Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,444 --> 00:02:29,712
Here we are, telecasting live by satellite, in Milan, Italy,
2
00:02:29,783 --> 00:02:31,615
the site this week of one of the newest,
3
00:02:31,685 --> 00:02:36,123
yet already one of the world's most glamorous and exciting film festivals.
4
00:02:37,024 --> 00:02:41,985
Hub of activities this week is the famed super-luxurious Paradisio Hotel.
5
00:02:43,030 --> 00:02:44,464
You may think that a film festival
6
00:02:44,531 --> 00:02:47,592
is just about choosing the best picture and talent,
7
00:02:47,668 --> 00:02:51,537
but trust me when I tell you that is just a small part of it.
8
00:02:51,605 --> 00:02:54,541
Here, movie deals are made and broken,
9
00:02:54,608 --> 00:02:57,373
careers are shattered and resurrected,
10
00:02:57,444 --> 00:03:00,141
celebrities and moguls mingle with phonies.
11
00:03:00,213 --> 00:03:03,775
And it's all part of this always fascinating festival game
12
00:03:03,850 --> 00:03:08,720
carried on 24 hours a day for business or pleasure or both.
13
00:03:08,789 --> 00:03:11,190
Now, the crowd is just returning from morning screenings
14
00:03:11,258 --> 00:03:15,059
of two of the front running films, All the Murderers from Wayne Productions,
15
00:03:15,128 --> 00:03:18,690
and Day of Heroes from Morrison Films.
16
00:03:18,765 --> 00:03:20,893
Ah! Jim Randall, hot,
17
00:03:20,967 --> 00:03:23,436
and I do mean hot, young director of All the Murderers,
18
00:03:23,503 --> 00:03:26,598
accompanied by his beautiful ingénue lead, Louise Thayer.
19
00:03:26,673 --> 00:03:27,800
Jim, congratulations!
20
00:03:27,874 --> 00:03:31,003
Everyone is saying that Murderers is the best thriller in years.
21
00:03:31,078 --> 00:03:33,047
Well, it's a damn good film.
22
00:03:33,113 --> 00:03:35,553
What's this deal we hear about between you and Steve Morrison?
23
00:03:35,582 --> 00:03:36,948
No comment.
24
00:03:37,918 --> 00:03:40,478
I promised to have a drink with Steve Morrison. Will you join us?
25
00:03:40,520 --> 00:03:42,955
I can't. I'm going with Dad to the Galleria.
26
00:03:43,023 --> 00:03:44,958
Oh, you're going to love it. I'll see you later.
27
00:03:45,025 --> 00:03:46,425
Bye. Bye-bye.
28
00:03:47,027 --> 00:03:49,189
Now, look, I'm gonna be honest with you.
29
00:03:49,262 --> 00:03:51,424
Mike Douglas is crazy about the script.
30
00:03:51,498 --> 00:03:52,625
Hi, Paul, how's it going?
31
00:03:52,699 --> 00:03:55,430
Great. I talked to Jody this morning. She said to say hello.
32
00:03:55,502 --> 00:03:56,629
Great, I'll see you. Okay.
33
00:03:56,703 --> 00:03:58,137
We've got all the elements in place.
34
00:03:58,205 --> 00:04:00,606
We got top-notch people, needs a little more finance,
35
00:04:00,674 --> 00:04:02,199
get a first-class distribution.
36
00:04:07,948 --> 00:04:11,817
Oh, Contessa, it's been too long.
37
00:04:11,885 --> 00:04:14,047
You received my invitation, Marcello?
38
00:04:14,121 --> 00:04:17,558
I'll be there, on condition that I have the honor of your first dance.
39
00:04:17,624 --> 00:04:21,823
Oh, happily granted, Marcello!
40
00:04:23,063 --> 00:04:26,329
Whoever voted Nick Nolte to be the sexiest man alive
41
00:04:26,399 --> 00:04:28,925
never met Marcello Arbruzzi.
42
00:04:30,737 --> 00:04:33,707
Jim Randall, you come to my party?
43
00:04:33,774 --> 00:04:36,437
I wouldn't miss it, Countess. Oh!
44
00:04:36,510 --> 00:04:38,479
You're so sweet. Thank you so much.
45
00:04:38,545 --> 00:04:41,709
Hey, no, obviously, Day of Heroes, I'm very proud of.
46
00:04:41,782 --> 00:04:43,808
Now, listen, are you gonna be in the bar later?
47
00:04:43,884 --> 00:04:47,753
Yes? I'm gonna speak to you, all right?
48
00:04:47,821 --> 00:04:48,982
Morning, Steve.
49
00:04:49,055 --> 00:04:52,116
Jimmy. It's a great morning for both of us, believe me.
50
00:04:52,192 --> 00:04:54,752
According to the Morrison straw poll, All the Murderers,
51
00:04:54,828 --> 00:04:56,797
Day of Heroes, are both front runners.
52
00:04:56,863 --> 00:04:58,388
What are you drinking? Nothing, thanks.
53
00:04:58,465 --> 00:04:59,524
What about Bella Femina?
54
00:04:59,599 --> 00:05:01,591
Nope, it's slipping. I mean, it's still dangerous,
55
00:05:01,668 --> 00:05:05,400
but so is La nuit des chiens and Wheel of Life out of Bombay Films.
56
00:05:05,472 --> 00:05:09,375
But, believe me, it's gonna be one of our two pictures, pal. Automatic.
57
00:05:09,442 --> 00:05:10,637
You talked to Angelica?
58
00:05:10,710 --> 00:05:12,303
Yes, yes!
59
00:05:12,379 --> 00:05:16,874
She is dying to do Arc of Steel, if I produce and you direct.
60
00:05:16,950 --> 00:05:18,441
I'm on my way to talk to Catherine.
61
00:05:18,518 --> 00:05:20,214
Jimmy, make it happen, please.
62
00:05:20,287 --> 00:05:23,724
Whatever you have to do, man, whatever. Throw her off the roof.
63
00:05:23,790 --> 00:05:26,555
You know, Catherine Wayne is the one person standing between us
64
00:05:26,626 --> 00:05:28,788
and one of the greatest films ever made.
65
00:05:28,862 --> 00:05:30,023
I'll do what I can.
66
00:05:30,096 --> 00:05:31,359
Thank you, Jimmy.
67
00:05:51,718 --> 00:05:53,152
Miss Fletcher.
68
00:05:56,489 --> 00:05:57,489
Miss Fletcher.
69
00:06:08,168 --> 00:06:09,295
Jessica Fletcher!
70
00:06:14,140 --> 00:06:15,685
How long will you be in Milan, Mrs. Fletcher?
71
00:06:15,709 --> 00:06:17,268
Well, through awards night.
72
00:06:17,344 --> 00:06:18,654
Have you seen All the Murderers yet?
73
00:06:18,678 --> 00:06:21,238
Not yet, but if it's as strong as Jim Randall's screenplay,
74
00:06:21,314 --> 00:06:23,078
I think we may have a winner!
75
00:06:23,149 --> 00:06:25,084
Jessica. You made it.
76
00:06:25,151 --> 00:06:27,177
I wouldn't have missed it for the world.
77
00:06:27,254 --> 00:06:28,620
Ah, you two are old friends?
78
00:06:28,688 --> 00:06:31,248
Oh, we certainly are. Jim's father lives in Cabot Cove,
79
00:06:31,324 --> 00:06:34,192
and Jim used to come up every summer with his camera.
80
00:06:34,261 --> 00:06:38,130
In fact, he shot his first 16mm film right there.
81
00:06:38,198 --> 00:06:40,030
Thanks. Let's get you to some elevators.
82
00:06:40,133 --> 00:06:41,362
Thank you. Thank you.
83
00:06:41,434 --> 00:06:44,154
You're pre-registered. You have a non-smoking suite, like you wanted.
84
00:06:45,138 --> 00:06:47,767
Jessica Fletcher. Big smile, per favore.
85
00:06:51,144 --> 00:06:52,942
Isn't that Mel Gibson over there?
86
00:06:53,013 --> 00:06:57,041
Mel Gibson? Sì, Mel Gibson. Andiamo.
87
00:06:57,117 --> 00:06:58,676
Very good, Jessica!
88
00:06:58,752 --> 00:07:01,779
Well, it's the old red herring ploy, you know.
89
00:07:02,956 --> 00:07:05,221
There's somebody I want you to meet. Paul Crenshaw.
90
00:07:05,292 --> 00:07:07,955
Oh, I recall my agent mentioning a Paul Crenshaw.
91
00:07:08,028 --> 00:07:09,639
He wanted to be involved in the Murderers,
92
00:07:09,663 --> 00:07:11,529
but Catherine Wayne beat him to it.
93
00:07:11,598 --> 00:07:14,033
No, that is absolutely untrue.
94
00:07:14,567 --> 00:07:15,762
Look, you've read the script.
95
00:07:15,835 --> 00:07:18,964
Jay Stanley is set to direct. Douglas is...
96
00:07:19,039 --> 00:07:22,339
What the hell do you mean, you've changed your mind? You can't...
97
00:07:22,409 --> 00:07:23,843
Damn it!
98
00:07:26,012 --> 00:07:28,914
Henri Montelier. Do you believe it? We had a deal.
99
00:07:28,982 --> 00:07:32,817
I'm sorry, Paul. Paul Crenshaw, Jessica Fletcher.
100
00:07:32,886 --> 00:07:35,481
Oh, forgive me, Mrs. Fletcher.
101
00:07:35,555 --> 00:07:36,579
Mr. Crenshaw.
102
00:07:36,656 --> 00:07:38,215
But, I thought I had a picture sold,
103
00:07:38,291 --> 00:07:39,769
and everything just went out the window.
104
00:07:39,793 --> 00:07:41,455
Here, let me buy you a drink.
105
00:07:41,528 --> 00:07:42,962
Oh, no, no, thank you.
106
00:07:43,029 --> 00:07:44,964
Obviously we came along at a bad time.
107
00:07:45,031 --> 00:07:46,499
No, we'll talk in a little while.
108
00:07:46,566 --> 00:07:48,626
All right. Bye. Bye.
109
00:07:53,840 --> 00:07:56,708
There's a black tie screening of All the Murderers tonight,
110
00:07:56,776 --> 00:07:58,142
and that's followed by...
111
00:07:58,211 --> 00:08:01,079
I know, the annual ball given by the Countess Di Mondi
112
00:08:01,147 --> 00:08:02,775
in her magnificent palazzo!
113
00:08:02,849 --> 00:08:04,545
I did my homework on the plane.
114
00:08:04,617 --> 00:08:06,085
Well, you get an A.
115
00:08:06,152 --> 00:08:07,396
Meanwhile, the terrace in an hour
116
00:08:07,420 --> 00:08:08,798
to see an old friend, meet a new one?
117
00:08:08,822 --> 00:08:10,347
Oh, I'll be there. Okay.
118
00:08:16,429 --> 00:08:17,522
Damn!
119
00:08:21,101 --> 00:08:22,364
Come in.
120
00:08:23,837 --> 00:08:25,396
Good morning, Catherine.
121
00:08:25,472 --> 00:08:28,374
Morning. Please sit down.
122
00:08:32,012 --> 00:08:34,982
I've been hearing rumors, Jim, ugly rumors,
123
00:08:35,048 --> 00:08:37,677
about Steve Morrison and Arc of Steel.
124
00:08:37,751 --> 00:08:39,617
Do you want to fill me in?
125
00:08:39,686 --> 00:08:42,087
It's simple. Steve's got the rights,
126
00:08:42,155 --> 00:08:44,624
he's got Angelica, he's got financing,
127
00:08:44,691 --> 00:08:46,592
and he wants me to direct.
128
00:08:46,659 --> 00:08:49,959
I'm sure you told him you have an ironclad personal service contract with me.
129
00:08:50,030 --> 00:08:51,089
Yes, I did.
130
00:08:51,164 --> 00:08:52,860
That binds you to direct my next picture.
131
00:08:52,932 --> 00:08:55,163
I also told him that I thought you'd be reasonable.
132
00:08:55,235 --> 00:08:56,999
Look, Arc won't be just another picture.
133
00:08:57,070 --> 00:08:58,781
It's one of the great novels of the century.
134
00:08:58,805 --> 00:09:00,683
This could be one of the finest films ever made.
135
00:09:00,707 --> 00:09:03,438
Hold it. There are certain realities here.
136
00:09:03,510 --> 00:09:06,412
You're hot. But that's thanks to me.
137
00:09:07,313 --> 00:09:09,873
Before I picked you up, you'd shot three little underground films
138
00:09:09,949 --> 00:09:11,884
you'd financed on your Visa card.
139
00:09:11,951 --> 00:09:13,510
Now, if you want to play that game...
140
00:09:13,586 --> 00:09:15,851
If I hadn't stepped in and saved your last picture,
141
00:09:15,922 --> 00:09:17,823
you never could have financed Murderers. Jim.
142
00:09:17,891 --> 00:09:19,450
Jim, there's nothing to fight about.
143
00:09:19,526 --> 00:09:21,392
The lawyers settled that a long time ago.
144
00:09:21,461 --> 00:09:23,930
I have two years to come up with another property for you.
145
00:09:23,997 --> 00:09:27,229
Two years? You're not gonna actually hold me to that?
146
00:09:27,300 --> 00:09:28,563
Why the hell shouldn't I?
147
00:09:28,635 --> 00:09:31,730
Look, I don't care if it's Arc of Steel or another Gone with the Wind.
148
00:09:31,805 --> 00:09:33,783
If you think I'm gonna let you direct for Steve Morrison
149
00:09:33,807 --> 00:09:36,140
or anyone else but Catherine Wayne productions,
150
00:09:36,209 --> 00:09:38,110
you're out of your mind!
151
00:09:47,020 --> 00:09:51,390
Catherine Wayne Productions. We have...
152
00:09:51,458 --> 00:09:52,835
Tom, can I talk to you for a moment?
153
00:09:52,859 --> 00:09:54,054
Sure.
154
00:09:54,127 --> 00:09:56,528
I give up.
155
00:09:56,596 --> 00:09:57,673
I've been at the computer all morning.
156
00:09:57,697 --> 00:09:59,723
I still don't understand what's going on.
157
00:09:59,799 --> 00:10:00,926
What's wrong?
158
00:10:01,000 --> 00:10:02,992
I got a very disturbing call from New York.
159
00:10:03,069 --> 00:10:05,197
We finished postproduction six months ago, on time,
160
00:10:05,271 --> 00:10:07,240
and I thought, on budget.
161
00:10:07,307 --> 00:10:09,018
Now, all of a sudden, they've come up with a new bottom line
162
00:10:09,042 --> 00:10:10,442
and we're a million over!
163
00:10:10,510 --> 00:10:11,808
A million?
164
00:10:11,878 --> 00:10:14,290
Yeah, that's right. In billings against certain new account numbers
165
00:10:14,314 --> 00:10:16,283
I don't even recognize.
166
00:10:16,349 --> 00:10:17,578
Are these the new accounts?
167
00:10:17,650 --> 00:10:18,811
Yeah.
168
00:10:18,885 --> 00:10:21,548
Let me worry about it. I'll get back to you right away.
169
00:10:21,621 --> 00:10:22,645
Okay. Thanks.
170
00:10:29,028 --> 00:10:32,624
Jessica. Beautiful as ever. Oh, it's so good to see you again.
171
00:10:32,699 --> 00:10:35,032
You know, I heard you were here, Andrew.
172
00:10:35,101 --> 00:10:37,036
Oh, Jessica, this is my daughter, Louise.
173
00:10:37,103 --> 00:10:39,800
Oh, of course, our lovely new star.
174
00:10:39,873 --> 00:10:43,401
I've seen the most beautiful pictures of you, Louise, all over the place.
175
00:10:43,476 --> 00:10:44,787
You know, when I was out in California,
176
00:10:44,811 --> 00:10:47,178
your mom and dad used to talk about you all the time,
177
00:10:47,247 --> 00:10:48,738
but you were never there.
178
00:10:48,815 --> 00:10:52,513
Well, I was in school, mostly, but Mom and Dad told me all about you.
179
00:10:52,585 --> 00:10:54,554
Jessica, this is Steve Morrison.
180
00:10:54,621 --> 00:10:56,954
Hello. It's a pleasure to meet you, Mrs. Fletcher.
181
00:10:57,023 --> 00:10:58,583
You're in contention with Day of Heroes.
182
00:10:58,658 --> 00:11:00,752
I've read some excellent things about it.
183
00:11:00,827 --> 00:11:02,728
Sounds very good!
184
00:11:02,795 --> 00:11:04,195
Would you care for something?
185
00:11:04,264 --> 00:11:07,860
Oh, yes. Pellegrino with lemon, per favore.
186
00:11:09,002 --> 00:11:11,437
Tell me, Andrew, do you have a screenplay in the competition?
187
00:11:11,504 --> 00:11:12,904
No. No, actually, I don't.
188
00:11:12,972 --> 00:11:16,136
The truth is I'm here because these two asked me.
189
00:11:17,277 --> 00:11:19,246
Tom, join us.
190
00:11:19,312 --> 00:11:21,872
Oh, Jim, thanks. I only have a moment. I'm taking a breather.
191
00:11:21,948 --> 00:11:24,110
Hi. Hi, Andrew, Louise.
192
00:11:24,184 --> 00:11:26,016
Mrs. Fletcher, isn't it? Yes, it is.
193
00:11:26,085 --> 00:11:27,576
Tom Hiller.
194
00:11:27,654 --> 00:11:29,452
Hiller is Catherine Wayne's money cruncher.
195
00:11:29,522 --> 00:11:32,321
Ah, more and less than that, depending on how you look at it.
196
00:11:32,392 --> 00:11:33,769
I try to keep things running smoothly.
197
00:11:33,793 --> 00:11:36,763
So, if you have any problems while you're in Milan, I'm at your service.
198
00:11:36,829 --> 00:11:39,025
Well, that's very kind, Mr. Hiller. Thank you.
199
00:11:39,098 --> 00:11:40,442
"Tom," please.
200
00:11:40,466 --> 00:11:41,991
Oh. Excuse me.
201
00:11:43,336 --> 00:11:44,531
Hello?
202
00:11:45,271 --> 00:11:49,299
I'll be right up, yeah. Well, duty calls.
203
00:11:49,375 --> 00:11:50,486
Why all the pressure, Hiller?
204
00:11:50,510 --> 00:11:54,003
You got your picture made. It's in the can. It's gonna be released.
205
00:11:54,080 --> 00:11:55,412
Don't pretend you haven't heard.
206
00:11:55,481 --> 00:11:57,916
Seems there've been some unexplained late charges
207
00:11:57,984 --> 00:11:59,714
on All the Murderers.
208
00:11:59,786 --> 00:12:02,585
Or you might say, alarming cash leaks.
209
00:12:02,655 --> 00:12:05,124
Well, you can say it any way you like, Morrison,
210
00:12:05,191 --> 00:12:07,456
but I'll get to the bottom of this. Don't worry about it.
211
00:12:07,527 --> 00:12:08,654
Well, good luck.
212
00:12:08,728 --> 00:12:10,424
And do tell Catherine that I'm looking forward
213
00:12:10,448 --> 00:12:11,907
to seeing her at the screening tonight.
214
00:12:11,931 --> 00:12:13,331
I sure will.
215
00:12:16,803 --> 00:12:18,772
He's been with Catherine for years.
216
00:12:18,838 --> 00:12:21,569
Roughly the equivalent of a stay on Devil's Island.
217
00:12:21,641 --> 00:12:24,634
He was in love with her once, and may still be.
218
00:12:29,115 --> 00:12:30,606
It's still wrong.
219
00:12:30,683 --> 00:12:32,618
I can't remember authorizing these purchases.
220
00:12:32,685 --> 00:12:35,086
I've got a hard copy on the way, so we can cross check.
221
00:12:35,154 --> 00:12:38,682
There could be some kind of clerical error.
222
00:12:38,758 --> 00:12:40,192
We should talk to Jim.
223
00:12:40,260 --> 00:12:41,455
I'm for that.
224
00:12:41,527 --> 00:12:43,723
And bring in accounting help from New York.
225
00:12:43,796 --> 00:12:47,198
I'm gonna get to the bottom of this damn thing, whatever it takes.
226
00:12:50,737 --> 00:12:52,968
I can't believe you, Andrew.
227
00:12:54,707 --> 00:12:56,903
- Unbelievable. - Oh, this is exciting.
228
00:12:56,976 --> 00:13:00,105
You know, Jim, people kept telling me how great it was,
229
00:13:00,179 --> 00:13:02,011
but I really wasn't prepared for it.
230
00:13:02,081 --> 00:13:03,743
It is truly a great movie.
231
00:13:03,816 --> 00:13:05,928
And, Louise, you know, you were simply lovely.
232
00:13:05,952 --> 00:13:07,580
Oh, thank you, Jessica.
233
00:13:07,654 --> 00:13:08,797
We'll see you at the party. Yes.
234
00:13:08,821 --> 00:13:10,790
We'll see you later. Absolutely.
235
00:13:10,857 --> 00:13:13,156
I'll go get the car. I'll meet you out front.
236
00:13:13,226 --> 00:13:14,670
Thank you. Thank you very much.
237
00:13:14,694 --> 00:13:17,163
Marcello, are you expecting the Best Actor award?
238
00:13:17,230 --> 00:13:20,166
Well, one never expects, one hopes.
239
00:13:20,233 --> 00:13:21,977
Marcello, excuse me a moment. I'll be right back.
240
00:13:22,001 --> 00:13:23,264
Yes, of course.
241
00:13:30,610 --> 00:13:34,342
Jessica. Jessica, it's so good to see you again.
242
00:13:34,414 --> 00:13:37,646
Catherine, many congratulations on a really superb movie.
243
00:13:37,717 --> 00:13:40,551
Oh, well, thank you. We couldn't have done it without your book.
244
00:13:40,620 --> 00:13:43,146
I hope you and Jim and I can work together again soon, okay?
245
00:13:43,222 --> 00:13:44,222
Well, I hope so.
246
00:13:44,290 --> 00:13:45,501
All right. Well, I'll see you at the ball.
247
00:13:45,525 --> 00:13:46,857
Yes.
248
00:13:46,926 --> 00:13:49,157
You badmouthed me with Henri Montelier, didn't you?
249
00:13:49,228 --> 00:13:50,308
What are you talking about?
250
00:13:50,363 --> 00:13:51,807
You've been doing it the whole damned festival.
251
00:13:51,831 --> 00:13:53,197
You stole Murderers from me.
252
00:13:53,266 --> 00:13:55,678
We were supposed to be partners. Now you're trying to ruin me!
253
00:13:55,702 --> 00:13:58,262
No, I am merely setting people straight.
254
00:13:58,338 --> 00:14:01,900
We were never partners on Murderers, except in your imagination.
255
00:14:01,974 --> 00:14:03,374
We were never partners in anything
256
00:14:03,443 --> 00:14:06,936
but those two miserable cheapies I wish I'd never gone near!
257
00:14:07,013 --> 00:14:10,415
Oh, so, you're a liar and a thief!
258
00:14:10,483 --> 00:14:11,974
I'm warning you, Paul.
259
00:14:12,051 --> 00:14:13,576
You keep harassing me,
260
00:14:13,653 --> 00:14:17,283
and I'll file a lawsuit that'll keep you broke the rest of your life!
261
00:14:17,357 --> 00:14:20,191
You're not going to sue anybody, sweetheart!
262
00:15:03,403 --> 00:15:05,736
Catherine, you're a damned fool
263
00:15:05,805 --> 00:15:09,264
if you think you can hold onto Jim Randall against his will.
264
00:15:09,342 --> 00:15:10,776
Really? That's right.
265
00:15:10,843 --> 00:15:13,938
Now, I want this young man to direct my film, Arc of Steel,
266
00:15:14,013 --> 00:15:15,345
and he wants to do it.
267
00:15:15,415 --> 00:15:18,283
Now, believe me, one way or another,
268
00:15:18,351 --> 00:15:19,979
he's going to direct this film.
269
00:15:20,052 --> 00:15:23,318
Why don't you just play like a magnanimous lady and back off?
270
00:15:23,389 --> 00:15:25,449
What do you take me for?
271
00:15:25,525 --> 00:15:28,723
Nobody steals from Catherine Wayne! Nobody!
272
00:15:30,062 --> 00:15:31,690
Get out of my way!
273
00:15:33,599 --> 00:15:38,731
Save your squabbles for another day, and no long faces tonight, please?
274
00:15:38,805 --> 00:15:41,536
Yeah, thank you, Countess. This is a lovely party.
275
00:15:41,607 --> 00:15:42,836
Hmm.
276
00:15:43,976 --> 00:15:48,072
I can't ever imagine enjoying a role more than Inspector Corelli.
277
00:15:48,147 --> 00:15:49,581
Brilliantly conceived.
278
00:15:49,649 --> 00:15:53,814
Oh. And brilliantly acted by you.
279
00:15:53,886 --> 00:15:57,789
But I must say I've grown so used to seeing you in American films
280
00:15:57,857 --> 00:16:00,258
that I'd forgotten that this is where you came from.
281
00:16:00,326 --> 00:16:02,557
I was born here in Milan.
282
00:16:02,628 --> 00:16:05,723
Perhaps you'll allow me to show it to you through the eyes of a native.
283
00:16:05,798 --> 00:16:07,289
Oh, I'd be delighted.
284
00:16:17,810 --> 00:16:19,005
Catherine's watching us.
285
00:16:23,149 --> 00:16:26,278
You know, that lady wants more than work from you.
286
00:16:35,528 --> 00:16:36,928
Are you having a good time?
287
00:16:36,996 --> 00:16:38,396
Enjoying those two.
288
00:16:41,167 --> 00:16:42,760
How serious are they?
289
00:16:42,835 --> 00:16:46,602
Very. Jim's helped me a great deal, you know. Psychologically.
290
00:16:46,672 --> 00:16:50,871
And not just because of Louise. He believes in me.
291
00:16:50,943 --> 00:16:52,639
He's invited me to collaborate
292
00:16:52,712 --> 00:16:54,271
on the screenplay of Arc of Steel.
293
00:16:54,347 --> 00:16:55,906
Oh, that's wonderful.
294
00:16:55,982 --> 00:16:59,009
It's been tough for me the last few years, Jessica.
295
00:16:59,085 --> 00:17:00,986
I fell out after my wife died,
296
00:17:01,053 --> 00:17:03,488
and I haven't been able to get back in.
297
00:17:03,556 --> 00:17:04,800
This could do it for me, though,
298
00:17:04,824 --> 00:17:07,623
if he can only get away from Catherine Wayne.
299
00:17:07,693 --> 00:17:09,252
Oh, Andrew, you're wrong
300
00:17:09,328 --> 00:17:12,856
if you think that your fate depends on Catherine Wayne.
301
00:17:12,932 --> 00:17:16,596
I mean, Jim tells me that you're writing really well,
302
00:17:16,669 --> 00:17:19,662
and Andrew Thayer at his best doesn't need help from anyone.
303
00:17:23,776 --> 00:17:25,506
Thank you.
304
00:17:25,578 --> 00:17:28,309
Catherine and I have some problems about production costs.
305
00:17:28,381 --> 00:17:29,725
I'd like to talk to you about some figures.
306
00:17:29,749 --> 00:17:31,911
Can you stop by my office tomorrow morning?
307
00:17:31,984 --> 00:17:33,680
Sure. Great. I'll see you then.
308
00:17:33,753 --> 00:17:34,846
Okay.
309
00:17:55,841 --> 00:17:57,332
Good morning.
310
00:17:57,410 --> 00:17:58,503
Good morning, Louise.
311
00:17:58,578 --> 00:17:59,841
You wanted to talk to me?
312
00:17:59,912 --> 00:18:01,210
Yes.
313
00:18:01,280 --> 00:18:03,909
First, I want to make it clear that for you or anybody else
314
00:18:03,983 --> 00:18:05,627
to press me to release Jim from his contract
315
00:18:05,651 --> 00:18:07,415
would be a waste of time.
316
00:18:07,486 --> 00:18:09,785
I wasn't even considering it.
317
00:18:09,855 --> 00:18:11,585
Good.
318
00:18:11,657 --> 00:18:13,922
However, there may be a deal you and I can make
319
00:18:13,993 --> 00:18:16,121
that will benefit us both.
320
00:18:16,195 --> 00:18:17,219
Go on.
321
00:18:17,296 --> 00:18:20,824
On my part, I'm willing to guarantee you the lead in my next picture,
322
00:18:20,900 --> 00:18:25,065
and I'll give your father a mutually acceptable screenplay assignment.
323
00:18:25,137 --> 00:18:26,298
I see.
324
00:18:26,372 --> 00:18:28,466
And on my part, I'm to try and persuade Jim
325
00:18:28,541 --> 00:18:30,703
to forget Steve Morrison's film?
326
00:18:30,776 --> 00:18:33,974
Try? No. No, either it happens or there's no deal.
327
00:18:34,046 --> 00:18:38,416
For anybody. Talk to your father. See what he thinks.
328
00:18:41,787 --> 00:18:43,119
Go to hell.
329
00:18:49,795 --> 00:18:50,888
Good morning, Catherine.
330
00:18:50,963 --> 00:18:52,158
Oh, Jessica, right on time.
331
00:18:52,231 --> 00:18:53,711
Great. I'll be with you in one moment.
332
00:18:53,766 --> 00:18:55,744
But meanwhile, Jim's here. He's in with Tom Hiller.
333
00:18:55,768 --> 00:18:57,479
He asked if you'd just poke your head in for a sec.
334
00:18:57,503 --> 00:18:59,199
Oh, yes, of course.
335
00:19:07,346 --> 00:19:08,678
Jim, ashtray.
336
00:19:08,748 --> 00:19:10,478
Yeah, yeah, sì, sì.
337
00:19:17,623 --> 00:19:19,558
Jessica, Louise and I were wondering,
338
00:19:19,625 --> 00:19:22,026
could you join us at the terrace for lunch about 1:00?
339
00:19:22,094 --> 00:19:24,529
Oh, yes, of course. I'd love to. Thanks.
340
00:19:30,636 --> 00:19:32,264
I'm sure you're aware by now
341
00:19:32,338 --> 00:19:35,274
of the disagreement between Jim and myself.
342
00:19:35,341 --> 00:19:36,707
Oh, yes.
343
00:19:36,776 --> 00:19:37,835
How do you feel about it?
344
00:19:37,910 --> 00:19:40,880
That it's between the two of you. I'm for both of you.
345
00:19:40,946 --> 00:19:42,642
You're both bright and talented,
346
00:19:42,715 --> 00:19:45,913
and I'm sure that some sort of compromise can be worked out.
347
00:19:45,985 --> 00:19:48,318
It won't be easy, I can tell you that.
348
00:19:48,387 --> 00:19:49,912
Nowadays the director's everything.
349
00:19:49,989 --> 00:19:51,287
A hot director and a hot script
350
00:19:51,357 --> 00:19:53,690
mean easy financing and distribution.
351
00:19:53,759 --> 00:19:56,558
But even with a rotten script and a hot director,
352
00:19:56,629 --> 00:19:59,155
you still get your financing and distribution.
353
00:19:59,231 --> 00:20:02,497
Jim's hot and he knows it. And he wants things his way.
354
00:20:02,568 --> 00:20:05,299
You know, Jim has always had good values, Catherine.
355
00:20:05,371 --> 00:20:08,899
I can't believe a little heat will make that much difference.
356
00:20:08,974 --> 00:20:10,738
I hope you're right.
357
00:20:11,444 --> 00:20:13,242
Now, let's see what Jessica Fletcher can do
358
00:20:13,312 --> 00:20:15,679
to help All the Murderers win first prize.
359
00:20:15,748 --> 00:20:18,411
Key judges, whom we believe are still undecided.
360
00:20:18,484 --> 00:20:20,544
They're not all movie people, as you can see.
361
00:20:20,619 --> 00:20:23,088
I thought you might know some of them. Do you?
362
00:20:23,155 --> 00:20:26,091
One or two, yes, slightly. Well, great.
363
00:20:26,158 --> 00:20:28,718
Let's see if we can get you together to do a little arm twisting.
364
00:20:28,794 --> 00:20:32,287
Oh, no, Catherine. Coercing a jury is not my style.
365
00:20:32,364 --> 00:20:34,799
If All the Murderers is the best film, it'll win.
366
00:20:34,867 --> 00:20:37,632
Otherwise, another fine film will.
367
00:20:37,703 --> 00:20:39,467
Fair enough.
368
00:20:39,538 --> 00:20:42,736
Your itinerary. Conferences, talks, luncheons.
369
00:20:43,876 --> 00:20:45,845
Any problems with that?
370
00:20:45,911 --> 00:20:48,005
That's what I'm here for. I'll see you later.
371
00:20:48,080 --> 00:20:49,605
Great. So long.
372
00:20:57,957 --> 00:20:59,755
Hi. Hi.
373
00:20:59,825 --> 00:21:02,226
You get a picture in contention for a big award,
374
00:21:02,294 --> 00:21:03,557
you start hearing from people
375
00:21:03,629 --> 00:21:05,393
who wouldn't return your calls two years ago.
376
00:21:06,665 --> 00:21:08,566
Jim, you have to direct Arc of Steel.
377
00:21:08,634 --> 00:21:09,897
I know.
378
00:21:09,969 --> 00:21:12,234
And Steve Morrison wants your father to do the script.
379
00:21:12,304 --> 00:21:14,899
Oh, it would be so good for him. Get him back on his feet.
380
00:21:14,974 --> 00:21:17,466
Catherine's not going to budge.
381
00:21:17,543 --> 00:21:19,239
That woman is evil.
382
00:21:19,311 --> 00:21:21,212
But she happens to be a good producer.
383
00:21:21,280 --> 00:21:24,148
She's a manipulator and without you she is nothing.
384
00:21:25,317 --> 00:21:28,617
You know that she offered me a lead in her next film?
385
00:21:30,222 --> 00:21:32,418
Well, she has an eye for talent.
386
00:21:32,491 --> 00:21:36,622
On condition that I persuade you not to do Arc of Steel.
387
00:21:36,695 --> 00:21:38,755
And she plays hardball.
388
00:21:38,831 --> 00:21:41,391
Jim, you do not understand.
389
00:21:41,467 --> 00:21:44,335
This isn't about business anymore.
390
00:21:44,403 --> 00:21:45,701
She wants you.
391
00:21:45,771 --> 00:21:47,672
Well, that's crazy.
392
00:21:47,740 --> 00:21:51,268
And she'll do absolutely anything to get what she wants.
393
00:21:52,444 --> 00:21:56,040
You know, for a little girl, you sure are tough.
394
00:21:57,383 --> 00:22:00,376
Well, I know how to fight for what I want, too.
395
00:22:12,364 --> 00:22:16,301
I have an announcement to make. Darling.
396
00:22:16,368 --> 00:22:19,031
Louise and I are going to be married after the festival.
397
00:22:19,104 --> 00:22:23,542
Oh, congratulations to the both of you. I love you both.
398
00:22:23,609 --> 00:22:26,044
Here's to a happy life to both of you.
399
00:22:26,111 --> 00:22:28,046
Here's to all the little Randalls to come.
400
00:22:28,113 --> 00:22:31,413
To making love every night of your lives.
401
00:22:31,483 --> 00:22:33,145
On this very happy occasion,
402
00:22:33,219 --> 00:22:35,688
I would like to make a toast to Catherine Wayne,
403
00:22:35,754 --> 00:22:37,313
may she see the light.
404
00:22:37,389 --> 00:22:38,687
Hear, hear.
405
00:22:42,728 --> 00:22:43,991
Hello.
406
00:22:45,197 --> 00:22:46,460
It's Catherine.
407
00:22:46,532 --> 00:22:48,626
Now, that's quick service!
408
00:22:48,701 --> 00:22:49,896
Yes.
409
00:22:50,536 --> 00:22:53,734
Yeah, that'll be fine. Your suite in an hour.
410
00:22:55,441 --> 00:22:56,534
Good or bad?
411
00:22:56,609 --> 00:22:59,101
She wants to talk.
412
00:22:59,178 --> 00:23:00,806
More champagne.
413
00:23:17,129 --> 00:23:18,597
Jim, come in.
414
00:23:21,033 --> 00:23:22,677
Look, Jim, I've been doing some thinking, and I thought...
415
00:23:22,701 --> 00:23:25,364
Look, don't come at me again, Catherine. I want my release.
416
00:23:25,437 --> 00:23:26,514
I want to make Arc of Steel.
417
00:23:26,538 --> 00:23:28,850
No. No, that isn't what I want to talk to you about. Come here.
418
00:23:28,874 --> 00:23:30,467
I've got another problem.
419
00:23:30,542 --> 00:23:32,374
Some late costs have come in on Murderers.
420
00:23:32,444 --> 00:23:34,276
They have put us way over budget.
421
00:23:34,346 --> 00:23:36,986
And there are some new account numbers involved I never saw before.
422
00:23:40,586 --> 00:23:44,990
Hello? What is it? Can't it wait?
423
00:23:47,993 --> 00:23:50,224
Fine. It's Tom Hiller for you.
424
00:23:51,463 --> 00:23:53,898
Hi, Tom. Yeah.
425
00:23:56,402 --> 00:23:58,132
Yeah, okay. Sure.
426
00:23:59,238 --> 00:24:01,002
Listen, I got to make a personal call.
427
00:24:01,073 --> 00:24:02,666
Can I use the phone in the bedroom?
428
00:24:02,741 --> 00:24:04,505
Yeah, sure, go ahead.
429
00:24:17,189 --> 00:24:19,954
Come on. Jessica Fletcher.
430
00:24:20,025 --> 00:24:21,084
All right.
431
00:24:24,263 --> 00:24:25,356
All the Murderers!
432
00:24:26,565 --> 00:24:28,193
Big smile.
433
00:24:28,867 --> 00:24:29,960
Well, thank you, Giorgio.
434
00:24:31,804 --> 00:24:33,739
You did splendidly, Jessica, splendidly.
435
00:24:33,806 --> 00:24:36,469
Well, thank you. You know, it was my very first press conference.
436
00:24:36,542 --> 00:24:37,840
Half in Italian.
437
00:24:37,910 --> 00:24:40,175
You're having tea with the London Times critic,
438
00:24:40,245 --> 00:24:42,180
and breakfast tomorrow with Paris Match.
439
00:24:42,247 --> 00:24:44,546
And then there's the symposium with Oliver
440
00:24:44,616 --> 00:24:47,176
on crime and conspiracy in high places
441
00:24:47,252 --> 00:24:49,346
as the subject for fiction and motion pictures...
442
00:24:49,421 --> 00:24:50,421
I'll get back to you.
443
00:24:50,489 --> 00:24:51,513
No. WOMAN: No.
444
00:24:51,590 --> 00:24:53,081
Mrs. Fletcher, one last look.
445
00:25:18,884 --> 00:25:22,184
Excuse me. I want to leave something for my friend.
446
00:25:23,188 --> 00:25:24,188
No.
447
00:25:27,960 --> 00:25:30,327
Could you open the door? Sì, sì.
448
00:25:45,010 --> 00:25:47,104
Jessica. She's dead.
449
00:25:47,179 --> 00:25:50,775
I was in the bedroom. I came out and I found her this way.
450
00:26:16,708 --> 00:26:19,542
Signora Fletcher, one more question.
451
00:26:19,611 --> 00:26:22,706
When you came around the corner of the corridor,
452
00:26:22,781 --> 00:26:25,808
did you see anyone else besides the chamber maid?
453
00:26:25,884 --> 00:26:26,908
No.
454
00:26:26,985 --> 00:26:28,613
Okay. Thank you very much.
455
00:26:28,687 --> 00:26:29,985
You have been most helpful.
456
00:26:30,055 --> 00:26:33,685
I'm sure you have many other obligations, so, please feel free to go.
457
00:26:33,759 --> 00:26:35,591
Inspector, is there anything else I can do?
458
00:26:35,661 --> 00:26:37,892
Oh, no, no, no. I would not impose on you anymore.
459
00:26:37,963 --> 00:26:40,933
And besides, I believe we have things pretty much in hand.
460
00:26:40,999 --> 00:26:42,058
You certainly do.
461
00:26:42,134 --> 00:26:43,966
But there's something so compelling
462
00:26:44,036 --> 00:26:47,905
about really fine European police work.
463
00:26:47,973 --> 00:26:51,740
I mean, if I could just, well, observe...
464
00:26:51,810 --> 00:26:55,804
Somehow, Mrs. Fletcher, I do not believe you for one second.
465
00:26:55,881 --> 00:26:58,578
But I admire your tenacity.
466
00:26:58,650 --> 00:27:00,243
You may stay here as long as you wish.
467
00:27:00,319 --> 00:27:01,343
Thank you, Inspector.
468
00:27:01,420 --> 00:27:02,615
Sì.
469
00:27:02,688 --> 00:27:04,452
Signor Randall,
470
00:27:05,891 --> 00:27:10,192
the telephone call you received from Mr. Hiller.
471
00:27:10,262 --> 00:27:12,561
What exactly did he want?
472
00:27:12,631 --> 00:27:17,035
Uh, he told me to call him back from the bedroom on his private line.
473
00:27:17,102 --> 00:27:20,197
He didn't want me to talk in front of Catherine.
474
00:27:20,272 --> 00:27:21,331
Why?
475
00:27:21,406 --> 00:27:24,137
You have to ask him. I mean, we never did connect.
476
00:27:24,209 --> 00:27:26,303
I called him back, and he didn't answer.
477
00:27:26,378 --> 00:27:28,142
I tried twice,
478
00:27:28,213 --> 00:27:32,207
and that's when I came back into the room and I saw Catherine's body.
479
00:27:32,284 --> 00:27:35,880
The chamber maid says she saw you enter this suite,
480
00:27:35,954 --> 00:27:41,894
then Miss Thayer, and then Mrs. Fletcher. No one else entered or left.
481
00:27:42,895 --> 00:27:45,922
Signor, I would like to invite you down to the stazione polizia
482
00:27:45,998 --> 00:27:48,524
where we could talk a little easier.
483
00:27:49,301 --> 00:27:50,963
Suppose I refuse?
484
00:27:51,837 --> 00:27:55,706
Then I will be forced to arrest you, which I do not want to do.
485
00:28:04,583 --> 00:28:07,781
He'll take you out the service exit. No paparazzi.
486
00:28:08,720 --> 00:28:10,689
Jim... I'll be all right.
487
00:28:12,991 --> 00:28:16,689
Miss Thayer, why did you come up here this afternoon?
488
00:28:18,397 --> 00:28:21,458
Jim forgot his notebook on the terrace.
489
00:28:21,533 --> 00:28:24,373
He and his notebook are usually inseparable. I thought he might need it.
490
00:28:33,779 --> 00:28:36,214
Ah, Signora Fletcher.
491
00:29:10,716 --> 00:29:13,185
Thank you. Thank you.
492
00:29:13,252 --> 00:29:15,084
Mrs. Fletcher, you've just proved to me
493
00:29:15,153 --> 00:29:17,952
the only way into this suite is from the corridor.
494
00:29:22,594 --> 00:29:25,393
Jessica, I don't like this.
495
00:29:25,464 --> 00:29:27,592
It's as if they already convicted him.
496
00:29:27,666 --> 00:29:29,532
You've got to help him, please!
497
00:29:29,601 --> 00:29:33,231
I can't guarantee anything, but I'll see what I can do.
498
00:29:40,045 --> 00:29:43,140
Look, I promised you Jim Randall to direct, now we've got him!
499
00:29:43,215 --> 00:29:45,548
No, no, no, no, don't even worry about that.
500
00:29:45,617 --> 00:29:47,051
Hey, Jim didn't kill anybody.
501
00:29:47,119 --> 00:29:49,384
Listen, everything they got is circumstantial.
502
00:29:49,454 --> 00:29:51,423
I'm lining up some of the best lawyers in Italy.
503
00:29:51,490 --> 00:29:53,152
They'll have him out before you know it,
504
00:29:53,225 --> 00:29:56,127
and we're gonna begin thinking about a start date, hon. Okay?
505
00:29:56,194 --> 00:29:57,822
Talk to you. Bye.
506
00:29:59,231 --> 00:30:02,531
Well, Mr. Morrison, Catherine's death does seem to have eliminated
507
00:30:02,601 --> 00:30:04,900
one of your major obstacles, doesn't it?
508
00:30:04,970 --> 00:30:08,964
Well, a lot of people had reason to want Catherine dead, Mrs. Fletcher,
509
00:30:09,041 --> 00:30:10,532
and I suppose you can include me.
510
00:30:10,609 --> 00:30:12,578
But I couldn't have done it.
511
00:30:12,644 --> 00:30:14,909
I was at a screening when she was killed.
512
00:30:14,980 --> 00:30:18,007
Well, I'm sure that Inspector Lombardo will be pleased to hear that.
513
00:30:18,083 --> 00:30:19,574
It was nice to see you, Mrs. Fletcher.
514
00:30:19,651 --> 00:30:20,846
Thank you.
515
00:30:29,761 --> 00:30:31,739
Louise, it sounds to me like you're not sure of anything.
516
00:30:31,763 --> 00:30:32,874
Well, one thing I am sure of
517
00:30:32,898 --> 00:30:34,924
is that Jim is incapable of murdering anyone.
518
00:30:35,000 --> 00:30:36,577
I'm not sure anybody is incapable, darling,
519
00:30:36,601 --> 00:30:38,536
given the right circumstances.
520
00:30:38,603 --> 00:30:39,814
That's the writer talking, Dad.
521
00:30:39,838 --> 00:30:41,549
Yes, the writer to whom Jim promised a script
522
00:30:41,573 --> 00:30:42,973
that would mean a whole new career,
523
00:30:43,041 --> 00:30:44,873
if he could just get free of Catherine.
524
00:30:44,943 --> 00:30:47,310
You're not saying that you killed her?
525
00:30:47,379 --> 00:30:49,575
And I don't believe that Jim did, either.
526
00:30:49,648 --> 00:30:52,777
But not everybody would agree with us.
527
00:30:52,851 --> 00:30:54,877
Damn you! Get out of here!
528
00:30:58,290 --> 00:30:59,656
I know you're trying to help Jim,
529
00:30:59,725 --> 00:31:02,695
so if there's anything I can do to help you, please...
530
00:31:02,761 --> 00:31:04,252
Thank you, Tom.
531
00:31:04,329 --> 00:31:07,993
There were business problems between Jim and Catherine, weren't there?
532
00:31:08,066 --> 00:31:10,126
Movie business problems.
533
00:31:10,202 --> 00:31:13,468
But we're an industry full of people with problems.
534
00:31:13,538 --> 00:31:16,030
Jim's young, but he's been around.
535
00:31:16,108 --> 00:31:19,135
It's hard to believe he'd have lost control.
536
00:31:19,211 --> 00:31:20,873
Maybe if I hadn't made the phone call.
537
00:31:20,946 --> 00:31:22,778
Why did you make it?
538
00:31:22,848 --> 00:31:23,975
After the engagement party,
539
00:31:24,049 --> 00:31:26,746
I came back here to go over production costs again.
540
00:31:26,818 --> 00:31:29,947
I wanted to tell Jim that I didn't think he should make any commitments.
541
00:31:30,021 --> 00:31:32,820
I didn't think it was either in his interest or Catherine's.
542
00:31:32,891 --> 00:31:34,917
And you made the call from this office, then?
543
00:31:34,993 --> 00:31:38,794
From my private line, but I wish he'd called back.
544
00:31:38,864 --> 00:31:41,891
He told the police that he did.
545
00:31:41,967 --> 00:31:44,698
Well, I suppose he could have misdialed.
546
00:31:44,770 --> 00:31:48,036
Or maybe he didn't remember the private number right. He hadn't used it very much.
547
00:31:49,274 --> 00:31:51,209
Excuse me. Yeah?
548
00:31:53,078 --> 00:31:54,307
It's Inspector Lombardo.
549
00:31:54,379 --> 00:31:57,315
Oh, thank you. Yes, Inspector?
550
00:31:58,049 --> 00:32:01,850
Signora Fletcher, I know you are very close to this case.
551
00:32:01,920 --> 00:32:04,082
I thought you should know.
552
00:32:04,156 --> 00:32:07,456
We found Signor Randall's fingerprints all over the ashtray.
553
00:32:10,595 --> 00:32:12,393
Thank you, Inspector.
554
00:32:15,734 --> 00:32:18,533
They're filing murder charges against Jim.
555
00:32:41,493 --> 00:32:42,893
Thanks for coming.
556
00:32:42,961 --> 00:32:44,657
Are you all right?
557
00:32:45,597 --> 00:32:47,463
Jessica, I'm worried.
558
00:32:47,532 --> 00:32:50,001
Nothing makes any sense.
559
00:32:50,068 --> 00:32:51,832
Those fingerprints can't possibly be mine.
560
00:32:51,903 --> 00:32:54,202
I didn't touch that ashtray.
561
00:32:54,272 --> 00:32:56,036
Is it possible they're trying to frame me?
562
00:32:56,107 --> 00:32:58,076
A quick and easy scapegoat.
563
00:32:58,143 --> 00:33:00,612
But Inspector Lombardo seems to have more sense.
564
00:33:01,847 --> 00:33:04,316
Catherine Wayne's suite at the hotel had a door
565
00:33:04,382 --> 00:33:06,749
that opened to an outside balcony.
566
00:33:06,818 --> 00:33:11,188
When you first got there, do you remember if the door was open or closed?
567
00:33:12,190 --> 00:33:13,419
Uh...
568
00:33:14,359 --> 00:33:16,260
No, I can't remember.
569
00:33:16,328 --> 00:33:19,560
Catherine Wayne had a reputation for astute financial management.
570
00:33:19,631 --> 00:33:20,655
Right.
571
00:33:20,732 --> 00:33:25,568
Is there any reason why she might have gotten careless on All the Murderers?
572
00:33:25,637 --> 00:33:29,039
Well, yeah, I suppose there were a lot of reasons.
573
00:33:29,107 --> 00:33:31,736
We were back and forth across the Atlantic four times.
574
00:33:31,810 --> 00:33:34,678
And couple of our backers had pulled out early on,
575
00:33:34,746 --> 00:33:36,908
and some of our usual suppliers had gone belly up,
576
00:33:36,982 --> 00:33:38,541
and she had to find new ones.
577
00:33:38,617 --> 00:33:41,781
I was rewriting every night as we went, and she was into that, too.
578
00:33:41,853 --> 00:33:44,652
I mean, there was just so much. She couldn't stay on top of it all.
579
00:33:44,723 --> 00:33:46,667
But as your producer, I mean, she must have talked to you often
580
00:33:46,691 --> 00:33:48,626
about financial problems.
581
00:33:48,693 --> 00:33:52,789
There wasn't much to talk about. I was always on time and on budget.
582
00:33:53,698 --> 00:33:55,496
No. Wait a second.
583
00:33:55,567 --> 00:33:57,365
When I went in to talk to her,
584
00:33:57,435 --> 00:34:00,166
I thought it was to settle this Morrison thing once and for all,
585
00:34:00,238 --> 00:34:02,264
but that wasn't what she wanted to talk about.
586
00:34:02,340 --> 00:34:04,707
She said that some late costs had come in on Murderers,
587
00:34:04,776 --> 00:34:06,768
that had put it way over budget.
588
00:34:06,845 --> 00:34:11,010
That, and she mentioned some new account numbers that she didn't recognize.
589
00:34:11,082 --> 00:34:14,052
Did she mention the account numbers?
590
00:34:14,119 --> 00:34:16,418
No, that's when the phone rang.
591
00:34:40,412 --> 00:34:41,710
Jessica! Did you see Jim?
592
00:34:41,780 --> 00:34:45,717
Yes, I did. And he's doing very well, under the circumstances.
593
00:34:45,784 --> 00:34:48,151
They can't believe that Jim murdered anyone, can they?
594
00:34:48,219 --> 00:34:50,211
Well, I'm afraid they do.
595
00:34:50,288 --> 00:34:53,588
But it's all based on preliminary evidence.
596
00:34:53,658 --> 00:34:54,887
Can I see him?
597
00:34:54,960 --> 00:34:59,227
Yes, if you call ahead. But he's going to need some cheering up.
598
00:34:59,297 --> 00:35:00,424
Sure.
599
00:35:00,498 --> 00:35:01,625
So, keep your chin up.
600
00:35:01,700 --> 00:35:05,102
I have something I have to do, but I'll see you later.
601
00:35:10,408 --> 00:35:13,378
I left my glasses in Signora Wayne's office.
602
00:36:23,381 --> 00:36:24,659
Hampton and Davenport.
603
00:36:24,683 --> 00:36:27,482
Yes, this is Jessica Fletcher.
604
00:36:27,552 --> 00:36:29,282
May I speak to Sir Jonathan, please?
605
00:36:29,354 --> 00:36:30,531
Just one minute, please.
606
00:36:30,555 --> 00:36:31,853
Thank you.
607
00:36:32,857 --> 00:36:34,382
Jessica? Hello, Jonathan.
608
00:36:34,459 --> 00:36:35,579
Are you in London?
609
00:36:35,627 --> 00:36:37,721
No, no, I'm still in Milan.
610
00:36:37,796 --> 00:36:40,493
But I'll be in London next week. I'm looking forward to our lunch.
611
00:36:40,565 --> 00:36:42,431
Oh, capital. We'll meet at the club.
612
00:36:42,500 --> 00:36:45,868
Meanwhile, I wonder if you could check on some companies for me.
613
00:36:45,937 --> 00:36:48,304
I'll be glad to. You know, their financial status,
614
00:36:48,373 --> 00:36:50,569
background, reputation, that sort of thing.
615
00:36:50,642 --> 00:36:51,701
Absolutely.
616
00:36:51,776 --> 00:36:56,146
Wonderful. Now, listen, the first one is... Hang on.
617
00:36:59,084 --> 00:37:01,747
Kronstadt Limited, Geneva.
618
00:37:01,820 --> 00:37:04,813
Kronstadt Limited, Geneva. Right.
619
00:37:04,889 --> 00:37:08,291
Then, Service General, De Berne.
620
00:37:08,359 --> 00:37:10,294
Service General, De Berne.
621
00:37:10,361 --> 00:37:11,361
Right.
622
00:37:54,339 --> 00:37:56,501
Good evening, Jessica. Hello, Marcello.
623
00:37:56,574 --> 00:37:59,134
The restaurant chef and I had a small conference,
624
00:37:59,210 --> 00:38:02,044
the result of which undoubtedly will be the finest dinner served
625
00:38:02,113 --> 00:38:03,342
anywhere in Italy tonight.
626
00:38:03,414 --> 00:38:06,179
Oh, I can't wait. I'll just get my purse.
627
00:38:14,859 --> 00:38:18,387
Shame on you, Marcello. You'll spoil that magnificent dinner.
628
00:38:18,496 --> 00:38:21,330
What? Oh, my cigarette. How thoughtless of me!
629
00:38:21,399 --> 00:38:23,630
A reflex. I'm trying to give them up.
630
00:38:23,868 --> 00:38:26,929
I'm afraid I don't have an ashtray. This is a non-smoking suite.
631
00:38:29,007 --> 00:38:32,068
My goodness! Of course. Marcello, I'm sorry,
632
00:38:32,143 --> 00:38:33,687
I won't be able to have dinner with you tonight.
633
00:38:33,711 --> 00:38:35,043
Why, what is it?
634
00:38:35,113 --> 00:38:36,113
Excuse me. But...
635
00:38:46,591 --> 00:38:49,823
Inspector Lombardo, please. This is Jessica Fletcher.
636
00:38:51,529 --> 00:38:54,658
Hello, Inspector. Listen, I've just had an idea.
637
00:38:55,533 --> 00:38:59,368
Would it be difficult for you to get hold of telephone records?
638
00:39:27,632 --> 00:39:28,827
Good morning, Inspector.
639
00:39:31,102 --> 00:39:33,196
I do not know what this is all about,
640
00:39:33,271 --> 00:39:37,402
but here is the information you asked for.
641
00:39:37,475 --> 00:39:40,138
Well, I appreciate your trouble.
642
00:39:40,211 --> 00:39:42,373
What exactly are you looking for?
643
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
This.
644
00:39:54,158 --> 00:39:55,182
I'm Tom Hiller.
645
00:40:01,900 --> 00:40:03,163
Signor Hiller.
646
00:40:03,234 --> 00:40:05,635
Inspector. Mrs. Fletcher.
647
00:40:05,703 --> 00:40:08,730
Tom. What can I do for you?
648
00:40:08,806 --> 00:40:10,240
Please, sit down.
649
00:40:16,781 --> 00:40:21,412
This is a fax that I received a little while ago, from my lawyers in London.
650
00:40:21,486 --> 00:40:24,354
It's in response to some inquiries that I made yesterday
651
00:40:24,422 --> 00:40:27,483
about certain Swiss-based production service companies,
652
00:40:28,059 --> 00:40:31,587
which Wayne Productions was dealing, six in all.
653
00:40:32,030 --> 00:40:33,123
What about them?
654
00:40:33,197 --> 00:40:35,496
Well, they all had new account numbers,
655
00:40:35,566 --> 00:40:39,401
and Catherine was concerned about the late billings that they had submitted.
656
00:40:39,470 --> 00:40:41,268
Well, how did you know about that?
657
00:40:41,339 --> 00:40:43,672
She started to tell Jim about them,
658
00:40:43,741 --> 00:40:47,178
and I found a separate list of the account numbers on her desk.
659
00:40:47,745 --> 00:40:50,544
I matched them up with the company names on the computer.
660
00:40:51,249 --> 00:40:52,842
My lawyers investigated and found that
661
00:40:52,917 --> 00:40:56,285
these are apparently sophisticated shell companies,
662
00:40:56,354 --> 00:40:58,516
set up for the sole purpose of collecting funds
663
00:40:58,589 --> 00:41:01,821
from Wayne Productions for services never rendered.
664
00:41:01,893 --> 00:41:03,570
All right, if Wayne Productions was being bilked,
665
00:41:03,594 --> 00:41:05,495
I'm certainly glad to know about it.
666
00:41:05,563 --> 00:41:07,828
But you should have come to me before you made inquiries.
667
00:41:07,899 --> 00:41:11,097
Perhaps, but we thought that under the circumstances
668
00:41:11,169 --> 00:41:12,831
we'd best go ahead on our own.
669
00:41:13,538 --> 00:41:14,836
What circumstances?
670
00:41:14,906 --> 00:41:17,501
Those surrounding Catherine Wayne's murder.
671
00:41:17,575 --> 00:41:21,307
You see, it wasn't until Marcello lit a cigarette in my suite
672
00:41:21,379 --> 00:41:23,177
and I couldn't find an ashtray
673
00:41:23,247 --> 00:41:26,217
that I realized that Catherine was a non-smoker, too,
674
00:41:26,284 --> 00:41:28,219
and had a non-smoking suite.
675
00:41:28,286 --> 00:41:31,120
So there wouldn't have been any ashtray in her living room,
676
00:41:31,189 --> 00:41:33,522
unless someone had brought it there.
677
00:41:33,725 --> 00:41:36,285
Then I remembered where I had seen a hotel ashtray
678
00:41:36,361 --> 00:41:38,660
j just like the one that Catherine was murdered with.
679
00:41:39,664 --> 00:41:41,326
Jim, ashtray, please.
680
00:41:41,399 --> 00:41:44,028
You decided that you had to kill Catherine
681
00:41:44,102 --> 00:41:47,470
to prevent her from exposing you as an embezzler.
682
00:41:47,538 --> 00:41:50,201
And you wanted to get Jim's fingerprints on the murder weapon.
683
00:41:50,274 --> 00:41:52,786
Inspector, I can't believe you're allowing these wild accusations. I...
684
00:41:52,810 --> 00:41:57,214
Signor Hiller, perhaps you'd better listen. For your own good.
685
00:41:58,116 --> 00:41:59,116
Okay.
686
00:41:59,183 --> 00:42:02,745
When you learned Catherine would be alone with Jim in her suite that afternoon,
687
00:42:02,820 --> 00:42:04,020
you went ahead with your plan.
688
00:42:04,489 --> 00:42:07,152
It required a cellular phone, and you already had one.
689
00:42:07,225 --> 00:42:08,249
Hello?
690
00:42:08,326 --> 00:42:10,090
Yesterday, after the murder,
691
00:42:10,161 --> 00:42:13,359
when I saw the paparazzo on Catherine's balcony,
692
00:42:13,431 --> 00:42:17,198
I realized that the killer could have gotten into the living room from there.
693
00:42:20,571 --> 00:42:22,540
The Inspector thought that I had proven
694
00:42:22,607 --> 00:42:24,906
the balcony door could not be opened from the outside.
695
00:42:24,976 --> 00:42:28,970
What I actually had proven was that it could be locked from the outside.
696
00:42:29,347 --> 00:42:31,748
Well, I don't see what any of this has to do with me.
697
00:42:31,816 --> 00:42:34,479
I was in my office when Catherine was murdered.
698
00:42:34,552 --> 00:42:38,421
No, you left your office by the patio door,
699
00:42:38,489 --> 00:42:40,720
went around to the side of the hotel,
700
00:42:41,225 --> 00:42:43,558
Climbed up to Catherine's balcony...
701
00:42:43,628 --> 00:42:48,430
I wondered how until yesterday afternoon when I saw the outside trellis.
702
00:42:49,333 --> 00:42:51,734
From there, not your office,
703
00:42:51,803 --> 00:42:55,706
you called Catherine's suite. You spoke to Jim,
704
00:42:56,707 --> 00:43:00,007
and got him out of the living room to return your call.
705
00:43:25,303 --> 00:43:27,829
All right, you're very inventive. I mean, that's your bag.
706
00:43:27,905 --> 00:43:29,100
You've got a theory,
707
00:43:29,173 --> 00:43:32,405
but no proof that any of it ever actually happened.
708
00:43:32,477 --> 00:43:33,877
I think I do.
709
00:43:34,946 --> 00:43:37,142
A record of a call made from your cellular phone
710
00:43:37,215 --> 00:43:40,049
to the hotel switchboard at 2:57 p.m. yesterday.
711
00:43:40,585 --> 00:43:43,054
Approximately the time of the murder.
712
00:43:43,121 --> 00:43:44,749
It must be a mistake.
713
00:43:45,323 --> 00:43:46,655
Signor Hiller.
714
00:43:49,093 --> 00:43:51,255
All right, well, maybe when I made the call
715
00:43:51,329 --> 00:43:53,958
from my office I did use the cellular phone.
716
00:43:54,031 --> 00:43:56,523
But that would have made no sense whatsoever, would it?
717
00:43:56,601 --> 00:43:59,662
On top of that, you showed me the phone in your office,
718
00:43:59,737 --> 00:44:02,070
your private line, a conventional phone,
719
00:44:02,140 --> 00:44:05,406
that you told me you used to call Catherine's suite.
720
00:44:12,517 --> 00:44:16,648
Signor Hiller, when someone kills someone else in Italy,
721
00:44:16,721 --> 00:44:20,123
it almost always amounts to a life sentence.
722
00:44:20,958 --> 00:44:25,089
Perhaps you should think about that and make a full confession.
723
00:44:41,679 --> 00:44:43,739
Congratulations, Jim, on best picture.
724
00:44:43,814 --> 00:44:47,751
Four weeks and I'll see you in New York for pre-production on Arc of Steel.
725
00:44:47,818 --> 00:44:50,686
Whoa, that doesn't give you much time to finish the script, Andrew.
726
00:44:50,755 --> 00:44:52,519
Can we make it six weeks, fellas?
727
00:45:00,031 --> 00:45:02,159
It's Giorgio. Unbelievable.
728
00:45:02,233 --> 00:45:03,510
Should we let him in? Paparazzi.
729
00:45:03,534 --> 00:45:04,968
No, I say call the cops.
730
00:45:07,171 --> 00:45:09,766
Hop in here, signor. How are you?
731
00:45:12,543 --> 00:45:17,572
Signor Fletcher, everyone, can we make una foto di tutti?
732
00:45:17,915 --> 00:45:19,941
Oh, why not? Come on, everybody.
733
00:45:20,751 --> 00:45:22,413
I always wanted a photo di tutti.
734
00:45:23,955 --> 00:45:25,287
May I propose a toast?
735
00:45:26,857 --> 00:45:29,292
To Jim, and All the Murderers.
736
00:45:29,827 --> 00:45:32,058
And to Louise, for giving it beauty.
737
00:45:33,097 --> 00:45:36,795
And to the words given me. And those to come, Father!
738
00:45:37,635 --> 00:45:41,037
To second chances, and with great thanks to Jessica Fletcher.
58491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.