All language subtitles for Mouse.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,207 --> 00:00:34,982 (Mouse) 2 00:00:35,067 --> 00:00:36,296 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,296 --> 00:00:37,567 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,567 --> 00:00:38,767 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,767 --> 00:00:39,767 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,767 --> 00:00:40,674 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:01:18,706 --> 00:01:21,047 What are you looking at? Get lost. 8 00:01:45,396 --> 00:01:46,666 That's a deep cut. 9 00:01:47,836 --> 00:01:49,006 It must hurt. 10 00:01:52,946 --> 00:01:54,047 Get lost, I said. 11 00:02:39,087 --> 00:02:41,157 - What are you doing? - Hold still. 12 00:02:41,226 --> 00:02:44,127 My mom says that this Asiatic pennywort... 13 00:02:44,196 --> 00:02:45,627 soothes cuts. 14 00:02:48,240 --> 00:02:50,411 Don't I scare you? 15 00:02:50,980 --> 00:02:51,980 What? 16 00:02:52,140 --> 00:02:55,580 Everyone's been avoiding me ever since I cut open the rabbit. 17 00:02:56,721 --> 00:02:59,251 I can't ignore a wounded friend. 18 00:03:01,450 --> 00:03:04,621 However, it's not nice to hurt animals like this, 19 00:03:06,091 --> 00:03:07,591 so don't do it again. 20 00:03:09,601 --> 00:03:13,170 Why couldn't I have been born this way? 21 00:03:16,841 --> 00:03:18,001 All good. 22 00:03:21,510 --> 00:03:25,041 I wish to be like him. 23 00:03:27,050 --> 00:03:28,251 I wish... 24 00:03:30,251 --> 00:03:31,381 to be him. 25 00:03:32,721 --> 00:03:37,691 (Mouse) 26 00:03:38,990 --> 00:03:40,131 Oh, no. 27 00:03:41,591 --> 00:03:43,001 Oh no. I think he died. 28 00:03:44,131 --> 00:03:45,200 How does it feel? 29 00:03:51,501 --> 00:03:52,571 You. 30 00:03:53,941 --> 00:03:54,941 Isn't it exhilarating... 31 00:03:55,911 --> 00:03:57,281 to kill a person? 32 00:04:04,751 --> 00:04:06,550 (Episode 11) 33 00:04:14,390 --> 00:04:15,561 Oh, no. 34 00:04:17,561 --> 00:04:18,661 No... 35 00:04:19,131 --> 00:04:20,901 My gosh, I killed a person. 36 00:04:21,971 --> 00:04:23,001 I killed someone. 37 00:04:23,501 --> 00:04:26,341 No. No, it wasn't me. 38 00:04:26,770 --> 00:04:27,811 Sung Yo Han. 39 00:04:28,740 --> 00:04:30,610 Sung Yo Han. This is all his fault. 40 00:04:31,710 --> 00:04:33,210 Does that make it easier? 41 00:04:38,750 --> 00:04:40,391 Does blaming me make it more bearable? 42 00:04:40,791 --> 00:04:43,761 I'm hallucinating. This isn't real. 43 00:04:44,021 --> 00:04:45,690 It's a hallucination. 44 00:04:45,891 --> 00:04:48,831 Denying it won't change the fact that you're a killer. 45 00:04:49,500 --> 00:04:50,560 A killer. 46 00:04:50,730 --> 00:04:53,130 No, it was self-defense. Self-defense! 47 00:04:54,971 --> 00:04:57,740 That's right. Woo Hyung Chul tried to kill me first. 48 00:04:57,971 --> 00:04:59,271 I had no other choice. 49 00:04:59,810 --> 00:05:01,011 Self-defense? 50 00:05:04,011 --> 00:05:05,610 Be more honest with yourself. 51 00:05:07,211 --> 00:05:09,451 You enjoyed seeing him... 52 00:05:10,081 --> 00:05:11,320 take his last breath. 53 00:05:14,250 --> 00:05:17,560 It was electrifying to strangle him. 54 00:05:19,891 --> 00:05:21,461 No! No way. 55 00:05:24,031 --> 00:05:26,370 I'm not like you. We're different! 56 00:05:30,341 --> 00:05:31,901 Just look at yourself. 57 00:05:34,971 --> 00:05:36,281 No one would believe that. 58 00:05:39,781 --> 00:05:42,180 Get lost. Just leave me alone! 59 00:06:08,310 --> 00:06:09,911 - Do you see this right here? - Yes. 60 00:06:10,081 --> 00:06:11,281 That's where we lost signal. 61 00:06:11,440 --> 00:06:14,180 - That's Ochang IC. - Yes, right up the expressway. 62 00:06:14,250 --> 00:06:15,380 That's where the bodies... 63 00:06:15,380 --> 00:06:16,550 of Kim Young Hee and Park Hye Won were found. 64 00:06:16,920 --> 00:06:18,081 They were close by. 65 00:06:18,281 --> 00:06:19,791 Meanwhile, this is where Woo Hyung Chul's uncle lives. 66 00:06:20,721 --> 00:06:22,721 - I'm here to turn myself in. - Move it to the right. 67 00:06:23,891 --> 00:06:25,521 - It's close by. - I killed Woo Hyung Chul. 68 00:06:25,721 --> 00:06:27,060 That's where we lost signal. 69 00:06:28,630 --> 00:06:30,331 I killed Woo Hyung Chul! 70 00:06:56,721 --> 00:06:57,721 Stay here. 71 00:07:27,951 --> 00:07:28,951 What? 72 00:07:30,860 --> 00:07:31,961 What the... 73 00:07:39,471 --> 00:07:40,500 Where did he go? 74 00:07:45,000 --> 00:07:46,070 Where is he? 75 00:07:53,880 --> 00:07:55,851 I think they're done. Stay there. 76 00:08:00,420 --> 00:08:01,920 There were no bloodstains, 77 00:08:01,920 --> 00:08:03,620 and we couldn't find Officer Jung and Woo Hyung Chul's fingerprints. 78 00:08:03,721 --> 00:08:05,221 This isn't a murder scene. 79 00:08:07,031 --> 00:08:10,300 - He got brain surgery, right? - Yes. 80 00:08:10,300 --> 00:08:12,800 I heard brain surgeries are followed by a variety of complications. 81 00:08:13,070 --> 00:08:14,170 You should take him to a hospital. 82 00:08:14,170 --> 00:08:16,570 Okay, thanks. See you. 83 00:08:20,511 --> 00:08:21,610 What did he say? 84 00:08:24,880 --> 00:08:25,980 I'm serious. 85 00:08:26,380 --> 00:08:29,081 Why would I tell you I killed him if I never did? 86 00:08:29,480 --> 00:08:31,581 - Officer Jung. - If you check the highway, 87 00:08:31,581 --> 00:08:33,690 you'll find Woo Hyung Chul's car and the truck I drove. 88 00:08:33,791 --> 00:08:35,690 You should check. Go check the highway! 89 00:08:35,690 --> 00:08:37,560 We have Woo Hyung Chul's location. He must've turned on his cell phone. 90 00:08:37,661 --> 00:08:38,690 What? 91 00:08:39,091 --> 00:08:40,331 Where... Where? 92 00:08:47,901 --> 00:08:48,971 It's him. 93 00:08:49,570 --> 00:08:51,971 A navy jacket, black pants, and a hiking hat. 94 00:08:53,211 --> 00:08:56,381 Yes, it's what Woo Hyung Chul was wearing. 95 00:08:58,141 --> 00:08:59,180 It's him. 96 00:08:59,651 --> 00:09:02,881 We checked the highway, and there were no cars or trucks. 97 00:09:03,651 --> 00:09:05,820 No one even filed a report regarding a missing truck. 98 00:09:09,820 --> 00:09:12,361 (Moojin Bukbu Police Station) 99 00:09:14,761 --> 00:09:17,830 Officer Jung, I found this at that house. 100 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 Your cell phone. 101 00:09:21,430 --> 00:09:23,901 Do you want me to go with you to the hospital? 102 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 No. 103 00:09:32,281 --> 00:09:33,680 Did you know Woo Hyung Chul was the one... 104 00:09:34,310 --> 00:09:37,180 who killed the high school student and the masseuse? 105 00:09:38,320 --> 00:09:40,350 Have you ever seen him here? 106 00:09:40,590 --> 00:09:43,420 Why are you asking again? 107 00:09:43,521 --> 00:09:45,761 Someone already came earlier and asked. 108 00:09:46,060 --> 00:09:48,791 - Someone came earlier? - The detective that was on TV. 109 00:09:48,930 --> 00:09:50,330 The guy who lost his big brother. 110 00:09:50,930 --> 00:09:52,161 Detective Ko Moo Chi? 111 00:09:52,830 --> 00:09:54,200 Yes, I knew. 112 00:09:54,501 --> 00:09:56,600 At first, I got anxious after hearing what you said. 113 00:09:56,670 --> 00:09:58,670 I was worried I might've shot an innocent man. 114 00:09:59,371 --> 00:10:01,210 But there was something different about Kim Jin Ah's body. 115 00:10:01,210 --> 00:10:03,381 Song Soo Ho was burned alive. 116 00:10:03,381 --> 00:10:05,011 But Kim Jin Ah was burned after she was killed. 117 00:10:05,580 --> 00:10:07,050 But the most crucial evidence was... 118 00:10:07,050 --> 00:10:09,411 the business cards that I found at the victim's house. 119 00:10:09,411 --> 00:10:10,481 He took them. 120 00:10:10,481 --> 00:10:13,320 I saw the same one in Woo Hyung Chul's office. 121 00:10:13,491 --> 00:10:14,751 So I put a tail on him. 122 00:10:14,891 --> 00:10:16,661 If he committed another crime, I just had to arrest him. 123 00:10:16,791 --> 00:10:19,060 But Detective Lee accidentally lost him. 124 00:10:20,430 --> 00:10:22,231 If you knew, you should've told me. 125 00:10:22,231 --> 00:10:24,361 I went to the precinct to tell you that. 126 00:10:24,430 --> 00:10:27,100 But that's when I saw the video of Park Hye Won on your laptop, 127 00:10:27,271 --> 00:10:29,470 and I suddenly remembered where I had seen her before. 128 00:10:29,470 --> 00:10:30,570 Anyway, thanks to you, 129 00:10:30,570 --> 00:10:32,670 we were able to find Park Hye Won and Kim Young Hee's bodies. 130 00:10:32,871 --> 00:10:33,871 You did great. 131 00:10:34,741 --> 00:10:35,810 I'll be off. 132 00:10:38,141 --> 00:10:39,141 Hey. 133 00:10:41,757 --> 00:10:44,856 Why were you so eager to prove that Sung Yo Han wasn't the culprit? 134 00:10:46,491 --> 00:10:49,021 I could tell that you seemed desperate. 135 00:10:53,690 --> 00:10:54,690 I just was. 136 00:10:57,901 --> 00:10:58,930 No specific reason. 137 00:11:24,820 --> 00:11:25,861 Hey. 138 00:11:26,090 --> 00:11:27,330 How's Seul Ki? 139 00:11:28,131 --> 00:11:29,930 Fortunately, she wasn't severely injured. 140 00:11:33,100 --> 00:11:34,271 Thank you, Ba Reum. 141 00:11:35,100 --> 00:11:36,670 If it weren't for you... 142 00:11:43,011 --> 00:11:45,511 When I heard that you killed him, 143 00:11:47,011 --> 00:11:49,680 I kept telling myself that you'd never do such a thing. 144 00:11:52,580 --> 00:11:54,450 But at the same time, I also felt glad. 145 00:11:56,190 --> 00:11:57,291 Jerks like him... 146 00:11:59,161 --> 00:12:00,460 deserve to die. 147 00:12:03,361 --> 00:12:07,531 The culprit of the knot murders turned out to be deceased A's son. 148 00:12:07,600 --> 00:12:09,231 The police are assuming... 149 00:12:09,231 --> 00:12:10,840 that Woo Hyung Chul smuggled into the Philippines, 150 00:12:10,840 --> 00:12:12,970 and have requested the local police for cooperation. 151 00:12:12,970 --> 00:12:15,570 Why would I tell you I killed him if I never did? 152 00:12:22,580 --> 00:12:24,080 Officer Jung... 153 00:12:24,680 --> 00:12:26,180 got transferred to our team. 154 00:12:26,751 --> 00:12:29,050 But he's not fully recovered yet. 155 00:12:29,050 --> 00:12:30,460 Let's just have him do office work for the time being. 156 00:12:30,690 --> 00:12:33,861 I already called Pyeongan Precinct, so tell him to start working here. 157 00:12:34,430 --> 00:12:35,491 Got it, sir. 158 00:13:06,861 --> 00:13:08,090 The evidence managing team? 159 00:13:10,060 --> 00:13:11,460 Thank you. 160 00:13:14,001 --> 00:13:17,100 But do you think I'll be okay there? 161 00:13:19,340 --> 00:13:20,771 What did the doctor say? 162 00:13:22,310 --> 00:13:23,781 Apparently, there's nothing wrong. 163 00:13:24,180 --> 00:13:26,481 He just thinks it's due to severe stress. 164 00:13:26,881 --> 00:13:28,651 Okay then. I'll see you at work tomorrow. 165 00:13:28,781 --> 00:13:30,481 Okay, I'll see you tomorrow. 166 00:14:19,261 --> 00:14:20,300 Nabi. 167 00:14:32,111 --> 00:14:33,111 Nabi. 168 00:14:33,810 --> 00:14:35,080 Come and eat. 169 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 I'm sorry. 170 00:14:37,720 --> 00:14:39,121 I won't ever hurt you again. 171 00:14:42,090 --> 00:14:43,151 Okay. 172 00:14:43,960 --> 00:14:47,330 I'll leave it here. You should eat since you're pregnant. 173 00:15:20,131 --> 00:15:21,590 Finally, it's quiet. 174 00:15:26,800 --> 00:15:27,901 What's this? 175 00:15:30,970 --> 00:15:32,241 Am I hallucinating again? 176 00:15:33,041 --> 00:15:34,541 Oh, the bird? 177 00:15:34,970 --> 00:15:38,481 I told your aunt about the bird, but I guess she never told you. 178 00:15:39,641 --> 00:15:40,651 My aunt? 179 00:15:40,781 --> 00:15:42,911 The kids in the pediatric ward... 180 00:15:42,911 --> 00:15:44,521 found the bird on the flower bed. 181 00:15:44,950 --> 00:15:46,991 They pitied the bird and wouldn't stop crying, 182 00:15:46,991 --> 00:15:48,350 so we dug up a grave... 183 00:15:48,521 --> 00:15:49,991 and buried it there. 184 00:16:00,970 --> 00:16:02,070 I killed the bird. 185 00:16:03,800 --> 00:16:04,871 I did it. 186 00:16:10,840 --> 00:16:12,340 Did I do the same with Woo Hyung Chul? 187 00:17:17,940 --> 00:17:19,080 Yes, it was right here. 188 00:17:22,111 --> 00:17:24,881 It... It wasn't an illusion. 189 00:17:29,451 --> 00:17:30,820 Then who... 190 00:17:59,781 --> 00:18:02,021 (Day of the incident) 191 00:19:10,291 --> 00:19:13,090 I think he figured it out. What should we do? 192 00:19:15,961 --> 00:19:18,501 This stop is Bukbu Police Station. 193 00:19:18,800 --> 00:19:21,231 The next stop is Daok High School. 194 00:19:21,701 --> 00:19:22,731 Press the bell if... 195 00:19:34,880 --> 00:19:37,050 (Moojin Bukbu Police Station) 196 00:19:39,251 --> 00:19:40,291 What do I do? 197 00:19:40,951 --> 00:19:43,721 Even if I turn myself in again, they'll treat me like a lunatic. 198 00:19:46,890 --> 00:19:49,160 No. I should still turn myself in. 199 00:19:54,100 --> 00:19:56,630 So? Will you turn yourself in? 200 00:19:58,741 --> 00:20:00,971 - What? - Do you plan to turn yourself in, 201 00:20:01,070 --> 00:20:02,271 Jung Ba Reum? 202 00:20:07,481 --> 00:20:09,610 - Sir. Are you okay? - Yes. 203 00:20:16,691 --> 00:20:17,991 This isn't my phone. 204 00:20:19,991 --> 00:20:20,991 Who are you? 205 00:20:21,231 --> 00:20:24,431 Do you want to know why Woo Hyung Chul's body disappeared? 206 00:20:26,130 --> 00:20:27,171 Who are you? 207 00:20:27,330 --> 00:20:30,640 Let's discuss the details in person. But keep this in mind. 208 00:20:30,900 --> 00:20:33,941 Absolutely no one may know any of this. 209 00:20:34,171 --> 00:20:37,340 No one involved with your brain surgery or even your aunt. 210 00:20:37,580 --> 00:20:38,810 Can you promise me? 211 00:20:39,340 --> 00:20:42,511 Brain surgery? Aunt? He knows everything about me. 212 00:20:43,880 --> 00:20:45,150 Who is he? 213 00:20:45,921 --> 00:20:47,150 Where should I go? 214 00:21:38,471 --> 00:21:39,741 You're from the bus stop. 215 00:21:51,380 --> 00:21:53,281 (Daniel Lee) 216 00:21:53,350 --> 00:21:55,590 ("Korean Adoptee Daniel Lee") 217 00:21:57,560 --> 00:21:59,691 ("Police Conclude Daniel Lee was Murdered") 218 00:22:00,160 --> 00:22:02,560 Dr. Daniel Lee? 219 00:22:04,900 --> 00:22:06,531 But you're dead. Sung Yo Han killed you. 220 00:22:09,531 --> 00:22:11,941 I'm sure there's something else that you want to know more. 221 00:22:13,041 --> 00:22:15,271 Where Woo Hyung Chul's body disappeared to. 222 00:22:17,580 --> 00:22:20,350 Then... Did you remove... 223 00:22:23,410 --> 00:22:26,650 I'm sure I saw him get on a boat... 224 00:22:26,781 --> 00:22:27,991 to leave the country. 225 00:22:28,050 --> 00:22:29,320 Did you see his face? 226 00:22:29,620 --> 00:22:31,360 No, but I saw him from behind. His clothes and shoes... 227 00:22:31,421 --> 00:22:35,791 What if someone with a similar build pretended to be him... 228 00:22:35,860 --> 00:22:37,461 and got caught on camera on purpose? 229 00:22:41,300 --> 00:22:43,201 - Then... - I'm sure... 230 00:22:43,271 --> 00:22:45,640 he did get on that boat. With someone else. 231 00:22:45,840 --> 00:22:49,171 Of course. He is probably fish bait and gone by now. 232 00:22:49,410 --> 00:22:50,481 But... 233 00:22:52,080 --> 00:22:53,211 who... 234 00:22:53,281 --> 00:22:55,451 Let me get to why I asked you to meet. 235 00:22:57,880 --> 00:23:01,150 How did it feel when you killed Woo Hyung Chul? 236 00:23:04,191 --> 00:23:06,421 It... It was a mistake. 237 00:23:07,360 --> 00:23:10,501 He tried to kill me. It was self-defense. 238 00:23:10,731 --> 00:23:12,231 Be a little more honest. 239 00:23:14,471 --> 00:23:16,501 When you snuffed the life out of him, 240 00:23:17,100 --> 00:23:20,711 you probably felt an ecstasy you never imagined. 241 00:23:25,211 --> 00:23:28,281 Unfortunately, the murderer Sung Yo Han's brain... 242 00:23:28,380 --> 00:23:31,251 has been encroaching on your brain for the past year. 243 00:23:31,550 --> 00:23:34,191 It is still doing so now. 244 00:23:34,251 --> 00:23:36,850 Eventually, your brain will be completely consumed... 245 00:23:37,191 --> 00:23:39,090 by Sung Yo Han's brain. 246 00:23:39,160 --> 00:23:41,830 What do you think will happen then? 247 00:23:45,160 --> 00:23:46,360 Murder is an addiction. 248 00:23:46,830 --> 00:23:48,701 By murdering Woo Hyung Chul, your murdering addiction... 249 00:23:48,701 --> 00:23:50,541 suppressed in your brain probably awoke. 250 00:23:50,800 --> 00:23:52,300 The switch was turned on. 251 00:23:54,171 --> 00:23:55,271 A switch? 252 00:23:55,410 --> 00:23:58,840 As time passes, that urge will get stronger. 253 00:23:59,380 --> 00:24:02,080 You won't be able to stop no matter how strong your will may be. 254 00:24:11,120 --> 00:24:14,360 What if you redirect your murderous instincts? 255 00:24:14,961 --> 00:24:18,060 To punishing the one percent psychopath predators just as... 256 00:24:18,600 --> 00:24:19,761 you killed Woo Hyung Chul. 257 00:24:21,501 --> 00:24:23,701 If you bring me their DNA, 258 00:24:23,771 --> 00:24:25,900 I'll confirm whether or not they are predators. 259 00:24:28,370 --> 00:24:31,681 Are you telling me to kill people? 260 00:24:34,350 --> 00:24:35,981 But thanks to you, 261 00:24:36,650 --> 00:24:39,021 innocent people won't be murdered. 262 00:24:41,991 --> 00:24:44,291 You're insane. Insane! 263 00:24:46,521 --> 00:24:47,660 I'll turn myself in. 264 00:24:48,130 --> 00:24:51,231 I'll pay for killing Woo Hyung Chul. 265 00:24:51,431 --> 00:24:53,360 How? There's no body or proof. 266 00:24:53,830 --> 00:24:56,501 If you want them to believe that you killed him, 267 00:24:57,340 --> 00:25:00,541 you'll have to tell them that the brain of the serial killer... 268 00:25:00,570 --> 00:25:02,570 Sung Yo Han is encroaching on yours. Is that okay? 269 00:25:03,041 --> 00:25:05,511 Even if you do tell them, who will believe you? 270 00:25:06,041 --> 00:25:08,050 Even if someone does believe you, 271 00:25:08,181 --> 00:25:10,781 you'd spend the rest of your life as a test subject for research. 272 00:25:10,850 --> 00:25:12,120 Is that what you want? 273 00:25:17,320 --> 00:25:18,791 There isn't much time. 274 00:25:19,360 --> 00:25:21,890 Because that switch will be... 275 00:25:22,560 --> 00:25:24,130 turned on soon. 276 00:25:25,501 --> 00:25:26,800 You're insane. 277 00:25:27,701 --> 00:25:29,100 Utterly insane. 278 00:25:30,370 --> 00:25:31,771 You should do as I say. 279 00:25:33,570 --> 00:25:36,711 Ba Reum. If you don't, 280 00:25:36,771 --> 00:25:39,211 you'll end up killing your family... 281 00:25:39,681 --> 00:25:41,181 and people you love first. 282 00:26:00,570 --> 00:26:02,630 - Hi, Auntie. - Are you home? 283 00:26:03,031 --> 00:26:04,201 How do you feel? 284 00:26:04,541 --> 00:26:06,271 I dropped off some carp porridge. 285 00:26:06,370 --> 00:26:08,511 They say nothing beats carp when your energy is low. 286 00:26:09,910 --> 00:26:12,981 Why didn't you tell me that Eo Bong died? 287 00:26:14,350 --> 00:26:15,481 Ba Reum. 288 00:26:16,050 --> 00:26:18,320 You didn't recognize even me when you woke up. 289 00:26:18,839 --> 00:26:20,468 How could I tell you? 290 00:26:24,109 --> 00:26:25,209 I understand. 291 00:26:43,788 --> 00:26:45,399 The switch was turned on? 292 00:26:49,798 --> 00:26:52,968 No. No, that's absurd. There's no way. 293 00:26:56,790 --> 00:26:59,829 Officer Jung, you're finally here. 294 00:26:59,990 --> 00:27:01,530 - Congratulations. - Thank you. 295 00:27:02,260 --> 00:27:04,700 These are the evidence of the Woo Hyung Chul murders. 296 00:27:05,930 --> 00:27:09,000 Do you have a blind date or something? What's with the suit? 297 00:27:09,000 --> 00:27:11,540 That's hardly appropriate for a man getting married soon. 298 00:27:11,809 --> 00:27:13,540 Detective Ko will host the wedding. 299 00:27:13,740 --> 00:27:14,809 Are you getting married? 300 00:27:15,440 --> 00:27:17,349 I see I didn't give you an invitation. 301 00:27:17,510 --> 00:27:19,510 I'll get one to you along with the captain's. 302 00:27:19,680 --> 00:27:20,720 Sure. 303 00:27:20,720 --> 00:27:22,419 How do I look? Dandy, right? 304 00:27:22,750 --> 00:27:24,419 Since I'll be on TV, 305 00:27:24,490 --> 00:27:26,750 I got myself a brand new suit. 306 00:27:27,589 --> 00:27:28,819 Are you going on TV? 307 00:27:29,319 --> 00:27:31,659 Tonight at 10pm, "Sherlock Hong Ju" will be back... 308 00:27:31,659 --> 00:27:32,829 with me as its guest. 309 00:27:32,960 --> 00:27:34,500 The hero of Moojin Bukbu Police Station. 310 00:27:34,500 --> 00:27:36,030 Me, Officer Shin Sang. 311 00:27:37,430 --> 00:27:40,169 - Ms. Choi's on air again? - Yes. 312 00:27:41,300 --> 00:27:42,339 I'm glad. 313 00:27:42,440 --> 00:27:44,240 Why are you working alone? Where's Detective Ko? 314 00:27:44,240 --> 00:27:46,339 - Should I help? - No, I've got it covered. 315 00:27:46,770 --> 00:27:50,409 I shouldn't get any dirt on my new suit anyway. 316 00:27:50,409 --> 00:27:52,250 Let me get you a beverage then. 317 00:27:52,250 --> 00:27:53,450 No, I'm good. 318 00:27:54,149 --> 00:27:56,419 Aren't there any coins lying around? 319 00:27:57,819 --> 00:28:00,149 I can't believe Detective Ko brought this with him. 320 00:28:00,349 --> 00:28:01,490 Anyway, this will do. 321 00:28:01,490 --> 00:28:03,760 You. Stop right there. 322 00:28:03,819 --> 00:28:06,359 Even after the whole coffee mix scandal, 323 00:28:06,359 --> 00:28:08,399 - you still haven't learned. - What? 324 00:28:09,399 --> 00:28:10,869 Why would you try and take this? 325 00:28:11,399 --> 00:28:13,869 Is it evidence in a case? 326 00:28:14,540 --> 00:28:15,800 Someone hired me as a hitman. 327 00:28:16,300 --> 00:28:18,069 What? A hitman? 328 00:28:18,309 --> 00:28:19,339 That's right. 329 00:28:20,010 --> 00:28:22,879 A girl once asked me to kill a scumbag. 330 00:28:23,180 --> 00:28:24,510 That's what she paid me. 331 00:28:24,909 --> 00:28:27,520 Today, we dug into one of Korea's... 332 00:28:27,520 --> 00:28:29,649 top three mysteries, the gasoline terror case. 333 00:28:30,020 --> 00:28:33,520 On our next episode, we'll look back on sexual assault... 334 00:28:33,520 --> 00:28:36,020 against minors as we reach the one-year mark... 335 00:28:36,020 --> 00:28:37,859 of Kang Duk Soo's release. 336 00:28:38,129 --> 00:28:39,389 Until next time, then. 337 00:28:40,329 --> 00:28:41,859 Good job, everyone. 338 00:28:41,930 --> 00:28:44,369 - Good job. - Good job, everyone. 339 00:28:46,569 --> 00:28:47,639 Thank you for today. 340 00:28:47,639 --> 00:28:49,970 - You were incredible. - Oh, please. 341 00:28:50,300 --> 00:28:53,440 Next week's show will be about sexual assault involving minors. 342 00:28:53,609 --> 00:28:55,510 It might be a good choice... 343 00:28:55,909 --> 00:28:58,349 to have a detective like me who majored in child psychology. 344 00:28:58,879 --> 00:29:00,780 Sounds good. I'll let our writers know. 345 00:29:01,050 --> 00:29:02,050 Nice. 346 00:29:02,119 --> 00:29:04,149 Maybe Detective Ko can join us. 347 00:29:04,419 --> 00:29:05,750 - Detective Ko? - Yes. 348 00:29:05,889 --> 00:29:08,490 He's the one who arrested Kang Duk Soo. 349 00:29:08,490 --> 00:29:11,730 Even till this day, he looks out for the victim. 350 00:29:11,960 --> 00:29:13,829 Can you take care of someone... 351 00:29:14,359 --> 00:29:15,500 for about a month? 352 00:29:17,059 --> 00:29:18,430 So that's who he was referring to. 353 00:29:21,700 --> 00:29:25,169 I'll come for you as soon as I find a place to live, 354 00:29:25,270 --> 00:29:27,879 so be a good girl until then. 355 00:29:27,879 --> 00:29:30,579 Got it. But promise that you'll be back for me. 356 00:29:32,510 --> 00:29:36,020 Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me. 357 00:29:36,119 --> 00:29:37,149 All right? 358 00:29:38,790 --> 00:29:42,319 I'll come running and put your mom on the phone. 359 00:29:52,230 --> 00:29:53,930 Thank you. Please come again. 360 00:29:53,930 --> 00:29:55,200 - Welcome! - Welcome. 361 00:29:55,270 --> 00:29:57,069 - What should we have? - What should we order? 362 00:29:57,069 --> 00:29:58,369 Welcome! 363 00:29:59,609 --> 00:30:01,440 Please let me know when you wish to order. 364 00:30:01,440 --> 00:30:03,079 Hey, it's her. 365 00:30:04,550 --> 00:30:07,010 - We'd like to order! - Coming. 366 00:30:07,780 --> 00:30:10,149 - May I take your order? - It's you. Oh Bong Yi. 367 00:30:10,889 --> 00:30:13,649 - Please forgive her. - Stop it. 368 00:30:21,230 --> 00:30:22,359 Your signature, please. 369 00:30:31,440 --> 00:30:32,470 Here's your tip. 370 00:30:35,079 --> 00:30:36,240 Consider it your loss. 371 00:30:36,339 --> 00:30:37,750 And here I thought I'd be generous. 372 00:30:42,050 --> 00:30:43,980 - Are you here for Bong Yi? - Yes. 373 00:30:49,819 --> 00:30:50,889 Bong Yi? 374 00:30:52,260 --> 00:30:53,790 Bong Yi, wake up. 375 00:30:55,099 --> 00:30:56,159 Bong Yi? 376 00:30:58,629 --> 00:31:01,770 Ba Reum. Hey, it's you. 377 00:31:03,440 --> 00:31:06,010 It's my Ba Reum. 378 00:31:06,069 --> 00:31:08,980 My sweet and kind Ba Reum. 379 00:31:14,010 --> 00:31:16,250 What good does that do though... 380 00:31:16,480 --> 00:31:19,450 when you can't even remember how you asked me to marry you? 381 00:31:19,619 --> 00:31:22,760 You complete idiot. 382 00:31:26,359 --> 00:31:29,230 Excuse me, but why did she drink so much? 383 00:31:29,460 --> 00:31:32,300 Some girls who were here must've gone to school with her. 384 00:31:32,369 --> 00:31:34,869 They kept commenting about the incident... 385 00:31:34,869 --> 00:31:36,339 and how bad they felt for her. 386 00:31:36,540 --> 00:31:39,139 They ended up grabbing each other's hair. 387 00:31:40,909 --> 00:31:42,040 The incident? 388 00:31:51,520 --> 00:31:52,619 Gosh. 389 00:32:08,940 --> 00:32:13,639 My goodness. I love how you enjoy the food you eat. 390 00:32:13,639 --> 00:32:15,280 Gosh. 391 00:32:18,349 --> 00:32:19,450 Grandma... 392 00:32:20,609 --> 00:32:22,950 I miss you, Grandma. 393 00:32:44,100 --> 00:32:45,340 Tempted, aren't you? 394 00:32:48,909 --> 00:32:51,040 You wish for nothing else than to squeeze her neck. 395 00:32:53,209 --> 00:32:54,449 Then do it. 396 00:32:57,580 --> 00:32:59,850 Feel the softness of her throat. 397 00:33:04,320 --> 00:33:07,229 Feel it for yourself. Go ahead. 398 00:33:18,110 --> 00:33:19,509 Why are you hesitating? 399 00:33:21,140 --> 00:33:24,040 Press down on it. Go on. 400 00:33:32,119 --> 00:33:33,590 You should do as I say. 401 00:33:33,919 --> 00:33:35,689 If you don't, 402 00:33:36,090 --> 00:33:38,430 you'll end up killing your family... 403 00:33:38,789 --> 00:33:40,160 and people you love first. 404 00:33:58,510 --> 00:33:59,910 Murder is an addiction. 405 00:34:00,150 --> 00:34:03,619 As time passes, that urge will get stronger. 406 00:34:03,820 --> 00:34:06,590 You won't be able to stop... 407 00:34:06,590 --> 00:34:07,650 no matter how strong your will may be. 408 00:34:26,139 --> 00:34:27,910 What good does that do though... 409 00:34:28,039 --> 00:34:31,079 when you can't even remember how you asked me to marry you? 410 00:34:33,650 --> 00:34:34,919 Oh, no! 411 00:34:40,749 --> 00:34:43,320 Ba Reum, your phone! 412 00:35:01,139 --> 00:35:03,809 My phone. I left it at Bong Yi's house. 413 00:35:17,590 --> 00:35:18,689 Kang Duk Soo? 414 00:35:30,539 --> 00:35:31,639 Are you all right? 415 00:35:43,550 --> 00:35:44,720 Him? 416 00:35:46,490 --> 00:35:47,650 My puppy. 417 00:35:48,389 --> 00:35:50,059 I made her run an errand... 418 00:35:52,559 --> 00:35:54,860 and let that horrible thing happen to her. 419 00:35:55,430 --> 00:35:57,860 I'm the one to blame. 420 00:35:58,400 --> 00:36:00,169 - It's all my fault. - Ma'am. 421 00:36:00,400 --> 00:36:03,169 It's not your fault, so please don't blame yourself. 422 00:36:03,539 --> 00:36:05,340 My poor baby. 423 00:36:06,039 --> 00:36:07,610 My little puppy. 424 00:36:09,380 --> 00:36:10,439 Officer Jung, 425 00:36:11,209 --> 00:36:14,180 please take good care of my Bong Yi. 426 00:36:14,650 --> 00:36:15,680 Please. 427 00:36:19,990 --> 00:36:21,860 Does he live in Bong Yi's neighborhood? 428 00:36:23,360 --> 00:36:25,590 If you bring me their DNA, 429 00:36:26,130 --> 00:36:28,829 I'll confirm whether or not they are predators. 430 00:36:50,707 --> 00:36:54,006 What did that guy say to you earlier? 431 00:36:56,176 --> 00:36:57,607 He didn't say anything. 432 00:36:58,716 --> 00:37:01,047 I just fell because my shoe fell off. 433 00:37:01,116 --> 00:37:02,187 Bong Yi. 434 00:37:02,817 --> 00:37:04,587 You can't just ignore what happened. 435 00:37:04,656 --> 00:37:06,256 Are you here to interview me? 436 00:37:06,486 --> 00:37:08,886 I know who you are. What do you want? 437 00:37:09,457 --> 00:37:11,897 Do you want to do a show on me? Please don't. 438 00:37:12,156 --> 00:37:15,297 You do provocative shows just to get high ratings. 439 00:37:15,397 --> 00:37:17,167 You don't care at all about the victims. 440 00:37:17,426 --> 00:37:20,236 Stop acting like you're righteous. That's even worse. 441 00:37:20,837 --> 00:37:22,437 People like you are no different... 442 00:37:23,337 --> 00:37:25,136 from the assailants. 443 00:37:26,576 --> 00:37:29,707 I think you're mistaken. I'm not here to do an interview. 444 00:37:30,047 --> 00:37:32,116 Detective Ko worried about you a lot. 445 00:37:32,576 --> 00:37:34,276 - He asked if you could stay with... - Why... 446 00:37:34,517 --> 00:37:37,446 Why would I do that? What did I do wrong? 447 00:37:37,647 --> 00:37:40,817 Why must I keep running from him when he's the criminal? 448 00:37:41,727 --> 00:37:44,056 I'm no longer the kid I was back then. 449 00:37:45,096 --> 00:37:48,366 I'm capable of protecting myself. 450 00:37:48,897 --> 00:37:50,096 So please leave. 451 00:37:52,337 --> 00:37:53,937 Please hurry up and leave. 452 00:39:04,337 --> 00:39:06,707 See if you can detect a psychopath gene in any of these items. 453 00:39:09,047 --> 00:39:10,406 Are you testing me? 454 00:39:15,147 --> 00:39:17,747 He only just got here, but he's already slacking off. 455 00:39:18,087 --> 00:39:19,656 He didn't even finish organizing everything. 456 00:39:20,486 --> 00:39:21,486 Where did he go? 457 00:39:24,127 --> 00:39:25,756 He really isn't in his right mind yet. 458 00:39:27,727 --> 00:39:28,826 He really isn't. 459 00:39:41,547 --> 00:39:42,576 What brings you here? 460 00:39:45,147 --> 00:39:47,317 Kang Duk Soo ran into Bong Yi. 461 00:39:49,087 --> 00:39:50,986 What? Where? 462 00:39:51,386 --> 00:39:53,886 - In her neighborhood. - He went back there? 463 00:39:54,386 --> 00:39:55,756 That darn jerk. 464 00:39:56,656 --> 00:39:58,426 Here's the dashcam footage from my car. 465 00:40:02,696 --> 00:40:05,067 That punk. Hey! 466 00:40:05,667 --> 00:40:06,937 Do your jobs properly! 467 00:40:09,136 --> 00:40:10,306 What's with you? 468 00:40:10,366 --> 00:40:12,276 Kang Duk Soo approached the victim. 469 00:40:12,337 --> 00:40:15,147 He sent an official request to move to this area a few days ago. 470 00:40:15,207 --> 00:40:17,576 Then you should be keeping an eye on him around the clock! 471 00:40:17,647 --> 00:40:19,647 He's inside the designated jurisdiction. 472 00:40:19,716 --> 00:40:21,317 He didn't break any laws. 473 00:40:21,446 --> 00:40:24,087 Then is it okay for him to threaten the victim... 474 00:40:24,147 --> 00:40:25,357 as long as he stays within the jurisdiction? 475 00:40:25,417 --> 00:40:27,216 Legally speaking, yes. 476 00:40:27,287 --> 00:40:30,326 A restraining order wasn't granted against him. 477 00:40:36,026 --> 00:40:37,167 Whose is this? 478 00:40:42,636 --> 00:40:43,636 You don't need to know. 479 00:40:48,037 --> 00:40:49,247 You need to stop this person. 480 00:40:49,877 --> 00:40:52,317 A person who has a high-purity psychopath gene like this one... 481 00:40:52,377 --> 00:40:55,886 will definitely end up committing the same kind of crime. 482 00:40:58,417 --> 00:40:59,756 This person can't be stopped. 483 00:41:06,227 --> 00:41:09,167 The crime will only become more brutal. 484 00:41:09,426 --> 00:41:10,866 Their methods only evolve with time. 485 00:41:13,497 --> 00:41:15,667 (Kang Duk Soo) 486 00:41:24,176 --> 00:41:27,676 Don't worry. I promise I will catch him for you. 487 00:41:30,147 --> 00:41:32,317 My grandmother drank a lot... 488 00:41:34,017 --> 00:41:37,357 after my dad passed away. 489 00:41:38,526 --> 00:41:41,056 That day, she was out of makgeolli again, 490 00:41:41,866 --> 00:41:43,526 so she asked me to bring some more. 491 00:41:45,537 --> 00:41:47,167 You're here for more at this hour? 492 00:41:47,636 --> 00:41:48,806 My goodness. 493 00:41:49,107 --> 00:41:51,366 You know Mr. Oh who fell and died at the construction site? 494 00:41:51,776 --> 00:41:53,877 That's his daughter. 495 00:42:03,817 --> 00:42:04,846 You're leaving already? 496 00:42:05,156 --> 00:42:07,256 My mother's at home all by herself. 497 00:42:07,886 --> 00:42:09,056 Okay, bye. 498 00:42:11,556 --> 00:42:14,596 Someone had tied a puppy to a rail on a bridge. 499 00:42:15,866 --> 00:42:17,797 So I was going to untie it for the puppy. 500 00:42:27,506 --> 00:42:29,406 The puppy... 501 00:42:29,707 --> 00:42:31,047 The poor puppy... 502 00:42:34,216 --> 00:42:35,787 So that's why she was like that. 503 00:42:40,587 --> 00:42:42,026 (Case Report on Minor Girl Rape in Anshin-dong) 504 00:42:43,886 --> 00:42:46,397 (Case report) 505 00:42:48,297 --> 00:42:50,526 (Child rape and assault) 506 00:42:52,537 --> 00:42:55,306 No, don't fall asleep. 507 00:42:55,736 --> 00:42:58,477 Kid, don't fall asleep, okay? 508 00:42:58,906 --> 00:43:00,506 I promise I'll catch him. 509 00:43:01,506 --> 00:43:02,607 Who is it? 510 00:43:10,787 --> 00:43:12,116 No, I didn't do it! 511 00:43:12,216 --> 00:43:13,957 I was drunk! 512 00:43:14,417 --> 00:43:16,227 I don't remember anything! 513 00:43:16,386 --> 00:43:18,227 Let's hear the defendant's closing argument. 514 00:43:19,497 --> 00:43:22,826 This is really driving me crazy. 515 00:43:24,067 --> 00:43:25,997 I really don't remember anything. 516 00:43:26,997 --> 00:43:30,107 I may have been completely wasted, 517 00:43:30,406 --> 00:43:33,977 but who would do something like that to a little girl? 518 00:43:34,806 --> 00:43:38,076 I'm not a low-life like that. 519 00:43:39,647 --> 00:43:41,986 If it turns out I really did it, 520 00:43:42,517 --> 00:43:44,446 you can go ahead and chop off my penis. 521 00:43:44,846 --> 00:43:48,256 I swear I'm innocent. 522 00:44:05,576 --> 00:44:09,846 Considering the brutal method and similar criminal record, 523 00:44:10,076 --> 00:44:11,346 I hereby announce him to severe punishment. 524 00:44:11,846 --> 00:44:14,977 But I will take into account what the defendant said... 525 00:44:15,047 --> 00:44:16,486 and consider the fact that he was drunk. 526 00:44:17,087 --> 00:44:20,256 Therefore, Kang Duk Soo will be sentenced to 10 years in prison... 527 00:44:20,616 --> 00:44:22,986 including 10 years of probation. 528 00:44:23,926 --> 00:44:26,326 What? 10 years? 529 00:44:27,497 --> 00:44:29,267 What... You little... 530 00:44:29,567 --> 00:44:31,127 You darn scumbag! 531 00:44:31,366 --> 00:44:34,096 How... How could you... It was him! 532 00:44:34,497 --> 00:44:37,006 I can't believe this! 533 00:44:37,067 --> 00:44:38,437 He deserves to die! 534 00:44:38,707 --> 00:44:40,837 That jerk deserves to die! 535 00:45:00,727 --> 00:45:02,767 Whenever it rains, I think of you. 536 00:45:09,707 --> 00:45:11,337 May I marry you, Punk Officer Jung? 537 00:45:12,337 --> 00:45:13,576 I'll be good to you. 538 00:45:36,866 --> 00:45:37,966 What's this? 539 00:45:38,466 --> 00:45:40,236 Are you asking me to get revenge for you? 540 00:45:52,946 --> 00:45:55,946 All right. I'll kill him... 541 00:45:56,716 --> 00:45:57,817 once he's released. 542 00:46:38,997 --> 00:46:40,656 Run. Run. 543 00:46:40,756 --> 00:46:43,196 When I heard that you killed him, 544 00:46:43,596 --> 00:46:46,196 I kept telling myself that you'd never do such a thing. 545 00:46:46,437 --> 00:46:48,236 But at the same time, I also felt glad. 546 00:46:49,337 --> 00:46:52,576 Scumbags like that deserve to die. 547 00:47:14,056 --> 00:47:16,767 Detective Ko. What brings you here? 548 00:47:16,926 --> 00:47:19,667 - What did you say to Bong Yi? - Excuse me? 549 00:47:19,797 --> 00:47:22,506 Don't lie to me. We have a video of you in the crosswalk. 550 00:47:24,636 --> 00:47:26,506 I didn't say anything. 551 00:47:26,837 --> 00:47:29,377 I ran into her by chance... 552 00:47:32,147 --> 00:47:33,276 What did you say? 553 00:47:34,276 --> 00:47:35,346 Tell me. 554 00:47:36,087 --> 00:47:39,357 I really didn't say anything. 555 00:47:40,087 --> 00:47:43,127 Nothing more than just hello. 556 00:47:50,767 --> 00:47:52,997 You dirtbag. Dirtbag. 557 00:47:53,096 --> 00:47:55,837 I said I would kill you. You dirtbag. 558 00:48:18,427 --> 00:48:20,998 He tried to shoot me. 559 00:48:21,405 --> 00:48:22,534 It's true. 560 00:48:22,934 --> 00:48:25,804 - I did nothing, but... - You did nothing? 561 00:48:25,945 --> 00:48:27,545 Do you know what he said to Bong Yi? 562 00:48:27,545 --> 00:48:28,775 Captain. that dirtbag... 563 00:48:28,775 --> 00:48:30,715 I really didn't do anything. 564 00:48:31,974 --> 00:48:34,614 Mother. Tell them. 565 00:48:34,815 --> 00:48:36,485 You saw everything. 566 00:48:36,815 --> 00:48:40,485 That's right. My son didn't do anything, 567 00:48:40,755 --> 00:48:42,625 - but that detective... - Why are you listening? 568 00:48:42,625 --> 00:48:45,125 She's on her son's side, obviously. 569 00:48:45,125 --> 00:48:47,594 You're so mean. 570 00:48:48,625 --> 00:48:50,864 I repented for the past 10 years, 571 00:48:51,264 --> 00:48:53,534 and wanted to live my remaining years in atonement. 572 00:48:53,534 --> 00:48:55,905 Well... Please calm down for now... 573 00:48:56,175 --> 00:48:57,704 and go home. 574 00:48:57,704 --> 00:48:59,375 We'll call you. 575 00:48:59,375 --> 00:49:00,605 Don't send him home! 576 00:49:00,605 --> 00:49:02,775 That dirtbag is putting on an act! 577 00:49:04,614 --> 00:49:06,914 Drop the act, you louse. 578 00:49:07,045 --> 00:49:09,014 You can't let him go! 579 00:49:09,384 --> 00:49:12,425 - Captain! Captain! - Darn it. 580 00:49:25,395 --> 00:49:27,965 Detective Shin! Detective Shin! 581 00:49:28,534 --> 00:49:31,534 - What is it? - I think that louse played me. 582 00:49:31,835 --> 00:49:33,344 He antagonized me on purpose... 583 00:49:33,574 --> 00:49:35,005 to get me away from Bong Yi. 584 00:49:35,675 --> 00:49:37,215 He's going to do something. 585 00:49:37,215 --> 00:49:39,545 He can't. He has a tracking anklet. 586 00:49:39,545 --> 00:49:41,784 You're wrong! Bong Yi is in danger! 587 00:49:41,784 --> 00:49:43,284 Let me out. Please. Please. 588 00:49:43,284 --> 00:49:45,954 Where's Officer Jung? I said to stick to Moo Chi. 589 00:49:45,954 --> 00:49:47,625 - Darn it. - Then... 590 00:49:48,184 --> 00:49:49,425 do me a favor. 591 00:51:25,014 --> 00:51:27,655 (I repent my heinous acts.) 592 00:51:32,465 --> 00:51:33,994 Hey, you. Wake up. 593 00:51:34,164 --> 00:51:35,395 Wake up. 594 00:51:41,105 --> 00:51:42,164 He was wrong. 595 00:51:43,105 --> 00:51:45,005 Kang Duk Soo wasn't a psychopath. 596 00:51:46,204 --> 00:51:49,215 Even if he was before, he isn't anymore. 597 00:51:49,875 --> 00:51:51,045 He was reformed. 598 00:51:51,645 --> 00:51:53,244 He confessed and repented. 599 00:52:02,925 --> 00:52:05,355 Kang Duk Soo, the criminal of the Ms. Oh incident, 600 00:52:05,525 --> 00:52:07,594 attempted to commit suicide. 601 00:52:07,724 --> 00:52:11,534 Some say it was probably due to pressures from society, 602 00:52:11,695 --> 00:52:14,405 whereas others complain about his reduced sentence... 603 00:52:14,405 --> 00:52:15,875 because he was drunk... 604 00:52:21,405 --> 00:52:22,945 - Buy it for me! - No! 605 00:52:22,974 --> 00:52:24,775 - Buy it for me! - Auntie. 606 00:52:24,914 --> 00:52:26,545 - Buy it for me! - Auntie. 607 00:52:26,645 --> 00:52:28,645 - Ba Reum. - Who is he? 608 00:52:28,645 --> 00:52:30,054 Buy it for me. 609 00:52:30,054 --> 00:52:31,514 You don't remember Hoon Suk, do you? 610 00:52:31,815 --> 00:52:34,324 You practically raised him when he was a baby. 611 00:52:34,324 --> 00:52:37,425 - Buy it for me! I want it! - Hey. 612 00:52:37,425 --> 00:52:39,895 Hoon Suk. It's me. 613 00:52:40,295 --> 00:52:42,835 I hurt my head, so I don't remember. Sorry. 614 00:52:43,634 --> 00:52:45,934 - Buy it for me! - He keeps asking for a cat. 615 00:52:46,005 --> 00:52:47,565 He says he'll raise it himself. 616 00:52:47,565 --> 00:52:50,034 - You should let him. - Buy it for me. 617 00:52:50,034 --> 00:52:53,005 Mommy will buy you a doll. A cat doll. 618 00:52:53,074 --> 00:52:55,175 No. I want a kitty! 619 00:52:55,304 --> 00:52:57,014 - Hoon Suk. - Kitty. 620 00:52:57,014 --> 00:52:58,514 Want to eat something yummy? 621 00:52:58,744 --> 00:53:00,114 It's 27 dollars. 622 00:53:01,344 --> 00:53:03,684 Eat up. Hoon Suk. 623 00:53:05,315 --> 00:53:07,425 I have a kitty. Do you want to see a picture? 624 00:53:08,284 --> 00:53:09,355 Ta-da. 625 00:53:10,755 --> 00:53:13,864 Wow! I want to go see it! I'll go! 626 00:53:13,864 --> 00:53:14,895 Really? 627 00:53:15,295 --> 00:53:17,664 Then come when she has her babies. 628 00:53:17,735 --> 00:53:18,934 I'll let you know. 629 00:53:18,934 --> 00:53:21,465 Really? Pinky swear. 630 00:53:21,835 --> 00:53:22,974 Pinky swear. 631 00:53:23,434 --> 00:53:24,574 Now, eat up. 632 00:53:28,474 --> 00:53:30,815 Here. In place of the cat. 633 00:53:31,114 --> 00:53:32,275 Wow! 634 00:53:35,184 --> 00:53:37,315 Yes. I can beat it. 635 00:53:38,184 --> 00:53:40,355 I'll show Dr. Lee that he was wrong. 636 00:53:41,224 --> 00:53:43,195 I won't lose to Sung Yo Han. 637 00:53:45,965 --> 00:53:47,824 - Hello. - Hello. 638 00:53:48,164 --> 00:53:51,934 Moo Chi is in the holding cell for assaulting Kang Duk Soo. 639 00:53:52,364 --> 00:53:53,465 What? 640 00:53:55,164 --> 00:53:59,045 Here. He said to give it to you and say to carry it at all times. 641 00:54:10,914 --> 00:54:12,014 Now, for the weather. 642 00:54:12,014 --> 00:54:15,525 The high pressure from China and the low pressure from Japan... 643 00:54:15,525 --> 00:54:19,364 are expected to create strong winds in the eastern region. 644 00:54:19,695 --> 00:54:23,335 Thus, beginning this weekend, thunder, lightning, 645 00:54:23,335 --> 00:54:24,594 and rain are expected. 646 00:54:24,594 --> 00:54:25,735 That was the weather. 647 00:54:26,335 --> 00:54:27,465 Just wait. 648 00:54:27,934 --> 00:54:29,534 I'll come to you when it rains. 649 00:54:38,645 --> 00:54:40,414 Why is it raining so hard? 650 00:54:40,414 --> 00:54:41,445 I know. 651 00:54:41,445 --> 00:54:42,655 I'm soaked. 652 00:54:42,715 --> 00:54:43,884 Whenever it rains... 653 00:54:46,155 --> 00:54:48,784 Is it raining? It's raining? Is it? 654 00:54:49,355 --> 00:54:51,625 Hey. Let me out! 655 00:54:51,724 --> 00:54:52,864 Ki Hyuk! 656 00:54:53,195 --> 00:54:55,525 Nepo! Captain! 657 00:55:00,804 --> 00:55:01,934 I should feed her. 658 00:55:07,344 --> 00:55:08,545 You had the babies. 659 00:55:14,445 --> 00:55:16,454 My gosh. How cute. 660 00:55:16,655 --> 00:55:19,155 - Ba Reum? - Hi, Hoon Suk. 661 00:55:19,425 --> 00:55:21,085 You picked up? Where's Mommy? 662 00:55:21,085 --> 00:55:23,494 Mommy went to Grandma's house. 663 00:55:23,695 --> 00:55:27,295 She said she was sick, and was crying. 664 00:55:27,494 --> 00:55:29,434 She left her phone. 665 00:55:29,795 --> 00:55:30,795 Grandma? 666 00:55:30,795 --> 00:55:32,505 Yes. Jeju Grandma. 667 00:55:33,664 --> 00:55:35,034 Jeju Grandma? 668 00:55:35,934 --> 00:55:38,134 Then are you alone? 669 00:55:38,235 --> 00:55:40,344 No. The housekeeper's here. 670 00:55:40,675 --> 00:55:43,344 She's sleeping in the room, snoring. 671 00:55:44,074 --> 00:55:46,485 Hoon Suk. Look. 672 00:55:48,585 --> 00:55:50,255 Wow! So cute! 673 00:55:50,355 --> 00:55:52,315 I want to see them in person. 674 00:55:52,625 --> 00:55:55,355 - Do you want to come? - I want to see them. 675 00:55:55,525 --> 00:55:56,954 Okay, I'll come get you. 676 00:55:56,954 --> 00:55:58,025 Get dressed. 677 00:55:58,295 --> 00:55:59,925 What's your address? 678 00:56:00,025 --> 00:56:01,795 - Hold on. - Okay. 679 00:56:04,994 --> 00:56:09,434 "Moojin Apartments Building 1 Unit 301," 680 00:56:09,434 --> 00:56:12,744 "Moojin-dong, Moojin City." 681 00:56:13,074 --> 00:56:14,505 Okay. 682 00:56:17,715 --> 00:56:18,815 Moojin-dong? 683 00:56:19,744 --> 00:56:21,045 Not Pyeongan-dong? 684 00:56:21,945 --> 00:56:23,014 Did she move? 685 00:56:23,215 --> 00:56:25,784 Yes. I'm about to head out to the shoot. 686 00:56:26,824 --> 00:56:29,395 I looked all bloated and ugly on TV last time. 687 00:56:31,494 --> 00:56:33,594 Hold on. I'll call you back. 688 00:56:35,425 --> 00:56:37,235 Ma'am, what brings you by? 689 00:56:38,664 --> 00:56:39,764 Well... 690 00:56:41,204 --> 00:56:43,034 Please let that detective go. 691 00:56:45,275 --> 00:56:47,445 Duk Soo lied, you see. 692 00:56:47,875 --> 00:56:49,715 - What? - The detective... 693 00:56:50,045 --> 00:56:51,775 raised his voice at him, 694 00:56:52,315 --> 00:56:55,244 so he lied to get him into trouble. 695 00:56:56,355 --> 00:56:58,554 The detective did nothing wrong, 696 00:56:59,155 --> 00:57:00,284 so please let him go. 697 00:57:00,985 --> 00:57:02,054 I'm... 698 00:57:02,525 --> 00:57:05,655 I'm sorry for raising my son wrong. 699 00:57:07,094 --> 00:57:09,565 Just in case, I even wrote... 700 00:57:10,395 --> 00:57:12,395 a written statement. 701 00:57:21,353 --> 00:57:23,324 - I'll get going then. - Sure. 702 00:57:26,229 --> 00:57:28,914 (The detective never threatened to kill my son.) 703 00:57:35,184 --> 00:57:36,594 Detective Lee! 704 00:57:36,954 --> 00:57:40,094 Can you take this to the captain? I have a TV show to get to. 705 00:57:46,934 --> 00:57:49,375 Auntie, I'll be at my house with Hoon Suk. 706 00:57:49,735 --> 00:57:51,275 Please call once you see this note. 707 00:58:06,473 --> 00:58:09,843 12 years ago, on the night of the horrendous attack, 708 00:58:09,902 --> 00:58:10,973 it also rained. 709 00:58:11,542 --> 00:58:14,672 Today is the one-year mark of Kang Duk Soo's release from prison. 710 00:58:15,442 --> 00:58:17,042 Let me ask you point-blank. 711 00:58:17,382 --> 00:58:20,413 Are the children safe as long as he wears the ankle monitor? 712 00:58:20,582 --> 00:58:23,382 Since Kang Duk Soo's case, the law was revised... 713 00:58:23,453 --> 00:58:25,123 and security measures were heightened. 714 00:58:25,652 --> 00:58:27,393 Assailants who are most likely to recommit their crimes... 715 00:58:27,553 --> 00:58:29,623 can now be monitored by individual officers. 716 00:58:30,263 --> 00:58:32,062 It's been a year since his release... 717 00:58:32,123 --> 00:58:34,862 and nothing has happened, but can that ease our mind? 718 00:58:34,933 --> 00:58:37,033 Everyone's on high alert during the first six months, 719 00:58:37,203 --> 00:58:40,732 but people lower their guards when a year passes without any incidents. 720 00:58:41,073 --> 00:58:43,672 We begin to believe that they have reformed. 721 00:58:45,143 --> 00:58:46,712 That's what they wait for. 722 00:58:47,143 --> 00:58:50,683 They'll begin to hunt again once we lower our guards. 723 00:58:51,343 --> 00:58:53,712 It's when things get most dangerous. 724 00:58:58,807 --> 00:59:00,006 No running. 725 00:59:05,717 --> 00:59:07,287 It's so cute! 726 00:59:08,686 --> 00:59:09,787 Right? 727 00:59:13,887 --> 00:59:16,497 The kitty must not like you though. 728 00:59:17,657 --> 00:59:20,296 Nonsense. It's just on edge after giving birth. 729 00:59:22,026 --> 00:59:24,066 You must be hungry. Let me whisk something up. 730 00:59:57,296 --> 00:59:59,197 Yes, officer. 731 00:59:59,666 --> 01:00:01,606 I'm at the pharmacy. 732 01:00:02,037 --> 01:00:04,436 I needed a refill... 733 01:00:04,876 --> 01:00:06,206 of my prescription medication. 734 01:00:06,276 --> 01:00:07,947 The tracking of a sexual offender... 735 01:00:08,476 --> 01:00:11,747 relies on phone calls 99 percent of the time. 736 01:00:14,316 --> 01:00:15,416 Is it good? 737 01:00:15,816 --> 01:00:17,487 - Yes! - Then dig in. 738 01:00:18,017 --> 01:00:19,117 Got it. 739 01:00:35,006 --> 01:00:36,936 Ba Reum, what's wrong? You look sick. 740 01:00:40,976 --> 01:00:43,776 It's nothing. Let me cut you some more. 741 01:00:48,717 --> 01:00:51,787 I'll show you why I vigorously trained in martial arts, 742 01:00:53,186 --> 01:00:54,356 Kang Duk Soo. 743 01:01:08,267 --> 01:01:10,037 What the... Darn it. 744 01:01:10,307 --> 01:01:12,006 This is the parole office monitoring room. 745 01:01:12,006 --> 01:01:13,677 Kang Duk Soo's ankle monitor has been damaged. 746 01:01:13,747 --> 01:01:14,807 Officers will urgently respond. 747 01:01:16,447 --> 01:01:18,776 Kang Duk Soo's cell phone is also there. 748 01:01:18,876 --> 01:01:21,017 He's currently getting off at Moochang Interchange. 749 01:01:34,997 --> 01:01:36,166 Breaking news. 750 01:01:36,166 --> 01:01:38,767 Sexual offender Kang Duk Soo who was released just a year ago... 751 01:01:38,836 --> 01:01:40,967 cut off his ankle monitor and is on the run. 752 01:01:41,267 --> 01:01:42,907 He is currently on the way... 753 01:01:43,037 --> 01:01:45,506 to Jungsoon of Gangwon Province. 754 01:01:45,577 --> 01:01:46,706 He ran? 755 01:02:01,387 --> 01:02:02,856 I see you're watching "Sherlock Hong Ju". 756 01:02:04,856 --> 01:02:07,097 I'm a huge fan of Choi Hong Ju, you see. 757 01:02:07,597 --> 01:02:09,396 She revealed in an interview... 758 01:02:09,767 --> 01:02:11,936 how she put herself through school as an orphan... 759 01:02:11,997 --> 01:02:13,537 to get to where she is now. 760 01:02:14,106 --> 01:02:16,066 That reminds me. Yu Na's here. 761 01:02:16,606 --> 01:02:18,876 Yu Na? When? 762 01:02:18,936 --> 01:02:22,506 She came by around dinner time to buy some buns for her mom. 763 01:02:22,816 --> 01:02:25,247 - Pedophiles and sexual offenders... - But Yu Na... 764 01:02:25,476 --> 01:02:26,816 never change. 765 01:02:27,646 --> 01:02:30,416 Their minds are always filled with thoughts of children. 766 01:02:50,807 --> 01:02:54,307 Ba Reum, let's play. Play with me and the cat. 767 01:02:54,646 --> 01:02:56,416 Hoon Suk, just a second. 768 01:02:57,017 --> 01:02:59,586 Ba Reum, play with me. 769 01:02:59,646 --> 01:03:01,617 Let's play hide and seek. 770 01:03:01,887 --> 01:03:03,987 Hide and seek! 771 01:03:08,126 --> 01:03:11,726 I'll hide first. Count to 100 and look for me. 772 01:03:23,407 --> 01:03:24,936 That darn chatterbox. 773 01:03:25,577 --> 01:03:26,847 Annoying brat. 774 01:03:50,066 --> 01:03:51,237 Good job. 775 01:03:52,197 --> 01:03:53,467 I could've done better, you know. 776 01:03:53,967 --> 01:03:55,006 What about Detective Ko though? 777 01:03:56,037 --> 01:03:59,506 He's currently in lockup. 778 01:04:00,347 --> 01:04:01,407 Lockup? 779 01:04:05,546 --> 01:04:08,546 Hey, Ki Hyuk. Ki Hyuk, please. 780 01:04:09,046 --> 01:04:11,416 Get me out of here. Bong Yi's in trouble. 781 01:04:11,487 --> 01:04:13,026 She's in danger! 782 01:04:13,327 --> 01:04:16,657 Ki Hyuk, please help me this once. There's no one around. 783 01:04:17,497 --> 01:04:19,526 I'll say that I stole the keys. 784 01:04:19,796 --> 01:04:21,597 I'll take the fall for it. 785 01:04:28,407 --> 01:04:29,467 Thanks. 786 01:04:29,537 --> 01:04:32,677 The moment you free yourself to help Bong Yi, 787 01:04:33,046 --> 01:04:34,577 you'll no longer be a cop. 788 01:04:34,907 --> 01:04:37,646 So choose between Han Seo Joon and Oh Bong Yi. 789 01:04:55,226 --> 01:04:57,796 Come out, come out. 790 01:04:58,037 --> 01:05:00,537 Wherever you are. 791 01:05:02,206 --> 01:05:04,737 Ba Reum doesn't know where I am. 792 01:05:05,006 --> 01:05:06,347 How stupid. 793 01:05:15,217 --> 01:05:17,756 Could the rain serve as a trigger? 794 01:05:18,617 --> 01:05:20,327 Yu Na? Yu Na! 795 01:05:22,856 --> 01:05:23,956 Yu Na! 796 01:05:27,887 --> 01:05:30,686 Ma'am! Ma'am, where's Yu Na? 797 01:06:11,056 --> 01:06:14,427 Call Bong Yi on this phone if you wish to hear from me. 798 01:06:17,867 --> 01:06:18,867 (To: Lee Jeong Ran) 799 01:06:18,867 --> 01:06:20,007 (Send new text) 800 01:06:21,837 --> 01:06:23,936 (Bong Yi...) 801 01:06:24,837 --> 01:06:25,907 He wasn't after me. 802 01:06:26,507 --> 01:06:27,846 He was after Yu Na. 803 01:06:32,876 --> 01:06:33,887 Hello? 804 01:06:34,146 --> 01:06:36,317 I'm calling from 52, Anshin-dong. 805 01:06:36,317 --> 01:06:38,617 Please hurry! Kang Duk Soo kidnapped a child! 806 01:06:48,296 --> 01:06:49,697 No. Yu Na. 807 01:06:50,667 --> 01:06:52,466 Yu Na. No, Yu Na. 808 01:07:04,277 --> 01:07:05,546 (Officer Jung Ba Reum) 809 01:07:19,527 --> 01:07:21,396 Why are you knocking on my door at this hour? 810 01:07:21,396 --> 01:07:23,367 Someone called and reported that your child went missing. 811 01:07:23,497 --> 01:07:24,636 My kid? 812 01:07:26,836 --> 01:07:28,367 She's sleeping in there. 813 01:07:29,537 --> 01:07:32,176 I can't believe someone prank-called you. 814 01:08:33,567 --> 01:08:34,607 Darn it! 815 01:08:35,237 --> 01:08:36,266 Get off me! 816 01:09:36,226 --> 01:09:37,296 No! 817 01:10:55,476 --> 01:10:56,877 Take Yu Na. 818 01:10:57,947 --> 01:11:00,716 Please... Please save her. 819 01:11:01,617 --> 01:11:05,886 Yu Na... Take her away from here. 820 01:11:24,976 --> 01:11:27,277 You should do as I say. Ba Reum. 821 01:11:35,987 --> 01:11:37,857 If you don't, 822 01:11:38,857 --> 01:11:41,186 you'll end up killing your family... 823 01:11:41,487 --> 01:11:42,756 and people you love first. 1 00:00:31,253 --> 00:00:35,024 (Mouse) 2 00:00:35,109 --> 00:00:36,209 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,209 --> 00:00:37,338 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,338 --> 00:00:38,478 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,478 --> 00:00:39,478 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,478 --> 00:00:40,748 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:00:42,018 --> 00:00:43,448 There's a reason... 8 00:00:43,818 --> 00:00:46,119 why I take this path rather than the shortcut. 9 00:00:47,619 --> 00:00:49,119 One that is rarely occupied by others. 10 00:00:50,318 --> 00:00:52,158 I enjoy these moments... 11 00:00:52,858 --> 00:00:54,559 - of uninterrupted peace. - Please... 12 00:00:55,099 --> 00:00:56,298 help. 13 00:00:57,358 --> 00:00:59,998 Help...me. 14 00:01:18,718 --> 00:01:20,188 But one day... 15 00:01:21,248 --> 00:01:22,718 Please help. 16 00:01:22,788 --> 00:01:24,459 I came across a dying boy. 17 00:01:27,229 --> 00:01:29,059 Help me. 18 00:01:33,268 --> 00:01:34,669 Annoyance swept over me. 19 00:01:35,869 --> 00:01:38,139 How dare someone interrupts me when I'm playing a game. 20 00:01:41,608 --> 00:01:43,279 News channels... 21 00:01:44,179 --> 00:01:45,848 are covering his story. 22 00:01:47,208 --> 00:01:49,248 And people cry as they watch it. 23 00:01:49,949 --> 00:01:51,449 I wonder why. 24 00:01:55,059 --> 00:02:00,089 (Mouse) 25 00:02:16,339 --> 00:02:18,108 (Episode 12) 26 00:02:45,768 --> 00:02:47,368 You were right, Mr. Lee. 27 00:02:49,578 --> 00:02:50,979 You warned me... 28 00:02:52,708 --> 00:02:55,379 I'd lose those I love if I don't embrace the change. 29 00:02:56,349 --> 00:02:58,949 So, tell me. How does it feel? 30 00:02:59,889 --> 00:03:01,088 Are you in agony? 31 00:03:05,189 --> 00:03:06,358 No, it was exhilarating. 32 00:03:08,358 --> 00:03:09,499 And now I feel refreshed. 33 00:03:10,458 --> 00:03:14,099 It's as if my energy has been replenished. 34 00:03:18,069 --> 00:03:19,208 My goodness. 35 00:03:20,108 --> 00:03:22,509 Sir, what took you so long? 36 00:03:22,738 --> 00:03:24,078 We just... 37 00:04:17,588 --> 00:04:20,759 (Mom) 38 00:04:28,539 --> 00:04:30,099 Look how desperate she is to protect her kitten. 39 00:04:53,788 --> 00:04:56,398 A woman in her 70s was found dead hanging from a tree... 40 00:04:56,398 --> 00:04:59,768 last night at around 10pm at Inoh Park. 41 00:04:59,968 --> 00:05:03,739 She was found with severe bruises on her body. 42 00:05:04,869 --> 00:05:06,408 The police are trying to find out who this woman is... 43 00:05:06,408 --> 00:05:07,939 based on the handwriting of the suicide note... 44 00:05:07,939 --> 00:05:09,309 they found at the scene. 45 00:05:09,309 --> 00:05:10,879 (Woman in her 70s assumed to have committed suicide) 46 00:05:15,449 --> 00:05:16,578 That's when I knew... 47 00:05:17,549 --> 00:05:19,018 that the suicide note I read that night... 48 00:05:19,718 --> 00:05:22,359 was actually written by his mother, not Kang Duk Soo. 49 00:05:24,189 --> 00:05:27,388 I realized that the look in her eyes was actually resentment. 50 00:05:28,759 --> 00:05:30,799 But that day, I was too blind to notice. 51 00:05:31,398 --> 00:05:32,569 I started to wonder... 52 00:05:32,869 --> 00:05:34,898 why she tried to kill her son. 53 00:05:35,538 --> 00:05:39,169 I realized it was her last attempt to stop her son... 54 00:05:40,569 --> 00:05:42,109 from committing any more crimes. 55 00:05:42,578 --> 00:05:45,109 A person who has a high-purity psychopath gene like this one... 56 00:05:45,109 --> 00:05:48,578 will definitely end up committing the same kind of crime. 57 00:05:49,778 --> 00:05:50,879 Bong Yi. 58 00:06:48,509 --> 00:06:49,638 Yu Na... 59 00:07:16,838 --> 00:07:19,569 Please... Please don't hurt me. 60 00:07:20,138 --> 00:07:23,338 Please... Please... Please don't hurt me. 61 00:07:24,109 --> 00:07:25,208 Please. 62 00:07:28,679 --> 00:07:30,419 Who... Who are you? 63 00:07:40,359 --> 00:07:41,658 (Photo 20) 64 00:07:45,398 --> 00:07:46,669 (Photo 20) 65 00:08:17,059 --> 00:08:19,169 - What's that? - What? 66 00:08:20,499 --> 00:08:22,939 The forensics team isn't here yet, so we just left it. 67 00:08:23,638 --> 00:08:24,669 Sir. 68 00:08:31,638 --> 00:08:33,578 Hoon Suk, wake up. Hurry. 69 00:08:33,949 --> 00:08:35,249 Mom. 70 00:08:35,419 --> 00:08:38,249 Who gave you permission to come here? 71 00:08:38,419 --> 00:08:40,319 Do you know how much I looked for you? 72 00:08:40,718 --> 00:08:43,689 Auntie, he did nothing wrong. I brought him here. 73 00:08:43,888 --> 00:08:45,328 You forgot to take your cell phone, 74 00:08:45,328 --> 00:08:47,989 so I left a note on the fridge, but I guess you didn't see it. 75 00:08:47,989 --> 00:08:48,999 I'm sorry, Auntie. 76 00:08:49,199 --> 00:08:50,299 - Let's go. - Auntie. 77 00:08:51,999 --> 00:08:55,338 Hoon Suk. Hoon Suk, I'm sorry. 78 00:08:58,639 --> 00:08:59,868 Wear your shoes. 79 00:09:02,338 --> 00:09:03,679 Auntie, I'm sorry. 80 00:09:12,819 --> 00:09:15,919 This is really driving me crazy. 81 00:09:16,519 --> 00:09:18,519 I really don't remember anything. 82 00:09:19,088 --> 00:09:20,559 I lied. 83 00:09:20,828 --> 00:09:22,598 I didn't drink. 84 00:09:22,598 --> 00:09:24,199 Please don't hurt me. I swear... 85 00:09:25,059 --> 00:09:27,228 I swear I won't do it again. 86 00:09:27,968 --> 00:09:29,769 You won't be able to anymore. 87 00:09:39,748 --> 00:09:42,748 Ms. Kim sharpened this knife for 10 years... 88 00:09:43,078 --> 00:09:44,819 waiting for you to get released. 89 00:09:45,649 --> 00:09:47,348 But it'd be boring if this goes too easily. 90 00:09:48,718 --> 00:09:50,659 So I tried pulling out a few of your teeth. 91 00:09:50,659 --> 00:09:53,529 I'm not a low-life like that. 92 00:09:53,628 --> 00:09:56,399 If it turns out I really did it, you can go ahead... 93 00:09:56,399 --> 00:09:57,758 and chop off my penis. 94 00:10:06,939 --> 00:10:09,578 "If anyone injures his neighbor," 95 00:10:09,578 --> 00:10:12,179 "whatever he has done must be done to him." 96 00:10:12,909 --> 00:10:15,679 "Fracture for fracture." 97 00:10:15,779 --> 00:10:18,718 "Eye for eye, tooth for tooth." 98 00:10:19,618 --> 00:10:22,159 Why does this remind me of that case? 99 00:10:29,799 --> 00:10:31,429 The culprit is a psychopath. 100 00:10:45,848 --> 00:10:48,008 This guy is just like Sung Yo Han. 101 00:11:09,243 --> 00:11:11,943 Eat up. I know you're hungry. 102 00:11:21,123 --> 00:11:24,254 Once you return to being yourself, 103 00:11:24,754 --> 00:11:26,764 you'll feel a rush of guilt. 104 00:11:28,064 --> 00:11:30,093 It'll be very painful. 105 00:11:31,333 --> 00:11:32,463 I'm sorry. 106 00:11:34,164 --> 00:11:35,363 I'm so sorry. 107 00:12:22,983 --> 00:12:24,853 Kang Duk Soo was murdered. 108 00:12:24,912 --> 00:12:27,652 He was found at the scene of the crime 12 years ago... 109 00:12:28,083 --> 00:12:30,723 with his penis cut off. 110 00:12:37,762 --> 00:12:40,433 Darn it. How could he do this to her? 111 00:12:41,303 --> 00:12:43,172 His target was a girl in her neighborhood. 112 00:12:44,203 --> 00:12:47,872 She says she fought to keep him from taking her... 113 00:12:50,313 --> 00:12:52,713 You said you'd protect Bong Yi. You should've stayed with her... 114 00:12:52,782 --> 00:12:54,313 rather than chase Kang Duk Soo. 115 00:12:55,613 --> 00:12:58,453 - Please let Han Seo Joon go... - Who are you to order me around? 116 00:13:02,453 --> 00:13:03,693 It's not like I don't understand... 117 00:13:03,693 --> 00:13:05,593 You understand? You know how I feel? 118 00:13:26,683 --> 00:13:29,012 I'm sorry I missed your call. 119 00:13:29,583 --> 00:13:30,713 I didn't hear it ring. 120 00:13:32,922 --> 00:13:34,252 Did you go see Bong Yi? 121 00:13:35,422 --> 00:13:36,422 Not yet. 122 00:13:37,922 --> 00:13:39,392 I bet you'll be upset once you see her. 123 00:13:57,042 --> 00:13:58,042 What's wrong? 124 00:14:03,483 --> 00:14:04,512 I'm not sure. 125 00:14:07,483 --> 00:14:08,622 I don't know why... 126 00:14:08,752 --> 00:14:10,522 What are you thinking about? 127 00:14:11,593 --> 00:14:12,593 What is it? 128 00:14:13,463 --> 00:14:14,522 I'm sad. 129 00:14:15,693 --> 00:14:18,262 The sunlight pouring through between the leaves saddens me. 130 00:14:21,032 --> 00:14:22,162 I have to go. 131 00:14:34,412 --> 00:14:37,152 She says she fought to keep him... 132 00:14:37,213 --> 00:14:38,512 from taking her... 133 00:14:43,792 --> 00:14:45,892 I'm sorry. I'm really sorry. 134 00:14:58,473 --> 00:14:59,502 You scared me. 135 00:14:59,943 --> 00:15:01,603 I'll stay here. You may go. 136 00:15:03,872 --> 00:15:04,912 Okay. 137 00:15:06,183 --> 00:15:07,242 Let go. 138 00:15:08,983 --> 00:15:10,313 I said to let go. 139 00:15:12,823 --> 00:15:14,282 All right. Gosh. 140 00:15:24,693 --> 00:15:27,902 That punk. He's as strong as the Hulk. 141 00:15:30,573 --> 00:15:32,642 Wait. Is he jealous of me? 142 00:15:35,502 --> 00:15:36,872 That kid. 143 00:15:41,282 --> 00:15:43,882 - Hi, Captain. - Where are you? Come in right now. 144 00:15:44,713 --> 00:15:47,122 B, who had fought Kang Duk Soo... 145 00:15:47,183 --> 00:15:49,992 to save A was seriously injured. 146 00:15:50,053 --> 00:15:53,223 B was the child victim of his case from 12 years ago. 147 00:15:53,463 --> 00:15:56,333 According to sources, despite her report to the police, 148 00:15:56,333 --> 00:15:57,863 the police did not take appropriate action. 149 00:15:57,933 --> 00:16:00,103 The police created a special investigation headquarter... 150 00:16:00,162 --> 00:16:02,973 to conduct the investigation. 151 00:16:07,772 --> 00:16:09,042 It gives me chills. 152 00:16:09,772 --> 00:16:12,242 No wonder. The baby seemed unusual. 153 00:16:12,943 --> 00:16:15,782 Once he starts crying, he won't stop. 154 00:16:21,053 --> 00:16:22,183 Hi, Ms. Choi. 155 00:16:22,492 --> 00:16:25,353 Hi. I'll watch him. You should go. 156 00:16:25,452 --> 00:16:27,622 What? Okay. 157 00:16:32,902 --> 00:16:34,232 I'm sorry. Don't cry. 158 00:16:35,533 --> 00:16:36,573 I'm sorry, baby. 159 00:16:47,343 --> 00:16:48,343 Thanks. 160 00:16:49,753 --> 00:16:51,182 Good going. 161 00:16:51,553 --> 00:16:55,023 One threw him keys to get him off the force, 162 00:16:55,182 --> 00:16:58,222 and the other took those keys and broke in. 163 00:16:59,863 --> 00:17:02,462 If you became the captain of the special investigation team, 164 00:17:02,533 --> 00:17:04,063 you should've brought me in. 165 00:17:04,192 --> 00:17:07,732 You only brought them in and Detective Lee. But you left me out. 166 00:17:07,833 --> 00:17:08,863 I'm hurt. 167 00:17:08,932 --> 00:17:11,273 Look. If Kang Duk Soo's mom didn't bring this to us, 168 00:17:11,333 --> 00:17:13,343 you wouldn't have just been kicked off the force, 169 00:17:13,402 --> 00:17:14,702 you would've gone to jail. 170 00:17:16,472 --> 00:17:18,773 She wrote this and brought it over, then hanged herself. 171 00:17:18,942 --> 00:17:22,182 It looked like she hurt her leg and had bruises all over. 172 00:17:22,283 --> 00:17:23,813 I think Kang Duk Soo beat her. 173 00:17:24,013 --> 00:17:26,722 How could he hit his own mom? That crazy jerk. 174 00:17:26,853 --> 00:17:29,053 Nepo. You should've brought this to me right away. 175 00:17:29,122 --> 00:17:31,253 Why did you take so long and make a mess of things? 176 00:17:31,323 --> 00:17:33,692 I did not. I gave it to Detective Lee right away. 177 00:17:33,763 --> 00:17:35,962 That jerk didn't give it to Captain right away. 178 00:17:36,363 --> 00:17:37,993 I don't like that jerk either. 179 00:17:38,063 --> 00:17:40,162 So put me on the special investigation team. 180 00:17:40,303 --> 00:17:43,632 Given the content, she knew Kang Duk soo was after the girl... 181 00:17:43,872 --> 00:17:45,033 and killed herself. 182 00:17:45,303 --> 00:17:47,472 She probably thought he'd stop out of guilt... 183 00:17:47,472 --> 00:17:49,743 if he knew his mom killed herself because of him. 184 00:17:49,912 --> 00:17:52,882 She probably thought it was the best option. 185 00:17:54,283 --> 00:17:57,853 But scumbags like that don't feel guilt. 186 00:17:58,083 --> 00:17:59,323 That aside, 187 00:17:59,382 --> 00:18:01,922 what were you doing? We couldn't reach you all night. 188 00:18:02,023 --> 00:18:03,192 Think before you answer. 189 00:18:03,323 --> 00:18:05,793 Otherwise, you're on top of the list of suspects for Kang's murder. 190 00:18:06,162 --> 00:18:07,222 Well... 191 00:18:15,462 --> 00:18:16,603 I was mugged. 192 00:18:17,303 --> 00:18:18,672 - Wait... - What? 193 00:18:19,343 --> 00:18:20,343 Mugged? 194 00:18:26,313 --> 00:18:27,313 Bong Yi. 195 00:18:28,783 --> 00:18:29,853 Are you awake? 196 00:18:32,783 --> 00:18:35,553 - Lie back down. - Let go. How's Yu Na? 197 00:18:35,853 --> 00:18:37,793 Don't worry. She wasn't hurt at all. 198 00:18:37,922 --> 00:18:39,563 She's home with her mom. 199 00:18:46,503 --> 00:18:50,073 Wait... What about Mr. Moo Chi? 200 00:18:52,402 --> 00:18:53,642 I... I don't know. 201 00:18:55,142 --> 00:18:56,343 Also, Kang Duk Soo... 202 00:18:57,543 --> 00:18:58,642 died. 203 00:19:05,212 --> 00:19:06,353 Did you know? 204 00:19:08,053 --> 00:19:09,152 What? No. 205 00:19:10,922 --> 00:19:12,793 How would I have known? 206 00:19:16,932 --> 00:19:19,162 Come on. It's true. 207 00:19:19,263 --> 00:19:20,803 When I came to, my wallet was gone. 208 00:19:20,863 --> 00:19:22,363 Who mugs people like that? 209 00:19:22,603 --> 00:19:25,232 Your car is a clunker, not some fancy import. 210 00:19:25,573 --> 00:19:27,942 I know. It's not like they hit you from behind. 211 00:19:28,103 --> 00:19:30,243 A truck was coming toward me in the pouring rain. 212 00:19:30,313 --> 00:19:33,382 It crossed the yellow line. So I turned left instinctively... 213 00:19:33,442 --> 00:19:36,113 and I saw the trees, so I turned right again... 214 00:19:36,253 --> 00:19:37,882 I spun around two and a half times. 215 00:19:38,753 --> 00:19:39,853 You don't believe me? 216 00:19:40,083 --> 00:19:42,182 Check the surveillance videos. Let's go. 217 00:19:42,452 --> 00:19:44,722 I have to get my wallet back. It has my only family picture. 218 00:19:44,793 --> 00:19:46,323 - Fine. Go. - Let's go check. 219 00:19:46,392 --> 00:19:48,793 Go. Don't do anything rash. 220 00:19:48,863 --> 00:19:49,863 You're a suspect. 221 00:19:50,033 --> 00:19:52,232 I wish I were the killer too. 222 00:19:52,363 --> 00:19:54,732 I should've caught and killed Kang Duk Soo myself. 223 00:19:54,803 --> 00:19:57,432 You have no idea how bitter I am that someone beat me to it. 224 00:20:08,682 --> 00:20:11,053 You don't think it's him... Right? 225 00:20:11,212 --> 00:20:12,253 It wasn't him. 226 00:20:12,682 --> 00:20:15,182 He said he killed someone that he didn't even kill. 227 00:20:15,523 --> 00:20:18,093 He wouldn't flip out that he didn't kill him if he did. 228 00:20:18,293 --> 00:20:20,293 Moo Chi said the killer is a psychopath, right? 229 00:20:20,622 --> 00:20:22,993 Yes. He said it was someone like Sung Yo Han. 230 00:20:23,132 --> 00:20:26,863 If he's right, he'll try to kill that psychopath. 231 00:20:26,932 --> 00:20:29,162 So we have to catch him first... 232 00:20:29,263 --> 00:20:31,073 before he does. Got it? 233 00:20:33,202 --> 00:20:34,343 - Yes, sir. - Yes, sir. 234 00:20:35,202 --> 00:20:37,412 How dare you take Ko Moo Chi's wallet? 235 00:20:38,172 --> 00:20:39,513 That annoying thief. 236 00:20:39,783 --> 00:20:41,382 Who mugs people like that? 237 00:20:41,583 --> 00:20:43,982 Your car is a clunker, not some fancy import. 238 00:20:44,053 --> 00:20:45,813 It's not like they hit you from behind. 239 00:20:46,452 --> 00:20:47,523 They're right. 240 00:20:48,823 --> 00:20:49,853 It's strange. 241 00:21:08,872 --> 00:21:10,113 OZ. 242 00:21:10,843 --> 00:21:13,043 Hey. Why did you submit the statement late... 243 00:21:13,113 --> 00:21:15,083 and make him call me a nepo? 244 00:21:15,813 --> 00:21:17,682 - You should've brought it yourself. - What? 245 00:21:18,113 --> 00:21:19,922 You only cared about being on TV. 246 00:21:20,083 --> 00:21:21,182 What was that? 247 00:21:21,882 --> 00:21:23,622 How could you forget that of all things? 248 00:21:24,523 --> 00:21:26,063 Forget it. 249 00:21:49,912 --> 00:21:50,912 It's a stolen plate? 250 00:21:51,452 --> 00:21:52,783 Okay, fine. 251 00:21:54,952 --> 00:21:58,392 How do I get it back then? It's my only family picture. 252 00:22:00,093 --> 00:22:01,093 That's right. 253 00:22:06,833 --> 00:22:08,202 Thank goodness I have this. 254 00:22:18,613 --> 00:22:21,113 (Evidence Room) 255 00:22:26,323 --> 00:22:30,523 (Restricted Area) 256 00:23:06,926 --> 00:23:08,826 (Predator Serial Murder Case) 257 00:23:08,826 --> 00:23:11,025 It's been a day since Kang Duk Soo's murder, 258 00:23:11,025 --> 00:23:13,426 but the police have yet to find a suspect. 259 00:23:13,426 --> 00:23:15,566 Meanwhile, the public has been hammering authorities... 260 00:23:15,566 --> 00:23:17,136 to dissolve the special task force. 261 00:23:17,396 --> 00:23:20,235 Even a petition has been posted... 262 00:23:20,235 --> 00:23:23,336 demanding that the police abandon the investigation. 263 00:23:36,955 --> 00:23:38,586 Hey, you're already here. 264 00:23:40,586 --> 00:23:42,326 Is something up today? 265 00:23:42,326 --> 00:23:43,455 The mood outside seems... 266 00:23:43,955 --> 00:23:45,056 How are you feeling today? 267 00:23:46,025 --> 00:23:48,195 Oh, I'm doing much better. 268 00:23:51,735 --> 00:23:53,205 What are you working on? 269 00:23:53,366 --> 00:23:55,136 I'm going to kill whoever killed Kang Duk Soo. 270 00:23:58,035 --> 00:24:00,646 The people clearly don't want him to be caught. 271 00:24:02,176 --> 00:24:05,015 That's because they see him as a hero... 272 00:24:05,245 --> 00:24:06,545 and not for what he truly is. 273 00:24:07,416 --> 00:24:08,485 "What he truly is"? 274 00:24:08,916 --> 00:24:09,955 A psychopath. 275 00:24:12,616 --> 00:24:14,225 A sicko like Sung Yo Han. 276 00:24:17,255 --> 00:24:18,856 I'll know for sure once I verify a few facts. 277 00:24:22,596 --> 00:24:24,795 Nepo, where's the evidence, darn it? 278 00:24:24,836 --> 00:24:26,705 The incident happened ages ago. 279 00:24:29,136 --> 00:24:32,205 That's what I call crossing the line, you punk. 280 00:24:32,306 --> 00:24:34,306 The president being here doesn't mean you can slack off. 281 00:24:34,445 --> 00:24:36,846 Just bring the evidence... Hello? 282 00:24:38,316 --> 00:24:39,616 Did he just hang up on me? 283 00:24:41,015 --> 00:24:43,185 Now I'm definitely not voting for your dad. 284 00:24:43,455 --> 00:24:44,785 Follow me with an empty box. 285 00:24:46,185 --> 00:24:47,225 Sure. 286 00:24:48,626 --> 00:24:50,225 Any case evidence should be... 287 00:24:50,225 --> 00:24:51,955 immediately sent to the evidence room. 288 00:24:59,366 --> 00:25:00,465 I'm sorry, sir. 289 00:25:01,406 --> 00:25:02,705 Is it the actual president? 290 00:25:03,005 --> 00:25:04,306 That's what I said. 291 00:25:04,705 --> 00:25:06,176 I've never seen him before in person. 292 00:25:06,406 --> 00:25:09,445 He came running since it's a case the whole nation has its eyes on. 293 00:25:09,445 --> 00:25:13,146 These are the photos of Kim Yu Na retrieved from Kang Duk Soo's phone. 294 00:25:13,316 --> 00:25:15,515 They were taken the day after... 295 00:25:15,515 --> 00:25:17,616 he moved back to his mother's house. 296 00:25:17,616 --> 00:25:19,656 We assume that is when... 297 00:25:19,656 --> 00:25:21,955 he began to plan his attack on Kim Yu Na. 298 00:25:21,955 --> 00:25:24,396 - Do you have a suspect? - Yes. 299 00:25:25,426 --> 00:25:27,596 What you're seeing are marks on the back of Kang's neck... 300 00:25:27,596 --> 00:25:29,326 which were made with a taser gun. 301 00:25:29,465 --> 00:25:32,336 When a taser gun grazes the skin, 302 00:25:32,336 --> 00:25:34,906 it leaves small burnt marks. 303 00:25:35,066 --> 00:25:37,376 A taser gun not making proper contact... 304 00:25:37,775 --> 00:25:40,076 must indicate a female suspect. 305 00:25:40,076 --> 00:25:41,376 That's right, sir. 306 00:25:41,745 --> 00:25:43,445 On the taser gun found at the scene, 307 00:25:43,445 --> 00:25:45,545 we found prints belonging to Kang's victim... 308 00:25:45,545 --> 00:25:46,985 from 12 years ago. 309 00:25:47,146 --> 00:25:50,386 And Detective Shin testified that he handed her the taser gun. 310 00:25:50,556 --> 00:25:53,656 - This murder driven by revenge... - What did you just say? 311 00:25:54,386 --> 00:25:55,485 "Murder driven by revenge"? 312 00:25:55,985 --> 00:25:58,495 The burnt marks don't prove murder. 313 00:25:58,596 --> 00:25:59,826 Yu Na said that... 314 00:25:59,826 --> 00:26:01,465 Bong Yi fought with Kang. 315 00:26:01,465 --> 00:26:02,795 That's when he got those marks. 316 00:26:02,795 --> 00:26:03,866 Also, did you see the state she was in? 317 00:26:03,866 --> 00:26:05,366 Could she have killed anyone? 318 00:26:05,465 --> 00:26:07,535 - Moo Chi, that's enough. - Gosh. 319 00:26:08,106 --> 00:26:11,475 Right. Here, here, and here. 320 00:26:12,376 --> 00:26:15,505 As you can see, the marks on Kang's body... 321 00:26:15,505 --> 00:26:19,445 match the injuries suffered by his young victim. 322 00:26:19,616 --> 00:26:21,045 The killer must've... 323 00:26:21,045 --> 00:26:23,255 - reenacted the case. - You're barking up the wrong tree. 324 00:26:23,255 --> 00:26:25,356 The killer is your typical psychopath. 325 00:26:25,556 --> 00:26:26,926 Stay put! 326 00:26:26,926 --> 00:26:28,255 A psychopath? 327 00:26:29,086 --> 00:26:30,195 On what grounds? 328 00:26:30,295 --> 00:26:33,225 That's right, sir. Let me inform you why. 329 00:26:33,725 --> 00:26:37,366 Here. What's your explanation behind this wound? 330 00:26:37,596 --> 00:26:38,965 Isn't it obvious? 331 00:26:39,535 --> 00:26:41,035 This wound is also... 332 00:26:41,166 --> 00:26:44,636 - like the one on his victim... - You're right. But. 333 00:26:44,906 --> 00:26:47,346 The others were inflicted on him before death, 334 00:26:47,346 --> 00:26:49,146 but this happened postmortem. 335 00:26:49,346 --> 00:26:51,416 An artery passes right below it. 336 00:26:51,416 --> 00:26:53,816 As you can see, no blood gushed out. 337 00:26:53,916 --> 00:26:55,916 He was already dead when the killer inflicted this wound. 338 00:26:55,916 --> 00:26:57,015 Don't be so informal. 339 00:26:57,015 --> 00:26:58,515 The killer missed this one at first. 340 00:27:02,926 --> 00:27:03,926 Darn. 341 00:27:05,495 --> 00:27:08,596 The killer doubled back after realizing his mistake. 342 00:27:09,426 --> 00:27:12,695 He came back to slash Kang in the right place. 343 00:27:12,836 --> 00:27:15,166 Captain, show us the photos of his thigh. 344 00:27:15,306 --> 00:27:18,306 What you see here is a lighter burn. 345 00:27:18,306 --> 00:27:19,945 A lighter burn is right here. 346 00:27:20,005 --> 00:27:21,505 Stop being so informal. 347 00:27:21,576 --> 00:27:23,545 For your theory to be true, 348 00:27:23,545 --> 00:27:27,545 his past victim should have the same burnt mark. 349 00:27:27,685 --> 00:27:31,285 But the girl doesn't have a scar that matches this. 350 00:27:31,285 --> 00:27:32,285 Why not? 351 00:27:32,785 --> 00:27:33,826 What... 352 00:27:35,086 --> 00:27:36,426 What was the reason for it? 353 00:27:36,695 --> 00:27:38,525 Exactly. What was his reason? 354 00:27:38,596 --> 00:27:40,896 Okay, let's take a closer look. 355 00:27:41,025 --> 00:27:43,596 There's a knife wound below the burn. 356 00:27:43,695 --> 00:27:45,566 The killer made a mistake... 357 00:27:45,636 --> 00:27:47,435 and cut Kang in the wrong place. 358 00:27:47,435 --> 00:27:50,836 So he quickly burned Kang's skin to cover it up... 359 00:27:51,005 --> 00:27:53,646 as though one would correct an error with an eraser. 360 00:27:56,576 --> 00:27:57,745 Can that detail alone... 361 00:27:57,745 --> 00:28:00,086 determine the killer as a psychopath though? 362 00:28:00,285 --> 00:28:02,485 Psychopath Unabomber who targeted random victims... 363 00:28:02,485 --> 00:28:04,116 with lethal bombs, 364 00:28:04,215 --> 00:28:06,116 scratched out the errors he made... 365 00:28:06,116 --> 00:28:08,725 on letters he sent to the police and the media... 366 00:28:08,725 --> 00:28:10,495 until he made a hole in the paper. 367 00:28:10,596 --> 00:28:12,795 He didn't just stop at correcting his mistakes. 368 00:28:13,025 --> 00:28:15,596 It was as if he wanted to erase its whole existence. 369 00:28:15,725 --> 00:28:18,695 Psychopaths like him are known to seek control. 370 00:28:18,795 --> 00:28:20,435 The one who killed Kang Duk Soo... 371 00:28:20,535 --> 00:28:23,166 is someone who is compelled... 372 00:28:23,166 --> 00:28:25,735 to be in control of every situation. 373 00:28:25,735 --> 00:28:27,445 He tried to burn... 374 00:28:27,545 --> 00:28:29,775 the cut he made by mistake... 375 00:28:29,775 --> 00:28:31,876 because it was a cut never found on Kang's former victim. 376 00:28:31,876 --> 00:28:33,316 He didn't want to leave... 377 00:28:33,316 --> 00:28:36,485 even the smallest stain on his replica. 378 00:28:36,485 --> 00:28:38,886 And that's not all. 379 00:28:39,086 --> 00:28:40,386 On top of the bruises you see, 380 00:28:40,386 --> 00:28:42,426 Kang also suffered internal fractures. 381 00:28:42,525 --> 00:28:44,255 The killer made sure to not make bruises. 382 00:28:44,255 --> 00:28:46,025 All of Kang's bones are broken. 383 00:28:46,396 --> 00:28:48,195 Avoid the areas where veins lie. 384 00:28:48,626 --> 00:28:49,995 It's how one doesn't leave a trace. 385 00:28:50,435 --> 00:28:53,406 Kang was also castrated antemortem. 386 00:28:53,406 --> 00:28:56,806 All of these are sadistic actions which were inflicted on Kang... 387 00:28:56,806 --> 00:28:58,705 to maximize his pain. And sadism... 388 00:28:58,836 --> 00:29:00,545 is a typical trait of a psychopath. 389 00:29:00,846 --> 00:29:03,346 Therefore, this isn't a revenge-driven murder, 390 00:29:03,545 --> 00:29:05,376 but one carried out by a psychopath. 391 00:29:05,376 --> 00:29:08,245 Then how did the killer reenact Kang's case... 392 00:29:08,245 --> 00:29:09,346 down to every last detail? 393 00:29:09,515 --> 00:29:12,715 - Only his former victim... - Only his former victim? 394 00:29:12,886 --> 00:29:14,826 The whole nation is familiar with this case. 395 00:29:14,886 --> 00:29:17,356 Those rats we know as reporters... 396 00:29:17,356 --> 00:29:20,166 kept revealing the details just to generate more view counts. 397 00:29:20,166 --> 00:29:22,265 They couldn't care less about the little girl! 398 00:29:22,265 --> 00:29:23,995 But not all was revealed on the news. 399 00:29:24,336 --> 00:29:25,396 Captain? 400 00:29:25,935 --> 00:29:29,106 This burn mark. The cigarette burn. 401 00:29:29,235 --> 00:29:32,005 Only the investigating team knew of this detail. 402 00:29:32,106 --> 00:29:34,275 It was never revealed online. 403 00:29:34,275 --> 00:29:37,816 The detail is only written down on a police case file. 404 00:29:38,576 --> 00:29:39,846 Who was it then? 405 00:29:40,386 --> 00:29:41,846 It could be someone on our side. 406 00:29:43,245 --> 00:29:44,255 Moo Chi! 407 00:29:44,755 --> 00:29:47,356 Where's this handwritten case file? 408 00:29:47,856 --> 00:29:50,326 It's currently located in the evidence room... 409 00:29:50,326 --> 00:29:51,896 at this police agency. 410 00:29:51,896 --> 00:29:53,465 Please follow this lead and keep me updated. 411 00:29:53,695 --> 00:29:55,396 - Yes, sir. - This is as long as I can stay. 412 00:30:03,836 --> 00:30:05,505 Are you perhaps Mr. Shin's... 413 00:30:06,475 --> 00:30:07,545 Yes, sir. 414 00:30:08,005 --> 00:30:11,045 My wife called to tell me she's pregnant. 415 00:30:11,715 --> 00:30:14,146 It's a child we've been wanting to have for 10 years. 416 00:30:14,416 --> 00:30:16,586 Your father is an admirable man. 417 00:30:16,685 --> 00:30:19,056 I'm sure his son is just as great. 418 00:30:19,656 --> 00:30:20,725 Thank you, sir. 419 00:30:21,356 --> 00:30:24,056 You're Officer Jung Ba Reum, the nation's son. 420 00:30:24,056 --> 00:30:26,666 I'm Officer Jung Ba Reum of the Evidence Managing Team. 421 00:30:26,765 --> 00:30:29,295 It's good to see you back on your feet. 422 00:30:30,066 --> 00:30:31,596 Thank you. I owe it to you, sir. 423 00:30:33,435 --> 00:30:35,166 The victim may have deserved to die, 424 00:30:35,535 --> 00:30:37,306 but this act was still murder. 425 00:30:37,535 --> 00:30:41,376 And an illegal retribution should never be justified. 426 00:30:41,646 --> 00:30:43,146 I'm putting my faith in you. 427 00:30:43,146 --> 00:30:45,846 Catch the killer as soon as possible and show the nation... 428 00:30:45,975 --> 00:30:47,215 that justice is alive and well. 429 00:30:55,626 --> 00:30:57,955 Doo Suk, we're here to check... 430 00:30:58,326 --> 00:31:00,765 the CCTV footage of the evidence room. 431 00:31:02,426 --> 00:31:03,535 What's going on? 432 00:31:09,306 --> 00:31:10,406 Nothing's out of the ordinary. 433 00:31:11,076 --> 00:31:12,076 Someone within the department? 434 00:31:12,076 --> 00:31:14,445 You dare say that in front of the president? 435 00:31:15,306 --> 00:31:17,576 Pull reports on Oh Bong Yi's phone and credit cards... 436 00:31:17,576 --> 00:31:18,646 and check her whereabouts... 437 00:31:18,646 --> 00:31:21,185 from last night up until Kang's time of death. 438 00:31:22,015 --> 00:31:23,515 I'll get on that. 439 00:31:23,856 --> 00:31:25,285 Only the detectives on her case... 440 00:31:26,015 --> 00:31:28,725 and the doctor who treated her are aware of that wound. 441 00:31:29,356 --> 00:31:30,755 Was it really Bong Yi then? 442 00:31:31,225 --> 00:31:32,556 That can't be. 443 00:31:32,656 --> 00:31:36,265 What if it is? What if Bong Yi killed him? 444 00:31:36,366 --> 00:31:37,596 Are you going to do nothing about it? 445 00:31:37,666 --> 00:31:39,096 Are you going to let her be arrested? 446 00:31:39,096 --> 00:31:41,965 Of course, not. The poor thing's been through enough. 447 00:31:42,035 --> 00:31:44,876 Then get going before the task force gets to her. 448 00:31:48,906 --> 00:31:50,816 Don't just stand there and help. 449 00:31:51,116 --> 00:31:52,245 I'll clean things up here. 450 00:31:53,586 --> 00:31:54,646 Sure. 451 00:31:57,255 --> 00:32:00,126 Alcohol withdrawal has my hands trembling. 452 00:32:02,086 --> 00:32:04,695 I owe Bong Yi so much. 453 00:32:05,295 --> 00:32:09,225 My guilt toward her is what finally got me to quit drinking. 454 00:32:09,695 --> 00:32:11,096 Let me peel that for you. 455 00:32:13,435 --> 00:32:16,876 Yu Na, I read everything you said to the police officer. 456 00:32:17,435 --> 00:32:19,005 But I came to ask you something. 457 00:32:19,336 --> 00:32:20,846 Is it okay if I ask you a few more questions? 458 00:32:22,245 --> 00:32:24,616 - We'll have to record this. - Okay. 459 00:32:28,053 --> 00:32:31,023 You said you saw a pair of shoes at the hideout. 460 00:32:31,622 --> 00:32:32,993 Can you explain what happened? 461 00:32:35,662 --> 00:32:36,662 Please don't hurt me. 462 00:32:36,662 --> 00:32:38,863 I heard a sound right then. 463 00:33:00,083 --> 00:33:03,152 I was in a hurry to escape, so I went inside. 464 00:33:14,303 --> 00:33:15,702 Someone locked the door? 465 00:33:16,003 --> 00:33:18,573 Why didn't you scream? It could've been Kang Duk Soo. 466 00:33:19,432 --> 00:33:20,972 It wasn't him. 467 00:33:23,372 --> 00:33:25,313 But you didn't even see his face. How can you be so sure? 468 00:33:27,783 --> 00:33:31,013 If he was a bad person, he would've opened the door and dragged me out. 469 00:33:31,413 --> 00:33:32,882 He wouldn't have locked it from outside. 470 00:33:33,852 --> 00:33:35,982 Yu Na, you're smart. Good. 471 00:33:36,453 --> 00:33:37,453 And then what happened? 472 00:33:37,623 --> 00:33:40,123 I was just really scared. 473 00:33:40,493 --> 00:33:41,993 So I just hid there. 474 00:33:43,593 --> 00:33:45,962 I'm not sure how long, but after a while, 475 00:33:46,692 --> 00:33:48,533 I heard the door unlock. 476 00:33:51,473 --> 00:33:55,203 But I was too scared to go outside. 477 00:34:09,082 --> 00:34:10,723 And that's where you saw the pair of shoes? 478 00:34:12,553 --> 00:34:15,022 - I'll bring a plate. - No, I'll bring it. 479 00:34:16,323 --> 00:34:17,832 Try to remember what happened. 480 00:34:18,893 --> 00:34:21,703 Well, I... 481 00:34:26,303 --> 00:34:27,343 Do you have something to say? 482 00:34:29,373 --> 00:34:30,913 What? Me? 483 00:34:31,542 --> 00:34:34,143 No, I have nothing to say. 484 00:34:37,013 --> 00:34:38,953 Mom, I'm sleepy. 485 00:34:38,953 --> 00:34:42,183 Okay. She's tired, so I think we should stop. 486 00:34:42,683 --> 00:34:44,053 I should put her to bed. 487 00:34:44,422 --> 00:34:45,493 Okay. 488 00:34:50,192 --> 00:34:52,462 - Weird, right? - What? 489 00:34:53,263 --> 00:34:54,363 Oh, yes. 490 00:34:55,632 --> 00:34:57,803 It's weird that a psychopath protected her... 491 00:34:57,902 --> 00:35:01,172 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 492 00:35:04,873 --> 00:35:06,542 Does this mean Bong Yi killed him? 493 00:35:14,152 --> 00:35:15,223 Hey. 494 00:35:18,252 --> 00:35:19,292 What? 495 00:35:20,393 --> 00:35:21,462 Darn it. 496 00:35:21,962 --> 00:35:23,263 What's wrong? Detective Ko. 497 00:35:25,292 --> 00:35:26,792 We noticed you bought a knife with your card, 498 00:35:26,792 --> 00:35:28,533 so we went to the store and checked. 499 00:35:29,902 --> 00:35:32,272 - According to the owner... - What are you doing? 500 00:35:32,703 --> 00:35:35,102 What are you doing to a patient? I told you she didn't do it. 501 00:35:35,172 --> 00:35:36,703 - Take him outside. - Ki Hyuk. 502 00:35:36,772 --> 00:35:39,513 Bong Yi, I know it wasn't you. Tell him it wasn't you. 503 00:35:39,573 --> 00:35:41,843 I know you didn't do it. Bong Yi. 504 00:35:42,613 --> 00:35:43,683 Bong Yi. 505 00:35:44,212 --> 00:35:45,283 You... 506 00:35:50,022 --> 00:35:52,152 Why isn't Bong Yi denying the accusations? 507 00:35:52,692 --> 00:35:53,993 Why is she keeping her mouth shut? 508 00:35:55,522 --> 00:35:57,493 - Detective Ko. - I think it was Bong Yi. 509 00:35:59,562 --> 00:36:00,632 What? 510 00:36:01,533 --> 00:36:04,832 She might've left traces behind, so let's get rid of them. 511 00:36:05,102 --> 00:36:06,873 It'll be over if she confesses. Let's hurry. 512 00:36:07,102 --> 00:36:08,143 Why? 513 00:36:09,643 --> 00:36:12,413 - What? - Why are you doing this for her? 514 00:36:13,113 --> 00:36:14,343 She's not even your sister. 515 00:36:20,482 --> 00:36:23,723 I would've done the same for you too. 516 00:36:24,652 --> 00:36:26,252 Bong Yi's been through so much. 517 00:36:26,553 --> 00:36:28,093 She even lost her grandmother. 518 00:36:29,323 --> 00:36:30,832 She deserves to be happy now. 519 00:36:31,593 --> 00:36:35,303 I support her decision even if she really did kill Kang Duk Soo. 520 00:36:37,933 --> 00:36:40,303 If you don't want to get involved, you can stay out of it. 521 00:36:41,672 --> 00:36:44,873 No, I'll help. 522 00:36:46,672 --> 00:36:48,312 I'll meet the person who filed the report. 523 00:36:48,312 --> 00:36:49,513 You meet Hong Ju. 524 00:36:49,712 --> 00:36:51,413 Make sure she doesn't get suspicious. 525 00:36:53,922 --> 00:36:56,823 It was around midnight. I was on my way home... 526 00:36:56,953 --> 00:36:58,593 after I had a few drinks with my friend. 527 00:36:58,792 --> 00:37:01,422 I called you tons of times, but you didn't answer. 528 00:37:01,623 --> 00:37:04,763 And I couldn't call Detective Ko because he was locked up. 529 00:37:05,232 --> 00:37:07,062 I went to Bong Yi's house, but she wasn't there. 530 00:37:07,062 --> 00:37:08,132 So I went looking for her... 531 00:37:08,263 --> 00:37:09,832 and ended up going down the bridge. 532 00:37:10,402 --> 00:37:12,973 That's where I found her and took her to the hospital. 533 00:37:15,873 --> 00:37:17,873 As I was about to cross the bridge, 534 00:37:18,312 --> 00:37:21,312 I saw a car driving toward me. 535 00:37:21,382 --> 00:37:24,152 I fell down the bridge while trying to avoid a crash. 536 00:37:24,453 --> 00:37:26,982 Hey! Watch where you're going! 537 00:37:37,033 --> 00:37:39,832 Something felt a bit eerie, 538 00:37:40,803 --> 00:37:42,163 so I came back at dawn. 539 00:37:47,373 --> 00:37:50,203 Did you happen to see anything else? 540 00:37:52,542 --> 00:37:53,613 No. 541 00:37:55,643 --> 00:37:56,643 I see. 542 00:38:11,263 --> 00:38:13,663 I'm not sure how long, but after a while, 543 00:38:14,062 --> 00:38:16,132 I heard the door unlock. 544 00:38:17,703 --> 00:38:20,073 It's weird that a psychopath protected her... 545 00:38:20,573 --> 00:38:23,073 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 546 00:38:23,303 --> 00:38:24,513 Bong Yi, I know it wasn't you. 547 00:38:24,573 --> 00:38:27,312 Tell him it wasn't you. I know you didn't do it. 548 00:38:27,643 --> 00:38:28,643 Bong Yi. 549 00:38:30,312 --> 00:38:31,352 Bong Yi... 550 00:38:54,002 --> 00:38:55,303 He was dragged here. 551 00:39:41,482 --> 00:39:44,393 Officer Jung, I figured it out. 552 00:39:44,953 --> 00:39:46,823 I know how Kang Duk Soo was murdered. 553 00:39:47,692 --> 00:39:50,562 Yu Na heard a sound, and when Kang Duk Soo turned around, 554 00:39:50,632 --> 00:39:52,033 she threw dirt on him. 555 00:39:52,093 --> 00:39:55,102 That sound was made by the culprit who killed Kang Duk Soo. 556 00:40:17,323 --> 00:40:20,152 When Yu Na went inside this cabinet, 557 00:40:20,292 --> 00:40:22,593 the culprit locked the door so Yu Na wouldn't be able to exit. 558 00:40:23,462 --> 00:40:24,493 Now, look at this. 559 00:40:25,093 --> 00:40:26,263 Take a look at this. 560 00:40:27,332 --> 00:40:28,732 The culprit moved this. 561 00:40:45,053 --> 00:40:46,413 Once everything was ready, 562 00:40:46,652 --> 00:40:49,082 the culprit waited from up there for Kang Duk Soo to show up. 563 00:40:51,922 --> 00:40:53,192 Where are you? 564 00:41:16,013 --> 00:41:17,212 Come here. 565 00:41:21,823 --> 00:41:23,283 I'm here. 566 00:41:46,643 --> 00:41:48,542 Bong Yi cracked her ribs and wrist. 567 00:41:48,542 --> 00:41:50,783 There's no way she pulled Kang Duk Soo up the bridge. 568 00:41:51,152 --> 00:41:53,482 She's only 50kg, and Kang Duk Soo was 70kg. 569 00:42:00,352 --> 00:42:03,893 The culprit is a strong and healthy male in his 20s or 30s. 570 00:42:05,163 --> 00:42:07,363 Look up there. That proves he pulled Kang Duk Soo up there. 571 00:42:08,332 --> 00:42:09,933 He tied him up and pulled him up there. 572 00:42:10,132 --> 00:42:11,232 Do you still think it was Bong Yi? 573 00:42:11,933 --> 00:42:13,232 How could you suspect that poor girl? 574 00:42:16,040 --> 00:42:19,140 It's okay now. The detectives won't bother you anymore. 575 00:42:19,940 --> 00:42:21,750 Thank you. 576 00:42:22,049 --> 00:42:23,080 No need. 577 00:42:23,410 --> 00:42:25,449 Why did they suspect an innocent girl? 578 00:42:27,020 --> 00:42:28,949 Get some rest. Rest. 579 00:42:47,040 --> 00:42:48,140 No. 580 00:43:10,830 --> 00:43:11,899 Yu Na. 581 00:43:15,370 --> 00:43:16,469 Yu Na. 582 00:43:17,370 --> 00:43:18,469 Yu Na. 583 00:43:40,989 --> 00:43:42,060 Yu Na. 584 00:44:06,049 --> 00:44:07,149 Mr. Moo Chi? 585 00:44:26,600 --> 00:44:28,509 At 11am this morning, the president visited... 586 00:44:28,509 --> 00:44:32,180 the Kang Duk Soo special investigation team in Moojin. 587 00:44:32,379 --> 00:44:34,279 Due to the president's unexpected visit, 588 00:44:34,350 --> 00:44:37,919 the special investigation team conducted a brief on the case. 589 00:44:37,980 --> 00:44:40,480 The president ordered a thorough investigation... 590 00:44:40,549 --> 00:44:42,549 and encouraged the detectives... 591 00:45:09,080 --> 00:45:10,810 I'm sure I put it in here. 592 00:45:11,020 --> 00:45:13,279 (A few days before the incident) 593 00:45:21,430 --> 00:45:22,790 Someone hired me as a hitman. 594 00:45:23,690 --> 00:45:26,560 A girl once asked me to kill a scumbag. 595 00:45:27,060 --> 00:45:28,270 I'll take over now. 596 00:45:29,430 --> 00:45:30,569 This is my payment now. 597 00:45:37,140 --> 00:45:38,310 Where did I drop it? 598 00:45:39,509 --> 00:45:41,710 I heard a sound. 599 00:45:44,779 --> 00:45:46,180 Is Officer Jung out? 600 00:45:46,350 --> 00:45:47,520 Where is everyone? 601 00:45:47,690 --> 00:45:49,190 Why are you so giddy? 602 00:45:49,549 --> 00:45:51,819 Bong Yi was cleared and that's good. 603 00:45:52,520 --> 00:45:56,160 Anyway, don't you think Bong Yi and Da Seul look kind of alike? 604 00:45:57,160 --> 00:45:58,230 Do they? 605 00:45:58,960 --> 00:46:00,160 Maybe. 606 00:46:00,830 --> 00:46:02,899 Although Da Seul is much prettier. 607 00:46:03,469 --> 00:46:04,969 Where is Officer Jung anyway? 608 00:46:05,100 --> 00:46:06,399 I came to give him an invitation. 609 00:46:06,569 --> 00:46:08,640 I wonder if he knows we won't be accepting gifts. 610 00:46:08,640 --> 00:46:12,410 I'm sure he does. It's the son of a presidential candidate's wedding. 611 00:46:12,580 --> 00:46:13,779 What choice did I have? 612 00:46:13,879 --> 00:46:15,449 I said let's wait a little, 613 00:46:15,609 --> 00:46:18,549 and she said she won't get married with a big belly. 614 00:46:20,620 --> 00:46:22,850 Moo Chi. Look at this. 615 00:46:22,949 --> 00:46:24,149 Look at this. 616 00:46:25,660 --> 00:46:27,120 Our lucky charm. 617 00:46:27,120 --> 00:46:30,690 Lucky Charm will obviously be a fashionista. 618 00:46:30,790 --> 00:46:32,330 "A fashionista"? What's that? 619 00:46:33,259 --> 00:46:34,330 You're so outdated. 620 00:46:34,529 --> 00:46:35,629 Do you know what you are? 621 00:46:36,169 --> 00:46:37,330 A terrorist. 622 00:46:37,500 --> 00:46:39,569 - "A terrorist"? - A fashion terrorist. 623 00:46:42,069 --> 00:46:44,169 I hope our baby is a pretty girl like her. 624 00:46:44,580 --> 00:46:47,210 But why are you watching Yu Na's statement? 625 00:46:47,279 --> 00:46:49,250 Stay out of our case. 626 00:46:50,009 --> 00:46:52,620 To be honest, I don't want to catch the killer. 627 00:46:52,719 --> 00:46:55,719 I'm sure this kid of all people wouldn't want us to catch him. 628 00:46:59,520 --> 00:47:02,859 That's strange. Why does it look like she's lying? 629 00:47:02,859 --> 00:47:04,899 - What? - Look. 630 00:47:05,129 --> 00:47:07,160 She keeps covering her mouth with her hand. 631 00:47:07,259 --> 00:47:09,029 A lot of kids do that when they're lying. 632 00:47:09,169 --> 00:47:11,299 And she keeps looking up toward the right. 633 00:47:11,299 --> 00:47:13,270 That's what little kids do often... 634 00:47:13,270 --> 00:47:15,069 when they're lying or thinking of a scheme. 635 00:47:15,140 --> 00:47:16,410 - Really? - Yes. 636 00:47:16,509 --> 00:47:18,839 I told you so many times that I was a child psychology major. 637 00:47:19,580 --> 00:47:22,810 - When she touches her nose... - That's also a sign she's lying. 638 00:47:23,009 --> 00:47:25,949 When you lie, catecholamine is released, 639 00:47:25,949 --> 00:47:27,350 which makes the nose itch. 640 00:47:28,890 --> 00:47:30,719 I think Yu Na saw something. 641 00:47:31,419 --> 00:47:32,620 Saw what? 642 00:47:33,319 --> 00:47:34,560 You saw something, didn't you? 643 00:47:36,629 --> 00:47:37,799 Don't worry. 644 00:47:38,230 --> 00:47:40,129 The police will protect you. 645 00:47:40,399 --> 00:47:41,870 The police? 646 00:47:47,100 --> 00:47:48,210 Yes. 647 00:47:49,040 --> 00:47:51,239 I'm sure Yu Na saw something, but she won't talk. 648 00:47:51,779 --> 00:47:53,040 Go to Bong Yi. 649 00:47:53,140 --> 00:47:54,710 She's the only person who can make her talk. 650 00:47:55,379 --> 00:47:57,509 Yu Na may be in danger, so I'll stay here. 651 00:47:57,779 --> 00:47:59,279 - Really? - Yes. 652 00:47:59,449 --> 00:48:01,049 He's sure she saw something. 653 00:48:01,049 --> 00:48:03,149 But she won't say anything. 654 00:48:03,520 --> 00:48:06,620 So Moo Chi told her to tell him since he's a cop, 655 00:48:06,790 --> 00:48:08,330 but she pressed her lips closed. 656 00:48:09,230 --> 00:48:10,290 Really? 657 00:48:11,060 --> 00:48:13,500 - The poor kid. - Did she see Mr. Moo Chi? 658 00:48:14,060 --> 00:48:15,330 I'm sure she saw me. 659 00:48:15,669 --> 00:48:18,469 Yu Na... Yu Na can't say anything. 660 00:48:19,969 --> 00:48:23,710 You're the only person who can persuade her to talk. 661 00:48:23,839 --> 00:48:25,980 Okay. I'll talk to her. 662 00:48:25,980 --> 00:48:27,710 She'll tell me everything for sure. 663 00:48:27,710 --> 00:48:29,009 I'll bring her then. 664 00:48:29,449 --> 00:48:31,080 Let's go to her ourselves. 665 00:48:31,520 --> 00:48:34,180 The doctor said you can go home. 666 00:48:34,180 --> 00:48:36,750 That's right. That would be better. We'll go to her. 667 00:48:37,319 --> 00:48:38,790 I'll tell Moo Chi. 668 00:48:40,620 --> 00:48:41,759 Wait here. 669 00:48:41,960 --> 00:48:43,759 I'll process your discharge quickly. 670 00:48:43,759 --> 00:48:44,799 Okay. 671 00:48:53,270 --> 00:48:56,440 What did she see? She couldn't have seen my face. 672 00:48:58,580 --> 00:48:59,710 What is it? 673 00:49:00,640 --> 00:49:02,180 She'll tell Bong Yi everything. 674 00:49:06,449 --> 00:49:08,690 I can't let her and Yu Na meet. 675 00:49:11,024 --> 00:49:13,453 Hey. What is it? We sent in all the evidence. 676 00:49:14,754 --> 00:49:15,894 The thing is... 677 00:49:18,223 --> 00:49:20,323 The clothes Bong Yi wore when she came to the hospital... 678 00:49:20,834 --> 00:49:23,894 differ from what she was wearing in Ms. Choi's dashcam video. 679 00:49:24,464 --> 00:49:26,263 - The clothes? - I found out by chance... 680 00:49:26,263 --> 00:49:27,303 while putting the evidence away. 681 00:49:28,234 --> 00:49:30,573 Look. They're different. 682 00:49:34,144 --> 00:49:35,214 Wait. 683 00:49:36,673 --> 00:49:37,743 What's this? 684 00:49:42,090 --> 00:49:43,320 That's the murder weapon. 685 00:49:52,093 --> 00:49:54,964 Hi, Bong Yi. They were backed up with processing discharges. 686 00:49:55,263 --> 00:49:56,593 I'm almost done. 687 00:50:05,044 --> 00:50:07,044 Hello, are you Jo Mi Jung's mother? 688 00:50:07,343 --> 00:50:09,243 I'm calling because... 689 00:50:09,544 --> 00:50:13,644 we'd like to interview you for a Moojin Serial Killer special... 690 00:50:15,883 --> 00:50:18,153 I'll take Eun Sung out for a walk. 691 00:50:38,903 --> 00:50:41,573 Ma'am. Ma'am. I'll take him. 692 00:50:41,973 --> 00:50:43,073 Okay. 693 00:50:48,314 --> 00:50:49,383 Ms. Choi. 694 00:50:51,923 --> 00:50:52,984 Where are they? 695 00:50:53,854 --> 00:50:55,953 - What? - Bong Yi's clothes. 696 00:50:56,093 --> 00:50:58,624 You changed her in the hospital parking garage, 697 00:50:58,993 --> 00:51:00,934 No one noticed because they looked alike. 698 00:51:02,064 --> 00:51:03,964 The clothes drenched in Kang Duk Soo's blood... 699 00:51:03,964 --> 00:51:05,203 and this knife in her hand. 700 00:51:05,533 --> 00:51:06,703 Where did you hide them? 701 00:51:14,553 --> 00:51:15,584 Bong Yi? 702 00:51:17,484 --> 00:51:18,524 Are you all right? 703 00:51:55,424 --> 00:51:57,053 Please hand it over. I know you're aware... 704 00:51:57,053 --> 00:51:58,763 that it's a serious crime to tamper with evidence. 705 00:51:59,623 --> 00:52:01,353 You can be sentenced to up to five years in prison. 706 00:52:03,039 --> 00:52:05,809 Do you want your baby to grow up without a mother? 707 00:52:35,933 --> 00:52:37,064 Ms. Oh Bong Yi, 708 00:52:37,504 --> 00:52:38,803 you have been summoned to the station. 709 00:52:43,433 --> 00:52:45,504 How many times did I tell you that Bong Yi didn't do it? 710 00:52:46,104 --> 00:52:48,174 Her clothes and the knife she bought... 711 00:52:48,243 --> 00:52:49,913 were covered in Kang Duk Soo's blood. 712 00:52:59,453 --> 00:53:02,053 Yu Na, I'll get some trash bags, 713 00:53:02,124 --> 00:53:04,464 so pack up these books and carry down the newspaper. 714 00:53:04,524 --> 00:53:05,624 - Got it. - Good. 715 00:53:26,044 --> 00:53:27,214 Are you guys moving? 716 00:53:27,553 --> 00:53:30,654 Yes. My mom's frustrated by all the reporters... 717 00:53:30,654 --> 00:53:32,283 who come knocking on our door. 718 00:53:34,254 --> 00:53:36,124 Let me lend you a hand. 719 00:53:37,723 --> 00:53:40,893 Yu Na, I hear you saw something that day. 720 00:53:45,011 --> 00:53:46,110 What did you see? 721 00:53:49,734 --> 00:53:50,973 It was you, wasn't it? 722 00:53:58,643 --> 00:54:01,413 I saw this as you were closing the door. 723 00:55:01,587 --> 00:55:03,318 In the end, 724 00:55:05,687 --> 00:55:08,457 Sung Yo Han will take over my brain completely. 725 00:55:12,698 --> 00:55:14,028 What will happen then? 726 00:55:15,138 --> 00:55:16,897 How will I be able to handle him? 727 00:55:19,368 --> 00:55:20,437 I'm scared. 728 00:55:22,107 --> 00:55:24,238 - I'm terrified. - What are you doing here? 729 00:55:30,377 --> 00:55:32,448 You must be upset about what happened to Bong Yi. 730 00:55:40,428 --> 00:55:41,727 I'm scared. 731 00:55:44,258 --> 00:55:45,727 I'm terrified. 732 00:55:47,428 --> 00:55:49,837 I'm scared. I'm scared. 733 00:56:36,618 --> 00:56:38,618 What on earth? Where did they go? 734 00:56:49,298 --> 00:56:50,357 Yes? 735 00:56:52,767 --> 00:56:53,868 What? 736 00:56:54,167 --> 00:56:55,397 It's the knife, right? 737 00:56:56,298 --> 00:56:59,408 Why did you call me first though? 738 00:57:00,267 --> 00:57:01,307 I was worried that it would have... 739 00:57:01,607 --> 00:57:03,738 Bong Yi's prints or traces of her DNA on it. 740 00:57:04,008 --> 00:57:05,048 What? 741 00:57:05,747 --> 00:57:07,008 To be honest, 742 00:57:07,477 --> 00:57:10,017 I don't think she should be punished even if she did kill Kang Duk Soo. 743 00:57:10,278 --> 00:57:12,218 I've posted at least 1,000 comments online. 744 00:57:22,428 --> 00:57:23,457 Here you go. 745 00:57:31,837 --> 00:57:32,908 What on earth? 746 00:57:36,107 --> 00:57:38,707 Detective, is it true that Bong Yi was released? 747 00:57:47,247 --> 00:57:48,818 Ba Reum, Mister! 748 00:57:50,557 --> 00:57:51,888 It was tough, wasn't it? 749 00:57:52,928 --> 00:57:54,798 - Anyway, let's go grab a bite. - Sure. 750 00:57:57,028 --> 00:57:58,028 Hurry, Ba Reum. 751 00:58:00,328 --> 00:58:02,267 I'm sorry, but I had no choice. 752 00:58:09,707 --> 00:58:11,037 I have a baby, you see. 753 00:58:12,408 --> 00:58:14,278 If anything were to happen to me, 754 00:58:15,377 --> 00:58:18,517 I have no family or friends... 755 00:58:19,818 --> 00:58:21,218 that could take the baby in. 756 00:58:24,787 --> 00:58:25,787 I understand. 757 00:58:28,098 --> 00:58:31,598 What about the favor I asked for? 758 00:58:35,068 --> 00:58:36,167 Here. 759 00:58:44,037 --> 00:58:45,178 Ms. Choi. 760 00:58:46,778 --> 00:58:48,618 Do you think I killed him? 761 00:58:51,048 --> 00:58:53,087 I did at first which is why... 762 00:58:53,147 --> 00:58:55,158 I hid your clothes and knife. 763 00:58:56,658 --> 00:58:58,357 But then I learned it wasn't you. 764 00:59:01,028 --> 00:59:02,957 How did you know... 765 00:59:03,857 --> 00:59:05,468 that it wasn't me? 766 00:59:07,298 --> 00:59:08,397 I just did. 767 00:59:09,598 --> 00:59:10,767 I just knew. 768 00:59:16,008 --> 00:59:17,037 Get some rest then. 769 00:59:20,908 --> 00:59:21,977 Thank you... 770 00:59:27,747 --> 00:59:28,988 for not helping him. 771 01:00:12,627 --> 01:00:15,397 Help... 772 01:00:18,307 --> 01:00:20,868 Help me. 773 01:00:29,377 --> 01:00:31,118 He deserved to die. 774 01:00:46,298 --> 01:00:47,468 Why aren't you getting out? 775 01:00:57,437 --> 01:01:00,247 Aren't you curious as to why Bong Yi was released? 776 01:01:06,087 --> 01:01:07,087 You haven't asked. 777 01:01:09,618 --> 01:01:10,818 How did Bong Yi... 778 01:01:12,553 --> 01:01:14,792 Detective Shin found the tools that were used to kill Kang Duk Soo. 779 01:01:14,792 --> 01:01:15,962 Right here 780 01:01:16,893 --> 01:01:19,462 Not Bong Yi's knife but the actual one that was used. 781 01:01:22,133 --> 01:01:24,933 The culprit must've wrapped it in a raincoat and threw it away. 782 01:01:25,002 --> 01:01:26,332 It poured like crazy that day. 783 01:01:26,332 --> 01:01:29,942 He must've thought it'd travel far away due to the strong current. 784 01:01:30,573 --> 01:01:33,013 But the Almighty must've decided to help... 785 01:01:33,542 --> 01:01:36,143 seeing that it stopped right here. That's what we found. 786 01:01:36,582 --> 01:01:39,783 The knives were wrapped in Kang Duk Soo's coat, 787 01:01:39,783 --> 01:01:42,752 and we detected someone else's DNA from the bloodstain on his coat. 788 01:01:43,183 --> 01:01:45,622 Bong Yi got released because it wasn't her DNA. 789 01:01:47,723 --> 01:01:50,363 I think the culprit also got hurt while stabbing Kang Duk Soo. 790 01:01:59,973 --> 01:02:01,033 But you see, 791 01:02:03,442 --> 01:02:06,042 the results we received were hard to believe. 792 01:02:10,082 --> 01:02:11,183 I'm confused. 793 01:02:13,013 --> 01:02:15,723 I don't know how to interpret this situation. 794 01:02:58,633 --> 01:03:01,093 (Mouse) 795 01:03:01,232 --> 01:03:04,363 Jung Ba Reum and Sung Yo Han are fighting ferociously... 796 01:03:04,363 --> 01:03:05,832 inside your brain. 797 01:03:05,832 --> 01:03:08,902 Right now, your good nature is suppressing the predator's instinct. 798 01:03:09,203 --> 01:03:11,843 What about the Suseong serial murder case? 799 01:03:11,843 --> 01:03:14,272 Officer Jung really likes you a lot. 800 01:03:14,573 --> 01:03:15,883 It's time for you to be happy. 801 01:03:17,343 --> 01:03:19,252 I need to be prepared before Sung Yo Han's instinct... 802 01:03:19,482 --> 01:03:20,613 suddenly takes over. 803 01:03:20,613 --> 01:03:22,323 The owner of the blue toothbrush. 804 01:03:22,323 --> 01:03:23,582 Is he your next target? 805 01:03:23,683 --> 01:03:24,823 What's going on? 806 01:03:25,323 --> 01:03:27,252 Detective Ko is a predator? 115845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.