,147 --> 00:15:01,318 Ni�ta mi drugo nije ostavio. Nikakvu drugu opciju. 222 00:15:01,902 --> 00:15:02,736 Hej. 223 00:15:04,279 --> 00:15:06,323 - Hej. - Jesi dobro? 224 00:15:06,323 --> 00:15:10,452 - Da, dobro sam. - Hvala �to si mi dopustio da prespavam. 225 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 Naravno. 226 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 Zapravo, 227 00:15:19,795 --> 00:15:20,796 �ini li ti se... 228 00:15:22,839 --> 00:15:25,968 �ini li ti se ikad da je svaki potez pogre�an? 229 00:15:25,968 --> 00:15:27,761 Ne znam ima li to smisla. 230 00:15:28,595 --> 00:15:29,513 Stalno. 231 00:15:30,347 --> 00:15:31,682 - Zbilja? - Da. 232 00:15:31,682 --> 00:15:36,812 Na primjer, mogla sam imati diplomu, ali umjesto toga sam barmenica 233 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 i to je sve �to �u ikad biti, tako da shva�am, vjeruj mi. 234 00:15:41,149 --> 00:15:42,567 Dobro, dakle... 235 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Samo... 236 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 Sad sam u takvom polo�aju da, ako u�inim ono �to je dobro za mene... 237 00:15:55,622 --> 00:15:58,834 ono �to je pametno, moram biti jako grub prema... 238 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 nekom drugom. 239 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 Mora� �tititi sebe, zar ne? Nitko drugi ne�e. 240 00:16:04,548 --> 00:16:07,342 Da. Ma shva�am. Samo... 241 00:16:10,387 --> 00:16:14,558 Ako pomognem sebi, naudit �u nekomu do koga mi je stalo. 242 00:16:18,145 --> 00:16:19,438 Jako. 243 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 Ja na to gledam ovako: 244 00:16:21,356 --> 00:16:25,444 kad mora� donijeti jako te�ku odluku, 245 00:16:25,444 --> 00:16:28,447 u�ini ono zbog �ega �e� najmanje �aliti. 246 00:16:29,197 --> 00:16:30,699 Govorim iz iskustva. 247 00:16:33,285 --> 00:16:34,411 Do�i �e� do toga. 248 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 - I ne poznaje� me. - Znam dovoljno. 249 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 Nisi kao ostali iz kluba koji nose cipele za golf i sjajne satove. 250 00:16:43,962 --> 00:16:45,630 Nije me briga za to. 251 00:16:49,468 --> 00:16:50,552 Druk�iji si. 252 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 Svi�a mi se to. 253 00:16:53,513 --> 00:16:56,224 Postupit �e� ispravno. Uop�e ne sumnjam. 254 00:17:20,415 --> 00:17:21,500 Sve je na broju. 255 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 Imam �to treba�. Obavi to diskretno. Nemoj ostaviti tragove. 256 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 A onda se vi�e nikad ne�emo vidjeti. 257 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 - Brati�u! - Ricky. 258 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Kako se zvao onaj kamp u koji te poslao ujak Larry? 259 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 - Sje�a� ga se? - Imam slobodan dan. 260 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 Imam popis obveza da pripremim koko�injac. 261 00:17:59,871 --> 00:18:01,289 Tko �i�a tvoje koko�i! 262 00:18:01,289 --> 00:18:03,375 Samo mi reci ime kampa u divljini 263 00:18:03,375 --> 00:18:06,044 u koji su te poslali jer si bio perverznjak? 264 00:18:06,044 --> 00:18:09,005 Nisam bio perverznjak. Izvu�eno je iz konteksta. 265 00:18:09,005 --> 00:18:12,134 Onda sam pogrije�io. Samo me zanima ime. 266 00:18:13,135 --> 00:18:16,012 Kitty Hawk. Postoji dio za cure i za de�ke. 267 00:18:16,012 --> 00:18:20,308 To je kamp za preodgoj koji vodi kult Moonies u blizini mo�vare. 268 00:18:20,308 --> 00:18:22,561 - Kamp Kitty Hawk. - Za�to pita�? 269 00:18:22,561 --> 00:18:24,604 - Ne �alju valjda tebe? - Duhovito. 270 00:18:24,604 --> 00:18:27,023 To je dovoljno. Hvala na informacijama. 271 00:18:27,023 --> 00:18:29,734 -�ujemo se. - Du�an si mi za Popea... 272 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 J. J.? 273 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 Kvragu. 274 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 Hej. J. J.? 275 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Mala promjena plana. Poslali su Kiaru u kamp u divljini. 276 00:18:42,706 --> 00:18:46,501 - O, ne. - Trebam osam sati da je oslobodim. 277 00:18:46,501 --> 00:18:50,714 Osam sati? Nemam osam sati! Mla�njak je ovdje. Svi �ekamo. 278 00:18:50,714 --> 00:18:52,632 Znam, stari. Vrijeme curi. 279 00:18:52,632 --> 00:18:55,844 �ekajte dokad mo�ete. Ako morate i�i, na�emo se ondje. 280 00:18:55,844 --> 00:18:58,972 Ne, ne mo�emo. J. J., ne mo�emo te �ekati. 281 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 Radim na tome. Sre�om, rje�avam probleme. 282 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 Samo me �ekaj. Ponavljam... 283 00:19:09,566 --> 00:19:10,984 - J. J.? - Kvragu! 284 00:19:13,069 --> 00:19:15,864 - Pas mater. - Hej, �to se doga�a? 285 00:19:15,864 --> 00:19:18,700 -�to je rekao? - Ubit �u ga. 286 00:19:18,700 --> 00:19:19,951 Sigurno se �ali�! 287 00:19:20,619 --> 00:19:21,786 Krntijo! 288 00:19:22,913 --> 00:19:23,788 Ajme! 289 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 U redu. 290 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 Zbilja? 291 00:20:12,170 --> 00:20:16,258 Nakon svega �to ste mi priu�tili, probu�ili ste prijateljevu gumu! 292 00:20:16,258 --> 00:20:17,676 To �ak nije moj kombi! 293 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 Izgubio si teret, J. J. 294 00:20:20,345 --> 00:20:22,138 Umjesto da mi plate, 295 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 du�an sam im. 296 00:20:23,473 --> 00:20:26,268 - Dakle, ti duguje� meni? - Znam, Barakudo. 297 00:20:26,268 --> 00:20:27,310 Upadaj u auto! 298 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 Ma koliko to �elim, 299 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 imam dogovor, tako da... 300 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 �uo si ga. Upadaj u auto. 301 00:20:42,242 --> 00:20:43,159 U redu. 302 00:20:44,411 --> 00:20:45,662 Tako �e biti. 303 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Znam da si �uo pri�e. 304 00:20:49,249 --> 00:20:54,004 O meni i prijateljima, o Royal Merchantu. 305 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 O hrpi zlata. Zvu�i li to poznato? 306 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 �uo sam neka sranja. 307 00:20:58,591 --> 00:21:00,677 - To sranje je stvarno. - Aha. 308 00:21:00,677 --> 00:21:02,762 I da, na�li smo ga. 309 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 Da, vidio sam. 310 00:21:03,888 --> 00:21:07,559 Zato gomila tipova baca tvoje stvari u kontejner iza ku�e? 311 00:21:07,559 --> 00:21:09,311 �ivi� kao bubreg u loju. 312 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 Govori� o ku�i nad kojom se provodi ovrha? O krinki? 313 00:21:15,108 --> 00:21:16,943 Kako bi se zametnuli tragovi? 314 00:21:16,943 --> 00:21:19,487 Prvo pravilo, nemoj se razmetati. 315 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 - Npr. otplatiti hipoteku. - Stani. 316 00:21:21,990 --> 00:21:23,491 Da pogodim. 317 00:21:23,491 --> 00:21:27,704 Ima� to zlato, ali zakopao si ga u nekoj staji, zar ne? 318 00:21:27,704 --> 00:21:30,081 Ako te odmah pustim, 319 00:21:30,081 --> 00:21:33,126 i�i �e� po njega, donijeti ga i podijelit �emo ga? 320 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Ne ba�. Zapravo, malo je bolje od toga. 321 00:21:40,675 --> 00:21:41,593 Dopu�tate? 322 00:21:42,260 --> 00:21:44,721 Zaboravimo na zlato s Merchanta. 323 00:21:44,721 --> 00:21:46,890 To je samo vrh ledenog brijega. 324 00:21:46,890 --> 00:21:49,684 Prelazimo na glavni zgoditak. Dobro? 325 00:21:51,478 --> 00:21:53,271 Idemo po zlatnu �ilu. 326 00:21:54,356 --> 00:21:58,026 Zato moramo oti�i u Ju�nu Ameriku. 327 00:21:58,610 --> 00:21:59,569 Dobro? 328 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 Mike, daj, poku�avam ti pomo�i. 329 00:22:02,280 --> 00:22:05,492 Dajem ti priliku da zaradi� deset puta vi�e. 330 00:22:06,368 --> 00:22:09,120 Ni�ta te ne ko�ta. Samo dobiva� sre�ku. 331 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 U ovoj ruci dr�i� priliku da me s u�itkom premlati�. 332 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 Shva�am to isku�enje. Zbilja. 333 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Ali u ovoj ruci, 334 00:22:22,217 --> 00:22:23,676 u ovoj ruci, Mike, 335 00:22:24,677 --> 00:22:26,304 ima� hrpu zlata 336 00:22:26,971 --> 00:22:28,807 koja sjedi i �eka te, 337 00:22:28,807 --> 00:22:30,517 samo treba� imati 338 00:22:30,517 --> 00:22:34,020 mrvicu strpljenja, u redu? 339 00:22:36,064 --> 00:22:37,690 I let za Ju�nu Ameriku. 340 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Jesi li �uo za Johna B.-ja? Sino� mu je izgorjela ku�a. 341 00:22:46,491 --> 00:22:47,450 Opa. 342 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 Kvragu, to je gadno. Nezamislivo. 343 00:22:51,329 --> 00:22:52,872 Da. Eto. 344 00:22:52,872 --> 00:22:54,666 - Karma. - Aha. 345 00:22:55,250 --> 00:22:56,251 Zbilja jest. 346 00:22:56,251 --> 00:23:01,005 Da. I �ini se da se Rose vratila. Vidjela sam zrakoplov Cameronovih. 347 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 Moram joj kupiti ne�to lijepo za dobrodo�licu. 348 00:23:04,592 --> 00:23:06,469 Bilo joj je ba� te�ko. 349 00:23:19,315 --> 00:23:22,026 -�to ima, ubojice? - Otkazujem sve. 350 00:23:22,026 --> 00:23:23,695 Otkazujem sve. Gotovo je. 351 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 Ne �elim to vi�e u�initi. 352 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 Hej. 353 00:23:28,825 --> 00:23:31,703 - Nisi to u�inio, zar ne? -�to, Rafe? 354 00:23:31,703 --> 00:23:35,373 Ne znam o �emu govori�. Ne bavim se nezakonitim poslovima. 355 00:23:49,554 --> 00:23:51,848 NA�AO SAM TIPA 356 00:23:51,848 --> 00:23:52,974 �to to zna�i? 357 00:23:53,850 --> 00:23:55,727 Slojevi za�tite, Rafe. 358 00:23:56,436 --> 00:24:01,024 - Sigurnost je u slojevima za�tite. - Vi�e ne �elim da se to obavi. 359 00:24:01,024 --> 00:24:03,443 Dobro? Zavr�io sam. 360 00:24:03,443 --> 00:24:07,655 To zvu�i kao problem, ali vi�e na to ne mogu utjecati, bogatun�i�u. 361 00:24:07,655 --> 00:24:09,491 Ne mo�e� vi�e na to utjecati? 362 00:24:11,576 --> 00:24:14,370 Objasni mi kako ne mo�e� vi�e na to utjecati. 363 00:24:14,370 --> 00:24:16,164 Nisam ja izvo�a� radova. 364 00:24:16,706 --> 00:24:18,124 Samo sam ugovorio posao. 365 00:24:20,293 --> 00:24:22,337 Htio sam da ti to u�ini�, Barry. 366 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 - Razgovarali smo o tome. - Nisi rekao da to ja u�inim. 367 00:24:25,632 --> 00:24:27,425 Samo si mi dao novac. 368 00:24:27,425 --> 00:24:29,052 Je li ve� gotovo? 369 00:24:29,677 --> 00:24:32,138 Hej, moram znati, je li ve� gotovo? 370 00:24:32,138 --> 00:24:33,223 Nije! 371 00:24:34,641 --> 00:24:37,101 Sada gubi� vrijeme sa mnom. 372 00:24:37,101 --> 00:24:39,187 Rekao sam ti, ne�u to u�initi ja. 373 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 Ajme meni. 374 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 Ajme. 375 00:25:10,218 --> 00:25:11,094 Bog, Sarah. 376 00:25:12,637 --> 00:25:15,848 �to radi�? Samo ispra�a� Johna B.-ja? 377 00:25:19,227 --> 00:25:22,814 Oprosti, nisam zvala. 378 00:25:23,773 --> 00:25:27,193 - Htjela sam te sino� nazvati. - Htjela si me sino� nazvati? 379 00:25:27,193 --> 00:25:28,611 Onda je sve u redu. 380 00:25:29,487 --> 00:25:33,116 Raspitivao sam se i �uo da je avion tvog tate ovdje. 381 00:25:33,116 --> 00:25:35,201 Pomislio sam da je to zanimljivo. 382 00:25:38,705 --> 00:25:39,539 Da. 383 00:25:40,748 --> 00:25:42,208 Odlazi� li s njim? 384 00:25:49,841 --> 00:25:51,634 Odlazi� li s njim? Da ili ne. 385 00:26:00,518 --> 00:26:04,606 Ti si obi�na vra�ja la�ljivica, Sarah Cameron. 386 00:26:04,606 --> 00:26:08,484 Oduvijek si bila la�ljivica. Nakon svega �to smo pro�li? 387 00:26:08,484 --> 00:26:11,863 To �e� mi u�initi? Gotov sam. Dobro? 388 00:26:11,863 --> 00:26:16,075 Tek si obe�ala da �e John B. oti�i, a ti �e� ostati sa mnom. 389 00:26:16,075 --> 00:26:18,202 Ne mogu si to vi�e raditi. 390 00:26:18,202 --> 00:26:21,039 Hej, Top. Ima� ne�to na oku. 391 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 A da zave�e�? Kako to zvu�i? 392 00:26:23,499 --> 00:26:27,920 A ti, Johne B., mo�e� biti sretan �to nisam uzvratio udarac 393 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 jer zna� �to bi se dogodilo. 394 00:26:29,797 --> 00:26:31,299 Ne�u zagristi, Top. 395 00:26:33,468 --> 00:26:34,469 Ima� pravo. 396 00:26:35,678 --> 00:26:37,138 Prebio bi me. 397 00:26:42,852 --> 00:26:46,481 �uo sam da preure�uju Dvorac. 398 00:26:47,273 --> 00:26:49,108 Gadno. Kako se to dogodilo? 399 00:26:51,110 --> 00:26:53,780 �to si rekao? Topperu, �to si rekao? 400 00:26:54,947 --> 00:26:57,033 �elim vam lijep �ivot, dobro? 401 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 Tako izgleda Pozer? 402 00:27:07,418 --> 00:27:09,087 O, da. Pravi. 403 00:27:11,047 --> 00:27:14,384 Zdravo. Molim ured okru�nog tu�ioca. 404 00:27:15,134 --> 00:27:17,929 Ovdje Topper Thornton. 405 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 To�no, unuk suca Thorntona. 406 00:27:20,682 --> 00:27:25,603 �elim slu�beno podnijeti prijavu. 407 00:27:29,607 --> 00:27:30,566 Sranje. 408 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 Stanite, molim vas. 409 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 - Kako ste? - Izvolite? 410 00:27:36,656 --> 00:27:41,619 Zdravo, gospodine. Ja sam brat savjetnice Laure. 411 00:27:41,619 --> 00:27:44,914 Htio sam joj odnijeti jedan paket ako je to u redu. 412 00:27:44,914 --> 00:27:47,125 Na brzinu. Samo �u u�i i iza�i. 413 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 - Je li to u redu? - Da. Samo naprijed. 414 00:27:51,212 --> 00:27:54,132 Hvala lijepa. Dobro. Ugodan dan. 415 00:28:15,361 --> 00:28:21,200 Bok, gospodine, tra�im ured. Postoji li glavna zgrada? 416 00:28:21,200 --> 00:28:23,870 Glavna zgrada? Dolje? 417 00:28:23,870 --> 00:28:25,747 - Hvala. - Ondje dolje. 418 00:28:29,292 --> 00:28:30,460 Kako ste, gospo�o? 419 00:28:31,586 --> 00:28:32,920 Izvoli, sinko? 420 00:28:34,589 --> 00:28:37,550 Imam poruku za jednu od va�ih kampistica. 421 00:28:37,550 --> 00:28:40,887 Zove se Kiara Carrera. Ovdje je, zar ne? 422 00:28:40,887 --> 00:28:43,598 Na�alost, to ne smijemo. 423 00:28:43,598 --> 00:28:45,725 Ne smije� ni biti u kampusu. 424 00:28:45,725 --> 00:28:48,978 Ali vrlo je va�no. Smijem li sjesti? 425 00:28:49,645 --> 00:28:51,147 Ovo je vrlo va�no. 426 00:28:51,147 --> 00:28:53,983 Ne sumnjam, du�o, ali imamo pravilo. 427 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 Nema kontakta s vanjskim svijetom prvih �est tjedana. 428 00:28:58,029 --> 00:28:58,946 Shva�am. 429 00:28:59,447 --> 00:29:00,490 Gospo�o. 430 00:29:00,490 --> 00:29:06,078 Ovo je obiteljska stvar, a ja sam u rodu s njom. Ja sam joj brati�. 431 00:29:07,246 --> 00:29:12,210 Znam da imate pravila, ali nedavno se ne�to dogodilo, 432 00:29:12,210 --> 00:29:14,212 preplavili su me osje�aji. 433 00:29:14,212 --> 00:29:16,005 Trebao bih oti�i. �ao mi je. 434 00:29:16,005 --> 00:29:19,008 Kao �to ste rekli, ne bih smio biti ovdje, idem. 435 00:29:19,008 --> 00:29:21,552 Prije nego �to odem, mo�ete li joj re�i 436 00:29:23,721 --> 00:29:26,891 da se Marley nije izvukao? 437 00:29:28,518 --> 00:29:31,187 - Tko je Marley? - Njezin najbolji prijatelj. 438 00:29:31,187 --> 00:29:34,941 Mje�anac sijamca, bilo je naglo. 439 00:29:34,941 --> 00:29:36,025 Znate, 440 00:29:37,652 --> 00:29:40,446 po�tar je dolazio brzinom od 40 km/h i... 441 00:29:40,446 --> 00:29:44,492 Sad je na ljep�em mjestu, ali mo�ete li joj to prenijeti? 442 00:29:44,492 --> 00:29:45,868 Bio bih vam zahvalan. 443 00:29:46,786 --> 00:29:48,454 Hvala. Ugodan vam dan. 444 00:30:09,392 --> 00:30:11,185 Kiara? Du�o? 445 00:30:11,936 --> 00:30:13,145 Mo�e� li pri�i? 446 00:30:13,855 --> 00:30:16,524 �ao mi je, ali u Kitty Hawku 447 00:30:16,524 --> 00:30:19,902 vjerujemo da ima� snage �uti sve vijesti, 448 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 pa tako i one lo�e. 449 00:30:21,946 --> 00:30:22,822 �to je bilo? 450 00:30:22,822 --> 00:30:25,491 Pa, tvoj je brati� bio ovdje. 451 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 Koji brati�? 452 00:30:28,202 --> 00:30:30,037 Mladi�, plavokos. 453 00:30:30,913 --> 00:30:34,709 Zamolio me da ti ka�em da je Marley uginuo. 454 00:30:35,293 --> 00:30:38,921 - Bob Marley? Jer... - Ne. Tvoj mje�anac sijamca Marley. 455 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 Ne. 456 00:30:53,978 --> 00:30:54,896 Kad? 457 00:30:54,896 --> 00:30:58,900 Primili smo vijest �im si stigla. Smatrali smo da treba� znati. 458 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 Da. 459 00:31:01,485 --> 00:31:03,446 - Do�i. - U redu. 460 00:31:07,992 --> 00:31:09,368 U redu je. 461 00:31:10,244 --> 00:31:11,287 Da. 462 00:31:11,829 --> 00:31:14,999 Trebat �e mi jo� malo vremena da to prihvatim. 463 00:31:14,999 --> 00:31:16,709 Slobodno uzmi vremena. 464 00:31:29,889 --> 00:31:30,890 J. J. 465 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 Ne! 466 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Ne! Dobro sam. 467 00:32:20,481 --> 00:32:21,691 Rafe, ima no�! 468 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 Rafe. 469 00:32:38,582 --> 00:32:42,545 Rafe! Prestani! 470 00:32:42,545 --> 00:32:45,297 Jeste li dobro? Da pozovem policiju? 471 00:32:45,297 --> 00:32:48,175 Ne, dobro smo. Ne trebamo policiju. Dobro smo. 472 00:32:48,175 --> 00:32:49,760 Jeste li sigurni da ste... 473 00:32:50,761 --> 00:32:51,971 Warde? 474 00:32:51,971 --> 00:32:53,222 Jeste li to vi? 475 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 Ward Cameron? 476 00:32:54,765 --> 00:32:57,435 - Majku mu, Warde! - Ne. Hej, dobro smo! 477 00:32:57,435 --> 00:33:00,187 Idi, bje�i odavde! Idi! 478 00:33:05,985 --> 00:33:06,902 Idemo. 479 00:33:10,948 --> 00:33:12,742 Hej. Hajde. 480 00:33:14,577 --> 00:33:17,246 Trebam kacigu. Ne smiju me vidjeti. 481 00:33:17,246 --> 00:33:19,999 - Mislim da moramo i�i. Dobro? - Da. 482 00:33:39,226 --> 00:33:43,355 Kiara, znamo da �aluje� i smatramo da vr�njaci pru�aju potporu. 483 00:33:43,355 --> 00:33:45,524 Zato �emo te premjestiti. 484 00:33:47,860 --> 00:33:51,947 Mislim da trebam jo� vremena za razmi�ljanje. 485 00:33:51,947 --> 00:33:55,034 Ne odugovla�i. Hajde. Smjestit �emo te u spavaonicu. 486 00:33:55,618 --> 00:33:57,078 Koliba broj �est. Idemo. 487 00:34:02,958 --> 00:34:04,668 Pri�ekajte samo trenutak. 488 00:34:27,525 --> 00:34:29,735 SKUPNA KOLIBA 6 489 00:34:38,452 --> 00:34:40,287 Djevojke. Ovo je Kiara. 490 00:34:40,871 --> 00:34:43,249 Primila je te�ku obiteljsku vijest. 491 00:34:43,249 --> 00:34:46,001 Poka�imo joj malo ljubavi i suosje�ajnosti. 492 00:34:47,044 --> 00:34:47,878 Mo�emo li to? 493 00:34:51,215 --> 00:34:52,174 Ne? Dobro. 494 00:34:59,723 --> 00:35:00,683 Gornji krevet. 495 00:35:16,699 --> 00:35:19,785 - Jedan-devet. �uje� li? - Victor 1-9. 496 00:35:19,785 --> 00:35:21,453 Zvali su iz ureda tu�ioca. 497 00:35:21,453 --> 00:35:25,166 Topper Thornton podigao je prijavu protiv Johna B. Routledgea. 498 00:35:25,166 --> 00:35:28,085 - Htio sam ti javiti. - Pitao sam se kad �e. 499 00:35:28,085 --> 00:35:32,298 Mali Thornton ka�e da je John B. na privatnom uzleti�tu u Bohicketu. 500 00:35:32,298 --> 00:35:34,842 Polije�e avionom Cameronovih. 501 00:35:34,842 --> 00:35:38,304 John B. Routledge? U avionu Cameronovih? 502 00:35:38,304 --> 00:35:42,558 Tako je rekao. I jo� ne�to. Locky Machart je zvao. 503 00:35:42,558 --> 00:35:45,019 Vidio je razmiricu na Skinners Landingu 504 00:35:45,019 --> 00:35:48,063 i, pazi ovo, tvrdi da je vidio Warda Camerona. 505 00:35:52,735 --> 00:35:55,738 Locky ka�e da je vidio Warda Camerona na Skinnersu? 506 00:35:55,738 --> 00:35:59,158 Rekao je da je tip za kojeg misli da je Ward ozlije�en 507 00:35:59,158 --> 00:36:01,869 i da kre�e prema uzleti�tu. 508 00:36:06,832 --> 00:36:11,754 Po�alji jedinicu na Skinners. Kre�em prema uzleti�tu. 509 00:36:11,754 --> 00:36:13,714 I osiguraj mi poja�anje, mo�e? 510 00:36:13,714 --> 00:36:14,924 Dogovoreno, Shoupe. 511 00:36:19,261 --> 00:36:20,971 - Je li nazvao? -�uli ste se? 512 00:36:20,971 --> 00:36:23,933 - Ne. Ni�ta. - Moramo i�i. Nemamo osam sati. 513 00:36:23,933 --> 00:36:26,310 - Top je mo�da ve� zvao policiju. - O. K. 514 00:36:26,310 --> 00:36:28,729 - Dobro, nazvat �u ga. - Dobro. 515 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 �ekaj. To je mo�da J. J. 516 00:36:38,989 --> 00:36:40,658 Hej. Dobro si, tata. 517 00:36:40,658 --> 00:36:43,077 Dobro si, tata. Hajde. Dobro si. 518 00:36:44,870 --> 00:36:47,289 Hej, tata. Hajde. Dobro si. 519 00:36:47,289 --> 00:36:48,499 Dobro si. 520 00:36:48,499 --> 00:36:50,042 Hajde, pomozi. 521 00:36:50,042 --> 00:36:51,126 Hej. 522 00:36:53,712 --> 00:36:56,382 Nemoj samo stajati. Trebam pomo�, molim te. 523 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 Hajde, mo�e� ti to. Nastavi. 524 00:36:58,217 --> 00:37:00,177 Hajde, mo�e� ti to. 525 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Molim te! 526 00:37:04,390 --> 00:37:06,141 -�to je bilo? - U�imo u avion. 527 00:37:06,141 --> 00:37:07,726 - Hajde. - Dobro si. 528 00:37:10,521 --> 00:37:13,065 Ugledao ga je ribar. Znaju da je �iv. 529 00:37:13,732 --> 00:37:15,734 Moramo ga smjesta maknuti s otoka. 530 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 Dr�im te. 531 00:37:18,320 --> 00:37:19,655 Dr�im te, hajde. 532 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 Sranje, ovo se ne doga�a. 533 00:37:29,123 --> 00:37:30,666 Ne, ni u ludilu. 534 00:37:30,666 --> 00:37:33,043 Ne mo�emo. Ne�emo se ukrcati s njim. 535 00:37:33,043 --> 00:37:34,211 Nema �anse! 536 00:37:34,837 --> 00:37:35,921 Ni u ludilu! 537 00:37:38,966 --> 00:37:40,092 I dalje idemo? 538 00:37:44,430 --> 00:37:46,265 Bez brige, ne ide s nama? 539 00:37:46,265 --> 00:37:47,599 Nije trebao. 540 00:37:48,934 --> 00:37:49,810 Rekla sam vam. 541 00:37:57,401 --> 00:37:59,611 Ako ostane na otoku, uhitit �e ga. 542 00:37:59,611 --> 00:38:02,698 Mislim da ne shva�a�. Ne mogu se ukrcati s njim. 543 00:38:02,698 --> 00:38:03,991 Ovo je njegov avion. 544 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 Ne mogu ga sprije�iti, ali odvest �e nas do Orinoca, 545 00:38:07,494 --> 00:38:09,621 pa ako se ne �eli� ukrcati, ku�im. 546 00:38:09,621 --> 00:38:11,123 Na�i �emo drugi na�in. 547 00:38:13,292 --> 00:38:14,918 Nema drugog na�ina. 548 00:38:21,175 --> 00:38:22,092 Idemo. 549 00:38:26,096 --> 00:38:27,598 Ako ti ide�, idem i ja. 550 00:38:28,390 --> 00:38:29,767 Ti i ja. 551 00:38:30,684 --> 00:38:32,936 Idemo. Ukrcat �emo se. Pokret. 552 00:38:32,936 --> 00:38:34,605 - Moramo i�i. - S njima? 553 00:38:34,605 --> 00:38:38,067 - Da. Nemamo drugog izbora. - Dr�imo se plana. Hajde. 554 00:38:38,734 --> 00:38:40,694 Bit �e sve u redu. 555 00:38:53,290 --> 00:38:54,291 Nismo zavr�ili. 556 00:38:57,920 --> 00:39:00,964 Hej. Ne daj da te vrag dovede u isku�enje. 557 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 Idi. 558 00:39:06,512 --> 00:39:10,599 OPROSTI. NE MOGU �EKATI. MORAM STI�I U JU�NU AMERIKU I NA�I STAROG. 559 00:39:16,188 --> 00:39:17,606 Molim te, �uvaj ga. 560 00:39:30,285 --> 00:39:34,581 Ako mu i�ta u�ini�, tako mi Boga, na�i �u te. 561 00:39:51,432 --> 00:39:52,349 �ekaj, Rafe. 562 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 Rafe! 563 00:39:53,642 --> 00:39:55,978 Tata! Vrati se u avion. 564 00:39:55,978 --> 00:39:58,522 - Dolaze. - Moram ti ne�to re�i. Do�i. 565 00:39:58,522 --> 00:40:00,983 - Tata, mora� i�i! - Rafe! Smjesta! 566 00:40:01,817 --> 00:40:02,693 Sranje. 567 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 - Hajde, reci. - Pst. 568 00:40:08,907 --> 00:40:10,117 Hvala. 569 00:40:10,784 --> 00:40:12,453 - Da, hvala. - Ne zahvaljuj mi. 570 00:40:12,453 --> 00:40:14,037 Da, dobar si de�ko. 571 00:40:14,037 --> 00:40:15,664 - Nisam. - Jesi. 572 00:40:15,664 --> 00:40:18,959 Nije va�na sredina pri�e nego kako ispadne� na kraju. 573 00:40:18,959 --> 00:40:20,669 Pogledaj me! 574 00:40:21,795 --> 00:40:23,672 Znam �to si u�inio. 575 00:40:23,672 --> 00:40:26,884 Nije me briga jer si se vratio po mene. 576 00:40:26,884 --> 00:40:30,929 Sad si glavni. Ti si faca. Sve je tvoje, sve ovdje. 577 00:40:31,513 --> 00:40:34,892 Tvoje je. Sad si faca. Dokazao si se, u redu? 578 00:40:36,018 --> 00:40:37,186 Faca si. 579 00:40:38,770 --> 00:40:40,022 Volim te, Rafe. 580 00:40:40,731 --> 00:40:42,816 Dobro. Hajde! 581 00:40:43,400 --> 00:40:44,693 - Mogu. - Dobro si? 582 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 Zbogom, sine. 583 00:41:32,783 --> 00:41:34,910 Dakle. Sranje, Rafe. 584 00:41:35,953 --> 00:41:38,205 Izgleda� kao da ima� �to ispri�ati. 585 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 KOLIBA ZA RAZMI�LJANJE 586 00:42:21,206 --> 00:42:22,124 Kiara? 587 00:42:23,792 --> 00:42:26,503 Gdje si, Kie? Upravo si bila ovdje. 588 00:42:27,254 --> 00:42:30,591 ZAUVIJEK PRA�INARI KOLIBA 6 589 00:42:46,023 --> 00:42:47,316 �ekaj, ne. 590 00:42:48,567 --> 00:42:49,568 Jesam. 591 00:43:07,336 --> 00:43:08,253 Kie. 592 00:43:09,880 --> 00:43:10,881 Kie. 593 00:43:12,799 --> 00:43:13,884 Kiara? 594 00:43:16,428 --> 00:43:17,679 Kiara? 595 00:43:20,974 --> 00:43:24,394 -�to radi� ovdje? - Bog. 'Ve�er, gospo�ice. 596 00:43:25,646 --> 00:43:28,649 Oprostite na smetnji. No dobro. 597 00:43:28,649 --> 00:43:30,067 Pozdrav svima. 598 00:43:30,067 --> 00:43:32,110 Izgleda lo�e. Dolazim u miru. 599 00:43:32,110 --> 00:43:35,572 Ali samo tra�im nekoga. Tra�im... 600 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Mene. 601 00:43:38,283 --> 00:43:39,242 Kie. 602 00:43:57,761 --> 00:43:59,930 - Kako... Kako? - Dobro. 603 00:43:59,930 --> 00:44:02,224 Duga pri�a. Ne stignem objasniti. 604 00:44:02,224 --> 00:44:04,017 �ekaj, ne�to ipak moram. 605 00:44:04,601 --> 00:44:08,188 Zna� da si me pitala �to sam sino� htio re�i 606 00:44:08,188 --> 00:44:11,149 i Kie, samo... 607 00:44:13,193 --> 00:44:14,820 htio sam se ispri�ati. 608 00:44:16,738 --> 00:44:17,864 �ao mi je, Kie. 609 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 Volim te. 610 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 I ja volim tebe. 611 00:44:42,180 --> 00:44:43,640 Hej! 612 00:44:43,640 --> 00:44:45,726 Sti�ajte se. Ekipo, ma dajte. 613 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 Udesno. Tr�i! 614 00:44:54,317 --> 00:44:56,820 Dobro. Ne mo�emo na ulaz. 615 00:44:57,946 --> 00:44:59,239 Dr�i� se? 616 00:45:01,241 --> 00:45:02,117 Idi onuda. 617 00:45:02,617 --> 00:45:04,745 Mislila sam da se ne�u izvu�i. 618 00:45:04,745 --> 00:45:07,998 - Imaj vi�e vjere u mene. - Nabijem ovo mjesto! 619 00:45:07,998 --> 00:45:09,249 Kamp u divljini. 620 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 Kamo idemo? Ovuda? 621 00:45:12,002 --> 00:45:16,423 - Da, ovamo. To�no sam ovdje... - Za�to si tako daleko parkirao? 622 00:45:17,591 --> 00:45:21,928 Duga pri�a, ali do Kitty Hawk vodi samo jedna cesta. 623 00:45:21,928 --> 00:45:24,890 Ovi iz kampa i tvoja mama prepoznaju kombi 624 00:45:25,515 --> 00:45:27,267 pa sam ga ostavio kao mamac. 625 00:45:27,934 --> 00:45:30,729 Trebao bi biti... To je murjak. Idi. Murjak! 626 00:45:31,438 --> 00:45:32,272 Hajde. 627 00:45:37,152 --> 00:45:39,780 - Tomu slu�i mamac. - U redu. 628 00:45:39,780 --> 00:45:43,742 - Stopirat �emo? - Ne. Zakasnili smo na avion, no imam plan. 629 00:45:45,660 --> 00:45:47,496 Hajde, �ovje�e. Gdje si, stari? 630 00:45:51,833 --> 00:45:53,585 Evo ga. Stari! 631 00:45:56,129 --> 00:45:58,840 - Po�uri se, �ovje�e, hajde! - Tko je to, kvragu? 632 00:45:59,341 --> 00:46:02,302 - Da ti predstavim nekoga. - Je li to Mike Barakuda? 633 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 - Da. - Bus �eka, ukrcajte se. 634 00:46:05,138 --> 00:46:06,765 Mike Barakuda, Kiara. 635 00:46:06,765 --> 00:46:09,643 - Upadaj. - Da pomaknem sjedalo. 636 00:46:09,643 --> 00:46:11,436 -�ipka �titi. - Avion �eka? 637 00:46:11,436 --> 00:46:13,772 �eka. Spreman je. Idemo. 638 00:46:13,772 --> 00:46:17,317 To te ja pitam. Uspio sam, maher sam! 639 00:46:20,779 --> 00:46:23,573 Izravan let za Ju�nu Ameriku u njegovom avionu. 640 00:46:23,573 --> 00:46:24,950 �to vi�e tra�iti? 641 00:46:26,034 --> 00:46:26,993 Jesi li siguran? 642 00:46:29,830 --> 00:46:31,540 Ima� nekog drugog posla? 643 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 Vi�e nemam! 644 00:46:36,044 --> 00:46:37,170 Ni ja! 645 00:46:39,130 --> 00:46:40,382 Sljede�a postaja: 646 00:46:40,966 --> 00:46:42,175 Eldorado. 647 00:46:43,260 --> 00:46:44,094 Idemo. 648 00:46:44,761 --> 00:46:48,431 Hajde, bri�imo odavde. Idemo! 649 00:46:48,431 --> 00:46:49,599 Spustimo ovo. 650 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 Idemo! 651 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 Tako je dobro. 652 00:47:19,713 --> 00:47:22,257 Hvala, mila. Bog te blagoslovio. 653 00:47:25,010 --> 00:47:26,011 Hvala. 654 00:47:32,475 --> 00:47:33,310 Johne. 655 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Hvala i tebi. 656 00:47:37,939 --> 00:47:39,858 Znam da ne�ete vjerovati, ali... 657 00:47:40,525 --> 00:47:42,444 ne morate se brinuti zbog mene. 658 00:47:43,653 --> 00:47:46,448 Ne vi�e. Samo vam �elim pomo�i. 659 00:47:47,407 --> 00:47:48,241 Svima vama. 660 00:47:50,035 --> 00:47:51,870 Moram se iskupiti za puno toga. 661 00:47:53,997 --> 00:47:55,081 Ako ti i�ta zna�i... 662 00:47:58,335 --> 00:48:00,170 drago mi je �to ti je otac �iv. 663 00:48:25,779 --> 00:48:28,323 Pogledaj dokle smo stigli, Johne. 664 00:48:28,323 --> 00:48:30,575 Jednodnevna vo�nja uzvodno 665 00:48:30,575 --> 00:48:33,787 i onda jo� samo jedna staza kroz pra�umu. 666 00:48:35,622 --> 00:48:38,416 Zna�, Johne, svi koji su dr�ali ovog idola 667 00:48:39,167 --> 00:48:40,377 stradali su. 668 00:48:41,962 --> 00:48:43,338 Svi do jednoga. 669 00:48:44,714 --> 00:48:46,591 Mnogi ka�u da je uklet. 670 00:48:49,594 --> 00:48:52,305 U ovom trenutku tko bi tvrdio suprotno. 671 00:48:52,973 --> 00:48:55,225 Ja to ne do�ivljavam kao prokletstvo. 672 00:48:55,934 --> 00:48:59,312 To je ku�nja, da se doka�e� dostojnim 673 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 da bude� pravi nasljednik zlata. 674 00:49:01,439 --> 00:49:04,818 Johne, to je ono �to idol tra�i. 675 00:49:06,069 --> 00:49:10,240 Pravog nasljednika. �ovjeka koji mo�e izvu�i ma� iz kamena. 676 00:49:10,865 --> 00:49:13,118 Oni drugi to nisu bili. 677 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 Da, ali vi uop�e ne sumnjate, zar ne? 678 00:49:22,168 --> 00:49:23,086 Ne. 679 00:49:23,837 --> 00:49:24,963 Naravno da ne. 680 00:49:24,963 --> 00:49:26,840 Jer sam ro�en za to. 681 00:49:26,840 --> 00:49:28,341 To je moja sudbina. 682 00:49:29,926 --> 00:49:32,637 Zapravo, jedino �to me sada mo�e zaustaviti, 683 00:49:33,388 --> 00:49:34,389 to si ti. 684 00:49:35,181 --> 00:49:37,350 Ima� dva dana do u�tapa. 685 00:52:34,194 --> 00:52:36,529 Prijevod titlova: Ana Sabljak 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.