Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
In the 1960s and 1970s,
4
00:02:06,750 --> 00:02:08,958
Hong Kong was in a dark age
where corruption prevailed.
5
00:02:11,958 --> 00:02:13,916
Triads were given protection
through bribery,
6
00:02:14,416 --> 00:02:17,458
so they are rampant criminals
of prostitution, gambling, and narcotics.
7
00:02:21,500 --> 00:02:24,625
Two main figures dominated
this Money Empire of Hong Kong.
8
00:02:25,250 --> 00:02:27,833
First, Cripple Ho, the kingpin of triads.
9
00:02:27,916 --> 00:02:30,375
Second, the all-powerful man
in the Police Force,
10
00:02:30,458 --> 00:02:32,708
the most powerful
Detective Sergeant, Lak Chui.
11
00:02:34,875 --> 00:02:36,250
Under their rule,
12
00:02:36,333 --> 00:02:37,708
as long as you are willing to pay,
13
00:02:37,791 --> 00:02:40,583
be it a job, a contract, a pass, power,
14
00:02:40,666 --> 00:02:42,833
or even freedom, you will have it.
15
00:02:43,791 --> 00:02:46,166
And what if you don't have the money?
16
00:02:47,041 --> 00:02:48,666
Then you must endure all injustice.
17
00:02:48,750 --> 00:02:50,166
You will lose your dignity
18
00:02:50,291 --> 00:02:52,291
and even your chance to speak up.
19
00:02:57,291 --> 00:02:59,916
-Stinky tofu is sold out.
-Deuk Deuk Tong.
20
00:03:00,000 --> 00:03:02,791
-Check it out.
-Steamed rice dumplings.
21
00:03:03,041 --> 00:03:04,541
I want to see what's changed.
22
00:03:04,625 --> 00:03:06,708
-Whatever. Welcome back.
-Steamed rice dumplings.
23
00:03:06,791 --> 00:03:08,875
-Fried stuffed trio. Eat up.
-Everybody is here.
24
00:03:08,958 --> 00:03:10,083
What do you drink?
25
00:03:10,375 --> 00:03:11,916
-Same as you.
-Excuse me.
26
00:03:15,125 --> 00:03:16,000
Dig in.
27
00:03:16,083 --> 00:03:17,041
What are you doing now?
28
00:03:17,166 --> 00:03:18,250
I'm still a lawyer.
29
00:03:18,416 --> 00:03:19,916
So you are still low-level.
30
00:03:20,166 --> 00:03:22,625
I told you to be a shoe shiner like KC,
but you refused.
31
00:03:22,708 --> 00:03:25,583
You would've been an administrative
assistant in the Department of Justice.
32
00:03:25,791 --> 00:03:27,916
Who's KC? Kenny? Kenny Chan?
33
00:03:28,000 --> 00:03:30,125
-Yes.
-Why would you care?
34
00:03:30,416 --> 00:03:31,291
What do you do now?
35
00:03:31,500 --> 00:03:32,708
I'm made marine police officer.
36
00:03:32,791 --> 00:03:34,041
No chance to catch big bandits.
37
00:03:34,291 --> 00:03:35,791
No need to be modest, tell him.
38
00:03:35,875 --> 00:03:37,458
You're a sergeant at the headquarters.
39
00:03:37,541 --> 00:03:38,625
That's good enough.
40
00:03:38,708 --> 00:03:39,958
I just got lucky.
41
00:03:53,458 --> 00:03:55,250
Come on!
42
00:03:55,333 --> 00:03:57,625
-Place your bets.
-Go ahead, we will win.
43
00:04:10,250 --> 00:04:11,500
-Chop him.
-Kill them all.
44
00:04:12,333 --> 00:04:13,250
Get your weapons.
45
00:04:38,416 --> 00:04:41,333
Hey, Ho sends his regards.
46
00:04:54,750 --> 00:04:55,958
Boss.
47
00:04:58,000 --> 00:04:59,083
Dad, I want this.
48
00:04:59,166 --> 00:05:00,958
-Do you want Deuk Deuk Tong?
-Do you want this?
49
00:05:01,041 --> 00:05:03,000
-How much is it?
-Police! Run!
50
00:05:04,500 --> 00:05:05,916
Let me pass!
51
00:05:06,000 --> 00:05:06,958
Give way!
52
00:05:07,041 --> 00:05:09,791
-Make way!
-Run!
53
00:05:23,375 --> 00:05:24,291
Lak Chui.
54
00:05:33,416 --> 00:05:35,125
Everything is a mess.
55
00:05:35,208 --> 00:05:37,208
Those Taiwanese thought
bribing the British people
56
00:05:37,291 --> 00:05:39,541
with a few hundred dollars
immuned them from the rules?
57
00:05:39,833 --> 00:05:41,625
Wan Chai today,
Causeway Bay will be tomorrow.
58
00:05:42,541 --> 00:05:44,750
I'm sorry to bother you at this late hour.
59
00:05:45,958 --> 00:05:47,000
I don't care.
60
00:05:47,166 --> 00:05:49,958
Lak Chui, you set up the rules.
61
00:05:50,500 --> 00:05:51,750
Four shares.
62
00:05:51,833 --> 00:05:53,291
We must be very clear about this.
63
00:05:53,375 --> 00:05:54,583
Sure.
64
00:05:56,916 --> 00:05:58,583
If I waste Jackson tonight,
65
00:05:58,666 --> 00:05:59,833
what would you think?
66
00:06:01,041 --> 00:06:02,791
I didn't know it in the first place.
67
00:06:07,958 --> 00:06:09,916
-Make way or I'll crush you.
-Go.
68
00:06:10,083 --> 00:06:12,208
-Move.
-You're in my way.
69
00:06:15,500 --> 00:06:16,625
-Dad...
-Make way.
70
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
-Dad.
-Move.
71
00:06:20,791 --> 00:06:22,583
Police. Run.
72
00:06:27,958 --> 00:06:29,000
Kid.
73
00:06:29,750 --> 00:06:30,791
Kid.
74
00:06:31,458 --> 00:06:33,625
Call an ambulance!
75
00:06:40,083 --> 00:06:41,708
Get her to the hospital first.
76
00:06:43,875 --> 00:06:44,833
Be careful.
77
00:06:45,958 --> 00:06:47,125
Go.
78
00:06:47,291 --> 00:06:48,250
Let's go.
79
00:06:54,833 --> 00:06:56,541
Sir, we are being attacked.
80
00:06:56,625 --> 00:06:57,458
Attack.
81
00:06:58,791 --> 00:06:59,625
Go.
82
00:07:06,708 --> 00:07:07,875
Don't hit me. Help.
83
00:07:11,666 --> 00:07:12,583
Stop taking photos.
84
00:07:12,666 --> 00:07:13,750
On your knees.
85
00:07:14,833 --> 00:07:15,791
Let's go.
86
00:07:15,875 --> 00:07:16,916
-On your knees.
-Hands up.
87
00:07:17,000 --> 00:07:18,750
Squat down.
88
00:07:18,833 --> 00:07:20,875
-Heads on your head.
-Don't move or I will beat you.
89
00:07:21,458 --> 00:07:23,416
Squat down.
90
00:07:23,791 --> 00:07:25,000
Everyone, freeze.
91
00:07:25,083 --> 00:07:26,458
Put your hands on your head.
92
00:07:27,041 --> 00:07:28,083
Stop peeking.
93
00:07:31,708 --> 00:07:33,208
You, over there.
94
00:07:33,291 --> 00:07:34,500
Stand by the wall.
95
00:07:37,041 --> 00:07:38,791
You, get over there by the wall.
96
00:07:38,875 --> 00:07:40,791
You too, stand by the wall.
97
00:07:40,875 --> 00:07:42,208
You. Get over there.
98
00:07:42,458 --> 00:07:44,208
All of you, get over there by the wall.
99
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
-Take them to the precinct.
-One by one.
100
00:07:55,291 --> 00:07:57,333
Under the clutches
of Lak Chui and Cripple Ho,
101
00:07:57,750 --> 00:08:00,041
the police and the triads
became more rampant and lawless.
102
00:08:00,875 --> 00:08:03,041
To stop the situation from deteriorating,
103
00:08:03,416 --> 00:08:06,541
the Governor assigned Sir Jack Cater
to set up the ICAC,
104
00:08:06,625 --> 00:08:10,625
aiming to disintegrate the money empire
led by the two of them.
105
00:09:54,916 --> 00:09:56,833
The first mission of the ICAC
106
00:09:56,916 --> 00:09:58,791
was to recruit new members.
107
00:09:59,125 --> 00:10:00,375
My target was law graduates
108
00:10:00,458 --> 00:10:03,583
that were committed to upholding justice.
109
00:10:04,458 --> 00:10:06,208
Dear guests and fellow alumni.
110
00:10:06,375 --> 00:10:08,583
School of Law of Hon Lam University
111
00:10:08,666 --> 00:10:11,166
was established in 1969.
112
00:10:11,250 --> 00:10:12,625
Today marks its fifth anniversary.
113
00:10:12,708 --> 00:10:14,625
During these very short five years,
114
00:10:14,708 --> 00:10:17,500
the School of Law has already nurtured
115
00:10:17,583 --> 00:10:19,708
a number of elites in the field.
116
00:10:19,791 --> 00:10:22,000
Today, we have specially invited
117
00:10:22,083 --> 00:10:23,750
Mr. Lak Chui, Detective Sergeant
118
00:10:23,833 --> 00:10:25,291
of Criminal Investigation,
119
00:10:25,375 --> 00:10:28,875
to give us a speech tonight.
120
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
The frontline law enforcers
121
00:10:43,541 --> 00:10:46,666
and members of the legal profession
122
00:10:46,750 --> 00:10:50,083
have been very good friends all along.
123
00:10:50,458 --> 00:10:52,291
With the solid friendship
124
00:10:52,375 --> 00:10:54,041
of these two,
125
00:10:54,250 --> 00:10:58,416
the legal system in Hong Kong
has been well sustained.
126
00:10:58,708 --> 00:11:01,291
With the spirit of the rule of law
in Hong Kong,
127
00:11:01,583 --> 00:11:04,375
our society gets to move forward
in bold strides
128
00:11:04,458 --> 00:11:06,625
and all businesses flourish and prosper.
129
00:11:06,916 --> 00:11:11,166
So on behalf of everyone,
130
00:11:11,583 --> 00:11:14,958
I would like to thank all members
of the legal profession present here.
131
00:11:19,083 --> 00:11:20,083
Mr. Lak Chui,
132
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
do you mind if I ask you a few questions?
133
00:11:22,166 --> 00:11:23,333
Sure, go ahead.
134
00:11:23,416 --> 00:11:26,083
I witnessed a massive street fight
at Lockhart Road, Wan Chai.
135
00:11:26,166 --> 00:11:28,083
You were there.
136
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
During the incident,
137
00:11:29,250 --> 00:11:30,625
a six-year-old child
138
00:11:30,708 --> 00:11:32,666
was hit by a hawker's cart
and went into a coma.
139
00:11:32,750 --> 00:11:34,291
However, officers at the scene
140
00:11:34,375 --> 00:11:37,000
released all the aggressors.
141
00:11:37,500 --> 00:11:41,708
May I ask
if this is an abuse of discretion?
142
00:11:44,416 --> 00:11:47,708
I would like to express my deep regret
for the incident last night.
143
00:11:47,791 --> 00:11:50,791
I admit we may have failed
144
00:11:50,875 --> 00:11:54,500
to meet public expectations
in terms of manpower deployment.
145
00:11:54,583 --> 00:11:58,625
-Mr. Chui, excuse me. Sorry.
-Police have taken prompt action.
146
00:11:58,708 --> 00:12:00,791
I'm not asking about manpower deployment.
147
00:12:00,875 --> 00:12:01,791
I'm asking
148
00:12:01,875 --> 00:12:04,500
why the aggressors
were released last night.
149
00:12:04,583 --> 00:12:06,791
Moreover, there is no mention
of the incident
150
00:12:06,875 --> 00:12:08,416
in any newspaper or by the police.
151
00:12:08,500 --> 00:12:10,875
Do you want to deprive the public
of their right to know?
152
00:12:10,958 --> 00:12:13,083
Can the police force be corrupt and bribed
153
00:12:13,166 --> 00:12:16,125
without consequence under your shielding?
154
00:12:17,791 --> 00:12:19,791
You studied law.
155
00:12:20,000 --> 00:12:21,625
Then you should know the law.
156
00:12:21,708 --> 00:12:24,541
What you just said
is a passing judgment before trial
157
00:12:24,625 --> 00:12:28,208
and at the same time
violating a lot of legal provisions.
158
00:12:28,708 --> 00:12:31,333
If you have more information and evidence
159
00:12:31,416 --> 00:12:32,875
on last night's incident,
160
00:12:32,958 --> 00:12:34,375
I'd be more than happy
161
00:12:34,458 --> 00:12:36,666
to invite you to collaborate
with the police.
162
00:12:36,916 --> 00:12:38,416
Speak the human language, please.
163
00:12:39,333 --> 00:12:40,833
I don't speak other languages,
164
00:12:41,166 --> 00:12:43,041
so I only speak humans.
165
00:12:43,791 --> 00:12:44,958
Mr. Lak Chui,
166
00:12:45,208 --> 00:12:46,958
are you admitting bribery and fraud?
167
00:12:47,375 --> 00:12:49,208
Please don't evade the question.
168
00:12:49,416 --> 00:12:51,583
Dear guests and fellow alumni...
169
00:12:51,666 --> 00:12:53,625
I will check him out
and take care of the press.
170
00:12:53,708 --> 00:12:55,166
No paper will publish this tomorrow.
171
00:12:55,291 --> 00:12:57,375
Where did this filthy maggot come from?
172
00:13:00,041 --> 00:13:02,791
And this was how I found
my first rightful partner.
173
00:13:04,041 --> 00:13:06,291
-Confess it.
-I confess.
174
00:13:06,708 --> 00:13:09,166
The one that molested an old lady
and pushed an old man was you,
175
00:13:09,250 --> 00:13:10,166
is that right?
176
00:13:10,375 --> 00:13:12,791
No, this isn't what you said just now.
177
00:13:12,958 --> 00:13:14,583
-He confessed, put it down.
-Okay.
178
00:13:15,166 --> 00:13:17,458
Deal the cards. Let me kill it.
179
00:13:20,583 --> 00:13:22,083
-Pudgy.
-Pudgy.
180
00:13:22,291 --> 00:13:23,250
Pudgy.
181
00:13:24,250 --> 00:13:25,708
I told you, no need to salute me.
182
00:13:25,791 --> 00:13:27,000
I'm not a police officer.
183
00:13:27,208 --> 00:13:28,583
-I respect you.
-Assault?
184
00:13:28,958 --> 00:13:30,125
Elon.
185
00:13:30,250 --> 00:13:31,208
I assaulted the police.
186
00:13:31,291 --> 00:13:33,000
Elon, Pudgy is talking to you.
187
00:13:33,083 --> 00:13:34,041
All right.
188
00:13:34,250 --> 00:13:35,083
Pudgy.
189
00:13:36,416 --> 00:13:38,166
Pudgy, nice of you to drop by.
190
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
-I'm here to check if you're still alive.
-Take him there.
191
00:13:40,583 --> 00:13:41,625
-Thank you, Pudgy.
-Go.
192
00:13:41,708 --> 00:13:43,166
-When will you pay me back?
-Go now.
193
00:13:43,250 --> 00:13:44,958
Tomorrow, definitely tomorrow.
194
00:13:45,041 --> 00:13:47,208
What if you kick the bucket tomorrow?
195
00:13:47,291 --> 00:13:48,666
I dare not die tomorrow.
196
00:13:48,750 --> 00:13:51,416
Not until I have cleared
my debt with you, Pudgy.
197
00:13:51,583 --> 00:13:52,500
-Jerk.
-Here, Pudgy.
198
00:13:52,583 --> 00:13:53,958
Get your hands off me.
199
00:13:54,041 --> 00:13:56,291
Tomorrow, I will quit gambling.
200
00:13:56,375 --> 00:13:57,458
Don't you worry about me.
201
00:13:57,541 --> 00:13:58,583
Trust me, Pudgy.
202
00:13:58,666 --> 00:13:59,625
Give me a chance.
203
00:13:59,708 --> 00:14:01,291
Pudgy, please give me a way out.
204
00:14:01,375 --> 00:14:02,375
Run an errand for me.
205
00:14:02,458 --> 00:14:03,708
It will be an interest payment.
206
00:14:03,791 --> 00:14:05,291
You will knock off some interest? Sure!
207
00:14:06,208 --> 00:14:07,500
You despicable bum.
208
00:14:07,583 --> 00:14:09,125
Don't you have any shame?
209
00:14:09,916 --> 00:14:11,416
Call it the code of brotherhood.
210
00:14:33,000 --> 00:14:35,416
-What are you doing? Stop.
-What is it?
211
00:14:40,250 --> 00:14:41,416
Let's go.
212
00:14:42,333 --> 00:14:44,333
-Nothing to see. Go.
-Leave now.
213
00:14:46,250 --> 00:14:47,416
That's enough.
214
00:14:47,500 --> 00:14:48,666
He will die.
215
00:14:51,250 --> 00:14:53,041
Get lost, you're killing him.
216
00:14:53,416 --> 00:14:54,291
Get lost.
217
00:14:55,125 --> 00:14:57,375
-Move. What are you looking at?
-Beat it!
218
00:15:02,833 --> 00:15:03,666
Come on.
219
00:15:12,083 --> 00:15:14,583
Don't you glare at me with those eyes.
220
00:15:14,916 --> 00:15:16,750
I am just carrying out an order.
221
00:15:17,625 --> 00:15:19,083
Just a word of advice.
222
00:15:20,208 --> 00:15:22,375
The fiercest and most powerful
is always right.
223
00:15:23,250 --> 00:15:24,916
You offended Lak.
224
00:15:25,083 --> 00:15:26,416
You're bound to have rough luck.
225
00:15:26,875 --> 00:15:28,291
You got lucky to be dealing with me.
226
00:15:28,791 --> 00:15:29,625
If not for me,
227
00:15:29,708 --> 00:15:31,916
you would've been stabbed
by a bunch of knives.
228
00:15:32,583 --> 00:15:33,625
Watch your step.
229
00:15:38,500 --> 00:15:39,750
Save yourself from infection.
230
00:15:55,458 --> 00:15:56,500
Why so late?
231
00:15:56,583 --> 00:15:57,541
I'm sorry.
232
00:15:57,625 --> 00:15:59,333
Don't tell me you are sorry.
Tell the judge.
233
00:15:59,416 --> 00:16:00,708
We are not suing.
234
00:16:02,208 --> 00:16:03,041
Why?
235
00:16:03,125 --> 00:16:05,875
Someone broke my dad's leg this morning.
236
00:16:05,958 --> 00:16:07,625
He's now lying in the hospital.
237
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
Those guys said we must drop this case.
238
00:16:10,541 --> 00:16:12,916
-Or they will break his other leg.
-Calm down.
239
00:16:13,000 --> 00:16:13,958
Everybody is here.
240
00:16:14,041 --> 00:16:15,875
It's good you're not suing.
241
00:16:16,875 --> 00:16:19,458
Use the money to heal the leg.
242
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
Calm down.
243
00:16:25,458 --> 00:16:27,458
With all the evidence, we will surely win.
244
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
-Sorry.
-I will ask for an adjournment.
245
00:16:30,333 --> 00:16:32,625
We're not suing, sorry.
246
00:16:42,833 --> 00:16:45,458
I reached out to Hank Chan
when he was most lost,
247
00:16:45,666 --> 00:16:48,333
introduced him to the first
Commissioner of the ICAC, Sir Jack Cater,
248
00:16:48,583 --> 00:16:51,958
and explained to him that
the ICAC aims to eradicate corruption.
249
00:16:52,666 --> 00:16:54,083
Brimming with enthusiasm,
250
00:16:54,166 --> 00:16:56,125
Hank Chan agreed to join us
in a heartbeat.
251
00:16:59,875 --> 00:17:02,583
The two of us ventured out
to continue with our recruit
252
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
and formed our first team
of investigators.
253
00:17:08,416 --> 00:17:09,833
Congratulations, everyone.
254
00:17:10,000 --> 00:17:11,958
You have all passed the personality test.
255
00:17:12,208 --> 00:17:13,375
What ICAC wants
256
00:17:13,875 --> 00:17:15,333
is an honest and righteous government
257
00:17:16,041 --> 00:17:17,916
and to build
an honest and righteous society.
258
00:17:18,333 --> 00:17:20,125
We need to combat corrupt criminals
259
00:17:21,041 --> 00:17:23,666
and transform the bad habit of bribery
amongst the people.
260
00:17:23,875 --> 00:17:24,916
We all know that
261
00:17:25,041 --> 00:17:28,291
prostitution, gambling, and drugs
have been controlled by the triads.
262
00:17:28,625 --> 00:17:29,875
But why are they so rampant?
263
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
Because someone is covering for them.
264
00:17:34,416 --> 00:17:35,791
If we want to suppress crime,
265
00:17:36,500 --> 00:17:38,833
we should start with the people
that protect them.
266
00:17:39,375 --> 00:17:40,916
And that's why our first target
267
00:17:42,166 --> 00:17:43,166
is the Police Force.
268
00:17:43,500 --> 00:17:44,791
Let me explain it to you.
269
00:17:44,875 --> 00:17:46,333
I have prepared some material.
270
00:17:46,416 --> 00:17:47,791
They consist of several categories.
271
00:17:47,875 --> 00:17:49,625
The first category
is photographic material.
272
00:17:49,833 --> 00:17:51,541
Please memorize these important leads.
273
00:17:51,625 --> 00:17:53,458
Leila, please analyze them.
274
00:17:53,541 --> 00:17:54,916
We are an independent department.
275
00:17:55,958 --> 00:17:57,458
All we do must be kept confidential.
276
00:17:57,541 --> 00:17:59,666
You must not disclose everything,
277
00:18:00,833 --> 00:18:02,291
including who or what you've seen.
278
00:18:02,375 --> 00:18:04,125
Not to your parents, family,
279
00:18:04,208 --> 00:18:05,958
or your best friends, husband, or wife.
280
00:18:06,625 --> 00:18:08,416
-That's right.
-Mr. Pak, take a look at this.
281
00:18:09,333 --> 00:18:10,791
Put it down first.
282
00:18:11,625 --> 00:18:12,708
Hold it like this.
283
00:18:13,166 --> 00:18:14,166
-Okay?
-Okay.
284
00:18:14,250 --> 00:18:15,125
Understood?
285
00:18:17,416 --> 00:18:18,833
Wearing this uniform
286
00:18:19,041 --> 00:18:21,666
means we must uphold justice
and serve those who trust us.
287
00:18:22,083 --> 00:18:23,041
-Okay.
-Okay.
288
00:18:25,125 --> 00:18:25,958
Go.
289
00:18:27,375 --> 00:18:28,250
Go.
290
00:18:46,458 --> 00:18:47,625
Elon.
291
00:18:48,125 --> 00:18:49,791
Sure win!
292
00:18:55,291 --> 00:18:56,541
Screw this.
293
00:18:57,458 --> 00:18:58,791
Your hands stink!
294
00:19:01,541 --> 00:19:02,416
It's Lak.
295
00:19:04,333 --> 00:19:06,416
Lak, why are you so late?
296
00:19:06,500 --> 00:19:08,833
I was held up by some business.
Please don't mind.
297
00:19:08,916 --> 00:19:10,125
Happy birthday.
298
00:19:10,666 --> 00:19:12,541
I wish you good fortune and health.
299
00:19:12,916 --> 00:19:14,625
-The present...
-I already gave him.
300
00:19:16,166 --> 00:19:18,000
Although tonight is time to celebrate,
301
00:19:18,083 --> 00:19:19,041
don't drink too much.
302
00:19:19,125 --> 00:19:21,333
We have a business to discuss
at Sunning Court tomorrow.
303
00:19:23,083 --> 00:19:24,000
Okay then...
304
00:19:24,083 --> 00:19:25,041
You're leaving?
305
00:19:26,291 --> 00:19:28,625
You must have a toast with me
before you go.
306
00:19:28,708 --> 00:19:29,541
Okay.
307
00:19:30,083 --> 00:19:31,666
-You don't want to pay?
-Do you want to leave?
308
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
Shoot, you triads are reckless.
309
00:19:33,833 --> 00:19:35,375
-Say it again if you dare.
-Elon.
310
00:19:35,625 --> 00:19:36,833
What are you doing, pinworm?
311
00:19:37,041 --> 00:19:38,125
It's not my thought.
312
00:19:38,208 --> 00:19:41,041
-These triads are cheating.
-Shut up. You're so dead.
313
00:19:43,083 --> 00:19:44,250
Who do you think you are?
314
00:19:45,916 --> 00:19:46,916
-Handle it.
-Beat him up.
315
00:19:48,416 --> 00:19:51,000
Sorry.
316
00:19:51,583 --> 00:19:53,625
Lak!
317
00:19:53,708 --> 00:19:54,541
Help!
318
00:19:54,625 --> 00:19:55,500
Stop.
319
00:19:55,916 --> 00:19:56,750
Sorry.
320
00:19:56,958 --> 00:19:57,833
Sorry.
321
00:19:59,000 --> 00:19:59,833
Lak.
322
00:20:03,250 --> 00:20:04,583
I'm sorry, Lak.
323
00:20:07,166 --> 00:20:08,375
Give me your gun.
324
00:20:10,000 --> 00:20:11,208
No, Lak.
325
00:20:11,291 --> 00:20:12,125
Please, Lak.
326
00:20:12,208 --> 00:20:13,333
Give me your gun.
327
00:20:14,250 --> 00:20:15,125
Pudgy.
328
00:20:21,000 --> 00:20:23,125
Lak, give me a chance.
329
00:20:27,208 --> 00:20:28,750
From now on,
330
00:20:29,833 --> 00:20:31,125
you are no longer a police officer.
331
00:20:31,208 --> 00:20:32,916
Don't bother reporting for duty tomorrow.
332
00:20:35,666 --> 00:20:37,833
Today is Ho's birthday,
let's just leave it at that.
333
00:20:37,916 --> 00:20:39,875
-Lak.
-Next time when you see him again,
334
00:20:39,958 --> 00:20:41,708
you can do whatever you want.
335
00:20:42,291 --> 00:20:43,500
-Get him out of here.
-Please.
336
00:20:43,583 --> 00:20:46,375
-Go kill yourself.
-Pudgy.
337
00:21:15,875 --> 00:21:16,916
Congee with pig's blood.
338
00:21:21,000 --> 00:21:22,333
Do you think he is trustworthy?
339
00:21:22,458 --> 00:21:24,125
You might as well trust the delivery guy.
340
00:21:25,583 --> 00:21:26,833
Good idea.
341
00:21:28,458 --> 00:21:29,583
You were beaten up by him.
342
00:21:31,166 --> 00:21:32,625
He didn't beat me up.
343
00:21:32,791 --> 00:21:34,333
You can call it instigation at best.
344
00:21:35,041 --> 00:21:36,666
He still has some human touch.
345
00:21:37,500 --> 00:21:38,916
What kind of standard is this?
346
00:21:39,583 --> 00:21:40,875
The British kind.
347
00:21:41,708 --> 00:21:43,583
Didn't you study psychology in Britain?
348
00:21:45,416 --> 00:21:46,750
You can see for yourself.
349
00:21:55,250 --> 00:21:56,166
Congee.
350
00:22:10,416 --> 00:22:11,416
What are you looking at?
351
00:22:13,666 --> 00:22:15,250
What are you looking at?
352
00:22:16,458 --> 00:22:17,541
Your face is cut.
353
00:22:19,375 --> 00:22:20,375
Darn it.
354
00:22:21,625 --> 00:22:22,916
I remember you.
355
00:22:23,500 --> 00:22:24,750
What do you want?
356
00:22:24,833 --> 00:22:25,833
Revenge?
357
00:22:27,208 --> 00:22:28,125
No need.
358
00:22:28,958 --> 00:22:30,416
You got your karma.
359
00:22:35,083 --> 00:22:36,708
Quit beating around the bush, spit it out.
360
00:22:37,041 --> 00:22:38,458
We want you to help us.
361
00:22:39,666 --> 00:22:40,791
What help do you mean?
362
00:22:43,083 --> 00:22:45,291
Help us to catch the police
that break the law.
363
00:22:50,416 --> 00:22:52,666
There are ten factors
to qualify a bad police officer.
364
00:22:52,750 --> 00:22:53,666
I met 11 of them.
365
00:22:53,750 --> 00:22:55,500
You're asking for a dirtbag like me
to help you?
366
00:22:55,708 --> 00:22:56,625
Go away.
367
00:22:58,916 --> 00:23:00,500
You are the kind of person we need.
368
00:23:03,666 --> 00:23:04,708
What's in it for me?
369
00:23:08,208 --> 00:23:09,083
Cantonese porridge.
370
00:23:12,500 --> 00:23:13,750
If there's nothing in it for me,
371
00:23:13,833 --> 00:23:15,000
that's empty talk.
372
00:23:16,041 --> 00:23:19,541
You can't make a silk purse
out of a sow's ear, right?
373
00:23:21,500 --> 00:23:23,125
What in the world is he saying?
374
00:23:26,958 --> 00:23:29,541
He said you are a wretch
that can't be made useful.
375
00:23:32,583 --> 00:23:33,625
Cantonese porridge.
376
00:23:39,041 --> 00:23:39,916
Thank you.
377
00:23:41,541 --> 00:23:42,666
Thank you.
378
00:23:46,541 --> 00:23:47,708
Having been a police officer for so long,
379
00:23:47,791 --> 00:23:49,500
has anyone ever thanked you?
380
00:23:54,083 --> 00:23:56,208
If word goes out
that you are no longer a police officer,
381
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
I think you will be in great danger.
382
00:23:59,375 --> 00:24:00,333
Join us.
383
00:24:01,250 --> 00:24:02,500
Take it as an opportunity
384
00:24:02,583 --> 00:24:03,833
to turn over a new leaf.
385
00:24:04,708 --> 00:24:05,708
This may be a way
386
00:24:07,333 --> 00:24:09,708
to pick yourself up and live with pride.
387
00:24:18,750 --> 00:24:19,666
Take this one.
388
00:24:21,416 --> 00:24:22,416
I haven't touched it.
389
00:24:42,625 --> 00:24:43,791
This little detective sergeant
390
00:24:43,875 --> 00:24:46,333
owns two apartments on Nathan Road,
391
00:24:46,416 --> 00:24:49,291
six shops, and four Rolls Royces.
392
00:24:49,375 --> 00:24:51,125
We have evidence to arrest him then.
393
00:24:51,500 --> 00:24:52,750
Let her finish.
394
00:24:53,208 --> 00:24:54,125
Go on.
395
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
That's it.
396
00:24:57,916 --> 00:24:59,041
In the court,
397
00:24:59,375 --> 00:25:01,166
the judge, the jury,
398
00:25:01,250 --> 00:25:03,416
and the prosecution
can easily be his people.
399
00:25:03,500 --> 00:25:05,000
There's nothing you can do about them.
400
00:25:05,083 --> 00:25:06,041
Unless there's someone
401
00:25:07,333 --> 00:25:09,041
who's not corrupt and not afraid to die
402
00:25:09,125 --> 00:25:10,541
will testify against him.
403
00:25:10,625 --> 00:25:12,166
We can sue this detective sergeant
404
00:25:12,250 --> 00:25:13,875
for wealth not commensurate with income.
405
00:25:25,791 --> 00:25:27,000
What is your offer?
406
00:25:46,333 --> 00:25:48,458
Last week, the British bosses
407
00:25:49,458 --> 00:25:51,333
asked my men to watch them
408
00:25:51,416 --> 00:25:53,666
take the winner circle picture
at the Jockey Club.
409
00:25:53,916 --> 00:25:56,291
They partied with great food
and had so much fun.
410
00:25:57,541 --> 00:26:00,000
Yet my men were being treated like dogs.
411
00:26:02,083 --> 00:26:03,041
Ho.
412
00:26:05,333 --> 00:26:06,458
Lak.
413
00:26:07,291 --> 00:26:09,583
Sooner or later,
you will have to blend in.
414
00:26:09,750 --> 00:26:11,291
Just take it as socializing
415
00:26:11,375 --> 00:26:13,041
to maintain good relationships.
416
00:26:13,375 --> 00:26:15,375
I've already talked with them.
417
00:26:16,375 --> 00:26:17,458
If all goes well,
418
00:26:17,541 --> 00:26:19,583
I'll be Chief Chinese Detective Sergeant.
419
00:26:20,916 --> 00:26:23,291
Congratulations to you then.
420
00:26:24,041 --> 00:26:25,916
It's all expected.
421
00:26:26,000 --> 00:26:28,166
We're called
Four Leading Detective Sergeants.
422
00:26:29,083 --> 00:26:30,833
We must have a real leader after all,
423
00:26:30,958 --> 00:26:32,875
like the Four Big Clans you are in.
424
00:26:34,000 --> 00:26:35,583
Just hearing that name drives me crazy.
425
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
You always take the lead
in everything they do.
426
00:26:38,958 --> 00:26:40,416
You can do it all yourself.
427
00:26:40,500 --> 00:26:42,750
Why do you care
to share the jobs with them?
428
00:26:48,416 --> 00:26:52,500
The truth is that Joker, Comic, and Victor
429
00:26:52,583 --> 00:26:54,541
have been working with me
for all these years.
430
00:26:54,625 --> 00:26:56,416
They have been quite compliant.
431
00:26:56,500 --> 00:26:57,625
Turf business in Hong Kong
432
00:26:57,708 --> 00:26:59,791
takes no more than the work of you and me.
433
00:26:59,875 --> 00:27:01,916
Otherwise, like the Wan Chai incident,
434
00:27:02,000 --> 00:27:03,666
when somebody invades
another person's turf,
435
00:27:03,750 --> 00:27:05,750
you'll be dragged into it too.
436
00:27:06,583 --> 00:27:07,541
And also,
437
00:27:08,083 --> 00:27:09,750
about that supplier of yours,
438
00:27:11,125 --> 00:27:12,791
don't do exclusive anymore.
439
00:27:13,083 --> 00:27:14,458
If they shoot up the price,
440
00:27:14,541 --> 00:27:16,500
you will be at their mercy, right?
441
00:27:18,083 --> 00:27:19,958
I have a friend in Thailand,
442
00:27:20,041 --> 00:27:21,250
Colonel Chamanan.
443
00:27:22,208 --> 00:27:23,541
He has been doing well.
444
00:27:23,625 --> 00:27:24,916
His products are nice.
445
00:27:25,583 --> 00:27:27,291
Let me discuss the basics with him first.
446
00:27:27,375 --> 00:27:29,083
Then you can go to Thailand
447
00:27:29,166 --> 00:27:30,416
and talk details with him, okay?
448
00:27:32,916 --> 00:27:35,500
I didn't expect our future
Chief Chinese Detective Sergeant
449
00:27:35,583 --> 00:27:37,333
is working so hard on this.
450
00:27:39,208 --> 00:27:40,333
Looks like
451
00:27:40,666 --> 00:27:42,833
I should start taking Thai lessons.
452
00:27:44,416 --> 00:27:46,083
Hello.
453
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
It's time for me to go.
454
00:27:51,833 --> 00:27:52,916
Let's do this.
455
00:28:03,500 --> 00:28:05,166
Pack some clothes for me when I get home.
456
00:28:05,416 --> 00:28:08,125
Tomorrow morning,
you two will go to Thailand with me.
457
00:28:15,208 --> 00:28:16,708
Chamanan.
458
00:28:19,083 --> 00:28:21,750
Cripple Ho started off as a drug dealer.
459
00:28:22,833 --> 00:28:24,791
When his drugs arrived in Hong Kong,
460
00:28:25,208 --> 00:28:26,625
Lak Chui would guard his boats
461
00:28:26,708 --> 00:28:27,916
and disembark the drugs.
462
00:28:28,250 --> 00:28:29,458
After the drugs are onshore,
463
00:28:29,541 --> 00:28:31,916
another team of police officers
will be there to help him.
464
00:28:32,916 --> 00:28:35,250
The leader of that team is called Jan.
465
00:28:35,708 --> 00:28:39,333
Jan and Lak Chui met
at the police academy.
466
00:28:39,750 --> 00:28:41,708
Also, he is Pudgy's close friend.
467
00:28:42,041 --> 00:28:43,416
That's why Lak Chui trusts him
468
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
and puts him in charge of lookout.
469
00:28:45,208 --> 00:28:46,791
The cargo receiver on Cripple Ho's side
470
00:28:46,875 --> 00:28:48,500
is his top guy, Wayne.
471
00:28:48,875 --> 00:28:50,458
They are secretive
when unloading the cargo.
472
00:28:50,541 --> 00:28:52,166
The ship never berths directly
at the pier.
473
00:28:52,250 --> 00:28:55,958
They use fishing boats to land the drugs.
474
00:28:56,750 --> 00:28:57,958
The drugs are then packed
475
00:28:58,041 --> 00:28:59,333
in fruit cartons at the pier
476
00:28:59,583 --> 00:29:00,750
and sent to the fruit market.
477
00:29:02,541 --> 00:29:03,916
They've set up posts there.
478
00:29:04,250 --> 00:29:07,041
It's very hard for an outsider
to meddle in.
479
00:29:11,166 --> 00:29:13,416
I'm getting a massage after work.
480
00:29:13,625 --> 00:29:14,916
You, again?
481
00:29:15,041 --> 00:29:16,416
You can't skip it for once.
482
00:29:23,125 --> 00:29:24,083
The police.
483
00:29:25,791 --> 00:29:27,000
I'll deal with it.
484
00:29:29,791 --> 00:29:30,708
-Jan.
-Hey.
485
00:29:31,291 --> 00:29:32,458
This is Lak's business.
486
00:29:32,625 --> 00:29:33,958
Patrol some other districts first.
487
00:29:34,166 --> 00:29:35,041
Noted.
488
00:29:38,958 --> 00:29:39,875
We're done.
489
00:29:40,416 --> 00:29:41,250
Let's go.
490
00:29:43,500 --> 00:29:45,541
The Preventive Service isn't here yet.
What now?
491
00:29:46,250 --> 00:29:47,208
Notify Mr. Pak.
492
00:29:47,291 --> 00:29:48,250
They're leaving early.
493
00:30:01,791 --> 00:30:02,708
The Preventive Service?
494
00:30:02,791 --> 00:30:03,625
They are coming.
495
00:30:03,708 --> 00:30:04,875
Need a few more minutes.
496
00:30:46,000 --> 00:30:46,958
Get back.
497
00:31:18,750 --> 00:31:19,750
Come with me.
498
00:31:22,833 --> 00:31:23,791
The Preventive Service.
499
00:31:23,875 --> 00:31:25,750
I suspect there is contraband in your car.
500
00:31:25,875 --> 00:31:27,583
I'm Hong Kong Police, we are on a case.
501
00:31:28,458 --> 00:31:29,708
I don't know.
502
00:31:29,791 --> 00:31:31,583
We received information
503
00:31:31,666 --> 00:31:32,916
that there are drugs in the car.
504
00:31:33,000 --> 00:31:34,041
We need to search for it.
505
00:31:34,125 --> 00:31:35,250
Stop it.
506
00:31:35,791 --> 00:31:37,041
-Don't take pictures.
-Careful.
507
00:31:37,625 --> 00:31:39,291
-Go away.
-Don't mess with the evidence.
508
00:31:39,666 --> 00:31:40,708
-Step back.
-Capture that.
509
00:31:40,791 --> 00:31:41,750
-We're working.
-Don't step on the evidence.
510
00:31:41,833 --> 00:31:43,291
Don't take my picture.
511
00:31:43,375 --> 00:31:45,791
-Step back.
-Take your pictures farther back.
512
00:31:45,958 --> 00:31:49,250
-If you take pictures, move back.
-Go away.
513
00:31:49,333 --> 00:31:50,208
Step back.
514
00:31:51,541 --> 00:31:52,666
Tell Lak.
515
00:31:55,458 --> 00:31:56,958
Hello, what's up?
516
00:31:57,833 --> 00:31:58,875
How did that happen?
517
00:31:59,166 --> 00:32:00,000
Lak.
518
00:32:00,083 --> 00:32:01,916
The Preventive Service busted Ho's goods.
519
00:32:11,416 --> 00:32:12,416
Count the goods.
520
00:32:12,500 --> 00:32:13,458
Stop.
521
00:32:14,750 --> 00:32:15,958
Stop.
522
00:32:16,208 --> 00:32:18,166
Who is in charge here?
523
00:32:18,625 --> 00:32:19,541
Mr. Chui.
524
00:32:19,750 --> 00:32:21,000
What happened to you people?
525
00:32:21,250 --> 00:32:22,291
Mr. Chui,
526
00:32:22,375 --> 00:32:24,250
the Preventive Service Team
just uncovered...
527
00:32:24,333 --> 00:32:26,375
I'm asking, what are you doing here?
528
00:32:27,750 --> 00:32:30,041
Don't you know we are following this case?
529
00:32:30,416 --> 00:32:32,125
These two are my men.
530
00:32:32,208 --> 00:32:34,000
We were following these two cars.
531
00:32:34,083 --> 00:32:36,541
We will seize the gang
when the drugs get to its warehouse.
532
00:32:36,625 --> 00:32:38,416
But now you have hijacked us.
533
00:32:38,500 --> 00:32:41,208
Who will be responsible for our wasted
manpower, resources, and time?
534
00:32:41,291 --> 00:32:42,750
We received intelligence to come...
535
00:32:42,833 --> 00:32:44,958
Tell me who was the one
that leaked this out.
536
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
I'm just following orders.
537
00:32:47,083 --> 00:32:49,333
Take everything back
to Tsim Sha Tsui Police Station.
538
00:32:49,416 --> 00:32:50,583
They are court evidence.
539
00:32:50,666 --> 00:32:51,708
Hurry up, get going.
540
00:32:51,833 --> 00:32:53,083
What are you two doing? Go.
541
00:32:53,166 --> 00:32:54,416
-They are...
-They are my men.
542
00:32:54,500 --> 00:32:55,833
You know me.
543
00:32:56,208 --> 00:32:58,666
Come find me
if you have any problems with this.
544
00:32:58,750 --> 00:32:59,958
I know you are doing your job.
545
00:33:00,041 --> 00:33:00,875
Don't worry.
546
00:33:01,750 --> 00:33:03,708
Stop standing around, wrap it up.
547
00:33:03,791 --> 00:33:04,708
Are you still taking pictures?
548
00:33:04,791 --> 00:33:06,250
-Beat it.
-Scram.
549
00:33:06,541 --> 00:33:09,125
Lak, the reporters took pictures
of the goods.
550
00:33:09,208 --> 00:33:10,333
I'll pressure the press.
551
00:33:10,416 --> 00:33:11,541
No need.
552
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
It can be a good promotion.
553
00:33:14,458 --> 00:33:15,500
Divide the goods
554
00:33:15,583 --> 00:33:17,000
into 2 batches, 90-10.
555
00:33:17,083 --> 00:33:19,416
The 10% batch will be used
in the press conference.
556
00:33:19,583 --> 00:33:20,833
Send the rest
557
00:33:21,125 --> 00:33:22,333
to the police station.
558
00:33:22,416 --> 00:33:23,541
After that, change the car.
559
00:33:23,916 --> 00:33:24,791
Deliver immediately.
560
00:33:24,875 --> 00:33:26,208
Do not impact our daily operations.
561
00:33:26,291 --> 00:33:27,166
Got it.
562
00:33:55,708 --> 00:33:58,041
In the early hours today at Yau Ma Tei,
563
00:33:58,125 --> 00:34:00,916
the police cracked a drug-trafficking case
564
00:34:01,000 --> 00:34:03,791
and seized 3.8 kg of heroin,
565
00:34:03,875 --> 00:34:06,666
which is the largest
heroin smuggling case of the year.
566
00:34:07,916 --> 00:34:09,000
Mr. Chui.
567
00:34:09,125 --> 00:34:11,416
Last night, I was at the scene
with a few reporters.
568
00:34:11,583 --> 00:34:13,666
I saw more than ten fruit cartons.
569
00:34:13,750 --> 00:34:15,083
We have reason to believe
570
00:34:15,166 --> 00:34:17,375
the drug seized was far more than this.
571
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
What you said
572
00:34:21,833 --> 00:34:23,500
is just the drug dealers' common trick.
573
00:34:23,583 --> 00:34:24,916
Most of them would hide
574
00:34:25,000 --> 00:34:27,791
the drugs among other goods,
575
00:34:28,083 --> 00:34:29,666
so as to pass them off as normal goods
576
00:34:29,750 --> 00:34:31,208
and fool the police in the search.
577
00:34:31,291 --> 00:34:33,083
I want to hear from you
578
00:34:33,625 --> 00:34:35,791
that you are sure all the drugs are here.
579
00:34:36,625 --> 00:34:38,958
Miss, I have already
answered your question.
580
00:34:42,083 --> 00:34:43,916
I have a special edition
of a newspaper here
581
00:34:44,333 --> 00:34:45,666
that is already published.
582
00:34:46,750 --> 00:34:49,166
The picture in it clearly shows
583
00:34:49,250 --> 00:34:51,125
some policemen transferring drugs
584
00:34:51,208 --> 00:34:53,375
from fruit cartons
into the evidence boxes,
585
00:34:53,458 --> 00:34:55,125
then transporting them
out of the precinct.
586
00:34:56,250 --> 00:34:57,541
The fruit cartons in the picture
587
00:34:57,625 --> 00:34:59,416
look identical to those seized last night.
588
00:34:59,750 --> 00:35:01,416
They obviously belong to the same batch.
589
00:35:06,916 --> 00:35:07,875
If I tell you now
590
00:35:07,958 --> 00:35:09,875
that this batch of drugs
belongs to another case,
591
00:35:09,958 --> 00:35:11,333
what would you say?
592
00:35:11,416 --> 00:35:13,791
Why didn't you verify
with the police in advance
593
00:35:13,875 --> 00:35:15,666
before you published it?
594
00:35:15,750 --> 00:35:18,125
Isn't this misleading the public in a way?
595
00:35:18,333 --> 00:35:19,250
Mr. Chui,
596
00:35:19,333 --> 00:35:21,291
can you tell us the procedure
for handling cases?
597
00:35:21,375 --> 00:35:23,250
The procedure is highly classified.
598
00:35:23,333 --> 00:35:24,625
Can you explain why
599
00:35:24,708 --> 00:35:25,916
drugs were transported
out of the precinct?
600
00:35:26,000 --> 00:35:28,875
If drugs go into the precinct,
they must go out somehow.
601
00:35:28,958 --> 00:35:30,083
They need to go to court.
602
00:35:30,166 --> 00:35:31,458
The police cover for Cripple Ho,
603
00:35:31,541 --> 00:35:32,666
how do you respond to this?
604
00:35:32,750 --> 00:35:34,500
Is Cripple Ho a real name
605
00:35:34,583 --> 00:35:35,833
or is it a nickname?
606
00:35:35,916 --> 00:35:36,750
Ng Sai-ho.
607
00:35:36,833 --> 00:35:38,916
Do you have any proof to accuse him
of drug trafficking?
608
00:35:39,000 --> 00:35:41,041
Can you show me the proof?
609
00:35:41,125 --> 00:35:44,541
Surprisingly, senior police officer...
610
00:35:45,541 --> 00:35:47,333
Do you see what's going on?
611
00:35:47,458 --> 00:35:49,375
How should I explain this to the governor?
612
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Sorry, sir. I will handle this.
613
00:35:53,541 --> 00:35:55,291
You made this mess!
614
00:35:55,750 --> 00:35:57,583
Now you have to clean it up.
615
00:35:59,833 --> 00:36:01,083
Ridiculous.
616
00:36:06,833 --> 00:36:09,916
Those British people
are totally out of line.
617
00:36:10,541 --> 00:36:13,666
I didn't hear him groaning
when he got his share.
618
00:36:16,291 --> 00:36:18,791
Our governor is back from England
in three days.
619
00:36:20,125 --> 00:36:21,791
Apparently, he wants to see us.
620
00:36:23,291 --> 00:36:25,041
Maybe you can ask the governor
621
00:36:25,125 --> 00:36:26,166
how much he wants.
622
00:36:27,083 --> 00:36:30,166
I can really save a big share
as a gift for him.
623
00:36:30,833 --> 00:36:32,041
Do you think this is funny?
624
00:36:34,208 --> 00:36:36,583
Maybe you don't understand the situation.
625
00:36:37,333 --> 00:36:40,333
Your promotion is currently on hold.
626
00:36:41,208 --> 00:36:42,083
Okay.
627
00:36:43,166 --> 00:36:44,041
No problem.
628
00:36:47,166 --> 00:36:48,583
I'm fine with it.
629
00:36:49,541 --> 00:36:51,041
So starting tomorrow,
630
00:36:51,125 --> 00:36:53,041
let someone take over the fee collection.
631
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
My men will stop
632
00:36:54,958 --> 00:36:56,916
turning in bonuses for three months.
633
00:36:57,541 --> 00:36:59,000
So you can take over slowly.
634
00:37:00,041 --> 00:37:02,291
You British living in Hollywood Road
635
00:37:02,375 --> 00:37:04,416
should take a walk
along the streets of Wan Chai.
636
00:37:04,750 --> 00:37:06,875
Do you know what a mess
the streets used to be?
637
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
Without my rule,
638
00:37:08,500 --> 00:37:10,791
the various businesses
wouldn't run smoothly.
639
00:37:10,875 --> 00:37:12,250
People wouldn't have jobs.
640
00:37:14,458 --> 00:37:15,958
Also,
641
00:37:16,583 --> 00:37:18,666
that stupid British people
stirred up trouble here.
642
00:37:18,750 --> 00:37:21,333
He broke the rules
and marked turf randomly.
643
00:37:22,083 --> 00:37:23,458
What shall we do about that?
644
00:37:23,750 --> 00:37:25,333
Don't worry about my side.
645
00:37:25,791 --> 00:37:27,166
I will deal with it.
646
00:37:27,541 --> 00:37:28,416
You...
647
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
You were caught red-handed.
648
00:37:33,083 --> 00:37:34,583
Someone has to take the blame.
649
00:37:35,166 --> 00:37:36,250
And for this.
650
00:37:52,291 --> 00:37:56,166
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
651
00:37:56,250 --> 00:37:59,916
-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
652
00:38:00,083 --> 00:38:00,958
You look smart.
653
00:38:01,041 --> 00:38:02,416
Let Grandpa give you a kiss.
654
00:38:05,166 --> 00:38:06,000
Lak.
655
00:38:06,083 --> 00:38:08,083
I should have gone downstairs
to greet you.
656
00:38:08,291 --> 00:38:10,708
It's not much of a gift. Happy birthday.
657
00:38:10,791 --> 00:38:12,333
Thank you.
658
00:38:13,666 --> 00:38:14,583
Give this out.
659
00:38:14,666 --> 00:38:16,208
-Thank you, Lak.
-You're welcome.
660
00:38:16,291 --> 00:38:18,041
Thank you, Lak.
661
00:38:18,333 --> 00:38:20,916
All my achievements
are your blessings, Lak.
662
00:38:21,166 --> 00:38:22,208
Come on.
663
00:38:22,291 --> 00:38:24,000
You've taught me a lot over the years.
664
00:38:25,791 --> 00:38:28,000
Lak, you are kind to me.
665
00:38:28,291 --> 00:38:29,500
Unlike my son.
666
00:38:29,750 --> 00:38:32,083
He wants to take my granddaughters
to Britain.
667
00:38:32,166 --> 00:38:33,916
He said the education there is better.
668
00:38:34,208 --> 00:38:36,166
But my granddaughter keeps asking me
to tag along.
669
00:38:36,333 --> 00:38:37,791
It aches my heart.
670
00:38:39,375 --> 00:38:41,291
Will you go and never come back?
671
00:38:42,166 --> 00:38:43,666
I have thought about it.
672
00:38:43,750 --> 00:38:45,041
Haven't made up my mind.
673
00:38:45,416 --> 00:38:47,583
Lak, give me some advice.
674
00:38:49,375 --> 00:38:51,166
What advice can I give?
675
00:38:52,208 --> 00:38:55,333
I remember you said you'd witness me
676
00:38:55,416 --> 00:38:57,291
promoted to
Chief Chinese Detective Sergeant.
677
00:38:57,375 --> 00:38:58,666
That shouldn't be a problem.
678
00:38:58,750 --> 00:39:00,083
I know you will get there.
679
00:39:00,166 --> 00:39:02,208
I'm not saying I won't.
680
00:39:03,208 --> 00:39:04,708
But I want to toast with you
681
00:39:04,791 --> 00:39:06,208
when that day arrives.
682
00:39:07,791 --> 00:39:09,208
Are you turning me down?
683
00:39:09,291 --> 00:39:10,958
I want to. For real.
684
00:39:18,166 --> 00:39:19,583
Did Jan join me first or did you?
685
00:39:20,291 --> 00:39:22,375
I did. Jan joined right after me.
686
00:39:29,875 --> 00:39:32,291
The British people gave me three days
to turn in a scapegoat.
687
00:39:34,291 --> 00:39:36,791
Somebody took pictures of Jan
in the fruit market.
688
00:39:36,875 --> 00:39:38,333
They are published in the papers.
689
00:39:38,458 --> 00:39:39,666
You tell me what to do.
690
00:39:43,541 --> 00:39:45,500
Jail time will be longer if he's on trial.
691
00:39:46,875 --> 00:39:47,875
How about this?
692
00:39:49,000 --> 00:39:50,375
Let him plea guilty.
693
00:39:50,458 --> 00:39:51,708
Then we plan his escape.
694
00:39:55,250 --> 00:39:57,083
This lighter still looks quite new.
695
00:39:57,791 --> 00:39:59,916
A present from you. It's precious to me.
696
00:40:02,333 --> 00:40:03,791
You are a man that values friendship.
697
00:40:03,916 --> 00:40:05,333
I learned that from you.
698
00:40:08,541 --> 00:40:09,791
Then let's just do
699
00:40:09,875 --> 00:40:11,333
as you say.
700
00:40:15,083 --> 00:40:15,916
Pudgy,
701
00:40:16,750 --> 00:40:18,041
do we have to do this?
702
00:40:18,208 --> 00:40:19,875
If I sign it, I will go to jail.
703
00:40:22,291 --> 00:40:23,833
Sign the confession statement first.
704
00:40:24,041 --> 00:40:26,708
I will send you to Thailand
to hide away for a while.
705
00:40:26,958 --> 00:40:28,541
Keep this money on you.
706
00:40:28,625 --> 00:40:30,250
I will keep remitting money to you.
707
00:40:31,750 --> 00:40:33,291
The problem is not with money.
708
00:40:33,791 --> 00:40:35,416
I am worried about my family.
709
00:40:35,708 --> 00:40:37,750
If I get into trouble,
what happens to them?
710
00:40:38,000 --> 00:40:40,291
By then, no money can help me.
711
00:40:43,208 --> 00:40:44,666
Are we brothers?
712
00:40:44,958 --> 00:40:45,833
Yes.
713
00:40:45,916 --> 00:40:47,208
We've been brothers for 20 years.
714
00:40:47,291 --> 00:40:48,541
Now you don't trust me?
715
00:40:48,625 --> 00:40:49,750
It's not that.
716
00:40:49,833 --> 00:40:51,500
You don't have to trust me.
717
00:40:52,750 --> 00:40:54,291
But you have to trust Lak.
718
00:40:54,458 --> 00:40:56,125
You know him since childhood.
719
00:40:56,208 --> 00:40:58,666
If he says you are okay, you will be okay.
720
00:40:59,666 --> 00:41:02,000
Ask your family to move in with me
if you are worried.
721
00:41:02,083 --> 00:41:04,541
If anything happens,
I will die before them.
722
00:41:12,458 --> 00:41:14,916
Signature
723
00:41:42,125 --> 00:41:43,541
How much longer?
724
00:41:44,291 --> 00:41:46,666
We haven't reached the high seas.
725
00:41:48,833 --> 00:41:51,708
I'm hungry. Is there anything to eat?
726
00:41:52,791 --> 00:41:55,416
How about shark dumplings?
727
00:41:55,500 --> 00:41:57,458
What are shark dumplings?
728
00:42:01,875 --> 00:42:02,708
What are you doing?
729
00:42:03,250 --> 00:42:05,083
Shark dumplings.
730
00:42:05,166 --> 00:42:07,833
Help!
731
00:42:07,916 --> 00:42:10,500
Help!
732
00:42:12,375 --> 00:42:13,458
That's a wrap.
733
00:42:30,041 --> 00:42:31,166
Faster.
734
00:42:54,708 --> 00:42:55,583
Elon?
735
00:42:56,166 --> 00:42:57,833
Why are you here?
736
00:43:05,041 --> 00:43:06,208
Mr. Jan Tse.
737
00:43:06,666 --> 00:43:09,000
I am ICAC investigator, Elon Chan.
738
00:43:10,250 --> 00:43:11,208
Whatever.
739
00:43:11,291 --> 00:43:13,708
Can you talk to them and let me go?
740
00:43:14,291 --> 00:43:15,708
I don't want to stay here.
741
00:43:17,875 --> 00:43:18,708
Sure.
742
00:43:21,666 --> 00:43:22,583
You may go now.
743
00:43:25,833 --> 00:43:27,958
What will Lak Chui do
if he knows you are still alive?
744
00:43:37,583 --> 00:43:39,791
I am very worried about my family.
745
00:43:41,291 --> 00:43:42,500
Have a seat.
746
00:43:50,583 --> 00:43:52,041
The only thing you can do now
747
00:43:52,625 --> 00:43:54,041
is to cooperate with us.
748
00:43:54,125 --> 00:43:56,333
Stand up to them and testify against them.
749
00:43:58,875 --> 00:44:00,125
I really hope
750
00:44:00,208 --> 00:44:01,458
you may list out everyone,
751
00:44:02,041 --> 00:44:04,041
be it the sergeants, inspectors,
752
00:44:04,125 --> 00:44:05,708
detective sergeants, or the Commissioner,
753
00:44:06,000 --> 00:44:08,708
whoever is involved in corruption
and drug trafficking.
754
00:44:08,791 --> 00:44:10,333
Every single one of them.
755
00:44:10,500 --> 00:44:12,916
If you don't do that, I cannot help you.
756
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Apart from that,
757
00:44:14,333 --> 00:44:16,166
each of their roles in this business,
758
00:44:16,250 --> 00:44:17,666
their private lives,
759
00:44:17,750 --> 00:44:19,583
their hobbies, household size,
760
00:44:19,666 --> 00:44:20,916
whatever you know,
761
00:44:21,000 --> 00:44:22,791
you have to give a detailed account.
762
00:44:22,875 --> 00:44:23,708
Understand?
763
00:44:25,541 --> 00:44:27,750
You're asking me to play with fire.
764
00:44:39,000 --> 00:44:41,750
Jan, this is not a game.
765
00:44:42,250 --> 00:44:44,625
Today, we rescued you from the sea.
766
00:44:45,416 --> 00:44:47,416
I can't guarantee the same next time.
767
00:44:58,458 --> 00:45:01,416
I'm going to need more papers.
768
00:45:11,625 --> 00:45:14,000
Gambling stalls, drug houses,
lottery stalls.
769
00:45:14,083 --> 00:45:15,000
They have everything.
770
00:45:15,375 --> 00:45:16,583
I'm not bluffing.
771
00:45:16,791 --> 00:45:19,250
The rats in our police station
are as big as cats.
772
00:45:19,333 --> 00:45:20,208
Have you seen one?
773
00:45:20,291 --> 00:45:22,375
Timmy, are you done bluffing?
774
00:45:24,083 --> 00:45:25,000
Elon.
775
00:45:26,666 --> 00:45:27,541
Hank.
776
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Welcome to our big family.
777
00:45:31,083 --> 00:45:33,375
Thank you. I love the atmosphere here.
778
00:45:34,291 --> 00:45:35,875
Ladies and gentlemen,
779
00:45:35,958 --> 00:45:37,875
I am pleased to announce today that
780
00:45:37,958 --> 00:45:39,375
the government of Hong Kong
781
00:45:39,458 --> 00:45:41,041
has established a new department,
782
00:45:41,375 --> 00:45:43,333
the ICAC,
783
00:45:43,416 --> 00:45:46,166
Independent Commission Against Corruption,
784
00:45:46,250 --> 00:45:47,625
to regain the trust
785
00:45:47,708 --> 00:45:49,416
of the people of Hong Kong.
786
00:45:49,666 --> 00:45:50,625
It is my hope
787
00:45:50,708 --> 00:45:52,875
that you will join in supporting us
788
00:45:52,958 --> 00:45:54,625
to ensure the safety
789
00:45:54,708 --> 00:45:56,916
of all the citizens of Hong Kong.
790
00:45:57,000 --> 00:45:58,458
The Governor, Sir Maclehose,
791
00:45:58,541 --> 00:46:01,083
thinks it is necessary
to set up a brand new organization
792
00:46:01,166 --> 00:46:02,208
to combat corruption.
793
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
Its name is ICAC.
794
00:46:04,041 --> 00:46:05,416
Its aim is to combat corruption.
795
00:46:05,500 --> 00:46:08,500
Corruption still exists
in the old anti-corruption department.
796
00:46:08,625 --> 00:46:11,333
-Yes. Unless they catch someone big.
-Herbal tea, please.
797
00:46:11,416 --> 00:46:13,000
Please report to the ICAC.
798
00:46:13,083 --> 00:46:14,458
We are ICAC investigators.
799
00:46:14,958 --> 00:46:15,958
Detective Sergeant Ray.
800
00:46:16,916 --> 00:46:18,625
I'm Timmy Chan, ICAC Investigator.
801
00:46:21,000 --> 00:46:22,458
-What is it?
-Detective Sergeant Ngao.
802
00:46:22,541 --> 00:46:23,541
Are you enjoying yourself?
803
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
-Kill it.
-Place your bet.
804
00:46:25,416 --> 00:46:26,250
-Open it.
-Detective Sergeant Chan.
805
00:46:26,333 --> 00:46:28,041
What do you want from it?
806
00:46:28,125 --> 00:46:29,541
How did you get all the assets,
807
00:46:29,625 --> 00:46:31,833
properties, and luxury cars?
808
00:46:34,000 --> 00:46:36,291
I won in horse racing.
What's wrong with that?
809
00:46:36,375 --> 00:46:38,333
The money is made by my wife
810
00:46:38,458 --> 00:46:41,166
who has worked as a bar girl for 20 years.
811
00:46:41,708 --> 00:46:43,416
Your wife is over 90 kg.
812
00:46:44,375 --> 00:46:46,750
Yes, she's fat and beautiful.
813
00:46:46,958 --> 00:46:48,333
She's very popular.
814
00:46:49,666 --> 00:46:50,625
Do you think it's funny?
815
00:46:51,625 --> 00:46:53,583
Did you know that everything you say
816
00:46:53,666 --> 00:46:55,458
can be used in court as testimony?
817
00:46:55,666 --> 00:46:57,291
Don't scare him.
818
00:46:58,208 --> 00:46:59,125
Do you feel cold?
819
00:47:00,000 --> 00:47:01,458
Let me get you another cup of coffee.
820
00:47:05,958 --> 00:47:07,916
I don't want it. I don't want to drink it.
821
00:47:08,000 --> 00:47:09,291
Please let me use the restroom.
822
00:47:09,375 --> 00:47:10,583
I'm going to pee myself.
823
00:47:10,666 --> 00:47:12,333
The restroom is under renovation.
824
00:47:12,708 --> 00:47:14,000
Do you want a spitoon?
825
00:47:14,291 --> 00:47:16,041
Please let me sleep.
826
00:47:16,291 --> 00:47:17,250
Sure.
827
00:47:17,500 --> 00:47:18,416
Tell us again
828
00:47:18,500 --> 00:47:19,583
how you got the money.
829
00:47:19,666 --> 00:47:20,708
Then you can sleep.
830
00:47:22,375 --> 00:47:24,500
You know well it is pay-off money.
831
00:47:24,583 --> 00:47:26,583
Why do you keep asking?
832
00:47:34,333 --> 00:47:35,500
Why so late?
833
00:47:36,000 --> 00:47:37,291
I was just getting midnight supper.
834
00:47:37,750 --> 00:47:38,583
Do you want some?
835
00:47:39,375 --> 00:47:41,750
You have a dimple on the chin. What's up?
836
00:47:42,583 --> 00:47:43,875
The devil's within.
837
00:47:44,375 --> 00:47:45,875
The devil is in that room.
838
00:47:46,416 --> 00:47:47,625
I've got to go. He's all yours.
839
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Sure.
840
00:47:49,000 --> 00:47:51,041
-Do you really don't want to eat?
-No, thank you.
841
00:47:51,791 --> 00:47:52,625
Okay.
842
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
The horse won by a nose, but last time...
843
00:48:00,250 --> 00:48:01,625
We offer three meals for witnesses.
844
00:48:01,708 --> 00:48:03,083
Midnight supper is not included.
845
00:48:03,166 --> 00:48:04,875
I can't go out to eat.
846
00:48:05,958 --> 00:48:07,208
Let me return a favor to you.
847
00:48:07,666 --> 00:48:08,583
What?
848
00:48:08,666 --> 00:48:09,541
In this race,
849
00:48:09,625 --> 00:48:12,000
Number 8 "Dancing with the Dragon"
is in very good shape.
850
00:48:12,291 --> 00:48:14,833
The jockey can win with his eyes shut.
851
00:48:16,125 --> 00:48:17,750
So the horse will win because you said so?
852
00:48:19,041 --> 00:48:22,083
Its owner has just won
three races in a row.
853
00:48:22,875 --> 00:48:24,000
I've quit gambling.
854
00:48:25,583 --> 00:48:26,625
Let's do this.
855
00:48:28,208 --> 00:48:29,625
It's 100 dollars each.
856
00:48:30,083 --> 00:48:32,500
One bet on Win and Place each,
then we split the winning.
857
00:48:36,458 --> 00:48:38,333
You're talking like we must win for real.
858
00:48:40,750 --> 00:48:41,958
Nobody can be sure.
859
00:48:44,250 --> 00:48:45,625
Fine, it's up to you.
860
00:48:45,791 --> 00:48:48,166
I've been losing for a year,
now we have a sure-win.
861
00:48:48,250 --> 00:48:50,000
But you're not going for it.
862
00:48:52,083 --> 00:48:53,458
How about this?
863
00:48:55,041 --> 00:48:56,166
I'll pay for it all.
864
00:48:56,250 --> 00:48:58,541
If I win, you can get a share.
What do you say?
865
00:48:58,875 --> 00:49:03,541
-How is their performance?
-Jockey and horse are both in a low mood.
866
00:49:03,625 --> 00:49:04,958
You're desperate, aren't you?
867
00:49:05,041 --> 00:49:06,250
I'll be back soon.
868
00:49:11,208 --> 00:49:14,375
You can see that this combination
869
00:49:14,458 --> 00:49:16,375
matches well all together...
870
00:49:16,916 --> 00:49:18,833
You're already back?
871
00:49:38,125 --> 00:49:39,875
This is bad. I'm doomed.
872
00:49:39,958 --> 00:49:40,791
I'm doomed.
873
00:49:41,125 --> 00:49:42,125
I'm doomed.
874
00:49:42,333 --> 00:49:43,250
I'm doomed.
875
00:49:43,333 --> 00:49:46,083
Help!
876
00:49:47,000 --> 00:49:48,500
I knew something bad would happen.
877
00:49:49,708 --> 00:49:50,875
Jan said it like it was real,
878
00:49:50,958 --> 00:49:51,875
so I believed him
879
00:49:51,958 --> 00:49:53,375
and went to place the bet for him.
880
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
I believe you.
881
00:49:55,750 --> 00:49:56,916
But you have to promise us
882
00:49:57,000 --> 00:49:58,958
not to gamble anymore from now on.
883
00:49:59,791 --> 00:50:01,166
Trust me, Hank.
884
00:50:01,333 --> 00:50:02,666
-Sharon, come in.
-Look ahead.
885
00:50:02,750 --> 00:50:04,333
We will figure out our next step.
886
00:50:04,833 --> 00:50:06,083
Loosen up a little.
887
00:50:06,166 --> 00:50:07,166
Relax.
888
00:50:09,708 --> 00:50:10,625
Mr. Pak.
889
00:50:10,833 --> 00:50:12,791
Get a detailed statement from Elon.
890
00:50:13,458 --> 00:50:14,916
Why do you still need a statement?
891
00:50:15,000 --> 00:50:16,416
Don't you believe me?
892
00:50:18,958 --> 00:50:20,625
I'm still accountable to the British boss.
893
00:50:21,458 --> 00:50:22,666
Don't worry if you're innocent.
894
00:50:24,541 --> 00:50:26,166
Shall we do it in the Interrogation Room?
895
00:50:26,416 --> 00:50:28,958
No need. Just do it outside. Come.
896
00:50:38,458 --> 00:50:39,500
A man like him...
897
00:50:39,583 --> 00:50:41,708
-Elon, have a seat.
-Why does Mr. Chan trust him?
898
00:50:42,250 --> 00:50:43,125
Right?
899
00:50:43,458 --> 00:50:44,666
Who did he use to work for?
900
00:50:44,750 --> 00:50:45,791
The police.
901
00:50:46,291 --> 00:50:47,375
-His superior?
-Stop.
902
00:50:47,458 --> 00:50:49,375
-Don't talk behind his back.
-Lak Chui.
903
00:50:50,041 --> 00:50:51,166
He may be lying all along.
904
00:50:51,250 --> 00:50:52,458
Do you mind telling me
905
00:50:52,541 --> 00:50:54,041
what exactly happened that night?
906
00:50:54,291 --> 00:50:55,666
No good man would be a police officer.
907
00:50:55,791 --> 00:50:57,000
-He said...
-He must've done it.
908
00:50:57,708 --> 00:50:59,916
-Don't blame him.
-That horse was going to win for sure.
909
00:51:00,000 --> 00:51:01,666
-He told me to bet for him.
-It's a fact.
910
00:51:01,750 --> 00:51:03,500
-I think he did it.
-When I got back...
911
00:51:03,583 --> 00:51:04,791
Look what a mess he made.
912
00:51:05,875 --> 00:51:07,041
Talk louder!
913
00:51:07,208 --> 00:51:08,375
Keep talking!
914
00:51:08,708 --> 00:51:09,833
Why did you stop?
915
00:51:10,166 --> 00:51:11,166
Admit what you've done.
916
00:51:11,250 --> 00:51:12,583
Shut up.
917
00:51:12,750 --> 00:51:14,500
Elon, they're talking crap. Ignore them.
918
00:51:14,583 --> 00:51:15,875
Talking crap?
919
00:51:16,083 --> 00:51:17,458
Do you think I can't hear it?
920
00:51:18,625 --> 00:51:19,875
Am I a bad person forever
921
00:51:19,958 --> 00:51:21,541
just because
I've been a police officer before?
922
00:51:21,666 --> 00:51:24,125
You've been in charge of Jan Tse.
923
00:51:24,250 --> 00:51:25,833
-He died once you took over.
-Enough.
924
00:51:25,916 --> 00:51:27,208
Are you done fighting?
925
00:51:30,708 --> 00:51:32,166
We can suspect any person,
926
00:51:32,250 --> 00:51:33,750
but we must have proof.
927
00:51:35,041 --> 00:51:36,416
You're just a bunch of babblers.
928
00:51:38,666 --> 00:51:39,833
Every one of you
929
00:51:39,916 --> 00:51:41,625
was recruited by Mr. Pak and myself.
930
00:51:42,083 --> 00:51:44,375
We believe in every one of you.
931
00:51:47,333 --> 00:51:48,250
Sharon.
932
00:51:48,875 --> 00:51:51,416
Take Elon to Mr. Pak's office
to finish the statement.
933
00:51:51,791 --> 00:51:52,958
Yes, sir.
934
00:51:53,666 --> 00:51:55,416
After this, take a vacation.
935
00:51:55,500 --> 00:51:56,708
I don't need a vacation.
936
00:51:57,000 --> 00:51:58,583
Everybody is biased against me.
937
00:51:58,833 --> 00:52:00,083
There's no point staying.
938
00:52:00,958 --> 00:52:01,875
Hank.
939
00:52:03,333 --> 00:52:04,291
Sorry.
940
00:52:05,458 --> 00:52:06,500
Elon.
941
00:52:06,958 --> 00:52:07,958
Elon.
942
00:52:18,166 --> 00:52:19,625
He is dead.
943
00:52:21,541 --> 00:52:23,083
They killed all detective sergeants
944
00:52:23,166 --> 00:52:24,375
we are investigating.
945
00:52:24,458 --> 00:52:25,875
Lak Chui is beginning to fight back
946
00:52:26,000 --> 00:52:27,250
and take initiative.
947
00:52:29,083 --> 00:52:31,416
If the proper legal approach
cannot touch him,
948
00:52:31,625 --> 00:52:32,875
is there any other way?
949
00:52:40,708 --> 00:52:42,166
He has the money to bribe people,
950
00:52:42,708 --> 00:52:44,333
but he cannot bribe
the whole of Hong Kong.
951
00:52:49,666 --> 00:52:51,083
Let's use pressure from the public.
952
00:52:53,333 --> 00:52:54,250
Public opinion.
953
00:52:54,333 --> 00:52:56,333
The most important thing
is public sentiment.
954
00:52:56,541 --> 00:52:57,750
To win people's hearts,
955
00:52:58,041 --> 00:52:59,750
we must stick to reality
956
00:52:59,833 --> 00:53:01,291
and meet people's will.
957
00:53:01,833 --> 00:53:03,250
When people realize
958
00:53:03,333 --> 00:53:05,000
what we're doing is for their good,
959
00:53:05,083 --> 00:53:06,458
we will have their support.
960
00:53:06,541 --> 00:53:08,291
If you cooperate, we will protect you.
961
00:53:08,375 --> 00:53:09,625
When the people are on our side,
962
00:53:09,708 --> 00:53:12,166
the police will undergo
tremendous public pressure.
963
00:53:12,250 --> 00:53:14,541
This is also our biggest bargaining chip.
964
00:53:14,625 --> 00:53:16,208
ICAC. Please come with us.
965
00:53:16,291 --> 00:53:17,541
The ICAC appeals to the public
966
00:53:17,625 --> 00:53:20,208
that if you are met
with bribery or corruption,
967
00:53:20,291 --> 00:53:22,500
please report to the ICAC immediately.
968
00:53:22,583 --> 00:53:24,666
All information and identity
of the informer
969
00:53:24,750 --> 00:53:26,000
will be kept confidential.
970
00:53:26,083 --> 00:53:28,125
The hotline is 266366.
971
00:53:28,958 --> 00:53:30,666
Since the ICAC was established,
972
00:53:30,750 --> 00:53:33,083
they have committed to eradicating
corruption in the Police Force.
973
00:53:33,166 --> 00:53:35,541
They have arrested more than
ten high-ranking officers
974
00:53:35,625 --> 00:53:36,875
to assist in the investigation.
975
00:53:36,958 --> 00:53:39,000
With overwhelming publicity and education
976
00:53:39,083 --> 00:53:41,500
through television and newspapers,
977
00:53:41,583 --> 00:53:43,083
the anti-corruption image of the ICAC
978
00:53:43,166 --> 00:53:44,791
has taken root in people's hearts.
979
00:53:44,875 --> 00:53:47,000
They gained the support of the public.
980
00:53:47,083 --> 00:53:48,791
Whenever met with such circumstances,
981
00:53:48,875 --> 00:53:51,208
they report to the ICAC immediately
982
00:53:51,291 --> 00:53:52,125
to combat corruption.
983
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
ICAC Investigator.
984
00:53:53,625 --> 00:53:55,458
Please report corruption.
985
00:53:55,541 --> 00:53:58,708
If you too wish to report the crimes
of this corrupt police force,
986
00:53:58,791 --> 00:54:01,083
please report to the ICAC.
987
00:54:05,125 --> 00:54:06,458
It's a war of public opinion.
988
00:54:06,541 --> 00:54:08,291
They keep advocating anti-corruption.
989
00:54:08,875 --> 00:54:11,041
Now the police are being scolded
wherever they go.
990
00:54:11,416 --> 00:54:12,666
Ho, what do you think?
991
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
For so many years,
992
00:54:13,916 --> 00:54:16,083
we haven't stepped on each other's turf.
993
00:54:17,166 --> 00:54:18,791
Lak, whatever you decide to do,
994
00:54:19,250 --> 00:54:20,958
I will not question it.
995
00:54:23,083 --> 00:54:23,958
I have an idea.
996
00:54:25,041 --> 00:54:26,000
Tomorrow,
997
00:54:27,125 --> 00:54:28,958
gather all the reporters here.
998
00:54:30,333 --> 00:54:31,375
What would you say
999
00:54:31,458 --> 00:54:33,666
if all the police in Hong Kong
1000
00:54:33,750 --> 00:54:35,375
suddenly disappeared altogether?
1001
00:54:36,583 --> 00:54:38,000
Wouldn't it be chaotic?
1002
00:54:41,416 --> 00:54:42,250
That's great.
1003
00:54:42,708 --> 00:54:43,875
Dear friends of the press,
1004
00:54:43,958 --> 00:54:45,250
dear reporters.
1005
00:54:45,333 --> 00:54:47,000
In view of the fact
1006
00:54:47,083 --> 00:54:49,666
that a handful of police officers
1007
00:54:50,041 --> 00:54:51,750
have been invited by the ICAC
1008
00:54:51,833 --> 00:54:54,083
to assist in their investigations,
1009
00:54:54,166 --> 00:54:56,166
the public is very concerned
1010
00:54:56,250 --> 00:54:58,000
about corruption among police.
1011
00:54:58,291 --> 00:55:00,458
In order to relieve the public's worries,
1012
00:55:01,041 --> 00:55:03,458
I hereby announce, with immediate effect,
1013
00:55:03,666 --> 00:55:06,791
that we will set up
an internal investigation committee.
1014
00:55:07,083 --> 00:55:09,250
All police officers involved in corruption
1015
00:55:09,333 --> 00:55:10,583
will be suspended immediately.
1016
00:55:10,875 --> 00:55:12,833
-We will also carry out rigorous
-Condemn the ICAC.
1017
00:55:12,916 --> 00:55:15,166
integrity checks
and financial investigations
1018
00:55:15,458 --> 00:55:17,666
-until the public worry is lifted.
-Condemn the ICAC.
1019
00:55:18,500 --> 00:55:19,666
The four months
1020
00:55:19,750 --> 00:55:21,125
of ICAC investigation crisis
1021
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
is aimed at the Police Force.
1022
00:55:22,666 --> 00:55:24,083
The Police Force took initiative.
1023
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
-Deployment is under adjustment.
-Robber!
1024
00:55:26,333 --> 00:55:28,500
-Robber!
-Triads took advantage of a power vacuum.
1025
00:55:28,583 --> 00:55:30,166
-They stir trouble everywhere.
-Help.
1026
00:55:30,250 --> 00:55:34,250
Robberies, burglaries, and assaults
are reported in the city,
1027
00:55:34,333 --> 00:55:37,875
seriously undermining the safety
of the general public.
1028
00:55:37,958 --> 00:55:39,208
Hong Kong citizens claimed
1029
00:55:39,291 --> 00:55:41,166
Hong Kong needs the police
to enforce the law
1030
00:55:41,250 --> 00:55:42,125
and end this chaos
1031
00:55:42,208 --> 00:55:43,916
to restore social order
1032
00:55:44,000 --> 00:55:46,250
and ensure the city's prosperity
and stability.
1033
00:55:48,416 --> 00:55:49,541
What are you doing?
1034
00:55:54,125 --> 00:55:55,375
Stop!
1035
00:55:57,458 --> 00:55:58,500
What are you doing?
1036
00:56:31,250 --> 00:56:32,375
Who is it?
1037
00:56:35,250 --> 00:56:36,125
Who is it?
1038
00:56:39,833 --> 00:56:40,958
Gas meter recorder.
1039
00:57:51,166 --> 00:57:52,041
Nurse.
1040
00:57:53,666 --> 00:57:54,958
Are you related to the patient?
1041
00:57:55,041 --> 00:57:56,416
I'm her fiancรฉ.
1042
00:57:56,583 --> 00:57:58,541
Let's have a word outside.
1043
00:58:06,375 --> 00:58:08,125
The patient is emotionally unstable.
1044
00:58:08,416 --> 00:58:10,125
She was abused.
1045
00:58:10,500 --> 00:58:12,083
Spend more time with her.
1046
00:58:12,625 --> 00:58:15,458
As a doctor, that's about all we can do.
1047
00:59:08,083 --> 00:59:09,250
What do you want?
1048
00:59:16,333 --> 00:59:18,291
Get him a pair of chopsticks and a bowl.
1049
00:59:18,666 --> 00:59:19,791
You sit here.
1050
00:59:19,875 --> 00:59:20,916
Get him cutlery.
1051
00:59:21,375 --> 00:59:22,791
The rest of you, leave us.
1052
00:59:34,708 --> 00:59:36,083
You look furious.
1053
00:59:36,166 --> 00:59:37,875
Have a beer to cool down.
1054
00:59:49,916 --> 00:59:51,416
You forced me to negotiate with you.
1055
00:59:52,583 --> 00:59:54,416
I'm here now. What do you want?
1056
01:00:00,000 --> 01:00:01,541
Do you know
1057
01:00:01,625 --> 01:00:02,958
you are destroying Hong Kong's
1058
01:00:03,666 --> 01:00:06,208
existing rules and thriving ecology?
1059
01:00:08,083 --> 01:00:09,291
Over the past years,
1060
01:00:09,375 --> 01:00:11,041
people's lives have been content.
1061
01:00:11,125 --> 01:00:12,375
More importantly,
1062
01:00:12,458 --> 01:00:13,916
we have built
1063
01:00:15,166 --> 01:00:16,875
a trust system amongst people.
1064
01:00:16,958 --> 01:00:18,416
Are you too used to taking bribes?
1065
01:00:18,958 --> 01:00:21,125
You love to defend corruption.
1066
01:00:26,125 --> 01:00:27,958
The ideal you people have
1067
01:00:30,458 --> 01:00:32,166
will never become reality.
1068
01:00:32,958 --> 01:00:35,166
Harmony, equality.
1069
01:00:35,416 --> 01:00:37,666
Is it merely a phony slogan
1070
01:00:37,750 --> 01:00:40,083
or a beautiful lie?
1071
01:00:44,250 --> 01:00:45,416
Do you think
1072
01:00:45,708 --> 01:00:47,416
there is no corruption in Britain?
1073
01:00:49,500 --> 01:00:51,416
Why doesn't the British set up
1074
01:00:51,500 --> 01:00:53,250
an anti-corruption bureau
in their country,
1075
01:00:54,083 --> 01:00:55,875
but instead set up one in Hong Kong?
1076
01:00:59,083 --> 01:01:00,625
Now you have power and authority.
1077
01:01:01,041 --> 01:01:02,625
Of course you think everything is okay.
1078
01:01:03,291 --> 01:01:05,583
But if you lose your place one day,
1079
01:01:06,083 --> 01:01:07,375
you will be left with no power
1080
01:01:08,750 --> 01:01:10,333
and bullied by those in power.
1081
01:01:11,208 --> 01:01:13,875
By that time, you will need the law.
1082
01:01:15,208 --> 01:01:16,166
Kid.
1083
01:01:17,708 --> 01:01:19,416
It's good to have ideals.
1084
01:01:21,166 --> 01:01:23,750
But people with their own agendas
1085
01:01:23,833 --> 01:01:25,500
will manipulate ideas
1086
01:01:25,708 --> 01:01:28,208
to mislead you into doing things
that are not ideal.
1087
01:01:29,666 --> 01:01:31,291
Let's leave it to social judgment.
1088
01:01:33,291 --> 01:01:34,708
Everyone is well-fed and happy.
1089
01:01:34,791 --> 01:01:36,125
What's wrong with that?
1090
01:01:52,291 --> 01:01:53,791
I will arrest you with my own hands.
1091
01:02:09,541 --> 01:02:11,875
I have carefully checked
the wrapping paper of the drugs
1092
01:02:11,958 --> 01:02:14,250
and consulted
my reliable former colleague.
1093
01:02:14,333 --> 01:02:15,666
He said the Tai Po gang
1094
01:02:15,750 --> 01:02:16,916
and the fruit market gang
1095
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
have made many contacts
1096
01:02:18,083 --> 01:02:18,958
and done many trades.
1097
01:02:20,416 --> 01:02:21,333
I found out
1098
01:02:21,416 --> 01:02:24,541
the drugs all led
to this abandoned farm in Tai Po.
1099
01:02:24,625 --> 01:02:26,375
Although it is abandoned,
1100
01:02:26,458 --> 01:02:29,541
it is crawling
with Cripple Ho's goons and cops.
1101
01:02:29,625 --> 01:02:31,250
It is only logical
1102
01:02:31,333 --> 01:02:32,666
that is the warehouse
1103
01:02:32,750 --> 01:02:34,375
where Lak Chui and Cripple Ho store drugs.
1104
01:02:36,958 --> 01:02:39,916
Ron, I need you to point out clearly
1105
01:02:40,000 --> 01:02:42,291
when their security is the weakest.
1106
01:02:42,375 --> 01:02:43,375
Understood.
1107
01:02:43,458 --> 01:02:44,416
Let's have a break.
1108
01:02:45,875 --> 01:02:46,750
Come.
1109
01:02:49,125 --> 01:02:50,625
I think the whole thing is off-tracked.
1110
01:02:51,125 --> 01:02:53,041
We are anti-corruption,
not anti-narcotics.
1111
01:02:53,625 --> 01:02:54,458
All this time,
1112
01:02:54,541 --> 01:02:56,083
we have been doing things by the book.
1113
01:02:56,166 --> 01:02:57,750
So we are always one step behind.
1114
01:02:58,041 --> 01:02:59,583
Would a robber ever write a report
1115
01:02:59,666 --> 01:03:00,750
before committing crimes?
1116
01:03:00,833 --> 01:03:01,875
I'm not challenging you.
1117
01:03:05,416 --> 01:03:07,166
It's not about efficiency.
1118
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
What you are about to do
is beyond our authority.
1119
01:03:10,541 --> 01:03:12,708
We've been investigating
their financial resources.
1120
01:03:12,791 --> 01:03:14,166
Taxes, bank accounts, income,
1121
01:03:14,250 --> 01:03:15,166
everything about money.
1122
01:03:15,250 --> 01:03:16,833
They already took precautions.
1123
01:03:16,916 --> 01:03:18,958
We roused the public,
so he started a strike.
1124
01:03:19,041 --> 01:03:20,666
When we got witnesses, he killed them off.
1125
01:03:20,750 --> 01:03:21,750
How can we go on?
1126
01:03:23,750 --> 01:03:25,083
This is our chance.
1127
01:03:26,291 --> 01:03:27,541
He would never guess
1128
01:03:27,625 --> 01:03:31,208
that we are after
their drug trafficking route.
1129
01:03:44,166 --> 01:03:45,958
-Let's get moving.
-Copy that.
1130
01:03:50,708 --> 01:03:52,125
Give me a cigarette.
1131
01:04:25,125 --> 01:04:26,000
Follow me.
1132
01:04:28,125 --> 01:04:29,500
Stay here to keep watch.
1133
01:04:59,166 --> 01:05:00,208
Nothing.
1134
01:05:00,333 --> 01:05:01,666
The boxes are empty.
1135
01:05:11,083 --> 01:05:13,208
Don't smoke if you don't have a lighter.
1136
01:05:15,416 --> 01:05:16,333
Sorry.
1137
01:05:17,875 --> 01:05:18,791
Timmy.
1138
01:05:21,458 --> 01:05:22,375
Timmy.
1139
01:05:28,291 --> 01:05:30,458
Bolt the door, keep it shut.
1140
01:05:33,708 --> 01:05:34,916
Get a hammer.
1141
01:05:56,541 --> 01:05:58,583
What are you doing?
Do you want to go back?
1142
01:05:59,000 --> 01:05:59,833
No, Wayne.
1143
01:05:59,916 --> 01:06:02,000
Now I will count on you and Ho...
1144
01:06:13,958 --> 01:06:14,875
Go.
1145
01:06:17,416 --> 01:06:18,291
-Go.
-Run.
1146
01:06:19,625 --> 01:06:20,625
Go.
1147
01:06:22,083 --> 01:06:23,000
Go.
1148
01:06:45,333 --> 01:06:47,791
Stop running.
1149
01:06:54,041 --> 01:06:54,916
Go away.
1150
01:06:59,125 --> 01:07:00,000
Dodge.
1151
01:07:01,708 --> 01:07:02,625
Protect the ladies.
1152
01:07:02,708 --> 01:07:03,791
Take care of them.
1153
01:07:15,375 --> 01:07:16,375
Mr. Pak!
1154
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
Mr. Pak.
1155
01:07:18,791 --> 01:07:19,916
Mr. Pak!
1156
01:07:20,208 --> 01:07:21,708
Mr. Pak!
1157
01:07:22,208 --> 01:07:24,000
Save me, Mr. Pak!
1158
01:07:24,083 --> 01:07:25,083
Mr. Pak!
1159
01:07:54,250 --> 01:07:56,041
The gun!
1160
01:07:58,375 --> 01:07:59,208
Mr. Pak.
1161
01:07:59,625 --> 01:08:00,458
The gun.
1162
01:08:10,916 --> 01:08:11,958
Go.
1163
01:08:12,041 --> 01:08:13,666
Go.
1164
01:08:13,750 --> 01:08:14,625
The gun.
1165
01:08:47,750 --> 01:08:48,916
Get them out of here.
1166
01:09:03,875 --> 01:09:06,458
Charge. Kill him!
1167
01:09:33,666 --> 01:09:34,583
Let's go.
1168
01:09:35,958 --> 01:09:36,833
Straight ahead.
1169
01:09:36,916 --> 01:09:38,500
You can get out through the second door.
1170
01:09:47,958 --> 01:09:48,833
Go.
1171
01:10:03,250 --> 01:10:04,208
Go.
1172
01:10:08,666 --> 01:10:09,625
Go.
1173
01:10:42,291 --> 01:10:44,291
Mr. Pak.
1174
01:12:21,416 --> 01:12:25,666
In loving memory of Nash Pak
1175
01:12:48,708 --> 01:12:49,916
Until I succeed,
1176
01:12:50,791 --> 01:12:52,416
I am not qualified to bow to you.
1177
01:12:53,375 --> 01:12:54,500
Wait for me.
1178
01:13:01,125 --> 01:13:03,041
Pudgy has worked for Lak Chui for years.
1179
01:13:03,166 --> 01:13:04,166
He must know well
1180
01:13:04,250 --> 01:13:05,666
how Lak Chui collects bribe money.
1181
01:13:06,458 --> 01:13:08,375
He's also his biggest
human accounting book.
1182
01:13:08,750 --> 01:13:11,458
If Sharon can memorize all the data,
1183
01:13:12,416 --> 01:13:13,833
I trust he can too.
1184
01:13:13,916 --> 01:13:15,750
If only he becomes our stain witness,
1185
01:13:16,916 --> 01:13:18,333
we have a shot to arrest Lak Chui.
1186
01:13:20,125 --> 01:13:20,958
Pudgy.
1187
01:13:21,458 --> 01:13:23,125
Pinworm, you're finally out of your den?
1188
01:13:25,500 --> 01:13:26,583
ICAC.
1189
01:13:27,000 --> 01:13:28,625
Please come with me for our investigation.
1190
01:13:29,458 --> 01:13:30,750
Get lost.
1191
01:13:33,541 --> 01:13:34,625
Please.
1192
01:13:38,791 --> 01:13:39,708
Mr. Fung.
1193
01:13:39,791 --> 01:13:41,958
Would you mind emptying your pockets?
1194
01:13:48,208 --> 01:13:49,208
I can smoke, can't I?
1195
01:13:53,083 --> 01:13:54,291
Your watch and ring.
1196
01:14:06,708 --> 01:14:08,041
Give me a battery.
1197
01:14:08,125 --> 01:14:09,000
Okay.
1198
01:14:14,791 --> 01:14:16,875
The coffee at Honolulu Coffee Shop
is better.
1199
01:14:27,500 --> 01:14:28,583
Turn off the lights.
1200
01:14:34,250 --> 01:14:35,416
I have a friend
1201
01:14:36,041 --> 01:14:37,541
who is also my colleague.
1202
01:14:37,750 --> 01:14:39,083
His name is Nash Pak.
1203
01:14:39,791 --> 01:14:42,250
During our investigation
of the Tai Po Farm case,
1204
01:14:42,333 --> 01:14:43,375
he was ambushed
1205
01:14:43,708 --> 01:14:44,583
and killed on duty.
1206
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
I think you are aware of that.
1207
01:14:52,500 --> 01:14:53,833
You eagerly invited me here
1208
01:14:53,916 --> 01:14:55,750
just to introduce a dead person to me?
1209
01:14:57,750 --> 01:14:59,125
He was very persistent in his work.
1210
01:14:59,583 --> 01:15:01,625
No one could stop him
if he wanted to do something.
1211
01:15:03,458 --> 01:15:04,583
He was the same as you are.
1212
01:15:05,958 --> 01:15:08,125
I know you won't talk no matter how I try.
1213
01:15:09,250 --> 01:15:11,041
But you know very well
1214
01:15:12,041 --> 01:15:13,083
what Jan Tse's fate was.
1215
01:15:14,541 --> 01:15:16,541
Lak Chui becomes
Chief Chinese Detective Sergeant.
1216
01:15:16,750 --> 01:15:17,625
So what?
1217
01:15:18,625 --> 01:15:20,041
You spend your life working for him?
1218
01:15:21,791 --> 01:15:23,375
I won't leave until he kicks me out.
1219
01:15:23,458 --> 01:15:24,541
What about your family?
1220
01:15:29,916 --> 01:15:31,250
Cut to the chase.
1221
01:15:31,333 --> 01:15:32,250
I'm listening.
1222
01:15:40,541 --> 01:15:42,708
Mr. Fung, thank you for your cooperation.
1223
01:15:43,291 --> 01:15:44,333
Pinworm.
1224
01:15:48,958 --> 01:15:50,250
Ho.
1225
01:15:50,375 --> 01:15:52,625
Thank you. I can help myself.
1226
01:15:53,250 --> 01:15:54,166
Ho.
1227
01:15:54,666 --> 01:15:57,416
You don't have to go to Thailand for now.
1228
01:15:58,291 --> 01:16:00,166
Chamanan was...
1229
01:16:02,666 --> 01:16:04,875
Some things are hard to explain.
1230
01:16:05,458 --> 01:16:08,458
Maybe somebody took things
into his own hands.
1231
01:16:12,875 --> 01:16:14,416
I'm not bothered.
1232
01:16:14,833 --> 01:16:16,583
We were never close.
1233
01:16:17,583 --> 01:16:19,291
It was merely business between us.
1234
01:16:19,416 --> 01:16:20,416
I won't dwell on it.
1235
01:16:21,125 --> 01:16:22,583
We have other means to get rich.
1236
01:16:22,791 --> 01:16:24,500
All these rewarding sources
1237
01:16:24,583 --> 01:16:26,333
can't all vanish all of a sudden.
1238
01:16:26,416 --> 01:16:27,416
That will be a lot of fun.
1239
01:16:27,500 --> 01:16:28,583
It's a blessing for everyone
1240
01:16:28,666 --> 01:16:30,666
to see addicts signing up for rehab.
1241
01:16:35,250 --> 01:16:36,958
Lak is really awesome.
1242
01:16:37,166 --> 01:16:39,708
You are surrounded
by all these fortune sources,
1243
01:16:41,458 --> 01:16:42,666
you won't need me anymore.
1244
01:16:46,791 --> 01:16:47,666
Ho.
1245
01:16:48,083 --> 01:16:49,583
You really can't say that.
1246
01:16:49,791 --> 01:16:51,416
I'm responsible for setting rules
1247
01:16:51,500 --> 01:16:52,583
for collecting the rents.
1248
01:16:53,041 --> 01:16:54,500
How can I not need you?
1249
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
If not for you, who will pay the rent?
1250
01:16:56,875 --> 01:16:59,041
I can't just step in and do it myself.
1251
01:17:02,375 --> 01:17:04,375
I really wear my heart on my sleeve.
1252
01:17:04,458 --> 01:17:06,625
I'm trying to provide a backup plan
1253
01:17:06,708 --> 01:17:07,916
and a guarantee.
1254
01:17:08,291 --> 01:17:09,333
Do you understand?
1255
01:17:14,291 --> 01:17:16,541
You got help all around you.
1256
01:17:16,833 --> 01:17:19,208
Just assign one of them to do it.
1257
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Say Pudgy.
1258
01:17:23,458 --> 01:17:25,083
He's your right-hand man.
1259
01:17:25,166 --> 01:17:26,916
Put him in charge.
1260
01:17:27,500 --> 01:17:30,333
-Ho...
-You'll never believe it.
1261
01:17:30,416 --> 01:17:32,000
But Pudgy doesn't know anything.
1262
01:17:32,083 --> 01:17:33,791
Say he gets to call the shots.
1263
01:17:33,875 --> 01:17:35,958
-The business may grow bigger.
-Don't mess with me.
1264
01:17:36,041 --> 01:17:37,666
It may be even more interesting.
1265
01:17:37,750 --> 01:17:39,833
Stop messing with me, I will die for sure.
1266
01:17:40,333 --> 01:17:41,708
I won't bother you guys anymore.
1267
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Excuse me. It's time.
1268
01:17:45,083 --> 01:17:46,083
I have to go.
1269
01:18:08,958 --> 01:18:11,750
Ho, let's talk again some other time.
1270
01:18:22,458 --> 01:18:23,375
Follow Lak Chui.
1271
01:18:26,125 --> 01:18:27,041
Victor.
1272
01:18:27,125 --> 01:18:27,958
Lak.
1273
01:18:28,125 --> 01:18:29,208
Pudgy.
1274
01:18:29,291 --> 01:18:31,458
Take a trip with Victor to Thailand.
1275
01:18:31,541 --> 01:18:33,125
Lak, did you buy a tour trip for me?
1276
01:18:33,208 --> 01:18:34,250
Thailand is too hot.
1277
01:18:34,333 --> 01:18:35,833
I'm too fat for the heat.
1278
01:18:35,916 --> 01:18:37,666
Pudgy, you are funny indeed.
1279
01:18:38,083 --> 01:18:39,541
Lak sent me to Thailand
1280
01:18:39,625 --> 01:18:40,958
to explore new businesses.
1281
01:18:41,041 --> 01:18:42,875
Pudgy is a sweet talker.
1282
01:18:42,958 --> 01:18:44,333
If he goes with you,
1283
01:18:44,416 --> 01:18:46,125
he will make a good icebreaker.
1284
01:18:46,458 --> 01:18:47,791
Lak, are you serious?
1285
01:18:47,875 --> 01:18:48,750
When is the flight?
1286
01:18:48,833 --> 01:18:49,958
Lak, tomorrow 8 p.m.
1287
01:18:50,041 --> 01:18:50,875
That is so rushed.
1288
01:18:50,958 --> 01:18:52,541
Go home and get ready for it.
1289
01:18:52,666 --> 01:18:53,875
See you tomorrow, Pudgy.
1290
01:18:57,000 --> 01:18:57,916
What?
1291
01:18:58,000 --> 01:18:59,375
It's only you and me now.
1292
01:18:59,541 --> 01:19:01,041
You can spill it out. Sit.
1293
01:19:01,708 --> 01:19:04,750
Lak, you are upgrading Victor's position.
1294
01:19:05,500 --> 01:19:06,791
You got beef with him?
1295
01:19:06,875 --> 01:19:08,250
I have nothing against him.
1296
01:19:08,500 --> 01:19:09,750
But if Ho finds out,
1297
01:19:09,833 --> 01:19:10,958
it won't be very nice.
1298
01:19:11,125 --> 01:19:12,750
Come on.
1299
01:19:14,000 --> 01:19:18,083
Didn't you hear what Ho said?
1300
01:19:18,833 --> 01:19:20,333
Clearly, he's going to bow out.
1301
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
What then after he left?
1302
01:19:22,250 --> 01:19:23,666
Who takes care of the drug business?
1303
01:19:23,833 --> 01:19:25,500
Do you want the addicts to quit drugs?
1304
01:19:25,583 --> 01:19:26,500
That'd be nice.
1305
01:19:28,666 --> 01:19:30,208
Of course not.
1306
01:19:30,375 --> 01:19:32,333
Everyone will have eyes on that place
by then.
1307
01:19:32,416 --> 01:19:34,041
If everyone wants to claim a share,
1308
01:19:34,291 --> 01:19:35,333
what do we do?
1309
01:19:35,416 --> 01:19:36,500
There will be chaos.
1310
01:19:36,583 --> 01:19:37,708
So we centralize the source
1311
01:19:37,791 --> 01:19:39,000
for easy management.
1312
01:19:39,083 --> 01:19:40,083
Is that right?
1313
01:19:43,125 --> 01:19:46,333
Now I see you really are a simple person.
1314
01:19:46,416 --> 01:19:48,291
No wonder everyone likes you.
1315
01:19:49,333 --> 01:19:50,458
Lak.
1316
01:19:50,541 --> 01:19:52,375
Just let me collect money for you.
1317
01:19:52,458 --> 01:19:54,833
I know nothing about drugs.
1318
01:19:55,625 --> 01:19:59,458
Let Victor discuss
costs, routes, and trafficking.
1319
01:19:59,541 --> 01:20:02,083
You just keep
the drinks and cigarettes flowing.
1320
01:20:02,458 --> 01:20:03,583
You're good with that.
1321
01:20:03,666 --> 01:20:05,041
Keep everyone happy.
1322
01:20:05,500 --> 01:20:07,083
Didn't you say you wanted to retire?
1323
01:20:08,791 --> 01:20:11,000
Take this as the last job for me
before you retire.
1324
01:20:11,083 --> 01:20:11,916
Okay?
1325
01:20:15,291 --> 01:20:16,125
Get it done,
1326
01:20:16,208 --> 01:20:17,500
then you can really retire.
1327
01:20:18,291 --> 01:20:20,250
Then you can take your family
1328
01:20:20,333 --> 01:20:22,833
to travel around the world and enjoy life.
1329
01:20:23,666 --> 01:20:25,375
You don't need to work so hard anymore.
1330
01:20:30,333 --> 01:20:31,625
Is everything recorded?
1331
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Yes.
1332
01:20:34,208 --> 01:20:35,250
Make a copy for me.
1333
01:20:35,333 --> 01:20:36,166
Understood.
1334
01:20:43,500 --> 01:20:44,625
I will go now, Ho.
1335
01:20:50,625 --> 01:20:51,458
Ho.
1336
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
Everyone will have eyes on that place
until then.
1337
01:20:57,083 --> 01:20:58,500
If everyone wants to claim a share,
1338
01:20:58,958 --> 01:20:59,916
what do we do?
1339
01:21:00,000 --> 01:21:01,125
There will be chaos.
1340
01:21:01,208 --> 01:21:02,416
So we centralize the source
1341
01:21:02,500 --> 01:21:03,666
for easy management.
1342
01:21:03,750 --> 01:21:04,791
Is that right?
1343
01:21:07,833 --> 01:21:11,083
Now I see you really are a simple person.
1344
01:21:11,166 --> 01:21:13,291
No wonder everyone likes you.
1345
01:21:14,000 --> 01:21:14,875
Lak.
1346
01:21:14,958 --> 01:21:16,750
Just let me collect money for you.
1347
01:21:16,958 --> 01:21:19,250
I know nothing about drugs.
1348
01:21:20,333 --> 01:21:24,041
Let Victor discuss
costs, routes, and trafficking.
1349
01:21:24,125 --> 01:21:26,958
You just keep
the drinks and cigarettes flowing.
1350
01:21:27,416 --> 01:21:28,500
You're good with that.
1351
01:21:28,583 --> 01:21:29,708
Keep everyone happy.
1352
01:21:42,500 --> 01:21:44,250
Sir, here are your boarding passes.
1353
01:21:44,333 --> 01:21:45,416
Thank you.
1354
01:21:46,208 --> 01:21:47,125
How about yours?
1355
01:21:49,666 --> 01:21:51,666
Your boarding gate number is 33.
1356
01:21:51,833 --> 01:21:53,750
You have 45 minutes before boarding.
1357
01:21:53,833 --> 01:21:56,083
-That's plenty of time.
-She doesn't like you. Beat it.
1358
01:21:56,291 --> 01:21:57,375
Next one, please.
1359
01:21:57,458 --> 01:21:58,416
I'll be waiting for you.
1360
01:22:01,833 --> 01:22:02,666
Pretty girl.
1361
01:22:02,833 --> 01:22:05,333
You look familiar, what's your name?
1362
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Mine is Victor.
1363
01:22:07,666 --> 01:22:09,375
-Honey.
-Are you shy?
1364
01:22:09,833 --> 01:22:11,041
-Give me face.
-Victor.
1365
01:22:11,625 --> 01:22:13,333
What a coincidence! Are you taking a trip?
1366
01:22:15,000 --> 01:22:15,833
Yes.
1367
01:22:16,041 --> 01:22:17,916
I'm going to Thailand for a massage.
1368
01:22:18,833 --> 01:22:20,333
That's awesome.
1369
01:22:25,750 --> 01:22:26,666
Gosh.
1370
01:22:40,583 --> 01:22:41,750
Pudgy, watch out.
1371
01:22:45,666 --> 01:22:47,416
Run, Pudgy.
1372
01:22:49,208 --> 01:22:50,166
Run.
1373
01:23:04,291 --> 01:23:06,000
Help.
1374
01:23:07,833 --> 01:23:09,000
Help.
1375
01:23:09,291 --> 01:23:11,250
-Sir, what is it?
-Someone wants to kill me.
1376
01:23:12,666 --> 01:23:13,500
Drop your gun.
1377
01:23:13,791 --> 01:23:14,875
Go away.
1378
01:23:16,166 --> 01:23:17,625
Will, are you crazy?
1379
01:23:17,791 --> 01:23:18,875
Is there a misunderstanding?
1380
01:23:18,958 --> 01:23:20,875
I will explain to Ho.
1381
01:23:28,125 --> 01:23:30,833
Everybody, stay down. Don't move.
1382
01:23:35,291 --> 01:23:36,166
Wayne.
1383
01:23:36,833 --> 01:23:38,208
You know it's not my idea.
1384
01:23:38,291 --> 01:23:40,458
None of this is my idea, Wayne.
1385
01:23:40,791 --> 01:23:42,041
Wayne, don't.
1386
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
Wayne, don't.
1387
01:23:44,166 --> 01:23:46,041
Let's talk about this.
1388
01:23:46,500 --> 01:23:47,458
Wayne.
1389
01:23:47,708 --> 01:23:48,583
Don't do this, Wayne.
1390
01:23:48,666 --> 01:23:50,375
Wayne, put your gun down.
1391
01:23:51,458 --> 01:23:52,333
Wayne!
1392
01:23:52,416 --> 01:23:53,916
I can go with you to see Ho.
1393
01:23:54,000 --> 01:23:55,541
Ho has been treating you well,
1394
01:23:56,000 --> 01:23:57,208
but you betrayed him.
1395
01:23:57,625 --> 01:23:59,166
That's not what happened, Wayne.
1396
01:23:59,250 --> 01:24:00,291
Listen...
1397
01:24:25,458 --> 01:24:27,000
You guys, go.
1398
01:24:27,916 --> 01:24:28,791
Go.
1399
01:24:33,875 --> 01:24:34,833
Retreat.
1400
01:24:35,875 --> 01:24:37,000
Go.
1401
01:24:41,541 --> 01:24:42,416
-Go, boss.
-My brother!
1402
01:24:42,500 --> 01:24:43,666
Go!
1403
01:25:02,375 --> 01:25:03,625
Only Lak knows
1404
01:25:03,916 --> 01:25:05,625
I'm going to Thailand.
1405
01:25:06,125 --> 01:25:07,541
Victor is dead.
1406
01:25:08,375 --> 01:25:09,625
Ho sent someone to kill me.
1407
01:25:11,333 --> 01:25:12,916
How does he know?
1408
01:25:20,083 --> 01:25:22,250
Wayne and Wil are both Ho's men.
1409
01:25:23,166 --> 01:25:25,000
You are stuck
between Cripple Ho and Lak Chui.
1410
01:25:26,208 --> 01:25:27,458
This is a difficult position.
1411
01:25:29,708 --> 01:25:30,791
What is your plan?
1412
01:25:31,916 --> 01:25:33,500
You can't be so lucky every single time.
1413
01:25:35,125 --> 01:25:37,666
Stand up and testify against Lak Chui.
1414
01:25:38,708 --> 01:25:40,250
I will make you a stain witness.
1415
01:25:40,708 --> 01:25:41,875
I will plead for you.
1416
01:25:41,958 --> 01:25:42,958
You want me to testify
1417
01:25:43,041 --> 01:25:43,958
against all of them.
1418
01:25:44,041 --> 01:25:45,375
That is a death sentence.
1419
01:25:49,208 --> 01:25:50,166
I will ask the Governor
1420
01:25:50,250 --> 01:25:52,291
to grant British residency
to you and your family.
1421
01:25:52,541 --> 01:25:53,500
With this arrangement,
1422
01:25:53,958 --> 01:25:54,875
things will be easier.
1423
01:25:54,958 --> 01:25:57,125
Stop it. I cannot do that.
1424
01:25:58,125 --> 01:25:59,666
If you say yes,
1425
01:26:00,291 --> 01:26:01,666
trust me.
1426
01:26:02,416 --> 01:26:04,208
I only need one week's time.
1427
01:26:04,791 --> 01:26:06,500
Everything will be taken care of.
1428
01:26:07,916 --> 01:26:09,000
Think about it.
1429
01:26:27,458 --> 01:26:28,666
Are you all right?
1430
01:26:28,916 --> 01:26:30,458
I'm fine. Don't worry.
1431
01:26:30,541 --> 01:26:31,875
Lak is here.
1432
01:26:32,458 --> 01:26:34,375
He told us to pack up and leave now.
1433
01:26:39,625 --> 01:26:40,500
Lak.
1434
01:26:42,958 --> 01:26:43,833
See who's home?
1435
01:26:44,250 --> 01:26:45,166
Grandpa.
1436
01:26:46,083 --> 01:26:46,916
Grandpa.
1437
01:26:47,000 --> 01:26:48,541
She is great.
1438
01:26:49,416 --> 01:26:51,583
Connie is really a good girl.
1439
01:26:52,166 --> 01:26:53,708
So many things have happened
1440
01:26:54,250 --> 01:26:55,583
in these few days.
1441
01:26:56,041 --> 01:26:57,791
I want to find a place
1442
01:26:57,875 --> 01:26:59,708
to let your wife settle down first.
1443
01:26:59,958 --> 01:27:01,833
Then she can rest in Thailand.
1444
01:27:05,833 --> 01:27:07,125
Don't pack too much stuff.
1445
01:27:07,208 --> 01:27:08,583
Buy them when you get there.
1446
01:27:12,125 --> 01:27:13,166
It's heavy.
1447
01:27:13,250 --> 01:27:14,083
Thank you, Lak.
1448
01:27:14,166 --> 01:27:15,125
Go back to your room.
1449
01:27:16,250 --> 01:27:17,583
Pudgy, now what?
1450
01:27:19,708 --> 01:27:20,958
What are you thinking?
1451
01:27:24,041 --> 01:27:26,041
Lak, I really don't know what to do.
1452
01:27:31,333 --> 01:27:32,583
Give me some advice.
1453
01:27:33,208 --> 01:27:34,708
How can I give you advice?
1454
01:27:36,750 --> 01:27:39,083
The whole deal is that Ho sent people
1455
01:27:40,250 --> 01:27:42,000
to kill you and Victor.
1456
01:27:42,083 --> 01:27:44,208
This is a trap set by the ICAC
1457
01:27:44,291 --> 01:27:45,708
to make us fight against each other.
1458
01:27:49,666 --> 01:27:50,791
What do you think?
1459
01:27:54,000 --> 01:27:54,916
But you cannot deny
1460
01:27:55,000 --> 01:27:57,875
many Hong Kong people are on their side.
1461
01:27:58,750 --> 01:27:59,708
So what?
1462
01:27:59,791 --> 01:28:01,916
So Hong Kong people don't support me now?
1463
01:28:02,000 --> 01:28:03,958
No, that is not what I mean.
1464
01:28:04,041 --> 01:28:05,958
From a police constable
to Detective Sergeant,
1465
01:28:06,041 --> 01:28:08,416
I've seen so many British people
taking advantage of Hong Kong people.
1466
01:28:09,083 --> 01:28:10,375
They trample on us.
1467
01:28:10,666 --> 01:28:12,208
They charge all the hawkers
1468
01:28:12,291 --> 01:28:13,875
as much as they want.
1469
01:28:14,125 --> 01:28:15,333
Who negotiated with them?
1470
01:28:15,416 --> 01:28:17,125
-You did.
-Who fixed the Four Big Clans?
1471
01:28:17,208 --> 01:28:18,083
You did.
1472
01:28:18,166 --> 01:28:19,625
Who to pay, who to take,
1473
01:28:19,708 --> 01:28:21,083
when to pay, when to take,
1474
01:28:21,166 --> 01:28:22,333
everything is bound by rules.
1475
01:28:22,583 --> 01:28:24,125
Of course I know you have your ideals.
1476
01:28:24,208 --> 01:28:25,375
What you do is mostly right
1477
01:28:25,458 --> 01:28:26,791
for the good of Hong Kong.
1478
01:28:26,875 --> 01:28:28,708
But time has changed.
1479
01:28:29,125 --> 01:28:30,291
The rules that you laid down
1480
01:28:30,375 --> 01:28:31,666
have been messed up.
1481
01:28:31,750 --> 01:28:32,958
Even you yourself have changed.
1482
01:28:37,541 --> 01:28:39,333
You have become so ambitious
1483
01:28:39,500 --> 01:28:41,541
that it grows and grows on you endlessly.
1484
01:28:42,166 --> 01:28:43,458
I am speaking the truth.
1485
01:28:47,708 --> 01:28:49,708
Since the ICAC has been set up,
1486
01:28:51,208 --> 01:28:52,833
the rules of the whole game have changed.
1487
01:28:52,916 --> 01:28:54,833
We are not needed here anymore.
1488
01:28:54,916 --> 01:28:56,375
Heroes are made in critical times.
1489
01:28:56,458 --> 01:28:58,083
Lak, you should understand.
1490
01:28:58,791 --> 01:28:59,958
I know you do not fear them,
1491
01:29:00,041 --> 01:29:01,291
but in the heat of the storm,
1492
01:29:01,375 --> 01:29:03,250
can you choose to hide away for a while?
1493
01:29:05,291 --> 01:29:06,458
Honestly,
1494
01:29:06,541 --> 01:29:09,041
I really want to spend a few more years
with my family.
1495
01:29:19,166 --> 01:29:20,041
Pudgy.
1496
01:29:21,458 --> 01:29:23,958
No wonder everyone really likes you.
1497
01:29:27,125 --> 01:29:29,291
You want to have an easy life,
1498
01:29:29,375 --> 01:29:31,833
but when the ICAC found you
and treated you to a coffee,
1499
01:29:31,916 --> 01:29:33,916
you spilled out everything.
1500
01:29:34,000 --> 01:29:35,333
All of it.
1501
01:29:36,125 --> 01:29:37,125
Really.
1502
01:29:42,125 --> 01:29:43,166
Lak.
1503
01:29:45,000 --> 01:29:46,125
Lak.
1504
01:29:59,708 --> 01:30:00,625
Pudgy.
1505
01:30:05,125 --> 01:30:08,041
I heard that Huaxi Street is very busy
1506
01:30:08,708 --> 01:30:11,083
with bright colorful lights.
1507
01:30:11,166 --> 01:30:13,125
It's even busier than Hong Kong.
1508
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
My friend said
1509
01:30:14,208 --> 01:30:15,791
their Dan Tsai noodles are very delicious.
1510
01:30:15,958 --> 01:30:17,833
Let's see if we can find time
1511
01:30:20,333 --> 01:30:22,250
to make a trip there to try it.
1512
01:30:26,083 --> 01:30:27,083
I have to go.
1513
01:30:32,666 --> 01:30:33,958
The Governor has granted
1514
01:30:34,416 --> 01:30:35,958
British residency for your whole family.
1515
01:30:47,333 --> 01:30:49,250
The money used to bribe
the police in Hong Kong
1516
01:30:51,708 --> 01:30:53,833
is around 780,000 dollars per day.
1517
01:30:54,166 --> 01:30:56,000
40% of which
1518
01:30:56,833 --> 01:30:59,125
will be shared
by station sergeants or above,
1519
01:30:59,458 --> 01:31:00,916
30% for detective sergeant level,
1520
01:31:01,291 --> 01:31:02,875
and 20% for inspector level.
1521
01:31:02,958 --> 01:31:05,708
The remaining 10% will be shared
amongst all the PCs.
1522
01:31:06,208 --> 01:31:09,333
Profits made by gangsters
under the protection of the police
1523
01:31:09,416 --> 01:31:11,708
will be shared between them
and the precinct involved.
1524
01:31:11,916 --> 01:31:14,541
Take the drug trafficking case
in Yau Ma Tei as an example.
1525
01:31:22,958 --> 01:31:25,291
Lak made two million from the deal.
1526
01:31:28,250 --> 01:31:29,166
Detective Sergeant Lam.
1527
01:31:29,250 --> 01:31:31,125
We are investigators from the ICAC.
1528
01:31:31,208 --> 01:31:32,833
Please come with us for an investigation.
1529
01:31:33,958 --> 01:31:35,458
This is a police station.
1530
01:31:35,541 --> 01:31:37,291
The gambling houses protected by Lam Kong
1531
01:31:37,625 --> 01:31:39,541
can bring him 400 to 600 thousand dollars
every month.
1532
01:31:40,541 --> 01:31:43,750
The nightclubs and drug stalls
under Samuel and Vincent
1533
01:31:43,833 --> 01:31:46,416
can bring them 500 to 700 thousand
per month.
1534
01:31:46,708 --> 01:31:47,916
To facilitate management
1535
01:31:48,000 --> 01:31:49,875
and control malignant competition,
1536
01:31:49,958 --> 01:31:50,958
all illegal operations
1537
01:31:51,041 --> 01:31:52,500
must be approved by the Four Big Clans
1538
01:31:52,583 --> 01:31:54,041
and the Four Leading Detective Sergeants.
1539
01:31:54,125 --> 01:31:55,041
ICAC investigators.
1540
01:31:55,125 --> 01:31:57,166
This way, they can control
1541
01:31:57,250 --> 01:31:58,958
the crime rate constantly at a low level.
1542
01:32:00,666 --> 01:32:02,333
What are you afraid of?
1543
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Are you afraid that after arresting you,
1544
01:32:04,166 --> 01:32:05,791
the police will come for me?
1545
01:32:07,583 --> 01:32:09,708
There are 30,000 police in Hong Kong.
1546
01:32:10,250 --> 01:32:11,666
They have all taken my money.
1547
01:32:11,750 --> 01:32:13,416
If they dare to make the slightest move,
1548
01:32:13,583 --> 01:32:14,791
I will be informed.
1549
01:32:15,500 --> 01:32:18,333
They are just like
the British people in the past.
1550
01:32:18,666 --> 01:32:21,625
Someday they will talk things through.
1551
01:32:21,708 --> 01:32:23,666
When they get the sum they want,
1552
01:32:23,750 --> 01:32:25,000
they will stop.
1553
01:32:25,083 --> 01:32:26,791
Ho, there is a lot of police outside.
1554
01:32:26,916 --> 01:32:27,916
Take a look.
1555
01:32:32,208 --> 01:32:33,666
Ho, they are all marine police.
1556
01:32:33,750 --> 01:32:35,291
Darn it, let's kill them all.
1557
01:32:35,375 --> 01:32:37,333
Boss, let me see
if there is another way out.
1558
01:32:45,708 --> 01:32:46,541
You leave first.
1559
01:32:47,000 --> 01:32:47,916
What about you?
1560
01:32:48,000 --> 01:32:49,708
This is my home.
1561
01:32:50,541 --> 01:32:51,500
Now go.
1562
01:33:04,541 --> 01:33:05,416
How long?
1563
01:33:06,250 --> 01:33:07,208
One minute.
1564
01:33:10,583 --> 01:33:11,541
Freeze!
1565
01:33:18,375 --> 01:33:19,625
Ho, run!
1566
01:33:19,708 --> 01:33:21,958
I'll keep them out, you run!
1567
01:33:29,291 --> 01:33:31,833
Your biological brother has been caught.
1568
01:33:33,416 --> 01:33:35,791
If you get caught tonight,
1569
01:33:36,583 --> 01:33:38,041
who will be looking after
1570
01:33:38,125 --> 01:33:39,708
your old-aged mom?
1571
01:33:57,583 --> 01:33:58,458
Go.
1572
01:34:03,666 --> 01:34:04,500
Ho.
1573
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Thank you.
1574
01:34:34,375 --> 01:34:35,416
ICAC.
1575
01:34:36,000 --> 01:34:37,541
You are under arrest.
1576
01:34:41,583 --> 01:34:42,916
Who are you?
1577
01:34:43,166 --> 01:34:44,791
Do you know who I am?
1578
01:34:44,875 --> 01:34:46,000
Let go of me!
1579
01:34:46,708 --> 01:34:48,125
You're hurting me.
1580
01:34:48,208 --> 01:34:50,291
I can find someone to kill you.
1581
01:35:18,083 --> 01:35:19,166
Mr. Ng Sai-ho.
1582
01:35:19,541 --> 01:35:20,625
ICAC.
1583
01:35:21,000 --> 01:35:22,166
You may remain silent.
1584
01:35:22,250 --> 01:35:23,583
Anything you say
1585
01:35:23,666 --> 01:35:25,375
can be used against you in court.
1586
01:35:49,166 --> 01:35:50,375
So you are Hank Chan.
1587
01:35:54,291 --> 01:35:55,791
Do you need to wear a black hood?
1588
01:36:53,458 --> 01:36:54,291
Lak, take a rest.
1589
01:36:54,375 --> 01:36:55,750
We will be in Taiwan in a few days.
1590
01:38:06,458 --> 01:38:07,458
When I was little,
1591
01:38:07,541 --> 01:38:10,333
my dad and I rode a boat here
from Haifeng.
1592
01:38:11,875 --> 01:38:13,750
It was pitch dark all around us.
1593
01:38:14,708 --> 01:38:16,333
Now everywhere is bright and lit up.
1594
01:38:21,958 --> 01:38:23,291
Now the British people
1595
01:38:24,583 --> 01:38:26,416
dug up the grounds to reclaim the sea,
1596
01:38:27,458 --> 01:38:29,291
making the harbor much narrower.
1597
01:38:31,500 --> 01:38:32,500
And below our feet
1598
01:38:34,125 --> 01:38:36,416
is where they built a cross-harbor tunnel.
1599
01:38:41,916 --> 01:38:43,916
No one takes the ferries
to cross the harbor now.
1600
01:38:46,666 --> 01:38:48,583
A lot of things have become obsolete.
1601
01:38:50,250 --> 01:38:51,791
It's time for me to call it quits.
1602
01:39:02,500 --> 01:39:04,791
It's a good thing for young men
to have ideals.
1603
01:39:05,666 --> 01:39:07,250
I hope you are right.
1604
01:39:43,458 --> 01:39:48,416
In loving memory of Nash Pak
1605
01:40:01,000 --> 01:40:02,833
Your favorite, fried stuffed trio.
1606
01:40:07,666 --> 01:40:08,666
You are exceptional.
1607
01:40:09,208 --> 01:40:11,916
I've never sent flowers to Yanni
all these years.
1608
01:40:12,000 --> 01:40:16,166
In loving memory of Nash Pak
1609
01:40:24,333 --> 01:40:25,375
We did it.
1610
01:41:06,708 --> 01:41:10,041
I don't know if I would see a world
1611
01:41:10,125 --> 01:41:12,666
with zero corruption in my lifetime.
1612
01:41:13,875 --> 01:41:15,458
But sometimes,
1613
01:41:15,708 --> 01:41:17,833
you don't keep fighting
because there is hope.
1614
01:41:18,708 --> 01:41:20,291
Instead, you keep fighting
1615
01:41:20,958 --> 01:41:22,208
so there will be hope.
103130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.